Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,287 --> 00:00:31,120
Tom, would you want to do something for me?
2
00:00:32,767 --> 00:00:34,359
Yes, of course he wants.
3
00:00:35,247 --> 00:00:39,286
I have some colleagues included
and who would like to meet you.
4
00:00:40,407 --> 00:00:42,045
They come from very far.
5
00:00:42,967 --> 00:00:45,197
How far?
- Very well.
6
00:00:45,367 --> 00:00:50,441
Paris, Berlin, Chicago. Even in Tokyo.
7
00:00:50,607 --> 00:00:52,518
Would you like that?
8
00:00:55,647 --> 00:00:56,921
Okay.
9
00:01:23,807 --> 00:01:28,164
The CT scans and X-rays
the chest of Tom ...
10
00:01:28,327 --> 00:01:32,286
we see a narrowing
of the bronchi.
11
00:01:32,767 --> 00:01:36,726
The CT scan
also shows a dilatation seen ...
12
00:01:51,967 --> 00:01:54,925
Annular shadows ...
and hyperexpensie.
13
00:01:55,527 --> 00:02:00,601
Note the compression
of the hemidiaphragm on their radiographs.
14
00:02:00,847 --> 00:02:02,997
According to the curve ...
15
00:02:03,167 --> 00:02:07,160
is the deterioration of the lungs
unstoppable.
16
00:02:13,407 --> 00:02:19,004
At best, they achieve
the final stage in adulthood,
17
00:02:19,167 --> 00:02:23,479
a lung transplant
will be their last resort.
18
00:02:24,487 --> 00:02:29,925
But even then it remains a risky
surgery with an uncertain outcome.
19
00:02:31,127 --> 00:02:32,276
Thank you.
20
00:02:47,167 --> 00:02:48,839
Mommy, what's wrong with me?
21
00:03:10,087 --> 00:03:13,762
No, I think they me here all day
on anything and do some testing.
22
00:03:14,167 --> 00:03:16,681
Yeah, I do not know, eh, Jimmy.
23
00:03:18,967 --> 00:03:22,801
Yes ...
- Sir, do you want your phone off?
24
00:03:23,887 --> 00:03:25,445
Yeah, I'll call you back. Properly.
25
00:03:27,167 --> 00:03:30,000
Well, Mr.. Van Dam?
- Guido.
26
00:03:31,087 --> 00:03:34,045
What is going on?
- Pulmonary inflammation. My right.
27
00:03:34,527 --> 00:03:36,165
Yeah, right.
28
00:03:37,847 --> 00:03:38,962
Yes ...
29
00:03:41,247 --> 00:03:44,159
I would first take pictures
normal lung function and thereafter,
30
00:03:44,327 --> 00:03:47,205
but because I have a lot of pain,
First painkillers
31
00:03:47,407 --> 00:03:50,240
and then we can tomorrow
lung function even 's schedule.
32
00:03:50,407 --> 00:03:53,479
I would now equal to the 530 drive,
because they know I'm coming.
33
00:03:55,367 --> 00:03:58,564
Unless you think the contrary.
You're the doctor.
34
00:04:00,767 --> 00:04:03,076
That is indeed the appropriate procedure.
35
00:04:03,247 --> 00:04:06,478
Well, we'll give you a place.
I follow you later on. See you later.
36
00:04:25,527 --> 00:04:28,883
Ah, Tom. And, what's up with us?
- �a va, �a va. I>
37
00:04:29,087 --> 00:04:31,555
Yes?
- Pain in the lungs. The court particularly.
38
00:04:31,727 --> 00:04:33,957
Oops, oops, that's not so good, huh?
- No.
39
00:04:34,127 --> 00:04:36,721
But my left has a great day.
- Seriously?
40
00:04:37,727 --> 00:04:43,006
Allee, we'll have to blow a lot, Tom.
- That's quite a blow, I do not know well.
41
00:04:43,167 --> 00:04:46,637
Just blow doing much pain.
- But it's still on my sheet.
42
00:04:46,807 --> 00:04:52,200
So I still think we have a good
will have to blow, eh, Tom? Allee.
43
00:04:56,007 --> 00:04:59,204
Allee, Tom, you know how it works.
We're going to get started.
44
00:04:59,407 --> 00:05:04,481
And we breathe in deeply.
And deep breathing. And we blow.
45
00:05:04,647 --> 00:05:08,003
We blow, blow, blow, blow.
We blow, come on, Tom.
46
00:05:08,447 --> 00:05:10,722
Blow, blow. Some.
47
00:05:10,887 --> 00:05:12,240
We blow, we ...
48
00:05:15,527 --> 00:05:21,238
Ouch. Oops, that was just ...
That was just not a good idea.
49
00:05:21,407 --> 00:05:23,796
But you know what?
We tried.
50
00:05:24,847 --> 00:05:26,758
Allee, till next time.
51
00:05:30,247 --> 00:05:32,283
Is it long?
52
00:05:32,447 --> 00:05:35,200
Not long enough for my part.
Four months.
53
00:05:35,367 --> 00:05:39,155
That is not too bad. There are boys your
age here every two months.
54
00:05:41,607 --> 00:05:42,801
Real highways. I>
55
00:05:42,967 --> 00:05:45,527
Yes, but rollers.
- We shall see.
56
00:05:45,687 --> 00:05:48,042
What are these?
- Rollers, rolling veins.
57
00:05:48,207 --> 00:05:50,357
That is harder to pierce.
58
00:05:50,527 --> 00:05:53,325
Guys, can I place?
I'm trying to work.
59
00:05:53,487 --> 00:05:55,159
Come.
- Okay.
60
00:06:08,327 --> 00:06:09,806
�a va i>? Come.
61
00:06:11,087 --> 00:06:14,557
Janet. i>
- Help him. He needs it more.
62
00:06:20,247 --> 00:06:21,236
There.
63
00:06:23,007 --> 00:06:25,043
Voil�, men. Make it easy.
64
00:06:28,807 --> 00:06:30,525
Is there anything to drink?
65
00:06:34,607 --> 00:06:37,167
Hi, Tom.
- Professor.
66
00:06:40,927 --> 00:06:43,646
Could you ask
or your friends wait outside?
67
00:06:44,247 --> 00:06:45,965
From me they stay.
68
00:06:46,927 --> 00:06:49,395
What is it?
Is there anything you do not like?
69
00:06:51,247 --> 00:06:54,523
Excuse?
- Is there anything you do not like?
70
00:06:54,687 --> 00:06:55,756
No, no.
71
00:06:55,927 --> 00:07:01,240
No, no. Because if so,
you say it, huh. Yes? Yes?
72
00:07:01,927 --> 00:07:06,796
You know what? We stabbing right about. I
send my assistants gone, you have yours.
73
00:07:07,767 --> 00:07:09,246
Okay?
74
00:07:12,327 --> 00:07:14,045
Allee, let's go.
75
00:07:17,927 --> 00:07:19,485
Take care, eh, mate.
76
00:07:22,487 --> 00:07:25,320
Is not your mother today?
- I'm a big boy.
77
00:07:26,407 --> 00:07:28,637
Yes. Give her my regards.
78
00:07:29,447 --> 00:07:32,883
Look.
You curve shows a serious dip.
79
00:07:35,247 --> 00:07:36,965
What?
- Come, come.
80
00:07:37,527 --> 00:07:39,006
Asshole.
81
00:07:42,407 --> 00:07:45,604
What happened?
- I think I have a broken nose.
82
00:07:45,767 --> 00:07:48,440
You know where the emergency is?
- Yes.
83
00:07:48,607 --> 00:07:52,316
Ladies, good time to those years of
medical theory into practice.
84
00:07:52,487 --> 00:07:53,602
Come, not here.
85
00:07:55,007 --> 00:07:58,522
I do not have to tell
I can not tolerate such stunts.
86
00:07:58,687 --> 00:08:00,040
My apologies.
87
00:08:00,607 --> 00:08:03,679
Officially, the number of visitors is limited.
Two at a time.
88
00:08:03,847 --> 00:08:06,725
Yeah, I know,
but these are my friends.
89
00:08:06,887 --> 00:08:09,879
You must choose friends
on their herseninoud
90
00:08:10,047 --> 00:08:11,844
and not on the size of their mouth.
91
00:08:12,007 --> 00:08:14,316
We will now proceed
to the order of the day?
92
00:08:20,367 --> 00:08:23,359
No, ma, I'm still not
by Luke visited.
93
00:08:25,207 --> 00:08:27,437
Yes. Yeah, sure.
94
00:08:28,127 --> 00:08:30,516
Yeah, sure. Promise.
95
00:08:31,527 --> 00:08:36,078
Now I hang Mon. Okay, yeah. Yo.
96
00:08:37,967 --> 00:08:39,719
Everything okay today?
97
00:08:39,887 --> 00:08:41,525
Little water?
98
00:08:45,367 --> 00:08:47,801
Voil�. Tasty.
99
00:09:10,367 --> 00:09:15,157
Quattro stagioni. Prego, prego. I>
- Grazie i>.
100
00:09:16,207 --> 00:09:18,516
Day, buddy.
- Here, man, take it.
101
00:09:26,087 --> 00:09:30,000
And, for how long is it this time?
- Two weeks, I think.
102
00:09:32,087 --> 00:09:35,921
Stagiain'tje seen this morning?
How easy was that to the ground?
103
00:09:36,167 --> 00:09:39,204
I get the shijt i> of those white jackets.
- Yeah, me too.
104
00:09:41,567 --> 00:09:45,526
How's Lucas?
- Well, I think. I do not know.
105
00:09:45,687 --> 00:09:49,726
Our mo is to him that I saw
must visit. He barred after tomorrow.
106
00:09:50,527 --> 00:09:51,801
The day after tomorrow?
107
00:09:54,567 --> 00:09:57,559
Will he do it?
- How?
108
00:09:57,727 --> 00:10:00,958
I mean,
last year it was already close, huh?
109
00:10:06,847 --> 00:10:10,840
Allee, man, my salami.
- Do you see but you get the day after tomorrow.
110
00:10:16,847 --> 00:10:22,001
Say, he will come or ...
- Tom, he may be here any minute, huh.
111
00:10:22,807 --> 00:10:28,006
And you? Can you be tomorrow?
- Yes, I hope that our Lucas handle.
112
00:10:28,167 --> 00:10:31,284
And we can not spread what?
Small groups?
113
00:10:31,447 --> 00:10:34,405
No, it takes the whole afternoon?
- I know.
114
00:10:34,567 --> 00:10:37,843
That will give him far too much energy.
- Yes, I ...
115
00:10:38,007 --> 00:10:40,282
Say, and he therefore do a little dance?
116
00:10:41,727 --> 00:10:46,357
What do you mean, Tom?
- Let him decide. He is old enough.
117
00:10:46,527 --> 00:10:48,358
I do not know.
- He's there.
118
00:10:49,567 --> 00:10:50,886
Oh god, you guys.
119
00:10:53,207 --> 00:10:56,358
Lu c i> axis.
- Hey. Shall I go get him?
120
00:10:56,527 --> 00:10:57,721
Come on, boy.
121
00:10:58,847 --> 00:10:59,962
Come.
122
00:11:03,687 --> 00:11:06,326
Hey. Day, boy.
- Hey, Mom.
123
00:11:07,247 --> 00:11:10,478
�a va, i> boy?
- Everything all right?
124
00:11:11,847 --> 00:11:15,476
Yes, what we're chatting.
- About Me?
125
00:11:19,927 --> 00:11:21,155
Yes.
126
00:11:22,607 --> 00:11:25,599
Day, Tommy.
- Luke.
127
00:11:25,767 --> 00:11:29,476
How is it?
- Fantastic. Great to be back.
128
00:11:30,607 --> 00:11:35,237
I brought your favorite tail.
- Hey, look here.
129
00:11:36,527 --> 00:11:37,516
Ah, yes.
130
00:11:42,167 --> 00:11:44,920
And everything has been thought.
You should not even blow.
131
00:11:47,487 --> 00:11:48,476
Thanks, Mom.
132
00:11:49,007 --> 00:11:51,077
Hola.
- Ah, hieperdepiep.
133
00:11:52,167 --> 00:11:55,557
Let us sound
on the anniversary of our Lucas.
134
00:11:55,927 --> 00:11:58,077
Lucas, on our health, huh, man.
135
00:11:59,967 --> 00:12:02,197
On our health.
- Health.
136
00:12:02,367 --> 00:12:04,085
We wish you a happy birthday.
137
00:12:33,567 --> 00:12:35,319
Wow, that's a solid match.
138
00:12:38,407 --> 00:12:40,045
Allee, come on, man.
139
00:12:44,327 --> 00:12:46,522
It was such a boring family dinner?
140
00:13:00,407 --> 00:13:02,079
Let's go do a tour.
141
00:14:05,727 --> 00:14:07,285
Hi, neighbor.
142
00:14:10,407 --> 00:14:12,682
Hi, neighbor.
- Hello.
143
00:14:12,847 --> 00:14:17,045
I would like to give you a hand,
but that should not be here.
144
00:14:22,807 --> 00:14:24,798
I'm Xavier.
- Tom.
145
00:14:26,447 --> 00:14:29,405
Do I know you from somewhere?
- I think so, no.
146
00:14:29,927 --> 00:14:34,159
You're also a muco?
- Yes, yes, yes. And?
147
00:14:34,607 --> 00:14:39,397
Those first ten lectures on cystic fibrosis
years ago. You were right there too?
148
00:14:41,047 --> 00:14:42,275
That tells me nothing.
149
00:14:51,207 --> 00:14:53,004
Why are you here?
150
00:14:53,767 --> 00:14:58,602
Fold Long. An accident while diving.
151
00:15:01,287 --> 00:15:03,596
Diving?
- I underwater photographer, yes.
152
00:15:03,887 --> 00:15:06,959
To rap went upstairs
and my left lung is collapsed.
153
00:15:07,127 --> 00:15:09,595
Allee, your left, my right.
154
00:15:10,687 --> 00:15:12,803
Tobra?
- Together with Meronem.
155
00:15:14,247 --> 00:15:15,566
I still get Glazidim.
156
00:15:16,727 --> 00:15:20,640
Port-a-c i> athje?
- My veins are worn.
157
00:15:21,327 --> 00:15:24,842
I'm still in infusion.
- Okay.
158
00:15:27,367 --> 00:15:30,518
How much blow you?
- Blowing a collapsed lung?
159
00:15:30,927 --> 00:15:32,406
Pussy. i>
160
00:15:34,047 --> 00:15:37,278
Normally 80.
161
00:15:37,967 --> 00:15:41,164
80? Really?
162
00:15:42,087 --> 00:15:43,884
Yeah, okay, you win.
163
00:15:44,047 --> 00:15:47,244
But not today. Today only 50.
- Then I win.
164
00:15:47,647 --> 00:15:51,560
So you're buying. Allee, come.
165
00:15:55,607 --> 00:15:58,917
Here. Which may with me
also sometimes come.
166
00:15:59,087 --> 00:16:01,203
Is it true, yeah?
- Just be sure.
167
00:16:04,527 --> 00:16:06,279
Day, cat.
- Hey.
168
00:16:09,847 --> 00:16:11,599
Yes, we are not alone.
169
00:16:12,687 --> 00:16:17,522
This is Tom, my neighbor.
And who sees you actually sit.
170
00:16:17,687 --> 00:16:20,360
Ah, thank you, Tom.
- I can not blame him.
171
00:16:20,527 --> 00:16:23,325
You're different, no nausea.
- Thank you.
172
00:16:23,527 --> 00:16:26,325
Are you lying here?
- Yes, the C 534.
173
00:16:26,607 --> 00:16:30,395
That is beside you.
I usually lie there on the 537.
174
00:16:30,567 --> 00:16:33,240
Ah, well ...
- Also.
175
00:16:33,407 --> 00:16:39,357
Would not you say, huh? Come on, honey, we
Urgent still at the 533 view.
176
00:16:39,527 --> 00:16:42,246
Neighbor, you later, huh.
177
00:16:45,047 --> 00:16:46,366
Stoefer. i>
178
00:16:46,527 --> 00:16:49,360
The door was not locked.
- Exciting, huh?
179
00:16:50,367 --> 00:16:54,804
She never beat here they come.
- That's not e c i> ht polite, huh?
180
00:17:02,367 --> 00:17:05,165
Xavier, I will not.
- I do not believe you.
181
00:17:07,647 --> 00:17:10,115
Allee, young.
- Sorry.
182
00:17:10,727 --> 00:17:14,197
I bite your nipple is also unfinished.
- I thought you were under the pills Sat
183
00:17:14,367 --> 00:17:16,562
No, I'm tired.
184
00:17:19,087 --> 00:17:23,763
We have not seen each other two weeks.
- No, I'm tired.
185
00:17:24,687 --> 00:17:27,485
What, what do you mean?
- What do you think I mean?
186
00:17:28,487 --> 00:17:31,718
Come on, Anneleen, again not start.
- Do not start?
187
00:17:32,047 --> 00:17:34,356
I'm sitting here with a collapsed lung.
- Yes, and then?
188
00:17:34,927 --> 00:17:38,317
It's always about you.
To your problems to your pneumothorax.
189
00:17:38,487 --> 00:17:44,198
I have on my toes all the time.
- Come on, honey. Take a moment now quiet.
190
00:17:44,567 --> 00:17:48,765
Why are you leaving suddenly without any
say to me? Like this normal?
191
00:17:48,927 --> 00:17:50,485
I could go diving in Curacao.
192
00:17:50,647 --> 00:17:54,196
Yes, I jumped on the plane.
Now I can not. Sorry.
193
00:17:57,567 --> 00:17:59,319
Do you know why you love diving?
194
00:17:59,487 --> 00:18:03,400
Because there is no one under water
to your head can be seen. Why.
195
00:18:04,447 --> 00:18:06,677
Sorry.
- It's nothing.
196
00:18:12,287 --> 00:18:14,039
It's done.
197
00:18:20,967 --> 00:18:23,527
Say it.
- What?
198
00:18:23,887 --> 00:18:27,004
Say it. That you want a healthy guy.
199
00:18:28,087 --> 00:18:32,000
You also understand nothing. Why do we live
still separate after two years?
200
00:18:32,167 --> 00:18:35,603
When I try to put a step closer,
puts you one step back.
201
00:18:35,767 --> 00:18:39,362
You exaggerate.
- I want a child. I want a child with you.
202
00:18:39,527 --> 00:18:42,883
As you dare not even think about it.
- A child, Anneleen?
203
00:18:43,047 --> 00:18:45,641
You're a CF.
- And then?
204
00:18:47,287 --> 00:18:49,847
Come on. Hey, hey ...
205
00:18:53,207 --> 00:18:54,925
We have each other, right?
206
00:18:56,807 --> 00:19:02,484
The only thing that matters, that is.
- No, that's not enough. I want more.
207
00:19:03,367 --> 00:19:04,925
I want everything.
208
00:19:08,967 --> 00:19:10,923
That was over between us, or what?
209
00:19:15,487 --> 00:19:17,045
I think so, yes.
210
00:19:39,487 --> 00:19:44,686
Yes, that is exactly not last long.
- It does not always last long, huh.
211
00:19:45,287 --> 00:19:48,438
Not too exhausted?
Soon you only 40 blow.
212
00:19:49,127 --> 00:19:51,118
You win again, huh?
213
00:19:57,487 --> 00:20:02,356
Who wants a child, say. Can you believe that?
- No.
214
00:20:03,647 --> 00:20:08,243
What would you do?
- Ikke? Very run away, I guess.
215
00:20:12,127 --> 00:20:18,043
Grave i> container. Say, is that now a three liters
of '74 or '78 Carrera?
216
00:20:18,607 --> 00:20:20,723
A three liter of '78.
217
00:20:22,087 --> 00:20:25,363
Too bad, huh?
The Carrera attracts a lot better.
218
00:20:25,527 --> 00:20:28,200
Do you even have a license?
- No.
219
00:20:29,127 --> 00:20:30,685
If you drive there still join?
220
00:20:35,087 --> 00:20:36,805
This is an expensive car, a Porsche.
221
00:20:37,167 --> 00:20:40,000
From our dad got
instead of an inheritance.
222
00:20:44,767 --> 00:20:47,440
Strange, is not it, that we die
for our parents?
223
00:20:51,847 --> 00:20:53,758
Really engraving i> bin, young.
224
00:20:53,927 --> 00:20:58,125
Here you are.
- Hey. This is Jimmy, a mate of mine.
225
00:20:58,287 --> 00:21:01,836
All right, mate?
- Say, sick.
226
00:21:15,847 --> 00:21:19,522
Who is this guy anyway?
- Xavier?
227
00:21:21,287 --> 00:21:24,757
An underwater photographer.
He drives a Porsche.
228
00:21:28,527 --> 00:21:33,442
What is this pill?
- Xanax. That is a fear inhibitor.
229
00:21:33,607 --> 00:21:37,566
Give them to people with depression
and anxiety disorders. Are you calm of.
230
00:21:41,127 --> 00:21:42,162
Can I try?
231
00:21:54,807 --> 00:21:55,796
I feel it.
232
00:21:57,367 --> 00:22:00,996
This works only about half an hour.
- Yeah, but still.
233
00:22:04,887 --> 00:22:05,956
Yes?
234
00:22:06,767 --> 00:22:10,396
Ah, ma. No,
I'm not at Lucas visited.
235
00:22:11,047 --> 00:22:12,400
Yes.
236
00:22:14,607 --> 00:22:16,916
Wow, that makes me feel so silly of.
237
00:22:17,647 --> 00:22:20,525
Wait half an hour.
Then you will not be so bad.
238
00:22:39,687 --> 00:22:41,518
Hey.
- Hey.
239
00:22:42,327 --> 00:22:44,602
Mom and Dad just took off.
240
00:22:45,407 --> 00:22:46,396
Hey.
241
00:22:47,887 --> 00:22:49,559
Please.
242
00:22:58,887 --> 00:23:00,115
Merci.
243
00:23:02,807 --> 00:23:05,605
Do not want to?
It's super-deluxe room servi c i> e.
244
00:23:05,767 --> 00:23:10,716
A striptease of the horny nurse.
- With those tattoos? That I can not survive.
245
00:23:16,407 --> 00:23:17,442
�a va? i>
246
00:23:20,367 --> 00:23:24,360
Cunt, huh?
- This is not too bad, though.
247
00:23:25,727 --> 00:23:29,640
We might as well ill be
in America. Or gay people in Iran.
248
00:23:29,807 --> 00:23:33,925
It's all about 't right perspective.
- You know what I mean, huh?
249
00:23:35,687 --> 00:23:41,159
What will you do next year?
- Ikke? Nothing.
250
00:23:41,567 --> 00:23:45,162
Yes, college, college?
- Luke ...
251
00:23:45,327 --> 00:23:49,081
I'm my time vershijten i>
in some stuffy auditorium.
252
00:23:49,767 --> 00:23:54,397
I want my day to eat, do you understand?
- Eat?
253
00:23:55,207 --> 00:23:58,244
Do nothing.
- Come on, let it sit.
254
00:23:58,847 --> 00:24:02,157
Tommy, you have a responsibility.
- No, I have not.
255
00:24:02,327 --> 00:24:05,842
I am also like you. A plant
who is waiting for new lungs.
256
00:24:12,487 --> 00:24:14,159
Thanks for coming.
257
00:24:15,447 --> 00:24:16,436
Sorry.
258
00:24:17,927 --> 00:24:20,077
Just think again about it.
259
00:26:04,367 --> 00:26:06,961
It's been a while.
- Did you miss me?
260
00:26:09,727 --> 00:26:12,116
Here, my neighbor.
- Hey.
261
00:26:12,367 --> 00:26:15,359
Stay away from each other's neighborhood
to each other not to infect.
262
00:26:15,527 --> 00:26:16,801
Let him saw.
263
00:26:17,687 --> 00:26:21,157
Heavily in training?
- Triathlon. I should not dive.
264
00:26:22,567 --> 00:26:25,877
And your pictures then?
- I have now staff.
265
00:26:26,047 --> 00:26:28,766
They pull me signing.
266
00:26:29,287 --> 00:26:30,356
Put that but.
267
00:26:32,527 --> 00:26:37,601
And you? You've changed, young.
- I'm studying. Technologist.
268
00:26:38,087 --> 00:26:39,679
Wow, good.
269
00:26:41,287 --> 00:26:45,724
Sorry. I will have another vein
should take. This is completely ignited.
270
00:26:46,287 --> 00:26:51,998
You should have a port-a-cath consider.
- Come, first try yet again.
271
00:26:52,607 --> 00:26:55,679
Bon, neighbor, you know me live, huh?
272
00:27:07,287 --> 00:27:09,084
And, what is there to win?
273
00:27:10,287 --> 00:27:13,802
A ride in that race machine of yours.
- You can as well get.
274
00:27:14,207 --> 00:27:16,323
With the this i> behind the wheel.
275
00:27:19,167 --> 00:27:22,239
And what if I win?
- You will not win.
276
00:27:23,487 --> 00:27:25,284
We will again see thick.
277
00:27:32,767 --> 00:27:33,882
Beware, beware.
278
00:27:41,367 --> 00:27:43,437
Out of the way, out of the way, out of the way.
279
00:27:55,967 --> 00:27:58,435
That was always such a dear guest.
280
00:28:31,367 --> 00:28:34,484
And? �a va i>?
- �a va. I> Come.
281
00:28:35,407 --> 00:28:37,204
And go home.
282
00:28:42,087 --> 00:28:46,365
These are the wipers. Put him in
neutral start. At once by turning.
283
00:28:53,087 --> 00:28:57,239
Wow, what a beast, say, damn.
- This is however a lazy Porsche.
284
00:28:57,407 --> 00:29:01,764
Our dad who bought a old peeke. I>
Who has never ridden in decent.
285
00:29:01,927 --> 00:29:04,077
Then we bring about a change.
286
00:29:04,407 --> 00:29:06,443
Unloading and throttle.
287
00:29:09,167 --> 00:29:10,885
Okay, try again.
288
00:29:11,447 --> 00:29:14,837
Well, and in first. At first, first.
289
00:29:16,087 --> 00:29:17,236
Unloading. Not too fast.
290
00:29:17,407 --> 00:29:21,446
Yeah, well, good. Throttle, throttle.
- I give gas, I give gas.
291
00:29:21,607 --> 00:29:24,963
More throttle.
Yeah, well, good. Okay, okay, fine.
292
00:29:25,127 --> 00:29:26,924
Okay, good. Quiet.
293
00:29:27,887 --> 00:29:28,876
Superb.
294
00:29:32,047 --> 00:29:34,322
Yes, run, run, run.
295
00:29:37,047 --> 00:29:38,924
Well, get some gas.
296
00:29:39,087 --> 00:29:44,320
Yes, here. Smoothly, so beautiful, yes.
297
00:29:46,527 --> 00:29:47,926
Here you see.
298
00:29:52,967 --> 00:29:55,037
That was not sle c i> ht, eh?
- To c i> h, huh?
299
00:29:55,207 --> 00:29:57,880
A few more years and you can track.
300
00:30:03,767 --> 00:30:07,362
Wow, have you been so far?
- No, that's for diving.
301
00:30:07,527 --> 00:30:11,486
I thought you had stopped.
- Sometimes I can not help it.
302
00:30:12,207 --> 00:30:14,163
My brother is also a bottle.
303
00:30:15,127 --> 00:30:17,163
Long?
- A year or so.
304
00:30:17,687 --> 00:30:20,645
I blow 71. And you?
- 77.
305
00:30:20,807 --> 00:30:22,798
You win, you're buying.
306
00:30:25,847 --> 00:30:28,645
The Bermuda Triangle,
that's all superstition.
307
00:30:28,807 --> 00:30:34,882
It is a c i> Combinations of hot and
cold water streams. That are hurricanes.
308
00:30:37,727 --> 00:30:39,604
Hi, Tom.
- Amai ...
309
00:30:41,247 --> 00:30:42,236
Xavier.
310
00:30:43,447 --> 00:30:47,235
You're pregnant.
- You see everything anyway, huh?
311
00:30:47,687 --> 00:30:51,919
You look good.
- Thank you. That keeps everyone say.
312
00:30:53,847 --> 00:30:57,362
And your courses? Can a baby that,
all those antibiotics?
313
00:30:57,527 --> 00:31:00,280
I no longer had a cure
since I'm pregnant.
314
00:31:00,767 --> 00:31:03,839
I think my doctors
a thesis to write about me.
315
00:31:04,007 --> 00:31:08,797
According to the professor keep the hormones
me right. Now I often visit.
316
00:31:08,967 --> 00:31:12,437
Typical.
- They rarely see muco pregnancies.
317
00:31:14,207 --> 00:31:19,406
Who is the father?
- Handsome, intelligent and long forgotten.
318
00:31:19,567 --> 00:31:23,958
Yes, it was short and intense. But he was
not much more mature than here sir.
319
00:31:25,927 --> 00:31:28,999
You have them
not all five in a row or what?
320
00:31:29,647 --> 00:31:31,877
Pregnant? How do you do that?
321
00:31:32,047 --> 00:31:34,481
I figured eight months ago.
See me now.
322
00:31:34,647 --> 00:31:39,402
Yes? How long do you think that your child
you can provide? How long do you think?
323
00:31:40,367 --> 00:31:42,483
Five years? Ten?
324
00:31:43,407 --> 00:31:46,843
Not yet born and already an orphan.
- Quiet, eh, you know.
325
00:31:49,167 --> 00:31:51,840
He was healthy, right?
- Yes, very healthy.
326
00:31:52,007 --> 00:31:55,283
As strong as a bear,
broad shoulders, everything.
327
00:31:55,927 --> 00:32:00,682
Go on another parade with your belly.
- Why? It is also my hospital here.
328
00:32:02,407 --> 00:32:06,036
You're sick, you.
Do you? Sick you.
329
00:32:07,607 --> 00:32:09,438
We are all sick, huh.
330
00:32:09,607 --> 00:32:12,599
Yes, and we're all going to die,
but not yet.
331
00:32:24,887 --> 00:32:28,960
And you, Tom? Do you have a lover?
- No time, eh.
332
00:32:29,527 --> 00:32:32,564
No time. They all say that.
333
00:32:35,887 --> 00:32:37,559
Do not wait too long.
334
00:32:39,807 --> 00:32:40,796
Salut.
335
00:32:44,727 --> 00:32:46,126
She wins.
336
00:32:59,567 --> 00:33:03,685
That girl, who is here long?
- That's confidential information.
337
00:33:04,367 --> 00:33:07,325
Does she sometimes visit?
- No, that's not allowed.
338
00:33:07,487 --> 00:33:10,365
And actually
you have no business being here.
339
00:33:42,207 --> 00:33:43,196
Tom.
340
00:33:48,007 --> 00:33:51,397
Six, three, eight ...
341
00:33:54,807 --> 00:33:56,604
Six, three, eight ...
342
00:33:59,447 --> 00:34:02,086
My number to call me.
343
00:34:02,567 --> 00:34:05,604
Ah, okay, yeah, yeah.
344
00:34:11,967 --> 00:34:15,004
63851, 63851, 63851.
345
00:34:27,447 --> 00:34:28,596
Hello?
346
00:34:29,767 --> 00:34:32,281
Eline?
- Yes.
347
00:34:32,447 --> 00:34:34,517
It's Tom here. i>
- Who?
348
00:34:35,527 --> 00:34:38,837
Tom. Tom Van Dam.
349
00:34:39,007 --> 00:34:42,158
You gave me your number, i>
so I thought I'd call a minute. i>
350
00:34:42,327 --> 00:34:46,002
Yes, that's
about 3 minutes and 40 seconds c i> onds ago.
351
00:34:46,167 --> 00:34:49,239
You're not i> ee n of rapsten, i>
Tom Van Dam i>.
352
00:34:49,807 --> 00:34:52,446
Or let your girls just like waiting?
353
00:34:53,487 --> 00:34:57,480
Interference not I?
- No, I'm here to have a party
354
00:34:57,647 --> 00:35:01,196
and there are five Italians clean
who all want to dance with me.
355
00:35:02,287 --> 00:35:06,200
Five Italians?
- Yes, Gino, Pino, Pablo, Ro c i> co
356
00:35:06,487 --> 00:35:09,081
and Loco. i>
- Shall I might call back later?
357
00:35:09,327 --> 00:35:11,921
No, �a va, i>
they are my c i> ocktail to shake.
358
00:35:13,527 --> 00:35:17,315
And what do you do? i>
- I'm actually not that social.
359
00:35:17,767 --> 00:35:21,316
Ah, I'm very different social
in my solitary.
360
00:35:22,847 --> 00:35:24,803
I've been here long. And you?
361
00:35:25,407 --> 00:35:29,366
I've got life. Occasionally
I may go out on good behavior.
362
00:35:29,887 --> 00:35:34,517
I arrived here after a skiing holiday.
Pneumonia, they thought then.
363
00:35:34,687 --> 00:35:38,919
And here you have gained a bacterium?
- Yes, a tuberculosis bacillus.
364
00:35:39,087 --> 00:35:42,363
Multi Resistant.
They can not take away.
365
00:35:42,527 --> 00:35:44,199
pure sien CEFIC station. i>
366
00:35:44,367 --> 00:35:47,484
I also have a subscription
from my seven years in the hospital.
367
00:35:47,647 --> 00:35:50,286
Muco.
- What is that? I>
368
00:35:50,447 --> 00:35:53,598
Cystic fibrosis, which is hereditary.
My brother has it too.
369
00:35:54,127 --> 00:35:59,076
Ai, bad luck.
- Yes, bad luck, yes.
370
00:35:59,247 --> 00:36:02,557
I'm an only child. Sadly, I sometimes think. I>
371
00:36:02,727 --> 00:36:07,801
Yes, I see my brother not so much.
I would actually have more long go.
372
00:36:08,247 --> 00:36:10,920
But you're
not a very social creature, like me.
373
00:36:11,087 --> 00:36:15,046
You shuimt no parties off. i>
- Yeah, something like that, yes.
374
00:36:16,087 --> 00:36:20,000
Allee, Tom Van Dam, I'll show.
- Can I ask you tomorrow 's call back?
375
00:36:20,727 --> 00:36:23,480
Yes, my five Spaniards kinking it.
376
00:36:23,887 --> 00:36:28,483
I thought the Italians were.
- Those were the others. Day, Tom Van Dam.
377
00:36:39,007 --> 00:36:43,239
205 hp, man. I think that's count. I>
That's different than gocan't yours.
378
00:36:43,407 --> 00:36:47,685
Say, Xavier, Xavier. If you prefer
I do not come, you have to say.
379
00:36:47,847 --> 00:36:52,443
Whether you prefer to hang around with that snob?
- Do not exaggerate. It is a nice guy.
380
00:36:52,607 --> 00:36:54,757
A thick snob
container with a thick, which is already
381
00:36:57,687 --> 00:37:00,804
What is this?
- Medication.
382
00:37:00,967 --> 00:37:04,755
That is all here waiting for us.
- Why?
383
00:37:05,527 --> 00:37:08,724
You do not know what this is worth.
- Like that Xanax?
384
00:37:09,447 --> 00:37:11,005
Like that Xanax.
385
00:37:13,287 --> 00:37:15,482
But how do we get out of here?
386
00:37:22,767 --> 00:37:23,802
Tomorrow?
- Silence.
387
00:37:24,087 --> 00:37:25,361
Tomorrow.
- See you tomorrow.
388
00:37:28,567 --> 00:37:29,556
What?
389
00:37:31,807 --> 00:37:37,359
What's that guy's problem?
- That's Jimmy. Just done.
390
00:37:37,527 --> 00:37:39,404
What is that for a farmer, say?
391
00:37:41,407 --> 00:37:43,204
What complicates you anyway?
392
00:38:01,607 --> 00:38:04,041
Here's okay. Come.
393
00:38:19,927 --> 00:38:25,001
I would like once again to swim.
- That to c i> h? There is a swimming pool.
394
00:38:25,327 --> 00:38:28,842
With a supervisor that should be fine.
- No, no.
395
00:38:29,767 --> 00:38:32,964
I mean e c i> ht swim.
396
00:38:34,207 --> 00:38:35,879
In the sea or so.
397
00:38:38,807 --> 00:38:40,399
Then I stay there.
398
00:38:42,687 --> 00:38:45,997
And I float on my back.
399
00:38:48,767 --> 00:38:50,439
I hear nothing.
400
00:38:53,767 --> 00:38:55,723
And I look at the clouds.
401
00:39:05,687 --> 00:39:07,359
I'll go get some water?
402
00:39:24,247 --> 00:39:26,397
Rise, Lord Vader. i>
403
00:39:29,207 --> 00:39:32,517
I am totally from above on the list.
404
00:39:34,047 --> 00:39:37,403
Absolutely top. Numero uno fucking. i>
405
00:39:37,847 --> 00:39:39,439
It's almost time.
406
00:39:40,407 --> 00:39:42,477
Two new lungs for the this. I>
407
00:39:43,407 --> 00:39:46,797
And then, you will me
really fly.
408
00:39:48,087 --> 00:39:50,965
I fucking swim across the channel.
409
00:39:56,367 --> 00:40:01,361
If the donor is there, is this beep. Here.
410
00:40:02,607 --> 00:40:04,643
Mum and Dad have one too.
411
00:40:05,327 --> 00:40:09,878
And then, once I've had surgery,
a few months in quarantine.
412
00:40:10,047 --> 00:40:11,162
And then ...
413
00:40:12,207 --> 00:40:13,435
And then?
414
00:40:13,607 --> 00:40:17,441
Then ... A striptease
our nurse.
415
00:40:26,647 --> 00:40:29,957
Favorite band?
- Einst�rzende Neubauten.
416
00:40:31,527 --> 00:40:33,358
Never heard of it.
- Not?
417
00:40:33,527 --> 00:40:39,682
Okay, my turn. Favorite fries sauce?
- Tarta ... No, no, andalouse.
418
00:40:41,207 --> 00:40:44,085
My turn. First kiss?
- What?
419
00:40:44,247 --> 00:40:47,319
First kiss, come on. With whom, where?
420
00:40:47,487 --> 00:40:50,399
Lindsey Verspe c i> ht.
At school in the bicycle.
421
00:40:50,567 --> 00:40:54,355
Lindsey Verspecht?
- Yes, Lindsey Verspecht, yes. Come on, you know?
422
00:40:54,527 --> 00:40:58,315
Pedro Gonzalez, on a balcony in Spain.
423
00:40:58,487 --> 00:41:01,604
Yes, under a clothesline.
- I should not know details.
424
00:41:01,767 --> 00:41:05,521
Every time I smell fabric softener ...
- It's good, it's good.
425
00:41:18,007 --> 00:41:19,998
First ziekenuiskus?
426
00:41:24,367 --> 00:41:25,356
Allee ...
427
00:41:27,647 --> 00:41:28,921
I'm out, huh.
428
00:41:29,967 --> 00:41:31,525
I'm out, huh.
429
00:41:32,087 --> 00:41:33,600
Day.
- Yes.
430
00:41:33,767 --> 00:41:38,283
Are you here tomorrow?
- I will have to look in my diary.
431
00:42:29,527 --> 00:42:31,438
Yes, that one. That also.
432
00:42:51,567 --> 00:42:53,717
Come on, that must rapper, guests.
433
00:42:59,767 --> 00:43:00,836
Fuck.
434
00:43:07,887 --> 00:43:09,764
What is it, fuker i>? Will you bother?
435
00:43:10,007 --> 00:43:13,158
Start everything but directly to unload.
I called the security.
436
00:43:13,327 --> 00:43:14,919
What?
- What's up, buddy?
437
00:43:21,887 --> 00:43:23,036
Damn.
438
00:43:23,647 --> 00:43:27,003
Damn.
- Fuck you. I>
439
00:43:30,207 --> 00:43:31,765
Asshole.
440
00:43:32,847 --> 00:43:33,916
Fuck.
441
00:43:41,207 --> 00:43:42,799
I'll pay you that window back.
442
00:43:42,967 --> 00:43:45,686
Forget it.
I am insured against c i> rapuul.
443
00:43:46,687 --> 00:43:50,043
Is it true?
- I'd have to say, you know?
444
00:43:51,487 --> 00:43:53,284
Drugsdealertje of my ass.
445
00:43:54,167 --> 00:43:59,082
Come on, say. For a few pills.
- They throw you out.
446
00:43:59,247 --> 00:44:03,843
Before they earn too much to us.
- Oh c i> h, boy, they are already overcrowded.
447
00:44:04,007 --> 00:44:07,682
Your room is rented for
you left. They throw you out.
448
00:44:07,847 --> 00:44:13,046
Yes, let them throw me out.
- Yes? And where will you go, huh?
449
00:44:13,447 --> 00:44:17,440
Come, call them. Where were they indeed
just now, the security?
450
00:44:22,007 --> 00:44:25,079
Who has invented,
that ridiculous plan?
451
00:44:25,607 --> 00:44:29,486
For your size, Jimmy,
which I see not directly do.
452
00:44:31,367 --> 00:44:35,838
You got me all the way through. And you
equal. It was my idea, my plan.
453
00:44:36,007 --> 00:44:39,283
And you know why?
Because I'm tired, man. I'm tired.
454
00:44:39,807 --> 00:44:43,004
Tired, yes? Ocharmen anyway.
Awel, I am also tired.
455
00:44:43,767 --> 00:44:45,280
Learn to live with it, man.
456
00:44:49,207 --> 00:44:51,516
You're sabotaging yourself, you.
457
00:44:52,167 --> 00:44:54,317
Not you, or what?
- Oh, boy.
458
00:44:54,487 --> 00:44:57,001
Even your love is
to another to search.
459
00:45:19,647 --> 00:45:23,356
What do you drink?
- I feel like a Long Island Ice Tea. I>
460
00:45:23,527 --> 00:45:28,726
But without gin, tequila, rum and vodka.
- An Ice Tea so.
461
00:45:35,047 --> 00:45:38,357
Merci you came.
- It was urgent told you.
462
00:45:38,527 --> 00:45:42,486
Yes, it was ... a strange day today.
463
00:45:42,887 --> 00:45:46,436
So just ask Anneleen
for a date in the c i> afetaria?
464
00:45:48,327 --> 00:45:53,117
I stood there later in the garage with Tom.
- The garage?
465
00:45:53,727 --> 00:45:56,685
Why?
- Does not matter.
466
00:45:57,167 --> 00:46:01,922
It was against it and I got it
seriously my thought and said ...
467
00:46:04,287 --> 00:46:08,405
Then I thought ...
- Let me guess. A revelation.
468
00:46:14,687 --> 00:46:15,961
You know ...
469
00:46:18,727 --> 00:46:22,800
I'm really happy for you
you were a child.
470
00:46:25,887 --> 00:46:29,277
And I hate it
that it is not mine.
471
00:46:33,127 --> 00:46:34,446
I do not.
472
00:46:35,607 --> 00:46:38,485
The father was healthy
and the odds were better.
473
00:46:41,927 --> 00:46:46,398
But in another life
and with a different body ...
474
00:46:47,327 --> 00:46:51,798
I really like
a child from you. Very much.
475
00:47:03,807 --> 00:47:04,796
Hey.
476
00:47:11,407 --> 00:47:13,477
And, how was it in the garage?
477
00:47:16,687 --> 00:47:17,961
�a va i>, eh?
478
00:47:20,167 --> 00:47:24,922
Say, guys, now we are here together.
Do not want to come with me to the sea?
479
00:47:25,087 --> 00:47:28,284
I'm going there soon.
A friend has an apartment.
480
00:47:28,447 --> 00:47:30,278
You guys go.
- You can go.
481
00:47:30,727 --> 00:47:32,797
Lucas can anytime have lungs.
482
00:47:32,967 --> 00:47:36,596
You've got your pager right?
It's only an hour drive from here.
483
00:47:37,807 --> 00:47:42,164
Think about it. I still have my legs
will open at the gynecologist c i> oloog.
484
00:47:50,167 --> 00:47:51,316
Voil�.
485
00:48:08,767 --> 00:48:11,998
May I soon from the front seat?
- Are you pregnant?
486
00:48:12,167 --> 00:48:14,362
No? Or not.
487
00:48:14,527 --> 00:48:17,917
Yes, honey, you move in style
is always a little refrain.
488
00:49:09,367 --> 00:49:10,356
Voil�.
489
00:49:26,007 --> 00:49:31,525
Say, Tommy, make yourself at home.
We have here in seclusion.
490
00:49:59,847 --> 00:50:01,485
Hello?
- Hey . I>
491
00:50:01,647 --> 00:50:04,559
Hey. Where are you?
- What? I>
492
00:50:04,727 --> 00:50:07,605
Where are you?
- On the sea.
493
00:50:08,047 --> 00:50:09,526
On the sea?
- Yes. I>
494
00:50:09,887 --> 00:50:13,436
Just escaped.
- You're giving me a kiss come. I>
495
00:50:13,887 --> 00:50:18,881
Those are not ways, Tom Van Dam.
- I know, but it went a little rap.
496
00:50:19,407 --> 00:50:24,276
Yes, I know that. It is also all
to rap. I'm really out of time.
497
00:50:25,327 --> 00:50:31,641
And, what do you see?
- Yeah, a lot actually and sea ...
498
00:50:33,047 --> 00:50:38,405
A breakwater with waves. i>
- Tell a friend.
499
00:50:38,567 --> 00:50:41,684
I see a baby i>
that got lost, I think. i>
500
00:50:41,847 --> 00:50:43,883
And the mother panicked. i>
501
00:50:44,247 --> 00:50:48,081
And a woman that her dog to the
exhausts is. Just a rat from here.
502
00:50:48,447 --> 00:50:52,645
This female or that dog?
- All two. I>
503
00:50:53,407 --> 00:50:56,240
Say, do you not annoying
I call you?
504
00:50:57,047 --> 00:51:01,120
I mean, you're sitting inside i>
and I'm out here. i>
505
00:51:01,287 --> 00:51:03,926
No, �a va. I>
I'm sitting here with my five Italians.
506
00:51:04,647 --> 00:51:08,276
That is correct. How are these men?
- Jealous. I>
507
00:51:09,607 --> 00:51:12,326
Very jealous.
- What? I>
508
00:51:12,487 --> 00:51:17,641
Very jealous. I wanna go to the sea.
I wanna be with you.
509
00:51:18,127 --> 00:51:21,085
What do you say?
- I wanna be with you. I>
510
00:52:48,487 --> 00:52:50,000
It's good, it's good.
511
00:52:58,687 --> 00:53:01,042
Taste that? Iodine.
512
00:53:01,367 --> 00:53:02,959
That is the best air there is.
513
00:53:05,167 --> 00:53:07,237
Walk, would you also must do.
514
00:53:08,287 --> 00:53:12,883
That's too tiring.
- That's the beginning. There you through.
515
00:53:13,047 --> 00:53:17,006
Then you get there energy.
- Yeah, right.
516
00:53:19,807 --> 00:53:23,038
Sharks never stop moving,
otherwise they suffocate.
517
00:53:23,807 --> 00:53:28,005
Keep moving, Tommy.
Until your last breath.
518
00:53:29,807 --> 00:53:30,956
See you later.
519
00:53:38,847 --> 00:53:40,121
Maniac.
520
00:53:56,007 --> 00:53:59,317
Will it be a boy or a girl?
- I do not know.
521
00:53:59,487 --> 00:54:04,436
I've done all possible tests,
but that one detail I wanted not know.
522
00:54:07,727 --> 00:54:12,676
How do you make sure?
- I do not know. I'll see.
523
00:54:14,807 --> 00:54:16,399
It will be tough.
524
00:54:18,047 --> 00:54:21,926
I am now so long doing
I'm ready now, I think.
525
00:54:22,087 --> 00:54:24,282
And that little monster will be healthy.
526
00:54:24,687 --> 00:54:27,759
I'm happy to see her and I'm her
give all they need.
527
00:54:28,967 --> 00:54:34,087
Her?
- Yes, I think it will be a girl.
528
00:54:34,727 --> 00:54:38,117
And you? What's her name?
529
00:54:40,327 --> 00:54:42,522
Eline Van Paeschen.
530
00:54:42,687 --> 00:54:46,441
63 851.
- These are the quarantine rooms.
531
00:54:47,207 --> 00:54:52,725
The loneliest girl from the hospital.
- Allee, is for you so.
532
00:54:59,407 --> 00:55:01,762
Lu c i> axis.
- Now?
533
00:55:01,927 --> 00:55:05,078
Yeah, now. About a half hour
he has his surgery.
534
00:55:06,047 --> 00:55:07,036
Xavier.
535
00:55:08,727 --> 00:55:09,842
Xavier?
536
00:55:12,327 --> 00:55:13,555
Xavier?
537
00:55:14,927 --> 00:55:16,042
Damn.
538
00:55:16,207 --> 00:55:18,960
Lucas? Yes.
539
00:55:21,607 --> 00:55:23,199
Yes, I am the sea.
540
00:55:24,487 --> 00:55:30,722
Yeah, I'm on ... I'll be there as soon as possible.
Really, I'm straight. Good? Okay.
541
00:55:30,887 --> 00:55:32,843
Goddamn.
542
00:55:33,487 --> 00:55:35,478
So far can he not be?
543
00:55:40,967 --> 00:55:42,002
Xavier?
544
00:55:43,007 --> 00:55:44,565
Xavier, what is it?
545
00:55:45,367 --> 00:55:47,722
What is it?
- Pull me right.
546
00:55:50,447 --> 00:55:54,599
What is it?
- I think I have exaggerated.
547
00:55:56,687 --> 00:55:58,166
Fuck, huh.
548
00:56:03,647 --> 00:56:05,126
Give me a hand.
549
00:56:23,327 --> 00:56:24,521
Zot.
550
00:56:30,647 --> 00:56:31,636
Lucas?
551
00:56:33,687 --> 00:56:34,676
Hey.
552
00:56:36,407 --> 00:56:38,398
How much time do we have?
553
00:56:41,447 --> 00:56:44,200
We are ... We stand here in the file.
554
00:56:45,127 --> 00:56:46,685
Yeah, I know.
555
00:56:47,287 --> 00:56:48,561
What?
556
00:56:52,407 --> 00:56:56,605
Do not say that, come. You go
the Channel swim, eh, buddy.
557
00:56:58,047 --> 00:57:01,278
Yeah, sorry, huh. Yes.
558
00:57:05,767 --> 00:57:07,359
They will operate.
559
00:57:40,647 --> 00:57:42,205
And?
560
00:57:47,087 --> 00:57:49,396
Everything went according to plan until ...
561
00:57:54,527 --> 00:57:56,438
Where were you, boy?
562
00:57:57,327 --> 00:57:58,442
I was stuck.
563
00:57:58,967 --> 00:58:00,082
Fixed?
564
00:58:05,367 --> 00:58:07,756
What now?
- Nothing now.
565
00:58:08,327 --> 00:58:11,205
Now it's done and you were too late.
566
00:58:15,647 --> 00:58:16,716
Tom, wait.
567
00:58:37,847 --> 00:58:38,882
Hello? i>
568
00:58:43,487 --> 00:58:45,876
Hello? Tom?
569
00:58:47,367 --> 00:58:50,006
Tom, is that you? i>
- Yes.
570
00:58:50,567 --> 00:58:51,556
Hey.
571
00:58:52,847 --> 00:58:56,840
Are you still on the sea?
- No, I'm back.
572
00:58:57,007 --> 00:58:59,475
I thought, I hear i>
the wind and the waves do not. i>
573
00:59:00,047 --> 00:59:03,119
I went to a DVD to watch
about vampires and beautiful women.
574
00:59:03,287 --> 00:59:07,405
I think that vampire i>
actually the coolest. I get it. I>
575
00:59:07,567 --> 00:59:12,880
Constant in the dark and ... i>
not see sunlight. i>
576
00:59:14,807 --> 00:59:17,367
Tom? Are you still there?
577
01:00:19,567 --> 01:00:20,636
Tom?
578
01:00:22,167 --> 01:00:23,646
What are you doing here?
579
01:00:59,487 --> 01:01:00,476
Come on, man.
580
01:01:15,087 --> 01:01:16,679
I'm sorry about your brother.
581
01:01:17,887 --> 01:01:21,084
He has fought, but ... yes ...
582
01:01:25,847 --> 01:01:29,237
Were you there?
- Yes.
583
01:01:29,407 --> 01:01:34,720
I always try to be
operations of this kind.
584
01:01:37,527 --> 01:01:40,644
We'll keep you here a while
for extensive screening.
585
01:01:40,807 --> 01:01:43,924
I may again serve as guinea pigs.
- That is up to you.
586
01:01:44,087 --> 01:01:46,396
It is irresponsible
what you've done.
587
01:01:46,567 --> 01:01:51,925
She is the bearer of a multidrug-resistant germ
that in a few weeks you can destroy.
588
01:01:52,087 --> 01:01:54,601
What were you thinking?
- I was not thinking.
589
01:01:54,847 --> 01:01:59,557
No. Well, here you get now
lot of time to think.
590
01:02:01,287 --> 01:02:03,357
I want to go outside.
- What?
591
01:02:03,687 --> 01:02:05,757
I want to go outside.
- No, you stay here.
592
01:02:06,167 --> 01:02:10,001
You are a potential hazard
for public health. And for yourself.
593
01:02:11,487 --> 01:02:14,877
The funeral of your brother's Friday.
We can not let you go.
594
01:02:15,047 --> 01:02:18,835
If you want, I arrange an internet streaming
for you, so you can follow.
595
01:02:21,487 --> 01:02:24,445
Thank you.
- Thank me not.
596
01:02:24,607 --> 01:02:28,520
You will soon meet with the
psy c i> holoog. At least two weeks insulation
597
01:02:28,687 --> 01:02:31,724
to the outcome of the investigation.
I hope it is negative.
598
01:02:31,887 --> 01:02:34,685
Otherwise I do not know
what else I can do for you.
599
01:02:52,127 --> 01:02:54,721
Hello?
- Hey, Tom, Mom here. I>
600
01:02:54,887 --> 01:02:57,879
Yes?
- When we come up to you i>
601
01:02:58,567 --> 01:03:02,037
No need, I've arranged transportation.
- Okay. I>
602
01:03:02,207 --> 01:03:05,916
When will you be home about? i>
- I know not. I'll see.
603
01:03:06,087 --> 01:03:10,365
We eat at six. i>
- Yeah, okay. Yo.
604
01:03:14,727 --> 01:03:15,921
Hey.
605
01:03:18,607 --> 01:03:21,644
Where's that big bag
the old man go?
606
01:03:21,807 --> 01:03:27,757
What are you doing here? Are you weeral to cure?
- Just inside and outside. Routine testje.
607
01:03:29,687 --> 01:03:32,281
Yeah, no, I ... Tom?
608
01:03:33,527 --> 01:03:37,076
Your mother called me.
- My mother?
609
01:03:37,967 --> 01:03:39,764
After you record we got to talking.
610
01:03:39,927 --> 01:03:44,159
And they thought it was a good idea
when I came to visit.
611
01:03:44,967 --> 01:03:48,198
Retrieve?
- Retrieve, yes.
612
01:03:48,567 --> 01:03:50,205
Typical.
613
01:03:50,367 --> 01:03:53,484
You were lucky.
All negative, no infection.
614
01:03:53,647 --> 01:03:55,842
Hip, hip, hurray. Hands in the air.
615
01:03:56,327 --> 01:03:57,806
Hey, Tom, Tom.
616
01:04:00,967 --> 01:04:03,606
If you ever want to talk about ...
617
01:04:06,047 --> 01:04:08,038
I can help you.
618
01:04:09,047 --> 01:04:12,517
Hear yourself sometimes busy.
"I can help you." Come on.
619
01:04:12,687 --> 01:04:16,236
Sorry, I know ...
- Am I a charity project?
620
01:04:17,287 --> 01:04:20,757
Of course not, but we know each other, right?
- Yes. We're neighbors.
621
01:04:21,767 --> 01:04:25,999
And another thing, Xavier. I already have a best
friend, Jimmy. Those waiting outside.
622
01:04:26,167 --> 01:04:30,479
Who had no call from my mother
needed to come. So if I may ...
623
01:04:32,807 --> 01:04:34,763
Salut, neighbor.
624
01:04:44,567 --> 01:04:48,685
Hola, chic thingy i>, young.
- Merci.
625
01:04:48,847 --> 01:04:51,998
I got it on credit.
- That must cost a lot.
626
01:04:52,167 --> 01:04:57,241
Not so bad. The previous owner
it was not to lose. He guzzling too much.
627
01:04:57,407 --> 01:04:58,840
How will you pay?
628
01:05:00,767 --> 01:05:04,157
You were right.
Those pills you better.
629
01:05:04,327 --> 01:05:08,559
If we at this rate, we are to
the end of the week our stock.
630
01:05:09,527 --> 01:05:10,721
We have a business.
631
01:05:26,967 --> 01:05:27,956
Merci.
632
01:05:53,447 --> 01:05:54,516
Fuck.
633
01:06:04,207 --> 01:06:08,325
If Xavier had gone against the ground,
I had seen my brother.
634
01:06:09,127 --> 01:06:13,484
I was at the funeral.
- Yes?
635
01:06:13,967 --> 01:06:17,562
And?
- Yes, like all funerals, eh.
636
01:06:17,727 --> 01:06:20,685
Boring, huh. You have not missed much.
637
01:06:26,007 --> 01:06:32,606
The important thing is to have you back.
- Yes, all the way back.
638
01:06:46,607 --> 01:06:50,316
Where have you been?
- It took a bit longer.
639
01:06:51,727 --> 01:06:57,199
You lied to us. We know exactly
when you have come out.
640
01:06:57,367 --> 01:07:01,280
Yes? If you still so unsure,
why are you asking?
641
01:07:04,687 --> 01:07:05,802
Go to your room.
642
01:07:16,767 --> 01:07:18,200
I'm going to Jimmy.
643
01:07:18,367 --> 01:07:20,517
When are you coming back?
- Do not know yet.
644
01:07:20,927 --> 01:07:26,047
Tom, if you go to Jimmy,
I'll call the police and I give him.
645
01:07:26,207 --> 01:07:30,564
I swear.
- Do I still sit in jail?
646
01:07:31,087 --> 01:07:35,046
Then at least we know where you are.
- Oh c i> Harmen.
647
01:07:39,247 --> 01:07:43,126
Yeah, walk away.
Walk away. You're good at.
648
01:07:58,367 --> 01:07:59,356
Hey.
649
01:08:04,487 --> 01:08:09,356
Yes ...
- No more risk of infection. I'm cured.
650
01:08:09,527 --> 01:08:13,281
Want something to drink?
- Are we here?
651
01:08:14,647 --> 01:08:20,165
Yeah, I did not really have a better plan.
- Yeah, okay, �a va. I>
652
01:08:38,647 --> 01:08:42,845
That's weird, huh, so sitting opposite each other
without calling?
653
01:08:47,407 --> 01:08:50,365
How's college?
Not too far behind?
654
01:08:50,527 --> 01:08:52,597
I quit.
- Ah.
655
01:08:54,447 --> 01:08:58,759
Yeah, so what I'm with my friends and stuff.
And that's about it really.
656
01:08:59,447 --> 01:09:03,918
And you?
- I'll do my year inalen.
657
01:09:04,087 --> 01:09:07,796
With the jury,
that year so I'm not completely lost.
658
01:09:14,207 --> 01:09:18,086
Okay, look. Do your eyes.
Do your eyes.
659
01:09:18,847 --> 01:09:21,600
Why?
- It was much easier on the phone.
660
01:09:22,887 --> 01:09:23,876
Okay.
661
01:09:25,207 --> 01:09:26,242
Ring, ring.
662
01:09:27,847 --> 01:09:31,635
Hi, Tom Van Dam?
- Hello.
663
01:09:31,807 --> 01:09:37,325
Hey. Hey, I gotta tell you something.
It is with my five Italians.
664
01:09:38,887 --> 01:09:42,084
Yes, yes, they have died of jealousy.
665
01:09:43,167 --> 01:09:44,805
Because of you.
- Because of me?
666
01:09:45,807 --> 01:09:50,483
Yes, by you.
I missed you, Tom Van Dam.
667
01:09:54,567 --> 01:09:58,037
I've really missed terribly.
668
01:10:01,487 --> 01:10:02,715
Me too.
669
01:10:08,207 --> 01:10:14,476
That time you came to visit me,
I get goosebumps still there.
670
01:10:15,127 --> 01:10:21,521
And ... And now I'm here,
for you, in the flesh.
671
01:10:36,647 --> 01:10:37,921
Who is that?
672
01:10:38,687 --> 01:10:43,636
Yes, a ... a mate of mine.
I live with him.
673
01:10:44,447 --> 01:10:46,961
Yes, and he can not come back later?
674
01:10:47,407 --> 01:10:51,036
Yeah, no, hey ...
I have halvelings i> it agreed.
675
01:10:51,207 --> 01:10:53,118
Here? Now?
- Yes.
676
01:10:55,207 --> 01:10:58,165
We went a few rows away.
If you like, come on.
677
01:10:58,367 --> 01:11:00,927
Now? With that?
678
01:11:01,087 --> 01:11:05,399
Eline, sorry, it is not the intention.
- How is it meant, Tom?
679
01:11:05,567 --> 01:11:11,358
Look, I'm just saying he's leaving and ...
- No, it's okay. I understand.
680
01:11:38,007 --> 01:11:44,685
Is that the first metholdiox ... that red?
- The red cup. That must insist.
681
01:11:47,087 --> 01:11:48,839
And what did you forget?
682
01:11:52,007 --> 01:11:54,999
First with dilute sodium chloride.
- Yes.
683
01:12:03,007 --> 01:12:07,239
Tom.
- Day, Tom, Doctor Wilmen here. I>
684
01:12:07,407 --> 01:12:10,444
I'm calling to say ... i>
- That my values ??are too low?
685
01:12:10,607 --> 01:12:15,476
Yes, exactly. We propose for i>
you re-recorded i>.
686
01:12:15,647 --> 01:12:17,478
For how long this time?
687
01:12:18,447 --> 01:12:19,800
Permanent . i>
688
01:12:20,687 --> 01:12:24,600
You can come Monday. i>
Take a weekend. i>
689
01:12:28,087 --> 01:12:31,841
Can I come tomorrow?
- Yeah, okay. I>
690
01:12:35,687 --> 01:12:37,325
I will take you.
691
01:12:46,007 --> 01:12:50,762
Here you see. Do I need help?
- No, it's okay.
692
01:12:57,047 --> 01:12:59,356
And, how is it here?
- Quite quiet.
693
01:12:59,527 --> 01:13:02,678
Cindy is on maternity leave.
They will probably not return.
694
01:13:02,847 --> 01:13:07,841
And Dr. Mengelen is finally retired.
That the nurses have well celebrated.
695
01:13:16,847 --> 01:13:18,439
Day, neighbor. i>
696
01:13:20,047 --> 01:13:21,480
Sick.
697
01:13:22,727 --> 01:13:24,046
Everything ok i> e ? i>
698
01:13:26,647 --> 01:13:28,126
In top form, eh.
699
01:13:29,687 --> 01:13:31,040
And you?
700
01:13:32,047 --> 01:13:33,446
Could not be better. i>
701
01:13:34,967 --> 01:13:39,245
Say, you now want to know? i>
- What?
702
01:13:39,967 --> 01:13:41,195
I lie next to you.
703
01:13:44,807 --> 01:13:46,001
Superb.
704
01:13:47,047 --> 01:13:48,526
Cozy, huh?
705
01:13:49,927 --> 01:13:54,717
Constantly on oxygen, you?
- Yes, about a year now.
706
01:13:55,687 --> 01:13:58,645
I had thought
The longer that you would pull.
707
01:13:58,807 --> 01:14:00,160
That's what I thought.
708
01:14:01,367 --> 01:14:02,686
How much blow you now?
709
01:14:05,247 --> 01:14:06,475
22.
710
01:14:07,727 --> 01:14:09,046
26.
711
01:14:10,887 --> 01:14:12,206
You win.
712
01:14:12,887 --> 01:14:15,924
Other hand, Xavier.
- I'm busy.
713
01:14:16,087 --> 01:14:18,362
Okay, go ahead. I'll come back.
714
01:14:31,727 --> 01:14:33,080
Say ...
715
01:14:34,727 --> 01:14:38,606
do you remember who still lectures,
about us earlier?
716
01:14:38,767 --> 01:14:41,440
Sure.
- This was not just, eh.
717
01:14:42,247 --> 01:14:46,718
We have the same blood type,
same mutation, the same kind ...
718
01:14:46,887 --> 01:14:48,559
What are you trying to say?
719
01:14:49,847 --> 01:14:52,281
That we are in the same lung
await.
720
01:14:53,047 --> 01:14:56,835
The probability that they are a donor
for both of us find ...
721
01:15:00,967 --> 01:15:05,324
I'm not on the list.
- What do you mean?
722
01:15:06,807 --> 01:15:11,517
Do your parents know?
- No, just you.
723
01:15:12,927 --> 01:15:14,440
And I.
724
01:15:32,407 --> 01:15:33,681
Hi, Tom.
725
01:15:35,047 --> 01:15:38,596
I come with you to talk
on the donor list.
726
01:15:39,007 --> 01:15:43,444
You wa c i> httijd is over. You have priority
on the majority of other patients.
727
01:15:43,607 --> 01:15:46,644
And now you must
all the time available.
728
01:15:46,807 --> 01:15:50,516
In exceptional cases, you can
hospital leave. Then you get this note.
729
01:15:51,887 --> 01:15:53,639
You know what that is?
730
01:15:56,167 --> 01:15:58,397
Give it to someone else.
731
01:16:00,167 --> 01:16:02,601
I do not want a transplant.
732
01:16:02,767 --> 01:16:07,443
I ... On that list yet ...
- That list is old.
733
01:16:07,607 --> 01:16:10,758
My parents were originally
permission. I do not.
734
01:16:11,767 --> 01:16:16,363
Okay. And the professor knows that?
- I think so, no.
735
01:16:20,927 --> 01:16:23,760
Can I ask you
why have you changed your mind?
736
01:16:23,927 --> 01:16:26,885
You can make 10 to 15 years longer
with new lungs.
737
01:16:27,047 --> 01:16:29,845
In the best case, yes.
And with many compromises.
738
01:16:31,327 --> 01:16:36,196
Tom, I'm going to discuss with the professor.
- That sounds like a great plan.
739
01:16:50,207 --> 01:16:53,358
Boe.
- He's still alive, Mom. Come and see.
740
01:16:53,887 --> 01:16:56,959
No, I should not get too close
and therefore not you. Come.
741
01:16:57,127 --> 01:16:59,277
Why not?
- Because I'm sick.
742
01:17:00,287 --> 01:17:02,118
Just like your uncle Xavier.
743
01:17:02,687 --> 01:17:06,965
Will I still get sick?
- No, not you. And it's daddy Xavier.
744
01:17:08,447 --> 01:17:13,282
You also have tubes in your nose.
- Yes, Uncle Tom wa c i> ht new lungs.
745
01:17:13,767 --> 01:17:18,079
New lungs, like Daddy?
- To better blow.
746
01:17:18,887 --> 01:17:21,196
But you is not have to wa c i> Hten?
747
01:17:21,807 --> 01:17:25,197
You will give me no sermon?
- No, no, not at all.
748
01:17:25,607 --> 01:17:30,681
You also get new lungs, Mommy?
- Not now, but perhaps ever will.
749
01:17:31,847 --> 01:17:37,205
I also want new lungs, Mom.
- You can not get everything you want.
750
01:17:38,087 --> 01:17:42,205
How's that girl
with whom you always called? That Eline?
751
01:17:42,367 --> 01:17:43,800
That's a long time ago.
752
01:17:43,967 --> 01:17:48,279
That did not work out.
- We are sorry. I found it clean, you together.
753
01:17:48,447 --> 01:17:50,961
Without you, they become fools
in that isolation c i> el.
754
01:17:52,047 --> 01:17:57,440
She sits with another fool in it abroad.
- Yeah, but that's done. She's back.
755
01:17:59,527 --> 01:18:02,439
Ah, yes?
- Ah, yes.
756
01:18:03,967 --> 01:18:06,356
And how do you know?
- How do you know?
757
01:18:06,527 --> 01:18:08,006
Email.
- E-mail.
758
01:18:08,167 --> 01:18:09,486
Say.
759
01:18:09,647 --> 01:18:12,957
But yes, you are no longer on the list,
So it does not matter.
760
01:18:13,127 --> 01:18:16,119
Up again, eh.
Come on, honey, let's go.
761
01:18:16,887 --> 01:18:18,923
Dada. Wait.
762
01:18:19,967 --> 01:18:21,559
Give this to Tom.
763
01:18:22,127 --> 01:18:24,197
That's her number. She also phone.
764
01:18:24,447 --> 01:18:28,406
The s c i> that they are also hijnt phone.
- Thank you.
765
01:18:51,207 --> 01:18:52,435
Hello? i>
766
01:18:54,087 --> 01:18:55,315
Eline?
767
01:18:56,847 --> 01:19:00,396
Yes, hello? Who is this? I>
768
01:19:01,687 --> 01:19:02,756
Tom.
769
01:19:05,287 --> 01:19:09,838
Do you know what time it is? i>
- I wanted to hear it again.
770
01:19:11,647 --> 01:19:15,162
I spent five years not heard from you, Tom. i>
771
01:19:18,167 --> 01:19:19,520
I know.
772
01:19:22,047 --> 01:19:26,882
Everything good?
- Leave me alone, Tom. I want to sleep. I>
773
01:19:56,247 --> 01:19:57,521
Hey, buddy.
774
01:19:59,967 --> 01:20:01,719
I can not eat anymore.
775
01:20:06,287 --> 01:20:09,199
When are you coming back?
- Not.
776
01:20:10,087 --> 01:20:13,716
What? Our stock is low.
- Wow, now?
777
01:20:13,887 --> 01:20:18,403
Yes, busy week, huh, man.
I Love Techno. i> Our store runs quite.
778
01:20:18,567 --> 01:20:19,841
Our store.
779
01:20:21,567 --> 01:20:26,083
Jimmy, what are you going to actually do
when I'm gone?
780
01:20:27,567 --> 01:20:33,676
Why? You still get new lungs?
- Yeah, Xavier is also on the list, eh.
781
01:20:40,207 --> 01:20:43,995
Yes, it's for the first time, or what?
Between you and that jerk?
782
01:20:44,527 --> 01:20:46,916
Is that it?
- Yeah, something like that, yes.
783
01:20:47,927 --> 01:20:49,883
Fuck, man. That sucks.
784
01:20:51,007 --> 01:20:56,035
You will have to arrange your affairs.
- All this hassle is not for me.
785
01:20:59,007 --> 01:21:01,362
Here, Eline Van Paes c i> them.
786
01:21:01,527 --> 01:21:04,087
That horse solitary not?
- Give back.
787
01:21:04,247 --> 01:21:07,523
That you do not call?
That's not for you. She was a head taller.
788
01:21:09,607 --> 01:21:12,599
There are actually women
which you are interested?
789
01:21:19,687 --> 01:21:24,522
Allee, mate. I'll let you.
Madam. Sir.
790
01:21:29,287 --> 01:21:31,039
You have a bit more color.
791
01:21:34,727 --> 01:21:35,796
Dad.
792
01:21:42,247 --> 01:21:45,478
And, the professor said anything yet?
793
01:21:47,407 --> 01:21:48,396
No.
794
01:21:57,927 --> 01:21:59,121
Xavier.
795
01:22:00,727 --> 01:22:01,796
Ah, yes.
796
01:22:02,647 --> 01:22:05,639
How long is he here?
- A couple of months, I think.
797
01:22:05,807 --> 01:22:08,401
Then you have someone to be around some.
- Yes.
798
01:22:14,407 --> 01:22:16,967
Can I have a minute to look at the course?
799
01:22:30,687 --> 01:22:33,281
I want to transplant.
- What?
800
01:22:35,487 --> 01:22:38,320
I have it deleted from the list.
I do not want them.
801
01:22:40,807 --> 01:22:44,117
Tom, you can not hurt us?
- Sorry.
802
01:22:46,047 --> 01:22:48,356
We have always
everything done for you, Tom.
803
01:22:48,527 --> 01:22:53,521
It was never too much, because we do not
want to lose. And now you do this?
804
01:22:53,887 --> 01:22:57,004
Karl ...
- That he pulls his plan. Really.
805
01:22:57,287 --> 01:22:58,845
Goddamn.
806
01:23:03,687 --> 01:23:10,206
You can not just give up. I can not.
- Mom, you do not know what that is.
807
01:23:11,567 --> 01:23:14,877
No ... I do not know what that is.
808
01:23:16,407 --> 01:23:17,999
I do not know what that is.
809
01:23:27,247 --> 01:23:28,919
God damn it, Jimmy.
810
01:23:32,007 --> 01:23:33,156
Hello? i>
811
01:23:34,327 --> 01:23:36,921
Tom, hello? i>
- Eline?
812
01:23:37,087 --> 01:23:41,763
Hey. Yes, I interrupt? I>
- No, no, no.
813
01:23:41,927 --> 01:23:46,045
Ah, happy. All right? I>
814
01:23:47,367 --> 01:23:51,599
�a va, �a va, i> eh. I was just
getting ready for the triathlon.
815
01:23:51,767 --> 01:23:53,883
Oh, not too tiring? i>
816
01:23:54,767 --> 01:23:59,124
No, only in the beginning.
After a while you get energy.
817
01:24:05,687 --> 01:24:09,236
�a va? i>
- Yes.
818
01:24:09,407 --> 01:24:15,084
I hope there is a beautiful girl next to you i>
says you mouth-to-mouth feeding. i>
819
01:24:15,247 --> 01:24:19,365
That's not necessary. I hang today
permanently attached to the oxygen.
820
01:24:21,647 --> 01:24:25,322
Eline?
- I'm still there. I>
821
01:24:27,407 --> 01:24:31,116
If you in the coming weeks
again in the area ...
822
01:24:33,367 --> 01:24:34,959
you're welcome, eh.
823
01:24:39,047 --> 01:24:40,924
I would love ...
824
01:24:42,367 --> 01:24:45,643
that day when
once again like to do.
825
01:24:47,207 --> 01:24:48,845
And completely different.
826
01:24:53,407 --> 01:24:58,800
Look, Tom, I'm ... I i>
the next day a very busy schedule. i>
827
01:24:58,967 --> 01:25:03,961
I need to premiers i>
and receptions and operas. But look ... i>
828
01:25:04,127 --> 01:25:07,164
I have a hole. i>
Tomorrow at six. i>
829
01:25:09,207 --> 01:25:11,516
You'll still be, eh, Tom Van Dam?
830
01:25:11,687 --> 01:25:13,678
I will cancel the triathlon. i>
831
01:25:14,687 --> 01:25:17,599
Okay. Salut.
832
01:26:07,927 --> 01:26:09,645
It is my size or you.
833
01:26:20,967 --> 01:26:22,958
Tom wants to lungs.
834
01:26:29,487 --> 01:26:32,399
He has
be deleted from the list.
835
01:26:43,247 --> 01:26:44,885
When did you tell me?
836
01:26:45,047 --> 01:26:48,676
I have heard of that jerk.
- Here you go, dude.
837
01:26:49,047 --> 01:26:51,481
What are you saying?
- You understand not.
838
01:26:51,647 --> 01:26:54,286
I can not understand.
It's too hard for me.
839
01:26:54,447 --> 01:26:58,281
I'm too stupid for.
- You have your life, I have mine.
840
01:26:58,447 --> 01:27:01,598
But we are sizes?
Tom, we are nevertheless sizes?
841
01:27:03,767 --> 01:27:07,965
If your e c i> ht want to die, I'll help you.
- Leave me alone.
842
01:27:08,207 --> 01:27:10,437
Damn. No, no.
843
01:27:12,887 --> 01:27:15,003
Fuck you, dude. Fuck you. I>
844
01:27:25,567 --> 01:27:29,719
Eline comes to c i> h for two hours?
- Maybe she's too soon.
845
01:27:29,887 --> 01:27:33,243
And voil�, see. And, he approved?
846
01:27:36,487 --> 01:27:37,681
Put some more.
847
01:27:37,847 --> 01:27:41,601
Beware, young. Soon she falls fainting
when she comes in here.
848
01:27:43,407 --> 01:27:45,159
Yet half hour, say.
849
01:27:45,327 --> 01:27:49,161
You have even more time
for a ride around the block to walk.
850
01:27:59,047 --> 01:28:00,036
Shit.
851
01:28:01,087 --> 01:28:02,839
This is it, Tom.
852
01:28:10,527 --> 01:28:12,199
I'm happy for you, man.
853
01:28:15,407 --> 01:28:18,604
Merci, neighbor. Merci.
854
01:28:46,607 --> 01:28:52,716
Remember, our Lucas his story?
- No, what story?
855
01:28:52,887 --> 01:28:59,201
His swimming story.
That he wanted to swim across the sea ...
856
01:29:00,287 --> 01:29:02,562
and in the middle float.
857
01:29:04,887 --> 01:29:07,242
And watch the clouds.
858
01:29:11,607 --> 01:29:15,600
I think he's doing, mama.
To driving.
859
01:29:16,527 --> 01:29:18,916
And the clouds were watching.
860
01:29:26,007 --> 01:29:29,317
I'm so stupid.
- Do not say that.
861
01:29:29,527 --> 01:29:32,405
I have not done anything with the time I had.
862
01:30:20,927 --> 01:30:23,395
Hi, Tom.
- Professor?
863
01:30:24,407 --> 01:30:26,363
I have a donor for you.
864
01:30:29,807 --> 01:30:33,356
Another pair of lungs?
- This is your last chance to reconsider.
865
01:30:33,927 --> 01:30:38,079
I have a pair of lungs that unless you are
ok go to the trash can.
866
01:30:40,247 --> 01:30:44,320
Is everything okay with Xavier?
- Fine for now, but he has a fever.
867
01:30:44,487 --> 01:30:49,038
So we have to blow off the surgery.
We are sorry, but alas.
868
01:30:49,207 --> 01:30:53,405
He has lungs.
- Yes, but with a fever you can not operate.
869
01:30:53,887 --> 01:30:56,321
Tom, what is it?
870
01:30:57,847 --> 01:30:59,075
Yes or no?
871
01:31:00,287 --> 01:31:02,881
You're the only one who qualifies.
872
01:31:11,207 --> 01:31:12,959
Okay.
- Beautiful.
873
01:31:22,847 --> 01:31:24,200
Excuse.
874
01:31:26,167 --> 01:31:28,886
Mama? Eline coming soon.
- Yes.
875
01:31:29,047 --> 01:31:31,402
Tell them to keep waiting.
- Okay, I'll do that.
876
01:31:31,567 --> 01:31:34,718
Do not do it, Tom.
- Say Eline waits.
877
01:31:46,567 --> 01:31:48,717
Whoa, whoa, stop, stop, stop.
878
01:31:49,407 --> 01:31:52,399
Sorry, but there is no time for.
- Two minutes.
879
01:31:57,887 --> 01:31:59,002
You win, buddy.
880
01:32:02,087 --> 01:32:03,440
I feel like a thief, man.
881
01:32:05,607 --> 01:32:07,359
That is not necessary, young.
882
01:32:10,767 --> 01:32:13,998
Anyway, from now on
will you always have to treat.
883
01:32:17,247 --> 01:32:19,158
That's all right.
- And another thing.
884
01:32:20,247 --> 01:32:22,317
See your driver's license.
885
01:33:26,807 --> 01:33:30,197
Hi, Tom. It's Tom, eh?
886
01:33:30,647 --> 01:33:33,798
I'm Dr. Simonis.
I lead today the lot.
887
01:33:33,967 --> 01:33:35,878
Everything okay?
- Yes.
888
01:33:36,047 --> 01:33:38,925
Normally we advance
proposed to each other, but ...
889
01:33:39,247 --> 01:33:42,876
I understand
you're a bit of a special case.
890
01:33:44,007 --> 01:33:48,762
Bon, Anderlecht plays tomorrow, so we
ensure that we are ready as soon as possible.
891
01:33:50,447 --> 01:33:53,325
Just promise me that you'll do your best.
892
01:33:55,327 --> 01:33:58,603
Yeah, sure.
893
01:34:06,447 --> 01:34:08,677
Can you count to ten slowly for me?
894
01:34:08,847 --> 01:34:11,042
Allee, Tom Van Dam. i>
- Yes.
895
01:34:12,607 --> 01:34:17,806
E i> e one, two, three, i>,
896
01:34:18,327 --> 01:34:23,685
four, five, six ... i>
897
01:34:28,327 --> 01:34:33,685
Downloaded from www.ondertitel.com70543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.