All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S01E17_Animan.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,720 In the daytime I'm Marinette, 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,840 just a normal girl with a normal life 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,760 but there's something about me that no-one knows yet 4 00:00:10,879 --> 00:00:12,600 because I have a secret. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,680 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,120 --> 00:00:18,759 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,400 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,320 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,840 [Marinette] "Leo, your heart's gonna roar." 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,400 Wow, roar. 12 00:00:37,839 --> 00:00:41,480 FYI, Marinette's never gonna fall in love with a statue. 13 00:00:41,960 --> 00:00:44,080 You know I'm no good with the ladies, 14 00:00:44,199 --> 00:00:46,320 especially this one all of a sudden. 15 00:00:46,600 --> 00:00:50,080 Do I go up to her and crack a joke? Shoot her a compliment? 16 00:00:50,239 --> 00:00:52,120 Invite her to the zoo? Play it serious? 17 00:00:52,519 --> 00:00:54,559 Nino, you're over-thinking this. 18 00:00:54,720 --> 00:00:56,760 Invite her to the zoo? Seriously? 19 00:00:58,040 --> 00:01:00,279 Well, they have a cool new exhibit. 20 00:01:00,720 --> 00:01:02,680 Listen, just be yourself, man. 21 00:01:02,839 --> 00:01:06,200 Easy for you to say, Mr. Front-Cover-Teen-Model. 22 00:01:06,360 --> 00:01:07,560 I'm not that cool. 23 00:01:07,759 --> 00:01:11,039 You're cool too, dude, or you wouldn't be my best bud. 24 00:01:11,160 --> 00:01:14,399 Invite her to the zoo. She'll say yes, I promise. 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,679 What if I act like a moron 26 00:01:23,839 --> 00:01:25,960 or she kisses me or thinks I'm lame? 27 00:01:26,080 --> 00:01:27,360 OK, I got your back. 28 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 [chuckling] 29 00:01:30,039 --> 00:01:36,280 [students chatter] 30 00:01:36,560 --> 00:01:41,759 -He's such a... -Smart, hot, swave spell-binder. 31 00:01:41,880 --> 00:01:43,160 All the above. 32 00:01:46,600 --> 00:01:49,160 -So sorry... right, Nino? -S-Sorry. 33 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 [together] -Sorry. 34 00:01:56,520 --> 00:01:57,800 Sorry about that. 35 00:01:58,280 --> 00:02:00,119 How could we make it up to you? 36 00:02:00,360 --> 00:02:02,280 Any ideas, Nino? 37 00:02:02,399 --> 00:02:03,759 [Nino murmurs] 38 00:02:03,880 --> 00:02:06,880 How about we all check out the zoo? 39 00:02:07,160 --> 00:02:08,720 They have a new... 40 00:02:09,479 --> 00:02:12,040 T-T-They've got a new panther. 41 00:02:12,359 --> 00:02:15,560 Awesome idea, right, Marinette? You love animals. 42 00:02:15,680 --> 00:02:19,200 Yeah, I'm really into zoonimals. 43 00:02:19,400 --> 00:02:22,959 I mean... anizools, I mean zoonimals. 44 00:02:23,600 --> 00:02:26,120 Cool, say after school, four o'clock? 45 00:02:26,239 --> 00:02:27,280 Nino, sound good? 46 00:02:27,600 --> 00:02:29,160 Cool, four o'clock. 47 00:02:29,280 --> 00:02:31,120 Four! Four o'clock. 48 00:02:32,920 --> 00:02:33,959 [dazed] Yeah. 49 00:02:34,600 --> 00:02:35,720 Earth to Marinette. 50 00:02:35,840 --> 00:02:40,040 Do you realise the guy you're crazy about asked you out? 51 00:02:40,320 --> 00:02:41,239 [dazed] Yeah. 52 00:02:41,840 --> 00:02:43,160 Wait... What? No! 53 00:02:43,320 --> 00:02:46,239 Not like this. Not today. I haven't washed my hair. 54 00:02:46,400 --> 00:02:49,079 I'm not wearing my lucky socks. Help me Alya. 55 00:02:49,200 --> 00:02:50,959 I can't do this alone. 56 00:02:52,679 --> 00:02:54,120 How did you do that? 57 00:02:54,239 --> 00:02:56,679 -Like I said, just be yourself. -Right. 58 00:02:56,880 --> 00:02:59,280 Sure... If I could be yourself. 59 00:02:59,560 --> 00:03:01,160 Myself don't work that way. 60 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 Don't be ridiculous, of course you can. 61 00:03:03,400 --> 00:03:05,720 When you're alone with Marinette... 62 00:03:06,040 --> 00:03:07,640 What? Alone? 63 00:03:07,760 --> 00:03:09,799 No, dude, you're coming too. 64 00:03:09,920 --> 00:03:12,519 You can't leave me alone, no way. 65 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 OK, Nino. What are friends for? 66 00:03:17,320 --> 00:03:20,200 [crackling] One, two, one, two, testing. 67 00:03:20,399 --> 00:03:21,320 Do you read me? 68 00:03:21,440 --> 00:03:24,239 I can hear you. but I don't think I can do it. 69 00:03:24,600 --> 00:03:27,160 Of course you can. Just be yourself. 70 00:03:27,280 --> 00:03:29,359 Remember the last time I did that? 71 00:03:29,959 --> 00:03:31,720 Just be yourself, Marinette. 72 00:03:34,440 --> 00:03:35,359 [nervous giggle] 73 00:03:35,840 --> 00:03:37,799 Hey! What are you doing in here? 74 00:03:38,040 --> 00:03:39,359 Get out! 75 00:03:39,920 --> 00:03:43,079 Fine, just be yourself but look where you're going. 76 00:03:44,760 --> 00:03:47,320 Where are you, love of my life? 77 00:03:47,880 --> 00:03:49,679 How can he be the love of your life 78 00:03:49,799 --> 00:03:51,320 if you can't even talk to him? 79 00:03:51,640 --> 00:03:53,079 Tikki, stay hidden. 80 00:03:53,239 --> 00:03:56,560 I'm gonna talk to him. You'll see. I will talk to him. 81 00:03:56,720 --> 00:03:58,600 That's right, girl, way to be motivated. 82 00:03:58,720 --> 00:03:59,640 Yeah. 83 00:03:59,760 --> 00:04:01,119 There they are. 84 00:04:02,839 --> 00:04:03,679 Hi, Marinette. 85 00:04:04,600 --> 00:04:05,839 False alarm. 86 00:04:06,760 --> 00:04:08,600 Hi, Kim, Max, what are you doing? 87 00:04:08,720 --> 00:04:12,040 We heard the new panther's here. I wanna see who's strongest. 88 00:04:12,160 --> 00:04:13,239 Wanna come? 89 00:04:13,519 --> 00:04:15,200 -Target at ten o'clock. -No! 90 00:04:16,880 --> 00:04:17,800 I mean, 91 00:04:18,120 --> 00:04:19,519 thanks but no thanks. 92 00:04:19,800 --> 00:04:21,880 I'm waiting for someone. Go ahead. 93 00:04:22,159 --> 00:04:23,800 OK. Maybe see you later. 94 00:04:24,080 --> 00:04:25,760 Yeah, later. 95 00:04:29,920 --> 00:04:31,080 Where's Adrien? 96 00:04:31,200 --> 00:04:32,120 I don't know. 97 00:04:32,240 --> 00:04:35,640 Hey, Nino. Isn't Adrien with you? 98 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 Say you'll be better off 99 00:04:39,000 --> 00:04:39,840 without me. 100 00:04:39,960 --> 00:04:41,360 We'll be better off without me. 101 00:04:42,440 --> 00:04:45,719 This is turning out to be more interesting than I thought. 102 00:04:45,840 --> 00:04:47,039 Turn up the volume. 103 00:04:47,280 --> 00:04:48,840 Without him, I mean. 104 00:04:48,960 --> 00:04:51,800 We don't need him to hang out at the zoo. 105 00:04:51,919 --> 00:04:53,520 Of course we do, dumbo. 106 00:04:53,640 --> 00:04:55,039 Of course we do, dum... 107 00:04:55,159 --> 00:04:58,520 I mean, wasn't he meant to come? Do you wanna wait? 108 00:04:58,640 --> 00:05:00,599 Tell her you want to be alone with her. 109 00:05:00,719 --> 00:05:02,280 -Not yet. -What? 110 00:05:02,400 --> 00:05:03,800 You're right. We'll wait. 111 00:05:04,080 --> 00:05:07,560 No. What are you talking about? Don't wait, I'm not coming. 112 00:05:07,919 --> 00:05:09,880 Look what Daddy's brought you. 113 00:05:10,000 --> 00:05:12,280 Only the finest for my baby. 114 00:05:14,120 --> 00:05:17,280 Wow! Look at the size of that piece of meat. 115 00:05:17,520 --> 00:05:22,240 Typical diet for a feline requiring the strength to run at 60mph. 116 00:05:22,560 --> 00:05:24,680 60mph? Is that all? 117 00:05:24,840 --> 00:05:27,000 I thought they ran faster than that. 118 00:05:27,159 --> 00:05:29,000 I bet I could beat it. 119 00:05:29,359 --> 00:05:32,800 Impossible. No human could compete with my panther. 120 00:05:33,080 --> 00:05:37,120 Yeah? Where did your cat come at the county athletics? 121 00:05:37,400 --> 00:05:38,680 I came first. 122 00:05:39,200 --> 00:05:42,280 You can't compare yourself to my panther, kiddo. 123 00:05:42,440 --> 00:05:45,200 No need. I'm obviously the better looking one. 124 00:05:45,520 --> 00:05:46,719 [growling] 125 00:05:47,039 --> 00:05:50,960 Hey, kitty. How about a little race? Last one's a rotten egg. 126 00:05:51,080 --> 00:05:53,479 Let's see. With a 6ft per second wind 127 00:05:53,640 --> 00:05:55,840 and the sun at 45 degrees... 128 00:05:55,960 --> 00:05:58,840 You wouldn't be a rotten egg, you'd be lunch. 129 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 Your friend's right. Now leave. 130 00:06:01,159 --> 00:06:03,640 She needs to eat in peace. You're stressing her out. 131 00:06:03,760 --> 00:06:04,599 [growling] 132 00:06:04,719 --> 00:06:06,919 Stressed out are we, Miss Panthy? 133 00:06:07,039 --> 00:06:09,240 It's a wild animal, dude. 134 00:06:09,359 --> 00:06:10,440 [roar] 135 00:06:10,560 --> 00:06:13,560 Leave now or I'll have you kicked out of the zoo. 136 00:06:13,919 --> 00:06:14,880 [mockingly] Come on, Max. 137 00:06:15,000 --> 00:06:20,159 Let's leave that poor kitty alone with its angry babysitter. 138 00:06:20,280 --> 00:06:21,719 [chuckling] 139 00:06:22,640 --> 00:06:23,719 [growling] 140 00:06:23,840 --> 00:06:25,200 [growling] 141 00:06:27,159 --> 00:06:30,000 [evil voice] Unleashing the animal in each of us. 142 00:06:30,280 --> 00:06:32,039 I like that idea. 143 00:06:38,880 --> 00:06:41,799 Go ahead, my little evil Akuma, 144 00:06:41,919 --> 00:06:45,159 fly off and take control of that zoo keeper. 145 00:06:50,039 --> 00:06:52,280 He's sure taking his time, isn't he? 146 00:06:52,760 --> 00:06:54,520 He's not coming, is he? 147 00:06:54,640 --> 00:06:58,719 Repeat after me. Yes, he is but first I wanted to... 148 00:06:58,840 --> 00:06:59,760 Yes, he is 149 00:07:00,039 --> 00:07:02,159 but first I wanted to... 150 00:07:02,320 --> 00:07:04,120 tell you that I love you. 151 00:07:04,400 --> 00:07:06,359 tell you that I... 152 00:07:06,479 --> 00:07:09,560 I... love a girl but don't know how to tell her. 153 00:07:09,799 --> 00:07:11,039 What are you doing? 154 00:07:11,159 --> 00:07:14,080 You do? Well, I can help you with that. 155 00:07:14,280 --> 00:07:15,200 You could? 156 00:07:15,320 --> 00:07:18,239 You? Give expert advice on love? 157 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 Can't wait to hear it. 158 00:07:20,680 --> 00:07:22,239 [mockingly] Can't wait to hear it. 159 00:07:22,359 --> 00:07:23,200 What? 160 00:07:23,479 --> 00:07:26,719 Can't wait to hear... about this lucky girl. 161 00:07:27,000 --> 00:07:28,280 [nervously] Yeah. 162 00:07:28,440 --> 00:07:30,359 -Tell her, It's you. -It's youuu... 163 00:07:30,479 --> 00:07:32,159 [Nino] uuur... 164 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 ...your best friend Alya. 165 00:07:33,960 --> 00:07:34,799 What? 166 00:07:35,120 --> 00:07:36,640 Alya? Awesome. 167 00:07:36,760 --> 00:07:39,320 No! No! It's not awesome. 168 00:07:39,479 --> 00:07:40,960 I can fix a date for you. 169 00:07:41,080 --> 00:07:44,239 Say what! Seriously? You didn't even ask me! 170 00:07:44,359 --> 00:07:47,320 No way. Nino's like a brother to me. 171 00:07:47,919 --> 00:07:49,520 No! End of discussion. 172 00:07:49,640 --> 00:07:52,400 -He'll be so sad. -What did you say? 173 00:07:52,520 --> 00:07:55,239 I said... it'll be sad not to tell her. 174 00:08:04,000 --> 00:08:05,120 Animan, 175 00:08:05,239 --> 00:08:06,640 I am Hawk Moth. 176 00:08:06,799 --> 00:08:09,520 I offer you the power to seek revenge... 177 00:08:09,640 --> 00:08:11,039 for a small price. 178 00:08:11,719 --> 00:08:13,760 [evil voice] Yes, Hawk Moth. 179 00:08:17,919 --> 00:08:22,200 [growling] 180 00:08:24,640 --> 00:08:27,239 Hey, kiddo, still up for a race? 181 00:08:27,560 --> 00:08:29,719 Go ahead, I'll give you a head start. 182 00:08:29,840 --> 00:08:30,799 [roaring] 183 00:08:31,159 --> 00:08:32,079 [screaming] 184 00:08:32,959 --> 00:08:34,360 He's mine. 185 00:08:35,360 --> 00:08:38,319 This whole date thing with Nino is not happening! 186 00:08:38,720 --> 00:08:40,760 [screaming] He's coming! 187 00:08:42,159 --> 00:08:43,840 [Nino screams] [elephant trumpets] 188 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 [roaring] 189 00:08:45,600 --> 00:08:47,439 We'd better ditch this place. 190 00:08:54,240 --> 00:08:56,160 Why didn't you listen to Alya? 191 00:08:56,280 --> 00:08:58,880 I couldn't help it. I didn't want Nino to be sad. 192 00:08:59,000 --> 00:09:01,959 We'll deal with that later. It's time to transform. 193 00:09:04,040 --> 00:09:05,959 Tikki, spots on! 194 00:09:20,680 --> 00:09:22,240 We've got to do something. 195 00:09:22,520 --> 00:09:23,400 [sigh] 196 00:09:23,640 --> 00:09:25,240 Plagg, claws out! 197 00:09:41,439 --> 00:09:44,959 You lost, kiddo. What do you think of panthers now? 198 00:09:45,240 --> 00:09:47,520 [whimpering] That panthers are the best. 199 00:09:47,640 --> 00:09:49,800 What do you think about ladybugs? 200 00:09:49,920 --> 00:09:51,240 And another black cat? 201 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 I think I'm higher on the food chain. 202 00:09:53,720 --> 00:09:56,640 Animan, take their jewels. their Miraculouses. 203 00:09:57,079 --> 00:09:57,920 Bring them to me! 204 00:09:58,160 --> 00:10:00,680 If you value your life, get out of here now. 205 00:10:08,240 --> 00:10:11,480 Cat Noir, the Akuma must be inside his bracelet. 206 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 You hold him. I'll grab the bracelet. 207 00:10:14,800 --> 00:10:15,680 [roaring] Attack! 208 00:10:19,560 --> 00:10:21,600 We need to get them back in their cages. 209 00:10:21,720 --> 00:10:25,160 Really? I'm sure they won't put up a fight. 210 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 We'd better split up. 211 00:10:32,560 --> 00:10:33,680 What the...? 212 00:10:34,000 --> 00:10:35,319 Stay put, you'll be safe. 213 00:10:39,400 --> 00:10:41,319 Hey, what's up? 214 00:10:46,680 --> 00:10:48,120 [Ladybug] There are too many. 215 00:10:48,240 --> 00:10:49,800 We can't capture them all. 216 00:10:49,920 --> 00:10:51,520 What are we gonna do? 217 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 Back to plan A. 218 00:10:54,000 --> 00:10:56,839 If we can destroy his bracelet, I can capture the Akuma. 219 00:10:56,959 --> 00:10:59,800 -Everything will go back to normal. -Good idea. 220 00:11:05,400 --> 00:11:08,160 -But it's unbreakable. -He didn't break it. 221 00:11:08,400 --> 00:11:10,280 -How did he get away? -I don't know. 222 00:11:10,400 --> 00:11:13,760 We'd better find Kim... I mean that boy, before he does. 223 00:11:25,280 --> 00:11:26,240 Over there. 224 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 [Kim whimpers] 225 00:11:28,760 --> 00:11:30,439 [growling] 226 00:11:30,600 --> 00:11:32,640 It's down to the two of us, kiddo. 227 00:11:34,760 --> 00:11:36,240 [Animan] And then there was one. 228 00:11:38,920 --> 00:11:40,719 You're not getting away this time. 229 00:11:41,560 --> 00:11:44,079 Quick, hide in the first place you come to. 230 00:11:45,920 --> 00:11:47,680 You'll never get me. 231 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 [bubbling] 232 00:11:54,560 --> 00:11:56,560 [eagle screams] 233 00:11:56,760 --> 00:11:59,680 -Now we know how it got away. -Where's Kim? 234 00:12:00,199 --> 00:12:01,280 [bleeping] 235 00:12:01,760 --> 00:12:03,079 Good job, kitty. 236 00:12:04,240 --> 00:12:06,640 [sobbing] Help! Rescue me, please. 237 00:12:08,319 --> 00:12:10,079 It's OK. Come this way. 238 00:12:11,520 --> 00:12:13,640 [snarling] 239 00:12:17,520 --> 00:12:18,680 He's safe here. 240 00:12:18,839 --> 00:12:20,640 Panthers can't open doors. 241 00:12:20,800 --> 00:12:25,839 But what if he morphs into a smaller animal, like a mouse? 242 00:12:25,959 --> 00:12:29,240 Right... but we have an advantage over him. 243 00:12:29,360 --> 00:12:31,319 We know where to find his prey. 244 00:12:31,680 --> 00:12:36,120 He'll sniff him eventually but it's bought us some time. 245 00:12:40,719 --> 00:12:42,040 [bear groans] 246 00:12:42,160 --> 00:12:43,760 [he screams] 247 00:12:44,079 --> 00:12:46,839 We must stop Animan before Paris becomes a jungle. 248 00:12:46,959 --> 00:12:47,959 [Ladybug] Follow me. 249 00:12:50,439 --> 00:12:51,959 Hi, mo... madam. 250 00:12:52,280 --> 00:12:53,360 But you're... 251 00:12:54,480 --> 00:12:55,439 You're Ladybug. 252 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 Yeah, exactly. 253 00:13:00,120 --> 00:13:01,959 This is a special news flash. 254 00:13:02,560 --> 00:13:04,160 Animals are invading Paris. 255 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 The police are hard at work trying to contain the situation. 256 00:13:07,240 --> 00:13:09,760 Stay indoors and remain calm. 257 00:13:10,000 --> 00:13:11,560 Mayor Bourgeois will... 258 00:13:12,319 --> 00:13:13,160 You're safe here. 259 00:13:13,760 --> 00:13:14,599 Can I borrow this? 260 00:13:14,719 --> 00:13:15,959 Sure. 261 00:13:18,920 --> 00:13:19,760 Come on, Cat Noir. 262 00:13:20,120 --> 00:13:21,760 Lock the doors and windows. 263 00:13:21,880 --> 00:13:23,719 We'll do the rest. You'll be safe. 264 00:13:24,199 --> 00:13:27,240 Thanks, da... sir, for all your help. 265 00:13:27,520 --> 00:13:29,120 You're welcome, Ladybug. 266 00:13:32,760 --> 00:13:33,599 And voilà. 267 00:13:41,040 --> 00:13:42,719 What's that stuff? 268 00:13:43,040 --> 00:13:45,800 Air freshener. It'll cover our scents. 269 00:13:46,160 --> 00:13:50,160 Thanks, I always wanted to smell like an ocean breeze. 270 00:13:51,800 --> 00:13:53,719 Could we capture him in this? 271 00:13:53,839 --> 00:13:56,480 Only until he turns into something bigger. 272 00:13:56,599 --> 00:13:57,640 [she gasps] 273 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 Would that be big enough? 274 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 Yes, but how do we get him inside? 275 00:14:03,199 --> 00:14:04,599 He's coming. 276 00:14:05,199 --> 00:14:06,800 [eagle screams] 277 00:14:13,640 --> 00:14:15,680 It's working. He's sniffing out Kim. 278 00:14:15,800 --> 00:14:16,640 [sniffing] 279 00:14:17,400 --> 00:14:18,400 [he giggles] 280 00:14:18,520 --> 00:14:19,640 Follow me. 281 00:14:20,400 --> 00:14:21,680 [eagle screams] 282 00:14:33,040 --> 00:14:34,920 A ladybug? Smart choice. 283 00:14:39,280 --> 00:14:41,319 Couldn't he have chosen a slower animal? 284 00:14:42,040 --> 00:14:43,479 [growling] 285 00:14:44,040 --> 00:14:49,040 [snarling] 286 00:14:57,280 --> 00:14:59,280 Where's the button for the doors? 287 00:15:02,199 --> 00:15:03,400 Of course, 288 00:15:03,520 --> 00:15:04,839 there's no key. 289 00:15:14,920 --> 00:15:18,319 Take his Miraculous, the ring, the ring! 290 00:15:31,839 --> 00:15:34,599 The transformations are tiring him out. 291 00:15:35,120 --> 00:15:38,120 It'll be easier to get his Akuma. 292 00:15:39,599 --> 00:15:40,839 Cataclysm! 293 00:15:47,079 --> 00:15:50,920 [bleeping] 294 00:15:53,280 --> 00:15:54,520 [explosion] 295 00:15:55,240 --> 00:15:58,040 It's not exactly a cage but... it'll do. 296 00:16:01,479 --> 00:16:04,560 I don't think he can "bear" to listen to that noise. 297 00:16:04,719 --> 00:16:07,400 You're too much to bear. Now we wait. 298 00:16:12,199 --> 00:16:13,359 Ready to free the Akuma? 299 00:16:18,160 --> 00:16:19,040 It's working. 300 00:16:22,800 --> 00:16:23,839 [gasping] 301 00:16:24,640 --> 00:16:25,760 [crashing] 302 00:16:33,760 --> 00:16:35,760 Since when do extinct animals count? 303 00:16:35,880 --> 00:16:39,760 T-Rex might be extinct but it's still an animal. 304 00:16:44,599 --> 00:16:47,760 I know some other animals that will soon be extinct, the cat and the ladybug! 305 00:17:01,640 --> 00:17:03,000 Lucky charm! 306 00:17:09,240 --> 00:17:10,079 A car jack? 307 00:17:10,399 --> 00:17:12,599 Too bad he doesn't have a flat tire. 308 00:17:13,079 --> 00:17:15,280 Look how small his front arms are. 309 00:17:15,480 --> 00:17:18,119 So he can't play basketball. What are you getting at? 310 00:17:18,359 --> 00:17:20,680 Climb on top of him where he can't get you. 311 00:17:20,800 --> 00:17:23,319 While you're distracting him I'll floor him. 312 00:17:23,440 --> 00:17:24,599 Sounds like a plan. 313 00:17:24,919 --> 00:17:27,000 I can be very distracting. 314 00:17:27,319 --> 00:17:28,159 [she groans] 315 00:17:30,159 --> 00:17:31,879 [Cat Noir] It's gonna be tight. 316 00:17:34,840 --> 00:17:37,840 [Cat Noir yells] 317 00:17:47,800 --> 00:17:50,879 It's weird we didn't need this. What does it mean? 318 00:17:51,000 --> 00:17:53,080 I guess it means we rock as a team. 319 00:17:54,440 --> 00:17:55,280 Wait! 320 00:17:58,080 --> 00:17:59,120 I know what to do. 321 00:17:59,240 --> 00:18:00,560 Ladybug! 322 00:18:00,680 --> 00:18:01,919 Enjoy your meal! 323 00:18:02,600 --> 00:18:04,879 [roaring] 324 00:18:09,360 --> 00:18:10,600 No! 325 00:18:12,720 --> 00:18:14,000 You'll pay for this! 326 00:18:28,840 --> 00:18:30,960 No more evil-doing for you, little Akuma. 327 00:18:34,679 --> 00:18:36,440 Time to de-evilise! 328 00:18:39,760 --> 00:18:41,000 Gotcha! 329 00:18:42,280 --> 00:18:43,760 Bye-bye, little butterfly. 330 00:18:44,560 --> 00:18:46,360 Miraculous Ladybug! 331 00:18:57,560 --> 00:18:59,280 -Pound it? -Ladybug! 332 00:18:59,919 --> 00:19:01,200 That was a wild ride. 333 00:19:01,360 --> 00:19:02,919 [they chuckle] 334 00:19:03,040 --> 00:19:04,320 [bleeping] Woops. 335 00:19:04,720 --> 00:19:06,159 Better take off. 336 00:19:08,520 --> 00:19:10,440 See you next time, Cat Noir. 337 00:19:12,159 --> 00:19:14,360 -What happened to me? -Everything's OK. 338 00:19:14,480 --> 00:19:16,919 Go back to the zoo to check on your animals. 339 00:19:17,320 --> 00:19:19,840 You ruined everything, Ladybug. 340 00:19:20,000 --> 00:19:22,280 This is not how it was supposed to end! 341 00:19:22,560 --> 00:19:23,800 But, I promise you, 342 00:19:23,960 --> 00:19:27,040 one day it will be me at the top of the food chain 343 00:19:27,159 --> 00:19:29,240 and you'll be nothing! 344 00:19:37,879 --> 00:19:40,760 [phone rings] 345 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 No, I forgot about Alya. 346 00:19:43,679 --> 00:19:45,399 She's gonna be so mad. 347 00:19:45,560 --> 00:19:46,679 Imagine if she knew 348 00:19:46,800 --> 00:19:49,639 you shut her up in the cage with Nino. 349 00:19:49,760 --> 00:19:52,159 [phone continues] Yeah, she'd kill me. 350 00:19:52,280 --> 00:19:54,040 Guess I'll take mad. 351 00:19:54,919 --> 00:19:57,280 Listen Alya, I'm sorry about earlier. 352 00:19:57,679 --> 00:19:59,879 I shouldn't have told Nino I'd set up a date. 353 00:20:00,200 --> 00:20:01,440 I wasn't thinking. 354 00:20:01,560 --> 00:20:04,840 I'll explain everything to him so don't worry. 355 00:20:04,960 --> 00:20:06,159 Do you forgive me? 356 00:20:07,120 --> 00:20:08,360 [they giggle] 357 00:20:10,120 --> 00:20:11,000 Thanks, Nino. 358 00:20:11,639 --> 00:20:13,040 Do you want one? 359 00:20:13,399 --> 00:20:15,480 What's he doing here? 360 00:20:15,600 --> 00:20:18,440 Ladybug shut us in the same cage all afternoon. 361 00:20:18,600 --> 00:20:20,320 Turns out, we've tons in common. 362 00:20:20,879 --> 00:20:23,280 You know, the girl I've a crush on... 363 00:20:23,399 --> 00:20:24,679 Oh, yeah. 364 00:20:25,320 --> 00:20:26,440 Actually, it was you. 365 00:20:27,720 --> 00:20:30,440 That's what I thought but after being with Alya, 366 00:20:30,600 --> 00:20:33,120 We don't have to give her all the details. 367 00:20:33,280 --> 00:20:34,480 My bad. 368 00:20:34,600 --> 00:20:37,879 The funniest part was that Nino was being coached 369 00:20:38,000 --> 00:20:40,520 -by Adrien. -Adrien was there? 370 00:20:40,760 --> 00:20:42,120 Yeah, lol. 371 00:20:42,240 --> 00:20:45,120 Alya tells me you're crushin' on some dude. 372 00:20:46,480 --> 00:20:49,280 He doesn't know who, pinkie swear because... 373 00:20:49,919 --> 00:20:52,200 I don't make decisions for other people. 374 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 If you want I can make it happen. 375 00:20:55,320 --> 00:20:57,520 -That is if I know the dude. -Nino! 376 00:20:58,159 --> 00:20:59,639 Fine, forget I said anything. 377 00:20:59,760 --> 00:21:01,159 But if I can help... 378 00:21:01,520 --> 00:21:02,600 [Alya] Nino! 25786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.