Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:29,158
Allegra, osmosist, XC74.
2
00:00:29,720 --> 00:00:32,221
Voice Recognition confirmed.
3
00:00:41,393 --> 00:00:44,893
- At ease! - Entry permit?
4
00:00:47,444 --> 00:00:50,344
Thank you, General. Sitting begin at 17 o'clock.
5
00:00:50,345 --> 00:00:51,345
Wait soldier!
6
00:00:52,395 --> 00:00:55,295
Stephen, I'm glad to see you.
7
00:00:55,396 --> 00:00:59,996
I'm glad you could come. There is much to discuss.
8
00:01:04,597 --> 00:01:07,298
Working on three priority operations.
9
00:01:07,335 --> 00:01:09,463
Suppose Mabus has set meeting a reason.
10
00:01:09,519 --> 00:01:11,434
I think it has to do with training
11
00:01:11,435 --> 00:01:13,548
Our troops in strategically important cities.
12
00:01:13,599 --> 00:01:16,480
We can not mobilize. I did not finish yet.
13
00:01:16,520 --> 00:01:19,281
Invasion may start earlier than we expected.
14
00:01:19,321 --> 00:01:22,821
- Council has approved it. - Of course not.
15
00:01:23,458 --> 00:01:25,001
Mabus has no right.
16
00:01:25,423 --> 00:01:28,344
He participates in sitting, Len General of the Council.
17
00:01:28,384 --> 00:01:31,324
Mabus will have to justify it.
18
00:01:44,393 --> 00:01:47,796
Mabus, we completed our experiments data
19
00:01:47,847 --> 00:01:52,441
about human psychology. Positions and our troops are secret.
20
00:01:52,481 --> 00:01:54,442
The operations for the invasion?
21
00:01:54,482 --> 00:01:55,866
In program.
22
00:01:57,320 --> 00:02:02,476
Currently we have 157 shares secret infiltration, sabotage
23
00:02:02,577 --> 00:02:04,777
And controlling people's defense capacities.
24
00:02:04,799 --> 00:02:07,228
Set the end of the experiments.
25
00:02:07,229 --> 00:02:10,958
Mobilizaþi resources in operation.
26
00:02:10,998 --> 00:02:15,212
Mabus, the data show mobilize our troops.
27
00:02:15,252 --> 00:02:20,313
Some were moved to positions invasion. That was your order?
28
00:02:20,353 --> 00:02:24,433
I accelerated program invasion.
29
00:02:27,767 --> 00:02:30,894
Mabus, insists that pronounced Council in this matter,
30
00:02:30,934 --> 00:02:34,041
Taking into account all the pre-invasion all data.
31
00:02:34,081 --> 00:02:39,761
- No need, Len general. - What?
32
00:02:40,662 --> 00:02:43,864
I dissolved the Council.
33
00:02:43,865 --> 00:02:47,067
You have no power.
34
00:02:49,718 --> 00:02:52,518
I just did it.
35
00:03:27,919 --> 00:03:33,907
Generals, prepare ... the second wave.
36
00:03:38,094 --> 00:03:41,969
In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world,
37
00:03:42,009 --> 00:03:43,891
three terrible waves ...
38
00:03:44,388 --> 00:03:46,303
The first wave is here.
39
00:03:46,798 --> 00:03:48,296
My name is Cade Foster.
40
00:03:49,119 --> 00:03:50,444
That's my story ...
41
00:03:51,969 --> 00:03:54,745
They killed my wife, they were charged for murder ...
42
00:03:55,483 --> 00:03:57,895
Now run but not hide.
43
00:03:59,396 --> 00:04:01,896
Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte.
44
00:04:01,917 --> 00:04:04,103
Am sã-i descopãr...
Am sã-i vânez...
45
00:04:05,056 --> 00:04:06,378
I have to stop!
46
00:04:06,379 --> 00:04:11,228
Season 03 Episode 10 The first wave
47
00:04:11,423 --> 00:04:16,482
Translation and adaptation Florin (c) thin
48
00:04:33,852 --> 00:04:37,506
The prophet Nostradamus predicted the arrival of the Antichrist alien
49
00:04:37,606 --> 00:04:39,806
which will bring the Apocalypse.
50
00:04:40,793 --> 00:04:45,662
It's called himself Mabus and is already here ... somewhere.
51
00:04:47,130 --> 00:04:50,440
Nostradamus prophecy guides us and helps us fight with Gua,
52
00:04:50,480 --> 00:04:52,970
but should we approach Mabus.
53
00:04:53,010 --> 00:04:56,795
To help stop the invasion.
54
00:04:56,835 --> 00:05:01,326
Until then, preparing and hopefully the time will come.
55
00:05:08,412 --> 00:05:13,132
Foster, what do I say? Looking 16 hours a day in quatrains about Mabus.
56
00:05:13,172 --> 00:05:15,533
Maybe we do not need quatrains ...
57
00:05:15,573 --> 00:05:17,732
- That leads us nowhere. - What do you want to say ?
58
00:05:17,772 --> 00:05:21,901
What has led to the field with spheres? What has led to the burning eyes?
59
00:05:21,941 --> 00:05:26,107
Nostradamus is not very specific. It takes time.
60
00:05:26,147 --> 00:05:31,402
- No time, Eddie. - Harmony pluteºte air, boys.
61
00:05:32,174 --> 00:05:35,667
There are 100 quatrains in this book belt and belt 10,
62
00:05:35,707 --> 00:05:37,246
I should seek by 1000 quatrains.
63
00:05:37,286 --> 00:05:39,287
There is not one that tell us where he Mabus,
64
00:05:39,288 --> 00:05:41,212
before the entire fleet Gua beat us to the door?
65
00:05:41,252 --> 00:05:44,086
Maybe. I do not know. Quatrains are hard to understand.
66
00:05:44,126 --> 00:05:46,745
If you think you're doing better're my guest.
67
00:05:47,635 --> 00:05:50,695
Boys, take a break!
68
00:05:58,580 --> 00:06:01,779
Back to quatrains, Edward!
69
00:06:06,165 --> 00:06:07,665
Foster !
70
00:06:09,166 --> 00:06:13,382
Yes, I know. I gained adherents, led about ...
71
00:06:13,483 --> 00:06:16,971
I would not be here if I think I waste time.
72
00:06:18,865 --> 00:06:21,605
So it will be if we find out what plans does Mabus.
73
00:06:21,645 --> 00:06:24,246
- So we stick to our plan. - Which is... ?
74
00:06:24,286 --> 00:06:27,186
Gua shot down one by one. We continue to seek the Mabus.
75
00:06:27,226 --> 00:06:30,506
With each step we approach it.
76
00:06:36,353 --> 00:06:41,759
Cade, make a good team.
77
00:06:42,399 --> 00:06:43,879
From reuºi.
78
00:06:47,371 --> 00:06:50,091
May I reminds me occasionally.
79
00:06:52,192 --> 00:06:55,412
Do not say Eddie has a shower in that thing?
80
00:06:55,913 --> 00:06:59,247
It's not the Ritz, but it works.
81
00:07:58,284 --> 00:08:00,635
Preda too, trãdãtorule!
82
00:08:01,596 --> 00:08:07,032
- Stephen ... - Between, Joshua, I wait.
83
00:08:08,245 --> 00:08:10,476
The message that you hunt,
84
00:08:10,477 --> 00:08:14,466
the transmission of information on the invasion.
85
00:08:17,369 --> 00:08:20,128
I'm surprised you bitten the bait, Joshua.
86
00:08:20,623 --> 00:08:23,168
Finish the job.
87
00:08:23,208 --> 00:08:28,910
You were the best, and now're the greatest traitor of Gua.
88
00:08:30,120 --> 00:08:34,552
What changed you, Josh? Why lupþi against invasion?
89
00:08:34,592 --> 00:08:37,816
This invasion will be our death.
90
00:08:39,202 --> 00:08:41,661
Thi've studied reports.
91
00:08:41,969 --> 00:08:44,705
Par fan letters to Cade Foster.
92
00:08:44,745 --> 00:08:48,645
It is sad how it respecþi on 117.
93
00:08:49,330 --> 00:08:52,084
You think Foster is the one mentioned in our prophecies?
94
00:08:52,124 --> 00:08:54,056
Do not you agree?
95
00:08:54,257 --> 00:08:59,589
I am a soldier. Despite prophecy, I think we can control their own destiny.
96
00:08:59,629 --> 00:09:03,040
Why not kill me and ready?
97
00:09:03,041 --> 00:09:06,198
Exact asta mi-ar place.
98
00:09:06,238 --> 00:09:10,385
The problem is ... we need your help.
99
00:09:19,402 --> 00:09:23,826
Foster ... Jordan! I found something! Comers in!
100
00:09:32,221 --> 00:09:34,401
I checked my ghost servers.
101
00:09:34,402 --> 00:09:37,005
Look what I found when I logged into one.
102
00:09:38,440 --> 00:09:39,177
What this means ?
103
00:09:39,421 --> 00:09:43,122
It is a virus programmed to infect my server.
104
00:09:43,162 --> 00:09:46,087
- A kind of cyber attack? - No, it's a simple virus.
105
00:09:46,138 --> 00:09:47,764
Just to get my attention.
106
00:09:47,804 --> 00:09:50,115
So I stopped that and I decrypted.
107
00:09:50,155 --> 00:09:52,969
- And? - Look.
108
00:09:53,539 --> 00:09:55,662
Foster, come to meet you in 72 hours. Neutral location.
109
00:09:55,663 --> 00:09:57,123
We are talking about Mabus. Come alone. JOSHUA.
110
00:09:57,163 --> 00:09:59,178
He used this code.
111
00:09:59,218 --> 00:10:03,822
- I'm sure it is real. - He wants to go alone?
112
00:10:03,862 --> 00:10:07,868
- No way ! - Say it's Mabus.
113
00:10:10,036 --> 00:10:12,142
Baths, Gua're looking for.
114
00:10:12,443 --> 00:10:16,029
Such a risk at this stage is suicide.
115
00:10:16,069 --> 00:10:20,354
Since you were familiar with this guy? Suicide is his name.
116
00:10:26,649 --> 00:10:29,467
What makes you think Foster will come?
117
00:10:29,468 --> 00:10:31,105
Know your relationship with him.
118
00:10:31,145 --> 00:10:34,004
If an incoming message from you about Mabus will come.
119
00:10:34,444 --> 00:10:38,399
Thi said I have a good relationship.
120
00:10:38,439 --> 00:10:42,397
- No matter, will bitten. - And if not?
121
00:10:42,437 --> 00:10:48,354
If not, give yourself over to acoliþilor to execute you.
122
00:10:48,955 --> 00:10:51,242
Here comes a car.
123
00:10:54,058 --> 00:10:56,180
Your turn, Joshua.
124
00:11:04,583 --> 00:11:09,035
- I do not like this arrangement. - It is necessary to reach our goal.
125
00:11:16,098 --> 00:11:18,722
I hate people.
126
00:11:19,423 --> 00:11:23,028
Ironically, taking into account your ability to sexual penetration.
127
00:11:23,068 --> 00:11:25,847
I thought I might have your little board.
128
00:11:34,797 --> 00:11:39,131
It's a job. An Gua do.
129
00:11:39,132 --> 00:11:41,700
This patrioatã!
130
00:11:58,230 --> 00:12:03,851
- Keep distance. - I was not sure you'd come.
131
00:12:04,959 --> 00:12:07,522
We have not met too late.
132
00:12:07,562 --> 00:12:11,946
Now I'm here. Do you have information about Mabus?
133
00:12:11,986 --> 00:12:14,595
I have an offer that will interest you.
134
00:12:14,635 --> 00:12:19,016
Foster, we have a problem. Gua see two suspects in the thickets.
135
00:12:21,969 --> 00:12:25,160
- You said come alone! - There's a trap, Foster!
136
00:12:25,200 --> 00:12:27,944
- Who is there? - They asked me to contact you.
137
00:12:27,984 --> 00:12:31,140
It's vital to their plan. Will you join us ...
138
00:12:31,180 --> 00:12:32,945
Cine? The plan?
139
00:12:36,621 --> 00:12:39,304
... Mabus's assassination.
140
00:12:46,393 --> 00:12:51,374
- Can we hurry? - Wait a charge.
141
00:12:53,799 --> 00:12:55,882
Are sã doarã.
142
00:12:59,505 --> 00:13:02,699
- What is the radius? - 750 km.
143
00:13:02,800 --> 00:13:07,386
Sorry, but a chip with satellite connection will not help if it's a trap.
144
00:13:07,487 --> 00:13:09,010
We talked about it, Eddie.
145
00:13:09,099 --> 00:13:12,110
- This is a desperate action. - We are some people disperaþi.
146
00:13:12,174 --> 00:13:15,109
We Gua chance to hit where it hurts really.
147
00:13:15,155 --> 00:13:17,247
It would be suicide.
148
00:13:17,348 --> 00:13:19,795
Maybe it's right. We may have to wait.
149
00:13:20,196 --> 00:13:22,603
Eddie to give him more time to decipher the quatrain.
150
00:13:22,631 --> 00:13:26,069
Yes, I will seek ... Gua-murderer friend badly.
151
00:13:26,109 --> 00:13:30,810
- To see what comes out. - Easier, Eddie comes invasion.
152
00:13:30,850 --> 00:13:33,204
And I think we do not have even one day.
153
00:13:33,305 --> 00:13:36,904
We do not know what we will do if you get killed in an assassination attempt.
154
00:13:36,944 --> 00:13:40,588
Ai un locator GPS, am un
mobil. Þinem legãtura.
155
00:13:40,904 --> 00:13:42,675
Coming with you, Cade.
156
00:13:45,400 --> 00:13:47,569
You need backup.
157
00:13:47,570 --> 00:13:51,610
They said no, I have to do, Jordan.
158
00:13:52,511 --> 00:13:54,211
I'll be fine.
159
00:14:00,863 --> 00:14:02,063
Good.
160
00:14:06,464 --> 00:14:08,664
You're making a mistake, my friend.
161
00:14:36,035 --> 00:14:40,914
We got on the radar Foster. Allegra, bring him in.
162
00:14:40,954 --> 00:14:44,218
Rather I would kill him miserable.
163
00:15:04,147 --> 00:15:08,409
- Stay where you are, man. - You're the welcoming committee?
164
00:15:08,449 --> 00:15:11,056
- Thin your hands in sight! - Uºurel.
165
00:15:11,096 --> 00:15:16,185
- Were you followed? - So you get your sound?
166
00:15:17,357 --> 00:15:20,567
- What's here ? - Gua training ground.
167
00:15:20,607 --> 00:15:23,442
40.000 de hectare de teren privat.
168
00:15:23,482 --> 00:15:27,719
- How do you have? - I bought from your government.
169
00:15:28,550 --> 00:15:31,150
No wonder Bring and Washington Monument.
170
00:15:31,251 --> 00:15:32,551
And Shut-moving.
171
00:15:39,760 --> 00:15:42,775
You really think he's the one mentioned in our prophecy?
172
00:15:43,927 --> 00:15:46,662
I think they demonstrated a sufficient facts.
173
00:15:46,702 --> 00:15:50,387
You better be right, or we are all dead.
174
00:15:50,788 --> 00:15:56,656
Tell me, Stephen, if we succeed and Mabus will be dead.
175
00:15:56,696 --> 00:16:01,771
- Someone must replace it. - It is not my desire for power.
176
00:16:01,811 --> 00:16:05,351
It's about what's best for Gua.
177
00:16:05,352 --> 00:16:08,272
Have your e traitors who remembers.
178
00:16:09,204 --> 00:16:13,875
Sometimes traitors proved to be adevãraþi patriotic.
179
00:16:21,664 --> 00:16:23,164
Foster...
180
00:16:25,865 --> 00:16:30,840
He is Stephen, Deputy General Military Division acolytes.
181
00:16:32,104 --> 00:16:35,098
- Empties have your bag. - You do not trust me ?
182
00:16:35,138 --> 00:16:39,476
- We should be caution. - Same and me.
183
00:16:43,504 --> 00:16:47,088
Suppose you have a mobile phone. Do not use it.
184
00:16:47,128 --> 00:16:50,785
You could have your signal detect and to discover to be.
185
00:16:50,786 --> 00:16:51,786
OK.
186
00:16:51,940 --> 00:16:54,279
We have a common goal to kill the Mabus.
187
00:16:54,380 --> 00:16:57,670
We're not here for reconciliation and understanding.
188
00:16:57,877 --> 00:17:01,714
For me, some people are garbage.
189
00:17:06,758 --> 00:17:09,350
The feelings are mutual.
190
00:17:11,955 --> 00:17:15,611
We do not have a body strong enough to host his conscience Mabus,
191
00:17:15,612 --> 00:17:18,463
more than a few weeks.
192
00:17:18,964 --> 00:17:22,566
Mabus must spend long in incubation unit.
193
00:17:22,606 --> 00:17:25,859
To slow decomposition of the body.
194
00:17:25,860 --> 00:17:28,810
We can use that to our advantage.
195
00:17:29,924 --> 00:17:32,670
We each have unique skills that match the mission.
196
00:17:33,071 --> 00:17:37,180
As general's deputy Mabus, I have free access to the bunker.
197
00:17:37,220 --> 00:17:41,681
I'll get before you to handle it and annihilate defense.
198
00:17:42,182 --> 00:17:45,332
Allegra has spent eight months bunker.
199
00:17:45,372 --> 00:17:48,447
You know all about security systems.
200
00:17:48,487 --> 00:17:53,388
Joshua's assassin specialist in arms and acolytes qualified.
201
00:17:53,428 --> 00:17:56,866
You cover the hall and into the room.
202
00:17:57,567 --> 00:18:03,485
- Humanoid agent 117, 117 ... - My name is Foster.
203
00:18:05,364 --> 00:18:10,083
Foster will be the bait to get closer to the bunker.
204
00:18:10,312 --> 00:18:14,366
Foster will also be the one who will shoot Mabus.
205
00:18:23,481 --> 00:18:28,523
- It's something special about this gun? - It was designed in a laboratory Gua.
206
00:18:28,574 --> 00:18:30,890
Use the unique flammable bullets.
207
00:18:30,930 --> 00:18:33,822
It destroys both body and consciousness.
208
00:18:34,423 --> 00:18:36,223
Mabus nu e un Gua obiºnuit.
209
00:18:36,295 --> 00:18:39,434
No one knows how strong he really is.
210
00:18:39,435 --> 00:18:42,437
We can not risk to survive the attack.
211
00:18:43,764 --> 00:18:45,627
Are you all know Gua ...
212
00:18:45,667 --> 00:18:51,657
You can reach Mabus, sophisticated weapon ... Why you need me?
213
00:18:52,192 --> 00:18:54,910
If Mabus is wiped out by a handful Gua,
214
00:18:54,911 --> 00:18:58,271
Civil War can reach here as well as at home.
215
00:18:58,311 --> 00:18:59,706
But if I do ...
216
00:18:59,807 --> 00:19:02,804
There will be questions about the viability of the invasion.
217
00:19:04,542 --> 00:19:07,254
We do not like that either, Foster.
218
00:19:08,034 --> 00:19:10,421
Unfortunately, we need each others.
219
00:19:10,553 --> 00:19:13,685
No, we will use each others.
220
00:19:37,371 --> 00:19:39,813
Who is this guy, Stephen?
221
00:19:41,768 --> 00:19:45,596
A six divisions led to victory on Belares-9.
222
00:19:46,069 --> 00:19:49,554
A blood scattered like water. His ambition is borderless.
223
00:19:49,594 --> 00:19:53,999
It sounds interesting. And the woman, Allegra?
224
00:19:54,039 --> 00:19:59,511
He had sex with two American presidents, four or five heads of European states.
225
00:19:59,551 --> 00:20:02,460
Colecþioneazã state secrets as trinkets.
226
00:20:03,529 --> 00:20:05,906
It's good to know that our side.
227
00:20:05,946 --> 00:20:10,642
- You should not trust them. - I do not trust any of you.
228
00:20:14,589 --> 00:20:20,077
Missions like this can be complicated. You may not believe me
229
00:20:20,117 --> 00:20:25,372
but whatever happens, Poth count on me.
230
00:20:31,025 --> 00:20:35,983
I can barely refrain to go out there and break his neck.
231
00:20:36,685 --> 00:20:42,170
- Do not forget our goal. - I know that he made me a ...
232
00:20:44,114 --> 00:20:50,029
I know, but until I say, stay alive.
233
00:20:58,107 --> 00:21:00,625
GPS confirms that Foster's Camp 6 hours
234
00:21:00,665 --> 00:21:02,863
but I can not touch on mobile.
235
00:21:02,903 --> 00:21:06,118
Naturally not, Jordan. We sit here and worry,
236
00:21:06,158 --> 00:21:10,135
He lives tighten liable. Typically Foster of doing things.
237
00:21:11,843 --> 00:21:16,791
- You're angry. - Not angry, just disappointed.
238
00:21:17,686 --> 00:21:19,985
Everything fall apart?
239
00:21:20,350 --> 00:21:23,206
I mean, if Foster does not return, what?
240
00:21:23,246 --> 00:21:28,242
Eddie, I understand. It's your friend, îþi worry.
241
00:21:28,282 --> 00:21:31,478
- Jordan, I ... - That's a dangerous job.
242
00:21:34,123 --> 00:21:36,491
I'm afraid he will be killed.
243
00:21:38,528 --> 00:21:42,293
- XC74. Escorting a prisoner. - He is the prisoner?
244
00:21:42,394 --> 00:21:45,914
117. It killed three acoliþii before you catch him.
245
00:21:45,954 --> 00:21:48,734
Good job. Guard announced.
246
00:22:07,815 --> 00:22:09,525
We must hurry!
247
00:22:12,326 --> 00:22:14,026
This way !
248
00:22:17,734 --> 00:22:21,567
This way, darkens 3. Move up!
249
00:22:21,607 --> 00:22:25,887
Warning. Security breakthrough.
250
00:22:39,388 --> 00:22:41,188
Grãbeºte-to.
251
00:22:43,862 --> 00:22:48,395
- They changed the code. - Maybe I can.
252
00:22:48,435 --> 00:22:50,715
Go away. I'll do it!
253
00:22:51,166 --> 00:22:52,866
Faster !
254
00:23:03,518 --> 00:23:09,112
Not good enough. If it was not diving, Erath dead all know.
255
00:23:09,152 --> 00:23:12,872
When we really do not have a second chance.
256
00:23:16,015 --> 00:23:21,229
I tried assassinations, coups, conspiracy ... Nothing fits.
257
00:23:22,668 --> 00:23:25,129
If Nostradamus would have predicted that I'd be mad.
258
00:23:25,169 --> 00:23:29,632
- He would have been absolutely right. - Try different keywords.
259
00:23:29,672 --> 00:23:32,747
Assassinations, partnerships, things like that.
260
00:23:32,787 --> 00:23:35,830
The problem is translating and dialect.
261
00:23:36,268 --> 00:23:38,916
I can not take into account each linguistic discrepancy
262
00:23:38,917 --> 00:23:40,565
It gives the search engine.
263
00:23:40,605 --> 00:23:44,528
It takes a few days to account for each participle.
264
00:23:44,579 --> 00:23:50,378
Eddie, still looking, or îþi draw a direct ºut participle.
265
00:23:55,318 --> 00:23:59,255
- Foster did not cover the rear flank. - I tried to help you break the code.
266
00:23:59,295 --> 00:24:01,967
- I need your help! - Where were you, Joshua?
267
00:24:02,007 --> 00:24:03,189
I covered the right flank.
268
00:24:03,290 --> 00:24:05,310
I expect more than a former acolyte.
269
00:24:05,386 --> 00:24:08,083
Foster instructed not like you for such operations.
270
00:24:08,099 --> 00:24:10,737
Foster is an amateur and a millstone for us.
271
00:24:10,838 --> 00:24:13,054
This amateur Gua eliminated first.
272
00:24:13,912 --> 00:24:16,476
- Do not do this. - What's your problem?
273
00:24:16,477 --> 00:24:17,988
Allegra, stop!
274
00:24:18,028 --> 00:24:21,591
- I should kill you right away. - We are on the same side, Allegra.
275
00:24:21,631 --> 00:24:25,015
Foster is too important. Leave the gun.
276
00:24:25,055 --> 00:24:28,132
Prediction could be wrong.
277
00:24:28,172 --> 00:24:31,248
There is no evidence that prophecy refers to 117.
278
00:24:31,288 --> 00:24:33,707
No evidence that would not mean.
279
00:24:43,797 --> 00:24:47,079
You tell me and talked to me about what?
280
00:24:48,993 --> 00:24:54,758
And we have prophets, just like you. We call them, Messengers.
281
00:24:54,991 --> 00:24:57,679
- Continue. - There were seven.
282
00:24:57,719 --> 00:25:00,957
Each endowed with powers far greater than those of an ordinary Gua.
283
00:25:00,997 --> 00:25:06,045
They are leaders Gua. They drove along the centuries.
284
00:25:06,796 --> 00:25:11,878
The first was Medak, a philosopher whom I revered.
285
00:25:11,979 --> 00:25:16,469
- The latter is Mabus. - One of the prophecies apply to me?
286
00:25:16,509 --> 00:25:19,937
Could you be the one who is speaking.
287
00:25:19,977 --> 00:25:21,362
What say?
288
00:25:21,402 --> 00:25:25,180
If Mabus will be elected by the hand,
289
00:25:25,181 --> 00:25:27,505
invasion will end.
290
00:25:27,556 --> 00:25:29,116
Why did not you say before?
291
00:25:29,317 --> 00:25:31,631
Knowing an early age may be dangerous prophecies.
292
00:25:32,141 --> 00:25:35,236
Îþi can impair judgment in ways that do not suspect Poth.
293
00:25:35,276 --> 00:25:38,972
Telling logged prophecy, it is already possible to be invalidated.
294
00:25:39,089 --> 00:25:44,736
I tell you something. I'll kill Mabus even if they know it or not, they come.
295
00:25:59,679 --> 00:26:03,053
Aºadar now know, man.
296
00:26:04,154 --> 00:26:07,527
It was not necessary for me to mention your prophecy.
297
00:26:09,268 --> 00:26:13,854
I believe in prophecy remains to be seen if it comes to you.
298
00:26:13,894 --> 00:26:17,513
Now the only thing that keeps you alive.
299
00:26:20,692 --> 00:26:23,285
Why Mabus's murder, it's so important to you?
300
00:26:23,325 --> 00:26:26,557
Since Mabus will destroy Gua to get what he wants.
301
00:26:26,797 --> 00:26:30,843
- And what does he want? - Domination.
302
00:26:31,562 --> 00:26:35,715
I think war is a way of being and that the death of its enemies,
303
00:26:35,755 --> 00:26:40,286
even those of his race, hailed as a god.
304
00:26:41,155 --> 00:26:44,195
Mabus hate him even more than I hate you.
305
00:26:44,235 --> 00:26:49,046
Why hates me? What logged've done, except that I defend myself?
306
00:26:49,165 --> 00:26:51,585
It was a conscience Gua,
307
00:26:51,586 --> 00:26:54,509
who lived among you people miserable.
308
00:26:55,417 --> 00:26:58,741
His name was Jared. You killed.
309
00:26:59,592 --> 00:27:02,055
It was your choice to invadaþi this planet.
310
00:27:02,095 --> 00:27:05,544
As concerns me, all meritaþi to muriþi.
311
00:27:06,139 --> 00:27:10,482
I have not killed due prophecy, but when Mabus will be dead,
312
00:27:11,122 --> 00:27:13,502
you will be following.
313
00:27:38,575 --> 00:27:41,000
Be careful. Behind you !
314
00:27:42,389 --> 00:27:44,482
Turns simulation.
315
00:27:49,437 --> 00:27:53,123
Joshua us.
316
00:27:57,982 --> 00:28:02,500
- I do not think Foster is chosen. - It's too late to stop now.
317
00:28:03,593 --> 00:28:06,666
What makes you believe in it, Joshua? What makes you think?
318
00:28:10,338 --> 00:28:15,265
It does what we once had. Power to defeat.
319
00:28:15,305 --> 00:28:21,248
No time, soldiers. We will do this afternoon.
320
00:28:24,882 --> 00:28:28,731
Not yet give him. I started to become agitated.
321
00:28:30,511 --> 00:28:33,222
Look at this!
322
00:28:34,023 --> 00:28:39,315
"An offer obliges the Union profane, as a conspiracy to decapitation."
323
00:28:39,355 --> 00:28:41,016
Union profane?
324
00:28:41,056 --> 00:28:46,692
- It could be with Foster and Gua. - Conspiring to beheading ...
325
00:28:47,208 --> 00:28:50,094
Perhaps a reference to conspiracy to kill Mabus.
326
00:28:50,134 --> 00:28:54,514
- It seems to me correct. - So far, the best indication.
327
00:28:56,913 --> 00:29:00,843
"Forged bridges across the abyss, though unusual army will fall."
328
00:29:00,883 --> 00:29:05,320
Eddie, if the army we ...
329
00:29:06,421 --> 00:29:09,621
Die means that we all know.
330
00:29:55,325 --> 00:29:57,051
Arunca weapon.
331
00:30:01,871 --> 00:30:05,271
I'm looking for Cade Foster. Do not you see?
332
00:30:05,311 --> 00:30:09,953
- Jordan Radcliff, Raven Nation.
- Corect, Gua.
333
00:30:09,993 --> 00:30:13,061
I'm impressed. You know battlegroups in the desert.
334
00:30:13,101 --> 00:30:16,064
Another step and you'll be a memory.
335
00:30:16,104 --> 00:30:19,053
Beautiful and dangerous.
336
00:30:19,093 --> 00:30:24,314
- Will you help me get to camp. - Sorry, honey.
337
00:30:37,975 --> 00:30:42,433
Ridicã-te ! Te voi învãþa
ce înseamnã Raven Nation !
338
00:30:43,325 --> 00:30:46,370
You do not have to give me lessons, man!
339
00:31:05,119 --> 00:31:09,018
- She entered a zone? - Vest saved his life.
340
00:31:11,926 --> 00:31:14,721
- What are you doing here? - Where Cade Foster?
341
00:31:14,722 --> 00:31:15,722
Shut up!
342
00:31:15,772 --> 00:31:19,358
We do not want complications. Kill her.
343
00:31:19,359 --> 00:31:20,359
Jordan !
344
00:31:20,398 --> 00:31:23,785
- What the hell do? - Finish what they started.
345
00:31:23,825 --> 00:31:26,815
- No, and if they need my help. - How to find us?
346
00:31:26,855 --> 00:31:29,744
- I took precautions. - What game play?
347
00:31:29,784 --> 00:31:32,654
- Get your hands off me! - Let them talk, Stephen.
348
00:31:32,708 --> 00:31:36,545
Good. But I want to hear what she has to say.
349
00:31:38,379 --> 00:31:41,607
"An offer obliges the Union profane, as a conspiracy to decapitation."
350
00:31:41,647 --> 00:31:46,930
"Forged bridges across the abyss, though unusual army will fall."
351
00:31:46,970 --> 00:31:52,145
- What this means ? - A warning against this mission.
352
00:31:52,993 --> 00:31:58,290
- Quatrain is ambiguous, Jordan. - May Look to the latest version.
353
00:31:59,445 --> 00:32:02,490
"Though unusual army will fall."
354
00:32:02,891 --> 00:32:05,491
And that is unusual army?
355
00:32:05,823 --> 00:32:09,821
These Gua ... or me and Eddie and others
356
00:32:09,822 --> 00:32:12,106
who believe in your cause?
357
00:32:14,232 --> 00:32:16,478
I have a chance to kill Mabus.
358
00:32:16,518 --> 00:32:21,030
If you kill Mabus pei, you could die, you and others who follow you.
359
00:32:21,070 --> 00:32:22,794
Gua prophecy says Foster,
360
00:32:22,795 --> 00:32:25,827
Mabus will defeat and put an end to the invasion.
361
00:32:25,867 --> 00:32:28,616
Prophecy people say they will be defeated.
362
00:32:28,709 --> 00:32:32,105
Prophecy people, does not prove anything.
363
00:32:34,965 --> 00:32:37,781
Can we talk for a second?
364
00:32:56,503 --> 00:33:02,500
I followed for two years prophecies. I know that helped.
365
00:33:08,607 --> 00:33:12,953
- Aºadar, come back with me? - No.
366
00:33:12,954 --> 00:33:13,954
It falls ...
367
00:33:13,993 --> 00:33:16,161
We begin in an hour.
368
00:33:16,162 --> 00:33:20,299
They're too close. I can not go back.
369
00:33:22,218 --> 00:33:25,299
Eddie's right. I'm sinucigaº!
370
00:33:25,339 --> 00:33:28,365
So are prophecies.
371
00:33:28,866 --> 00:33:31,792
I never considered "one".
372
00:33:33,401 --> 00:33:36,012
Just a guy under pressure.
373
00:33:36,355 --> 00:33:37,802
And if you die?
374
00:33:39,660 --> 00:33:41,903
Vom fi invadaþi, Jordan.
375
00:33:42,647 --> 00:33:45,563
Maybe I die, maybe not ...
376
00:33:45,598 --> 00:33:48,534
But if killing Mabus will slow down,
377
00:33:50,135 --> 00:33:52,337
worth.
378
00:33:53,493 --> 00:33:58,824
You do the same if you were in my place. I know that.
379
00:34:49,591 --> 00:34:54,050
Allegra, osmosist, XC74. Open the gate.
380
00:34:54,090 --> 00:34:55,770
Voice Recognition confirmed.
381
00:34:56,771 --> 00:34:58,271
Let's go !
382
00:35:07,574 --> 00:35:10,745
XC74. Request access. This is 117.
383
00:35:11,085 --> 00:35:12,869
It does not seem so tough.
384
00:35:12,970 --> 00:35:15,643
Tell the three acoliþii he killed.
385
00:35:17,854 --> 00:35:21,262
A moment please. Codes are not good.
386
00:35:21,798 --> 00:35:26,154
- Îþi wasting your time. - Standard protocol, General.
387
00:35:37,782 --> 00:35:39,764
Hurry.
388
00:35:47,158 --> 00:35:49,516
Can I turn off automatic security system.
389
00:35:49,556 --> 00:35:53,865
- How long will it last? - 5 seconds. Authorize access codes.
390
00:35:55,266 --> 00:35:57,066
Ready.
391
00:36:02,844 --> 00:36:05,131
Invasion Plan forward on all fronts.
392
00:36:05,171 --> 00:36:09,331
The transition from centralized command of the Council will not be a problem.
393
00:36:09,382 --> 00:36:11,922
And our military relocation?
394
00:36:11,962 --> 00:36:15,479
It will take time to be mobilized without demascaþi.
395
00:36:15,519 --> 00:36:17,399
Risk exposing ...
396
00:36:18,350 --> 00:36:20,250
It will not be...
397
00:36:21,201 --> 00:36:22,901
This este?
398
00:36:23,102 --> 00:36:27,702
Assassins ... I'm here.
399
00:36:28,503 --> 00:36:33,103
- I will do investigations. - I'm sure.
400
00:37:04,786 --> 00:37:07,658
I close our bunker section. He will keep busy.
401
00:37:07,659 --> 00:37:08,659
Allegra !
402
00:37:19,775 --> 00:37:22,607
I'm ready. Moving on to the last corridor.
403
00:37:42,108 --> 00:37:43,908
Aºteptaþi!
404
00:37:44,959 --> 00:37:46,959
Field force.
405
00:38:17,873 --> 00:38:22,122
117, standby this day,
406
00:38:22,123 --> 00:38:25,861
for a long time.
407
00:38:27,362 --> 00:38:28,962
Mabus...
408
00:38:30,705 --> 00:38:32,724
Congratulations.
409
00:38:34,825 --> 00:38:40,824
From six billion people, 117 human archetypes,
410
00:38:40,964 --> 00:38:46,244
Who would have thought that you'll be "the one"?
411
00:38:46,495 --> 00:38:48,895
Or not ?
412
00:38:50,164 --> 00:38:53,764
Does not matter. Either you die.
413
00:38:53,804 --> 00:38:57,673
"And especially vrãjmaºului hand will kill him,
414
00:38:57,674 --> 00:39:00,422
and war will cease. "
415
00:39:00,462 --> 00:39:05,412
But Nostradamus yours said you be defeated.
416
00:39:06,567 --> 00:39:10,618
Truthful?
417
00:39:10,658 --> 00:39:13,095
I chose.
418
00:39:13,246 --> 00:39:19,246
If your actions will cause the death of your planet?
419
00:39:20,433 --> 00:39:25,806
What will you choose?
420
00:39:27,250 --> 00:39:30,847
- You're making a mistake, my friend. - I do not think Foster's "chosen one".
421
00:39:30,887 --> 00:39:34,382
What if you die in the attempted assassination?
422
00:39:34,422 --> 00:39:37,906
If you kill Mabus pei, you could die, you and others who follow you.
423
00:39:37,946 --> 00:39:40,216
Knowing an early age may be dangerous prophecies.
424
00:39:40,256 --> 00:39:42,217
Telling logged prophecy, it is already possible to be invalidated.
425
00:39:42,257 --> 00:39:46,437
Choose 117.
426
00:41:02,271 --> 00:41:06,747
- What now? - It will be reinstalled Council.
427
00:41:06,787 --> 00:41:10,691
Most likely, they will bring home all divisions.
428
00:41:13,252 --> 00:41:18,203
- I beat the bastard. - Nice work.
429
00:41:20,403 --> 00:41:24,880
Losses and I have hard to forget ... or forgiven.
430
00:41:24,981 --> 00:41:28,581
Maybe stop it here.
431
00:41:31,479 --> 00:41:36,900
- Mabus is alive. - Impossible. I shot.
432
00:41:37,001 --> 00:41:42,482
I heard a transmission from the bunker. Mabus and regained a pulse.
433
00:41:42,522 --> 00:41:45,394
Empiriºtilor gives them time to transfer it into another body.
434
00:41:45,434 --> 00:41:47,630
It's too strong to be destroyed.
435
00:41:47,670 --> 00:41:50,495
You and Foster have been renown in the attack.
436
00:41:50,535 --> 00:41:53,978
A team of acoliþi will search everywhere.
437
00:41:54,079 --> 00:41:56,160
Stephen, do you?
438
00:41:56,200 --> 00:41:59,604
We have no choice, Allegra. Someone will have to respond.
439
00:41:59,644 --> 00:42:03,491
We must cover. We say that they were perpetrators of the attack.
440
00:42:03,531 --> 00:42:06,171
You called me a traitor?
441
00:42:06,322 --> 00:42:10,763
Unfortunately, Foster ... I thought you'd be the one.
442
00:42:10,803 --> 00:42:14,726
Maybe I ought to listen to the Nostradamus yours.
443
00:42:20,529 --> 00:42:26,493
Stephen Rob. I think you're "one".
444
00:42:28,444 --> 00:42:31,068
If I want to die Mabus,
445
00:42:31,069 --> 00:42:34,802
it is better for you to stay alive.
446
00:42:38,365 --> 00:42:43,327
Like you said, I think it's on our side.
447
00:42:45,466 --> 00:42:48,231
Perhaps our races are on the brink of war,
448
00:42:48,232 --> 00:42:49,669
but our prophecies existence
449
00:42:49,709 --> 00:42:53,834
And the Gua suggests many possible outcomes of this invasion.
450
00:42:53,874 --> 00:42:57,513
Mabus said that Gua could seek to avenge his death.
451
00:42:57,553 --> 00:42:59,731
I hope that the decision Allegra says more about who will Gua,
452
00:42:59,771 --> 00:43:02,149
than any prediction of the messenger.
453
00:43:02,189 --> 00:43:05,203
I had chances to kill Mabus, following a prophecy Gua.
454
00:43:05,243 --> 00:43:09,011
Not Nostradamus and gave the mission fail.
455
00:43:09,162 --> 00:43:12,319
Perhaps impatience, I turned away Nostradamus
456
00:43:12,359 --> 00:43:14,955
what it was wrong for the ride.
457
00:43:14,995 --> 00:43:17,365
Sometimes our desire to achieve a result,
458
00:43:17,366 --> 00:43:19,471
Wisdom makes us not see înaintaºilor.
459
00:43:19,511 --> 00:43:21,693
It's a mistake I will not repeat that.
460
00:43:21,804 --> 00:43:26,815
Translation and adaptation Florin (c) thin
36318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.