Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
This is an extraction mission.
Owen Deveraux?
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,800
The man who owns Velorum?
You're just going to kidnap him?
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,640
Pippa, there are people who need us,
4
00:00:08,640 --> 00:00:10,600
people who are waiting to be
killed!
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,600
Thank you so much for your patience.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,800
I promise we will have things
up and running soon.
7
00:00:16,040 --> 00:00:17,640
Sam, it's not a boathouse.
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,720
There was someone in there!
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,800
Hey! Easy, now.
10
00:00:23,120 --> 00:00:25,200
Get out of here and find
somewhere safe to wait.
11
00:00:25,200 --> 00:00:26,880
I am not leaving you with her.
12
00:00:26,880 --> 00:00:28,360
This is what she used yesterday.
13
00:00:28,360 --> 00:00:30,520
Billy gave him the bottle.
We're done.
14
00:00:30,520 --> 00:00:32,280
I found your nasty surprise.
15
00:00:32,280 --> 00:00:34,240
We have to go all the way.
16
00:00:34,240 --> 00:00:36,720
Best thing we could do is just find
somewhere to lay low.
17
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
LIGHT MUSIC PLAYS
18
00:01:01,600 --> 00:01:02,840
Mr Beaker? Me!
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,640
He's ready for you.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,360
Cheers, love.
21
00:01:17,120 --> 00:01:18,560
DOOR SLAMS
22
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
VIDEO GAME SOUND EFFECTS
23
00:01:37,280 --> 00:01:38,320
HE CLEARS HIS THROAT
24
00:01:39,560 --> 00:01:40,840
Mr Deveraux.
25
00:01:40,840 --> 00:01:42,000
Tom.
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,120
Tom...
27
00:01:44,440 --> 00:01:46,400
I'm glad you asked to see me. I...
28
00:01:46,400 --> 00:01:49,320
..just wanted to clear the air, you
know, tell you my side of things.
29
00:01:49,320 --> 00:01:52,240
Aquamarine or duck egg blue?
30
00:01:56,720 --> 00:01:58,440
Uh...
31
00:01:58,440 --> 00:01:59,960
That one.
32
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
Yeah. Mm.
33
00:02:02,760 --> 00:02:03,840
Nice.
34
00:02:03,840 --> 00:02:05,800
How many more sides are there?
35
00:02:07,240 --> 00:02:09,240
Billion-dollar vessel hijacked.
36
00:02:09,240 --> 00:02:11,560
100 million in guest compensation.
37
00:02:12,760 --> 00:02:15,480
My dad wants the Sacramentum
incident put to bed
38
00:02:15,480 --> 00:02:19,560
and as his acting COO,
I have the unenviable task
39
00:02:19,560 --> 00:02:21,800
of unscrewing your mess.
40
00:02:21,800 --> 00:02:23,960
Least you had the decency
to take a bullet.
41
00:02:23,960 --> 00:02:25,520
Arrow. Hmm?
42
00:02:26,800 --> 00:02:29,120
Erm, it was an arrow.
Well, it goes without saying
43
00:02:29,120 --> 00:02:31,800
that you won't be going near
a ship any time soon.
44
00:02:33,360 --> 00:02:35,280
Unless...
45
00:02:35,280 --> 00:02:37,400
..you clean up after yourself.
46
00:02:42,840 --> 00:02:44,600
They need to go.
47
00:02:45,680 --> 00:02:47,040
Just keep it tidy.
48
00:02:47,040 --> 00:02:48,560
And you'll have help.
49
00:02:53,920 --> 00:02:57,440
Now - and I mean this with
all due disrespect -
50
00:02:57,440 --> 00:03:00,160
you're not good for much...
51
00:03:00,160 --> 00:03:01,640
..Beaker.
52
00:03:01,640 --> 00:03:03,920
Feral, aren't you, really?
53
00:03:03,920 --> 00:03:07,400
However, I've been made aware of
your military record.
54
00:03:07,400 --> 00:03:10,280
Why they discharged you from Kabul.
55
00:03:10,280 --> 00:03:12,360
I was only having a laugh.
56
00:03:13,840 --> 00:03:16,320
Seems you ARE good for one thing.
57
00:03:18,600 --> 00:03:23,560
It's looking likely I won't just be
acting COO for much longer.
58
00:03:23,560 --> 00:03:25,360
I'm moving in.
59
00:03:25,360 --> 00:03:29,000
And with that will come more sway.
60
00:03:29,000 --> 00:03:31,640
I'll make sure you're looked after.
61
00:03:34,760 --> 00:03:37,079
And, uh...
62
00:03:37,079 --> 00:03:38,800
..if I can't do it?
63
00:03:40,320 --> 00:03:42,000
HE WHISTLES
64
00:03:44,400 --> 00:03:46,360
HEAVY BREATHING
65
00:03:48,520 --> 00:03:49,760
Hmm.
66
00:03:51,880 --> 00:03:53,400
When do I start?
67
00:04:05,280 --> 00:04:07,000
We need to keep moving.
68
00:04:07,000 --> 00:04:08,640
We're lost.
69
00:04:08,640 --> 00:04:09,920
We're not lost.
70
00:04:09,920 --> 00:04:12,120
And you're more than welcome
to drive, Sophia.
71
00:04:12,120 --> 00:04:14,400
Oh, no, Mickey, I only
know automatic, so...
72
00:04:14,400 --> 00:04:15,840
Of course you do.
73
00:04:15,840 --> 00:04:19,120
Excuse me? Are you actually ever
going to contribute, or...?
74
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
I contribute a lot, actually.
75
00:04:20,920 --> 00:04:22,320
How?
76
00:04:22,320 --> 00:04:24,000
I...
77
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
I got us the petrol on the way here.
78
00:04:25,800 --> 00:04:28,080
No, you didn't. Jamie did,
and then you went in after him
79
00:04:28,080 --> 00:04:29,440
and got his Clubcard points.
80
00:04:29,440 --> 00:04:31,360
I'm sorry,
why are you coming for me?
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,360
Cos you're doing my head in! Listen,
we're all a bit tired, aren't we?
82
00:04:34,360 --> 00:04:37,200
No! She's being a pain in the dick.
Oh, yeah, YOU'D know.
83
00:04:39,159 --> 00:04:40,600
Sophia.
84
00:04:45,040 --> 00:04:47,280
OK, let's cool it down, yeah?
85
00:04:47,280 --> 00:04:48,880
Well, I obviously didn't mean...
86
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
I'll say one thing, Sophia, yeah?
87
00:04:51,960 --> 00:04:54,920
Everybody knows you're as disposable
as that was.
88
00:04:54,920 --> 00:04:57,720
So wind your neck in
before I wind it in for you.
89
00:04:59,600 --> 00:05:01,480
I need a minute.
90
00:05:01,480 --> 00:05:02,760
Hey, Rosie...
91
00:05:04,440 --> 00:05:05,800
Nice one.
92
00:05:07,360 --> 00:05:09,040
VAN DOOR SLAMS
93
00:05:11,240 --> 00:05:12,280
Fine.
94
00:05:17,040 --> 00:05:19,320
Am I missing something?
95
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
Uh, Rosie's trans.
96
00:05:22,360 --> 00:05:23,920
Oh.
97
00:05:23,920 --> 00:05:25,200
Cool.
98
00:05:27,000 --> 00:05:28,640
Oh... Mm.
99
00:05:33,080 --> 00:05:34,960
I hope they're all right.
100
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
We need to get back to that chapel.
101
00:05:36,880 --> 00:05:38,360
You should have seen it in there.
102
00:05:38,360 --> 00:05:40,760
I need to find that SD card
before he does.
103
00:05:40,760 --> 00:05:42,040
Who?
104
00:05:42,040 --> 00:05:44,000
Him - the guy that was at the
chapel.
105
00:05:44,000 --> 00:05:45,480
I've seen him a few times.
106
00:05:45,480 --> 00:05:49,159
Look, whatever this is,
I think he's in deep.
107
00:05:49,159 --> 00:05:51,640
He must know
where the prisoners are.
108
00:05:51,640 --> 00:05:54,360
And what you saw in there,
109
00:05:54,360 --> 00:05:55,840
the mask.
110
00:05:55,840 --> 00:05:57,640
Well, what if it was treatment?
111
00:05:57,640 --> 00:05:59,400
It wasn't a treatment.
112
00:05:59,400 --> 00:06:01,360
It was wax burnt onto his skin.
113
00:06:01,360 --> 00:06:02,880
Could be a chemical peel.
114
00:06:02,880 --> 00:06:04,480
It wasn't a treatment, Vivian!
115
00:06:04,480 --> 00:06:05,680
OK, shirt-lifter.
116
00:06:09,040 --> 00:06:10,920
What do you want?
117
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
Pippa's called a meeting.
118
00:06:12,440 --> 00:06:14,920
Good for Pippa. We'll be there.
119
00:06:19,560 --> 00:06:21,360
Isn't he delightful?
120
00:06:21,360 --> 00:06:23,640
Don't piss them off, OK?
121
00:06:23,640 --> 00:06:26,360
We need to pretend to fall
in line
122
00:06:26,360 --> 00:06:28,800
whilst we keep looking
for the prisoners.
123
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
You know, I've never actually
been to the UK.
124
00:06:31,720 --> 00:06:33,440
Hey, you OK?
125
00:06:35,280 --> 00:06:36,880
Yeah.
126
00:06:36,880 --> 00:06:39,480
God, that girl
pisses like a racehorse!
127
00:06:39,480 --> 00:06:43,760
Lauren, can you tell Madame
to scoot her cooch, please?
128
00:06:43,760 --> 00:06:45,159
Lauren!
129
00:06:47,000 --> 00:06:48,600
Lauren, come on.
130
00:06:48,600 --> 00:06:50,520
We need to get back on the road.
131
00:06:57,840 --> 00:06:59,159
Sophia?
132
00:07:00,880 --> 00:07:02,320
Sophia?
133
00:07:11,080 --> 00:07:12,360
You, erm...
134
00:07:13,600 --> 00:07:15,560
You OK? I'm fine.
135
00:07:17,640 --> 00:07:20,480
OK. Well, you don't have to be.
136
00:07:21,560 --> 00:07:23,840
None of this is fine.
137
00:07:23,840 --> 00:07:26,280
Yeah. Well, that's easy for you to
say, isn't it?
138
00:07:28,480 --> 00:07:30,520
Rosie's right.
139
00:07:30,520 --> 00:07:31,680
I am disposable.
140
00:07:33,640 --> 00:07:35,320
No. Oh, my God,
141
00:07:35,320 --> 00:07:37,960
Lauren, at least try and sound
convincing.
142
00:07:37,960 --> 00:07:42,280
My friends were all slaughtered
right in front of me.
143
00:07:42,280 --> 00:07:44,040
You've all got each other.
144
00:07:44,040 --> 00:07:45,240
I have nobody.
145
00:07:46,600 --> 00:07:48,400
I'm going home to nobody.
146
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
Oh, great.
147
00:07:57,120 --> 00:07:59,680
Please don't kill each other,
yeah?
148
00:08:04,240 --> 00:08:05,640
Give them a minute, yeah?
149
00:08:05,640 --> 00:08:07,320
They just need to thrash it out.
150
00:08:12,280 --> 00:08:14,080
Easy, sweetheart.
151
00:08:15,920 --> 00:08:17,440
Where's the others?
152
00:08:17,440 --> 00:08:19,520
Hey, where's Walsh?
153
00:08:19,520 --> 00:08:21,760
How did you find us? The Baby.
154
00:08:23,400 --> 00:08:25,280
He sends his love.
155
00:08:25,280 --> 00:08:28,680
Thought you'd given us the right
mess about, didn't you?
156
00:08:28,680 --> 00:08:32,600
Look, mate, I don't know...
Oh, put a cock in it, you.
157
00:08:32,600 --> 00:08:34,799
I'll ask again, shall I?
158
00:08:34,799 --> 00:08:39,000
Where...is...Walsh?
159
00:08:40,520 --> 00:08:42,640
Is he at this festival, is he?
160
00:08:42,640 --> 00:08:45,920
Just, please, just let us go. Don't
hurt him!
161
00:08:45,920 --> 00:08:49,080
Not so hard without that crossbow,
eh, love?
162
00:08:49,080 --> 00:08:50,720
Do you think I've forgotten that?
163
00:08:50,720 --> 00:08:52,240
Argh!
164
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
I have many friends in...
165
00:08:53,640 --> 00:08:55,240
DISTANT: Argh, bastard!
166
00:08:56,440 --> 00:08:57,880
Sophia!
167
00:09:11,960 --> 00:09:13,720
ECHOING: No!
168
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
DREAMLIKE ECHOES
169
00:09:26,920 --> 00:09:28,320
Fuck.
170
00:09:34,520 --> 00:09:36,080
Fucking go!
171
00:09:37,480 --> 00:09:39,200
Run, run!
172
00:09:39,200 --> 00:09:41,040
Come on.
173
00:09:41,040 --> 00:09:43,560
Get to that truck,
get to that truck!
174
00:09:46,320 --> 00:09:48,400
No, run!
175
00:09:54,400 --> 00:09:56,840
SCREAMING
176
00:09:56,840 --> 00:09:58,760
Help, please help!
177
00:09:58,760 --> 00:10:00,840
SCREAMING
178
00:10:00,840 --> 00:10:02,720
Help us, help! Please!
179
00:10:02,720 --> 00:10:04,240
Please help us!
180
00:10:04,240 --> 00:10:05,720
Please help us!
181
00:10:05,720 --> 00:10:08,440
Rosie, run!
182
00:10:12,120 --> 00:10:13,600
He's coming!
183
00:10:16,320 --> 00:10:18,400
Please drive! Drive, drive!
184
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
SCREAMING
185
00:10:34,040 --> 00:10:36,080
HE SCREAMS
186
00:10:38,960 --> 00:10:40,520
All of Maggie's stuff's gone.
187
00:10:40,520 --> 00:10:42,160
Have you seen her?
188
00:10:42,160 --> 00:10:43,720
Pippa. Save it, Billy.
189
00:10:43,720 --> 00:10:46,920
I swear I did not know she'd put
something in his water.
190
00:10:46,920 --> 00:10:51,200
Should we go look
for her or...? Forget her.
191
00:10:51,200 --> 00:10:52,880
I'll deal with her later.
192
00:10:52,880 --> 00:10:54,360
We've got shit to do.
193
00:10:54,360 --> 00:10:56,200
Aye, couldn't agree with you more.
194
00:10:56,200 --> 00:11:00,320
And we have extra pairs
of hands to take her place.
195
00:11:00,320 --> 00:11:01,840
Right.
196
00:11:01,840 --> 00:11:03,440
Let's get set up.
197
00:11:03,440 --> 00:11:05,440
Operation Kidnap Daddy Deveraux.
198
00:11:05,440 --> 00:11:07,760
The old man will be here imminently.
199
00:11:07,760 --> 00:11:09,280
That house has cameras everywhere.
200
00:11:09,280 --> 00:11:11,080
If you want to sneak out the main
man,
201
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
then we need to access the house's
CCTV.
202
00:11:13,080 --> 00:11:15,160
You can replay old footage in place
of live action.
203
00:11:15,160 --> 00:11:17,880
We just need to intercept the signal
at the multiplex.
204
00:11:17,880 --> 00:11:19,960
You'll be working in two
teams.
205
00:11:19,960 --> 00:11:21,720
Jamie, you're backing up Billy the
Kid.
206
00:11:21,720 --> 00:11:24,520
Get him within range so he can tap
into the feed.
207
00:11:24,520 --> 00:11:27,640
Vivian, you're with Pippa,
infiltrating the main house.
208
00:11:27,640 --> 00:11:31,640
One of the security fuck-knuckles
has a wee throb-on for yours truly.
209
00:11:31,640 --> 00:11:33,280
Obviously, no surprises.
210
00:11:33,280 --> 00:11:36,680
So I'm going to distract him
with Mary-Kate and Ashley here, OK,
211
00:11:36,680 --> 00:11:38,520
while yous two stick that thingy
212
00:11:38,520 --> 00:11:40,760
and the other thingy that he said,
yeah?
213
00:11:40,760 --> 00:11:44,640
Server room. You can use any USB
port on the system.
214
00:11:44,640 --> 00:11:46,760
We get one go at this.
215
00:11:46,760 --> 00:11:49,040
Get caught - you're on your own.
216
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
OK.
217
00:11:53,480 --> 00:11:55,360
Karen's got to go put a face on.
218
00:11:55,360 --> 00:11:56,800
Move out!
219
00:11:58,520 --> 00:12:01,720
Sorry, but how's she back giving
us orders?
220
00:12:01,720 --> 00:12:04,160
We don't have time to play
Who Wants To Abduct A Millionaire.
221
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
I mean, are we really going
to kidnap someone?
222
00:12:06,600 --> 00:12:09,320
I'll try to get away from Billy,
find that guy from the chapel.
223
00:12:09,320 --> 00:12:12,160
If anyone knows where those
prisoners are, it'll be him.
224
00:12:12,160 --> 00:12:14,760
I'll check out the house, see
if there are any leads.
225
00:12:15,760 --> 00:12:17,880
Where's your mate?
226
00:12:17,880 --> 00:12:19,440
Someone got a sale on Rohypnol?
227
00:12:19,440 --> 00:12:20,840
I got Maggie wrong.
228
00:12:21,960 --> 00:12:23,520
I'm sorry, Jamie.
229
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
Do what Billy tells you.
230
00:12:30,720 --> 00:12:32,720
I'll meet you back here later on.
231
00:12:34,280 --> 00:12:36,240
Vivian...
232
00:12:36,240 --> 00:12:38,640
Thank you for staying
with me.
233
00:12:40,080 --> 00:12:41,720
Don't be weird.
234
00:12:43,920 --> 00:12:45,920
Come on, then.
235
00:12:45,920 --> 00:12:47,560
OK.
236
00:12:53,840 --> 00:12:56,200
Fuck... OK. It's OK, it's OK.
237
00:12:56,200 --> 00:12:59,120
Please open... Get the door open!
238
00:12:59,120 --> 00:13:00,960
OK, OK...
239
00:13:00,960 --> 00:13:02,720
Just sit down.
240
00:13:02,720 --> 00:13:04,200
We really need an ambulance.
241
00:13:04,200 --> 00:13:05,840
HE SPEAKS NON-ENGLISH LANGUAGE
242
00:13:06,880 --> 00:13:08,440
I'm sorry, I don't understand.
243
00:13:08,440 --> 00:13:11,640
I'm sorry. Hospital?
No hospital! Oh, fuck.
244
00:13:11,640 --> 00:13:12,680
MAN SPEAKS AGAIN
245
00:13:15,800 --> 00:13:17,520
Ambulance! Yeah, yeah.
246
00:13:17,520 --> 00:13:18,880
OK, OK.
247
00:13:23,120 --> 00:13:25,600
We can't stay here. They're going to
find us.
248
00:13:25,600 --> 00:13:27,880
This is a friend, OK? He's a farmer.
249
00:13:27,880 --> 00:13:29,920
So? So what do farmers have?
250
00:13:29,920 --> 00:13:31,680
Questionable gene pools?
251
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
No! Guns.
252
00:13:34,760 --> 00:13:36,440
A gun won't stop them.
253
00:13:36,440 --> 00:13:39,560
We need to take that truck and get
as far away from here as we can.
254
00:13:39,560 --> 00:13:41,600
What are you talking about? Ben
is in there.
255
00:13:41,600 --> 00:13:43,080
Ben isn't going to make it.
256
00:13:45,320 --> 00:13:46,800
But we might.
257
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
Cormac.
258
00:13:59,920 --> 00:14:01,440
We stay here...
259
00:14:02,880 --> 00:14:04,240
..we die.
260
00:14:16,440 --> 00:14:18,480
Where are we going?
261
00:14:18,480 --> 00:14:22,040
We need to find a spot close enough
to the house with a decent signal.
262
00:14:25,800 --> 00:14:27,520
What are you doing?
263
00:14:29,520 --> 00:14:30,720
Who is that?
264
00:14:32,320 --> 00:14:33,960
No-one.
265
00:14:33,960 --> 00:14:36,840
Right, well, then, can you gawk and
walk, please?
266
00:14:39,880 --> 00:14:41,760
We're in and out.
267
00:14:41,760 --> 00:14:43,160
I find the server.
268
00:14:43,160 --> 00:14:44,960
You watch.
269
00:14:44,960 --> 00:14:47,360
Someone's been spending too much
time with Karen.
270
00:14:47,360 --> 00:14:49,000
I mean it.
271
00:14:49,000 --> 00:14:51,440
We hit the server
room and then we're out.
272
00:14:51,440 --> 00:14:52,880
Catch.
273
00:14:56,160 --> 00:14:58,120
TOILET FLUSHES
274
00:15:04,080 --> 00:15:06,680
FLIES BUZZ
275
00:15:06,680 --> 00:15:08,640
So...
276
00:15:08,640 --> 00:15:10,520
This your first kidnapping or...?
277
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
Please don't make conversation.
278
00:15:12,320 --> 00:15:14,120
It's bad enough I'm baby-sitting,
279
00:15:14,120 --> 00:15:16,520
but I draw
the line at small talk of any kind.
280
00:15:17,680 --> 00:15:19,080
Cool.
281
00:15:22,040 --> 00:15:25,120
Well, so you obviously weren't to
know,
282
00:15:25,120 --> 00:15:28,600
but I'm actually cripplingly
claustrophobic...
283
00:15:28,600 --> 00:15:30,120
Just go.
284
00:15:30,120 --> 00:15:31,560
Really?
285
00:15:32,560 --> 00:15:34,080
Please.
286
00:15:39,040 --> 00:15:40,520
Thanks.
287
00:15:42,080 --> 00:15:43,360
Sorry.
288
00:15:48,160 --> 00:15:50,760
VOICES NEARBY
289
00:15:52,000 --> 00:15:53,640
That guy. Don't move.
290
00:15:57,080 --> 00:15:59,360
Jocasta's never been to Berlin.
291
00:15:59,360 --> 00:16:01,840
What? My God. No way.
292
00:16:01,840 --> 00:16:04,280
Wait, so that means you've never
been to Berghain.
293
00:16:04,280 --> 00:16:05,840
I'll take you.
294
00:16:05,840 --> 00:16:09,960
It's insane. Oh, my days. I lived
there for, like, three weeks.
295
00:16:09,960 --> 00:16:11,840
Berlin, not the Berghain.
296
00:16:11,840 --> 00:16:13,800
Might as well have, I was there so
fucking much.
297
00:16:19,560 --> 00:16:21,240
KNOCKING AT DOOR
298
00:16:33,080 --> 00:16:34,440
Karen!
299
00:16:36,160 --> 00:16:37,440
Dimitri.
300
00:16:52,000 --> 00:16:54,960
You are a mucky pup, aren't you?
301
00:17:02,040 --> 00:17:03,200
BEEPING
302
00:17:11,079 --> 00:17:12,319
What's in there?
303
00:17:14,480 --> 00:17:16,079
My children.
304
00:17:30,360 --> 00:17:31,760
Bears?
305
00:17:33,000 --> 00:17:35,720
My! Have you ever seen one?
306
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
Nothing I couldn't handle.
307
00:17:45,280 --> 00:17:46,640
Come on.
308
00:17:48,480 --> 00:17:50,000
Come on, Billy.
309
00:17:50,000 --> 00:17:51,360
I need more time.
310
00:17:51,360 --> 00:17:52,840
Just wait there.
311
00:17:58,920 --> 00:18:00,880
Oh, my goodness.
312
00:18:00,880 --> 00:18:02,560
It's so heavy!
313
00:18:02,560 --> 00:18:03,960
Mm-hm.
314
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
BEEP
315
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
Oh.
316
00:18:27,560 --> 00:18:29,080
Come on, Billy.
317
00:18:31,640 --> 00:18:33,160
Billy, talk to me.
318
00:18:36,680 --> 00:18:38,800
All right. You're good to go.
319
00:18:43,520 --> 00:18:45,960
I've always been ethically
non-monogamous.
320
00:18:45,960 --> 00:18:47,480
Well, since I was, like, 13.
321
00:18:47,480 --> 00:18:49,760
Like, poly or whatever.
322
00:18:49,760 --> 00:18:51,360
Oh, Claire-bear!
323
00:18:51,360 --> 00:18:52,760
HE WHISTLES
324
00:19:02,920 --> 00:19:04,800
I'll see you outside.
325
00:19:13,000 --> 00:19:16,560
One of our guests would like to know
how much magnesium's in the water.
326
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
Er... Magnesium.
327
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
Magnesium in water, er...
328
00:19:24,720 --> 00:19:26,840
I don't know...
329
00:19:26,840 --> 00:19:28,400
I could go and check.
330
00:19:32,680 --> 00:19:33,920
DOOR HANDLE RATTLES
331
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
What do you think you're doing?
332
00:20:06,120 --> 00:20:07,920
Put those back! Oh, give over.
333
00:20:09,880 --> 00:20:11,360
Stop it.
334
00:20:11,360 --> 00:20:12,560
RAISED VOICES OUTSIDE
335
00:20:12,560 --> 00:20:14,040
Go find her!
336
00:20:37,720 --> 00:20:39,080
KNOCKING AT DOOR
337
00:20:42,160 --> 00:20:44,560
It's Jean.
338
00:20:45,960 --> 00:20:47,600
Come in.
339
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
I want to go over tomorrow. Again?
340
00:20:59,320 --> 00:21:00,920
Yes, again.
341
00:21:07,360 --> 00:21:10,000
DRUMMING AND SINGING IN BACKGROUND
342
00:21:27,320 --> 00:21:30,360
Surprisingly good,
considering the worthiness.
343
00:21:34,160 --> 00:21:36,040
I didn't catch your name earlier.
344
00:21:36,040 --> 00:21:37,760
I didn't drop it.
345
00:21:48,840 --> 00:21:50,920
It's Olly.
346
00:21:50,920 --> 00:21:52,280
Joseph.
347
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
Do you know how long
we've been fucking waiting?
348
00:21:56,000 --> 00:21:58,440
Please take a seat.
349
00:21:58,440 --> 00:22:00,360
Congratulations.
350
00:22:00,360 --> 00:22:01,960
You're really shit at your job.
351
00:22:04,920 --> 00:22:06,600
If looks could kill.
352
00:22:06,600 --> 00:22:08,640
None of this is real.
353
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
No argument from me.
354
00:22:14,520 --> 00:22:16,120
You're a psychiatrist.
355
00:22:17,680 --> 00:22:20,360
Well, Devon contractually obligated
me
356
00:22:20,360 --> 00:22:22,720
to use the term "human optimiser."
357
00:22:26,720 --> 00:22:28,080
Have you always optimised
358
00:22:28,080 --> 00:22:30,320
rich knobheads trying to find
themselves?
359
00:22:31,440 --> 00:22:33,760
Not always.
360
00:22:33,760 --> 00:22:36,000
I spent some time in prison.
361
00:22:37,800 --> 00:22:42,400
Forensic psychiatry - assessing
if somebody was going to reoffend.
362
00:22:44,080 --> 00:22:45,680
I served my time.
363
00:22:45,680 --> 00:22:48,200
Decided to give the rich
knobheads a go.
364
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
This finding yourself thing is
bullshit, by the way.
365
00:22:53,000 --> 00:22:54,720
Self isn't something to find.
366
00:22:54,720 --> 00:22:56,920
It's something you create.
367
00:22:56,920 --> 00:23:00,280
Transformative action shapes us
more than any introspection.
368
00:23:02,560 --> 00:23:03,840
Right.
369
00:23:10,560 --> 00:23:13,760
So what were you actually
doing with them?
370
00:23:13,760 --> 00:23:15,320
The guests?
371
00:23:18,680 --> 00:23:21,160
A select group of change-makers
372
00:23:21,160 --> 00:23:26,560
are paying an extortionate amount
of money for a special experience,
373
00:23:26,560 --> 00:23:31,400
which happens to include a
one-on-one session with yours truly.
374
00:23:32,440 --> 00:23:33,960
On the island.
375
00:23:33,960 --> 00:23:36,440
What are you doing here, Olly?
376
00:23:36,440 --> 00:23:38,720
Apart from interrogating me.
377
00:23:38,720 --> 00:23:40,760
You know what?
378
00:23:40,760 --> 00:23:44,280
Pretence is getting us absolutely
nowhere.
379
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
I think I have something you want.
380
00:24:01,120 --> 00:24:03,160
Meet me back at the chapel.
381
00:24:25,360 --> 00:24:28,200
Then sunset sound baths,
followed by light refreshments.
382
00:24:28,200 --> 00:24:30,480
But Daddy only drinks wine
from his own vineyard
383
00:24:30,480 --> 00:24:32,400
and no Chardonnay.
384
00:24:32,400 --> 00:24:34,560
Never Chardonnay.
385
00:24:34,560 --> 00:24:36,240
Mummy used to drink it.
386
00:24:42,600 --> 00:24:44,240
Sorry, Devon.
387
00:24:44,240 --> 00:24:46,160
It's just my asthma.
388
00:24:46,160 --> 00:24:49,080
Asthma's not real, Jean.
389
00:24:49,080 --> 00:24:52,520
Then in the evening,
we'll have the island tour
390
00:24:52,520 --> 00:24:54,840
and we can show him the change-maker
package.
391
00:24:54,840 --> 00:24:56,760
Oh, and make sure to pick one
of the girls.
392
00:24:56,760 --> 00:24:59,160
Daddy likes watching the girls.
He's disgusting,
393
00:24:59,160 --> 00:25:01,520
I know, but I want to put
on a good show.
394
00:25:01,520 --> 00:25:05,080
This needs to be tickety
fucking flawless.
395
00:25:05,080 --> 00:25:06,280
Keeping you up?
396
00:25:07,720 --> 00:25:09,520
Oh, I just...
397
00:25:09,520 --> 00:25:14,200
I haven't slept in three days. And?
398
00:25:15,800 --> 00:25:17,240
Tidy up in here.
399
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
It's a state.
400
00:25:39,040 --> 00:25:41,160
HE COUGHS
401
00:25:41,160 --> 00:25:43,200
Sh, sh, sh, sh. It's OK.
402
00:25:47,080 --> 00:25:48,960
I don't feel too good.
403
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
Hey, hey, hey.
404
00:25:50,480 --> 00:25:51,960
Look at me.
405
00:25:51,960 --> 00:25:53,360
Look at me!
406
00:25:54,600 --> 00:25:55,960
Stay with me.
407
00:25:55,960 --> 00:25:57,240
Chloe.
408
00:26:01,040 --> 00:26:02,480
Her name was Chloe.
409
00:26:04,320 --> 00:26:06,240
What?
410
00:26:06,240 --> 00:26:08,120
The girl on the ship.
411
00:26:08,120 --> 00:26:09,600
They killed her.
412
00:26:11,080 --> 00:26:12,560
She really saw me.
413
00:26:14,920 --> 00:26:18,600
I know. I never thought anyone was
going to see me again...
414
00:26:21,720 --> 00:26:23,320
..until I met you.
415
00:26:41,840 --> 00:26:43,440
So what's your name, man?
416
00:26:43,440 --> 00:26:44,880
Your name?
417
00:26:44,880 --> 00:26:46,320
Drago.
418
00:26:46,320 --> 00:26:48,720
Drago. No way.
419
00:26:48,720 --> 00:26:51,280
Like the Siberian bull.
420
00:26:51,280 --> 00:26:53,440
Do you remember? If he dies, he
dies.
421
00:26:54,760 --> 00:26:57,600
Ivan Drago from Rocky IV.
422
00:26:58,840 --> 00:27:00,720
HE COCKS GUN
423
00:27:00,720 --> 00:27:02,520
Yes. Now, that's more like it.
424
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
Babe, come on, let's go.
425
00:27:10,120 --> 00:27:12,600
This is exactly what we didn't want.
426
00:27:15,240 --> 00:27:16,880
Did you hear them, though?
427
00:27:16,880 --> 00:27:19,000
It is definitely happening
on the island.
428
00:27:19,000 --> 00:27:21,080
That must be where the prisoners
are.
429
00:27:22,680 --> 00:27:25,200
I see why you're friends with him.
430
00:27:25,200 --> 00:27:27,920
You and him - you just don't know
when to leave it, do you?
431
00:27:27,920 --> 00:27:31,120
I came here for Owen Deveraux, for a
confession.
432
00:27:31,120 --> 00:27:33,600
Something nobody will be able
to look away from.
433
00:27:37,080 --> 00:27:38,840
We need to get out of here now.
434
00:27:48,000 --> 00:27:49,480
Look.
435
00:27:51,320 --> 00:27:53,680
SHE SNORES
436
00:27:58,280 --> 00:27:59,880
Devon...
437
00:28:13,320 --> 00:28:15,120
Wait. I need to find Jamie.
438
00:28:15,120 --> 00:28:17,600
No, just stop, please, for one
second.
439
00:28:17,600 --> 00:28:20,280
I know you think you're doing
the right thing,
440
00:28:20,280 --> 00:28:22,600
trying to find those prisoners,
441
00:28:22,600 --> 00:28:24,480
but you almost got us caught.
442
00:28:25,640 --> 00:28:28,480
There's a way bigger picture
here that Jamie will never see,
443
00:28:28,480 --> 00:28:30,880
and I'm begging you to try.
444
00:28:30,880 --> 00:28:34,080
This could be our only chance
to nail Velorum.
445
00:29:27,320 --> 00:29:30,360
I was starting to think
you weren't coming.
446
00:29:31,560 --> 00:29:33,000
Tea?
447
00:30:11,000 --> 00:30:13,360
Drago. Where's the ambulance?
448
00:30:13,360 --> 00:30:14,640
Cormac.
449
00:30:14,640 --> 00:30:16,240
Woo! Woo! You know?
450
00:30:16,240 --> 00:30:17,960
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
451
00:30:17,960 --> 00:30:19,520
Cormac! What?
452
00:30:19,520 --> 00:30:22,640
Cormac! Cormac!
453
00:30:22,640 --> 00:30:25,480
Oh, shit. Please, please, you have
to do something!
454
00:30:25,480 --> 00:30:27,240
You have to call again!
455
00:30:27,240 --> 00:30:29,520
Drago, ambulance!
Where is the ambulance?
456
00:30:29,520 --> 00:30:30,920
Call again.
457
00:30:32,360 --> 00:30:33,760
Call, call, call.
458
00:30:35,520 --> 00:30:37,360
Promise me you'll be OK.
459
00:30:37,360 --> 00:30:40,720
Come on. Come on, come on.
Come on, come on. Promise me.
460
00:30:40,720 --> 00:30:43,600
Don't let them win.
Don't let them get away with it.
461
00:30:43,600 --> 00:30:46,440
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
462
00:30:49,640 --> 00:30:51,920
What? What the hell are you doing?
463
00:30:51,920 --> 00:30:54,560
He's with them. What?
464
00:30:54,560 --> 00:30:59,640
There's a photo of him,
him and Owen Deveraux.
465
00:30:59,640 --> 00:31:01,040
Ne.
466
00:31:01,040 --> 00:31:02,720
Sophia...
467
00:31:02,720 --> 00:31:04,320
Sophia, Sophia...
468
00:31:04,320 --> 00:31:06,000
Right, easy, Sophia.
469
00:31:06,000 --> 00:31:08,320
I told you we weren't safe here.
470
00:31:08,320 --> 00:31:10,920
I told you they'd find us.
They've always found us.
471
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
Sophia! Sophia.
472
00:31:16,200 --> 00:31:18,120
Look at me.
You need to give me the gun, OK?
473
00:31:18,120 --> 00:31:19,680
Easy.
474
00:31:20,840 --> 00:31:22,920
Sophia, give me the gun.
Give me the gun.
475
00:31:25,360 --> 00:31:26,520
He understands.
476
00:31:26,520 --> 00:31:28,680
He doesn't understand a word.
He does.
477
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
Ask him.
478
00:31:31,440 --> 00:31:33,000
Drago.
479
00:31:33,000 --> 00:31:34,440
Do you understand us?
480
00:31:34,440 --> 00:31:36,000
No. See?
481
00:31:36,000 --> 00:31:37,520
Wait. What?
482
00:31:37,520 --> 00:31:39,120
I told you!
483
00:31:39,120 --> 00:31:41,400
Ben?
484
00:31:41,400 --> 00:31:42,720
Ben...
485
00:31:43,880 --> 00:31:45,720
You're all going to die.
486
00:31:48,760 --> 00:31:50,880
Ben!
487
00:31:50,880 --> 00:31:53,560
Ben, please, please,
please, no, no, no!
488
00:31:53,560 --> 00:31:55,360
Ben, Ben...
489
00:32:03,000 --> 00:32:04,840
They're here.
490
00:32:13,240 --> 00:32:14,720
Martin.
491
00:32:20,320 --> 00:32:23,480
Martin... Is that you?
492
00:32:25,440 --> 00:32:27,760
Do you remember me?
493
00:32:27,760 --> 00:32:29,440
Who's Martin?
494
00:32:45,640 --> 00:32:47,600
Hey, fuckhead!
495
00:32:47,600 --> 00:32:48,960
Come get it!
496
00:32:51,360 --> 00:32:52,880
Bollocks!
497
00:32:55,080 --> 00:32:57,320
Get away from the windows, now!
498
00:33:00,720 --> 00:33:03,280
My boyfriend hid these in my bag.
499
00:33:03,280 --> 00:33:07,800
He rightfully suspected
there wouldn't be a carb in sight.
500
00:33:07,800 --> 00:33:09,160
Please.
501
00:33:12,520 --> 00:33:14,840
We clearly both have questions,
502
00:33:14,840 --> 00:33:16,680
so why don't you go first?
503
00:33:19,160 --> 00:33:20,400
What's that about?
504
00:33:21,880 --> 00:33:26,000
That is where they get them ready
for the change-maker package,
505
00:33:26,000 --> 00:33:28,240
the people you're looking for.
506
00:33:28,240 --> 00:33:30,680
Then they take them to the island.
507
00:33:31,760 --> 00:33:33,600
Are they why you're here?
508
00:33:35,160 --> 00:33:36,800
I'll take that as a yes.
509
00:33:36,800 --> 00:33:38,680
I'm here with the team, a group.
510
00:33:38,680 --> 00:33:41,800
So the person I saw here,
he was a prisoner?
511
00:33:41,800 --> 00:33:44,280
Sedated, although apparently
not enough.
512
00:33:44,280 --> 00:33:45,720
Where is he now?
513
00:33:47,720 --> 00:33:50,120
What is this? Why...
Why are you helping me?
514
00:33:50,120 --> 00:33:52,560
Who says I'm helping?
515
00:33:52,560 --> 00:33:54,360
Who's Olly?
516
00:33:54,360 --> 00:33:56,280
That's obviously not your name.
517
00:33:56,280 --> 00:33:58,480
Is he why you're here?
518
00:33:58,480 --> 00:34:00,000
Why do you care?
519
00:34:01,240 --> 00:34:05,240
I'm not going to stand in the way
of whatever you're doing.
520
00:34:05,240 --> 00:34:07,480
I might be of use,
521
00:34:07,480 --> 00:34:12,239
but you are clearly
a man on the edge.
522
00:34:14,000 --> 00:34:17,040
I care because if I'm about to risk
everything,
523
00:34:17,040 --> 00:34:19,719
I need to know you're not about to
crack on me.
524
00:34:19,719 --> 00:34:21,199
I need to trust you.
525
00:34:22,320 --> 00:34:23,960
You need to trust me!
526
00:34:23,960 --> 00:34:26,840
I work for Devon Deveraux.
527
00:34:26,840 --> 00:34:29,080
I'm her therapist.
528
00:34:29,080 --> 00:34:31,199
She's disclosed things that...
529
00:34:32,960 --> 00:34:36,159
Well, let's just say
I've got a job for life.
530
00:34:36,159 --> 00:34:38,120
She thinks she owns me and...
531
00:34:39,840 --> 00:34:41,280
..I need out.
532
00:34:47,440 --> 00:34:50,080
Do you really expect me
to believe that?
533
00:34:50,080 --> 00:34:51,639
DOOR OPENS
534
00:34:53,159 --> 00:34:54,840
What was that? Someone's coming.
535
00:34:54,840 --> 00:34:57,600
There's an entrance in the basement
tunnel from the main house.
536
00:34:57,600 --> 00:34:59,760
Hide. Get on there.
537
00:34:59,760 --> 00:35:02,360
No! Quickly. Hide.
538
00:35:02,360 --> 00:35:03,720
Get on.
539
00:35:13,320 --> 00:35:15,440
I have had the longest day!
540
00:35:16,840 --> 00:35:18,880
I need a little wine and a moan.
541
00:35:47,600 --> 00:35:49,360
Where is he?
542
00:35:49,360 --> 00:35:51,560
Ladies!
543
00:35:51,560 --> 00:35:53,240
Mission accomplished.
544
00:35:53,240 --> 00:35:54,880
Job well done.
545
00:35:54,880 --> 00:35:57,720
Honestly, look what we can achieve
when we work together.
546
00:35:57,720 --> 00:35:59,120
Has Maggie shown her face?
547
00:35:59,120 --> 00:36:02,360
No, not yet. No, she's probably off
dyeing her emo fringe.
548
00:36:09,720 --> 00:36:11,560
Where did you find this?
549
00:36:11,560 --> 00:36:13,120
It's Maggie's.
550
00:36:17,600 --> 00:36:19,120
What did you do?
551
00:36:22,240 --> 00:36:24,800
Daddy arrives sometime tomorrow.
552
00:36:24,800 --> 00:36:29,520
Honestly, I picked the worst time
to be intermittent fasting.
553
00:36:29,520 --> 00:36:32,120
Ugh, I'm feeling the presh!
554
00:36:32,120 --> 00:36:34,400
All eyes on me, you know?
555
00:36:34,400 --> 00:36:37,360
A lot of people willing me
to fail, especially my brother.
556
00:36:37,360 --> 00:36:39,480
And that's not paranoia,
because I sent a message
557
00:36:39,480 --> 00:36:40,960
to the family group chat
558
00:36:40,960 --> 00:36:43,480
and I've been left on read for,
like, two hours.
559
00:36:48,600 --> 00:36:50,160
You're distracted tonight.
560
00:36:55,000 --> 00:36:56,480
Devon, I am...
561
00:36:58,280 --> 00:36:59,800
I'm tired.
562
00:36:59,800 --> 00:37:02,320
Don't you want to make me feel
better?
563
00:37:04,720 --> 00:37:07,320
I could really do with a pick-me-up.
564
00:37:07,320 --> 00:37:08,640
I...
565
00:37:08,640 --> 00:37:10,480
So...
566
00:37:10,480 --> 00:37:14,800
..pick...me...up.
567
00:37:17,160 --> 00:37:20,760
THEY KISS
568
00:37:34,240 --> 00:37:37,800
Shit. It's not even working.
569
00:37:43,000 --> 00:37:44,480
Hey!
570
00:37:44,480 --> 00:37:46,440
LAUGHTER
571
00:37:46,440 --> 00:37:48,360
BANGING
572
00:37:48,360 --> 00:37:52,040
Fuck... Shit.
573
00:37:52,040 --> 00:37:54,640
Cormac. No, I know, I know.
574
00:37:54,640 --> 00:37:56,200
BANGING
575
00:38:16,320 --> 00:38:21,440
PIERCING METALLIC SQUEAL
576
00:38:44,120 --> 00:38:46,120
Rosie...
577
00:38:46,120 --> 00:38:47,840
If we're all about to be skinned
alive,
578
00:38:47,840 --> 00:38:49,440
I need something on the record.
579
00:38:49,440 --> 00:38:51,160
Not now, Sophia. I don't like you.
580
00:38:52,440 --> 00:38:54,280
I don't like many people, so...
581
00:38:55,520 --> 00:38:57,640
For what it's worth,
I genuinely didn't mean
582
00:38:57,640 --> 00:38:59,680
for that to come out the way it did
earlier.
583
00:38:59,680 --> 00:39:03,040
And I don't like you
because I envy you.
584
00:39:03,040 --> 00:39:04,400
A lot.
585
00:39:06,480 --> 00:39:09,320
You're one of the strongest
people I know.
586
00:39:11,520 --> 00:39:14,440
And you could have left me behind
earlier, but you didn't.
587
00:39:15,720 --> 00:39:17,840
I'm not sure
I would have done the same.
588
00:39:17,840 --> 00:39:18,880
GLASS SHATTERS
589
00:39:20,280 --> 00:39:24,160
THUMPING MOVEMENTS UPSTAIRS
590
00:39:27,720 --> 00:39:29,400
Sh, sh.
591
00:39:32,320 --> 00:39:36,240
OK, all right. We need to go now.
We need to go. I'm sorry.
592
00:39:36,240 --> 00:39:38,760
I'm sorry, sorry, sorry. No, Cormac,
please, please...
593
00:39:38,760 --> 00:39:41,200
I'm sorry. We need to go,
we need to go. Come on, come on.
594
00:39:41,200 --> 00:39:43,720
Come on, come on.
595
00:39:43,720 --> 00:39:46,360
FOOTSTEPS UPSTAIRS
596
00:39:56,320 --> 00:39:58,200
BANG
597
00:39:58,200 --> 00:40:00,160
Go! Go!
598
00:40:02,960 --> 00:40:05,000
They're inside!
599
00:40:05,000 --> 00:40:06,280
Move!
600
00:40:09,200 --> 00:40:10,480
Oh, my God.
601
00:40:11,960 --> 00:40:13,880
He was a bad guy, wasn't he?
602
00:40:13,880 --> 00:40:15,800
Yeah. Yeah, no, he was basically
dead already.
603
00:40:15,800 --> 00:40:17,160
The keys.
604
00:40:22,920 --> 00:40:24,280
Nice place.
605
00:40:27,200 --> 00:40:29,240
A fixer-upper.
606
00:40:29,240 --> 00:40:31,200
Basement, now, go!
607
00:40:34,400 --> 00:40:36,680
BOLT CLICKS
608
00:40:41,160 --> 00:40:42,720
No, no...
609
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
The keys aren't working!
610
00:40:46,840 --> 00:40:49,040
They're coming, they're coming,
611
00:40:49,040 --> 00:40:50,720
hurry up!
612
00:40:50,720 --> 00:40:52,600
Hurry up, hurry up, please!
613
00:40:52,600 --> 00:40:54,920
Guys, they're coming!
614
00:40:54,920 --> 00:40:57,400
They're coming,
they're coming, hurry up!
615
00:41:02,800 --> 00:41:04,160
Cormac!
616
00:41:06,040 --> 00:41:07,880
Move, move.
617
00:41:12,960 --> 00:41:15,680
HE STRAINS
618
00:41:18,520 --> 00:41:21,400
Put the broomstick down, flower.
619
00:41:22,880 --> 00:41:24,680
No, Sophia.
620
00:41:24,680 --> 00:41:26,520
Go. They won't shut that without
you.
621
00:41:26,520 --> 00:41:29,680
Go, go. Cormac, they won't shut that
without you.
622
00:41:29,680 --> 00:41:33,240
Sophia, we're not leaving without
you. It's OK. Sophia!
623
00:41:33,240 --> 00:41:34,680
It's OK.
624
00:41:34,680 --> 00:41:36,160
Go. It's OK.
625
00:41:36,160 --> 00:41:37,560
Please, just come on. It's OK.
626
00:41:37,560 --> 00:41:39,080
It's OK. Go.
627
00:41:39,080 --> 00:41:40,560
Go!
628
00:41:40,560 --> 00:41:42,200
Come on.
629
00:41:42,200 --> 00:41:43,640
It's OK, go.
630
00:41:43,640 --> 00:41:45,600
No!
631
00:41:48,320 --> 00:41:50,000
It's OK.
632
00:41:50,000 --> 00:41:51,680
It's OK.
633
00:41:54,360 --> 00:41:57,040
Sorry, sorry. Sophia!
634
00:41:57,040 --> 00:41:59,960
Open the door!
635
00:42:11,000 --> 00:42:12,920
Here.
636
00:42:12,920 --> 00:42:14,560
Let me have this one.
637
00:42:24,040 --> 00:42:27,160
Have you finally decided to
pick on someone your own size?
638
00:42:30,040 --> 00:42:33,080
Fuck you!
639
00:42:33,080 --> 00:42:34,880
You said we'd stay together!
640
00:42:36,320 --> 00:42:38,000
Just go! Stop him!
641
00:42:38,000 --> 00:42:39,960
Sophia!
642
00:42:39,960 --> 00:42:42,160
EMPTY CLICKING
643
00:42:45,840 --> 00:42:50,600
Oh, Barbie, that was touching,
that was.
644
00:42:50,600 --> 00:42:53,560
Aren't you big and brave?
645
00:42:53,560 --> 00:42:55,120
Eh?
646
00:42:55,120 --> 00:42:57,840
I always wanted to give
you a good forking.
647
00:42:57,840 --> 00:43:01,160
Come and get it, then,
you needle-dick parasite.
648
00:43:01,160 --> 00:43:03,600
Hey. That's not nice.
No need for names.
649
00:43:05,040 --> 00:43:06,440
Easy.
650
00:43:06,440 --> 00:43:08,400
BLOOD SPILLS
651
00:43:33,720 --> 00:43:36,280
# Somehow I thought
652
00:43:36,280 --> 00:43:42,480
# The sweet perfume of untruths
653
00:43:42,480 --> 00:43:45,960
# Rotting inside your belly
654
00:43:45,960 --> 00:43:50,360
# Could free me
655
00:43:50,360 --> 00:43:53,360
# Could free me... #
656
00:43:54,880 --> 00:43:56,880
Get after them.
657
00:43:56,880 --> 00:44:00,120
# If I could just anoint my body
658
00:44:00,120 --> 00:44:02,840
# With this perfume
659
00:44:02,840 --> 00:44:06,480
# With this perfume
660
00:44:14,440 --> 00:44:17,880
# This perfume will surely save me
661
00:44:21,280 --> 00:44:26,480
# The thing that sours
in your belly
662
00:44:28,040 --> 00:44:31,160
# Will surely save me
663
00:44:31,160 --> 00:44:34,480
# Surely
664
00:44:40,640 --> 00:44:45,120
# But your name is
impossible to know... #
665
00:44:45,120 --> 00:44:48,920
Wait, wait, wait! Oh, shut it.
666
00:44:50,000 --> 00:44:52,520
You'll get your turn soon.
667
00:44:52,520 --> 00:44:56,000
SHOUTING
668
00:44:56,000 --> 00:45:02,000
# Your name is impossible to know
669
00:45:04,320 --> 00:45:08,120
# Ah-oh, ah-oh
670
00:45:08,120 --> 00:45:11,680
# Ah-oh, ah-oh
671
00:45:11,680 --> 00:45:14,800
# Oh-oh, oh-oh
672
00:45:14,800 --> 00:45:18,760
# Oh-oh, oh-oh
673
00:45:18,760 --> 00:45:22,080
# Ah-oh, ah-oh
674
00:45:22,080 --> 00:45:25,440
# Ah-oh, ah-oh
675
00:45:25,440 --> 00:45:28,920
# Oh-oh, oh-oh
676
00:45:28,920 --> 00:45:31,520
# Oh-oh, oh-oh. #
71744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.