All language subtitles for marriage not dating (8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 3 00:00:23,038 --> 00:00:27,012 She called my name like a flower. 4 00:00:28,046 --> 00:00:29,049 Jang Mi? 5 00:00:39,060 --> 00:00:43,034 [Episode 8] [Marry Me If You Can] 6 00:00:58,029 --> 00:00:59,022 I'm not ok with it! 7 00:00:59,022 --> 00:01:00,039 I can't let her be alone. 8 00:01:00,039 --> 00:01:01,072 She can never be alone! 9 00:01:05,035 --> 00:01:06,040 Bong Hyang! 10 00:01:06,040 --> 00:01:07,023 Are you ok? 11 00:01:11,040 --> 00:01:12,037 You'll get sick. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,040 Are you upset about something? 13 00:01:18,017 --> 00:01:19,071 I think I lost. 14 00:01:21,017 --> 00:01:23,081 I think Gi Tae is serious. 15 00:01:24,029 --> 00:01:26,086 That's what I told you. 16 00:01:27,017 --> 00:01:29,022 So what will you do now? 17 00:01:29,022 --> 00:01:30,089 What else? Let them marry. 18 00:01:30,089 --> 00:01:34,036 Yeah? Good thinking! 19 00:01:36,029 --> 00:01:37,052 If I can. 20 00:02:03,043 --> 00:02:04,072 Hello? 21 00:02:06,092 --> 00:02:08,000 Hello? 22 00:02:08,063 --> 00:02:10,097 This is Jang Mi. 23 00:02:12,055 --> 00:02:14,097 Who is this? 24 00:02:17,063 --> 00:02:18,060 Mother? 25 00:02:19,097 --> 00:02:22,063 I called Gi Tae's cell and you answered. 26 00:02:23,017 --> 00:02:24,092 You must be with him. 27 00:02:24,092 --> 00:02:27,041 I'm right outside, I'll be right in. 28 00:02:27,041 --> 00:02:28,074 Right now? 29 00:02:36,017 --> 00:02:37,066 Why did I sleep here? 30 00:02:52,006 --> 00:02:53,027 These guys… 31 00:02:58,089 --> 00:03:00,006 Uh… 32 00:03:01,026 --> 00:03:02,046 Gi Tae… 33 00:03:04,040 --> 00:03:05,055 Yeo Reum… 34 00:03:05,094 --> 00:03:08,003 Get up? Huh? 35 00:03:10,080 --> 00:03:11,077 Huh? 36 00:03:17,006 --> 00:03:18,029 What the… 37 00:03:22,017 --> 00:03:24,016 - Not again! - Again? 38 00:03:26,003 --> 00:03:27,013 It was you? 39 00:03:27,077 --> 00:03:28,083 It's weird. 40 00:03:29,020 --> 00:03:30,060 I was sleeping with Jang Mi. 41 00:03:48,026 --> 00:03:49,035 Geez. 42 00:04:04,052 --> 00:04:05,090 You split us apart, eh? 43 00:04:07,017 --> 00:04:08,007 Jealousy? 44 00:04:08,007 --> 00:04:09,007 No way. 45 00:04:09,077 --> 00:04:11,007 The girl should sleep in the bedroom! 46 00:04:11,035 --> 00:04:13,077 You sacrificed yourself when you were sick. 47 00:04:16,038 --> 00:04:18,038 But I held you tight, so your fever's gone. 48 00:04:18,072 --> 00:04:19,058 Get away. 49 00:04:19,058 --> 00:04:21,066 Wait! No time to waste! 50 00:04:21,066 --> 00:04:23,029 Do you know who's outside? 51 00:04:25,052 --> 00:04:26,099 Your mom's here! 52 00:04:44,009 --> 00:04:45,029 Hello. 53 00:04:45,071 --> 00:04:47,035 You haven't come by in a while. 54 00:04:47,035 --> 00:04:48,091 You should've rung the doorbell. 55 00:04:48,091 --> 00:04:50,037 I called you as I came in. 56 00:04:50,075 --> 00:04:51,088 Right, Jang Mi? 57 00:04:55,012 --> 00:04:57,019 You're together all the time, eh? 58 00:04:57,019 --> 00:04:58,086 No… 59 00:04:59,020 --> 00:05:01,086 Yes, don't want to miss a moment with her. 60 00:05:11,030 --> 00:05:12,047 It's a mess. 61 00:05:13,097 --> 00:05:16,009 Her mother sent me some chicken soup. 62 00:05:16,009 --> 00:05:19,027 Thanks to her, I've totally recovered. 63 00:05:20,066 --> 00:05:22,011 You fed him liquor when he's sick? 64 00:05:23,040 --> 00:05:26,065 Sleeping it off is the best. Deep sleep. 65 00:05:27,057 --> 00:05:28,098 But what's with the three glasses? 66 00:05:30,023 --> 00:05:32,080 My glass got dirty. 67 00:05:32,080 --> 00:05:35,029 You know what a clean freak I am. 68 00:05:35,029 --> 00:05:37,092 - Just like you. - Let me see the bedroom. 69 00:05:39,057 --> 00:05:40,077 Why? 70 00:05:54,009 --> 00:05:55,080 You better get new bedclothes. 71 00:05:56,017 --> 00:05:58,000 You could use a new mattress too. 72 00:05:58,035 --> 00:05:59,023 Ok. 73 00:05:59,063 --> 00:06:01,006 Jang Mi will take care of it. 74 00:06:01,006 --> 00:06:02,065 I'll take care of it! 75 00:06:04,028 --> 00:06:06,075 Don't you need more storage space? 76 00:06:06,075 --> 00:06:08,037 You need a vanity too. 77 00:06:09,063 --> 00:06:10,083 Jang Mi will take care of that too. 78 00:06:10,083 --> 00:06:11,076 Yes, I'll do it! 79 00:06:12,086 --> 00:06:14,019 I want to do it for you. 80 00:06:15,012 --> 00:06:16,096 I want to do something for you two. 81 00:06:18,066 --> 00:06:23,070 Still you shouldn’t barge in like this in the morning… 82 00:06:23,095 --> 00:06:25,032 …with Jang Mi here and all. 83 00:06:31,075 --> 00:06:33,034 I apologize for yesterday. 84 00:06:41,015 --> 00:06:42,040 As of yesterday… 85 00:06:43,055 --> 00:06:46,022 …I decided to stop doubting you two. 86 00:06:52,057 --> 00:06:53,077 Ms. Joo Jang Mi. 87 00:06:54,092 --> 00:06:56,075 No, I'll address you more casually. 88 00:06:57,063 --> 00:06:58,057 Jang Mi? 89 00:06:59,026 --> 00:07:00,055 Jang Mi? 90 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 Huh? 91 00:07:06,015 --> 00:07:07,024 Gi Tae? 92 00:07:09,000 --> 00:07:10,006 Huh? 93 00:07:12,063 --> 00:07:13,086 Get married. 94 00:07:25,040 --> 00:07:28,052 I want to see you two get married soon. 95 00:07:30,020 --> 00:07:31,083 Let's meet the parents on the weekend. 96 00:07:50,083 --> 00:07:53,005 - You don't mean it, do you? - I do. 97 00:07:53,029 --> 00:07:55,029 You're really going to let them get married? 98 00:07:55,060 --> 00:07:59,029 They'll decide whether or not to get married. 99 00:07:59,077 --> 00:08:01,080 I'll do my best… 100 00:08:01,080 --> 00:08:03,023 …for their wedding. 101 00:08:04,020 --> 00:08:08,037 You know I do my best when I'm serious about it, right? 102 00:08:09,009 --> 00:08:10,052 I know. 103 00:08:10,097 --> 00:08:13,094 I also know how scary your best can be. 104 00:08:14,043 --> 00:08:15,097 The scariest thing is... 105 00:08:17,037 --> 00:08:19,028 ...when that marriage becomes reality. 106 00:08:19,055 --> 00:08:22,058 So you're thinking, marry her if you can? 107 00:08:27,060 --> 00:08:29,043 What will you do now? 108 00:08:29,043 --> 00:08:30,082 She really wants us to get married. 109 00:08:32,020 --> 00:08:34,083 It sounded like a death sentence when she said it. 110 00:08:35,023 --> 00:08:36,016 It was scary. 111 00:08:37,029 --> 00:08:38,089 I dug my own grave. 112 00:08:39,057 --> 00:08:42,077 It's getting deeper and deeper. 113 00:08:42,077 --> 00:08:45,007 I don't think I can ever get out of it. 114 00:08:46,006 --> 00:08:48,007 What will you do, Gi Tae? 115 00:08:49,000 --> 00:08:51,044 Meeting the parents is out of the question. 116 00:08:51,044 --> 00:08:53,075 My folks have such high false hope. 117 00:08:53,075 --> 00:08:55,072 How will we take care of it later? 118 00:08:56,066 --> 00:08:58,069 Let's not go that far. 119 00:08:59,003 --> 00:09:00,003 Ok? 120 00:09:11,026 --> 00:09:12,040 Ok. 121 00:09:13,043 --> 00:09:14,072 I understand. 122 00:09:16,066 --> 00:09:17,060 You understand? 123 00:09:17,060 --> 00:09:19,035 I don't want to… 124 00:09:21,055 --> 00:09:23,023 …drag your parents into this any further. 125 00:09:25,023 --> 00:09:26,065 What about you? 126 00:09:55,052 --> 00:09:57,038 [Mother-in-Law] 127 00:10:14,049 --> 00:10:15,069 My son-in-law! 128 00:10:16,052 --> 00:10:17,069 How do you feel? 129 00:10:18,003 --> 00:10:20,006 That's good to hear. 130 00:10:20,060 --> 00:10:23,073 I'm glad I cooked that soup though it was scorching hot. 131 00:10:24,052 --> 00:10:27,032 Come on. Don't mention it. 132 00:10:27,032 --> 00:10:28,077 You're our son-in-law now. 133 00:10:29,012 --> 00:10:31,026 Your mom just called me. 134 00:10:32,097 --> 00:10:34,061 She wants to meet this weekend. 135 00:10:36,069 --> 00:10:38,055 She already called you? 136 00:10:42,035 --> 00:10:45,009 Uh, I wanted to tell you... 137 00:10:45,009 --> 00:10:46,057 ...something regarding that. 138 00:10:46,057 --> 00:10:49,063 I'd like to visit you. 139 00:10:49,063 --> 00:10:52,039 You're busy! I'll go to the hospital. 140 00:10:52,075 --> 00:10:54,080 - No, I'll… - I'll see you later there. 141 00:11:03,037 --> 00:11:04,031 Good thinking. 142 00:11:04,060 --> 00:11:07,078 I was sad to see Jang Mi being dragged here and there… 143 00:11:08,015 --> 00:11:09,041 …because she's such a softie. 144 00:11:09,041 --> 00:11:11,012 It's good that you cut it off. 145 00:11:12,012 --> 00:11:14,017 - Thanks. - I didn't do it for you. 146 00:11:14,017 --> 00:11:16,009 - What's it got to do with you? - I'm grateful. 147 00:11:16,057 --> 00:11:17,075 Now I can date her in public. 148 00:11:18,059 --> 00:11:19,045 What? 149 00:11:19,089 --> 00:11:22,022 - Da… date? - I've wanted to do so much with her. 150 00:11:22,040 --> 00:11:24,072 I wanted to watch movies, ride bikes… 151 00:11:25,026 --> 00:11:26,029 …hold her hand on the streets. 152 00:11:28,077 --> 00:11:30,050 I might as well set a date now. 153 00:11:30,050 --> 00:11:31,057 I'll make a quick call. 154 00:11:34,014 --> 00:11:36,014 It's me. Yeo Reum. 155 00:11:36,040 --> 00:11:37,060 Let's see a movie this weekend. 156 00:11:38,089 --> 00:11:40,024 We don't have to worry about others now. 157 00:11:49,009 --> 00:11:50,045 You wanted to tell me something. 158 00:11:51,035 --> 00:11:53,009 I don’t know how to say it. 159 00:11:53,009 --> 00:11:54,012 What is it? 160 00:11:55,040 --> 00:11:56,057 It's ok. 161 00:11:56,092 --> 00:11:58,096 Just tell me everything. Ok? 162 00:12:13,057 --> 00:12:16,049 Mom will kill me if she finds out. 163 00:12:21,077 --> 00:12:23,035 When are the parents meeting? 164 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Huh? 165 00:12:26,049 --> 00:12:27,039 Why? 166 00:12:27,039 --> 00:12:29,022 I was wondering how the wedding preparations were going. 167 00:12:31,039 --> 00:12:32,043 What? 168 00:12:32,095 --> 00:12:34,023 You don't want to tell me? 169 00:12:34,055 --> 00:12:36,032 It's not that. 170 00:12:37,057 --> 00:12:38,090 You're worried about me, eh? 171 00:12:39,046 --> 00:12:40,057 I'm ok. 172 00:12:40,095 --> 00:12:42,092 You can jump for joy. 173 00:12:43,072 --> 00:12:46,080 I hate it when you distance yourself from me. 174 00:12:48,006 --> 00:12:49,023 Hyun Hee. 175 00:12:50,055 --> 00:12:53,080 I wasn't able to tell you something. 176 00:13:00,029 --> 00:13:01,089 Sorry, let's talk later. 177 00:13:10,055 --> 00:13:11,066 Gi Tae. 178 00:13:12,037 --> 00:13:13,086 What did you do to my mom? 179 00:13:13,086 --> 00:13:14,073 Nothing. 180 00:13:17,086 --> 00:13:19,012 Pick me up from the hospital. 181 00:13:19,012 --> 00:13:21,054 - I'm having surgery today. - Did you put her under the knife? 182 00:13:21,054 --> 00:13:23,077 I just cut off the fat underneath her eyes. 183 00:13:23,077 --> 00:13:25,094 It's a simple 20-min. procedure. 184 00:13:25,094 --> 00:13:28,008 Why'd you do that out of the blue? 185 00:13:28,011 --> 00:13:29,055 You said you didn't want our fake marriage! 186 00:13:29,055 --> 00:13:31,008 I never said that. 187 00:13:32,083 --> 00:13:34,022 We just have to prevent the parents' meeting. 188 00:13:47,052 --> 00:13:48,080 Mom! 189 00:13:48,080 --> 00:13:49,092 Are you ok? 190 00:13:49,092 --> 00:13:51,055 Hi, Jang Mi. 191 00:13:51,055 --> 00:13:53,064 Thanks to you… 192 00:13:53,064 --> 00:13:56,037 …Gi Tae will make me look better… 193 00:13:56,037 --> 00:13:58,031 …with the big occasion coming up. 194 00:14:00,020 --> 00:14:02,055 I'll undo the bandages. 195 00:14:09,003 --> 00:14:10,065 Do I look ok? 196 00:14:12,000 --> 00:14:14,099 You're a natural beauty, so I only cut a pinch off. 197 00:14:14,099 --> 00:14:17,033 But the results are fantastic. 198 00:14:17,060 --> 00:14:20,023 The wedding guests will think you're Jang Mi's sister. 199 00:14:20,052 --> 00:14:23,040 - Oh, please… - Tada. 200 00:14:25,040 --> 00:14:26,067 What is this? 201 00:14:28,012 --> 00:14:29,077 Don't worry. 202 00:14:29,077 --> 00:14:32,027 The swelling and bruises will disappear soon. 203 00:14:32,027 --> 00:14:33,017 How soon? 204 00:14:33,017 --> 00:14:35,014 With cold ice and laser treatment… 205 00:14:35,014 --> 00:14:37,029 …at least a week. 206 00:14:37,029 --> 00:14:38,072 A week? 207 00:14:40,017 --> 00:14:41,008 What about the meeting? 208 00:14:42,006 --> 00:14:43,006 Oh, the meet…! 209 00:14:44,043 --> 00:14:45,045 I forgot. 210 00:14:45,045 --> 00:14:47,052 What am I going to do? 211 00:14:48,020 --> 00:14:49,092 I can't meet her like this! 212 00:14:49,092 --> 00:14:52,063 Then we'll have to postpone it a bit. 213 00:14:55,035 --> 00:14:57,050 Doctor, your consultation patient is waiting. 214 00:14:58,017 --> 00:14:59,066 Excuse me. 215 00:15:01,050 --> 00:15:04,071 You shouldn’t postpone such a big occasion. 216 00:15:05,009 --> 00:15:09,021 I'll feel inferior to her from the get-go! 217 00:15:09,021 --> 00:15:10,051 I'll tell her. 218 00:15:10,051 --> 00:15:11,051 What will you say? 219 00:15:12,046 --> 00:15:15,065 Don't ever tell her I had plastic surgery, ok? 220 00:15:15,065 --> 00:15:17,066 I'm not that stupid. 221 00:15:19,097 --> 00:15:20,085 Hemorrhoids? 222 00:15:21,066 --> 00:15:22,066 Yes. 223 00:15:22,095 --> 00:15:26,053 The pain was severe, so she couldn't postpone the surgery. 224 00:15:26,053 --> 00:15:28,029 It must've hurt so much. 225 00:15:28,057 --> 00:15:30,015 So… 226 00:15:30,049 --> 00:15:33,020 Can we postpone the meeting? 227 00:15:33,020 --> 00:15:34,052 Of course. 228 00:15:35,029 --> 00:15:38,020 Your mom's health comes before such formalities. 229 00:15:38,020 --> 00:15:41,041 - I should go visit her. - No! Don't come! 230 00:15:43,046 --> 00:15:45,072 She'll be embarrassed. 231 00:15:45,072 --> 00:15:48,032 Ok. Anyway I understand. 232 00:16:03,026 --> 00:16:04,053 Pathetic. 233 00:16:12,023 --> 00:16:13,066 Hello. 234 00:16:14,007 --> 00:16:15,061 I was worried about you. 235 00:16:16,017 --> 00:16:17,084 - Huh? - I heard you had surgery. 236 00:16:17,084 --> 00:16:20,078 Oh, my! She went ahead and told you? 237 00:16:22,001 --> 00:16:25,026 Jang Mi can't lie at all. 238 00:16:25,026 --> 00:16:29,005 We always taught her that honesty is the best policy. 239 00:16:30,069 --> 00:16:32,039 Are you feeling ok? 240 00:16:32,039 --> 00:16:35,036 I'm ok. I'm just a bit swollen. 241 00:16:35,036 --> 00:16:38,036 Oh, it must be tough to sit down. 242 00:16:39,020 --> 00:16:40,060 No, it's not that bad. 243 00:16:40,060 --> 00:16:42,010 It's just embarrassing when others see me. 244 00:16:43,012 --> 00:16:44,070 When others see you? 245 00:16:44,070 --> 00:16:48,024 I think I can show them with confidence after a while. 246 00:16:49,092 --> 00:16:51,037 I see. 247 00:16:52,000 --> 00:16:54,071 I'm just worried about you. 248 00:16:54,071 --> 00:16:55,097 It's ready. 249 00:16:58,020 --> 00:17:00,082 I'll visit you right now. 250 00:17:00,082 --> 00:17:01,083 Right now? 251 00:17:02,072 --> 00:17:04,080 I don't think it's a good time. 252 00:17:04,080 --> 00:17:06,039 It's really ugly. 253 00:17:07,055 --> 00:17:09,009 Don't worry. 254 00:17:09,055 --> 00:17:12,092 I won't look at that area. 255 00:17:13,020 --> 00:17:14,010 Are you home? 256 00:17:14,010 --> 00:17:17,033 No, I'm really ok. You don't have to come. 257 00:17:17,033 --> 00:17:21,027 Did my son or one of us make a mistake? 258 00:17:21,083 --> 00:17:23,091 No, it's nothing like that. 259 00:17:23,091 --> 00:17:25,037 I'm disappointed. 260 00:17:25,080 --> 00:17:27,035 You postponed the meeting. 261 00:17:27,035 --> 00:17:29,003 Now you're refusing my visit. 262 00:17:30,058 --> 00:17:33,095 It seems you don't want your daughter to get married. 263 00:17:35,075 --> 00:17:37,085 Ok. Let's meet officially. 264 00:17:38,009 --> 00:17:39,063 Will you be ok? 265 00:17:39,063 --> 00:17:40,059 You should rest… 266 00:17:40,059 --> 00:17:42,092 No. Let's just meet the day we set. 267 00:17:42,092 --> 00:17:45,003 It's not like I need something bad. 268 00:17:45,032 --> 00:17:47,080 But please understand... 269 00:17:48,009 --> 00:17:49,046 ...even if it's hard on your eyes. 270 00:17:49,046 --> 00:17:51,015 Don't worry about that. 271 00:17:55,006 --> 00:17:58,040 I'm so sorry, I'll need a refund. 272 00:17:58,083 --> 00:18:00,032 I finished it. 273 00:18:00,032 --> 00:18:02,028 I know, but sorry. 274 00:18:07,080 --> 00:18:10,005 Mom! You'll really go like this? 275 00:18:10,080 --> 00:18:12,072 Look who's talking! 276 00:18:12,072 --> 00:18:14,006 Go change right now! 277 00:18:14,006 --> 00:18:16,089 You're meeting the parents. Sunglasses? 278 00:18:16,089 --> 00:18:19,036 They know I had eye surgery anyway. 279 00:18:19,083 --> 00:18:20,073 They know? 280 00:18:20,073 --> 00:18:21,096 You told them everything. 281 00:18:22,046 --> 00:18:23,056 Anyway…! 282 00:18:23,097 --> 00:18:25,030 Her son is a plastic surgeon. 283 00:18:25,030 --> 00:18:27,090 I'm sure she'll understand. 284 00:18:28,023 --> 00:18:29,040 Why are you taking so long? 285 00:18:29,040 --> 00:18:31,067 Dissuade mom! 286 00:18:31,067 --> 00:18:33,057 I can't dissuade that woman. 287 00:18:33,057 --> 00:18:34,097 Hurry up! 288 00:18:34,097 --> 00:18:38,038 What's with the shades? We'll be late. 289 00:18:38,038 --> 00:18:40,015 Shut up. Let's go. 290 00:18:43,063 --> 00:18:45,032 Sorry, I have a parents' meeting. 291 00:18:45,032 --> 00:18:46,043 Talk to you later. 292 00:18:50,043 --> 00:18:51,075 I thought it was over. 293 00:19:14,040 --> 00:19:15,068 - What happened? - You're late. 294 00:19:16,017 --> 00:19:17,078 I thought this was postponed. 295 00:19:17,078 --> 00:19:19,008 Sit down first. 296 00:19:19,040 --> 00:19:22,062 How can you set the date without discussing it with me? 297 00:19:22,062 --> 00:19:24,076 You communicate with Jang Mi better than with me. 298 00:19:25,006 --> 00:19:27,009 I thought she would've told you. 299 00:19:28,069 --> 00:19:31,003 Let's go. We can have the meeting next time. 300 00:19:31,009 --> 00:19:33,095 Gi Tae. Grandma's here too. 301 00:19:33,095 --> 00:19:36,087 Yeah, this is no joke. 302 00:19:38,057 --> 00:19:40,020 You don't want to marry her anymore? 303 00:20:10,023 --> 00:20:12,097 Sorry, we're a bit late. 304 00:20:13,015 --> 00:20:15,029 - Welcome. - Hello. 305 00:20:15,029 --> 00:20:16,041 I'm Jang Mi's mom. 306 00:20:16,041 --> 00:20:17,031 I see. 307 00:20:18,014 --> 00:20:20,008 I'm Gi Tae's grandma. 308 00:20:23,015 --> 00:20:24,048 I'm his dad. 309 00:20:24,048 --> 00:20:25,098 - I see. - Oh. 310 00:20:27,040 --> 00:20:29,045 - I'm his aunt. - You're a beauty. 311 00:20:31,006 --> 00:20:32,019 Please sit down. 312 00:20:32,019 --> 00:20:33,020 Let's sit. 313 00:20:33,046 --> 00:20:35,003 Hold on. 314 00:20:35,052 --> 00:20:38,036 Hello? The cushion I mentioned before… 315 00:20:38,036 --> 00:20:39,026 Sure. 316 00:20:43,075 --> 00:20:45,047 Oh, what's… 317 00:20:45,092 --> 00:20:47,037 It's ok, sit down. 318 00:20:48,034 --> 00:20:50,044 Let me know if you're uncomfortable. 319 00:21:01,009 --> 00:21:03,048 But isn't it dark? 320 00:21:04,026 --> 00:21:05,032 It's ok. 321 00:21:05,032 --> 00:21:06,069 I can see everything. 322 00:21:08,035 --> 00:21:10,023 From our point of view... 323 00:21:10,023 --> 00:21:13,039 …it's frustrating since we can't see your eyes. 324 00:21:13,060 --> 00:21:15,017 If it's ok… 325 00:21:15,017 --> 00:21:17,000 …can you take them off? 326 00:21:18,055 --> 00:21:21,017 I guess you weren't told. 327 00:21:21,047 --> 00:21:22,074 I had eye surgery. 328 00:21:28,089 --> 00:21:30,064 You had eye surgery? 329 00:21:30,064 --> 00:21:32,065 Gi Tae got rid of the fat underneath my… 330 00:21:34,072 --> 00:21:36,052 You didn't know? 331 00:21:39,037 --> 00:21:41,082 Jang… Then what did you tell her? 332 00:21:43,029 --> 00:21:44,032 Mom. 333 00:21:46,035 --> 00:21:48,003 You… Is this… 334 00:21:52,015 --> 00:21:53,057 No. 335 00:21:53,057 --> 00:21:55,086 I don't know about other areas… 336 00:21:55,086 --> 00:21:58,007 …but I'm very very healthy there. 337 00:22:00,057 --> 00:22:01,061 I'm sorry. 338 00:22:01,061 --> 00:22:04,028 She's flustered right now. 339 00:22:05,003 --> 00:22:07,035 What's with you? What is it? 340 00:22:07,035 --> 00:22:08,040 Tell me why. 341 00:22:08,085 --> 00:22:10,000 Be quiet. 342 00:22:19,055 --> 00:22:21,063 This is good. Try some. 343 00:22:35,031 --> 00:22:36,052 Geez… 344 00:22:55,016 --> 00:22:57,046 Why are you making a mess? 345 00:22:58,037 --> 00:23:00,090 What's with you? Get yourself together. 346 00:23:03,060 --> 00:23:06,024 I shouldn't have set the date... 347 00:23:06,066 --> 00:23:08,051 ...in such a hurry. 348 00:23:09,040 --> 00:23:11,051 But we're in a hurry to have him married. 349 00:23:13,018 --> 00:23:16,031 I'd like to set the date in two months. 350 00:23:18,046 --> 00:23:20,092 That will make... 351 00:23:21,046 --> 00:23:24,055 ...the preparations tight. 352 00:23:24,095 --> 00:23:26,049 Since she's our only daughter… 353 00:23:26,049 --> 00:23:27,069 …I'd like to take our time… 354 00:23:27,069 --> 00:23:30,003 …for the proper procedures. 355 00:23:30,003 --> 00:23:32,049 Don't you worry about anything. 356 00:23:32,076 --> 00:23:33,093 I'll take care of everything. 357 00:23:35,077 --> 00:23:39,014 - Huh? - Gi Tae's current house is... 358 00:23:39,037 --> 00:23:41,014 ...sufficient for the two of them. 359 00:23:41,052 --> 00:23:44,097 The furniture and electronics are all new. 360 00:23:44,097 --> 00:23:49,020 I'll go shop for anything else they need with Jang Mi. 361 00:23:51,046 --> 00:23:53,037 Oh, you will? 362 00:23:53,088 --> 00:23:57,085 Still, we have a daughter and we should buy… 363 00:24:05,032 --> 00:24:07,033 You're sending us your precious daughter, after all. 364 00:24:09,057 --> 00:24:11,020 That's sufficient. 365 00:24:11,080 --> 00:24:13,020 Isn't it, Jang Mi? 366 00:24:18,046 --> 00:24:19,043 Yay! 367 00:24:37,004 --> 00:24:38,081 What's so funny? 368 00:24:39,015 --> 00:24:40,058 They're great people. 369 00:24:41,001 --> 00:24:44,042 How long has it been since we've laughed together? 370 00:24:44,042 --> 00:24:45,072 I didn't laugh. 371 00:24:46,004 --> 00:24:47,052 Come on. 372 00:24:48,007 --> 00:24:50,024 Didn't you have a fun time too? 373 00:24:52,030 --> 00:24:53,056 It wasn't fun at all. 374 00:24:55,089 --> 00:24:59,040 You have lots of hardships ahead of you. 375 00:24:59,040 --> 00:25:02,000 Jang Mi is facing hardships too. 376 00:25:09,061 --> 00:25:12,072 Jang Mi's future is nice and bright now. 377 00:25:13,041 --> 00:25:15,070 Didn't you think it was weird? 378 00:25:15,070 --> 00:25:17,078 She was in such a hurry. 379 00:25:17,078 --> 00:25:19,092 And she offered to do everything. 380 00:25:19,092 --> 00:25:20,092 There's no free lunch in life. 381 00:25:20,092 --> 00:25:24,058 They just love Jang Mi so much. 382 00:25:24,058 --> 00:25:27,049 People are not all calculative like you. 383 00:25:27,049 --> 00:25:28,093 Look at them. 384 00:25:28,093 --> 00:25:30,026 They're so sophisticated. 385 00:25:30,026 --> 00:25:31,093 They sure are. 386 00:25:32,015 --> 00:25:36,050 Each action, each word was gentle and refined. 387 00:25:36,098 --> 00:25:40,050 You were making a mess like a kid. 388 00:25:40,050 --> 00:25:43,001 It would've been nice if you had put it on my plate. 389 00:25:43,027 --> 00:25:46,021 Gi Tae's dad was just so nice. It came naturally. 390 00:25:46,021 --> 00:25:48,078 You were so busy devouring everything. 391 00:25:48,078 --> 00:25:49,095 Did you go for the food? 392 00:25:49,095 --> 00:25:52,088 You ripped your eyes and went with shades. 393 00:25:52,088 --> 00:25:54,065 That's just unbelievable! 394 00:25:54,065 --> 00:25:56,052 It's so embarrassing. 395 00:25:56,052 --> 00:25:58,004 The most embarrassing thing in my life! 396 00:25:58,004 --> 00:26:00,018 Why is it embarrassing? Huh? 397 00:26:00,018 --> 00:26:03,002 - Why isn't it? - Of course it is! 398 00:26:03,047 --> 00:26:05,041 Gi Tae did it! 399 00:26:05,041 --> 00:26:06,066 And you went along…! 400 00:26:30,032 --> 00:26:31,055 Come see me outside. 401 00:26:44,092 --> 00:26:45,090 Here. 402 00:26:46,081 --> 00:26:48,061 - What is it? - A parents' meeting gift. 403 00:26:49,027 --> 00:26:50,024 Give it to them. 404 00:26:52,024 --> 00:26:53,074 You are sorry, eh? 405 00:26:53,074 --> 00:26:55,091 How's it going inside? Things ok? 406 00:26:55,091 --> 00:26:57,032 Of course not. 407 00:26:57,087 --> 00:26:59,078 They fought as soon as they came home. 408 00:27:00,011 --> 00:27:03,005 It wasn't even real, but I feel weird. 409 00:27:05,050 --> 00:27:06,035 I'm sorry. 410 00:27:07,055 --> 00:27:11,056 But I promise to get rid of your mom's wrinkles her whole life. 411 00:27:12,055 --> 00:27:14,029 Thank you very much. 412 00:27:15,090 --> 00:27:18,035 I'm worried more about the future. 413 00:27:18,035 --> 00:27:20,055 What kind of storms will come? 414 00:27:24,054 --> 00:27:26,007 [Mother] 415 00:27:26,052 --> 00:27:27,057 It's your mom. 416 00:27:28,054 --> 00:27:29,052 What should I do? 417 00:27:32,038 --> 00:27:34,071 - Hello? - Jang Mi? 418 00:27:34,098 --> 00:27:36,048 Jang Mi? 419 00:27:38,024 --> 00:27:42,024 She called my name like a flower. 420 00:27:50,012 --> 00:27:51,021 How is it? 421 00:27:51,073 --> 00:27:52,095 Mother. 422 00:27:53,030 --> 00:27:55,061 I want a simple blanket that... 423 00:27:55,061 --> 00:27:57,030 ...I can throw in the washing machine. 424 00:27:57,098 --> 00:28:00,040 We'll buy it since we're going to use it. 425 00:28:02,058 --> 00:28:04,072 I want to buy you guys something. 426 00:28:05,038 --> 00:28:06,081 Can't you just accept it? 427 00:28:07,078 --> 00:28:10,041 What a great mother-in-law! 428 00:28:10,084 --> 00:28:14,078 They usually inspect the furniture from the bride like hawks. 429 00:28:15,035 --> 00:28:16,092 You're very lucky. 430 00:28:18,002 --> 00:28:19,052 Here you go. 431 00:28:24,038 --> 00:28:27,035 Our precious Gong descendent will be made in it. 432 00:28:27,081 --> 00:28:29,020 You need quality blankets. 433 00:28:36,004 --> 00:28:37,041 Food, food, food. 434 00:28:42,015 --> 00:28:43,065 [Mother] 435 00:28:48,001 --> 00:28:50,002 - Hello? - Jang Mi? 436 00:28:57,010 --> 00:28:58,016 How does it feel? 437 00:28:58,016 --> 00:28:59,086 Can you feel the difference? 438 00:29:05,041 --> 00:29:07,084 It's nice and warm. 439 00:29:08,087 --> 00:29:10,067 But why… 440 00:29:12,007 --> 00:29:13,041 I don't want to be... 441 00:29:13,041 --> 00:29:16,072 ...a mother-in-law who expects a lot of gifts. 442 00:29:17,024 --> 00:29:21,068 But I want you to get proper gifts for everyone else. 443 00:29:23,021 --> 00:29:24,025 Proper gifts? 444 00:29:24,025 --> 00:29:28,002 I want you to get nice gifts for his grandma and aunts. 445 00:29:28,084 --> 00:29:30,078 I'm sorry, but it's too much for me. 446 00:29:31,018 --> 00:29:32,006 I can't do it. 447 00:29:34,032 --> 00:29:35,087 You mean you can't get married? 448 00:29:36,036 --> 00:29:37,090 I mean... 449 00:29:37,090 --> 00:29:40,057 - ...it's a wedding between us two… - It's for you two. 450 00:29:41,090 --> 00:29:43,027 Do you think you can survive... 451 00:29:43,092 --> 00:29:47,004 ...my family with just your love for each other? 452 00:29:58,038 --> 00:29:59,061 Why now of all times? 453 00:30:00,072 --> 00:30:01,069 Hello? 454 00:30:02,035 --> 00:30:03,076 Jang Mi? 455 00:30:04,004 --> 00:30:05,030 Right now's not a good time… 456 00:30:06,015 --> 00:30:07,053 [$32,550] 457 00:30:06,052 --> 00:30:07,053 How is it? 458 00:30:09,021 --> 00:30:12,073 Mother, if you keep coming during work hours… 459 00:30:12,073 --> 00:30:14,020 When will you quit working? 460 00:30:14,041 --> 00:30:15,027 Huh? 461 00:30:16,092 --> 00:30:18,081 I want you to quit right away. 462 00:30:19,050 --> 00:30:22,061 I have tons to teach you on cooking and housekeeping. 463 00:30:24,004 --> 00:30:27,084 I hope you don't think that you'll have time to do things besides… 464 00:30:28,032 --> 00:30:31,005 …duties as the Gongs' only grandson's wife. 465 00:30:40,021 --> 00:30:42,066 Why'd she ask me to come here? 466 00:30:43,012 --> 00:30:44,096 Jang Mi? 467 00:30:57,061 --> 00:31:00,035 Until she called my name… 468 00:31:00,078 --> 00:31:04,041 …I was nothing but a mere motion. 469 00:31:08,090 --> 00:31:11,064 When she called my name… 470 00:31:15,015 --> 00:31:16,084 …I went to her… 471 00:31:27,075 --> 00:31:28,094 …and got screwed! 472 00:31:31,021 --> 00:31:32,027 Mother! 473 00:31:32,064 --> 00:31:34,007 It's over already? 474 00:31:35,030 --> 00:31:36,065 I don't think this is right. 475 00:31:37,051 --> 00:31:41,012 I'm not a hen with a chick or cow with a calf! 476 00:31:41,012 --> 00:31:42,005 You'll give birth to a child. 477 00:31:42,005 --> 00:31:44,072 You should be more careful. 478 00:31:45,050 --> 00:31:47,035 You think about the person to be born. 479 00:31:47,035 --> 00:31:49,066 What about me? I have to spread my legs open! 480 00:31:49,066 --> 00:31:52,003 I feel my human rights have been trampled on! 481 00:31:52,003 --> 00:31:55,047 Ob-gyn checkups aren't that embarrassing. 482 00:31:56,055 --> 00:32:00,047 You're 30 and you've never gotten a checkup before? 483 00:32:00,067 --> 00:32:03,071 Your mother didn't care about your health. 484 00:32:06,010 --> 00:32:08,095 The ob-gyn checkup isn't the issue here. 485 00:32:08,095 --> 00:32:11,027 It's just shocking that I'm here... 486 00:32:11,027 --> 00:32:13,050 ...when I've never even come with my mom! 487 00:32:13,050 --> 00:32:14,085 And before the wedding at that! 488 00:32:14,085 --> 00:32:16,085 You need to get pregnant right after the wedding. 489 00:32:17,007 --> 00:32:19,075 You'll have two more kids after that. 490 00:32:19,075 --> 00:32:22,009 Finish with it all before you hit 35. 491 00:32:22,009 --> 00:32:24,009 It's risky... 492 00:32:24,009 --> 00:32:26,003 ...for the mom after that. 493 00:32:26,003 --> 00:32:29,075 They have to get checkups and surgeries because they can't get pregnant. 494 00:32:30,012 --> 00:32:31,043 There's no time to waste like that. 495 00:32:32,007 --> 00:32:34,052 Why must I live by your plans? 496 00:32:34,052 --> 00:32:36,010 My body is mine! 497 00:32:36,010 --> 00:32:38,021 This family doesn't have many sons. 498 00:32:38,061 --> 00:32:40,091 I can't take your selfish attitude. 499 00:32:59,038 --> 00:33:00,046 Are you ready to order? 500 00:33:00,046 --> 00:33:02,064 - I'll order later. - Sure. 501 00:33:06,058 --> 00:33:09,090 [Jang Mi] 502 00:33:23,058 --> 00:33:24,062 Wait. 503 00:33:25,059 --> 00:33:27,042 You lack energy and blood. 504 00:33:27,042 --> 00:33:30,016 Your garden is cold. 505 00:33:32,021 --> 00:33:33,038 How do you feel? 506 00:33:34,004 --> 00:33:35,066 Are your human rights recovered now? 507 00:33:41,007 --> 00:33:42,032 - Two? - Yes. 508 00:33:42,032 --> 00:33:44,024 - Would you like to order? - We'll have one small trotters. 509 00:33:44,024 --> 00:33:46,025 Wait just a bit. 510 00:34:03,026 --> 00:34:05,058 Sorry, I'll be a bit late. 511 00:34:06,092 --> 00:34:07,093 Put your cell down. 512 00:34:34,075 --> 00:34:36,095 - It's closed? - Yeah. 513 00:34:37,032 --> 00:34:39,086 Oh gosh. You waited a long time, didn't you? 514 00:34:46,050 --> 00:34:47,030 I got it to go. 515 00:34:51,003 --> 00:34:52,014 [Herbal Medicine] 516 00:34:52,014 --> 00:34:53,024 What's that? 517 00:34:57,078 --> 00:35:00,058 It makes the cold garden... 518 00:35:00,058 --> 00:35:02,068 ...fertile or whatever. 519 00:35:02,068 --> 00:35:04,087 So you just accepted it? 520 00:35:04,087 --> 00:35:06,088 It's the result of negotiation! 521 00:35:07,067 --> 00:35:09,095 Are those the results of negotiation too? 522 00:35:16,090 --> 00:35:18,021 Gosh. 523 00:35:18,098 --> 00:35:21,024 Your mom has supernatural powers. 524 00:35:21,024 --> 00:35:23,050 When I come to my senses, she's already got me. 525 00:35:23,090 --> 00:35:25,027 It's really weird. 526 00:35:29,027 --> 00:35:30,064 Pay me back. 527 00:35:29,027 --> 00:35:31,024 [$12,800] 528 00:35:31,027 --> 00:35:33,058 What? Soil bed? 529 00:35:35,024 --> 00:35:37,071 - Wedding gift. - Are you crazy? 530 00:35:38,078 --> 00:35:40,035 Her supernatural powers got me. 531 00:35:45,052 --> 00:35:46,096 - Yeo Reum. - Yes. 532 00:35:46,096 --> 00:35:48,092 Jang Mi must really want to marry me. 533 00:35:53,044 --> 00:35:56,004 Ok! I'll get a refund. 534 00:35:57,087 --> 00:35:59,063 Come eat. You too, Gi Tae. 535 00:36:00,092 --> 00:36:03,044 I told you no stinky smells! 536 00:36:08,031 --> 00:36:10,067 It's all because of you. 537 00:36:10,067 --> 00:36:14,001 She comes out of the blue all week long. 538 00:36:14,064 --> 00:36:15,075 Jang Mi? 539 00:36:16,032 --> 00:36:17,070 Jang Mi? 540 00:36:20,010 --> 00:36:22,087 I can't have a normal daily life, let alone a dating life. 541 00:36:24,032 --> 00:36:27,055 I can't use the restroom properly. 542 00:36:27,095 --> 00:36:30,035 This fake marriage... 543 00:36:30,035 --> 00:36:33,035 ...is messing up my real life. 544 00:36:38,078 --> 00:36:40,001 Who told you to get dragged around? 545 00:36:40,098 --> 00:36:43,004 Use your talent. 546 00:36:43,004 --> 00:36:44,094 Throw a fit! 547 00:36:55,015 --> 00:36:56,087 I won't get dragged around ever again. 548 00:36:56,087 --> 00:36:58,035 I'll attack head on. 549 00:36:58,035 --> 00:36:59,079 That's more like it. 550 00:37:00,010 --> 00:37:01,099 "I can't cook or keep house." 551 00:37:01,099 --> 00:37:05,016 - "I'll leave everything to Gi Tae." - That's it. 552 00:37:05,016 --> 00:37:07,064 "I won't even have kids." 553 00:37:07,064 --> 00:37:08,093 That's it! 554 00:37:09,038 --> 00:37:12,038 "Wedding gift my foot. I'll cut all ties with my in-laws!" 555 00:37:12,038 --> 00:37:14,061 Nice! 556 00:37:18,012 --> 00:37:19,038 You eat the toes. 557 00:37:19,038 --> 00:37:21,032 Ok, I'll eat them. 558 00:37:24,027 --> 00:37:25,030 What… 559 00:37:26,038 --> 00:37:27,049 Hey. 560 00:37:31,012 --> 00:37:33,039 You two look excited. I'm jealous. 561 00:37:34,024 --> 00:37:35,064 No way. 562 00:37:39,055 --> 00:37:42,035 The department store's closed tomorrow. 563 00:37:42,067 --> 00:37:43,053 I took the day off after that, too. 564 00:37:44,032 --> 00:37:46,052 Ok. Let's run away. 565 00:37:46,052 --> 00:37:47,055 Somewhere far. 566 00:37:52,072 --> 00:37:53,081 What did you two talk about? 567 00:37:54,041 --> 00:37:55,047 Nothing. 568 00:38:17,070 --> 00:38:18,090 What are you doing? 569 00:38:20,018 --> 00:38:21,072 Not again… 570 00:38:22,015 --> 00:38:24,074 I'm an employee here. What's wrong with this? 571 00:38:25,061 --> 00:38:26,084 Listen to this jerk. 572 00:38:28,018 --> 00:38:30,038 Go tell Mr. Lee if you want to. 573 00:38:30,038 --> 00:38:32,047 This is nothing compared to... 574 00:38:32,078 --> 00:38:34,085 - ...the ingredient funds you took. - I took...? 575 00:38:36,030 --> 00:38:37,052 Stop right there, you jerk! 576 00:38:37,084 --> 00:38:40,015 I took a couple days off. Good luck. 577 00:38:49,064 --> 00:38:51,003 - Hello. - Hey. 578 00:38:52,075 --> 00:38:54,040 Where are you two going? 579 00:38:54,040 --> 00:38:55,027 None of your business. 580 00:38:55,027 --> 00:38:57,014 You shouldn't be together in broad daylight. 581 00:38:57,091 --> 00:38:59,011 You’re a future bride. 582 00:38:59,011 --> 00:39:02,044 This stressed out future bride needs some time off! 583 00:39:03,078 --> 00:39:05,061 Here. I'll get my bike. 584 00:39:14,055 --> 00:39:15,056 Mom! 585 00:39:15,056 --> 00:39:17,083 In broad daylight! Mom! 586 00:39:18,064 --> 00:39:19,098 Oh no… 587 00:39:19,098 --> 00:39:21,035 Hop on now! 588 00:39:21,035 --> 00:39:22,084 Come on! 589 00:39:24,018 --> 00:39:26,012 Mom! What's with her? 590 00:39:30,070 --> 00:39:32,038 Where are they? 591 00:39:35,008 --> 00:39:36,031 Jang Mi! 592 00:39:36,031 --> 00:39:39,018 Where…? 593 00:39:40,092 --> 00:39:42,004 Yeo Reum! 594 00:39:43,010 --> 00:39:44,018 Come see me. 595 00:39:44,064 --> 00:39:45,064 Sure. 596 00:39:51,079 --> 00:39:54,079 You can stop now. No one's after us. 597 00:39:54,079 --> 00:39:55,070 No. 598 00:39:56,015 --> 00:39:57,046 We're still in the territory. 599 00:39:57,046 --> 00:39:59,000 What's with her? 600 00:39:59,000 --> 00:40:00,052 You're under stress, eh? 601 00:40:01,038 --> 00:40:03,044 Hold on tight! I'll go on full speed. 602 00:40:04,030 --> 00:40:06,047 You're being considerate of me for a change? 603 00:40:09,087 --> 00:40:10,084 Here we go! 604 00:40:12,014 --> 00:40:14,045 Hey! How far are you going? 605 00:40:14,045 --> 00:40:16,038 Yeo Reum is waiting for me! 606 00:40:18,064 --> 00:40:20,038 I want to get off! 607 00:40:21,007 --> 00:40:22,039 Let me off. 608 00:40:23,007 --> 00:40:24,081 Stop the bike. I'll get off. 609 00:40:25,015 --> 00:40:26,070 Let me off! 610 00:40:28,092 --> 00:40:29,086 Hey! 611 00:40:49,032 --> 00:40:51,038 - Then… you want to get off? - Huh? 612 00:41:00,032 --> 00:41:01,075 Man. 613 00:41:09,070 --> 00:41:10,092 I was heavy? 614 00:41:11,075 --> 00:41:12,072 Geez. 615 00:41:14,018 --> 00:41:15,047 Gosh. 616 00:41:17,071 --> 00:41:18,080 You jerk. 617 00:41:20,025 --> 00:41:21,098 Will you continue confusing Jang Mi? 618 00:41:22,022 --> 00:41:23,034 Me? 619 00:41:24,014 --> 00:41:25,018 I never confused her. 620 00:41:25,018 --> 00:41:26,098 Don't you know she's marrying Gi Tae? 621 00:41:26,098 --> 00:41:29,012 When will you stop butting into their relationship? 622 00:41:29,012 --> 00:41:30,085 When were you ever worried about them? 623 00:41:31,077 --> 00:41:33,099 Don't you still have feelings for her? 624 00:41:35,071 --> 00:41:37,080 I don't want to see her get married either. 625 00:41:38,045 --> 00:41:39,060 But what can I do? 626 00:41:40,031 --> 00:41:41,083 Gi Tae really likes her. 627 00:41:42,073 --> 00:41:44,033 And he's my best friend. 628 00:41:44,033 --> 00:41:46,070 Wow, that's amazing friendship. 629 00:41:47,020 --> 00:41:50,074 Anyway if anyone can marry her, it's Gi Tae. You butt out! 630 00:41:51,098 --> 00:41:55,001 You're the only one who's uninvolved here. 631 00:41:55,074 --> 00:41:57,021 What kind of crap is this? 632 00:41:57,021 --> 00:41:59,002 Ask Gi Tae, your best friend. 633 00:42:04,002 --> 00:42:06,036 Spliting up Gi Tae and Jang Mi isn't enough? 634 00:42:07,022 --> 00:42:09,026 You want to drive a wedge between him and me too? 635 00:42:12,034 --> 00:42:13,042 You laughed? 636 00:42:19,088 --> 00:42:21,024 Go wash my car. 637 00:42:21,045 --> 00:42:22,097 Wash your mind too. 638 00:42:40,065 --> 00:42:41,097 So hot. 639 00:42:43,051 --> 00:42:44,082 You have anything to drink? 640 00:42:45,071 --> 00:42:47,060 - What the… - It's so hot. 641 00:42:49,093 --> 00:42:50,093 What's this? 642 00:42:51,071 --> 00:42:53,003 - Hey! - You want some too? 643 00:42:53,003 --> 00:42:54,068 Gi Tae, why...! 644 00:42:58,077 --> 00:43:00,024 Why do you treat me like this? 645 00:43:00,054 --> 00:43:03,054 I'm running about, forsaking my work and love life! 646 00:43:03,088 --> 00:43:07,088 Why are you messing up my real love life? 647 00:43:08,060 --> 00:43:09,048 Real love life? 648 00:43:11,060 --> 00:43:12,075 He's your real boyfriend? 649 00:43:13,065 --> 00:43:14,062 What? 650 00:43:16,017 --> 00:43:17,034 Of course. 651 00:43:22,022 --> 00:43:24,010 Did he ask you to make it official? 652 00:43:28,020 --> 00:43:29,088 You're so childish. 653 00:43:29,088 --> 00:43:32,027 We're lovers from today on. Ready, go! 654 00:43:33,045 --> 00:43:35,034 Love doesn't start that way. 655 00:43:36,074 --> 00:43:38,044 Did you guys kiss? 656 00:43:47,012 --> 00:43:48,054 No way. 657 00:43:49,000 --> 00:43:51,026 Guys like him are all the same. 658 00:43:51,071 --> 00:43:55,011 They make it ambiguous to confuse you. 659 00:43:55,011 --> 00:43:57,022 It'll be over before you know it. 660 00:44:00,008 --> 00:44:01,003 We kissed. 661 00:44:06,025 --> 00:44:08,027 - You did? - Yeah. 662 00:44:12,045 --> 00:44:13,051 Yeah, we did! 663 00:44:18,062 --> 00:44:21,035 You just met and took it that fast? 664 00:44:22,011 --> 00:44:25,019 Man! How can you be so easy? 665 00:44:26,005 --> 00:44:27,039 Stop saying that! 666 00:44:27,080 --> 00:44:29,089 I kept being patient with you! 667 00:44:34,048 --> 00:44:36,020 Hey. Where are you going? 668 00:44:36,051 --> 00:44:38,017 I'll go take things even faster! 669 00:44:38,065 --> 00:44:40,000 My mom will still be there. 670 00:44:40,000 --> 00:44:42,087 Your mom isn't even there, is she? 671 00:44:45,051 --> 00:44:47,041 Hey! 672 00:44:51,074 --> 00:44:52,085 It's so hot. 673 00:44:59,008 --> 00:45:00,028 It's hot! 674 00:45:13,091 --> 00:45:16,011 - Jang Mi? - She's really here. 675 00:45:17,005 --> 00:45:19,020 - Huh? - Nothing. 676 00:45:22,025 --> 00:45:25,051 - What brings you here? - The department store's closed today. 677 00:45:25,088 --> 00:45:27,035 I had a feeling you'd be here. 678 00:45:28,042 --> 00:45:31,012 - I see. - Where's Gi Tae? 679 00:45:34,002 --> 00:45:35,006 You see… 680 00:45:48,057 --> 00:45:51,091 [Jang Mi] 681 00:45:54,028 --> 00:45:55,062 He's not picking up. 682 00:45:55,094 --> 00:45:57,014 Let's head in first. 683 00:46:23,082 --> 00:46:24,091 What do you think? 684 00:46:24,091 --> 00:46:26,031 It's pretty. 685 00:46:26,031 --> 00:46:28,008 I'm glad you like it. 686 00:46:28,094 --> 00:46:30,008 I chose it. 687 00:46:33,042 --> 00:46:36,068 You chose it? 688 00:46:36,068 --> 00:46:38,057 Come this way. 689 00:47:03,028 --> 00:47:07,018 Even if the dress is pretty, get a grip, Jang Mi. 690 00:47:08,025 --> 00:47:11,022 I'll attack head on. 691 00:47:12,005 --> 00:47:14,097 - Huh? - Nothing. 692 00:47:16,048 --> 00:47:18,040 The bride is ready. 693 00:47:36,045 --> 00:47:38,041 Not bad. 694 00:47:38,074 --> 00:47:39,098 I think it's bad. 695 00:47:42,077 --> 00:47:44,065 It's not my type of dress. 696 00:47:44,065 --> 00:47:47,025 It's a bit boring. 697 00:47:48,054 --> 00:47:49,057 I see. 698 00:47:51,000 --> 00:47:52,016 What's your type? 699 00:48:08,088 --> 00:48:10,005 Mother! 700 00:48:11,094 --> 00:48:13,004 This is it. 701 00:48:13,034 --> 00:48:15,088 It's hot enough. This long dress is too much. 702 00:48:16,077 --> 00:48:19,037 Gosh, you want to show... 703 00:48:19,071 --> 00:48:22,039 ...all the guests so much skin? 704 00:48:22,039 --> 00:48:24,092 Who cares? It's my wedding. 705 00:48:25,048 --> 00:48:29,017 I'll appear the way I love the most. 706 00:48:30,008 --> 00:48:32,045 I love my calves. 707 00:48:33,086 --> 00:48:35,045 Once you get married... 708 00:48:35,080 --> 00:48:38,057 ...you can't live the way you want. 709 00:48:38,057 --> 00:48:41,060 That's exactly why I should wear this dress. 710 00:48:42,005 --> 00:48:44,077 It's a farewell gift for the old me. 711 00:48:44,077 --> 00:48:47,062 If you must, wear it for the studio photo. 712 00:48:47,062 --> 00:48:50,008 It's not good for the wedding. You look cheap. 713 00:48:50,008 --> 00:48:53,095 No! I'll get married in this dress! 714 00:49:08,005 --> 00:49:09,057 Why are you here alone? 715 00:49:09,057 --> 00:49:11,017 Where's Jang Mi? 716 00:49:22,065 --> 00:49:23,061 I'm sorry. 717 00:49:23,061 --> 00:49:25,037 I said I was wrong. 718 00:49:26,034 --> 00:49:27,031 Look at me. 719 00:49:27,031 --> 00:49:30,082 I can't tell how you really feel even if I look at you. 720 00:49:33,017 --> 00:49:34,012 Yeah. 721 00:49:34,012 --> 00:49:36,046 You do seem confused these days… 722 00:49:36,068 --> 00:49:38,033 …about who really loves you... 723 00:49:38,033 --> 00:49:40,026 ...and who's beside you as a fake. 724 00:49:44,020 --> 00:49:45,060 You're finally looking at me. 725 00:49:45,085 --> 00:49:47,077 You're the one in my heart. 726 00:49:47,077 --> 00:49:49,020 I want to make up with you. 727 00:49:49,068 --> 00:49:50,080 I want to be on your side. 728 00:49:53,044 --> 00:49:54,054 You want to take a trip with me? 729 00:49:55,084 --> 00:49:56,088 Let's go to the beach. 730 00:49:58,060 --> 00:50:00,011 It's vacation time. 731 00:50:00,011 --> 00:50:01,065 You know I hate big crowds. 732 00:50:14,071 --> 00:50:15,088 Ok. 733 00:50:16,034 --> 00:50:20,008 She won't want me looking like this. She'll want to drop it. 734 00:50:22,017 --> 00:50:24,057 - Open it. - The bride is ready. 735 00:50:28,068 --> 00:50:29,058 Jang Mi! 736 00:50:30,082 --> 00:50:32,041 - Mom! - You're so pretty! 737 00:50:32,041 --> 00:50:34,038 - What brings you here? - A taxi. 738 00:50:34,038 --> 00:50:35,075 I'm late because of traffic. 739 00:50:35,075 --> 00:50:36,082 No! 740 00:50:36,082 --> 00:50:38,038 Why are you here? 741 00:50:38,038 --> 00:50:40,034 Of course, she should come. 742 00:50:40,034 --> 00:50:43,014 You can't get married however you like. 743 00:50:43,014 --> 00:50:45,002 My daughter is so pretty. 744 00:50:45,089 --> 00:50:46,088 Yes. 745 00:50:47,025 --> 00:50:50,043 Like her mother... 746 00:50:50,043 --> 00:50:51,086 ...she's a natural beauty. 747 00:50:52,082 --> 00:50:54,007 I agree. 748 00:50:54,007 --> 00:50:58,037 But her taste is kitschy. 749 00:50:58,057 --> 00:51:00,045 Huh? Kitschy? 750 00:51:01,031 --> 00:51:02,034 Kitchen? 751 00:51:03,008 --> 00:51:06,071 I guess she hasn't experienced nice things. 752 00:51:07,011 --> 00:51:09,018 She doesn’t appreciate really nice things. 753 00:51:10,008 --> 00:51:12,055 Hold on. That means… 754 00:51:12,055 --> 00:51:14,072 She'll enjoy only nice things from now on. 755 00:51:15,011 --> 00:51:16,042 I'll give them to her. 756 00:51:16,042 --> 00:51:19,006 Nice house, nice clothes, nice food. 757 00:51:19,080 --> 00:51:22,037 That's what becoming a part of our family means. 758 00:51:23,022 --> 00:51:24,034 I see. 759 00:51:24,063 --> 00:51:27,096 Since she'll be representing our family for the first time… 760 00:51:27,096 --> 00:51:31,080 …I want to give her the best name brand dress as a gift. 761 00:51:33,010 --> 00:51:34,080 - What do you think? - No, I… 762 00:51:34,080 --> 00:51:35,091 Sounds good. 763 00:51:36,037 --> 00:51:37,091 Of course. Thank you. 764 00:51:37,091 --> 00:51:39,004 Jang Mi? 765 00:51:39,025 --> 00:51:42,078 Can you take off that kitschy dress? 766 00:51:43,028 --> 00:51:44,048 I think this is… 767 00:51:44,048 --> 00:51:45,077 Yeah. 768 00:51:45,077 --> 00:51:47,022 That's too kitchenish. 769 00:51:47,022 --> 00:51:48,032 Like a kitchen maid. 770 00:51:48,032 --> 00:51:49,032 Mom! 771 00:51:49,032 --> 00:51:52,022 Show her the dresses I chose. 772 00:51:52,054 --> 00:51:54,062 - Mother! - Hey! Do that. 773 00:52:01,093 --> 00:52:03,084 Mom! 774 00:52:03,086 --> 00:52:06,053 - Mom, wait! - You're so strong! 775 00:52:08,057 --> 00:52:10,048 Wait. Can I make a phone call? 776 00:52:10,085 --> 00:52:11,082 Sure. 777 00:52:12,025 --> 00:52:13,051 - Here. - Thanks. 778 00:52:15,002 --> 00:52:17,001 [Jang Mi] 779 00:52:25,059 --> 00:52:27,065 Where are you, Gi Tae? 780 00:52:27,065 --> 00:52:29,011 This Se Ah. 781 00:52:29,097 --> 00:52:30,091 Huh? 782 00:52:31,071 --> 00:52:34,076 Are you with…? Where's Gi Tae? 783 00:52:34,076 --> 00:52:37,011 It seems urgent. What is it? 784 00:52:37,011 --> 00:52:38,074 - I'll tell him. - Well. 785 00:52:39,020 --> 00:52:41,067 I'm in an awkward situation. I want him to come quick. 786 00:52:41,097 --> 00:52:43,091 - Where are you? - Uh… 787 00:52:44,091 --> 00:52:47,037 His mom is choosing wedding dresses for me. 788 00:52:48,008 --> 00:52:50,008 Ok, I'll tell him when he comes out. 789 00:52:50,065 --> 00:52:51,085 He went in to wash up. 790 00:52:52,065 --> 00:52:54,040 - Huh? - Bye. 791 00:53:02,031 --> 00:53:03,057 Oh. 792 00:53:06,014 --> 00:53:07,062 She must've misunderstood. 793 00:53:13,077 --> 00:53:14,074 Where are you? 794 00:53:14,074 --> 00:53:15,090 We were supposed to run away together. 795 00:53:31,048 --> 00:53:32,057 Dress shop? 796 00:53:33,097 --> 00:53:35,082 She got her again. 797 00:53:44,068 --> 00:53:47,020 - What the… - Jang Mi's looking for you urgently. 798 00:53:49,000 --> 00:53:50,037 I think I know where she is. 799 00:53:52,085 --> 00:53:53,097 Let's go. 800 00:53:55,034 --> 00:53:57,011 Don't look at me like that. 801 00:53:57,011 --> 00:53:58,041 I really want to help you. 802 00:53:59,057 --> 00:54:01,055 I told you. I want to be on your side. 803 00:54:09,057 --> 00:54:12,085 My daughter has a great body. 804 00:54:13,052 --> 00:54:14,054 Jang Mi? 805 00:54:14,091 --> 00:54:17,014 You're chubbier than I thought. 806 00:54:17,014 --> 00:54:19,020 Revealing dresses won't do. 807 00:54:19,020 --> 00:54:20,053 Right? 808 00:54:21,005 --> 00:54:23,063 It reveals too much. 809 00:54:33,094 --> 00:54:35,058 It makes her look old. 810 00:54:35,058 --> 00:54:37,095 It's the most expensive dress here. 811 00:54:38,034 --> 00:54:39,071 Yes! 812 00:54:39,097 --> 00:54:42,057 No wonder it looks so luxurious! 813 00:54:42,057 --> 00:54:45,008 You look rich. 814 00:54:45,008 --> 00:54:47,012 You look different. It suits you. 815 00:54:48,054 --> 00:54:52,000 I had dreamt of my future wedding dress. 816 00:54:56,008 --> 00:54:59,008 I didn't want something extravagant. 817 00:55:00,074 --> 00:55:03,025 A simple dress would've been fine. 818 00:55:03,025 --> 00:55:05,027 The bride is ready. 819 00:55:08,042 --> 00:55:12,062 I just wanted to stand in front of my love. 820 00:55:16,020 --> 00:55:17,025 Jang Mi? 821 00:55:19,042 --> 00:55:21,045 Don't slouch. Pull your chin in. 822 00:55:22,000 --> 00:55:25,043 - Watch your stomach. - Yeah, inhale. 823 00:55:26,022 --> 00:55:30,013 I just wanted someone to say I'm pretty. 824 00:55:30,013 --> 00:55:31,000 Jang Mi? 825 00:55:31,003 --> 00:55:34,067 You can only wear limited styles. 826 00:55:34,067 --> 00:55:35,080 Jang Mi? 827 00:55:36,017 --> 00:55:40,081 The bride's attitude is most important for style. 828 00:55:40,081 --> 00:55:41,064 Jang Mi? 829 00:55:41,064 --> 00:55:45,048 Your posture is more important than size. 830 00:55:45,048 --> 00:55:49,055 Why, and for whom, am I standing here? 831 00:55:49,058 --> 00:55:54,056 Jang Mi? 832 00:55:56,052 --> 00:55:57,049 Enough! 833 00:56:04,048 --> 00:56:05,060 I'm sorry. 834 00:56:06,071 --> 00:56:08,011 I'm really sorry. 835 00:56:11,071 --> 00:56:12,084 What's with her? 836 00:56:12,084 --> 00:56:13,094 Jang Mi! 837 00:57:37,097 --> 00:57:39,011 Jang Mi! 838 00:57:49,033 --> 00:57:50,027 Jang Mi! 839 00:58:06,074 --> 00:58:07,065 Hold on. 840 00:58:09,060 --> 00:58:10,062 I'll come to you. 841 00:58:47,079 --> 00:58:48,096 Jang Mi! 842 00:59:06,020 --> 00:59:07,014 You look pretty. 843 01:00:29,042 --> 01:00:30,092 [Marriage Without Love] 844 01:00:31,042 --> 01:00:33,076 I feel like a runaway bride. 845 01:00:33,076 --> 01:00:35,026 We're eloping. 846 01:00:35,026 --> 01:00:37,093 Gi Tae was going to marry her. 847 01:00:37,093 --> 01:00:40,013 We'll have to reconsider this marriage. 848 01:00:40,054 --> 01:00:42,013 You came so far with my car. 849 01:00:42,037 --> 01:00:44,062 You tracked down my location again? 850 01:00:44,062 --> 01:00:46,024 I'll just…! 851 01:00:46,080 --> 01:00:48,007 Rub some oil on me. 852 01:00:48,007 --> 01:00:50,034 Let's go get romantic somewhere. 853 01:00:50,062 --> 01:00:52,051 What's with that? 854 01:00:52,081 --> 01:00:54,011 What's in your heart? 855 01:00:54,011 --> 01:00:55,095 That would be…you?55887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.