All language subtitles for Adem (Hans Van Nuffel, 2010) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,287 --> 00:00:31,120 Tom, would you want to do something for me? 2 00:00:32,767 --> 00:00:34,359 Yes, of course he wants. 3 00:00:35,247 --> 00:00:39,286 I have some colleagues included and who would like to meet you. 4 00:00:40,407 --> 00:00:42,045 They come from very far. 5 00:00:42,967 --> 00:00:45,197 How far? - Very well. 6 00:00:45,367 --> 00:00:50,441 Paris, Berlin, Chicago. Even in Tokyo. 7 00:00:50,607 --> 00:00:52,518 Would you like that? 8 00:00:55,647 --> 00:00:56,921 Okay. 9 00:01:23,807 --> 00:01:28,164 The CT scans and X-rays the chest of Tom ... 10 00:01:28,327 --> 00:01:32,286 we see a narrowing of the bronchi. 11 00:01:32,767 --> 00:01:36,726 The CT scan also shows a dilatation seen ... 12 00:01:51,967 --> 00:01:54,925 Annular shadows ... and hyperexpensie. 13 00:01:55,527 --> 00:02:00,601 Note the compression of the hemidiaphragm on their radiographs. 14 00:02:00,847 --> 00:02:02,997 According to the curve ... 15 00:02:03,167 --> 00:02:07,160 is the deterioration of the lungs unstoppable. 16 00:02:13,407 --> 00:02:19,004 At best, they achieve the final stage in adulthood, 17 00:02:19,167 --> 00:02:23,479 a lung transplant will be their last resort. 18 00:02:24,487 --> 00:02:29,925 But even then it remains a risky surgery with an uncertain outcome. 19 00:02:31,127 --> 00:02:32,276 Thank you. 20 00:02:47,167 --> 00:02:48,839 Mommy, what's wrong with me? 21 00:03:10,087 --> 00:03:13,762 No, I think they me here all day on anything and do some testing. 22 00:03:14,167 --> 00:03:16,681 Yeah, I do not know, eh, Jimmy. 23 00:03:18,967 --> 00:03:22,801 Yes ... - Sir, do you want your phone off? 24 00:03:23,887 --> 00:03:25,445 Yeah, I'll call you back. Properly. 25 00:03:27,167 --> 00:03:30,000 Well, Mr.. Van Dam? - Guido. 26 00:03:31,087 --> 00:03:34,045 What is going on? - Pulmonary inflammation. My right. 27 00:03:34,527 --> 00:03:36,165 Yeah, right. 28 00:03:37,847 --> 00:03:38,962 Yes ... 29 00:03:41,247 --> 00:03:44,159 I would first take pictures normal lung function and thereafter, 30 00:03:44,327 --> 00:03:47,205 but because I have a lot of pain, First painkillers 31 00:03:47,407 --> 00:03:50,240 and then we can tomorrow lung function even 's schedule. 32 00:03:50,407 --> 00:03:53,479 I would now equal to the 530 drive, because they know I'm coming. 33 00:03:55,367 --> 00:03:58,564 Unless you think the contrary. You're the doctor. 34 00:04:00,767 --> 00:04:03,076 That is indeed the appropriate procedure. 35 00:04:03,247 --> 00:04:06,478 Well, we'll give you a place. I follow you later on. See you later. 36 00:04:25,527 --> 00:04:28,883 Ah, Tom. And, what's up with us? - �a va, �a va. 37 00:04:29,087 --> 00:04:31,555 Yes? - Pain in the lungs. The court particularly. 38 00:04:31,727 --> 00:04:33,957 Oops, oops, that's not so good, huh? - No. 39 00:04:34,127 --> 00:04:36,721 But my left has a great day. - Seriously? 40 00:04:37,727 --> 00:04:43,006 Allee, we'll have to blow a lot, Tom. - That's quite a blow, I do not know well. 41 00:04:43,167 --> 00:04:46,637 Just blow doing much pain. - But it's still on my sheet. 42 00:04:46,807 --> 00:04:52,200 So I still think we have a good will have to blow, eh, Tom? Allee. 43 00:04:56,007 --> 00:04:59,204 Allee, Tom, you know how it works. We're going to get started. 44 00:04:59,407 --> 00:05:04,481 And we breathe in deeply. And deep breathing. And we blow. 45 00:05:04,647 --> 00:05:08,003 We blow, blow, blow, blow. We blow, come on, Tom. 46 00:05:08,447 --> 00:05:10,722 Blow, blow. Some. 47 00:05:10,887 --> 00:05:12,240 We blow, we ... 48 00:05:15,527 --> 00:05:21,238 Ouch. Oops, that was just ... That was just not a good idea. 49 00:05:21,407 --> 00:05:23,796 But you know what? We tried. 50 00:05:24,847 --> 00:05:26,758 Allee, till next time. 51 00:05:30,247 --> 00:05:32,283 Is it long? 52 00:05:32,447 --> 00:05:35,200 Not long enough for my part. Four months. 53 00:05:35,367 --> 00:05:39,155 That is not too bad. There are boys your age here every two months. 54 00:05:41,607 --> 00:05:42,801 Real highways. 55 00:05:42,967 --> 00:05:45,527 Yes, but rollers. - We shall see. 56 00:05:45,687 --> 00:05:48,042 What are these? - Rollers, rolling veins. 57 00:05:48,207 --> 00:05:50,357 That is harder to pierce. 58 00:05:50,527 --> 00:05:53,325 Guys, can I place? I'm trying to work. 59 00:05:53,487 --> 00:05:55,159 Come. - Okay. 60 00:06:08,327 --> 00:06:09,806 �a va ? Come. 61 00:06:11,087 --> 00:06:14,557 Janet. - Help him. He needs it more. 62 00:06:20,247 --> 00:06:21,236 There. 63 00:06:23,007 --> 00:06:25,043 Voil�, men. Make it easy. 64 00:06:28,807 --> 00:06:30,525 Is there anything to drink? 65 00:06:34,607 --> 00:06:37,167 Hi, Tom. - Professor. 66 00:06:40,927 --> 00:06:43,646 Could you ask or your friends wait outside? 67 00:06:44,247 --> 00:06:45,965 From me they stay. 68 00:06:46,927 --> 00:06:49,395 What is it? Is there anything you do not like? 69 00:06:51,247 --> 00:06:54,523 Excuse? - Is there anything you do not like? 70 00:06:54,687 --> 00:06:55,756 No, no. 71 00:06:55,927 --> 00:07:01,240 No, no. Because if so, you say it, huh. Yes? Yes? 72 00:07:01,927 --> 00:07:06,796 You know what? We stabbing right about. I send my assistants gone, you have yours. 73 00:07:07,767 --> 00:07:09,246 Okay? 74 00:07:12,327 --> 00:07:14,045 Allee, let's go. 75 00:07:17,927 --> 00:07:19,485 Take care, eh, mate. 76 00:07:22,487 --> 00:07:25,320 Is not your mother today? - I'm a big boy. 77 00:07:26,407 --> 00:07:28,637 Yes. Give her my regards. 78 00:07:29,447 --> 00:07:32,883 Look. You curve shows a serious dip. 79 00:07:35,247 --> 00:07:36,965 What? - Come, come. 80 00:07:37,527 --> 00:07:39,006 Asshole. 81 00:07:42,407 --> 00:07:45,604 What happened? - I think I have a broken nose. 82 00:07:45,767 --> 00:07:48,440 You know where the emergency is? - Yes. 83 00:07:48,607 --> 00:07:52,316 Ladies, good time to those years of medical theory into practice. 84 00:07:52,487 --> 00:07:53,602 Come, not here. 85 00:07:55,007 --> 00:07:58,522 I do not have to tell I can not tolerate such stunts. 86 00:07:58,687 --> 00:08:00,040 My apologies. 87 00:08:00,607 --> 00:08:03,679 Officially, the number of visitors is limited. Two at a time. 88 00:08:03,847 --> 00:08:06,725 Yeah, I know, but these are my friends. 89 00:08:06,887 --> 00:08:09,879 You must choose friends on their herseninoud 90 00:08:10,047 --> 00:08:11,844 and not on the size of their mouth. 91 00:08:12,007 --> 00:08:14,316 We will now proceed to the order of the day? 92 00:08:20,367 --> 00:08:23,359 No, ma, I'm still not by Luke visited. 93 00:08:25,207 --> 00:08:27,437 Yes. Yeah, sure. 94 00:08:28,127 --> 00:08:30,516 Yeah, sure. Promise. 95 00:08:31,527 --> 00:08:36,078 Now I hang Mon. Okay, yeah. Yo. 96 00:08:37,967 --> 00:08:39,719 Everything okay today? 97 00:08:39,887 --> 00:08:41,525 Little water? 98 00:08:45,367 --> 00:08:47,801 Voil�. Tasty. 99 00:09:10,367 --> 00:09:15,157 Quattro stagioni. Prego, prego. - Grazie . 100 00:09:16,207 --> 00:09:18,516 Day, buddy. - Here, man, take it. 101 00:09:26,087 --> 00:09:30,000 And, for how long is it this time? - Two weeks, I think. 102 00:09:32,087 --> 00:09:35,921 Stagiain'tje seen this morning? How easy was that to the ground? 103 00:09:36,167 --> 00:09:39,204 I get the shijt of those white jackets. - Yeah, me too. 104 00:09:41,567 --> 00:09:45,526 How's Lucas? - Well, I think. I do not know. 105 00:09:45,687 --> 00:09:49,726 Our mo is to him that I saw must visit. He barred after tomorrow. 106 00:09:50,527 --> 00:09:51,801 The day after tomorrow? 107 00:09:54,567 --> 00:09:57,559 Will he do it? - How? 108 00:09:57,727 --> 00:10:00,958 I mean, last year it was already close, huh? 109 00:10:06,847 --> 00:10:10,840 Allee, man, my salami. - Do you see but you get the day after tomorrow. 110 00:10:16,847 --> 00:10:22,001 Say, he will come or ... - Tom, he may be here any minute, huh. 111 00:10:22,807 --> 00:10:28,006 And you? Can you be tomorrow? - Yes, I hope that our Lucas handle. 112 00:10:28,167 --> 00:10:31,284 And we can not spread what? Small groups? 113 00:10:31,447 --> 00:10:34,405 No, it takes the whole afternoon? - I know. 114 00:10:34,567 --> 00:10:37,843 That will give him far too much energy. - Yes, I ... 115 00:10:38,007 --> 00:10:40,282 Say, and he therefore do a little dance? 116 00:10:41,727 --> 00:10:46,357 What do you mean, Tom? - Let him decide. He is old enough. 117 00:10:46,527 --> 00:10:48,358 I do not know. - He's there. 118 00:10:49,567 --> 00:10:50,886 Oh god, you guys. 119 00:10:53,207 --> 00:10:56,358 Lu c axis. - Hey. Shall I go get him? 120 00:10:56,527 --> 00:10:57,721 Come on, boy. 121 00:10:58,847 --> 00:10:59,962 Come. 122 00:11:03,687 --> 00:11:06,326 Hey. Day, boy. - Hey, Mom. 123 00:11:07,247 --> 00:11:10,478 �a va, boy? - Everything all right? 124 00:11:11,847 --> 00:11:15,476 Yes, what we're chatting. - About Me? 125 00:11:19,927 --> 00:11:21,155 Yes. 126 00:11:22,607 --> 00:11:25,599 Day, Tommy. - Luke. 127 00:11:25,767 --> 00:11:29,476 How is it? - Fantastic. Great to be back. 128 00:11:30,607 --> 00:11:35,237 I brought your favorite tail. - Hey, look here. 129 00:11:36,527 --> 00:11:37,516 Ah, yes. 130 00:11:42,167 --> 00:11:44,920 And everything has been thought. You should not even blow. 131 00:11:47,487 --> 00:11:48,476 Thanks, Mom. 132 00:11:49,007 --> 00:11:51,077 Hola. - Ah, hieperdepiep. 133 00:11:52,167 --> 00:11:55,557 Let us sound on the anniversary of our Lucas. 134 00:11:55,927 --> 00:11:58,077 Lucas, on our health, huh, man. 135 00:11:59,967 --> 00:12:02,197 On our health. - Health. 136 00:12:02,367 --> 00:12:04,085 We wish you a happy birthday. 137 00:12:33,567 --> 00:12:35,319 Wow, that's a solid match. 138 00:12:38,407 --> 00:12:40,045 Allee, come on, man. 139 00:12:44,327 --> 00:12:46,522 It was such a boring family dinner? 140 00:13:00,407 --> 00:13:02,079 Let's go do a tour. 141 00:14:05,727 --> 00:14:07,285 Hi, neighbor. 142 00:14:10,407 --> 00:14:12,682 Hi, neighbor. - Hello. 143 00:14:12,847 --> 00:14:17,045 I would like to give you a hand, but that should not be here. 144 00:14:22,807 --> 00:14:24,798 I'm Xavier. - Tom. 145 00:14:26,447 --> 00:14:29,405 Do I know you from somewhere? - I think so, no. 146 00:14:29,927 --> 00:14:34,159 You're also a muco? - Yes, yes, yes. And? 147 00:14:34,607 --> 00:14:39,397 Those first ten lectures on cystic fibrosis years ago. You were right there too? 148 00:14:41,047 --> 00:14:42,275 That tells me nothing. 149 00:14:51,207 --> 00:14:53,004 Why are you here? 150 00:14:53,767 --> 00:14:58,602 Fold Long. An accident while diving. 151 00:15:01,287 --> 00:15:03,596 Diving? - I underwater photographer, yes. 152 00:15:03,887 --> 00:15:06,959 To rap went upstairs and my left lung is collapsed. 153 00:15:07,127 --> 00:15:09,595 Allee, your left, my right. 154 00:15:10,687 --> 00:15:12,803 Tobra? - Together with Meronem. 155 00:15:14,247 --> 00:15:15,566 I still get Glazidim. 156 00:15:16,727 --> 00:15:20,640 Port-a-c athje? - My veins are worn. 157 00:15:21,327 --> 00:15:24,842 I'm still in infusion. - Okay. 158 00:15:27,367 --> 00:15:30,518 How much blow you? - Blowing a collapsed lung? 159 00:15:30,927 --> 00:15:32,406 Pussy. 160 00:15:34,047 --> 00:15:37,278 Normally 80. 161 00:15:37,967 --> 00:15:41,164 80? Really? 162 00:15:42,087 --> 00:15:43,884 Yeah, okay, you win. 163 00:15:44,047 --> 00:15:47,244 But not today. Today only 50. - Then I win. 164 00:15:47,647 --> 00:15:51,560 So you're buying. Allee, come. 165 00:15:55,607 --> 00:15:58,917 Here. Which may with me also sometimes come. 166 00:15:59,087 --> 00:16:01,203 Is it true, yeah? - Just be sure. 167 00:16:04,527 --> 00:16:06,279 Day, cat. - Hey. 168 00:16:09,847 --> 00:16:11,599 Yes, we are not alone. 169 00:16:12,687 --> 00:16:17,522 This is Tom, my neighbor. And who sees you actually sit. 170 00:16:17,687 --> 00:16:20,360 Ah, thank you, Tom. - I can not blame him. 171 00:16:20,527 --> 00:16:23,325 You're different, no nausea. - Thank you. 172 00:16:23,527 --> 00:16:26,325 Are you lying here? - Yes, the C 534. 173 00:16:26,607 --> 00:16:30,395 That is beside you. I usually lie there on the 537. 174 00:16:30,567 --> 00:16:33,240 Ah, well ... - Also. 175 00:16:33,407 --> 00:16:39,357 Would not you say, huh? Come on, honey, we Urgent still at the 533 view. 176 00:16:39,527 --> 00:16:42,246 Neighbor, you later, huh. 177 00:16:45,047 --> 00:16:46,366 Stoefer. 178 00:16:46,527 --> 00:16:49,360 The door was not locked. - Exciting, huh? 179 00:16:50,367 --> 00:16:54,804 She never beat here they come. - That's not e c ht polite, huh? 180 00:17:02,367 --> 00:17:05,165 Xavier, I will not. - I do not believe you. 181 00:17:07,647 --> 00:17:10,115 Allee, young. - Sorry. 182 00:17:10,727 --> 00:17:14,197 I bite your nipple is also unfinished. - I thought you were under the pills Sat 183 00:17:14,367 --> 00:17:16,562 No, I'm tired. 184 00:17:19,087 --> 00:17:23,763 We have not seen each other two weeks. - No, I'm tired. 185 00:17:24,687 --> 00:17:27,485 What, what do you mean? - What do you think I mean? 186 00:17:28,487 --> 00:17:31,718 Come on, Anneleen, again not start. - Do not start? 187 00:17:32,047 --> 00:17:34,356 I'm sitting here with a collapsed lung. - Yes, and then? 188 00:17:34,927 --> 00:17:38,317 It's always about you. To your problems to your pneumothorax. 189 00:17:38,487 --> 00:17:44,198 I have on my toes all the time. - Come on, honey. Take a moment now quiet. 190 00:17:44,567 --> 00:17:48,765 Why are you leaving suddenly without any say to me? Like this normal? 191 00:17:48,927 --> 00:17:50,485 I could go diving in Curacao. 192 00:17:50,647 --> 00:17:54,196 Yes, I jumped on the plane. Now I can not. Sorry. 193 00:17:57,567 --> 00:17:59,319 Do you know why you love diving? 194 00:17:59,487 --> 00:18:03,400 Because there is no one under water to your head can be seen. Why. 195 00:18:04,447 --> 00:18:06,677 Sorry. - It's nothing. 196 00:18:12,287 --> 00:18:14,039 It's done. 197 00:18:20,967 --> 00:18:23,527 Say it. - What? 198 00:18:23,887 --> 00:18:27,004 Say it. That you want a healthy guy. 199 00:18:28,087 --> 00:18:32,000 You also understand nothing. Why do we live still separate after two years? 200 00:18:32,167 --> 00:18:35,603 When I try to put a step closer, puts you one step back. 201 00:18:35,767 --> 00:18:39,362 You exaggerate. - I want a child. I want a child with you. 202 00:18:39,527 --> 00:18:42,883 As you dare not even think about it. - A child, Anneleen? 203 00:18:43,047 --> 00:18:45,641 You're a CF. - And then? 204 00:18:47,287 --> 00:18:49,847 Come on. Hey, hey ... 205 00:18:53,207 --> 00:18:54,925 We have each other, right? 206 00:18:56,807 --> 00:19:02,484 The only thing that matters, that is. - No, that's not enough. I want more. 207 00:19:03,367 --> 00:19:04,925 I want everything. 208 00:19:08,967 --> 00:19:10,923 That was over between us, or what? 209 00:19:15,487 --> 00:19:17,045 I think so, yes. 210 00:19:39,487 --> 00:19:44,686 Yes, that is exactly not last long. - It does not always last long, huh. 211 00:19:45,287 --> 00:19:48,438 Not too exhausted? Soon you only 40 blow. 212 00:19:49,127 --> 00:19:51,118 You win again, huh? 213 00:19:57,487 --> 00:20:02,356 Who wants a child, say. Can you believe that? - No. 214 00:20:03,647 --> 00:20:08,243 What would you do? - Ikke? Very run away, I guess. 215 00:20:12,127 --> 00:20:18,043 Grave container. Say, is that now a three liters of '74 or '78 Carrera? 216 00:20:18,607 --> 00:20:20,723 A three liter of '78. 217 00:20:22,087 --> 00:20:25,363 Too bad, huh? The Carrera attracts a lot better. 218 00:20:25,527 --> 00:20:28,200 Do you even have a license? - No. 219 00:20:29,127 --> 00:20:30,685 If you drive there still join? 220 00:20:35,087 --> 00:20:36,805 This is an expensive car, a Porsche. 221 00:20:37,167 --> 00:20:40,000 From our dad got instead of an inheritance. 222 00:20:44,767 --> 00:20:47,440 Strange, is not it, that we die for our parents? 223 00:20:51,847 --> 00:20:53,758 Really engraving bin, young. 224 00:20:53,927 --> 00:20:58,125 Here you are. - Hey. This is Jimmy, a mate of mine. 225 00:20:58,287 --> 00:21:01,836 All right, mate? - Say, sick. 226 00:21:15,847 --> 00:21:19,522 Who is this guy anyway? - Xavier? 227 00:21:21,287 --> 00:21:24,757 An underwater photographer. He drives a Porsche. 228 00:21:28,527 --> 00:21:33,442 What is this pill? - Xanax. That is a fear inhibitor. 229 00:21:33,607 --> 00:21:37,566 Give them to people with depression and anxiety disorders. Are you calm of. 230 00:21:41,127 --> 00:21:42,162 Can I try? 231 00:21:54,807 --> 00:21:55,796 I feel it. 232 00:21:57,367 --> 00:22:00,996 This works only about half an hour. - Yeah, but still. 233 00:22:04,887 --> 00:22:05,956 Yes? 234 00:22:06,767 --> 00:22:10,396 Ah, ma. No, I'm not at Lucas visited. 235 00:22:11,047 --> 00:22:12,400 Yes. 236 00:22:14,607 --> 00:22:16,916 Wow, that makes me feel so silly of. 237 00:22:17,647 --> 00:22:20,525 Wait half an hour. Then you will not be so bad. 238 00:22:39,687 --> 00:22:41,518 Hey. - Hey. 239 00:22:42,327 --> 00:22:44,602 Mom and Dad just took off. 240 00:22:45,407 --> 00:22:46,396 Hey. 241 00:22:47,887 --> 00:22:49,559 Please. 242 00:22:58,887 --> 00:23:00,115 Merci. 243 00:23:02,807 --> 00:23:05,605 Do not want to? It's super-deluxe room servi c e. 244 00:23:05,767 --> 00:23:10,716 A striptease of the horny nurse. - With those tattoos? That I can not survive. 245 00:23:16,407 --> 00:23:17,442 �a va? 246 00:23:20,367 --> 00:23:24,360 Cunt, huh? - This is not too bad, though. 247 00:23:25,727 --> 00:23:29,640 We might as well ill be in America. Or gay people in Iran. 248 00:23:29,807 --> 00:23:33,925 It's all about 't right perspective. - You know what I mean, huh? 249 00:23:35,687 --> 00:23:41,159 What will you do next year? - Ikke? Nothing. 250 00:23:41,567 --> 00:23:45,162 Yes, college, college? - Luke ... 251 00:23:45,327 --> 00:23:49,081 I'm my time vershijten in some stuffy auditorium. 252 00:23:49,767 --> 00:23:54,397 I want my day to eat, do you understand? - Eat? 253 00:23:55,207 --> 00:23:58,244 Do nothing. - Come on, let it sit. 254 00:23:58,847 --> 00:24:02,157 Tommy, you have a responsibility. - No, I have not. 255 00:24:02,327 --> 00:24:05,842 I am also like you. A plant who is waiting for new lungs. 256 00:24:12,487 --> 00:24:14,159 Thanks for coming. 257 00:24:15,447 --> 00:24:16,436 Sorry. 258 00:24:17,927 --> 00:24:20,077 Just think again about it. 259 00:26:04,367 --> 00:26:06,961 It's been a while. - Did you miss me? 260 00:26:09,727 --> 00:26:12,116 Here, my neighbor. - Hey. 261 00:26:12,367 --> 00:26:15,359 Stay away from each other's neighborhood to each other not to infect. 262 00:26:15,527 --> 00:26:16,801 Let him saw. 263 00:26:17,687 --> 00:26:21,157 Heavily in training? - Triathlon. I should not dive. 264 00:26:22,567 --> 00:26:25,877 And your pictures then? - I have now staff. 265 00:26:26,047 --> 00:26:28,766 They pull me signing. 266 00:26:29,287 --> 00:26:30,356 Put that but. 267 00:26:32,527 --> 00:26:37,601 And you? You've changed, young. - I'm studying. Technologist. 268 00:26:38,087 --> 00:26:39,679 Wow, good. 269 00:26:41,287 --> 00:26:45,724 Sorry. I will have another vein should take. This is completely ignited. 270 00:26:46,287 --> 00:26:51,998 You should have a port-a-cath consider. - Come, first try yet again. 271 00:26:52,607 --> 00:26:55,679 Bon, neighbor, you know me live, huh? 272 00:27:07,287 --> 00:27:09,084 And, what is there to win? 273 00:27:10,287 --> 00:27:13,802 A ride in that race machine of yours. - You can as well get. 274 00:27:14,207 --> 00:27:16,323 With the this behind the wheel. 275 00:27:19,167 --> 00:27:22,239 And what if I win? - You will not win. 276 00:27:23,487 --> 00:27:25,284 We will again see thick. 277 00:27:32,767 --> 00:27:33,882 Beware, beware. 278 00:27:41,367 --> 00:27:43,437 Out of the way, out of the way, out of the way. 279 00:27:55,967 --> 00:27:58,435 That was always such a dear guest. 280 00:28:31,367 --> 00:28:34,484 And? �a va ? - �a va. Come. 281 00:28:35,407 --> 00:28:37,204 And go home. 282 00:28:42,087 --> 00:28:46,365 These are the wipers. Put him in neutral start. At once by turning. 283 00:28:53,087 --> 00:28:57,239 Wow, what a beast, say, damn. - This is however a lazy Porsche. 284 00:28:57,407 --> 00:29:01,764 Our dad who bought a old peeke. Who has never ridden in decent. 285 00:29:01,927 --> 00:29:04,077 Then we bring about a change. 286 00:29:04,407 --> 00:29:06,443 Unloading and throttle. 287 00:29:09,167 --> 00:29:10,885 Okay, try again. 288 00:29:11,447 --> 00:29:14,837 Well, and in first. At first, first. 289 00:29:16,087 --> 00:29:17,236 Unloading. Not too fast. 290 00:29:17,407 --> 00:29:21,446 Yeah, well, good. Throttle, throttle. - I give gas, I give gas. 291 00:29:21,607 --> 00:29:24,963 More throttle. Yeah, well, good. Okay, okay, fine. 292 00:29:25,127 --> 00:29:26,924 Okay, good. Quiet. 293 00:29:27,887 --> 00:29:28,876 Superb. 294 00:29:32,047 --> 00:29:34,322 Yes, run, run, run. 295 00:29:37,047 --> 00:29:38,924 Well, get some gas. 296 00:29:39,087 --> 00:29:44,320 Yes, here. Smoothly, so beautiful, yes. 297 00:29:46,527 --> 00:29:47,926 Here you see. 298 00:29:52,967 --> 00:29:55,037 That was not sle c ht, eh? - To c h, huh? 299 00:29:55,207 --> 00:29:57,880 A few more years and you can track. 300 00:30:03,767 --> 00:30:07,362 Wow, have you been so far? - No, that's for diving. 301 00:30:07,527 --> 00:30:11,486 I thought you had stopped. - Sometimes I can not help it. 302 00:30:12,207 --> 00:30:14,163 My brother is also a bottle. 303 00:30:15,127 --> 00:30:17,163 Long? - A year or so. 304 00:30:17,687 --> 00:30:20,645 I blow 71. And you? - 77. 305 00:30:20,807 --> 00:30:22,798 You win, you're buying. 306 00:30:25,847 --> 00:30:28,645 The Bermuda Triangle, that's all superstition. 307 00:30:28,807 --> 00:30:34,882 It is a c Combinations of hot and cold water streams. That are hurricanes. 308 00:30:37,727 --> 00:30:39,604 Hi, Tom. - Amai ... 309 00:30:41,247 --> 00:30:42,236 Xavier. 310 00:30:43,447 --> 00:30:47,235 You're pregnant. - You see everything anyway, huh? 311 00:30:47,687 --> 00:30:51,919 You look good. - Thank you. That keeps everyone say. 312 00:30:53,847 --> 00:30:57,362 And your courses? Can a baby that, all those antibiotics? 313 00:30:57,527 --> 00:31:00,280 I no longer had a cure since I'm pregnant. 314 00:31:00,767 --> 00:31:03,839 I think my doctors a thesis to write about me. 315 00:31:04,007 --> 00:31:08,797 According to the professor keep the hormones me right. Now I often visit. 316 00:31:08,967 --> 00:31:12,437 Typical. - They rarely see muco pregnancies. 317 00:31:14,207 --> 00:31:19,406 Who is the father? - Handsome, intelligent and long forgotten. 318 00:31:19,567 --> 00:31:23,958 Yes, it was short and intense. But he was not much more mature than here sir. 319 00:31:25,927 --> 00:31:28,999 You have them not all five in a row or what? 320 00:31:29,647 --> 00:31:31,877 Pregnant? How do you do that? 321 00:31:32,047 --> 00:31:34,481 I figured eight months ago. See me now. 322 00:31:34,647 --> 00:31:39,402 Yes? How long do you think that your child you can provide? How long do you think? 323 00:31:40,367 --> 00:31:42,483 Five years? Ten? 324 00:31:43,407 --> 00:31:46,843 Not yet born and already an orphan. - Quiet, eh, you know. 325 00:31:49,167 --> 00:31:51,840 He was healthy, right? - Yes, very healthy. 326 00:31:52,007 --> 00:31:55,283 As strong as a bear, broad shoulders, everything. 327 00:31:55,927 --> 00:32:00,682 Go on another parade with your belly. - Why? It is also my hospital here. 328 00:32:02,407 --> 00:32:06,036 You're sick, you. Do you? Sick you. 329 00:32:07,607 --> 00:32:09,438 We are all sick, huh. 330 00:32:09,607 --> 00:32:12,599 Yes, and we're all going to die, but not yet. 331 00:32:24,887 --> 00:32:28,960 And you, Tom? Do you have a lover? - No time, eh. 332 00:32:29,527 --> 00:32:32,564 No time. They all say that. 333 00:32:35,887 --> 00:32:37,559 Do not wait too long. 334 00:32:39,807 --> 00:32:40,796 Salut. 335 00:32:44,727 --> 00:32:46,126 She wins. 336 00:32:59,567 --> 00:33:03,685 That girl, who is here long? - That's confidential information. 337 00:33:04,367 --> 00:33:07,325 Does she sometimes visit? - No, that's not allowed. 338 00:33:07,487 --> 00:33:10,365 And actually you have no business being here. 339 00:33:42,207 --> 00:33:43,196 Tom. 340 00:33:48,007 --> 00:33:51,397 Six, three, eight ... 341 00:33:54,807 --> 00:33:56,604 Six, three, eight ... 342 00:33:59,447 --> 00:34:02,086 My number to call me. 343 00:34:02,567 --> 00:34:05,604 Ah, okay, yeah, yeah. 344 00:34:11,967 --> 00:34:15,004 63851, 63851, 63851. 345 00:34:27,447 --> 00:34:28,596 Hello? 346 00:34:29,767 --> 00:34:32,281 Eline? - Yes. 347 00:34:32,447 --> 00:34:34,517 It's Tom here. - Who? 348 00:34:35,527 --> 00:34:38,837 Tom. Tom Van Dam. 349 00:34:39,007 --> 00:34:42,158 You gave me your number, so I thought I'd call a minute. 350 00:34:42,327 --> 00:34:46,002 Yes, that's about 3 minutes and 40 seconds c onds ago. 351 00:34:46,167 --> 00:34:49,239 You're not ee n of rapsten, Tom Van Dam . 352 00:34:49,807 --> 00:34:52,446 Or let your girls just like waiting? 353 00:34:53,487 --> 00:34:57,480 Interference not I? - No, I'm here to have a party 354 00:34:57,647 --> 00:35:01,196 and there are five Italians clean who all want to dance with me. 355 00:35:02,287 --> 00:35:06,200 Five Italians? - Yes, Gino, Pino, Pablo, Ro c co 356 00:35:06,487 --> 00:35:09,081 and Loco. - Shall I might call back later? 357 00:35:09,327 --> 00:35:11,921 No, �a va, they are my c ocktail to shake. 358 00:35:13,527 --> 00:35:17,315 And what do you do? - I'm actually not that social. 359 00:35:17,767 --> 00:35:21,316 Ah, I'm very different social in my solitary. 360 00:35:22,847 --> 00:35:24,803 I've been here long. And you? 361 00:35:25,407 --> 00:35:29,366 I've got life. Occasionally I may go out on good behavior. 362 00:35:29,887 --> 00:35:34,517 I arrived here after a skiing holiday. Pneumonia, they thought then. 363 00:35:34,687 --> 00:35:38,919 And here you have gained a bacterium? - Yes, a tuberculosis bacillus. 364 00:35:39,087 --> 00:35:42,363 Multi Resistant. They can not take away. 365 00:35:42,527 --> 00:35:44,199 pure sien CEFIC station. 366 00:35:44,367 --> 00:35:47,484 I also have a subscription from my seven years in the hospital. 367 00:35:47,647 --> 00:35:50,286 Muco. - What is that? 368 00:35:50,447 --> 00:35:53,598 Cystic fibrosis, which is hereditary. My brother has it too. 369 00:35:54,127 --> 00:35:59,076 Ai, bad luck. - Yes, bad luck, yes. 370 00:35:59,247 --> 00:36:02,557 I'm an only child. Sadly, I sometimes think. 371 00:36:02,727 --> 00:36:07,801 Yes, I see my brother not so much. I would actually have more long go. 372 00:36:08,247 --> 00:36:10,920 But you're not a very social creature, like me. 373 00:36:11,087 --> 00:36:15,046 You shuimt no parties off. - Yeah, something like that, yes. 374 00:36:16,087 --> 00:36:20,000 Allee, Tom Van Dam, I'll show. - Can I ask you tomorrow 's call back? 375 00:36:20,727 --> 00:36:23,480 Yes, my five Spaniards kinking it. 376 00:36:23,887 --> 00:36:28,483 I thought the Italians were. - Those were the others. Day, Tom Van Dam. 377 00:36:39,007 --> 00:36:43,239 205 hp, man. I think that's count. That's different than gocan't yours. 378 00:36:43,407 --> 00:36:47,685 Say, Xavier, Xavier. If you prefer I do not come, you have to say. 379 00:36:47,847 --> 00:36:52,443 Whether you prefer to hang around with that snob? - Do not exaggerate. It is a nice guy. 380 00:36:52,607 --> 00:36:54,757 A thick snob container with a thick, which is already 381 00:36:57,687 --> 00:37:00,804 What is this? - Medication. 382 00:37:00,967 --> 00:37:04,755 That is all here waiting for us. - Why? 383 00:37:05,527 --> 00:37:08,724 You do not know what this is worth. - Like that Xanax? 384 00:37:09,447 --> 00:37:11,005 Like that Xanax. 385 00:37:13,287 --> 00:37:15,482 But how do we get out of here? 386 00:37:22,767 --> 00:37:23,802 Tomorrow? - Silence. 387 00:37:24,087 --> 00:37:25,361 Tomorrow. - See you tomorrow. 388 00:37:28,567 --> 00:37:29,556 What? 389 00:37:31,807 --> 00:37:37,359 What's that guy's problem? - That's Jimmy. Just done. 390 00:37:37,527 --> 00:37:39,404 What is that for a farmer, say? 391 00:37:41,407 --> 00:37:43,204 What complicates you anyway? 392 00:38:01,607 --> 00:38:04,041 Here's okay. Come. 393 00:38:19,927 --> 00:38:25,001 I would like once again to swim. - That to c h? There is a swimming pool. 394 00:38:25,327 --> 00:38:28,842 With a supervisor that should be fine. - No, no. 395 00:38:29,767 --> 00:38:32,964 I mean e c ht swim. 396 00:38:34,207 --> 00:38:35,879 In the sea or so. 397 00:38:38,807 --> 00:38:40,399 Then I stay there. 398 00:38:42,687 --> 00:38:45,997 And I float on my back. 399 00:38:48,767 --> 00:38:50,439 I hear nothing. 400 00:38:53,767 --> 00:38:55,723 And I look at the clouds. 401 00:39:05,687 --> 00:39:07,359 I'll go get some water? 402 00:39:24,247 --> 00:39:26,397 Rise, Lord Vader. 403 00:39:29,207 --> 00:39:32,517 I am totally from above on the list. 404 00:39:34,047 --> 00:39:37,403 Absolutely top. Numero uno fucking. 405 00:39:37,847 --> 00:39:39,439 It's almost time. 406 00:39:40,407 --> 00:39:42,477 Two new lungs for the this. 407 00:39:43,407 --> 00:39:46,797 And then, you will me really fly. 408 00:39:48,087 --> 00:39:50,965 I fucking swim across the channel. 409 00:39:56,367 --> 00:40:01,361 If the donor is there, is this beep. Here. 410 00:40:02,607 --> 00:40:04,643 Mum and Dad have one too. 411 00:40:05,327 --> 00:40:09,878 And then, once I've had surgery, a few months in quarantine. 412 00:40:10,047 --> 00:40:11,162 And then ... 413 00:40:12,207 --> 00:40:13,435 And then? 414 00:40:13,607 --> 00:40:17,441 Then ... A striptease our nurse. 415 00:40:26,647 --> 00:40:29,957 Favorite band? - Einst�rzende Neubauten. 416 00:40:31,527 --> 00:40:33,358 Never heard of it. - Not? 417 00:40:33,527 --> 00:40:39,682 Okay, my turn. Favorite fries sauce? - Tarta ... No, no, andalouse. 418 00:40:41,207 --> 00:40:44,085 My turn. First kiss? - What? 419 00:40:44,247 --> 00:40:47,319 First kiss, come on. With whom, where? 420 00:40:47,487 --> 00:40:50,399 Lindsey Verspe c ht. At school in the bicycle. 421 00:40:50,567 --> 00:40:54,355 Lindsey Verspecht? - Yes, Lindsey Verspecht, yes. Come on, you know? 422 00:40:54,527 --> 00:40:58,315 Pedro Gonzalez, on a balcony in Spain. 423 00:40:58,487 --> 00:41:01,604 Yes, under a clothesline. - I should not know details. 424 00:41:01,767 --> 00:41:05,521 Every time I smell fabric softener ... - It's good, it's good. 425 00:41:18,007 --> 00:41:19,998 First ziekenuiskus? 426 00:41:24,367 --> 00:41:25,356 Allee ... 427 00:41:27,647 --> 00:41:28,921 I'm out, huh. 428 00:41:29,967 --> 00:41:31,525 I'm out, huh. 429 00:41:32,087 --> 00:41:33,600 Day. - Yes. 430 00:41:33,767 --> 00:41:38,283 Are you here tomorrow? - I will have to look in my diary. 431 00:42:29,527 --> 00:42:31,438 Yes, that one. That also. 432 00:42:51,567 --> 00:42:53,717 Come on, that must rapper, guests. 433 00:42:59,767 --> 00:43:00,836 Fuck. 434 00:43:07,887 --> 00:43:09,764 What is it, fuker ? Will you bother? 435 00:43:10,007 --> 00:43:13,158 Start everything but directly to unload. I called the security. 436 00:43:13,327 --> 00:43:14,919 What? - What's up, buddy? 437 00:43:21,887 --> 00:43:23,036 Damn. 438 00:43:23,647 --> 00:43:27,003 Damn. - Fuck you. 439 00:43:30,207 --> 00:43:31,765 Asshole. 440 00:43:32,847 --> 00:43:33,916 Fuck. 441 00:43:41,207 --> 00:43:42,799 I'll pay you that window back. 442 00:43:42,967 --> 00:43:45,686 Forget it. I am insured against c rapuul. 443 00:43:46,687 --> 00:43:50,043 Is it true? - I'd have to say, you know? 444 00:43:51,487 --> 00:43:53,284 Drugsdealertje of my ass. 445 00:43:54,167 --> 00:43:59,082 Come on, say. For a few pills. - They throw you out. 446 00:43:59,247 --> 00:44:03,843 Before they earn too much to us. - Oh c h, boy, they are already overcrowded. 447 00:44:04,007 --> 00:44:07,682 Your room is rented for you left. They throw you out. 448 00:44:07,847 --> 00:44:13,046 Yes, let them throw me out. - Yes? And where will you go, huh? 449 00:44:13,447 --> 00:44:17,440 Come, call them. Where were they indeed just now, the security? 450 00:44:22,007 --> 00:44:25,079 Who has invented, that ridiculous plan? 451 00:44:25,607 --> 00:44:29,486 For your size, Jimmy, which I see not directly do. 452 00:44:31,367 --> 00:44:35,838 You got me all the way through. And you equal. It was my idea, my plan. 453 00:44:36,007 --> 00:44:39,283 And you know why? Because I'm tired, man. I'm tired. 454 00:44:39,807 --> 00:44:43,004 Tired, yes? Ocharmen anyway. Awel, I am also tired. 455 00:44:43,767 --> 00:44:45,280 Learn to live with it, man. 456 00:44:49,207 --> 00:44:51,516 You're sabotaging yourself, you. 457 00:44:52,167 --> 00:44:54,317 Not you, or what? - Oh, boy. 458 00:44:54,487 --> 00:44:57,001 Even your love is to another to search. 459 00:45:19,647 --> 00:45:23,356 What do you drink? - I feel like a Long Island Ice Tea. 460 00:45:23,527 --> 00:45:28,726 But without gin, tequila, rum and vodka. - An Ice Tea so. 461 00:45:35,047 --> 00:45:38,357 Merci you came. - It was urgent told you. 462 00:45:38,527 --> 00:45:42,486 Yes, it was ... a strange day today. 463 00:45:42,887 --> 00:45:46,436 So just ask Anneleen for a date in the c afetaria? 464 00:45:48,327 --> 00:45:53,117 I stood there later in the garage with Tom. - The garage? 465 00:45:53,727 --> 00:45:56,685 Why? - Does not matter. 466 00:45:57,167 --> 00:46:01,922 It was against it and I got it seriously my thought and said ... 467 00:46:04,287 --> 00:46:08,405 Then I thought ... - Let me guess. A revelation. 468 00:46:14,687 --> 00:46:15,961 You know ... 469 00:46:18,727 --> 00:46:22,800 I'm really happy for you you were a child. 470 00:46:25,887 --> 00:46:29,277 And I hate it that it is not mine. 471 00:46:33,127 --> 00:46:34,446 I do not. 472 00:46:35,607 --> 00:46:38,485 The father was healthy and the odds were better. 473 00:46:41,927 --> 00:46:46,398 But in another life and with a different body ... 474 00:46:47,327 --> 00:46:51,798 I really like a child from you. Very much. 475 00:47:03,807 --> 00:47:04,796 Hey. 476 00:47:11,407 --> 00:47:13,477 And, how was it in the garage? 477 00:47:16,687 --> 00:47:17,961 �a va , eh? 478 00:47:20,167 --> 00:47:24,922 Say, guys, now we are here together. Do not want to come with me to the sea? 479 00:47:25,087 --> 00:47:28,284 I'm going there soon. A friend has an apartment. 480 00:47:28,447 --> 00:47:30,278 You guys go. - You can go. 481 00:47:30,727 --> 00:47:32,797 Lucas can anytime have lungs. 482 00:47:32,967 --> 00:47:36,596 You've got your pager right? It's only an hour drive from here. 483 00:47:37,807 --> 00:47:42,164 Think about it. I still have my legs will open at the gynecologist c oloog. 484 00:47:50,167 --> 00:47:51,316 Voil�. 485 00:48:08,767 --> 00:48:11,998 May I soon from the front seat? - Are you pregnant? 486 00:48:12,167 --> 00:48:14,362 No? Or not. 487 00:48:14,527 --> 00:48:17,917 Yes, honey, you move in style is always a little refrain. 488 00:49:09,367 --> 00:49:10,356 Voil�. 489 00:49:26,007 --> 00:49:31,525 Say, Tommy, make yourself at home. We have here in seclusion. 490 00:49:59,847 --> 00:50:01,485 Hello? - Hey . 491 00:50:01,647 --> 00:50:04,559 Hey. Where are you? - What? 492 00:50:04,727 --> 00:50:07,605 Where are you? - On the sea. 493 00:50:08,047 --> 00:50:09,526 On the sea? - Yes. 494 00:50:09,887 --> 00:50:13,436 Just escaped. - You're giving me a kiss come. 495 00:50:13,887 --> 00:50:18,881 Those are not ways, Tom Van Dam. - I know, but it went a little rap. 496 00:50:19,407 --> 00:50:24,276 Yes, I know that. It is also all to rap. I'm really out of time. 497 00:50:25,327 --> 00:50:31,641 And, what do you see? - Yeah, a lot actually and sea ... 498 00:50:33,047 --> 00:50:38,405 A breakwater with waves. - Tell a friend. 499 00:50:38,567 --> 00:50:41,684 I see a baby that got lost, I think. 500 00:50:41,847 --> 00:50:43,883 And the mother panicked. 501 00:50:44,247 --> 00:50:48,081 And a woman that her dog to the exhausts is. Just a rat from here. 502 00:50:48,447 --> 00:50:52,645 This female or that dog? - All two. 503 00:50:53,407 --> 00:50:56,240 Say, do you not annoying I call you? 504 00:50:57,047 --> 00:51:01,120 I mean, you're sitting inside and I'm out here. 505 00:51:01,287 --> 00:51:03,926 No, �a va. I'm sitting here with my five Italians. 506 00:51:04,647 --> 00:51:08,276 That is correct. How are these men? - Jealous. 507 00:51:09,607 --> 00:51:12,326 Very jealous. - What? 508 00:51:12,487 --> 00:51:17,641 Very jealous. I wanna go to the sea. I wanna be with you. 509 00:51:18,127 --> 00:51:21,085 What do you say? - I wanna be with you. 510 00:52:48,487 --> 00:52:50,000 It's good, it's good. 511 00:52:58,687 --> 00:53:01,042 Taste that? Iodine. 512 00:53:01,367 --> 00:53:02,959 That is the best air there is. 513 00:53:05,167 --> 00:53:07,237 Walk, would you also must do. 514 00:53:08,287 --> 00:53:12,883 That's too tiring. - That's the beginning. There you through. 515 00:53:13,047 --> 00:53:17,006 Then you get there energy. - Yeah, right. 516 00:53:19,807 --> 00:53:23,038 Sharks never stop moving, otherwise they suffocate. 517 00:53:23,807 --> 00:53:28,005 Keep moving, Tommy. Until your last breath. 518 00:53:29,807 --> 00:53:30,956 See you later. 519 00:53:38,847 --> 00:53:40,121 Maniac. 520 00:53:56,007 --> 00:53:59,317 Will it be a boy or a girl? - I do not know. 521 00:53:59,487 --> 00:54:04,436 I've done all possible tests, but that one detail I wanted not know. 522 00:54:07,727 --> 00:54:12,676 How do you make sure? - I do not know. I'll see. 523 00:54:14,807 --> 00:54:16,399 It will be tough. 524 00:54:18,047 --> 00:54:21,926 I am now so long doing I'm ready now, I think. 525 00:54:22,087 --> 00:54:24,282 And that little monster will be healthy. 526 00:54:24,687 --> 00:54:27,759 I'm happy to see her and I'm her give all they need. 527 00:54:28,967 --> 00:54:34,087 Her? - Yes, I think it will be a girl. 528 00:54:34,727 --> 00:54:38,117 And you? What's her name? 529 00:54:40,327 --> 00:54:42,522 Eline Van Paeschen. 530 00:54:42,687 --> 00:54:46,441 63 851. - These are the quarantine rooms. 531 00:54:47,207 --> 00:54:52,725 The loneliest girl from the hospital. - Allee, is for you so. 532 00:54:59,407 --> 00:55:01,762 Lu c axis. - Now? 533 00:55:01,927 --> 00:55:05,078 Yeah, now. About a half hour he has his surgery. 534 00:55:06,047 --> 00:55:07,036 Xavier. 535 00:55:08,727 --> 00:55:09,842 Xavier? 536 00:55:12,327 --> 00:55:13,555 Xavier? 537 00:55:14,927 --> 00:55:16,042 Damn. 538 00:55:16,207 --> 00:55:18,960 Lucas? Yes. 539 00:55:21,607 --> 00:55:23,199 Yes, I am the sea. 540 00:55:24,487 --> 00:55:30,722 Yeah, I'm on ... I'll be there as soon as possible. Really, I'm straight. Good? Okay. 541 00:55:30,887 --> 00:55:32,843 Goddamn. 542 00:55:33,487 --> 00:55:35,478 So far can he not be? 543 00:55:40,967 --> 00:55:42,002 Xavier? 544 00:55:43,007 --> 00:55:44,565 Xavier, what is it? 545 00:55:45,367 --> 00:55:47,722 What is it? - Pull me right. 546 00:55:50,447 --> 00:55:54,599 What is it? - I think I have exaggerated. 547 00:55:56,687 --> 00:55:58,166 Fuck, huh. 548 00:56:03,647 --> 00:56:05,126 Give me a hand. 549 00:56:23,327 --> 00:56:24,521 Zot. 550 00:56:30,647 --> 00:56:31,636 Lucas? 551 00:56:33,687 --> 00:56:34,676 Hey. 552 00:56:36,407 --> 00:56:38,398 How much time do we have? 553 00:56:41,447 --> 00:56:44,200 We are ... We stand here in the file. 554 00:56:45,127 --> 00:56:46,685 Yeah, I know. 555 00:56:47,287 --> 00:56:48,561 What? 556 00:56:52,407 --> 00:56:56,605 Do not say that, come. You go the Channel swim, eh, buddy. 557 00:56:58,047 --> 00:57:01,278 Yeah, sorry, huh. Yes. 558 00:57:05,767 --> 00:57:07,359 They will operate. 559 00:57:40,647 --> 00:57:42,205 And? 560 00:57:47,087 --> 00:57:49,396 Everything went according to plan until ... 561 00:57:54,527 --> 00:57:56,438 Where were you, boy? 562 00:57:57,327 --> 00:57:58,442 I was stuck. 563 00:57:58,967 --> 00:58:00,082 Fixed? 564 00:58:05,367 --> 00:58:07,756 What now? - Nothing now. 565 00:58:08,327 --> 00:58:11,205 Now it's done and you were too late. 566 00:58:15,647 --> 00:58:16,716 Tom, wait. 567 00:58:37,847 --> 00:58:38,882 Hello? 568 00:58:43,487 --> 00:58:45,876 Hello? Tom? 569 00:58:47,367 --> 00:58:50,006 Tom, is that you? - Yes. 570 00:58:50,567 --> 00:58:51,556 Hey. 571 00:58:52,847 --> 00:58:56,840 Are you still on the sea? - No, I'm back. 572 00:58:57,007 --> 00:58:59,475 I thought, I hear the wind and the waves do not. 573 00:59:00,047 --> 00:59:03,119 I went to a DVD to watch about vampires and beautiful women. 574 00:59:03,287 --> 00:59:07,405 I think that vampire actually the coolest. I get it. 575 00:59:07,567 --> 00:59:12,880 Constant in the dark and ... not see sunlight. 576 00:59:14,807 --> 00:59:17,367 Tom? Are you still there? 577 01:00:19,567 --> 01:00:20,636 Tom? 578 01:00:22,167 --> 01:00:23,646 What are you doing here? 579 01:00:59,487 --> 01:01:00,476 Come on, man. 580 01:01:15,087 --> 01:01:16,679 I'm sorry about your brother. 581 01:01:17,887 --> 01:01:21,084 He has fought, but ... yes ... 582 01:01:25,847 --> 01:01:29,237 Were you there? - Yes. 583 01:01:29,407 --> 01:01:34,720 I always try to be operations of this kind. 584 01:01:37,527 --> 01:01:40,644 We'll keep you here a while for extensive screening. 585 01:01:40,807 --> 01:01:43,924 I may again serve as guinea pigs. - That is up to you. 586 01:01:44,087 --> 01:01:46,396 It is irresponsible what you've done. 587 01:01:46,567 --> 01:01:51,925 She is the bearer of a multidrug-resistant germ that in a few weeks you can destroy. 588 01:01:52,087 --> 01:01:54,601 What were you thinking? - I was not thinking. 589 01:01:54,847 --> 01:01:59,557 No. Well, here you get now lot of time to think. 590 01:02:01,287 --> 01:02:03,357 I want to go outside. - What? 591 01:02:03,687 --> 01:02:05,757 I want to go outside. - No, you stay here. 592 01:02:06,167 --> 01:02:10,001 You are a potential hazard for public health. And for yourself. 593 01:02:11,487 --> 01:02:14,877 The funeral of your brother's Friday. We can not let you go. 594 01:02:15,047 --> 01:02:18,835 If you want, I arrange an internet streaming for you, so you can follow. 595 01:02:21,487 --> 01:02:24,445 Thank you. - Thank me not. 596 01:02:24,607 --> 01:02:28,520 You will soon meet with the psy c holoog. At least two weeks insulation 597 01:02:28,687 --> 01:02:31,724 to the outcome of the investigation. I hope it is negative. 598 01:02:31,887 --> 01:02:34,685 Otherwise I do not know what else I can do for you. 599 01:02:52,127 --> 01:02:54,721 Hello? - Hey, Tom, Mom here. 600 01:02:54,887 --> 01:02:57,879 Yes? - When we come up to you 601 01:02:58,567 --> 01:03:02,037 No need, I've arranged transportation. - Okay. 602 01:03:02,207 --> 01:03:05,916 When will you be home about? - I know not. I'll see. 603 01:03:06,087 --> 01:03:10,365 We eat at six. - Yeah, okay. Yo. 604 01:03:14,727 --> 01:03:15,921 Hey. 605 01:03:18,607 --> 01:03:21,644 Where's that big bag the old man go? 606 01:03:21,807 --> 01:03:27,757 What are you doing here? Are you weeral to cure? - Just inside and outside. Routine testje. 607 01:03:29,687 --> 01:03:32,281 Yeah, no, I ... Tom? 608 01:03:33,527 --> 01:03:37,076 Your mother called me. - My mother? 609 01:03:37,967 --> 01:03:39,764 After you record we got to talking. 610 01:03:39,927 --> 01:03:44,159 And they thought it was a good idea when I came to visit. 611 01:03:44,967 --> 01:03:48,198 Retrieve? - Retrieve, yes. 612 01:03:48,567 --> 01:03:50,205 Typical. 613 01:03:50,367 --> 01:03:53,484 You were lucky. All negative, no infection. 614 01:03:53,647 --> 01:03:55,842 Hip, hip, hurray. Hands in the air. 615 01:03:56,327 --> 01:03:57,806 Hey, Tom, Tom. 616 01:04:00,967 --> 01:04:03,606 If you ever want to talk about ... 617 01:04:06,047 --> 01:04:08,038 I can help you. 618 01:04:09,047 --> 01:04:12,517 Hear yourself sometimes busy. "I can help you." Come on. 619 01:04:12,687 --> 01:04:16,236 Sorry, I know ... - Am I a charity project? 620 01:04:17,287 --> 01:04:20,757 Of course not, but we know each other, right? - Yes. We're neighbors. 621 01:04:21,767 --> 01:04:25,999 And another thing, Xavier. I already have a best friend, Jimmy. Those waiting outside. 622 01:04:26,167 --> 01:04:30,479 Who had no call from my mother needed to come. So if I may ... 623 01:04:32,807 --> 01:04:34,763 Salut, neighbor. 624 01:04:44,567 --> 01:04:48,685 Hola, chic thingy , young. - Merci. 625 01:04:48,847 --> 01:04:51,998 I got it on credit. - That must cost a lot. 626 01:04:52,167 --> 01:04:57,241 Not so bad. The previous owner it was not to lose. He guzzling too much. 627 01:04:57,407 --> 01:04:58,840 How will you pay? 628 01:05:00,767 --> 01:05:04,157 You were right. Those pills you better. 629 01:05:04,327 --> 01:05:08,559 If we at this rate, we are to the end of the week our stock. 630 01:05:09,527 --> 01:05:10,721 We have a business. 631 01:05:26,967 --> 01:05:27,956 Merci. 632 01:05:53,447 --> 01:05:54,516 Fuck. 633 01:06:04,207 --> 01:06:08,325 If Xavier had gone against the ground, I had seen my brother. 634 01:06:09,127 --> 01:06:13,484 I was at the funeral. - Yes? 635 01:06:13,967 --> 01:06:17,562 And? - Yes, like all funerals, eh. 636 01:06:17,727 --> 01:06:20,685 Boring, huh. You have not missed much. 637 01:06:26,007 --> 01:06:32,606 The important thing is to have you back. - Yes, all the way back. 638 01:06:46,607 --> 01:06:50,316 Where have you been? - It took a bit longer. 639 01:06:51,727 --> 01:06:57,199 You lied to us. We know exactly when you have come out. 640 01:06:57,367 --> 01:07:01,280 Yes? If you still so unsure, why are you asking? 641 01:07:04,687 --> 01:07:05,802 Go to your room. 642 01:07:16,767 --> 01:07:18,200 I'm going to Jimmy. 643 01:07:18,367 --> 01:07:20,517 When are you coming back? - Do not know yet. 644 01:07:20,927 --> 01:07:26,047 Tom, if you go to Jimmy, I'll call the police and I give him. 645 01:07:26,207 --> 01:07:30,564 I swear. - Do I still sit in jail? 646 01:07:31,087 --> 01:07:35,046 Then at least we know where you are. - Oh c Harmen. 647 01:07:39,247 --> 01:07:43,126 Yeah, walk away. Walk away. You're good at. 648 01:07:58,367 --> 01:07:59,356 Hey. 649 01:08:04,487 --> 01:08:09,356 Yes ... - No more risk of infection. I'm cured. 650 01:08:09,527 --> 01:08:13,281 Want something to drink? - Are we here? 651 01:08:14,647 --> 01:08:20,165 Yeah, I did not really have a better plan. - Yeah, okay, �a va. 652 01:08:38,647 --> 01:08:42,845 That's weird, huh, so sitting opposite each other without calling? 653 01:08:47,407 --> 01:08:50,365 How's college? Not too far behind? 654 01:08:50,527 --> 01:08:52,597 I quit. - Ah. 655 01:08:54,447 --> 01:08:58,759 Yeah, so what I'm with my friends and stuff. And that's about it really. 656 01:08:59,447 --> 01:09:03,918 And you? - I'll do my year inalen. 657 01:09:04,087 --> 01:09:07,796 With the jury, that year so I'm not completely lost. 658 01:09:14,207 --> 01:09:18,086 Okay, look. Do your eyes. Do your eyes. 659 01:09:18,847 --> 01:09:21,600 Why? - It was much easier on the phone. 660 01:09:22,887 --> 01:09:23,876 Okay. 661 01:09:25,207 --> 01:09:26,242 Ring, ring. 662 01:09:27,847 --> 01:09:31,635 Hi, Tom Van Dam? - Hello. 663 01:09:31,807 --> 01:09:37,325 Hey. Hey, I gotta tell you something. It is with my five Italians. 664 01:09:38,887 --> 01:09:42,084 Yes, yes, they have died of jealousy. 665 01:09:43,167 --> 01:09:44,805 Because of you. - Because of me? 666 01:09:45,807 --> 01:09:50,483 Yes, by you. I missed you, Tom Van Dam. 667 01:09:54,567 --> 01:09:58,037 I've really missed terribly. 668 01:10:01,487 --> 01:10:02,715 Me too. 669 01:10:08,207 --> 01:10:14,476 That time you came to visit me, I get goosebumps still there. 670 01:10:15,127 --> 01:10:21,521 And ... And now I'm here, for you, in the flesh. 671 01:10:36,647 --> 01:10:37,921 Who is that? 672 01:10:38,687 --> 01:10:43,636 Yes, a ... a mate of mine. I live with him. 673 01:10:44,447 --> 01:10:46,961 Yes, and he can not come back later? 674 01:10:47,407 --> 01:10:51,036 Yeah, no, hey ... I have halvelings it agreed. 675 01:10:51,207 --> 01:10:53,118 Here? Now? - Yes. 676 01:10:55,207 --> 01:10:58,165 We went a few rows away. If you like, come on. 677 01:10:58,367 --> 01:11:00,927 Now? With that? 678 01:11:01,087 --> 01:11:05,399 Eline, sorry, it is not the intention. - How is it meant, Tom? 679 01:11:05,567 --> 01:11:11,358 Look, I'm just saying he's leaving and ... - No, it's okay. I understand. 680 01:11:38,007 --> 01:11:44,685 Is that the first metholdiox ... that red? - The red cup. That must insist. 681 01:11:47,087 --> 01:11:48,839 And what did you forget? 682 01:11:52,007 --> 01:11:54,999 First with dilute sodium chloride. - Yes. 683 01:12:03,007 --> 01:12:07,239 Tom. - Day, Tom, Doctor Wilmen here. 684 01:12:07,407 --> 01:12:10,444 I'm calling to say ... - That my values ??are too low? 685 01:12:10,607 --> 01:12:15,476 Yes, exactly. We propose for you re-recorded . 686 01:12:15,647 --> 01:12:17,478 For how long this time? 687 01:12:18,447 --> 01:12:19,800 Permanent . 688 01:12:20,687 --> 01:12:24,600 You can come Monday. Take a weekend. 689 01:12:28,087 --> 01:12:31,841 Can I come tomorrow? - Yeah, okay. 690 01:12:35,687 --> 01:12:37,325 I will take you. 691 01:12:46,007 --> 01:12:50,762 Here you see. Do I need help? - No, it's okay. 692 01:12:57,047 --> 01:12:59,356 And, how is it here? - Quite quiet. 693 01:12:59,527 --> 01:13:02,678 Cindy is on maternity leave. They will probably not return. 694 01:13:02,847 --> 01:13:07,841 And Dr. Mengelen is finally retired. That the nurses have well celebrated. 695 01:13:16,847 --> 01:13:18,439 Day, neighbor. 696 01:13:20,047 --> 01:13:21,480 Sick. 697 01:13:22,727 --> 01:13:24,046 Everything ok e ? 698 01:13:26,647 --> 01:13:28,126 In top form, eh. 699 01:13:29,687 --> 01:13:31,040 And you? 700 01:13:32,047 --> 01:13:33,446 Could not be better. 701 01:13:34,967 --> 01:13:39,245 Say, you now want to know? - What? 702 01:13:39,967 --> 01:13:41,195 I lie next to you. 703 01:13:44,807 --> 01:13:46,001 Superb. 704 01:13:47,047 --> 01:13:48,526 Cozy, huh? 705 01:13:49,927 --> 01:13:54,717 Constantly on oxygen, you? - Yes, about a year now. 706 01:13:55,687 --> 01:13:58,645 I had thought The longer that you would pull. 707 01:13:58,807 --> 01:14:00,160 That's what I thought. 708 01:14:01,367 --> 01:14:02,686 How much blow you now? 709 01:14:05,247 --> 01:14:06,475 22. 710 01:14:07,727 --> 01:14:09,046 26. 711 01:14:10,887 --> 01:14:12,206 You win. 712 01:14:12,887 --> 01:14:15,924 Other hand, Xavier. - I'm busy. 713 01:14:16,087 --> 01:14:18,362 Okay, go ahead. I'll come back. 714 01:14:31,727 --> 01:14:33,080 Say ... 715 01:14:34,727 --> 01:14:38,606 do you remember who still lectures, about us earlier? 716 01:14:38,767 --> 01:14:41,440 Sure. - This was not just, eh. 717 01:14:42,247 --> 01:14:46,718 We have the same blood type, same mutation, the same kind ... 718 01:14:46,887 --> 01:14:48,559 What are you trying to say? 719 01:14:49,847 --> 01:14:52,281 That we are in the same lung await. 720 01:14:53,047 --> 01:14:56,835 The probability that they are a donor for both of us find ... 721 01:15:00,967 --> 01:15:05,324 I'm not on the list. - What do you mean? 722 01:15:06,807 --> 01:15:11,517 Do your parents know? - No, just you. 723 01:15:12,927 --> 01:15:14,440 And I. 724 01:15:32,407 --> 01:15:33,681 Hi, Tom. 725 01:15:35,047 --> 01:15:38,596 I come with you to talk on the donor list. 726 01:15:39,007 --> 01:15:43,444 You wa c httijd is over. You have priority on the majority of other patients. 727 01:15:43,607 --> 01:15:46,644 And now you must all the time available. 728 01:15:46,807 --> 01:15:50,516 In exceptional cases, you can hospital leave. Then you get this note. 729 01:15:51,887 --> 01:15:53,639 You know what that is? 730 01:15:56,167 --> 01:15:58,397 Give it to someone else. 731 01:16:00,167 --> 01:16:02,601 I do not want a transplant. 732 01:16:02,767 --> 01:16:07,443 I ... On that list yet ... - That list is old. 733 01:16:07,607 --> 01:16:10,758 My parents were originally permission. I do not. 734 01:16:11,767 --> 01:16:16,363 Okay. And the professor knows that? - I think so, no. 735 01:16:20,927 --> 01:16:23,760 Can I ask you why have you changed your mind? 736 01:16:23,927 --> 01:16:26,885 You can make 10 to 15 years longer with new lungs. 737 01:16:27,047 --> 01:16:29,845 In the best case, yes. And with many compromises. 738 01:16:31,327 --> 01:16:36,196 Tom, I'm going to discuss with the professor. - That sounds like a great plan. 739 01:16:50,207 --> 01:16:53,358 Boe. - He's still alive, Mom. Come and see. 740 01:16:53,887 --> 01:16:56,959 No, I should not get too close and therefore not you. Come. 741 01:16:57,127 --> 01:16:59,277 Why not? - Because I'm sick. 742 01:17:00,287 --> 01:17:02,118 Just like your uncle Xavier. 743 01:17:02,687 --> 01:17:06,965 Will I still get sick? - No, not you. And it's daddy Xavier. 744 01:17:08,447 --> 01:17:13,282 You also have tubes in your nose. - Yes, Uncle Tom wa c ht new lungs. 745 01:17:13,767 --> 01:17:18,079 New lungs, like Daddy? - To better blow. 746 01:17:18,887 --> 01:17:21,196 But you is not have to wa c Hten? 747 01:17:21,807 --> 01:17:25,197 You will give me no sermon? - No, no, not at all. 748 01:17:25,607 --> 01:17:30,681 You also get new lungs, Mommy? - Not now, but perhaps ever will. 749 01:17:31,847 --> 01:17:37,205 I also want new lungs, Mom. - You can not get everything you want. 750 01:17:38,087 --> 01:17:42,205 How's that girl with whom you always called? That Eline? 751 01:17:42,367 --> 01:17:43,800 That's a long time ago. 752 01:17:43,967 --> 01:17:48,279 That did not work out. - We are sorry. I found it clean, you together. 753 01:17:48,447 --> 01:17:50,961 Without you, they become fools in that isolation c el. 754 01:17:52,047 --> 01:17:57,440 She sits with another fool in it abroad. - Yeah, but that's done. She's back. 755 01:17:59,527 --> 01:18:02,439 Ah, yes? - Ah, yes. 756 01:18:03,967 --> 01:18:06,356 And how do you know? - How do you know? 757 01:18:06,527 --> 01:18:08,006 Email. - E-mail. 758 01:18:08,167 --> 01:18:09,486 Say. 759 01:18:09,647 --> 01:18:12,957 But yes, you are no longer on the list, So it does not matter. 760 01:18:13,127 --> 01:18:16,119 Up again, eh. Come on, honey, let's go. 761 01:18:16,887 --> 01:18:18,923 Dada. Wait. 762 01:18:19,967 --> 01:18:21,559 Give this to Tom. 763 01:18:22,127 --> 01:18:24,197 That's her number. She also phone. 764 01:18:24,447 --> 01:18:28,406 The s c that they are also hijnt phone. - Thank you. 765 01:18:51,207 --> 01:18:52,435 Hello? 766 01:18:54,087 --> 01:18:55,315 Eline? 767 01:18:56,847 --> 01:19:00,396 Yes, hello? Who is this? 768 01:19:01,687 --> 01:19:02,756 Tom. 769 01:19:05,287 --> 01:19:09,838 Do you know what time it is? - I wanted to hear it again. 770 01:19:11,647 --> 01:19:15,162 I spent five years not heard from you, Tom. 771 01:19:18,167 --> 01:19:19,520 I know. 772 01:19:22,047 --> 01:19:26,882 Everything good? - Leave me alone, Tom. I want to sleep. 773 01:19:56,247 --> 01:19:57,521 Hey, buddy. 774 01:19:59,967 --> 01:20:01,719 I can not eat anymore. 775 01:20:06,287 --> 01:20:09,199 When are you coming back? - Not. 776 01:20:10,087 --> 01:20:13,716 What? Our stock is low. - Wow, now? 777 01:20:13,887 --> 01:20:18,403 Yes, busy week, huh, man. I Love Techno. Our store runs quite. 778 01:20:18,567 --> 01:20:19,841 Our store. 779 01:20:21,567 --> 01:20:26,083 Jimmy, what are you going to actually do when I'm gone? 780 01:20:27,567 --> 01:20:33,676 Why? You still get new lungs? - Yeah, Xavier is also on the list, eh. 781 01:20:40,207 --> 01:20:43,995 Yes, it's for the first time, or what? Between you and that jerk? 782 01:20:44,527 --> 01:20:46,916 Is that it? - Yeah, something like that, yes. 783 01:20:47,927 --> 01:20:49,883 Fuck, man. That sucks. 784 01:20:51,007 --> 01:20:56,035 You will have to arrange your affairs. - All this hassle is not for me. 785 01:20:59,007 --> 01:21:01,362 Here, Eline Van Paes c them. 786 01:21:01,527 --> 01:21:04,087 That horse solitary not? - Give back. 787 01:21:04,247 --> 01:21:07,523 That you do not call? That's not for you. She was a head taller. 788 01:21:09,607 --> 01:21:12,599 There are actually women which you are interested? 789 01:21:19,687 --> 01:21:24,522 Allee, mate. I'll let you. Madam. Sir. 790 01:21:29,287 --> 01:21:31,039 You have a bit more color. 791 01:21:34,727 --> 01:21:35,796 Dad. 792 01:21:42,247 --> 01:21:45,478 And, the professor said anything yet? 793 01:21:47,407 --> 01:21:48,396 No. 794 01:21:57,927 --> 01:21:59,121 Xavier. 795 01:22:00,727 --> 01:22:01,796 Ah, yes. 796 01:22:02,647 --> 01:22:05,639 How long is he here? - A couple of months, I think. 797 01:22:05,807 --> 01:22:08,401 Then you have someone to be around some. - Yes. 798 01:22:14,407 --> 01:22:16,967 Can I have a minute to look at the course? 799 01:22:30,687 --> 01:22:33,281 I want to transplant. - What? 800 01:22:35,487 --> 01:22:38,320 I have it deleted from the list. I do not want them. 801 01:22:40,807 --> 01:22:44,117 Tom, you can not hurt us? - Sorry. 802 01:22:46,047 --> 01:22:48,356 We have always everything done for you, Tom. 803 01:22:48,527 --> 01:22:53,521 It was never too much, because we do not want to lose. And now you do this? 804 01:22:53,887 --> 01:22:57,004 Karl ... - That he pulls his plan. Really. 805 01:22:57,287 --> 01:22:58,845 Goddamn. 806 01:23:03,687 --> 01:23:10,206 You can not just give up. I can not. - Mom, you do not know what that is. 807 01:23:11,567 --> 01:23:14,877 No ... I do not know what that is. 808 01:23:16,407 --> 01:23:17,999 I do not know what that is. 809 01:23:27,247 --> 01:23:28,919 God damn it, Jimmy. 810 01:23:32,007 --> 01:23:33,156 Hello? 811 01:23:34,327 --> 01:23:36,921 Tom, hello? - Eline? 812 01:23:37,087 --> 01:23:41,763 Hey. Yes, I interrupt? - No, no, no. 813 01:23:41,927 --> 01:23:46,045 Ah, happy. All right? 814 01:23:47,367 --> 01:23:51,599 �a va, �a va, eh. I was just getting ready for the triathlon. 815 01:23:51,767 --> 01:23:53,883 Oh, not too tiring? 816 01:23:54,767 --> 01:23:59,124 No, only in the beginning. After a while you get energy. 817 01:24:05,687 --> 01:24:09,236 �a va? - Yes. 818 01:24:09,407 --> 01:24:15,084 I hope there is a beautiful girl next to you says you mouth-to-mouth feeding. 819 01:24:15,247 --> 01:24:19,365 That's not necessary. I hang today permanently attached to the oxygen. 820 01:24:21,647 --> 01:24:25,322 Eline? - I'm still there. 821 01:24:27,407 --> 01:24:31,116 If you in the coming weeks again in the area ... 822 01:24:33,367 --> 01:24:34,959 you're welcome, eh. 823 01:24:39,047 --> 01:24:40,924 I would love ... 824 01:24:42,367 --> 01:24:45,643 that day when once again like to do. 825 01:24:47,207 --> 01:24:48,845 And completely different. 826 01:24:53,407 --> 01:24:58,800 Look, Tom, I'm ... I the next day a very busy schedule. 827 01:24:58,967 --> 01:25:03,961 I need to premiers and receptions and operas. But look ... 828 01:25:04,127 --> 01:25:07,164 I have a hole. Tomorrow at six. 829 01:25:09,207 --> 01:25:11,516 You'll still be, eh, Tom Van Dam? 830 01:25:11,687 --> 01:25:13,678 I will cancel the triathlon. 831 01:25:14,687 --> 01:25:17,599 Okay. Salut. 832 01:26:07,927 --> 01:26:09,645 It is my size or you. 833 01:26:20,967 --> 01:26:22,958 Tom wants to lungs. 834 01:26:29,487 --> 01:26:32,399 He has be deleted from the list. 835 01:26:43,247 --> 01:26:44,885 When did you tell me? 836 01:26:45,047 --> 01:26:48,676 I have heard of that jerk. - Here you go, dude. 837 01:26:49,047 --> 01:26:51,481 What are you saying? - You understand not. 838 01:26:51,647 --> 01:26:54,286 I can not understand. It's too hard for me. 839 01:26:54,447 --> 01:26:58,281 I'm too stupid for. - You have your life, I have mine. 840 01:26:58,447 --> 01:27:01,598 But we are sizes? Tom, we are nevertheless sizes? 841 01:27:03,767 --> 01:27:07,965 If your e c ht want to die, I'll help you. - Leave me alone. 842 01:27:08,207 --> 01:27:10,437 Damn. No, no. 843 01:27:12,887 --> 01:27:15,003 Fuck you, dude. Fuck you. 844 01:27:25,567 --> 01:27:29,719 Eline comes to c h for two hours? - Maybe she's too soon. 845 01:27:29,887 --> 01:27:33,243 And voil�, see. And, he approved? 846 01:27:36,487 --> 01:27:37,681 Put some more. 847 01:27:37,847 --> 01:27:41,601 Beware, young. Soon she falls fainting when she comes in here. 848 01:27:43,407 --> 01:27:45,159 Yet half hour, say. 849 01:27:45,327 --> 01:27:49,161 You have even more time for a ride around the block to walk. 850 01:27:59,047 --> 01:28:00,036 Shit. 851 01:28:01,087 --> 01:28:02,839 This is it, Tom. 852 01:28:10,527 --> 01:28:12,199 I'm happy for you, man. 853 01:28:15,407 --> 01:28:18,604 Merci, neighbor. Merci. 854 01:28:46,607 --> 01:28:52,716 Remember, our Lucas his story? - No, what story? 855 01:28:52,887 --> 01:28:59,201 His swimming story. That he wanted to swim across the sea ... 856 01:29:00,287 --> 01:29:02,562 and in the middle float. 857 01:29:04,887 --> 01:29:07,242 And watch the clouds. 858 01:29:11,607 --> 01:29:15,600 I think he's doing, mama. To driving. 859 01:29:16,527 --> 01:29:18,916 And the clouds were watching. 860 01:29:26,007 --> 01:29:29,317 I'm so stupid. - Do not say that. 861 01:29:29,527 --> 01:29:32,405 I have not done anything with the time I had. 862 01:30:20,927 --> 01:30:23,395 Hi, Tom. - Professor? 863 01:30:24,407 --> 01:30:26,363 I have a donor for you. 864 01:30:29,807 --> 01:30:33,356 Another pair of lungs? - This is your last chance to reconsider. 865 01:30:33,927 --> 01:30:38,079 I have a pair of lungs that unless you are ok go to the trash can. 866 01:30:40,247 --> 01:30:44,320 Is everything okay with Xavier? - Fine for now, but he has a fever. 867 01:30:44,487 --> 01:30:49,038 So we have to blow off the surgery. We are sorry, but alas. 868 01:30:49,207 --> 01:30:53,405 He has lungs. - Yes, but with a fever you can not operate. 869 01:30:53,887 --> 01:30:56,321 Tom, what is it? 870 01:30:57,847 --> 01:30:59,075 Yes or no? 871 01:31:00,287 --> 01:31:02,881 You're the only one who qualifies. 872 01:31:11,207 --> 01:31:12,959 Okay. - Beautiful. 873 01:31:22,847 --> 01:31:24,200 Excuse. 874 01:31:26,167 --> 01:31:28,886 Mama? Eline coming soon. - Yes. 875 01:31:29,047 --> 01:31:31,402 Tell them to keep waiting. - Okay, I'll do that. 876 01:31:31,567 --> 01:31:34,718 Do not do it, Tom. - Say Eline waits. 877 01:31:46,567 --> 01:31:48,717 Whoa, whoa, stop, stop, stop. 878 01:31:49,407 --> 01:31:52,399 Sorry, but there is no time for. - Two minutes. 879 01:31:57,887 --> 01:31:59,002 You win, buddy. 880 01:32:02,087 --> 01:32:03,440 I feel like a thief, man. 881 01:32:05,607 --> 01:32:07,359 That is not necessary, young. 882 01:32:10,767 --> 01:32:13,998 Anyway, from now on will you always have to treat. 883 01:32:17,247 --> 01:32:19,158 That's all right. - And another thing. 884 01:32:20,247 --> 01:32:22,317 See your driver's license. 885 01:33:26,807 --> 01:33:30,197 Hi, Tom. It's Tom, eh? 886 01:33:30,647 --> 01:33:33,798 I'm Dr. Simonis. I lead today the lot. 887 01:33:33,967 --> 01:33:35,878 Everything okay? - Yes. 888 01:33:36,047 --> 01:33:38,925 Normally we advance proposed to each other, but ... 889 01:33:39,247 --> 01:33:42,876 I understand you're a bit of a special case. 890 01:33:44,007 --> 01:33:48,762 Bon, Anderlecht plays tomorrow, so we ensure that we are ready as soon as possible. 891 01:33:50,447 --> 01:33:53,325 Just promise me that you'll do your best. 892 01:33:55,327 --> 01:33:58,603 Yeah, sure. 893 01:34:06,447 --> 01:34:08,677 Can you count to ten slowly for me? 894 01:34:08,847 --> 01:34:11,042 Allee, Tom Van Dam. - Yes. 895 01:34:12,607 --> 01:34:17,806 E e one, two, three, , 896 01:34:18,327 --> 01:34:23,685 four, five, six ... 897 01:34:28,327 --> 01:34:33,685 Downloaded from www.ondertitel.com70543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.