All language subtitles for Shutter.Island.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,865 --> 00:01:16,411 Pull yourself together, Teddy. Pull yourself together. 2 00:01:22,834 --> 00:01:24,502 it's just water. 3 00:01:25,753 --> 00:01:27,672 It's a lot of water. 4 00:01:27,964 --> 00:01:29,007 A lot of... 5 00:01:33,261 --> 00:01:34,637 Come on. 6 00:01:58,703 --> 00:02:01,831 - You okay, boss? - Yeah, I'm fine, I just... 7 00:02:02,790 --> 00:02:05,710 I just can't... Can't stomach the water. 8 00:02:09,213 --> 00:02:11,883 - You're my new partner. - That's right. 9 00:02:12,967 --> 00:02:15,970 Not the best way to meet, with my head halfway down the toilet. 10 00:02:16,054 --> 00:02:19,098 Doesn't exactly square with "Teddy Daniels, the man, the legend,". 11 00:02:19,182 --> 00:02:21,643 - I'll give you that. - The legend? 12 00:02:21,726 --> 00:02:24,395 What the hell you boys smoking over there in Portland, anyway? 13 00:02:24,479 --> 00:02:27,857 Seattle. I came from the office in Seattle. 14 00:02:30,568 --> 00:02:32,737 How long you been with the Marshals? 15 00:02:32,820 --> 00:02:34,238 Four years. 16 00:02:35,823 --> 00:02:38,159 So you know how small it is. 17 00:02:38,576 --> 00:02:39,661 Sure. 18 00:02:40,703 --> 00:02:43,665 What about you? You got a girl? Married? 19 00:02:44,499 --> 00:02:45,750 I was. 20 00:02:57,845 --> 00:02:59,222 She died. 21 00:02:59,847 --> 00:03:03,184 - Jesus. I don't... - Don't worry about it. 22 00:03:04,227 --> 00:03:07,814 There was a fire at the apartment building while I was at work. 23 00:03:07,897 --> 00:03:09,607 Four people died. 24 00:03:09,691 --> 00:03:13,528 It was the smoke that got her, not the fire. See, that's important. 25 00:03:13,611 --> 00:03:15,321 I'm sorry, boss. 26 00:03:15,405 --> 00:03:18,199 Where are my goddamn cigarettes? 27 00:03:18,282 --> 00:03:20,368 Oh, here, have one of mine. 28 00:03:20,451 --> 00:03:23,955 I could've sworn they were in my jacket before I got on. 29 00:03:24,038 --> 00:03:26,749 Government employees will rob you blind. 30 00:03:29,210 --> 00:03:30,420 Thanks. 31 00:03:31,462 --> 00:03:34,215 They give you a briefing about the institution before you left? 32 00:03:34,298 --> 00:03:36,968 All I know is it's a mental hospital. 33 00:03:37,802 --> 00:03:39,387 For the criminally insane. 34 00:03:40,930 --> 00:03:43,099 Well, if it's just folks running around hearing voices 35 00:03:43,182 --> 00:03:46,644 and chasing after butterflies, they wouldn't need us. 36 00:03:55,820 --> 00:03:58,656 - Is that where we're headed? - Yep. 37 00:03:59,157 --> 00:04:01,534 The other side of the island is rock bluffs 38 00:04:01,617 --> 00:04:04,162 all the way down to the edge of the water. 39 00:04:04,245 --> 00:04:07,707 The dock, it's the only way on or off. 40 00:04:08,791 --> 00:04:11,753 We'll be casting off as soon as you two are ashore. 41 00:04:11,836 --> 00:04:14,464 I'd appreciate it if you'd hurry up about it. 42 00:04:14,547 --> 00:04:17,300 - Why? - Storm's coming. 43 00:04:43,701 --> 00:04:46,329 Never seen a Marshals badge before. 44 00:04:47,997 --> 00:04:49,874 I'm Deputy Warden McPherson, gentlemen. 45 00:04:49,957 --> 00:04:51,125 Welcome to Shutter Island. 46 00:04:51,209 --> 00:04:54,253 I'll be the one taking you up to Ashecliffe. 47 00:05:06,557 --> 00:05:09,435 Your boys seem a little on edge, Mr. McPherson. 48 00:05:09,519 --> 00:05:11,896 Right now, Marshal, we all are. 49 00:05:55,940 --> 00:05:58,192 Electrified perimeter. 50 00:06:00,027 --> 00:06:01,779 How can you tell? 51 00:06:02,113 --> 00:06:04,699 I've seen something like it before. 52 00:06:33,227 --> 00:06:37,148 All right. You gentlemen will be accorded all the help we can give, 53 00:06:37,231 --> 00:06:40,192 but during your stay, you will obey protocol. 54 00:06:40,276 --> 00:06:41,652 Is that understood? 55 00:06:41,736 --> 00:06:43,112 Absolutely. 56 00:06:43,571 --> 00:06:46,908 The red brick building on your right is Ward A, the male ward. 57 00:06:46,991 --> 00:06:50,369 Ward B, the female ward, is the one on your left. 58 00:06:50,453 --> 00:06:53,414 Ward C is that building on the bluffs. 59 00:06:53,497 --> 00:06:55,082 An old Civil War fort. 60 00:06:55,166 --> 00:06:57,585 The most dangerous patients are housed there. 61 00:06:57,668 --> 00:06:59,587 Admittance to Ward C is forbidden 62 00:06:59,670 --> 00:07:02,340 without the written consent and physical presence 63 00:07:02,423 --> 00:07:04,967 of both myself and Dr. Cawley. 64 00:07:05,051 --> 00:07:06,844 Is that understood? 65 00:07:07,803 --> 00:07:10,222 You act like insanity is catching. 66 00:07:13,100 --> 00:07:16,354 You are hereby required to surrender your firearms. 67 00:07:17,855 --> 00:07:21,233 Mr. McPherson, we are duly appointed federal marshals. 68 00:07:21,317 --> 00:07:23,819 We are required to carry our firearms with us at all times. 69 00:07:23,903 --> 00:07:26,906 Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries 70 00:07:26,989 --> 00:07:29,033 states that when inside a penitentiary, 71 00:07:29,116 --> 00:07:32,536 the officers of that institution have final authority. 72 00:07:35,414 --> 00:07:39,418 Gentlemen, you will not get through this gate with your firearms. 73 00:07:58,854 --> 00:08:02,149 Okay. Now that the official stuff's done, come on, boys, 74 00:08:02,233 --> 00:08:04,193 what do you say we go find Dr. Cawley? 75 00:08:16,247 --> 00:08:18,916 When did she escape? This prisoner? 76 00:08:19,000 --> 00:08:23,170 I'm afraid Dr. Cawley will have to fill you in on the situation. Protocol. 77 00:08:23,254 --> 00:08:25,381 Correctional officers at a mental institution, 78 00:08:25,464 --> 00:08:27,633 that's a weird sight, if you don't mind me saying. 79 00:08:27,717 --> 00:08:31,137 It's the only facility of its kind in the U.S., even the world. 80 00:08:31,220 --> 00:08:33,764 We take only the most dangerous, damaged patients, 81 00:08:33,848 --> 00:08:35,808 ones no other hospital can manage. 82 00:08:35,891 --> 00:08:37,810 And it's all due to Dr. Cawley. 83 00:08:37,893 --> 00:08:39,812 He's created something really unique here. 84 00:08:39,895 --> 00:08:43,482 It's a hospital for people our society normally considers beyond treatment. 85 00:09:08,090 --> 00:09:10,051 Top of his class at Johns Hopkins, then Harvard... 86 00:09:11,469 --> 00:09:13,220 IDs, gentlemen. 87 00:09:16,724 --> 00:09:18,851 Show your badges, gentlemen. 88 00:09:18,934 --> 00:09:22,897 Dr. Cawley's been consulted numerous times by Scotland Yard, 89 00:09:22,980 --> 00:09:25,441 - MI5, the OSS... - Why? 90 00:09:26,484 --> 00:09:28,152 What do you mean? 91 00:09:29,487 --> 00:09:32,740 What do intelligence agencies want to consult a psychiatrist about? 92 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 I guess you'll have to ask him. 93 00:09:44,960 --> 00:09:47,004 - Marshal Daniels. - Doctor. 94 00:09:47,463 --> 00:09:49,048 Marshal Aule. 95 00:09:49,507 --> 00:09:52,218 Thank you, Deputy Warden. That will be all. 96 00:09:52,301 --> 00:09:54,970 Yes, sir. Pleasure, gentlemen. 97 00:09:56,639 --> 00:09:58,307 He had a lot to say about you. 98 00:09:58,390 --> 00:10:01,602 McPherson's a good man. He believes in the work we do here. 99 00:10:01,685 --> 00:10:03,979 And what would that be, exactly? 100 00:10:04,063 --> 00:10:07,733 A moral fusion between law and order and clinical care. 101 00:10:07,817 --> 00:10:10,820 Pardon me, Doc. A what befween what and what? 102 00:10:17,785 --> 00:10:20,830 Those paintings are quite accurate. 103 00:10:20,913 --> 00:10:22,833 Used to be the kind of patients we deal with here 104 00:10:22,873 --> 00:10:26,085 were shackled and left in their own filth. 105 00:10:26,168 --> 00:10:27,461 They were beaten, 106 00:10:27,545 --> 00:10:29,797 as if whipping them bloody would drive the psychosis out. 107 00:10:29,880 --> 00:10:31,966 We drove screws into their brains, 108 00:10:32,049 --> 00:10:35,886 we submerged them in icy water until they lost consciousness 109 00:10:36,720 --> 00:10:38,430 or even drowned. 110 00:10:38,514 --> 00:10:40,474 - And now? - We treat them. 111 00:10:40,558 --> 00:10:42,768 Try to heal, try to cure. 112 00:10:42,852 --> 00:10:44,532 And if that fails, at least we provide them 113 00:10:44,562 --> 00:10:47,815 with a measure of comfort in their lives. Calm. 114 00:10:47,898 --> 00:10:51,152 These are all violent offenders, right? 115 00:10:51,235 --> 00:10:53,487 I mean, they've hurt people. 116 00:10:54,280 --> 00:10:57,992 - Murdered them in some cases. - In almost all cases, yes. 117 00:10:58,075 --> 00:10:59,910 Then, personally, Doctor, I'd have to say, 118 00:10:59,994 --> 00:11:02,371 screw their sense of calm. 119 00:11:03,956 --> 00:11:07,710 It's my job to treat my patients, not their victims. I'm not here to judge. 120 00:11:07,793 --> 00:11:10,421 - So this female prisoner... - Patient. 121 00:11:11,255 --> 00:11:13,174 Excuse me. Patient, 122 00:11:13,257 --> 00:11:18,345 one Rachel Solando, escaped sometime in the last 24 hours. 123 00:11:18,429 --> 00:11:22,349 - Last night between 10:00 and midnight. - Is she considered dangerous? 124 00:11:22,433 --> 00:11:26,061 You could say that. She killed all three of her children. 125 00:11:26,979 --> 00:11:29,857 She drowned them in the lake behind her house. 126 00:11:29,940 --> 00:11:33,235 She took them out one by one, held their heads under till they died, 127 00:11:33,319 --> 00:11:36,197 then she brought them back inside and arranged them around the kitchen table. 128 00:11:36,280 --> 00:11:39,617 She ate a meal there before a neighbor dropped by. 129 00:11:41,577 --> 00:11:42,703 And what about the husband? 130 00:11:42,786 --> 00:11:46,498 He died on the beaches of Normandy. She's a war widow. 131 00:11:47,124 --> 00:11:49,543 She starved herself when she first came here. 132 00:11:49,627 --> 00:11:52,463 She insisted the children weren't dead. 133 00:12:02,306 --> 00:12:05,059 Sorry, Doctor. You don't happen to have an aspirin, do you? 134 00:12:05,142 --> 00:12:07,895 - Prone to headaches, Marshal? - Sometimes. But today, 135 00:12:07,978 --> 00:12:11,941 - I'm a little more prone to seasickness. - Ah, dehydration. 136 00:12:12,191 --> 00:12:13,817 - You all right, boss? - Yeah. 137 00:12:13,901 --> 00:12:16,612 In that case, you're quite right. The simpler the better. 138 00:12:16,695 --> 00:12:18,239 Thanks so much. 139 00:12:19,114 --> 00:12:22,117 Rachel still believes the children are alive. 140 00:12:22,660 --> 00:12:25,663 She also believes this place is her home in the Berkshires. 141 00:12:27,706 --> 00:12:30,042 - You're kidding me. - She's never once in fwo years 142 00:12:30,125 --> 00:12:31,794 acknowledged that she's in an institution. 143 00:12:31,877 --> 00:12:35,756 She believes we're all deliverymen, milkmen, postal workers. 144 00:12:35,839 --> 00:12:38,050 To sustain the delusion that her children never died, 145 00:12:38,133 --> 00:12:40,135 she's created an elaborate fictional structure, 146 00:12:40,219 --> 00:12:43,597 and she gives us all parts to play in that fiction. 147 00:12:44,515 --> 00:12:46,600 So have you searched the grounds yet? 148 00:12:46,684 --> 00:12:49,270 The warden and his men scoured the island. 149 00:12:49,353 --> 00:12:50,854 Not a trace. 150 00:12:51,438 --> 00:12:55,985 And what's more disturbing is we don't know how she got out of her room. 151 00:12:56,068 --> 00:12:59,863 It was locked from the outside, and the only window is barred. 152 00:13:02,700 --> 00:13:06,161 It's as if she evaporated straight through the walls. 153 00:13:12,042 --> 00:13:15,879 I brought her right back here after group therapy, locked her in, 154 00:13:15,963 --> 00:13:18,966 came back for midnight rounds, she was gone. 155 00:13:25,764 --> 00:13:29,977 Seriously, Doctor, how is it possible that the truth never gets through to her? 156 00:13:30,060 --> 00:13:32,980 I mean, she's in a mental institution, right? 157 00:13:33,063 --> 00:13:35,103 Seems like something you'd notice from time to time. 158 00:13:35,149 --> 00:13:37,318 How many pairs of shoes are the patients given? 159 00:13:37,401 --> 00:13:38,777 Two pairs. 160 00:13:38,861 --> 00:13:43,115 Sanity's not a choice, Marshal. You can't just choose to get over it. 161 00:13:43,699 --> 00:13:47,077 So, she left here barefoot? 162 00:13:47,745 --> 00:13:50,497 Come on, Doc, she couldn't get 10 yards in that terrain. 163 00:13:51,874 --> 00:13:53,167 Marshal? 164 00:14:12,353 --> 00:14:14,188 This is definitely Rachel's handwriting. 165 00:14:14,271 --> 00:14:17,107 I have no idea what the law of four is, though. 166 00:14:17,191 --> 00:14:20,027 - It's not a psychiatric term? - I'm afraid not. 167 00:14:20,110 --> 00:14:21,612 "Who is 67?" 168 00:14:22,863 --> 00:14:23,947 Fuck if I know. 169 00:14:24,031 --> 00:14:27,076 I have to say that's quite close to my clinical conclusion. 170 00:14:27,951 --> 00:14:29,870 Think it's just random scribblings? 171 00:14:29,953 --> 00:14:33,707 Oh, no, not at all. Rachel's smart. Brilliant, in fact. 172 00:14:33,791 --> 00:14:35,209 This paper could be important. 173 00:14:35,292 --> 00:14:38,170 Excuse me, Doctor, but we're gonna have to hold on to this. 174 00:14:38,253 --> 00:14:39,630 Of course. 175 00:14:41,548 --> 00:14:44,426 And you say she had to come through here? 176 00:14:44,510 --> 00:14:48,764 After lights out, the orderlies play cards in here. 177 00:14:48,847 --> 00:14:52,184 Last night, there were seven men sitting at the base of those stairs 178 00:14:52,267 --> 00:14:53,727 playing stud poker. 179 00:14:53,811 --> 00:14:56,855 Yet somehow, Rachel managed to slip past them. 180 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 Why? 181 00:14:58,649 --> 00:15:01,276 How? She turns invisible? 182 00:15:02,152 --> 00:15:04,272 Doctor, we're gonna need access to the personnel files 183 00:15:04,321 --> 00:15:05,364 of all the medical staff. 184 00:15:05,447 --> 00:15:08,242 The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then. 185 00:15:08,325 --> 00:15:10,452 We'll take your request under consideration. 186 00:15:10,536 --> 00:15:13,831 This is not a request, Doctor. 187 00:15:13,914 --> 00:15:16,417 This is a federal facility, and a dangerous prisoner... 188 00:15:16,500 --> 00:15:18,710 - Patient. - ...patient 189 00:15:18,794 --> 00:15:21,088 has escaped. Now, you will comply or... 190 00:15:21,171 --> 00:15:23,507 All I can say is I'll see what I can do. 191 00:15:23,590 --> 00:15:28,554 Doctor, we're gonna need to speak with the staff. Do you understand? 192 00:15:28,637 --> 00:15:30,848 I'll assemble them in the common room after dinner. 193 00:15:31,974 --> 00:15:33,295 If you have any further questions, 194 00:15:33,308 --> 00:15:36,603 feel free to join the deputy warden in the search. 195 00:15:49,032 --> 00:15:50,576 It's 11 miles to the nearest land 196 00:15:50,659 --> 00:15:52,369 and the water's freezing. 197 00:15:52,453 --> 00:15:55,497 Current was strong last night, tide pushing in. 198 00:15:55,581 --> 00:15:57,166 She'd have drowned or been crushed on the rocks, 199 00:15:57,249 --> 00:16:00,419 and her body would have washed back up on shore. 200 00:16:03,380 --> 00:16:06,633 What about those caves down there? Have you checked them? 201 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 No way she could get there. 202 00:16:09,178 --> 00:16:11,972 The bases of those cliffs are covered in poison ivy, 203 00:16:12,055 --> 00:16:16,101 live oak, sumac, a thousand plants with thorns as big as my dick. 204 00:16:16,894 --> 00:16:20,063 You said yourself, Marshal, she's got no shoes. 205 00:16:25,360 --> 00:16:28,071 All right, let's check the other side. 206 00:16:33,452 --> 00:16:36,413 - What's that tower? - It's an old lighthouse. 207 00:16:37,080 --> 00:16:39,875 The guards already searched inside it. 208 00:16:41,793 --> 00:16:44,004 What's in there? More patients? 209 00:16:44,087 --> 00:16:46,215 Sewage treatment facility. 210 00:16:46,673 --> 00:16:50,594 It's getting dark soon. I'm calling this off for tonight. 211 00:16:50,677 --> 00:16:52,221 Let's go, boys! 212 00:16:56,099 --> 00:16:58,018 You were on watch on the landing, huh? 213 00:16:58,101 --> 00:17:01,522 Yeah. Couldn't nobody get in or out of their room on that corridor 214 00:17:01,605 --> 00:17:03,357 without me seeing. 215 00:17:03,440 --> 00:17:08,153 Okay, Rachel Solando, who else does she have to pass to get down here? 216 00:17:14,368 --> 00:17:17,037 Me. Glen Miga. 217 00:17:18,288 --> 00:17:19,873 Sir, I didn't see nothing. 218 00:17:20,290 --> 00:17:22,292 And you were at your post all night? 219 00:17:22,376 --> 00:17:24,711 Yeah, but I didn't see a thing. 220 00:17:26,713 --> 00:17:27,923 Glen. 221 00:17:29,591 --> 00:17:30,759 Glen. 222 00:17:33,595 --> 00:17:35,347 Tell me the truth. 223 00:17:36,473 --> 00:17:37,766 I... 224 00:17:39,810 --> 00:17:42,062 I maybe went to the bathroom. 225 00:17:42,563 --> 00:17:45,232 What? You breached protocol. Christ... 226 00:17:45,315 --> 00:17:47,651 I wasn't gone more than a minute. 227 00:17:47,734 --> 00:17:50,737 All right, look. Let's back up here. Let's all just back up. 228 00:17:50,821 --> 00:17:54,241 Miss Solando was put in her room for lights out. 229 00:17:54,324 --> 00:17:57,744 Does anyone here know what she did before that? 230 00:17:57,828 --> 00:17:59,538 Anyone? 231 00:18:00,038 --> 00:18:01,081 Come on, anyone, anyone, 232 00:18:01,164 --> 00:18:02,332 anyone, anyone. 233 00:18:03,041 --> 00:18:05,419 She was in a group therapy session. 234 00:18:05,502 --> 00:18:08,338 Huh. Anything unusual occur? 235 00:18:09,506 --> 00:18:11,216 Define "unusual." 236 00:18:11,717 --> 00:18:12,759 Excuse me? 237 00:18:12,843 --> 00:18:17,222 This is a mental institution, Marshal, for the criminally insane. 238 00:18:17,306 --> 00:18:19,266 Usual isn't a big part of our day. 239 00:18:21,310 --> 00:18:22,936 I will rephrase. 240 00:18:23,020 --> 00:18:26,940 Did anything happen last night during group therapy that was more, 241 00:18:27,024 --> 00:18:29,526 let's say, I don't know, memorable than... 242 00:18:29,610 --> 00:18:31,361 - Normal? - Exactly. 243 00:18:32,112 --> 00:18:33,822 No. Sorry. 244 00:18:34,197 --> 00:18:37,492 Did Miss Solando say anything during group therapy? 245 00:18:38,368 --> 00:18:40,662 She was worried about the rain. 246 00:18:41,663 --> 00:18:42,998 And she hated the food here. 247 00:18:43,248 --> 00:18:45,208 Complained constantly, 248 00:18:45,292 --> 00:18:47,044 last night included. 249 00:18:48,420 --> 00:18:51,548 So you were there. Was there a doctor present? 250 00:18:52,341 --> 00:18:54,968 Yes, Dr. Sheehan led the discussion. 251 00:18:55,969 --> 00:18:57,429 Dr. Sheehan? 252 00:18:58,138 --> 00:19:00,474 Yes, he was running the session. 253 00:19:01,892 --> 00:19:05,771 He's Rachel's primary, the psychiatrist who directly oversees her care. 254 00:19:05,896 --> 00:19:06,897 Huh. 255 00:19:08,607 --> 00:19:10,817 We're gonna need to speak with Dr. Sheehan. 256 00:19:10,901 --> 00:19:15,405 I'm afraid that won't be possible. He left on the ferry this morning. 257 00:19:15,489 --> 00:19:18,825 His vacation was already planned. He'd been putting it off too long. 258 00:19:18,909 --> 00:19:23,664 You're in a state of lockdown, a dangerous patient has escaped, 259 00:19:23,747 --> 00:19:27,918 and you let her primary doctor leave on vacation? 260 00:19:28,752 --> 00:19:30,253 Well, of course. He's a doctor. 261 00:19:35,092 --> 00:19:38,345 Do you have the phone number for where he's gone? 262 00:19:38,845 --> 00:19:41,181 Hello? Hello? 263 00:19:42,933 --> 00:19:45,936 Hello? Anybody there? 264 00:19:47,229 --> 00:19:49,314 I'm sorry, sir, but it's all down. All the lines. 265 00:19:49,398 --> 00:19:51,274 The storm's hitting the mainland like a hammer. 266 00:19:51,358 --> 00:19:53,318 If you get it working, come find me immediately. 267 00:19:53,402 --> 00:19:55,862 The marshals need to make an important call. 268 00:19:55,946 --> 00:19:57,280 Yes, sir. 269 00:20:00,367 --> 00:20:03,328 Hello? Hello? 270 00:20:03,412 --> 00:20:05,532 I'm afraid I have evening rounds in the wards, 271 00:20:05,580 --> 00:20:09,334 but I'll be having drinks and a cigar at my house around 9:00, 272 00:20:09,418 --> 00:20:11,420 if you'd care to drop by. 273 00:20:11,503 --> 00:20:13,797 Good. We can talk then, right? 274 00:20:15,966 --> 00:20:18,260 We have been talking, Marshal. 275 00:20:34,818 --> 00:20:38,029 Gotta say, I'm thinking I got in the wrong line of public service. 276 00:20:38,113 --> 00:20:41,575 It is a little overwhelming. It was constructed during the Civil War, 277 00:20:41,658 --> 00:20:44,911 the same time as the military fort housing Ward C. 278 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 This is the original commander's quarters. 279 00:20:54,337 --> 00:20:57,924 When Uncle Sam got the bill, the commander was court-martialed. 280 00:20:58,008 --> 00:21:00,051 I can see why. 281 00:21:00,135 --> 00:21:02,679 Nice music. Who is that? Brahms? 282 00:21:03,513 --> 00:21:04,639 No. 283 00:21:13,106 --> 00:21:16,193 - It's Mahler. - Quite right, Marshal. 284 00:21:17,110 --> 00:21:20,906 Forgive me, gentlemen. My colleague, Dr Jeremiah Naehring. 285 00:21:29,664 --> 00:21:32,501 Quartet for Piano and Strings in A minor. 286 00:21:36,046 --> 00:21:37,631 Your poison, gentlemen? 287 00:21:37,714 --> 00:21:40,550 - Rye, if you got it. - Soda and ice, please. Thanks. 288 00:21:40,634 --> 00:21:45,388 Oh? You don't indulge in alcohol? I'm surprised. 289 00:21:47,057 --> 00:21:50,393 Isn't it common for men in your profession to imbibe? 290 00:21:50,894 --> 00:21:53,730 Common enough. And yours? 291 00:21:55,398 --> 00:21:56,525 I'm sorry? 292 00:21:56,608 --> 00:21:59,486 - Your profession, Doctor. Psychiatry. - Yes. 293 00:21:59,569 --> 00:22:01,905 I always heard it was overrun with boozers and drunks. 294 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 Not that I've noticed. 295 00:22:06,993 --> 00:22:08,829 What's that? Iced tea in your glass, there? 296 00:22:10,121 --> 00:22:14,626 Excellent, Marshal. You have outstanding defense mechanisms. 297 00:22:15,585 --> 00:22:19,506 You must be quite adept at interrogations, hmm? 298 00:22:27,430 --> 00:22:30,976 Men like you are my specialty, you know? 299 00:22:31,643 --> 00:22:33,353 Men of violence. 300 00:22:33,436 --> 00:22:35,313 Now that's a hell of an assumption to make. 301 00:22:35,397 --> 00:22:38,066 No assumption. No, not at all. You misunderstand me. 302 00:22:38,149 --> 00:22:41,152 I said you are men of violence. 303 00:22:41,236 --> 00:22:44,364 I'm not accusing you of being violent men. 304 00:22:44,447 --> 00:22:45,448 That's quite different. 305 00:22:45,574 --> 00:22:48,368 No, please. Please. Edify us, Doctor. 306 00:22:51,121 --> 00:22:53,039 You both served overseas, huh? 307 00:22:53,123 --> 00:22:54,403 It's not much of a stretch, Doc. 308 00:22:54,457 --> 00:22:57,961 For all you know, we were both paper pushers over there. 309 00:22:58,044 --> 00:22:59,504 No, you were not. 310 00:23:15,604 --> 00:23:16,605 Since the schoolyard, 311 00:23:16,688 --> 00:23:20,734 neither of you has ever walked away from a physical conflict. 312 00:23:20,817 --> 00:23:22,986 No, no, not because you enjoy it, 313 00:23:23,069 --> 00:23:26,948 but because retreat isn't something you consider an option. 314 00:23:27,282 --> 00:23:28,867 We weren't raised to run, Doc. 315 00:23:28,950 --> 00:23:32,370 Ah! Yes. "Raised." 316 00:23:34,164 --> 00:23:36,499 And who raised you, Marshal? 317 00:23:37,000 --> 00:23:38,168 Me? 318 00:23:39,419 --> 00:23:41,004 - Wolves. - Ah! 319 00:23:44,382 --> 00:23:46,509 Very impressive defense mechanisms. 320 00:24:46,194 --> 00:24:47,795 Do you beiieve in God, Marshai? 321 00:24:53,952 --> 00:24:55,829 No, I'm quite serious. 322 00:25:01,751 --> 00:25:04,421 You ever seen a death camp, Doctor? 323 00:25:09,759 --> 00:25:10,760 Huh? 324 00:25:19,811 --> 00:25:21,813 His English really is very good. 325 00:25:21,896 --> 00:25:24,733 You hit the consonants a tad hard, though. 326 00:25:25,817 --> 00:25:27,485 You're a German? 327 00:25:28,361 --> 00:25:30,697 Is legal immigration a crime, Marshal? 328 00:25:30,780 --> 00:25:33,199 Oh, I don't know, Doctor. You tell us. 329 00:25:35,452 --> 00:25:38,705 Now, listen. We're gonna need those files on Sheehan 330 00:25:38,788 --> 00:25:40,582 and the rest of the staff as well. 331 00:25:40,665 --> 00:25:43,793 No personnel files will be released to you. Period. 332 00:25:43,877 --> 00:25:46,963 - We're gonna need those files. - Out of the question. 333 00:25:47,047 --> 00:25:49,716 Bullshit, out of the question! Bullshit! 334 00:25:49,799 --> 00:25:52,594 Just who the hell's in charge here, anyway, huh? 335 00:25:52,677 --> 00:25:56,222 Dr. Naehring acts as liaison to our Board of Overseers. 336 00:25:56,306 --> 00:25:58,475 He relayed your request, and it's been refused. 337 00:25:58,558 --> 00:26:01,895 Refused? They don't have the authority to refuse, and neither do you, sir. 338 00:26:01,978 --> 00:26:05,690 Marshal, continue your investigation and we'll do all we can to help. 339 00:26:05,774 --> 00:26:07,358 This investigation is over. 340 00:26:07,442 --> 00:26:09,736 We're gonna file our reports and we're gonna hand it over to... 341 00:26:09,819 --> 00:26:12,322 - Hoover's boys. - Hoover's boys. That's right. 342 00:26:12,405 --> 00:26:16,159 We'll be taking the ferry back in the morning. Come on, Chuck. 343 00:26:24,751 --> 00:26:26,169 Nice night. 344 00:26:32,133 --> 00:26:35,178 You'll be bunking in the orderlies' quarters. 345 00:26:46,981 --> 00:26:51,027 Hey, boss. We really packing it in? 346 00:26:51,653 --> 00:26:52,821 Why? 347 00:26:53,363 --> 00:26:57,659 I guess... I don't know, I just never really quit anything before. 348 00:26:58,076 --> 00:27:00,912 We haven't heard the truth once yet, Chuck. 349 00:27:01,621 --> 00:27:05,250 Listen, Rachel Solando didn't slip out of a locked cell, barefoot, 350 00:27:05,333 --> 00:27:06,543 without any help. 351 00:27:07,710 --> 00:27:09,629 I think she had a lot of help. 352 00:27:10,338 --> 00:27:12,924 Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now 353 00:27:13,007 --> 00:27:15,301 rethinking his whole attitude. 354 00:27:16,386 --> 00:27:19,848 - Maybe, in the morning, we'll be... - You're bluffing? 355 00:27:20,348 --> 00:27:22,100 I didn't say that. 356 00:27:40,535 --> 00:27:43,163 I found a whole stack of these, Teddy. 357 00:27:43,872 --> 00:27:46,332 Jesus, are you ever sober anymore? 358 00:27:47,417 --> 00:27:50,086 I killed a lot of people in the war. 359 00:27:51,838 --> 00:27:53,715 Is that why you drink? 360 00:27:56,551 --> 00:27:58,052 Are you real? 361 00:27:59,220 --> 00:28:00,263 No. 362 00:28:04,267 --> 00:28:05,935 She's still here. 363 00:28:06,603 --> 00:28:07,937 Who? 364 00:28:09,022 --> 00:28:10,273 Rachel? 365 00:28:11,608 --> 00:28:13,151 She never left. 366 00:28:26,956 --> 00:28:30,668 Remember when we stayed in the cabin in the summer, Teddy? 367 00:28:31,461 --> 00:28:33,171 We were so happy. 368 00:28:35,548 --> 00:28:37,008 She's here. 369 00:28:37,467 --> 00:28:39,052 You can't leave. 370 00:28:51,898 --> 00:28:53,733 I'm not gonna leave. 371 00:28:55,068 --> 00:28:56,986 I love you so much. 372 00:29:01,366 --> 00:29:03,910 I'm just bones in a box, Teddy. 373 00:29:03,993 --> 00:29:05,036 No. 374 00:29:06,704 --> 00:29:07,997 I am. 375 00:29:10,875 --> 00:29:12,794 You have to wake up. 376 00:29:14,671 --> 00:29:16,172 I won't go. 377 00:29:17,257 --> 00:29:18,758 You're here. 378 00:29:20,677 --> 00:29:24,555 I'm not. You have to face that. 379 00:29:27,767 --> 00:29:29,227 But she is. 380 00:29:31,437 --> 00:29:32,855 So is he. 381 00:29:34,941 --> 00:29:36,150 Who? 382 00:29:38,611 --> 00:29:39,988 Laeddis. 383 00:29:44,534 --> 00:29:46,619 - I have to go. - No. 384 00:29:47,453 --> 00:29:51,374 No, please. Please. I need to hold on to you. 385 00:29:52,041 --> 00:29:54,711 - Just a little bit longer, please. - Oh, God, Teddy. 386 00:29:54,794 --> 00:29:56,796 You have to let me go. 387 00:29:58,214 --> 00:29:59,590 I can't. 388 00:30:31,205 --> 00:30:33,374 Ain't gonna be no ferry in this shit. 389 00:30:38,588 --> 00:30:39,922 Doctor! 390 00:30:40,340 --> 00:30:42,133 Doctor, Doctor. 391 00:30:42,216 --> 00:30:45,256 We need to interview the patients who were in Rachel's group therapy session. 392 00:30:45,303 --> 00:30:47,221 I thought your investigation was finished. 393 00:30:47,305 --> 00:30:50,266 Well, it's not like we could take the ferry. 394 00:30:50,350 --> 00:30:53,311 Now, was Rachel receiving any other treatments for her illnesses? 395 00:30:54,854 --> 00:30:58,524 Do you know the state of the mental health field these days, gentlemen? 396 00:30:58,608 --> 00:31:00,777 No, not a clue, Doctor. 397 00:31:00,860 --> 00:31:02,195 War. 398 00:31:02,278 --> 00:31:05,031 The old school believes in surgical intervention. 399 00:31:05,114 --> 00:31:06,616 Psychosurgery. 400 00:31:06,699 --> 00:31:09,660 Procedures like the transorbital lobotomy. 401 00:31:10,787 --> 00:31:14,082 Some say the patients become reasonable, docile. 402 00:31:14,165 --> 00:31:16,459 Others say they become zombies. 403 00:31:16,542 --> 00:31:18,711 - And the new school? - Psychopharmacology. 404 00:31:18,795 --> 00:31:21,047 A new drug has just been approved called Thorazine, 405 00:31:21,130 --> 00:31:24,300 which relaxes psychotic patients, you could say tames them. 406 00:31:24,384 --> 00:31:25,718 And which school are you, Doctor? 407 00:31:25,802 --> 00:31:30,348 Me? I have this radical idea that if you treat a patient with respect, 408 00:31:30,431 --> 00:31:34,560 listen to him, try and understand, you just might reach him. 409 00:31:37,480 --> 00:31:39,857 Come on, Marge. It's okay. 410 00:31:41,234 --> 00:31:43,444 - These patients, huh? - Even these. 411 00:31:43,528 --> 00:31:45,947 What should be a last resort is becoming a first response. 412 00:31:46,030 --> 00:31:49,909 Give them a pill, put them in a corner, it all goes away. 413 00:31:49,992 --> 00:31:52,245 Rachel Solando was on a combination of drugs 414 00:31:52,328 --> 00:31:54,247 meant to keep her from becoming violent, 415 00:31:54,330 --> 00:31:57,417 but it was only intermittently effective. 416 00:31:57,500 --> 00:31:59,127 The greatest obstacle to her recovery 417 00:31:59,210 --> 00:32:02,171 was her refusal to face what she had done. 418 00:32:02,964 --> 00:32:04,173 "Was." 419 00:32:04,715 --> 00:32:09,595 ls there a reason you keep referring to your patient in the past tense, Doctor? 420 00:32:12,223 --> 00:32:15,726 Look outside, Marshal. Why do you think? 421 00:32:22,692 --> 00:32:24,277 Next up is Peter Breene. 422 00:32:24,360 --> 00:32:26,696 Assaulted his father's nurse with broken glass. 423 00:32:26,779 --> 00:32:30,324 Nurse survived, but her face is permanently disfigured. 424 00:32:30,408 --> 00:32:31,868 I can't wait. 425 00:32:31,951 --> 00:32:38,124 She'd smile at me. She was so sweet, but you could see it in her eyes. 426 00:32:38,207 --> 00:32:41,586 She liked to be naked, to suck cock. 427 00:32:43,004 --> 00:32:44,714 Okay, Mr. Breene. 428 00:32:45,465 --> 00:32:48,759 And then she asked me if she can have a glass of water? 429 00:32:48,843 --> 00:32:52,013 Alone, in the kitchen, like that's no big deal? 430 00:32:52,972 --> 00:32:56,058 - Well, why was that a big deal? - It was obvious. 431 00:32:56,142 --> 00:33:00,354 She wanted me to pull out my thing so that she could laugh at it. 432 00:33:02,440 --> 00:33:03,900 Mr. Breene. 433 00:33:05,234 --> 00:33:08,070 We need to ask you some questions, okay? 434 00:33:10,239 --> 00:33:12,492 When I cut her, she screamed. 435 00:33:14,410 --> 00:33:17,121 But she scared me. 436 00:33:18,247 --> 00:33:21,417 - What did she expect? - Interesting. 437 00:33:22,418 --> 00:33:26,047 But we're here to talk about Rachel Solando, okay? 438 00:33:26,130 --> 00:33:28,174 Rachel Solando. Do you... 439 00:33:28,257 --> 00:33:30,510 Do you know that she drowned her own kids? 440 00:33:30,593 --> 00:33:32,720 She drowned her kids! 441 00:33:32,803 --> 00:33:35,848 This is... This is a sick fucking world we live in, I'll tell you that. 442 00:33:35,932 --> 00:33:37,683 But you know what? They should be gassed. 443 00:33:37,767 --> 00:33:42,021 All of them. The retards, the killers, the niggers. 444 00:33:42,104 --> 00:33:44,732 You kill your own kid, gas the bitch. 445 00:33:48,110 --> 00:33:49,946 Could you stop that? 446 00:33:51,489 --> 00:33:53,866 - That nurse... - Please, stop that. 447 00:33:53,950 --> 00:33:57,036 That nurse, maybe she had kids, huh? 448 00:33:58,955 --> 00:34:00,373 A husband. 449 00:34:01,499 --> 00:34:03,834 Just trying to make ends meet, 450 00:34:05,211 --> 00:34:07,505 lead a normal life. 451 00:34:08,506 --> 00:34:10,758 It says in your file that 452 00:34:11,717 --> 00:34:14,303 you tore her face off. Didn't you? 453 00:34:15,805 --> 00:34:16,805 Congratulations. 454 00:34:16,847 --> 00:34:19,767 No more normal for her, not ever again. No. 455 00:34:21,602 --> 00:34:24,230 Do you know what she was afraid of? 456 00:34:27,024 --> 00:34:28,067 You. 457 00:34:28,150 --> 00:34:30,403 Could you stop that? Please? 458 00:34:32,405 --> 00:34:33,781 Stop that! 459 00:34:34,657 --> 00:34:36,075 Please! Stop! 460 00:34:36,158 --> 00:34:38,327 Do you know a patient named Andrew Laeddis? Do you? 461 00:34:38,411 --> 00:34:39,620 No! No. 462 00:34:39,704 --> 00:34:41,747 - Boss. What's up? - Fine. 463 00:34:41,831 --> 00:34:43,833 - I wanna go back. I wanna go. - Peter! 464 00:34:43,916 --> 00:34:47,545 Come on! I got him. Peter! Peter! Hey, Peter! 465 00:34:47,628 --> 00:34:50,423 - Go back. I wanna go back. - Come on, Peter. 466 00:34:50,506 --> 00:34:51,632 - I don't wanna see him. - Easy now. 467 00:34:51,716 --> 00:34:54,510 - I don't wanna see him anymore. - It's okay. It's all right. 468 00:35:00,641 --> 00:35:04,353 Oh, I'll never get out of here. I'm not sure that I should. 469 00:35:06,188 --> 00:35:08,691 Excuse me for saying this, Miss Kearns... 470 00:35:08,774 --> 00:35:11,527 - Mrs. - Mrs. Kearns. 471 00:35:13,195 --> 00:35:16,115 But you seem quite normal. 472 00:35:16,198 --> 00:35:19,410 I mean, in comparison to the other patients here. 473 00:35:19,493 --> 00:35:23,122 Well, I have my dark days. I suppose everybody does. 474 00:35:24,206 --> 00:35:27,918 The difference is most people don't kill their husbands with an ax. 475 00:35:28,711 --> 00:35:29,754 Ah. 476 00:35:29,920 --> 00:35:32,632 Although, personally, I think if a man beats you 477 00:35:32,715 --> 00:35:37,553 and fucks half the women he sees, and no one will help you, 478 00:35:38,262 --> 00:35:42,058 axing him isn't the least understandable thing you could do. 479 00:35:43,392 --> 00:35:44,810 Maybe you shouldn't get out. 480 00:35:46,604 --> 00:35:50,983 What would I do if I did? I don't know the world anymore. 481 00:35:51,067 --> 00:35:55,780 They say there are bombs that can reduce whole cities to ash. 482 00:35:55,863 --> 00:36:01,202 And what do you call them, televisions, voices and faces coming from a box. 483 00:36:01,369 --> 00:36:03,871 I hear enough voices already. 484 00:36:05,414 --> 00:36:07,583 What can you tell us about Rachel? 485 00:36:09,168 --> 00:36:10,294 Um... 486 00:36:10,461 --> 00:36:13,673 Not much. She keeps to herself. 487 00:36:13,756 --> 00:36:17,176 She believed her kids were alive. 488 00:36:17,968 --> 00:36:20,304 She thought she was still living in the Berkshires, 489 00:36:20,388 --> 00:36:25,351 and we were all her neighbors, the milkmen, postmen... 490 00:36:25,434 --> 00:36:26,977 Deliverymen. 491 00:36:27,978 --> 00:36:30,606 And Dr. Sheehan was there that night? 492 00:36:30,690 --> 00:36:34,276 Yes. He talked about anger. 493 00:36:37,113 --> 00:36:40,241 Tell me about him. What's he like? 494 00:36:42,368 --> 00:36:43,744 Uh, he's, uh... 495 00:36:46,455 --> 00:36:48,124 Okay. Nice. 496 00:36:49,458 --> 00:36:51,919 Not hard on the eyes, as my mother would say. 497 00:36:54,839 --> 00:36:58,175 - Did he ever make a pass at you? - No. 498 00:36:59,343 --> 00:37:02,638 No, Dr. Sheehan's a good doctor, he would never... 499 00:37:04,098 --> 00:37:05,349 Um... 500 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 Could I have a glass of water, please? 501 00:37:08,394 --> 00:37:09,812 No problem. 502 00:37:24,660 --> 00:37:26,996 - Thank you, Marshal. - Sure. 503 00:37:30,708 --> 00:37:34,086 I just have one more question for you, Mrs. Kearns. 504 00:37:37,339 --> 00:37:40,634 Did you ever meet a patient named Andrew Laeddis? 505 00:37:43,721 --> 00:37:44,889 No. 506 00:37:46,265 --> 00:37:47,933 Never heard of him. 507 00:37:53,856 --> 00:37:55,024 She was coached. 508 00:37:55,608 --> 00:37:58,194 She used practically the same words as Cawley and the nurse, 509 00:37:58,277 --> 00:38:01,697 - like she'd been told exactly what to say. - Who's Andrew Laeddis? 510 00:38:06,285 --> 00:38:10,623 You asked every one of those patients back there about him. Who is he? 511 00:38:14,460 --> 00:38:17,922 What the hell, boss? I'm your partner, for Christ's sake. 512 00:38:18,005 --> 00:38:19,882 We just met, Chuck. 513 00:38:20,299 --> 00:38:23,886 You've been on the beat for a long time. You've got a duty. You've got a career. 514 00:38:23,969 --> 00:38:28,390 What I'm doing, it's not exactly by the book. 515 00:38:29,809 --> 00:38:32,603 I don't give a damn about by-the-book, boss. 516 00:38:32,686 --> 00:38:35,564 I just wanna know what the hell's going on. 517 00:38:39,819 --> 00:38:42,446 When this case came over the wires, 518 00:38:43,322 --> 00:38:46,325 I requested it specifically, you understand? 519 00:38:46,742 --> 00:38:47,952 Why? 520 00:38:50,204 --> 00:38:51,914 Andrew Laeddis, 521 00:38:52,748 --> 00:38:54,917 he was the maintenance man in the apartment building 522 00:38:55,000 --> 00:38:57,169 where my wife and I lived. 523 00:38:58,212 --> 00:38:59,463 Okay. 524 00:39:01,298 --> 00:39:03,342 He was also a firebug. 525 00:39:06,136 --> 00:39:08,764 Andrew Laeddis lit the match 526 00:39:11,517 --> 00:39:14,436 that caused the fire that killed my wife. 527 00:39:22,653 --> 00:39:24,113 Let them out! 528 00:39:26,782 --> 00:39:30,119 - What happened to Laeddis? - He got away with it. 529 00:39:30,202 --> 00:39:32,621 Laeddis got away with it and then he disappeared. 530 00:39:32,705 --> 00:39:35,708 About a year ago, I open up the paper and there he is. 531 00:39:35,791 --> 00:39:40,296 Ugly-looking son of a bitch. Huge scar from his right temple down to his left lip. 532 00:39:40,379 --> 00:39:43,841 Eyes different colors. Not the type of face you'd forget. 533 00:39:43,924 --> 00:39:47,052 He burned down a schoolhouse, killed fwo people, 534 00:39:47,136 --> 00:39:48,888 said voices told him to do it. 535 00:39:48,971 --> 00:39:51,599 First he went to prison, then he got transferred here. 536 00:39:51,682 --> 00:39:53,893 - Then what? - Then nothing. 537 00:39:53,976 --> 00:39:57,730 He vanished like he never existed. No record whatsoever. 538 00:39:57,813 --> 00:40:00,190 Pretty sure he's not in Ward B. That leaves Ward C. 539 00:40:00,274 --> 00:40:01,567 Or he could be dead. 540 00:40:01,650 --> 00:40:04,236 So could Rachel Solando, for that matter. 541 00:40:04,320 --> 00:40:06,906 Lot of places to hide a body here. 542 00:40:07,698 --> 00:40:10,618 Only one place no one would really notice. 543 00:40:22,171 --> 00:40:26,258 That patient, Bridget Kearns, when she sent me for water, 544 00:40:26,342 --> 00:40:29,261 she said something to you back there, didn't she? 545 00:40:29,345 --> 00:40:30,471 No. 546 00:40:32,389 --> 00:40:33,682 Come on, boss. 547 00:40:37,561 --> 00:40:39,104 She wrote it. 548 00:40:54,536 --> 00:40:59,625 Boss! We gotta get indoors. It's turning into a fucking Kansas out here. 549 00:40:59,708 --> 00:41:01,961 - Hold on. - No, let's go! 550 00:41:04,838 --> 00:41:06,298 Watch out! 551 00:41:08,384 --> 00:41:09,635 Jesus! 552 00:41:11,387 --> 00:41:13,681 - Come on! Up there! - Let's go! 553 00:41:16,350 --> 00:41:18,310 Get in there! Let's go! 554 00:41:21,939 --> 00:41:23,148 Boss! 555 00:41:30,239 --> 00:41:32,282 - God! - Jesus Christ! 556 00:41:33,617 --> 00:41:35,577 Damn it. God! 557 00:41:44,253 --> 00:41:47,548 - You okay, boss? - Yeah, I'm all right. 558 00:41:54,555 --> 00:41:56,640 So if Laeddis is here, 559 00:41:57,725 --> 00:42:00,102 - what are you gonna do about it? - Mmm. 560 00:42:01,854 --> 00:42:04,148 I'm not here to kill Laeddis. 561 00:42:11,822 --> 00:42:14,658 If it was my wife, I'd kill him. Twice. 562 00:42:25,419 --> 00:42:30,049 When we got through the gates at Dachau, the SS guards surrendered. 563 00:42:38,640 --> 00:42:44,313 The Kommandant tried to kill himself before we got there, but he... 564 00:42:45,481 --> 00:42:46,774 He botched It. 565 00:42:48,317 --> 00:42:50,319 Took him an hour to die. 566 00:42:55,491 --> 00:42:59,161 When I went outside, I saw all the bodies on the ground. 567 00:43:03,624 --> 00:43:05,334 Too many to count. 568 00:43:32,027 --> 00:43:33,862 Too many to imagine. 569 00:43:36,490 --> 00:43:38,200 So, yeah, the... 570 00:43:40,369 --> 00:43:42,287 The guards surrendered, we took their guns, 571 00:43:42,371 --> 00:43:44,289 and we lined them up. 572 00:44:28,500 --> 00:44:30,627 it wasn't warfare. It was... 573 00:44:32,671 --> 00:44:34,173 it was murder. 574 00:44:37,676 --> 00:44:40,596 Yeah, I've had enough of killing. 575 00:44:43,098 --> 00:44:45,100 That's not why I'm here. 576 00:44:46,143 --> 00:44:48,979 So what is this all about? 577 00:44:50,230 --> 00:44:56,111 After Laeddis vanished, I started doing some checking on Ashecliffe. 578 00:44:57,613 --> 00:45:00,699 A lot of people know about this place, but no one wants to talk. 579 00:45:00,782 --> 00:45:02,284 You know, it's like it... 580 00:45:02,784 --> 00:45:04,828 it's like they're scared or something. 581 00:45:06,788 --> 00:45:09,875 You know, this place is funded by a special grant 582 00:45:10,792 --> 00:45:13,629 from The House Un-American Activities Committee? 583 00:45:13,712 --> 00:45:16,882 HUAC? And how exactly are we fighting the communists 584 00:45:16,965 --> 00:45:19,301 from an island in Boston Harbor? 585 00:45:19,927 --> 00:45:22,554 By conducting experiments on the mind. 586 00:45:23,972 --> 00:45:25,432 At least that's my guess. 587 00:45:25,515 --> 00:45:27,226 And you think that's going on here? 588 00:45:27,309 --> 00:45:29,811 Like I said, no one would talk, right? 589 00:45:29,895 --> 00:45:32,564 Till I found somebody who used to be a patient here. 590 00:45:32,648 --> 00:45:37,027 Guy's name is George Noyce. Nice college kid. Socialist. 591 00:45:37,110 --> 00:45:39,154 He gets offered some money to do a psych study. 592 00:45:39,238 --> 00:45:40,614 Guess what they were testing? 593 00:45:40,697 --> 00:45:41,782 Toothpaste. 594 00:45:41,865 --> 00:45:44,243 So, he starts seeing dragons everywhere. 595 00:45:44,326 --> 00:45:49,331 He almost beats his professor to death. Ends up here in Ashecliffe, Ward C. 596 00:45:49,998 --> 00:45:53,460 They release him after one year, right? And what does he do? 597 00:45:53,543 --> 00:45:58,465 Two weeks on the mainland, he walks into a bar, stabs three men to death. 598 00:45:59,258 --> 00:46:03,971 His lawyer pleads insanity, but Noyce, he stands up in the courtroom and he... 599 00:46:04,054 --> 00:46:08,517 He begs the judge for the electric chair. Anywhere but a mental hospital. 600 00:46:09,142 --> 00:46:11,728 Judge gives him life in Dedham Prison. 601 00:46:12,771 --> 00:46:15,565 - And you found him. - Yeah, I found him. 602 00:46:15,649 --> 00:46:18,151 Well, he's a mess. 603 00:46:19,736 --> 00:46:21,863 But it's pretty clear from what he tells me. 604 00:46:21,947 --> 00:46:23,073 What? 605 00:46:23,156 --> 00:46:25,200 They're experimenting on people here. 606 00:46:25,993 --> 00:46:27,703 I don't know, boss. 607 00:46:28,996 --> 00:46:32,249 - How do you believe a crazy guy? - That's the beauty of it, isn't it? 608 00:46:32,332 --> 00:46:36,586 Crazy people, they're the perfect subjects. They talk, nobody listens. 609 00:46:37,170 --> 00:46:38,839 I stood at Dachau. 610 00:46:39,089 --> 00:46:43,760 We saw what human beings are capable of doing to each other, right? 611 00:46:43,844 --> 00:46:46,430 For Christ's sakes, we fought a goddamn war to stop them, 612 00:46:46,513 --> 00:46:51,393 and now... Now I find out it may be happening here? On our soil? No. 613 00:46:52,561 --> 00:46:55,188 So what are you really here to do, Ted? 614 00:46:55,897 --> 00:46:59,693 I'm gonna get the proof, I'm gonna go back, 615 00:46:59,776 --> 00:47:02,029 and I'm gonna blow the lid off this place. 616 00:47:02,738 --> 00:47:04,072 That's it. 617 00:47:04,865 --> 00:47:06,366 Wait a minute. 618 00:47:06,950 --> 00:47:09,745 You started asking around about Ashecliffe, 619 00:47:09,828 --> 00:47:11,308 waiting for a chance to get out here, 620 00:47:11,330 --> 00:47:13,915 and then suddenly they need a U.S. Marshal? 621 00:47:13,999 --> 00:47:17,878 Yeah, I got lucky. There was a patient escape. It was the perfect excuse. 622 00:47:17,961 --> 00:47:20,964 No, no, no, boss. Luck doesn't work that way. 623 00:47:21,048 --> 00:47:22,716 The world doesn't work that way. 624 00:47:22,799 --> 00:47:26,094 They got an electrified fence around a septic facility. 625 00:47:26,178 --> 00:47:29,306 Ward C is inside a Civil War fort? 626 00:47:29,389 --> 00:47:33,060 A Chief of Staff with ties to the OSS? Funding from HUAC? 627 00:47:33,143 --> 00:47:37,731 I mean, Jesus Christ, everything about this place stinks of government ops. 628 00:47:37,814 --> 00:47:39,816 - What if they wanted you here? - Bullshit. 629 00:47:39,900 --> 00:47:42,027 - You were asking questions. - Bullshit! Bullshit! 630 00:47:42,110 --> 00:47:43,612 Bullshit. We came here for Rachel Solando. 631 00:47:43,695 --> 00:47:46,573 Where's one shred of evidence she even existed? 632 00:47:46,656 --> 00:47:47,824 There's no way they could've known 633 00:47:47,908 --> 00:47:49,284 I'd be assigned to this case. There's no way. 634 00:47:49,368 --> 00:47:52,704 What if while you were looking into them, they were looking into you? 635 00:47:52,788 --> 00:47:55,999 All they had to do was fake an escape to get you here, and now they have you. 636 00:47:56,083 --> 00:47:57,876 Now they have us both. Here! Now! 637 00:48:02,130 --> 00:48:04,466 Marshals, are you out here? 638 00:48:04,549 --> 00:48:06,885 This is Deputy Warden McPherson. 639 00:48:07,594 --> 00:48:08,637 Marshais! 640 00:48:08,720 --> 00:48:10,722 How about that? They found us, huh? 641 00:48:10,806 --> 00:48:13,308 It's an island, boss. They're always gonna find us. 642 00:48:14,684 --> 00:48:16,311 I know you're In there. 643 00:48:17,896 --> 00:48:21,066 We're getting off this goddamn island. You and me. Come on. 644 00:48:25,779 --> 00:48:27,489 - Come on! - Go, go! 645 00:48:37,290 --> 00:48:40,419 Get dried off. Dr. Cawley wants to talk to you now. 646 00:48:41,044 --> 00:48:44,589 And hurry up! This thing is turning into a goddamn hurricane! 647 00:48:49,761 --> 00:48:54,099 I dropped those suits off to be cleaned. Should be ready by tomorrow. 648 00:48:54,182 --> 00:48:56,977 That is, if we all don't wash away first. 649 00:48:57,060 --> 00:49:01,523 You know, speaking of which, I'm afraid your smokes are pretty much done for. 650 00:49:02,107 --> 00:49:03,275 So... 651 00:49:04,943 --> 00:49:07,070 This is our only choice, huh? 652 00:49:07,154 --> 00:49:10,198 Got something really nice in a prison gray if that don't work for you. 653 00:49:10,282 --> 00:49:13,201 Now that you mention it, these are just fine. 654 00:49:13,910 --> 00:49:16,997 That's why I must repeat my insistence that all Ward C patients 655 00:49:17,080 --> 00:49:19,332 be placed in manual restraints. 656 00:49:19,416 --> 00:49:22,752 If the facility floods, they'll drown. You know that. 657 00:49:23,211 --> 00:49:24,463 That would take a lot of flooding. 658 00:49:24,546 --> 00:49:25,586 We're on an island 659 00:49:25,589 --> 00:49:27,215 in the middle of the ocean during a hurricane. 660 00:49:27,299 --> 00:49:29,968 A lot of flooding seems like a distinct possibility. 661 00:49:30,051 --> 00:49:32,387 It's a gamble, Stephen. Say the power fails. 662 00:49:32,471 --> 00:49:33,722 There's a backup generator. 663 00:49:33,805 --> 00:49:36,516 And if that goes, the cell doors will open. 664 00:49:38,059 --> 00:49:40,312 Where are they going to go? Mmm? 665 00:49:40,395 --> 00:49:43,398 They can't just hop a ferry, scoot over to the mainland and wreak havoc. 666 00:49:43,482 --> 00:49:44,483 Oh, you're quite right. 667 00:49:44,566 --> 00:49:47,736 They're far more likely to wreak havoc right here on us. 668 00:49:48,653 --> 00:49:51,573 If they're manacled to the floor, they'll die. 669 00:49:51,907 --> 00:49:53,783 This is 24 human beings. 670 00:49:54,409 --> 00:49:55,849 And you can live with that, can you? 671 00:49:55,911 --> 00:49:59,915 Well, frankly, if it were up to me, I'd put all 42 in Wards A and B 672 00:49:59,998 --> 00:50:01,333 in manual restraints as well. 673 00:50:01,416 --> 00:50:04,294 - Excuse me! Excuse me. - Marshal. 674 00:50:04,377 --> 00:50:06,922 I'm sorry, Doctor. I just have one quick question. 675 00:50:07,005 --> 00:50:08,215 Yes, I'll be with you in a moment. 676 00:50:08,298 --> 00:50:11,301 When we spoke this morning about Rachel Solando's note... 677 00:50:11,384 --> 00:50:13,094 "The law of four." I love that. 678 00:50:13,178 --> 00:50:16,723 ...you said you had no idea what that second line could refer to, correct? 679 00:50:17,891 --> 00:50:22,145 "Who is 67?" Yes, I'm afraid I still don't. None of us do. 680 00:50:22,229 --> 00:50:24,898 Uh-huh. Nothing comes to mind? 681 00:50:27,609 --> 00:50:28,818 Nothing? 682 00:50:32,781 --> 00:50:37,827 Because I believe I just heard you say there are 24 patients in Ward C 683 00:50:37,911 --> 00:50:40,372 and 42 patients in Wards A and B, 684 00:50:40,455 --> 00:50:43,917 which means there's a total of, what, 66 patients at this facility? 685 00:50:45,585 --> 00:50:46,586 That is correct, yes. 686 00:50:50,048 --> 00:50:52,467 Well, it seems to me Rachel Solando was suggesting 687 00:50:53,218 --> 00:50:56,346 that you have a 67th patient, Doctor. 688 00:50:57,931 --> 00:50:59,349 But I'm afraid we don't. 689 00:50:59,432 --> 00:51:01,893 This is ridiculous. What are they doing here? 690 00:51:01,977 --> 00:51:04,145 We're doing our goddamn job. 691 00:51:04,479 --> 00:51:07,148 Didn't McPherson tell you the good news? 692 00:51:07,691 --> 00:51:10,151 No. What's the good news, Doctor? 693 00:51:10,819 --> 00:51:12,571 Rachel's been found. 694 00:51:13,613 --> 00:51:14,990 She's here. 695 00:51:16,157 --> 00:51:17,659 Safe and sound. 696 00:51:29,337 --> 00:51:31,381 There's not a mark on her. 697 00:51:35,010 --> 00:51:36,428 Who are these men? 698 00:51:39,806 --> 00:51:41,391 Why are they in my house? 699 00:51:41,474 --> 00:51:45,979 Police officers, Rachel. They have a few questions. 700 00:51:49,524 --> 00:51:50,692 Ma'am. 701 00:51:54,070 --> 00:51:58,658 There has been a sighting of a known communist subversive in this area, 702 00:51:58,742 --> 00:52:00,660 passing out literature. 703 00:52:02,454 --> 00:52:03,663 Here? 704 00:52:05,874 --> 00:52:07,500 In this neighborhood? 705 00:52:07,584 --> 00:52:09,336 Yes, I'm afraid so. 706 00:52:10,712 --> 00:52:14,299 Now if you could tell us what you did yesterday, where you were, 707 00:52:14,382 --> 00:52:16,509 it would really help us narrow down our search. 708 00:52:18,178 --> 00:52:19,387 Yes, um... 709 00:52:22,140 --> 00:52:23,475 Well, I, um... 710 00:52:26,394 --> 00:52:29,230 I made breakfast for Jim and the children, 711 00:52:30,899 --> 00:52:32,317 and then I 712 00:52:34,194 --> 00:52:36,404 packed Jim's lunch and he left. 713 00:52:40,075 --> 00:52:42,744 Then I sent the children off to school. 714 00:52:47,165 --> 00:52:48,416 And then 715 00:52:54,839 --> 00:52:57,884 I decided to take a long swim in the lake. 716 00:53:04,766 --> 00:53:05,975 I see. 717 00:53:09,688 --> 00:53:11,231 And after that? 718 00:53:15,860 --> 00:53:17,487 Um... 719 00:53:19,406 --> 00:53:20,740 After that, 720 00:53:30,542 --> 00:53:32,168 I thought of you. 721 00:53:38,174 --> 00:53:42,137 I'm sorry, ma'am, I don't know what you're talking about. 722 00:53:45,140 --> 00:53:48,101 Don't you know how lonely I've been, Jim? 723 00:53:54,065 --> 00:53:55,150 You're gone. 724 00:53:59,404 --> 00:54:00,864 You're dead. 725 00:54:05,910 --> 00:54:07,787 I cry every night. 726 00:54:13,793 --> 00:54:16,004 How am I supposed to survive? 727 00:54:17,505 --> 00:54:18,673 God. 728 00:54:29,058 --> 00:54:32,353 Rachel, it'll be all right. 729 00:54:35,607 --> 00:54:37,650 I'm so sorry, but every... 730 00:54:39,360 --> 00:54:42,197 Everything's gonna be all right. Okay? 731 00:54:44,115 --> 00:54:45,575 I buried you. 732 00:54:47,911 --> 00:54:50,538 I buried an empty casket. Your body rained down, 733 00:54:50,622 --> 00:54:54,125 lumps of flesh splashing into the sea, eaten by sharks. 734 00:54:58,379 --> 00:55:01,007 My Jim's dead, so who the fuck are you? 735 00:55:04,427 --> 00:55:06,095 Who the fuck are you? 736 00:55:06,846 --> 00:55:07,972 - Who are you? - Hey, hey, hey, hey. 737 00:55:08,056 --> 00:55:09,641 - Who are you? - It's okay. Rachel. Rachel, it's all right. 738 00:55:09,724 --> 00:55:12,227 Let me go! No! 739 00:55:13,895 --> 00:55:16,022 - Rachel, it's okay. - Look at me, look at me. 740 00:55:19,317 --> 00:55:22,237 I'm sorry about that. I didn't want to interrupt. 741 00:55:22,320 --> 00:55:24,656 I thought she might tell you something. 742 00:55:24,739 --> 00:55:28,660 We found her down by the lighthouse, skipping stones. 743 00:55:28,743 --> 00:55:30,912 We've no idea how she got out, but... 744 00:55:30,995 --> 00:55:33,373 I'm gonna have to ask you to go down into the basement. 745 00:55:33,456 --> 00:55:35,416 There's food, water and cots. 746 00:55:35,500 --> 00:55:38,753 It's the safest place to be when the hurricane hits. 747 00:55:43,049 --> 00:55:45,260 Are you all right? You look pale. 748 00:55:45,343 --> 00:55:47,136 I'm fine. It's just... 749 00:55:48,596 --> 00:55:50,181 Boss, are you okay? 750 00:55:51,182 --> 00:55:53,768 It's just so goddamn bright, isn't it? 751 00:55:53,852 --> 00:55:58,189 Photosensitivity, headaches sometimes. Marshal, are you having a migraine? 752 00:55:58,273 --> 00:55:59,941 I'll be all right. 753 00:56:02,026 --> 00:56:04,279 Come on, I got you. 754 00:56:06,072 --> 00:56:07,752 What's wrong with him? 755 00:56:07,782 --> 00:56:10,201 Take these, Marshal. Couple of hours, you'll be as clear as a bell. 756 00:56:10,285 --> 00:56:12,287 - What's wrong with him? - He's having a migraine. 757 00:56:12,370 --> 00:56:14,730 Imagine someone sawed open your head, filled it with razors, 758 00:56:14,747 --> 00:56:17,458 and shook it as hard as they could. Take the pills, Marshal. 759 00:56:17,542 --> 00:56:19,669 - I don't... I don't want the pills. - It'll stop the pain. 760 00:56:19,752 --> 00:56:21,671 Marshal, take the pills. 761 00:56:25,633 --> 00:56:27,635 He's going to need to lie down. 762 00:56:33,308 --> 00:56:34,308 Oh, my God! 763 00:56:34,350 --> 00:56:35,685 There's broken glass all over the floor. 764 00:56:35,768 --> 00:56:37,270 - Make sure all the meds are locked up. - Watch your back. 765 00:56:37,353 --> 00:56:38,438 Make sure everything's okay in Ward B. 766 00:56:38,521 --> 00:56:39,814 Go down to the infirmary and see 767 00:56:39,898 --> 00:56:41,232 - if there's any more... - All right, Doctor. 768 00:56:41,316 --> 00:56:45,111 Give him a bed. This one here. 769 00:56:45,194 --> 00:56:48,781 - Over here. All right, boss. - Yeah, that's it. 770 00:56:48,865 --> 00:56:49,949 - You have him? - Yes. 771 00:56:50,033 --> 00:56:52,118 Careful. All right. 772 00:56:53,202 --> 00:56:55,830 Could be worse right now. He'll be all right. 773 00:57:02,170 --> 00:57:03,588 Who is that? 774 00:57:03,671 --> 00:57:06,174 Him? That's the warden. 775 00:57:08,843 --> 00:57:13,139 Don't you worry about him, all right? Come on. Lay back. Lay back. 776 00:57:17,226 --> 00:57:20,647 He looks like an ex-military prick, huh? 777 00:57:20,730 --> 00:57:23,170 Well, you know what? I ain't gonna argue with you on that one. 778 00:58:49,027 --> 00:58:51,446 You should have saved me. 779 00:58:53,364 --> 00:58:55,742 You should have saved all of us. 780 00:59:22,810 --> 00:59:26,731 Hey, buddy. 781 00:59:28,775 --> 00:59:30,026 Hey. 782 00:59:30,109 --> 00:59:31,402 Laeddis. 783 00:59:33,029 --> 00:59:34,197 Yeah. 784 00:59:39,494 --> 00:59:40,578 My... 785 00:59:45,083 --> 00:59:46,167 My buddy. 786 00:59:47,627 --> 00:59:49,629 No hard feelings, right? 787 00:59:53,549 --> 00:59:54,634 Yeah. 788 00:59:56,177 --> 00:59:57,845 No hard feelings. 789 01:00:11,275 --> 01:00:13,486 A little something for later, 790 01:00:16,989 --> 01:00:19,575 'cause I know how much you need it. 791 01:00:25,790 --> 01:00:29,836 The clock's ticking, my friend. We're running out of time. 792 01:00:40,680 --> 01:00:42,431 Give me a hand here. 793 01:01:04,704 --> 01:01:06,205 I could get into trouble. 794 01:01:34,609 --> 01:01:35,943 I'm dead. 795 01:01:38,905 --> 01:01:40,448 I'm so sorry. 796 01:01:42,116 --> 01:01:44,118 Why didn't you save me? 797 01:01:45,119 --> 01:01:50,750 I tried. I wanted to, but by the time I got there, it was too late. 798 01:02:12,855 --> 01:02:13,981 See? 799 01:02:17,318 --> 01:02:19,153 Aren't they beautiful? 800 01:03:13,916 --> 01:03:16,002 Why are you all wet, baby? 801 01:03:18,713 --> 01:03:20,381 Laeddis isn't dead. 802 01:03:21,757 --> 01:03:23,259 He isn't gone. 803 01:03:24,468 --> 01:03:26,053 He's still here. 804 01:03:28,347 --> 01:03:29,557 I know. 805 01:03:30,516 --> 01:03:32,018 You need to find him, Teddy. 806 01:03:32,518 --> 01:03:34,729 You need to find him and you kill him dead. 807 01:03:51,954 --> 01:03:53,873 It's okay. 808 01:04:03,924 --> 01:04:06,677 - Security to Ward A. Okay. - Ward A. I got it. 809 01:04:06,761 --> 01:04:08,763 The generator room's flooded. 810 01:04:08,846 --> 01:04:11,127 - Ward A. Ward A. - See what we need in Ward B. 811 01:04:11,474 --> 01:04:12,683 Let's go. 812 01:04:13,017 --> 01:04:14,560 You okay, boss? 813 01:04:17,188 --> 01:04:19,190 This goddamn migraine. 814 01:04:19,273 --> 01:04:23,152 The backup generator's failed. The whole place has gone crazy. 815 01:04:24,904 --> 01:04:26,155 What do you want to do? 816 01:04:32,536 --> 01:04:35,539 - Christ. - Dan? Relax. Nope, nope, nope. 817 01:04:35,623 --> 01:04:38,042 You don't wanna do that. Put it down. Now. Put it down. 818 01:04:38,125 --> 01:04:41,712 Grab him, grab him, grab him, grab him! Get him, get him! 819 01:04:45,716 --> 01:04:48,761 You need to go find him 'cause he needs to be here. 820 01:04:48,844 --> 01:04:51,389 You think the whole electrical system is fried? 821 01:04:51,472 --> 01:04:54,225 I'd say it's a good possibility, yeah. 822 01:04:54,308 --> 01:04:57,353 - All the electronic security, the fences... - Why are you always running? 823 01:04:57,436 --> 01:05:00,606 - ...the gates, the doors. - Why is it you every time? Come on. 824 01:05:00,689 --> 01:05:04,652 Nice day for a stroll, don't you think? To Ward C, for example. 825 01:05:07,238 --> 01:05:10,324 - Come on. - Maybe we'll run into Andrew Laeddis. 826 01:05:15,329 --> 01:05:18,290 The guy I told you about, George Noyce? 827 01:05:18,374 --> 01:05:21,085 He told me this is where they keep the worst ones. 828 01:05:21,168 --> 01:05:23,796 Guys even the other inmates are scared of. 829 01:05:25,673 --> 01:05:27,967 Did Noyce give you anything on the layout? 830 01:05:28,050 --> 01:05:31,804 Not really. All he remembered was people screaming day and night, 831 01:05:31,887 --> 01:05:34,598 no windows and iron bars everywhere. 832 01:05:34,682 --> 01:05:35,850 Watch your head! 833 01:05:56,162 --> 01:05:58,164 - Oh, Jesus Christ! - Jesus. 834 01:05:58,456 --> 01:06:00,499 First time on Ward C, huh? 835 01:06:01,542 --> 01:06:03,252 - Yeah. - Yeah. Yeah. 836 01:06:03,335 --> 01:06:04,378 We heard stories, but... 837 01:06:04,462 --> 01:06:07,089 Trust me, son, you haven't heard shit. 838 01:06:07,548 --> 01:06:09,717 We got most of the bugsies locked down now, 839 01:06:10,050 --> 01:06:11,969 but some of them are still loose. 840 01:06:12,052 --> 01:06:14,763 And if you see one, don't try to restrain him yourselves. 841 01:06:14,847 --> 01:06:17,224 These fuckers will kill you. Clear? 842 01:06:18,309 --> 01:06:21,228 All right, get your asses moving then. Go on. 843 01:07:17,952 --> 01:07:19,286 He's here. 844 01:07:23,290 --> 01:07:26,710 Laeddis. I can feel him. 845 01:07:30,965 --> 01:07:32,716 Tag! You're it! 846 01:07:32,800 --> 01:07:34,802 Wait! Boss! Ted! 847 01:07:44,353 --> 01:07:46,021 Hey! Hey! 848 01:07:47,481 --> 01:07:48,649 Teddy. 849 01:08:30,608 --> 01:08:32,067 Listen to me. 850 01:08:33,152 --> 01:08:36,071 Listen, I don't wanna leave here, all right? 851 01:08:36,530 --> 01:08:38,741 I mean, why would anybody want to? 852 01:08:38,824 --> 01:08:42,286 We hear things here about the outside world. 853 01:08:42,369 --> 01:08:45,789 - About atolls, about H-bomb tests. - Teddy, where are you? 854 01:08:45,873 --> 01:08:47,875 You know how a hydrogen bomb works? 855 01:08:47,958 --> 01:08:51,211 - I know. With hydrogen! With hydrogen. - Ah, that's funny. 856 01:08:51,295 --> 01:08:54,214 - Boss! - Other bombs explode, right? 857 01:08:55,049 --> 01:08:56,634 But not the hydrogen bomb. 858 01:08:56,717 --> 01:09:02,181 It implodes, creating an explosion to the thousandth, the millionth degree! 859 01:09:02,640 --> 01:09:04,266 - Do you get it? - Yeah! Yeah. 860 01:09:04,350 --> 01:09:05,934 - Do you? - I get it, I get it! 861 01:09:06,018 --> 01:09:07,269 Let him go! 862 01:09:10,898 --> 01:09:11,982 No! 863 01:09:21,241 --> 01:09:23,243 No! No! 864 01:09:24,662 --> 01:09:26,413 What are you doing? 865 01:09:26,705 --> 01:09:29,416 Jesus Christ, Teddy. Jesus! 866 01:09:29,750 --> 01:09:31,001 Oh, you got Billings. 867 01:09:31,085 --> 01:09:33,587 What the fuck's the matter with you guys? 868 01:09:33,671 --> 01:09:34,755 Catch them, not kill them! 869 01:09:34,838 --> 01:09:37,800 - He jumped us. - You, give me a hand with him. 870 01:09:37,883 --> 01:09:40,302 We've gotta get him to the infirmary. God damn it. 871 01:09:40,386 --> 01:09:42,971 No, no! Not you, not you. Take a walk. 872 01:09:43,514 --> 01:09:47,101 Come on. Cawley's gonna have my goddamn balls for this. 873 01:10:18,048 --> 01:10:20,259 Laeddis. 874 01:10:40,487 --> 01:10:42,072 Laeddis. 875 01:10:53,125 --> 01:10:55,711 Stop me, please, 876 01:10:55,794 --> 01:10:57,337 before I kill more. 877 01:10:59,339 --> 01:11:01,842 Stop me before I kill more. 878 01:11:02,259 --> 01:11:04,178 Laeddis. 879 01:11:12,269 --> 01:11:14,188 Please, please. 880 01:11:18,442 --> 01:11:20,402 I see you all. 881 01:11:21,153 --> 01:11:24,531 Laeddis. 882 01:11:30,871 --> 01:11:33,624 You told me I'd be free of this place. 883 01:11:34,708 --> 01:11:36,627 You promised. 884 01:11:38,212 --> 01:11:39,671 You lied. 885 01:11:40,214 --> 01:11:41,548 Laeddis. 886 01:11:47,054 --> 01:11:48,388 Laeddis? 887 01:11:48,847 --> 01:11:51,433 That's pretty damn funny. 888 01:11:53,852 --> 01:11:56,396 - Your voice. - Don't you recognize it? 889 01:11:57,689 --> 01:11:59,817 After all the talks we had? 890 01:12:00,734 --> 01:12:02,778 After all the lies you told me? 891 01:12:02,861 --> 01:12:04,655 Let me see your face. 892 01:12:05,155 --> 01:12:07,115 They say I'm theirs now. 893 01:12:08,242 --> 01:12:10,577 They say I'll never leave here. 894 01:12:11,829 --> 01:12:13,997 Your match is about to go out. 895 01:12:16,583 --> 01:12:19,336 - Let me see your goddamn face! Now! - Why? 896 01:12:19,753 --> 01:12:21,213 So you can lie to me more? 897 01:12:22,089 --> 01:12:24,299 - This isn't about the truth. - Yes, it is. 898 01:12:24,466 --> 01:12:27,970 - It's about exposing the truth. - It's about you! 899 01:12:28,262 --> 01:12:29,763 And Laeddis. 900 01:12:31,098 --> 01:12:33,058 That's all it's ever been about. 901 01:12:34,142 --> 01:12:37,855 I was incidental. A way in. 902 01:12:41,191 --> 01:12:43,861 George... George Noyce. 903 01:12:45,028 --> 01:12:48,490 No. It's not possible. You can't be here. 904 01:12:48,574 --> 01:12:49,950 You like it? 905 01:12:51,660 --> 01:12:53,579 Who did this to you, George? 906 01:12:53,662 --> 01:12:54,913 You did. 907 01:12:55,455 --> 01:12:56,874 What the hell do you mean? 908 01:12:56,957 --> 01:13:01,128 All your talk. All your fucking talk, and I'm back in here because of you. 909 01:13:01,211 --> 01:13:03,797 George, how did they get you out of Dedham, huh? 910 01:13:03,881 --> 01:13:05,048 However this happened, I... 911 01:13:05,132 --> 01:13:07,172 I'm gonna find a way to fix this, you understand me? 912 01:13:07,175 --> 01:13:11,054 I'll never get out now. I got out once. Not twice, never twice. 913 01:13:11,138 --> 01:13:13,015 Just tell me how they got you here. 914 01:13:13,098 --> 01:13:15,809 They knew! Don't you get it? 915 01:13:16,476 --> 01:13:19,271 Everything you were up to. Your whole plan. 916 01:13:20,063 --> 01:13:23,734 This is a game. All of this is for you. 917 01:13:24,443 --> 01:13:28,906 You're not investigating anything. You're a fucking rat in a maze. 918 01:13:30,282 --> 01:13:31,491 Georgie... 919 01:13:32,117 --> 01:13:35,245 - George, you're wrong. You're wrong. - Oh, really? 920 01:13:36,330 --> 01:13:38,332 Been alone much since you got here? 921 01:13:40,000 --> 01:13:41,668 I've been with my partner. 922 01:13:42,336 --> 01:13:44,087 You never worked with him before, have you? 923 01:13:46,465 --> 01:13:48,884 He's a U.S. Marshal. He's... 924 01:13:48,967 --> 01:13:51,803 You never worked with him before, have you? 925 01:13:54,598 --> 01:13:58,477 George, look, I know people. I trust this man. 926 01:14:03,440 --> 01:14:05,442 Then they've already won. 927 01:14:08,403 --> 01:14:09,529 Fuck. 928 01:14:14,284 --> 01:14:17,329 And they're gonna take me to the lighthouse. 929 01:14:18,956 --> 01:14:20,791 They're gonna cut into my brain. 930 01:14:22,250 --> 01:14:23,877 And I'm only here. 931 01:14:24,211 --> 01:14:25,545 because of you! 932 01:14:26,588 --> 01:14:28,966 George, I'm gonna get you out of here. 933 01:14:29,049 --> 01:14:31,301 You're not going to the lighthouse. You're not. 934 01:14:31,385 --> 01:14:34,137 You can't dig out the truth and kill Laeddis at the same time. 935 01:14:34,221 --> 01:14:37,808 You gotta make a choice. You understand that, don't you? 936 01:14:38,225 --> 01:14:41,228 - I'm not here to kill anyone. - Liar! 937 01:14:41,311 --> 01:14:44,398 I'm not gonna kill him, I swear to you! I swear. 938 01:14:44,648 --> 01:14:46,024 She's dead. 939 01:14:47,067 --> 01:14:48,735 She... Let her go. 940 01:14:50,237 --> 01:14:51,613 Let her go. 941 01:14:52,614 --> 01:14:55,867 Tell him, Teddy. Tell him why. 942 01:14:58,578 --> 01:15:01,248 You gotta do it. There's no other way. 943 01:15:01,873 --> 01:15:03,375 - Let her go. - Tell him about the day 944 01:15:03,458 --> 01:15:06,336 - you brought me my locket. - You gotta do it! 945 01:15:06,420 --> 01:15:09,840 How I told you my heart was breaking and you asked me why. 946 01:15:09,923 --> 01:15:12,801 She's fucking with your head. 947 01:15:12,884 --> 01:15:14,761 And I told you it was from happiness. 948 01:15:14,845 --> 01:15:17,305 She's gonna kill you. She's gonna kill you. 949 01:15:20,350 --> 01:15:23,603 You wanna uncover the truth? You gotta let her go. 950 01:15:25,772 --> 01:15:27,441 - I can't. - You have to let her go! 951 01:15:27,524 --> 01:15:29,401 I can't! I can't. 952 01:15:36,283 --> 01:15:38,827 Then you'll never leave this island. 953 01:15:44,583 --> 01:15:45,792 Dolores. 954 01:15:52,799 --> 01:15:54,426 He's not in this ward. 955 01:15:56,636 --> 01:15:59,639 He was transferred out of here. 956 01:16:01,808 --> 01:16:06,646 If he's not in Ward A, there's only one place he can be. 957 01:16:12,527 --> 01:16:14,071 The lighthouse. 958 01:16:21,411 --> 01:16:22,496 Hey, 959 01:16:24,998 --> 01:16:26,500 God help you. 960 01:16:35,342 --> 01:16:36,593 Boss, we got problems. 961 01:16:36,676 --> 01:16:39,262 McPherson and Cawley are in the building. 962 01:16:39,346 --> 01:16:41,098 They heard an orderly went batshit on a patient. 963 01:16:41,181 --> 01:16:44,059 They're looking all over the place for him and they're on their way to the roof. 964 01:16:44,142 --> 01:16:46,019 Let's get the hell out of here. This way. 965 01:16:49,022 --> 01:16:51,358 Just keep going. We belong here. 966 01:17:01,201 --> 01:17:02,994 What happened to you? 967 01:17:03,078 --> 01:17:04,704 - What do you mean? - I mean, 968 01:17:05,080 --> 01:17:06,623 where were you? 969 01:17:06,998 --> 01:17:11,753 After we got that guy to the infirmary, I took a little detour to patient records. 970 01:17:11,837 --> 01:17:13,964 Did you ever find Laeddis? 971 01:17:14,047 --> 01:17:15,966 No. No, I never found him. 972 01:17:16,049 --> 01:17:18,969 Well, I got the next best thing. His intake form. 973 01:17:19,052 --> 01:17:21,179 It was the only thing in his files. There's no session notes, 974 01:17:21,263 --> 01:17:24,975 no incident reports, no photographs, just this. It was weird. 975 01:17:25,058 --> 01:17:26,726 Here. Take a look. 976 01:17:27,561 --> 01:17:28,895 I'll look at it later. 977 01:17:30,897 --> 01:17:32,190 What's the matter, boss? 978 01:17:33,066 --> 01:17:35,569 I'll look it over later, that's all. 979 01:17:37,529 --> 01:17:40,907 - Ashecliffe's that way. - I'm not going to Ashecliffe. 980 01:17:42,409 --> 01:17:44,369 I'm going to that lighthouse. 981 01:17:44,452 --> 01:17:46,852 I'm gonna find out what the fuck is happening on this island. 982 01:18:00,927 --> 01:18:02,345 There it is. 983 01:18:03,180 --> 01:18:07,184 Damn. We're too far south. We're gonna have to double back. 984 01:18:07,267 --> 01:18:09,477 There's no way we could cross those rocks. 985 01:18:09,561 --> 01:18:11,229 There could be a way behind those trees. 986 01:18:11,313 --> 01:18:14,399 Maybe a path that goes around the rocks and leads over to the lighthouse. 987 01:18:14,482 --> 01:18:15,525 - Boss... - Come on. 988 01:18:15,609 --> 01:18:17,986 Wait, wait, what are we doing? We got the intake form. 989 01:18:18,069 --> 01:18:19,863 It's proof there's a 67th patient, 990 01:18:19,946 --> 01:18:22,782 which they said, repeatedly, doesn't exist. 991 01:18:23,241 --> 01:18:26,453 I'm getting to that lighthouse. You understand? 992 01:18:28,788 --> 01:18:30,498 What the hell can I say to you to stop you? 993 01:18:30,582 --> 01:18:32,876 Why would you want to, Chuck? Why? 994 01:18:32,959 --> 01:18:34,794 Because climbing down there when it's dark 995 01:18:34,878 --> 01:18:38,048 is a thin step short of suicide, that's why. 996 01:18:38,131 --> 01:18:41,551 Okay, maybe you better sit this one out then. 997 01:18:43,136 --> 01:18:45,138 You brought me into this, boss, 998 01:18:45,222 --> 01:18:48,558 and now we're trapped here on this rock, on this island, 999 01:18:48,642 --> 01:18:50,185 with no one to rely on but each other, 1000 01:18:50,268 --> 01:18:53,730 - and now you're acting like... - Like what? Like what? 1001 01:18:54,356 --> 01:18:55,857 How am I acting? 1002 01:19:00,153 --> 01:19:03,615 What the hell happened back there in those cells, Ted? 1003 01:19:08,328 --> 01:19:11,081 What do you think the weather's like in Portland, Chuck? 1004 01:19:11,665 --> 01:19:13,333 I'm from Seattle. 1005 01:19:15,961 --> 01:19:17,212 Seattle. 1006 01:19:20,423 --> 01:19:21,675 I'm going on 1007 01:19:22,509 --> 01:19:23,718 alone. 1008 01:19:26,096 --> 01:19:28,974 - I'm going with you, boss. - I said alone. 1009 01:19:30,684 --> 01:19:31,810 Fine. 1010 01:19:58,461 --> 01:19:59,713 Damn it! 1011 01:20:00,714 --> 01:20:02,007 Damn it. 1012 01:20:07,220 --> 01:20:10,098 I knew it wouldn't take long, but I couldn't get to it. 1013 01:20:10,181 --> 01:20:11,725 The tide was up. 1014 01:20:19,983 --> 01:20:21,109 Chuck! 1015 01:20:23,653 --> 01:20:24,821 Chuck! 1016 01:21:26,383 --> 01:21:27,634 Come on! 1017 01:22:03,002 --> 01:22:04,170 Chuck! 1018 01:22:04,754 --> 01:22:06,673 Where are you, Chuck? 1019 01:22:31,322 --> 01:22:32,532 Chuck! 1020 01:22:34,242 --> 01:22:35,410 Chuck! 1021 01:23:19,913 --> 01:23:21,289 Who are you? 1022 01:23:23,416 --> 01:23:26,252 I'm Teddy Daniels. I'm a cop. 1023 01:23:27,629 --> 01:23:29,339 You're the marshal. 1024 01:23:30,298 --> 01:23:31,966 That's right. 1025 01:23:34,135 --> 01:23:38,014 Would you mind taking your hand from behind your back, please? 1026 01:23:38,097 --> 01:23:39,933 Why? Why? 1027 01:23:41,434 --> 01:23:44,437 I wanna make sure that what you're holding won't hurt me. 1028 01:23:52,111 --> 01:23:53,821 I'm gonna keep this 1029 01:23:55,323 --> 01:23:56,824 if you don't mind. 1030 01:23:57,659 --> 01:23:59,077 Fine by me. 1031 01:24:08,127 --> 01:24:09,462 You're... 1032 01:24:10,880 --> 01:24:12,715 You're Rachel Solando. 1033 01:24:14,300 --> 01:24:15,718 The real one. 1034 01:24:19,722 --> 01:24:21,349 Did you kill your children? 1035 01:24:23,142 --> 01:24:24,978 I never had children. 1036 01:24:25,645 --> 01:24:27,438 I was never married. 1037 01:24:28,982 --> 01:24:32,527 And before I was a patient at Ashecliffe, I worked here. 1038 01:24:33,152 --> 01:24:35,738 You... You were a nurse? 1039 01:24:38,074 --> 01:24:40,034 I was a doctor, Marshal. 1040 01:24:43,454 --> 01:24:45,164 You think I'm crazy. 1041 01:24:45,540 --> 01:24:48,876 - No. No, no, I never... - And if I say I'm not crazy? 1042 01:24:50,086 --> 01:24:52,505 Well, that hardly helps, does it? 1043 01:24:53,339 --> 01:24:55,842 That's the Kafkaesque genius of it. 1044 01:24:59,137 --> 01:25:01,431 People tell the world you're crazy, 1045 01:25:01,514 --> 01:25:05,435 and all your protests to the contrary just confirm what they're saying. 1046 01:25:06,019 --> 01:25:09,188 I'm not following you. I'm sorry. 1047 01:25:09,814 --> 01:25:11,774 Once you're declared insane, 1048 01:25:11,858 --> 01:25:15,361 then anything you do is called part of that insanity. 1049 01:25:15,445 --> 01:25:21,034 Reasonable protests are denial. Valid fears, paranoia. 1050 01:25:21,117 --> 01:25:22,702 Survival instincts are 1051 01:25:23,703 --> 01:25:25,163 defense mechanisms. 1052 01:25:25,496 --> 01:25:29,208 You're smarter than you look, Marshal. That's probably not a good thing. 1053 01:25:30,084 --> 01:25:32,754 - Tell me something. - Yeah. 1054 01:25:33,921 --> 01:25:35,715 What happened to you? 1055 01:25:36,549 --> 01:25:39,969 I started asking about these large shipments of sodium amytal 1056 01:25:40,053 --> 01:25:41,804 and opium-based hallucinogens. 1057 01:25:41,888 --> 01:25:43,598 Psychotropic drugs. 1058 01:25:44,974 --> 01:25:47,352 I asked about the surgeries, too. 1059 01:25:49,395 --> 01:25:51,564 You ever heard of a transorbital lobotomy? 1060 01:25:53,107 --> 01:25:55,818 They zap the patient with electroshock, 1061 01:25:55,902 --> 01:25:58,738 then go through the eye with an ice pick, 1062 01:26:00,907 --> 01:26:02,992 pull out some nerve fibers. 1063 01:26:05,411 --> 01:26:07,872 Makes the patients much more obedient. 1064 01:26:07,955 --> 01:26:09,290 Tractable. 1065 01:26:10,750 --> 01:26:12,251 It's barbaric, 1066 01:26:13,252 --> 01:26:14,754 unconscionable. 1067 01:26:15,755 --> 01:26:19,509 Do you know how pain enters the body, Marshal? Do you? 1068 01:26:20,760 --> 01:26:22,220 Depends on where you're hurt? 1069 01:26:22,303 --> 01:26:24,847 No, it has nothing to do with the flesh. 1070 01:26:25,264 --> 01:26:27,266 The brain controls pain. 1071 01:26:28,101 --> 01:26:32,480 The brain controls fear, empathy, sleep, hunger, anger. Everything. 1072 01:26:34,816 --> 01:26:36,609 What if you could control it? 1073 01:26:37,110 --> 01:26:40,113 - You mean the brain? - Recreate a man 1074 01:26:40,780 --> 01:26:45,368 so he doesn't feel pain or love or sympathy. 1075 01:26:46,911 --> 01:26:48,371 A man who can't be interrogated, 1076 01:26:48,454 --> 01:26:51,165 because he has no memories to confess. 1077 01:26:53,751 --> 01:26:57,422 You can never take away all a man's memories. Never. 1078 01:26:57,505 --> 01:27:01,634 Marshal, the North Koreans used American POWs 1079 01:27:01,718 --> 01:27:03,386 during their brainwashing experiments. 1080 01:27:03,469 --> 01:27:06,889 They turned soldiers into traitors. That's what they're doing here. 1081 01:27:06,973 --> 01:27:09,058 They're creating ghosts to go out in the world 1082 01:27:09,142 --> 01:27:12,395 and do things sane men... Sane men never would. 1083 01:27:12,478 --> 01:27:15,815 To have that kind of ability, that kind of knowledge, 1084 01:27:15,898 --> 01:27:18,568 - that would take years. - Years. Years of research. 1085 01:27:18,651 --> 01:27:21,362 Hundreds of patients to experiment on. 1086 01:27:22,613 --> 01:27:26,576 Fifty years from now, people will look back and say, here, this place, 1087 01:27:26,909 --> 01:27:29,120 is where it all began. 1088 01:27:29,203 --> 01:27:34,000 The Nazis used the Jews, Soviets used prisoners in their own Gulags, and we, 1089 01:27:34,834 --> 01:27:38,296 we tested patients on Shutter Island. 1090 01:27:39,964 --> 01:27:41,632 No, they won't. 1091 01:27:42,592 --> 01:27:43,593 No. 1092 01:27:46,053 --> 01:27:48,181 You do understand 1093 01:27:50,725 --> 01:27:53,019 that they can't let you leave. 1094 01:27:53,311 --> 01:27:56,647 I am a federal marshal. They can't stop me. 1095 01:27:58,024 --> 01:28:03,112 I was an esteemed psychiatrist from a respected family. 1096 01:28:05,198 --> 01:28:06,824 Didn't matter. 1097 01:28:09,535 --> 01:28:13,581 Let me ask you. Any past traumas in your life? 1098 01:28:14,957 --> 01:28:16,209 Yes. 1099 01:28:17,376 --> 01:28:19,462 But why would that matter? 1100 01:28:19,545 --> 01:28:21,839 Because they're gonna point to some event in your past 1101 01:28:21,923 --> 01:28:24,425 and say it's the reason you lost your sanity. 1102 01:28:24,509 --> 01:28:29,889 So that when they commit you here, your friends and colleagues will say, 1103 01:28:29,972 --> 01:28:31,891 "Of course he cracked." 1104 01:28:32,892 --> 01:28:34,143 "Who wouldn't after what he'd been through?" 1105 01:28:34,227 --> 01:28:36,729 They can say that about anyone, anyone at all. 1106 01:28:36,813 --> 01:28:39,774 The point is they're gonna say it about you. 1107 01:28:43,027 --> 01:28:46,823 - How's your head? - My head? 1108 01:28:46,906 --> 01:28:50,326 Any funny dreams lately? Trouble sleeping? 1109 01:28:52,537 --> 01:28:56,874 - Headaches? - I am prone to migraines, yes. 1110 01:28:56,958 --> 01:28:58,251 Jesus. 1111 01:29:00,545 --> 01:29:04,048 You haven't taken any pills, have you? I mean, even aspirin? 1112 01:29:04,131 --> 01:29:06,300 - The aspirin? - Jesus. 1113 01:29:06,968 --> 01:29:10,680 And you ate the food in the cafeteria and drank the coffee they gave you? 1114 01:29:10,763 --> 01:29:14,141 You tell me, at least, that you've been smoking your own cigarettes. 1115 01:29:15,935 --> 01:29:17,144 No. 1116 01:29:18,104 --> 01:29:19,230 No. 1117 01:29:20,314 --> 01:29:21,691 No, I haven't. 1118 01:29:21,774 --> 01:29:24,527 It takes 36 to 48 hours for neuroleptic narcotics 1119 01:29:24,610 --> 01:29:27,196 to reach workable levels in the bloodstream. 1120 01:29:28,990 --> 01:29:30,825 Palsy comes first, 1121 01:29:31,742 --> 01:29:35,204 first the fingertips, then eventually the whole hand. 1122 01:29:36,122 --> 01:29:40,293 Seen any walking nightmares lately, Marshal? Huh? 1123 01:29:42,795 --> 01:29:45,756 Tell me what goes on in that lighthouse. 1124 01:29:46,632 --> 01:29:47,967 Tell me. 1125 01:29:49,135 --> 01:29:50,761 Brain surgery. 1126 01:29:51,429 --> 01:29:55,892 The let's-open-the-skull-and-see- what-happens-if-we-pull-on-this kind. 1127 01:29:56,434 --> 01:29:59,312 The learned-it-from-the-Nazis kind. 1128 01:30:01,397 --> 01:30:03,858 That's where they create the ghosts. 1129 01:30:05,276 --> 01:30:09,155 Who knows about this? On the island, I mean. Who? 1130 01:30:11,490 --> 01:30:12,742 Everyone. 1131 01:30:12,825 --> 01:30:16,537 Come on. The nurses? The orderlies? 1132 01:30:17,121 --> 01:30:20,416 - They couldn't possibly know... - Everyone. 1133 01:30:39,352 --> 01:30:40,895 You can't stay here. 1134 01:30:41,520 --> 01:30:42,813 They think I'm dead, that I drowned. 1135 01:30:42,897 --> 01:30:45,900 I'm afraid if they come looking for you, they might find me. 1136 01:30:45,983 --> 01:30:48,361 I'm sorry, but you have to go. 1137 01:30:54,992 --> 01:30:56,619 I'm gonna come back for you. 1138 01:30:56,702 --> 01:30:59,664 I won't be here. I move during the day. New places every night. 1139 01:30:59,747 --> 01:31:02,083 But I could come get you, get you off this island. 1140 01:31:02,166 --> 01:31:04,085 Haven't you heard a word I've said? 1141 01:31:04,961 --> 01:31:08,214 The only way off the island is the ferry, and they control it. 1142 01:31:09,173 --> 01:31:11,217 You'll never leave here. 1143 01:31:20,559 --> 01:31:22,353 I had a friend. 1144 01:31:22,436 --> 01:31:24,939 I was with him yesterday, but we got separated. 1145 01:31:26,065 --> 01:31:27,733 Have you seen him? 1146 01:31:28,901 --> 01:31:30,236 Marshal, 1147 01:31:31,779 --> 01:31:33,906 you have no friends. 1148 01:32:06,230 --> 01:32:07,773 There you are. 1149 01:32:10,609 --> 01:32:13,279 We were wondering when you'd show up. 1150 01:32:14,905 --> 01:32:16,449 Have a seat. 1151 01:32:16,907 --> 01:32:18,200 Come on. 1152 01:32:28,878 --> 01:32:31,505 Taking a leisurely stroll, were we? 1153 01:32:32,590 --> 01:32:35,634 I was just looking around. 1154 01:32:38,596 --> 01:32:41,015 Did you enjoy God's latest gift? 1155 01:32:42,641 --> 01:32:43,976 - What? - God's gift. 1156 01:32:46,145 --> 01:32:47,480 The violence. 1157 01:32:50,316 --> 01:32:54,695 When I came downstairs in my home and I saw that tree in my living room, 1158 01:32:54,779 --> 01:32:58,616 it reached out for me like a divine hand. 1159 01:33:00,826 --> 01:33:02,661 God loves violence. 1160 01:33:05,331 --> 01:33:08,167 - I hadn't noticed. - Sure you have. 1161 01:33:09,335 --> 01:33:11,504 Why else would there be so much of it? 1162 01:33:11,837 --> 01:33:13,214 It's in us. 1163 01:33:13,756 --> 01:33:15,091 It's what we are. 1164 01:33:16,509 --> 01:33:18,844 We wage war, we burn sacrifices, 1165 01:33:18,928 --> 01:33:21,472 and pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers. 1166 01:33:21,555 --> 01:33:25,476 And why? Because God gave us violence to wage in his honor. 1167 01:33:28,687 --> 01:33:31,107 I thought God gave us moral order. 1168 01:33:31,190 --> 01:33:34,193 There's no moral order as pure as this storm. 1169 01:33:34,819 --> 01:33:38,364 There's no moral order at all. There's just this, 1170 01:33:38,989 --> 01:33:41,158 can my violence conquer yours? 1171 01:33:46,539 --> 01:33:48,958 - I'm not violent. - Yes, you are. 1172 01:33:50,084 --> 01:33:52,503 You're as violent as they come. 1173 01:33:53,212 --> 01:33:56,799 I know this because I'm as violent as they come. 1174 01:33:56,882 --> 01:33:59,051 If the constraints of society were lifted, 1175 01:33:59,135 --> 01:34:01,804 and I was all that stood befween you and a meal, 1176 01:34:01,887 --> 01:34:05,266 you would crack my skull with a rock and eat my meaty parts. 1177 01:34:07,226 --> 01:34:08,811 Wouldn't you? 1178 01:34:11,564 --> 01:34:14,024 Cawley thinks you're harmless, that you can be controlled, 1179 01:34:14,108 --> 01:34:15,985 but I know different. 1180 01:34:16,610 --> 01:34:18,362 - You don't know me. - Oh, but I do. 1181 01:34:18,445 --> 01:34:21,073 - No, you don't. You don't know me at all. - Oh, I know you. 1182 01:34:21,699 --> 01:34:24,410 We've known each other for centuries. 1183 01:34:33,752 --> 01:34:36,672 If I was to sink my teeth into your eye right now, 1184 01:34:36,755 --> 01:34:40,092 would you be able to stop me before I blinded you? 1185 01:34:44,221 --> 01:34:45,848 Give it a try. 1186 01:34:47,391 --> 01:34:49,101 That's the spirit. 1187 01:35:23,844 --> 01:35:27,181 Don't worry, because we're going to get you back to your room. 1188 01:35:28,098 --> 01:35:29,767 - Not really. - Something I've seen. 1189 01:35:29,850 --> 01:35:31,101 Okay. 1190 01:35:36,315 --> 01:35:38,067 Where have you been? 1191 01:35:38,150 --> 01:35:40,903 Oh, just wandering. Just looking at your island. 1192 01:35:40,986 --> 01:35:44,657 Oh, I forgot you're leaving now that Rachel's been found. 1193 01:35:45,491 --> 01:35:46,909 - Stop looking at him. - For sure. Yeah. 1194 01:35:46,992 --> 01:35:49,036 Stop looking at him. Stop looking at him. 1195 01:35:50,329 --> 01:35:52,164 - Big meeting? - Oh, yes. 1196 01:35:52,248 --> 01:35:53,809 - It's okay. I'm... - I don't like that. 1197 01:35:54,166 --> 01:35:56,168 Apparently there was an unidentified man 1198 01:35:56,252 --> 01:35:57,544 in Ward C yesterday. 1199 01:35:57,628 --> 01:36:01,006 He subdued a highly dangerous patient quite handily. 1200 01:36:01,590 --> 01:36:02,591 Is that so? 1201 01:36:02,675 --> 01:36:05,135 It seems he had a long conversation with a paranoid schizophrenic, 1202 01:36:05,219 --> 01:36:06,428 George Noyce. 1203 01:36:06,512 --> 01:36:09,306 Well, I don't remember what I'm supposed to remember. 1204 01:36:09,390 --> 01:36:11,100 We're gated down. We're fine. 1205 01:36:11,183 --> 01:36:15,229 This Noyce, you said his name was, he's delusional? 1206 01:36:15,312 --> 01:36:18,023 Oh, extremely. He can be quite upsetting. 1207 01:36:18,107 --> 01:36:19,817 As a matter of fact, two weeks ago, 1208 01:36:19,900 --> 01:36:24,363 a patient got so wound up by one of Noyce's stories that he beat him up. 1209 01:36:25,072 --> 01:36:26,532 - Hmm. - Cigarette? 1210 01:36:28,826 --> 01:36:30,619 No, thanks. I quit. 1211 01:36:31,704 --> 01:36:35,749 - So you're taking the ferry? - Yes, absolutely. 1212 01:36:35,833 --> 01:36:38,544 I think we've gotten all we came here for, so... 1213 01:36:39,378 --> 01:36:40,713 "We," Marshal? 1214 01:36:42,715 --> 01:36:46,302 Speaking of which, have you seen him, Doctor? 1215 01:36:46,385 --> 01:36:47,553 Who? 1216 01:36:48,387 --> 01:36:50,097 My partner, Chuck. 1217 01:36:52,433 --> 01:36:55,269 You don't have a partner, Marshal. You came here alone. 1218 01:36:57,730 --> 01:36:59,898 You know, I've built something valuable here, 1219 01:36:59,982 --> 01:37:03,152 and valuable things have a way of being misunderstood in their own time. 1220 01:37:03,235 --> 01:37:05,321 Everyone wants a quick fix. They always have. 1221 01:37:05,404 --> 01:37:08,991 I'm trying to do something that people, yourself included, don't understand. 1222 01:37:09,074 --> 01:37:12,036 And I'm not going to give up without a fight. 1223 01:37:13,871 --> 01:37:15,497 I can see that. 1224 01:37:17,416 --> 01:37:18,542 Mmm. 1225 01:37:19,585 --> 01:37:22,212 So, tell me again about your partner. 1226 01:37:23,922 --> 01:37:25,549 What partner? 1227 01:37:28,302 --> 01:37:29,386 it's fine. 1228 01:38:17,726 --> 01:38:21,146 She made a mess. I cleaned it up. She made a mess again. 1229 01:38:30,823 --> 01:38:32,199 Marshal, 1230 01:38:33,575 --> 01:38:35,202 going somewhere? 1231 01:38:35,494 --> 01:38:38,414 I'm just heading out to the ferry, so... 1232 01:38:38,497 --> 01:38:42,042 Ah! Oh, well, I'm afraid it's the other way. 1233 01:38:43,585 --> 01:38:44,670 Oh? 1234 01:38:45,671 --> 01:38:50,342 If you'll wait a moment, I'll find you someone who can take you to the dock. 1235 01:38:55,013 --> 01:38:58,851 - What's this, Doctor? Huh? What's this? - It's just a sedative. 1236 01:38:58,934 --> 01:39:02,104 - A precaution. - Oh! A precaution. 1237 01:39:04,314 --> 01:39:07,901 What are you going to do? Kill me? 1238 01:39:08,235 --> 01:39:11,029 - Marshal. - You think you deserve it? 1239 01:39:11,113 --> 01:39:13,907 For what, hmm? Provoking you? 1240 01:39:14,700 --> 01:39:17,536 Well, forgive me. What doesn't provoke you? 1241 01:39:18,078 --> 01:39:21,039 - Remarks? Words? - Nazis? 1242 01:39:21,665 --> 01:39:25,711 Well, that, too. And, of course, memories, dreams. 1243 01:39:26,795 --> 01:39:31,049 Did you know that the word "trauma" comes from the Greek for "wound"? 1244 01:39:31,717 --> 01:39:34,470 And what is the German word for "dream"? 1245 01:39:34,553 --> 01:39:36,722 Traum. Ein Traum. 1246 01:39:38,098 --> 01:39:41,059 Wounds can create monsters, and you... 1247 01:39:41,727 --> 01:39:44,104 You are wounded, Marshal. 1248 01:39:45,147 --> 01:39:48,317 And wouldn't you agree, when you see a monster, 1249 01:39:49,026 --> 01:39:50,777 you must stop it? 1250 01:39:51,361 --> 01:39:52,571 Yeah. 1251 01:39:53,739 --> 01:39:55,574 - I agree. - Yes. 1252 01:39:56,408 --> 01:39:57,493 Yeah. 1253 01:40:14,718 --> 01:40:16,970 I told him that we'd take about an hour to do it. 1254 01:40:17,054 --> 01:40:20,140 Yeah. Did they say we're going to do the first floor? 1255 01:40:20,224 --> 01:40:21,475 How long you been the clock? 1256 01:40:21,558 --> 01:40:23,936 I've been on for 18 hours straight. 1257 01:40:24,394 --> 01:40:25,938 Nice paycheck. 1258 01:40:42,412 --> 01:40:44,498 What are you doing, baby? 1259 01:40:49,294 --> 01:40:51,797 - You gotta get to the ferry. - No. 1260 01:40:52,548 --> 01:40:53,840 No, no. 1261 01:40:55,050 --> 01:40:56,218 Yeah. 1262 01:40:57,344 --> 01:41:02,224 If the world thinks that Chuck is dead, then he's perfect for their experiments. 1263 01:41:03,308 --> 01:41:05,561 There's only one place they'd take him. 1264 01:41:08,188 --> 01:41:10,732 - You go there and you'll die. - He's my partner. 1265 01:41:10,816 --> 01:41:12,901 If they are hurting him, if they're holding him against his will, 1266 01:41:12,985 --> 01:41:14,695 I've gotta bring him out. 1267 01:41:14,903 --> 01:41:16,947 I can't lose anyone else. 1268 01:41:17,030 --> 01:41:18,282 Don't go, Teddy, please. 1269 01:41:18,365 --> 01:41:21,785 Please, don't do this. Don't go. 1270 01:41:25,372 --> 01:41:27,165 I'm sorry, honey. 1271 01:41:28,250 --> 01:41:31,295 I love this thing because you gave it to me, 1272 01:41:33,672 --> 01:41:35,507 but the truth is 1273 01:41:37,175 --> 01:41:39,344 it is one fucking ugly tie. 1274 01:42:19,551 --> 01:42:20,719 No. 1275 01:43:42,634 --> 01:43:44,010 Don't move. Stay where you are. 1276 01:43:46,012 --> 01:43:47,431 Are you gonna kill me? 1277 01:43:49,099 --> 01:43:51,643 No, I'm not gonna kill you. 1278 01:45:44,256 --> 01:45:46,132 Why are you all wet, baby? 1279 01:45:48,343 --> 01:45:51,596 - What did you say? - You know exactly what I said. 1280 01:46:04,693 --> 01:46:06,945 The rifle's empty, by the way. 1281 01:46:13,451 --> 01:46:14,953 Have a seat. 1282 01:46:21,459 --> 01:46:23,879 For God's sake, dry off. You'll catch cold. 1283 01:46:25,505 --> 01:46:26,631 All right. 1284 01:46:30,176 --> 01:46:32,095 How badly did you hurt the guard? 1285 01:46:33,805 --> 01:46:36,808 I don't know what you're talking about. 1286 01:46:39,978 --> 01:46:41,897 Yes, he's here. 1287 01:46:41,980 --> 01:46:45,984 Have Dr. Sheehan take a look at your man before you send him up. 1288 01:46:46,067 --> 01:46:50,780 So Dr. Sheehan came in on the ferry this morning, huh? 1289 01:46:51,740 --> 01:46:53,241 Not exactly. 1290 01:46:54,284 --> 01:46:57,329 You blew up my car. I really loved that car. 1291 01:46:58,246 --> 01:47:00,332 Sorry to hear about that. 1292 01:47:03,627 --> 01:47:06,004 Tremors are getting pretty bad. 1293 01:47:06,630 --> 01:47:09,049 How are the hallucinations? 1294 01:47:09,132 --> 01:47:13,303 Get out of here, Teddy. This place is gonna be the end of you. 1295 01:47:17,057 --> 01:47:18,183 Not bad. 1296 01:47:18,266 --> 01:47:20,852 - They'll get worse. - I know. 1297 01:47:21,728 --> 01:47:26,024 Dr. Solando, she told me about the neuroleptics. 1298 01:47:26,566 --> 01:47:29,027 Did she, now? And when was this? 1299 01:47:29,110 --> 01:47:33,907 I found her, Doctor, in a cave out by the cliffs. 1300 01:47:33,990 --> 01:47:36,534 - But you'll never get to her. - I don't doubt it, 1301 01:47:37,494 --> 01:47:39,162 considering she's not real. 1302 01:47:41,081 --> 01:47:44,209 Your delusions are more severe than I thought. 1303 01:47:45,418 --> 01:47:47,587 You're not on neuroleptics. 1304 01:47:48,046 --> 01:47:49,923 You're not on anything, as a matter of fact. 1305 01:47:50,006 --> 01:47:52,634 Then what the fuck is this? Huh? What the fuck is this? 1306 01:47:52,717 --> 01:47:53,718 Withdrawal. 1307 01:47:54,719 --> 01:47:56,680 Withdrawal? From what? 1308 01:47:56,763 --> 01:47:59,163 I haven't had a goddamn drink since I've been on this island. 1309 01:47:59,182 --> 01:48:00,809 Chlorpromazine. 1310 01:48:01,643 --> 01:48:04,896 I'm not a fan of pharmacology, but I have to say, in your case... 1311 01:48:05,397 --> 01:48:08,650 - Chloraproma-what? - Chlorpromazine. 1312 01:48:08,733 --> 01:48:12,737 The same thing we've been giving you for the past 24 months. 1313 01:48:14,030 --> 01:48:16,157 Oh, so for the past fwo years, you... 1314 01:48:16,241 --> 01:48:19,536 You've had somebody slipping me drugs in Boston. Is that it? 1315 01:48:19,619 --> 01:48:21,079 Not Boston. 1316 01:48:21,579 --> 01:48:22,747 Here. 1317 01:48:23,540 --> 01:48:27,502 You've been here for two years. A patient of this institution. 1318 01:48:31,256 --> 01:48:33,425 After everything I've seen here, Doctor, 1319 01:48:35,093 --> 01:48:38,513 you really think you're gonna convince me I'm crazy, huh? 1320 01:48:38,596 --> 01:48:40,557 Do you know the kind of people that I deal with every day? 1321 01:48:40,640 --> 01:48:42,517 I'm a U.S. Marshal, for God's sakes. 1322 01:48:42,600 --> 01:48:44,477 You were a U.S. Marshal. 1323 01:48:44,561 --> 01:48:48,356 Here's a copy of the intake form you broke into Ward C for. 1324 01:48:48,440 --> 01:48:49,816 Proof of the 67th patient. 1325 01:48:49,899 --> 01:48:51,067 If you'd gotten it to the mainland, 1326 01:48:51,151 --> 01:48:52,944 you could have blown the lid off this place. 1327 01:48:53,028 --> 01:48:54,404 - Wait. Where did... Where did you... - Yet somehow, 1328 01:48:54,487 --> 01:48:57,407 you couldn't find time to look at it. Well, read it now. 1329 01:48:58,283 --> 01:48:59,659 Go ahead. 1330 01:49:03,455 --> 01:49:07,292 "Patient is highly intelligent, highly delusional decorated Army veteran." 1331 01:49:07,375 --> 01:49:09,961 "Present for the liberation of Dachau." 1332 01:49:11,212 --> 01:49:13,840 "Former U.S. Marshal. Known proclivity for violence." 1333 01:49:13,923 --> 01:49:17,177 "Shows no remorse for his crime because he denies the crime ever..." 1334 01:49:17,260 --> 01:49:18,303 "Ever took place." 1335 01:49:18,386 --> 01:49:20,263 "Highly developed and fantastical narratives," 1336 01:49:20,346 --> 01:49:22,724 "which preclude facing the truth of his actions." 1337 01:49:22,807 --> 01:49:25,477 I've had enough of this bullshit! Where's my partner, huh? 1338 01:49:25,560 --> 01:49:27,145 Where's Chuck? Where is he? 1339 01:49:27,937 --> 01:49:29,647 Let's try this another way. 1340 01:49:29,731 --> 01:49:32,275 Your wife's maiden name was Chanal, am I correct? 1341 01:49:32,358 --> 01:49:33,777 Don't you even talk about her. Don't you... 1342 01:49:33,860 --> 01:49:35,737 I'm afraid I have to. 1343 01:49:37,781 --> 01:49:39,949 Notice anything these four names have in common? 1344 01:49:40,158 --> 01:49:41,659 It's your rule of four. 1345 01:49:42,118 --> 01:49:43,244 Andrew, what do you see? 1346 01:49:43,328 --> 01:49:46,331 If you've done anything to my partner, Doctor, that is a violation of... 1347 01:49:46,414 --> 01:49:48,833 Focus, Andrew! What do you see? 1348 01:49:49,834 --> 01:49:52,337 The names have the same letters. 1349 01:49:53,213 --> 01:49:56,633 Edward Daniels has exactly the same 13 letters as Andrew Laeddis. 1350 01:49:56,716 --> 01:49:58,927 The same as Rachel Solando and Dolores Chanal. 1351 01:49:59,010 --> 01:50:01,096 The names are anagrams for each other. 1352 01:50:01,179 --> 01:50:03,765 Your tactics, they're not gonna work on me. 1353 01:50:03,848 --> 01:50:06,643 You came here for the truth. Here it is. 1354 01:50:06,726 --> 01:50:08,728 Your name is Andrew Laeddis. 1355 01:50:08,812 --> 01:50:12,357 The 67th patient at Ashecliffe is you, Andrew. 1356 01:50:14,192 --> 01:50:15,192 Bullshit. 1357 01:50:15,235 --> 01:50:17,445 You were committed here by court order 24 months ago. 1358 01:50:17,529 --> 01:50:20,865 Your crime is terrible, one you can't forgive yourself for, 1359 01:50:20,949 --> 01:50:23,284 so you invented another self. 1360 01:50:25,495 --> 01:50:26,913 All right. 1361 01:50:27,413 --> 01:50:30,083 Let's get down to the facts, all right? 1362 01:50:30,166 --> 01:50:33,044 You've created a story in which you're not a murderer. 1363 01:50:33,128 --> 01:50:37,173 You're a hero, still a U.S. Marshal, only here at Ashecliffe because of a case, 1364 01:50:37,257 --> 01:50:38,758 and you've uncovered a conspiracy 1365 01:50:38,842 --> 01:50:42,387 so that anything we tell you about who you are, what you've done, 1366 01:50:42,470 --> 01:50:44,514 you can dismiss as lies, Andrew. 1367 01:50:44,597 --> 01:50:45,890 My name is Edward Daniels. 1368 01:50:45,974 --> 01:50:50,228 I've been hearing this fantasy for fwo years now. I know every detail. 1369 01:50:50,311 --> 01:50:52,272 Patient 67, the storm, 1370 01:50:52,355 --> 01:50:55,567 Rachel Solando, your missing partner, the dreams you have every night. 1371 01:50:55,650 --> 01:50:58,069 You were at Dachau, but you may not have killed any guards. 1372 01:51:02,115 --> 01:51:05,785 I wish I could let you just live in your fantasy world. 1373 01:51:05,869 --> 01:51:07,328 I really do. 1374 01:51:08,204 --> 01:51:10,415 But you're violent, trained, dangerous. 1375 01:51:10,498 --> 01:51:12,792 You're the most dangerous patient we have. 1376 01:51:12,876 --> 01:51:15,170 You've injured orderlies, guards, other patients. 1377 01:51:15,253 --> 01:51:17,172 Two weeks ago, you attacked George Noyce. 1378 01:51:17,255 --> 01:51:19,507 No, no. I am fucking on to you, Doctor. 1379 01:51:19,591 --> 01:51:21,467 - You had Noyce beaten. - Of course I didn't! 1380 01:51:21,551 --> 01:51:23,636 Give me one reason why I would even touch him! 1381 01:51:23,720 --> 01:51:26,097 Because he called you Laeddis, 1382 01:51:26,181 --> 01:51:29,225 and you'd do anything not to be him. 1383 01:51:29,309 --> 01:51:32,896 I have a transcript of the conversation you had with Noyce yesterday. 1384 01:51:32,979 --> 01:51:37,025 "This is about you, and, Laeddis, that's all it's ever been about." 1385 01:51:38,943 --> 01:51:41,446 No, no. He's saying this is about me and Laeddis. 1386 01:51:41,529 --> 01:51:43,406 When you asked him what happened to his face, 1387 01:51:43,489 --> 01:51:46,868 he said, now here I'm quoting again, "You did this." 1388 01:51:46,951 --> 01:51:49,078 No, no, he meant that it was my fault. 1389 01:51:49,162 --> 01:51:51,164 You almost killed him. 1390 01:51:52,832 --> 01:51:55,632 The warden and the Board of Overseers are determined something be done. 1391 01:51:55,710 --> 01:51:57,420 It's been decided 1392 01:51:57,503 --> 01:52:00,340 that unless we can bring you back to sanity now, 1393 01:52:00,632 --> 01:52:01,925 right now, 1394 01:52:02,217 --> 01:52:05,637 permanent measures will be taken to ensure you can't hurt anyone ever again. 1395 01:52:09,140 --> 01:52:12,477 They'll lobotomize you, Andrew. Do you understand? 1396 01:52:16,731 --> 01:52:18,650 Yeah, I understand. 1397 01:52:19,484 --> 01:52:21,694 I understand just fine. 1398 01:52:22,320 --> 01:52:26,407 If I don't play along with your little game here, 1399 01:52:26,491 --> 01:52:29,619 Dr. Naehring's gonna turn me into one of his ghosts. 1400 01:52:30,078 --> 01:52:31,454 But what about my partner? 1401 01:52:31,537 --> 01:52:36,000 You gonna tell the U.S. Marshal's office that he's a defense mechanism? 1402 01:52:37,877 --> 01:52:39,337 Hello, boss. 1403 01:52:56,187 --> 01:52:59,357 What the fuck is going on here? Hmm? 1404 01:53:00,441 --> 01:53:01,526 Huh? 1405 01:53:01,859 --> 01:53:05,488 You working for him? 1406 01:53:06,322 --> 01:53:07,842 I'm sorry. There wasn't any other way. 1407 01:53:07,907 --> 01:53:10,827 Someone had to stick with you, keep you safe. 1408 01:53:13,705 --> 01:53:15,832 You been watching me, huh? 1409 01:53:16,791 --> 01:53:18,876 Watching me every minute. 1410 01:53:19,794 --> 01:53:21,087 Who are you? 1411 01:53:21,838 --> 01:53:22,922 Who are you? Tell me. 1412 01:53:23,589 --> 01:53:25,591 Don't you recognize me, Andrew? 1413 01:53:27,010 --> 01:53:30,722 I've been your primary psychiatrist for the last fwo years. 1414 01:53:31,306 --> 01:53:33,182 I'm Lester Sheehan. 1415 01:53:39,647 --> 01:53:42,317 - I told you... I told you about my wife, I... - I know. 1416 01:53:42,400 --> 01:53:45,653 I climbed down a cliff to get you. I trusted you. 1417 01:53:45,737 --> 01:53:49,365 I risked everything to come in here after you. Everything! 1418 01:53:49,449 --> 01:53:52,201 - I know, boss. - We're running out of time here, Andrew. 1419 01:53:53,745 --> 01:53:55,330 I swore before the Board of Overseers 1420 01:53:55,413 --> 01:53:59,334 that I could construct the most radical, cutting-edge role-play 1421 01:53:59,417 --> 01:54:01,698 ever attempted in psychiatry, and it would bring you back. 1422 01:54:01,753 --> 01:54:04,130 I thought that if we let you play this out 1423 01:54:04,881 --> 01:54:08,509 we could get you to see how untrue, how impossible it is. 1424 01:54:09,594 --> 01:54:12,055 You've had the run of the place for fwo days. 1425 01:54:12,138 --> 01:54:15,433 Tell me, where are the Nazi experiments? 1426 01:54:15,516 --> 01:54:17,310 The satanic ORs? 1427 01:54:30,948 --> 01:54:34,494 Andrew, listen to me. 1428 01:54:35,203 --> 01:54:36,788 If we fail with you, 1429 01:54:37,538 --> 01:54:41,459 then everything that we've tried to do here will be discredited. Everything. 1430 01:54:43,586 --> 01:54:46,756 We're on the front lines of a war here, old boy. 1431 01:54:47,507 --> 01:54:50,385 And right now, it all comes down to you. 1432 01:54:57,308 --> 01:55:00,019 - Don't move! Don't move! - Andrew! Andrew! No. No. 1433 01:55:00,103 --> 01:55:03,314 My name is Edward Daniels! 1434 01:55:03,398 --> 01:55:05,441 This one's loaded. I can tell by the weight. 1435 01:55:05,525 --> 01:55:08,111 I see. And that's your firearm, Marshal? You're sure? 1436 01:55:08,194 --> 01:55:09,404 My initials are on the side. 1437 01:55:09,487 --> 01:55:11,781 There's a dent in the barrel from when Philip Stacks shot at me. 1438 01:55:11,864 --> 01:55:14,025 You're not gonna fuck with my mind on this one, Doctor! 1439 01:55:14,075 --> 01:55:15,118 Then blast away. 1440 01:55:15,201 --> 01:55:18,538 Because that's the only way you're ever getting off this island. 1441 01:55:24,627 --> 01:55:26,504 Andrew, please don't. 1442 01:55:37,390 --> 01:55:38,683 My gun. 1443 01:55:45,273 --> 01:55:47,859 What did you do to my goddamn gun? 1444 01:55:48,276 --> 01:55:50,445 It's a toy, Andrew. 1445 01:55:52,947 --> 01:55:55,032 We're telling you the truth. 1446 01:55:55,533 --> 01:55:58,786 Dolores was insane, manic-depressive, suicidal. 1447 01:55:59,454 --> 01:56:02,540 You drank, stayed away, ignored what everyone told you. 1448 01:56:02,623 --> 01:56:03,749 You moved to that lake house 1449 01:56:03,833 --> 01:56:06,961 after she purposely set your city apartment on fire. 1450 01:56:07,044 --> 01:56:08,337 - You were... - You're lying! 1451 01:56:08,421 --> 01:56:11,883 - Andrew! Andrew, stop. No. - You drugged the cigarettes! 1452 01:56:11,966 --> 01:56:13,801 - All you've done is lie! - Andrew. Andrew. 1453 01:56:13,885 --> 01:56:16,429 Your children. Andrew, your children. 1454 01:56:17,180 --> 01:56:19,849 Simon. Henry. 1455 01:56:20,224 --> 01:56:21,517 I never had any children. 1456 01:56:21,601 --> 01:56:25,646 Your wife drowned them at the cabin by the lake. 1457 01:56:25,730 --> 01:56:28,941 And here, the little girl, the one you dream of 1458 01:56:29,650 --> 01:56:31,319 every night. 1459 01:56:31,402 --> 01:56:32,570 I never had a little girl. 1460 01:56:32,653 --> 01:56:36,240 The one who tells you over and over that you should have saved her, 1461 01:56:36,324 --> 01:56:38,242 saved them all. 1462 01:56:38,326 --> 01:56:40,786 Your daughter, her name was Rachel. 1463 01:56:40,870 --> 01:56:43,748 Are you going to deny that she ever lived? 1464 01:56:44,499 --> 01:56:46,250 Andrew, are you? 1465 01:57:09,232 --> 01:57:11,317 I'm so sorry, baby. 1466 01:57:15,696 --> 01:57:18,074 I told you not to come in here. 1467 01:57:18,533 --> 01:57:22,495 I told you this would be the end of you. 1468 01:57:42,848 --> 01:57:44,183 I'm back! 1469 01:57:44,809 --> 01:57:47,562 We got him just outside of Oklahoma. 1470 01:57:47,645 --> 01:57:50,189 Must've stopped 10 places in befween here and Tulsa. 1471 01:57:50,273 --> 01:57:52,358 I could sleep for a week. 1472 01:57:56,320 --> 01:57:57,655 Dolores? 1473 01:58:04,537 --> 01:58:05,871 Dolores? 1474 01:58:10,668 --> 01:58:13,028 And he said, "Take up your bed and waik." But God? 1475 01:58:13,045 --> 01:58:14,088 Dolores? 1476 01:58:14,171 --> 01:58:15,464 Then he said, "Take up your bed and waik." 1477 01:58:15,548 --> 01:58:17,550 Forgive sins, but God? 1478 01:58:28,519 --> 01:58:29,895 Dolores? 1479 01:58:55,212 --> 01:58:56,464 Baby, 1480 01:58:58,507 --> 01:59:00,384 why are you all wet? 1481 01:59:02,720 --> 01:59:04,263 I missed you. 1482 01:59:11,646 --> 01:59:13,314 I wanna go home. 1483 01:59:16,442 --> 01:59:17,943 You are home. 1484 01:59:23,115 --> 01:59:24,950 Where are the kids? 1485 01:59:27,578 --> 01:59:28,579 Hmm? 1486 01:59:28,996 --> 01:59:30,748 They're in school. 1487 01:59:34,919 --> 01:59:36,921 It's Saturday, honey. 1488 01:59:38,089 --> 01:59:40,299 School's not in on Saturday. 1489 01:59:42,927 --> 01:59:44,553 My school is. 1490 01:59:57,900 --> 01:59:59,443 Oh, my God. 1491 02:00:01,737 --> 02:00:03,197 Oh, my God! 1492 02:00:16,335 --> 02:00:19,046 Oh, my God. Oh, my God. 1493 02:00:23,217 --> 02:00:24,802 Oh, my God, no. 1494 02:00:28,889 --> 02:00:29,890 Come on, come on. 1495 02:00:44,196 --> 02:00:47,324 No. No. Please, God. 1496 02:00:49,326 --> 02:00:50,828 Please, God, no! 1497 02:00:51,036 --> 02:00:54,081 No! 1498 02:00:56,333 --> 02:00:57,460 No. 1499 02:01:02,965 --> 02:01:04,091 No. 1500 02:01:06,594 --> 02:01:07,845 No. 1501 02:01:52,223 --> 02:01:53,432 Baby. 1502 02:02:12,243 --> 02:02:14,745 Let's put them at the table, Andrew. 1503 02:02:15,579 --> 02:02:18,791 We'll dry them off. We'll change their clothes. 1504 02:02:20,960 --> 02:02:23,379 They'll be our living dolls. Huh? 1505 02:02:27,424 --> 02:02:30,177 Tomorrow we can take them on a picnic. 1506 02:02:35,182 --> 02:02:37,142 If you ever loved me, Dolores, 1507 02:02:38,519 --> 02:02:40,062 please stop talking. 1508 02:02:46,277 --> 02:02:47,778 I love you. 1509 02:02:56,495 --> 02:02:58,080 Set me free. 1510 02:03:02,751 --> 02:03:04,169 Oh, baby. 1511 02:03:07,631 --> 02:03:09,550 We'll give them baths. 1512 02:03:12,803 --> 02:03:16,015 - I love you, baby. - I love you, too. 1513 02:03:16,098 --> 02:03:17,892 - I love you so much. - I love you so much. 1514 02:03:17,975 --> 02:03:18,976 I love you. I... 1515 02:03:42,917 --> 02:03:45,502 Oh, baby. 1516 02:03:51,300 --> 02:03:52,635 Andrew. 1517 02:03:54,678 --> 02:03:56,680 Andrew, can you hear me? 1518 02:03:56,972 --> 02:04:00,851 Rachel. Rachel, Rachel. 1519 02:04:03,103 --> 02:04:04,396 Rachel? 1520 02:04:06,899 --> 02:04:08,359 Rachel who? 1521 02:04:11,236 --> 02:04:13,322 Rachel. Rachel Laeddis. 1522 02:04:14,490 --> 02:04:16,241 My daughter. 1523 02:04:19,828 --> 02:04:21,580 Why are you here? 1524 02:04:24,792 --> 02:04:26,335 Because I killed my wife. 1525 02:04:26,418 --> 02:04:28,545 And why did you do that? 1526 02:04:32,049 --> 02:04:35,219 Because she murdered our children, 1527 02:04:38,138 --> 02:04:39,682 and she told me to let her go. 1528 02:04:43,727 --> 02:04:46,897 - Who's Teddy Daniels? - He doesn't exist. 1529 02:04:49,233 --> 02:04:51,694 Neither does Rachel Solando. I made them up. 1530 02:04:51,777 --> 02:04:55,739 - Why? - We need to hear you say it. 1531 02:05:02,329 --> 02:05:05,541 After she tried to kill herself the first time, 1532 02:05:07,584 --> 02:05:09,545 Dolores told me she... 1533 02:05:10,504 --> 02:05:14,758 She had an insect living inside her brain. 1534 02:05:16,760 --> 02:05:21,473 She could feel it clicking across her skull, 1535 02:05:21,557 --> 02:05:25,769 just pulling the wires just for fun. 1536 02:05:29,440 --> 02:05:31,233 She told me that. 1537 02:05:32,693 --> 02:05:35,529 She told me that, but I didn't listen. 1538 02:05:39,241 --> 02:05:41,535 I loved her so much, you know. 1539 02:05:42,953 --> 02:05:44,580 Why did you make them up? 1540 02:05:47,207 --> 02:05:51,128 Because I can't take knowing that Dolores killed our children. 1541 02:05:54,965 --> 02:05:56,300 And I... 1542 02:05:58,802 --> 02:06:03,307 I killed them 'cause I didn't get her help, you know. 1543 02:06:07,519 --> 02:06:09,146 I killed them. 1544 02:06:13,942 --> 02:06:15,069 Here's my fear, Andrew. 1545 02:06:15,152 --> 02:06:18,363 We broke through once before, nine months ago, 1546 02:06:18,447 --> 02:06:19,448 and then you regressed. 1547 02:06:21,992 --> 02:06:25,329 - I don't remember that. - I know. 1548 02:06:26,830 --> 02:06:28,624 You reset, Andrew. 1549 02:06:29,083 --> 02:06:33,170 Like a tape playing over and over on an endless loop. 1550 02:06:34,421 --> 02:06:35,881 I hope that what we've done here will be enough 1551 02:06:35,964 --> 02:06:39,093 to stop it from ever happening again, 1552 02:06:39,176 --> 02:06:42,679 but I need to know you've accepted reality. 1553 02:06:49,186 --> 02:06:51,939 You came after me, huh, Doctor? 1554 02:06:53,816 --> 02:06:57,694 You tried to help me when no one else would. 1555 02:07:09,498 --> 02:07:12,376 My name's Andrew Laeddis, 1556 02:07:19,383 --> 02:07:22,845 and I murdered my wife in the spring of '52. 1557 02:07:47,578 --> 02:07:49,580 How we doing this morning? 1558 02:07:50,164 --> 02:07:53,417 - Good. And you? - Can't complain. 1559 02:08:03,719 --> 02:08:05,304 So what's our next move? 1560 02:08:06,597 --> 02:08:08,056 You tell me. 1561 02:08:13,270 --> 02:08:15,105 We gotta get off this rock, Chuck. 1562 02:08:16,273 --> 02:08:17,566 Get back to the mainland. 1563 02:08:17,649 --> 02:08:20,611 Whatever the hell's going on here, it's bad. 1564 02:08:42,549 --> 02:08:45,552 Don't worry, partner, they're not gonna catch us. 1565 02:08:51,308 --> 02:08:54,144 That's right. We're too smart for them. 1566 02:08:55,270 --> 02:08:57,397 Yeah, we are, aren't we? 1567 02:09:13,038 --> 02:09:15,791 You know, this place makes me wonder... 1568 02:09:16,333 --> 02:09:18,418 Yeah, what's that, boss? 1569 02:09:19,378 --> 02:09:21,338 Which would be worse, 1570 02:09:22,172 --> 02:09:23,840 to live as a monster 1571 02:09:24,758 --> 02:09:26,426 or to die as a good man? 1572 02:09:36,144 --> 02:09:37,437 Teddy? 114149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.