All language subtitles for Chicago.PD.S11E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:06,006 [somber music] 2 00:00:08,299 --> 00:00:15,432 ♪ ♪ 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,151 You'll be OK. I got you now. 4 00:00:28,319 --> 00:00:32,240 You know, sometimes, you remind me of my son. 5 00:00:32,240 --> 00:00:34,409 [screams] I'm sorry. The nightmares. 6 00:00:37,078 --> 00:00:38,204 I love him. 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 And I left him. 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 What if I was wrong? 9 00:00:42,375 --> 00:00:46,046 What if he was never really dead? 10 00:00:46,046 --> 00:00:47,422 I'm going to meet him now. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 He said to meet him in the woods. 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,509 No, no, no, no, no, this isn't Paul, Noah. 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,887 Someone is luring you. 14 00:00:53,887 --> 00:01:00,185 ♪ ♪ 15 00:01:00,185 --> 00:01:04,898 These crimes are motivated by a pleasure in pain. 16 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 Sadism. 17 00:01:06,941 --> 00:01:09,194 The offender is organized. 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,446 He's above average intelligence. 19 00:01:13,531 --> 00:01:17,827 But the eyes, they were made to watch each other bleed out. 20 00:01:17,827 --> 00:01:24,793 {\an8}♪ ♪ 21 00:01:29,172 --> 00:01:31,591 {\an8}Want to go over it again? 22 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 {\an8}Anything new? 23 00:01:33,134 --> 00:01:37,389 {\an8}No, M.E. report came in. 24 00:01:37,389 --> 00:01:39,891 {\an8}Just confirmed everything we already knew. 25 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 {\an8}Ten victims, 26 00:01:41,351 --> 00:01:44,020 {\an8}time of death between six months and a year ago. 27 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 {\an8}No new leads in the report? 28 00:01:45,480 --> 00:01:49,275 {\an8}No, it's almost as useless as ours. 29 00:01:49,275 --> 00:01:51,569 {\an8}- Something will come up. - Hmm. 30 00:01:56,324 --> 00:01:59,786 {\an8}Man, he was smart. 31 00:01:59,786 --> 00:02:02,706 {\an8}Methodical. 32 00:02:02,706 --> 00:02:04,457 {\an8}Ahead. 33 00:02:04,457 --> 00:02:06,835 {\an8}You want to go through it all again? 34 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 {\an8}No. No. 35 00:02:13,425 --> 00:02:15,218 {\an8}Why are you still here? 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,637 {\an8}Just finishing up some paperwork. 37 00:02:17,637 --> 00:02:19,973 {\an8}Are you sure? I could stay. We can go through it again. 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,975 {\an8}No, you should go home. 39 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 {\an8}Go home. 40 00:02:24,227 --> 00:02:27,022 {\an8}Hey, uh, 41 00:02:27,022 --> 00:02:29,315 {\an8}you all good? 42 00:02:29,315 --> 00:02:33,194 {\an8}I know I've been distracted. 43 00:02:33,194 --> 00:02:35,572 {\an8}Yeah. 44 00:02:35,572 --> 00:02:38,324 {\an8}Really? 45 00:02:38,324 --> 00:02:39,743 {\an8}You don't have to worry about me. 46 00:02:39,743 --> 00:02:40,827 {\an8}I'm fine. 47 00:02:40,827 --> 00:02:44,205 {\an8}I'm figuring it out. 48 00:02:44,205 --> 00:02:46,708 {\an8}OK, good. 49 00:02:52,130 --> 00:02:54,716 {\an8}Hey. 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,845 {\an8}Have a nice night. 51 00:02:58,845 --> 00:03:00,347 {\an8}You too. 52 00:03:03,475 --> 00:03:10,607 {\an8}♪ ♪ 53 00:03:17,113 --> 00:03:20,033 {\an8}[alarm chimes] 54 00:03:20,033 --> 00:03:27,248 {\an8}♪ ♪ 55 00:03:45,100 --> 00:03:51,981 {\an8}♪ ♪ 56 00:04:10,125 --> 00:04:12,836 {\an8}[panting] 57 00:04:51,875 --> 00:04:53,501 {\an8}[watch chimes] 58 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 {\an8}- 5021 Henry. - Go, 5021 Henry. 59 00:05:10,560 --> 00:05:12,479 {\an8}Any further information on that tender age 60 00:05:12,479 --> 00:05:14,022 {\an8}missing on Goethe? 61 00:05:14,022 --> 00:05:16,066 {\an8}- We have one unit on scene, 1822. 62 00:05:16,066 --> 00:05:17,150 {\an8}Possible abduction. 63 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 {\an8}Victim is a nine-month-old female. 64 00:05:18,985 --> 00:05:20,487 {\an8}Nothing further. 65 00:05:20,487 --> 00:05:22,280 {\an8}Squad, hold me down as responding. 66 00:05:22,280 --> 00:05:24,032 {\an8}I'm in the area and on my way. 67 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Copy, 5021. [tires screech] 68 00:05:27,410 --> 00:05:30,455 [tense music] 69 00:05:30,455 --> 00:05:37,420 ♪ ♪ 70 00:05:41,466 --> 00:05:43,468 I'm not gonna ask you again! 71 00:05:43,468 --> 00:05:45,345 Tell me where she is or I'll shoot. 72 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 [both grunting] 73 00:05:48,056 --> 00:05:49,557 Tell me! 74 00:05:53,019 --> 00:05:54,187 Drop the weapon! 75 00:05:54,187 --> 00:05:56,690 Officer, Detective Upton. I'm on your six. 76 00:05:56,690 --> 00:05:59,859 What's going on here? Tell me what's going on. 77 00:05:59,859 --> 00:06:01,403 - He's the kid's father. - OK. 78 00:06:01,403 --> 00:06:03,321 - Tell me! - I didn't take her! 79 00:06:03,321 --> 00:06:04,364 I know you did. 80 00:06:04,364 --> 00:06:05,782 OK, I got it. 81 00:06:05,782 --> 00:06:08,702 Lower your weapon. It's OK. 82 00:06:08,702 --> 00:06:10,704 Hey. So you're the father? 83 00:06:10,704 --> 00:06:12,664 He took her. He took my baby. 84 00:06:12,664 --> 00:06:14,541 OK, listen, I understand. 85 00:06:14,541 --> 00:06:15,792 He's not going anywhere. 86 00:06:15,792 --> 00:06:17,085 You need to drop your weapon. 87 00:06:17,085 --> 00:06:18,628 He took my kid! 88 00:06:18,628 --> 00:06:21,047 I understand. I'm here to help you. 89 00:06:21,047 --> 00:06:23,591 You want to help, then get him to tell me where she is. 90 00:06:23,591 --> 00:06:25,593 Now, where's my girl? - Stop it! Please stop! 91 00:06:25,593 --> 00:06:28,096 - Don't lie to me! - Hey, hey, hey, listen to me. 92 00:06:28,096 --> 00:06:30,390 I can't help you unless you lower your weapon. 93 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 Do you understand? 94 00:06:31,516 --> 00:06:33,184 Hey, look at me! 95 00:06:33,184 --> 00:06:34,561 Look at me. 96 00:06:34,561 --> 00:06:36,146 What's your daughter's name? 97 00:06:36,146 --> 00:06:39,107 ♪ ♪ 98 00:06:39,107 --> 00:06:40,400 It's OK. 99 00:06:40,400 --> 00:06:42,193 Grace. Her name's Grace. 100 00:06:42,193 --> 00:06:43,903 If this man does have Grace, 101 00:06:43,903 --> 00:06:45,655 this is not gonna get her back any faster. 102 00:06:45,655 --> 00:06:48,575 Do you understand me? 103 00:06:48,575 --> 00:06:51,995 You're wasting time! 104 00:06:51,995 --> 00:06:54,372 You need to lower your weapon right now. 105 00:06:54,372 --> 00:06:57,625 ♪ ♪ 106 00:06:57,625 --> 00:06:59,586 OK, that's great. 107 00:06:59,586 --> 00:07:01,671 That's it. That's right. 108 00:07:01,671 --> 00:07:04,883 [both grunting] 109 00:07:04,883 --> 00:07:06,343 Cuff him. Stop fighting! 110 00:07:06,343 --> 00:07:07,927 - He took her! - Stop fighting. 111 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 Get the gun! 112 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 - I didn't do it. - Shut up! 113 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 - Where is she? - Hey, stop! 114 00:07:13,516 --> 00:07:14,726 Stop fighting me. 115 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 Every second counts, OK? 116 00:07:17,020 --> 00:07:20,690 For Grace, you need to calm down, all right? 117 00:07:20,690 --> 00:07:22,275 Tell me you understand! 118 00:07:22,275 --> 00:07:23,902 Yes. 119 00:07:23,902 --> 00:07:27,238 I'm going to let you go, OK? 120 00:07:27,238 --> 00:07:30,283 [soft dramatic music] 121 00:07:30,283 --> 00:07:34,662 ♪ ♪ 122 00:07:34,662 --> 00:07:35,997 She's gone. 123 00:07:48,093 --> 00:07:49,302 {\an8}When we woke up, Grace was gone from her crib. 124 00:07:50,345 --> 00:07:52,972 {\an8}- What time was that? - I don't--6:30? 125 00:07:52,972 --> 00:07:54,516 {\an8}That's when you called the police? 126 00:07:54,516 --> 00:07:56,768 {\an8}Yes. 127 00:07:56,768 --> 00:07:58,895 {\an8}- Trent, where were you? - I was downstairs. 128 00:07:58,895 --> 00:08:00,063 {\an8}I went down. 129 00:08:00,063 --> 00:08:02,273 {\an8}I saw the window on our door broken. 130 00:08:02,273 --> 00:08:03,900 {\an8}The alarm was off. 131 00:08:03,900 --> 00:08:05,110 {\an8}Who else has the code to the alarm? 132 00:08:05,110 --> 00:08:07,696 {\an8}Just us, the nanny, and Trent's parents. 133 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 {\an8}It's got to be him. 134 00:08:09,239 --> 00:08:11,366 {\an8}I've called the cops on him twice for being in our alley. 135 00:08:11,366 --> 00:08:12,534 {\an8}We're looking into him. 136 00:08:14,619 --> 00:08:16,204 {\an8}Mr. and Mrs. Howell? 137 00:08:16,204 --> 00:08:18,540 {\an8}I'm Sergeant Voight with Intelligence. 138 00:08:18,540 --> 00:08:20,834 {\an8}We're gonna walk through your house with you now. 139 00:08:20,834 --> 00:08:22,836 {\an8}I want you to point out everything you notice, 140 00:08:22,836 --> 00:08:24,546 {\an8}but you can't touch anything. 141 00:08:24,546 --> 00:08:26,006 {\an8}That make sense? Can you do that? 142 00:08:26,006 --> 00:08:28,591 {\an8}- Yeah. - All right, let's go. 143 00:08:28,591 --> 00:08:30,385 {\an8}No one else has been inside? 144 00:08:30,385 --> 00:08:33,179 {\an8}No, just patrol who caught the case. 145 00:08:37,350 --> 00:08:39,853 Let's start with every point of entry in the house. 146 00:08:48,528 --> 00:08:50,613 Thanks. Can you show us the garage? 147 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 Sarge. 148 00:08:58,663 --> 00:09:00,790 Oh, my God, no. Is that Grace's? 149 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 No, no, no, no, you can't touch it. 150 00:09:02,083 --> 00:09:03,835 Don't touch it. It could be the offender's. 151 00:09:03,835 --> 00:09:05,628 Look, this is good. We can use it. 152 00:09:05,628 --> 00:09:08,089 - OK. - OK? 153 00:09:08,089 --> 00:09:10,967 This is the alarm? 154 00:09:10,967 --> 00:09:15,013 1:16 AM, either of you hear the alarm going off? 155 00:09:15,013 --> 00:09:18,141 No, no, it should have at least 156 00:09:18,141 --> 00:09:21,686 chimed when the door was open, but we didn't wake up. 157 00:09:23,063 --> 00:09:25,607 OK, let's go up to Grace's room now. 158 00:09:25,607 --> 00:09:28,068 Remember, hands off the railing, please. 159 00:09:31,446 --> 00:09:32,739 Was anything stolen? 160 00:09:32,739 --> 00:09:34,657 No, I don't think so. 161 00:09:34,657 --> 00:09:36,534 Can you think of anyone who'd want to hurt Grace 162 00:09:36,534 --> 00:09:38,119 to get to you, any enemies? 163 00:09:38,119 --> 00:09:39,412 Enemies? 164 00:09:39,412 --> 00:09:41,373 Just questions we have to ask. 165 00:09:41,373 --> 00:09:42,916 No, no enemies. 166 00:09:42,916 --> 00:09:46,211 All right, Grace's room? Here? 167 00:09:46,211 --> 00:09:49,047 [soft tense music] 168 00:09:49,047 --> 00:09:52,175 ♪ ♪ 169 00:09:52,175 --> 00:09:54,219 Is this where you normally keep the diapers? 170 00:09:54,219 --> 00:09:55,970 Yeah. Where are they? 171 00:09:55,970 --> 00:09:57,472 They should be right there. 172 00:09:57,472 --> 00:09:59,808 No, no, no. 173 00:10:01,810 --> 00:10:03,937 No, I know Sofia restocked that. 174 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 - Sofia? - That's our nanny. 175 00:10:06,106 --> 00:10:08,191 She's off for the week visiting family in Miami. 176 00:10:08,191 --> 00:10:09,150 I wanted to get a temp 177 00:10:09,150 --> 00:10:10,527 in the meantime, but Kate didn't-- 178 00:10:10,527 --> 00:10:12,654 I didn't want to invite a stranger into our house, 179 00:10:12,654 --> 00:10:14,280 someone we didn't know, 180 00:10:14,280 --> 00:10:16,408 someone we barely even interviewed. 181 00:10:16,408 --> 00:10:18,284 It's not paranoid, is it? 182 00:10:18,284 --> 00:10:20,662 OK, anything else missing? 183 00:10:20,662 --> 00:10:25,709 Um, her diaper bag's gone, 184 00:10:25,709 --> 00:10:28,712 and her stuffed elephant. 185 00:10:28,712 --> 00:10:30,422 Grace can't sleep without it. 186 00:10:30,422 --> 00:10:31,715 That's a good thing. 187 00:10:31,715 --> 00:10:33,174 It means whoever took her is also taking 188 00:10:33,174 --> 00:10:34,300 the things she loves. 189 00:10:34,300 --> 00:10:36,636 They're trying not to hurt her. - [sobs] 190 00:10:36,636 --> 00:10:38,138 We're gonna go back outside now. 191 00:10:38,138 --> 00:10:39,597 You both did great. 192 00:10:39,597 --> 00:10:40,932 Come on. 193 00:10:44,894 --> 00:10:47,480 The abductor knew the code, knew the layout. 194 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 You ran the parents? 195 00:10:48,857 --> 00:10:51,609 No priors, but both are worth over $20 million. 196 00:10:51,609 --> 00:10:53,236 All right, get a trap and trace 197 00:10:53,236 --> 00:10:54,320 on their phones, emails, 198 00:10:54,320 --> 00:10:55,780 anywhere a ransom note could be sent. 199 00:10:55,780 --> 00:10:57,407 Gotta run old friends, family, 200 00:10:57,407 --> 00:11:00,618 any workers coming in and out of this place, that nanny. 201 00:11:00,618 --> 00:11:01,745 And the man Trent accused. 202 00:11:01,745 --> 00:11:03,246 I interviewed him. He's unhoused. 203 00:11:03,246 --> 00:11:05,915 He's got no cuts or scrapes. Doesn't feel right, but-- 204 00:11:05,915 --> 00:11:07,751 Yeah, you never know. Run him hard. 205 00:11:07,751 --> 00:11:09,502 I'll stay with the parents. 206 00:11:09,502 --> 00:11:11,588 Sarge, tender age kidnapping. 207 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 We could loop in SVU, Petrovic. 208 00:11:13,715 --> 00:11:16,051 Yeah, get her up to speed. 209 00:11:16,051 --> 00:11:18,845 Good idea. 210 00:11:18,845 --> 00:11:20,305 Cleared the nanny as best we could. 211 00:11:20,305 --> 00:11:21,598 She's in Miami, no priors. 212 00:11:21,598 --> 00:11:22,932 Maybe it's one of her connects? 213 00:11:22,932 --> 00:11:24,184 Yeah, we're running them all now. 214 00:11:24,184 --> 00:11:25,393 We've also got a list of contractors, 215 00:11:25,393 --> 00:11:26,603 workers, anyone who's ever stepped foot 216 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 in the Howells' house. 217 00:11:28,021 --> 00:11:29,647 George Cook, the man from the scene, he's clear. 218 00:11:29,647 --> 00:11:30,940 He's unhoused. He likes to sleep 219 00:11:30,940 --> 00:11:32,025 near a grate outside the Howells'. 220 00:11:32,025 --> 00:11:33,818 And we pressed him pretty hard. 221 00:11:33,818 --> 00:11:35,362 Doesn't look good for it, not to mention 222 00:11:35,362 --> 00:11:37,947 we got him on a 7-Eleven security cam a mile away, 223 00:11:37,947 --> 00:11:39,574 same time of the abduction. 224 00:11:39,574 --> 00:11:41,034 - Knock and talk? - Nothing good yet. 225 00:11:41,034 --> 00:11:42,160 We're about halfway through 226 00:11:42,160 --> 00:11:43,661 the sex offenders list in the area. 227 00:11:43,661 --> 00:11:45,705 You should delegate that to patrol. 228 00:11:45,705 --> 00:11:48,667 Chances are, it's not sexual. 229 00:11:48,667 --> 00:11:50,126 - The diaper bag? - Yes. 230 00:11:50,126 --> 00:11:52,337 Most men with that particular appetite 231 00:11:52,337 --> 00:11:56,383 know the baby won't survive. 232 00:11:56,383 --> 00:11:58,968 Plus it's exceedingly rare. 233 00:12:00,553 --> 00:12:03,973 Plus the offender knew the house and the code? 234 00:12:03,973 --> 00:12:05,809 It's more likely the crime's about the parents, 235 00:12:05,809 --> 00:12:08,019 not the baby. 236 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 All right, that was the crime lab. 237 00:12:09,479 --> 00:12:11,147 We got a positive on the blood 238 00:12:11,147 --> 00:12:13,191 that was recovered from the scene. 239 00:12:13,191 --> 00:12:15,610 The blood belonged to Anthony Baker. 240 00:12:15,610 --> 00:12:16,986 Got a decent sheet. 241 00:12:16,986 --> 00:12:19,698 Two aggravated assaults and three burglaries. 242 00:12:19,698 --> 00:12:21,408 - Techs are 100? - Yes, ma'am. 243 00:12:21,408 --> 00:12:23,159 That was his blood on the shattered window 244 00:12:23,159 --> 00:12:24,494 and by the crib. 245 00:12:24,494 --> 00:12:26,538 OK, I got one car registered to his name. 246 00:12:26,538 --> 00:12:29,332 - I'm on it. - All right. 247 00:12:29,332 --> 00:12:33,461 His last known is a two-flat in Garfield Park. 248 00:12:33,461 --> 00:12:34,838 He moved out two months ago. 249 00:12:34,838 --> 00:12:36,047 All right, Petrovic and I can take it. 250 00:12:36,047 --> 00:12:38,133 Oh, I usually ride desk. 251 00:12:38,133 --> 00:12:40,301 - Oh, really? - Mm-hmm. 252 00:12:40,301 --> 00:12:42,012 Well, they've got it covered here. 253 00:12:42,012 --> 00:12:43,722 Voight's with the parents. 254 00:12:43,722 --> 00:12:46,349 It's just you and me. 255 00:12:46,349 --> 00:12:48,685 Is that all right? 256 00:12:48,685 --> 00:12:50,895 Yeah. Yeah. 257 00:12:50,895 --> 00:12:54,566 Sure. Yeah, yeah. It's all right. 258 00:12:54,566 --> 00:12:56,109 - Here you go. - Thanks. 259 00:13:02,907 --> 00:13:05,535 Why do you usually ride the desk? 260 00:13:05,535 --> 00:13:07,412 I just prefer it. 261 00:13:09,247 --> 00:13:10,957 I can't think the same in the field. 262 00:13:10,957 --> 00:13:14,878 My brain's just more useful behind the desk. 263 00:13:14,878 --> 00:13:17,547 - Bosses don't mind? - No. 264 00:13:17,547 --> 00:13:21,051 Most detectives cycle out of SVU in two years. 265 00:13:21,051 --> 00:13:22,927 I've been there ten. 266 00:13:24,971 --> 00:13:27,307 I guess it's a perk? [chuckles] 267 00:13:27,307 --> 00:13:28,933 Huh. 268 00:13:31,519 --> 00:13:34,314 Oh, divorced. 269 00:13:34,314 --> 00:13:37,484 Oh, I'm sorry. Your hand. Sorry. 270 00:13:37,484 --> 00:13:39,069 I used to do that. 271 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 I felt naked without my ring. 272 00:13:43,114 --> 00:13:44,783 Don't worry. After the third divorce, 273 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 you don't even feel it. 274 00:13:47,327 --> 00:13:49,537 First one brings up every bit of hell 275 00:13:49,537 --> 00:13:51,915 you've ever lived through. 276 00:13:51,915 --> 00:13:54,918 By the third, it's like changing your pants. 277 00:13:54,918 --> 00:13:57,587 Yo, Hail, you there? 278 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 Yeah, Ruz, go. 279 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 All right, I got a clock on Baker's car. 280 00:14:00,423 --> 00:14:02,092 Plate reader just flagged it heading westbound 281 00:14:02,092 --> 00:14:04,052 on Kostner and Huron two minutes ago. 282 00:14:04,052 --> 00:14:06,930 It's a 2007 Toyota Camry, green in color. 283 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 All right, we're on our way. 284 00:14:10,100 --> 00:14:12,310 Clear. - Clear. 285 00:14:14,145 --> 00:14:16,231 Wait, right there. Green Toyota. 286 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 Is that it? 287 00:14:17,399 --> 00:14:19,067 [tense music] 288 00:14:19,067 --> 00:14:22,070 Yeah, they're Baker's plates. 289 00:14:22,070 --> 00:14:24,948 5021 Henry. We're at Kostner and Huron. 290 00:14:24,948 --> 00:14:26,825 We've located our wanted vehicle. 291 00:14:26,825 --> 00:14:28,159 It's parked at the Pete's lot. 292 00:14:28,159 --> 00:14:29,577 We're approaching now. 293 00:14:29,577 --> 00:14:32,455 Copy, 5021 Henry. Pete's parking lot. 294 00:14:32,455 --> 00:14:36,459 Send all available covert units to our location 295 00:14:36,459 --> 00:14:39,170 to secure the front door. 296 00:14:39,170 --> 00:14:41,631 Copy, 5021 Henry. Will notify. 297 00:14:41,631 --> 00:14:43,842 ♪ ♪ 298 00:14:43,842 --> 00:14:45,885 - Can you see inside? - Mm-mm, nope. 299 00:14:45,885 --> 00:14:48,263 All right, I'm gonna go on foot. 300 00:14:48,263 --> 00:14:50,056 - I'll watch the door. - OK. 301 00:14:50,056 --> 00:14:57,230 ♪ ♪ 302 00:15:15,582 --> 00:15:17,334 Unoccupied? 303 00:15:17,334 --> 00:15:19,794 Yeah, but he does have a car seat in there. 304 00:15:19,794 --> 00:15:21,671 Hey, Voight, you got your ears in? 305 00:15:21,671 --> 00:15:23,048 Go with your traffic. 306 00:15:23,048 --> 00:15:24,924 All right, we got an anchor on Baker's car. 307 00:15:24,924 --> 00:15:27,177 But there's no Baker or Grace inside. 308 00:15:27,177 --> 00:15:29,679 Upton? 309 00:15:29,679 --> 00:15:31,723 Where's the baby? 310 00:15:31,723 --> 00:15:33,183 Hailey? 311 00:15:33,183 --> 00:15:34,893 Yeah, we've got eyes on Baker. 312 00:15:34,893 --> 00:15:36,227 But he doesn't have Grace with him. 313 00:15:36,227 --> 00:15:38,188 Must have an accomplice. 314 00:15:38,188 --> 00:15:40,273 [tires squeal] - No, no, no, no, no. 315 00:15:40,273 --> 00:15:42,817 5021 Henry, we've got a squad pulling into our lot. 316 00:15:42,817 --> 00:15:43,943 You need to pull him out right now. 317 00:15:43,943 --> 00:15:45,070 We've got eyes on our offender. 318 00:15:45,070 --> 00:15:47,739 We don't want to spook him. - Copy. 319 00:15:47,739 --> 00:15:49,115 He's running. 320 00:15:49,115 --> 00:15:52,077 [suspenseful music] 321 00:15:52,077 --> 00:15:59,042 ♪ ♪ 322 00:15:59,042 --> 00:16:00,627 5021 Henry, we're in foot pursuit. 323 00:16:00,627 --> 00:16:02,379 Offender fleeing westbound down Huron. 324 00:16:02,379 --> 00:16:05,215 1223, check the store for the baby. 325 00:16:05,215 --> 00:16:07,425 Get down! Get out of the way! 326 00:16:07,425 --> 00:16:09,010 [gunshots] 327 00:16:09,010 --> 00:16:11,388 [woman yells] 328 00:16:11,388 --> 00:16:14,557 I got her. Go, go, go! 329 00:16:14,557 --> 00:16:16,309 10-1, 10-1, shots fired at the police. 330 00:16:16,309 --> 00:16:18,520 I got a citizen down. GSW to the abdomen. 331 00:16:18,520 --> 00:16:19,729 Roll an ambo. 332 00:16:19,729 --> 00:16:21,398 I got you, I got you. 333 00:16:21,398 --> 00:16:23,858 CPD, stop! 334 00:16:23,858 --> 00:16:26,569 Drop your weapon. 335 00:16:26,569 --> 00:16:28,905 Stop! 336 00:16:28,905 --> 00:16:31,574 ♪ ♪ 337 00:16:39,499 --> 00:16:39,916 [siren wails] 338 00:16:41,459 --> 00:16:44,879 Squad 1223 was closest but never actually caught eyes. 339 00:16:44,879 --> 00:16:45,922 Baker is gone. 340 00:16:45,922 --> 00:16:49,134 - You OK? - Yeah, yeah. 341 00:16:49,134 --> 00:16:50,802 What happened? 342 00:16:50,802 --> 00:16:52,971 - What do you mean? - Why didn't you shoot? 343 00:16:52,971 --> 00:16:54,931 You could have gone nonlethal. I saw. 344 00:16:54,931 --> 00:16:56,099 What, at the gate? 345 00:16:56,099 --> 00:16:57,684 No, it wasn't a clean shot. 346 00:16:57,684 --> 00:16:59,269 There was a pedestrian in my line of fire. 347 00:16:59,269 --> 00:17:00,603 I couldn't risk it. 348 00:17:00,603 --> 00:17:02,272 Patrol is setting up a four-block perimeter. 349 00:17:02,272 --> 00:17:05,608 The place is shut down. - Hailey. 350 00:17:05,608 --> 00:17:07,110 What have we got? 351 00:17:07,110 --> 00:17:08,945 Baker's in the wind. 352 00:17:08,945 --> 00:17:10,280 He was exiting the store, 353 00:17:10,280 --> 00:17:11,948 caught sight of a squad moving on our BOLO. 354 00:17:11,948 --> 00:17:12,991 It was a mess. 355 00:17:12,991 --> 00:17:14,909 Baby Grace wasn't with him. 356 00:17:14,909 --> 00:17:16,453 OK, so that's his car. 357 00:17:16,453 --> 00:17:18,455 Yeah, hopefully we get lucky with GPS. 358 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 All right. Come with me. Let's run it. 359 00:17:21,249 --> 00:17:23,293 All right, well, this lot is cheap with cameras. 360 00:17:23,293 --> 00:17:24,919 One of them must have clocked Baker. 361 00:17:24,919 --> 00:17:27,964 See if he boosted a car. 362 00:17:27,964 --> 00:17:30,133 No ransom calls yet? 363 00:17:30,133 --> 00:17:31,593 No one's reached out. 364 00:18:18,098 --> 00:18:21,017 [soft dramatic music] 365 00:18:21,017 --> 00:18:27,732 ♪ ♪ 366 00:18:29,818 --> 00:18:31,027 Where's the pedestrian? 367 00:18:31,027 --> 00:18:37,200 ♪ ♪ 368 00:18:37,200 --> 00:18:40,745 Hey, you got anything? 369 00:18:40,745 --> 00:18:42,997 No, Baker fled north, out of frame. 370 00:18:42,997 --> 00:18:46,543 Huh. 371 00:18:46,543 --> 00:18:48,628 None of the employees saw Baker with a baby, 372 00:18:48,628 --> 00:18:52,090 but he did buy pacifiers and two cans of formula. 373 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 - That means she's alive. - Yup. 374 00:18:54,300 --> 00:18:57,262 Sarge, what do you know about Petrovic? 375 00:18:57,262 --> 00:18:59,889 Got a good reputation. 376 00:18:59,889 --> 00:19:02,267 I mean, she'd have the highest clearance rate in any unit. 377 00:19:02,267 --> 00:19:04,811 But she doesn't put her name on cases. 378 00:19:04,811 --> 00:19:06,396 What? Why not? 379 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Guess it's so she can work more of 'em, 380 00:19:07,897 --> 00:19:11,276 not have to go to court. 381 00:19:11,276 --> 00:19:13,528 She's known for being very good at reading people. 382 00:19:13,528 --> 00:19:15,572 The brass pretty much lets her be. 383 00:19:15,572 --> 00:19:18,867 Boss, we got something good out here. 384 00:19:18,867 --> 00:19:20,785 Be right there, Adam. 385 00:19:22,495 --> 00:19:24,247 Found it in the glove compartment. 386 00:19:24,247 --> 00:19:25,707 It's got the Howells' 387 00:19:25,707 --> 00:19:27,417 security code, their work schedules, 388 00:19:27,417 --> 00:19:29,627 and if you flip it over... 389 00:19:30,879 --> 00:19:33,590 - This the Howells' house? - It sure looks like it. 390 00:19:33,590 --> 00:19:36,051 And we have no evidence he was ever in that house 391 00:19:36,051 --> 00:19:37,510 prior to the kidnapping? - No, sir. 392 00:19:37,510 --> 00:19:38,762 We can't make that connection yet. 393 00:19:38,762 --> 00:19:40,221 The Howells didn't even recognize him. 394 00:19:40,221 --> 00:19:42,098 Maybe they knew whoever he was working with. 395 00:19:42,098 --> 00:19:43,850 All right, tow the car in. 396 00:19:43,850 --> 00:19:46,186 Hailey, you and Jo re-interview the Howells. 397 00:19:46,186 --> 00:19:48,021 See if you can shake something new loose. 398 00:19:48,021 --> 00:19:49,397 OK. 399 00:19:50,482 --> 00:19:51,733 He had the map of our house? 400 00:19:51,733 --> 00:19:54,402 You could find that online, right? 401 00:19:54,402 --> 00:19:57,614 Trent, he had the alarm code. 402 00:19:57,614 --> 00:19:59,532 OK, how the hell did he get our code? 403 00:19:59,532 --> 00:20:01,534 That's what we're hoping you could help us with. 404 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 Look, we already told you. We don't know any of these men. 405 00:20:04,329 --> 00:20:05,830 The other cops already asked us all this. 406 00:20:05,830 --> 00:20:07,374 We don't know them! 407 00:20:07,374 --> 00:20:08,792 I understand this is frustrating. 408 00:20:08,792 --> 00:20:10,377 But if you could look again, it could be 409 00:20:10,377 --> 00:20:11,628 someone's husband, a friend of a friend-- 410 00:20:11,628 --> 00:20:13,296 No, I don't need to look again. 411 00:20:13,296 --> 00:20:15,965 You're wasting your time asking us questions. 412 00:20:15,965 --> 00:20:17,300 We don't know anything. - Trent, calm down. 413 00:20:17,300 --> 00:20:19,719 - We can't help you! - Trent, stop. 414 00:20:22,097 --> 00:20:24,641 Just one more thing. 415 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 I'm gonna need handwriting samples from both of you. 416 00:20:26,935 --> 00:20:28,228 What? 417 00:20:28,228 --> 00:20:31,022 [tense music] 418 00:20:31,022 --> 00:20:32,732 Why would you need that? 419 00:20:32,732 --> 00:20:35,819 Do you think we wrote the map? 420 00:20:35,819 --> 00:20:37,112 Are you kidding me? 421 00:20:37,112 --> 00:20:38,697 No, I'm not. 422 00:20:38,697 --> 00:20:41,783 In cases like this, we look into the parents. 423 00:20:41,783 --> 00:20:43,702 I've seen a father throw an infant 424 00:20:43,702 --> 00:20:46,079 into a wall like a football because the child was crying 425 00:20:46,079 --> 00:20:48,331 and a mother who gave birth and then choked the baby 426 00:20:48,331 --> 00:20:50,959 with the umbilical cord. 427 00:20:50,959 --> 00:20:53,878 My main concern is Grace's safety, not your feelings. 428 00:20:53,878 --> 00:20:57,882 So yes, you will be providing us with handwriting samples. 429 00:21:00,677 --> 00:21:02,846 If you prefer, you can come down to the district 430 00:21:02,846 --> 00:21:04,889 and provide them there. 431 00:21:04,889 --> 00:21:11,688 ♪ ♪ 432 00:21:15,483 --> 00:21:18,570 Yes, their emotions should be at a ten. 433 00:21:18,570 --> 00:21:20,030 Their child is missing. 434 00:21:20,030 --> 00:21:22,532 And every innocent parent I've seen in this situation 435 00:21:22,532 --> 00:21:24,325 answers every question the police have, 436 00:21:24,325 --> 00:21:26,327 even the trivial. 437 00:21:26,327 --> 00:21:28,163 But Trent-- - He wanted us gone. 438 00:21:28,163 --> 00:21:29,831 Yes. 439 00:21:29,831 --> 00:21:31,416 Thank you for backing me. 440 00:21:31,416 --> 00:21:32,834 Not everyone would, especially not with 441 00:21:32,834 --> 00:21:34,878 how influential the Howells are. 442 00:21:34,878 --> 00:21:36,671 It was a good move. 443 00:21:42,677 --> 00:21:43,887 Hey, my head's killing me. 444 00:21:43,887 --> 00:21:45,680 I'm gonna get an aspirin from my car. 445 00:21:45,680 --> 00:21:48,016 I'll meet you upstairs? - Yeah, all right. 446 00:21:59,944 --> 00:22:06,701 ♪ ♪ 447 00:22:29,516 --> 00:22:30,850 [door slams] 448 00:22:30,850 --> 00:22:37,691 ♪ ♪ 449 00:22:37,691 --> 00:22:38,775 Hey. 450 00:22:38,775 --> 00:22:40,944 I thought you went upstairs. All good? 451 00:22:40,944 --> 00:22:41,903 All good. 452 00:22:45,532 --> 00:22:47,659 [door clicks] 453 00:22:54,457 --> 00:22:55,625 We have nothing? Not a single lead on Baker? 454 00:22:56,668 --> 00:22:57,919 He's keeping low and keeping smart. 455 00:22:57,919 --> 00:22:59,087 His cell phone's off. 456 00:22:59,087 --> 00:23:00,338 And he hasn't used his credit card. 457 00:23:00,338 --> 00:23:01,840 If he boosted a car, we don't have it, Sarge. 458 00:23:01,840 --> 00:23:03,383 We've run this man top to bottom. 459 00:23:03,383 --> 00:23:04,509 He doesn't have a single connect 460 00:23:04,509 --> 00:23:05,677 with the Howells that we can find. 461 00:23:05,677 --> 00:23:07,012 He never did contract work there, 462 00:23:07,012 --> 00:23:09,139 never seems to have crossed paths with them. 463 00:23:09,139 --> 00:23:10,598 All right, what about digitally? 464 00:23:10,598 --> 00:23:12,225 There's no digital footprint to speak of. 465 00:23:12,225 --> 00:23:13,685 I mean, they didn't know each other. 466 00:23:13,685 --> 00:23:15,520 We're still looking into his contacts, 467 00:23:15,520 --> 00:23:17,939 hoping to find some sort of nexus between them. 468 00:23:17,939 --> 00:23:19,482 OK, thanks. 469 00:23:19,482 --> 00:23:21,484 Handwriting doesn't match. 470 00:23:21,484 --> 00:23:24,029 Techs cleared Trent and Kate. 471 00:23:24,029 --> 00:23:25,989 OK, so widen the net. 472 00:23:25,989 --> 00:23:29,743 Someone was watching Grace while Baker was in that store. 473 00:23:29,743 --> 00:23:33,204 Just work it backwards from there. 474 00:23:33,204 --> 00:23:34,998 I'm gonna 10-100. 475 00:23:49,512 --> 00:23:52,682 [phone ringing] 476 00:23:52,682 --> 00:23:55,435 Intelligence. This is Ruzek. 477 00:23:55,435 --> 00:23:57,270 Yeah, that's right. 478 00:23:57,270 --> 00:23:58,772 [sniffs] 479 00:23:58,772 --> 00:24:00,857 Go ahead. 480 00:24:00,857 --> 00:24:02,150 All right, we got him. 481 00:24:02,150 --> 00:24:04,027 CPIC found Baker on a CTA cam, 482 00:24:04,027 --> 00:24:06,071 3:22 PM, Ashland Orange line. 483 00:24:06,071 --> 00:24:07,447 3:22 fits with our timeline. 484 00:24:07,447 --> 00:24:09,240 It's 15 minutes after the grocery store shootout. 485 00:24:09,240 --> 00:24:10,408 Must've jumped the turnstile. 486 00:24:10,408 --> 00:24:12,118 Yo, Sarge, we got something. 487 00:24:12,118 --> 00:24:13,453 All right, talk to me. 488 00:24:18,458 --> 00:24:20,919 That's him, Ashland stop. 489 00:24:20,919 --> 00:24:23,880 OK, you and Kev stay on PODs, track him from here. 490 00:24:23,880 --> 00:24:25,423 Rest of us will get boots on the ground. 491 00:24:25,423 --> 00:24:26,883 Be ready to move. 492 00:24:26,883 --> 00:24:29,636 Yes, sir. 493 00:24:29,636 --> 00:24:31,054 What'd I miss? We got him? 494 00:24:31,054 --> 00:24:32,263 We're close. We gotta go. 495 00:24:32,263 --> 00:24:33,181 All right, man. You should have it. 496 00:24:33,181 --> 00:24:34,474 OK. 497 00:24:44,693 --> 00:24:46,653 You been feeling OK? 498 00:24:46,653 --> 00:24:48,321 Hm? 499 00:24:48,321 --> 00:24:49,781 - The cough drops. - Oh. 500 00:24:49,781 --> 00:24:51,157 I noticed I've been smelling them all day. 501 00:24:51,157 --> 00:24:53,993 Yeah, just fighting a cold. 502 00:24:53,993 --> 00:24:57,330 You know, my dad used to do that, cough drops. 503 00:24:57,330 --> 00:25:00,333 He thought it hid the smell. 504 00:25:00,333 --> 00:25:04,254 [soft dramatic music] 505 00:25:04,254 --> 00:25:06,464 It didn't. You could still tell. 506 00:25:09,009 --> 00:25:12,971 Is there anything you want to tell me? 507 00:25:12,971 --> 00:25:14,931 No. 508 00:25:16,850 --> 00:25:18,476 Because if there was, it would explain 509 00:25:18,476 --> 00:25:19,811 why you don't go in the field, 510 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 why you don't put your name on paper, 511 00:25:21,563 --> 00:25:23,064 why you didn't take the shot with Baker, 512 00:25:23,064 --> 00:25:24,691 because you didn't want IRT to breathalyze you. 513 00:25:24,691 --> 00:25:26,443 There was a civilian in my line. 514 00:25:26,443 --> 00:25:28,528 No, there wasn't. I watched the video. 515 00:25:31,990 --> 00:25:33,950 You're gonna have to say it, Hailey. 516 00:25:33,950 --> 00:25:36,578 If you want to accuse me of something, accuse me. 517 00:25:36,578 --> 00:25:38,997 Right now, would you blow hot? 518 00:25:43,293 --> 00:25:45,253 I spent 18 years of my life living with an alcoholic. 519 00:25:45,253 --> 00:25:46,713 I don't care if you're mad. 520 00:25:46,713 --> 00:25:48,798 I'm not an alcoholic. 521 00:25:51,551 --> 00:25:53,053 I appreciate you profiling me. 522 00:25:53,053 --> 00:25:55,305 Don't think I haven't profiled you, but... 523 00:25:55,305 --> 00:25:57,265 if you're thinking of reporting me, 524 00:25:57,265 --> 00:26:01,478 my name is on this case because your team put it there. 525 00:26:01,478 --> 00:26:03,104 Hey, y'all, we got a hit. 526 00:26:03,104 --> 00:26:06,524 POD cam caught Baker on foot walking into a three-flat 527 00:26:06,524 --> 00:26:08,526 two hours ago, 810 37th Place. 528 00:26:08,526 --> 00:26:10,653 That's five blocks from the Orange line. 529 00:26:10,653 --> 00:26:12,072 Copy you. We're headed that way. 530 00:26:12,072 --> 00:26:17,869 ♪ ♪ 531 00:26:17,869 --> 00:26:19,871 Witness saw a man matching Baker's description 532 00:26:19,871 --> 00:26:21,456 entering the first floor apartment. 533 00:26:21,456 --> 00:26:22,749 And who rents it? 534 00:26:22,749 --> 00:26:24,542 Lease is owned by a woman named Tammy Reed. 535 00:26:24,542 --> 00:26:26,795 Single. Lives alone. Couple of DUIs. 536 00:26:26,795 --> 00:26:28,755 Landlord ID'd Baker as the boyfriend 537 00:26:28,755 --> 00:26:30,256 and gave me the master key. 538 00:26:30,256 --> 00:26:31,716 OK, let's hit the back. Hailey-- 539 00:26:31,716 --> 00:26:34,219 Baker might recognize us. 540 00:26:34,219 --> 00:26:36,721 We could take the front. 541 00:26:36,721 --> 00:26:38,181 OK, Kim, you and me. 542 00:26:38,181 --> 00:26:40,642 But we move light. Grace might be inside. 543 00:26:40,642 --> 00:26:43,937 [suspenseful music] 544 00:26:43,937 --> 00:26:50,902 ♪ ♪ 545 00:26:56,658 --> 00:26:58,827 Hey, Tammy? It's Kayla from upstairs. 546 00:26:58,827 --> 00:27:01,788 Can you swap your laundry out of the machine? 547 00:27:02,831 --> 00:27:04,249 [knocks] 548 00:27:04,249 --> 00:27:06,126 Hey, Tammy. You home? 549 00:27:08,628 --> 00:27:11,631 - We're going in. - Copy. 550 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 Blood. 551 00:27:15,093 --> 00:27:22,058 ♪ ♪ 552 00:27:58,511 --> 00:28:01,222 Body. 553 00:28:01,222 --> 00:28:08,021 ♪ ♪ 554 00:28:08,021 --> 00:28:10,482 I got Baker, DOA. 555 00:28:10,482 --> 00:28:12,317 Grace isn't here. 556 00:28:12,317 --> 00:28:14,694 Copy. We'll call it in. 557 00:28:22,035 --> 00:28:23,036 What do we know about the leaseholder? 558 00:28:24,120 --> 00:28:26,831 Tammy Reed, 33, lived here two years, 559 00:28:26,831 --> 00:28:28,792 worked as a temp at a law firm until about a year ago. 560 00:28:28,792 --> 00:28:30,669 That's when she got popped for the two DUIs. 561 00:28:30,669 --> 00:28:31,920 Hey, Grace was here. 562 00:28:31,920 --> 00:28:33,296 Neighbor just confirmed they saw Tammy 563 00:28:33,296 --> 00:28:34,381 with a baby this morning. 564 00:28:34,381 --> 00:28:35,632 Tammy said it was her sister's kid, 565 00:28:35,632 --> 00:28:36,841 but it was definitely Grace. 566 00:28:36,841 --> 00:28:38,593 So Tammy and her boyfriend kidnapped Grace. 567 00:28:38,593 --> 00:28:40,261 But why? What's their connect to the Howells? 568 00:28:40,261 --> 00:28:41,554 I don't know yet. 569 00:28:41,554 --> 00:28:42,806 Neighbor said they didn't recognize Trent or Kate. 570 00:28:42,806 --> 00:28:44,891 Guys, I have Baker's burner. 571 00:28:44,891 --> 00:28:46,810 It's unlocked. Tammy texted him. 572 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 "If the police are on you, it's not safe. 573 00:28:48,395 --> 00:28:49,896 Do not come." 574 00:28:49,896 --> 00:28:51,356 Man didn't listen. 575 00:28:51,356 --> 00:28:52,857 All right, keep searching the place. 576 00:28:52,857 --> 00:28:55,652 We got Tammy's phone number. Get an emergency ping. 577 00:28:55,652 --> 00:28:58,405 Let's find this woman. 578 00:28:58,405 --> 00:29:01,199 [solemn music] 579 00:29:01,199 --> 00:29:07,539 ♪ ♪ 580 00:29:12,210 --> 00:29:13,920 She wanted this baby. 581 00:29:13,920 --> 00:29:16,089 Must have planned it for months. 582 00:29:16,089 --> 00:29:19,467 Built this room with love. 583 00:29:21,052 --> 00:29:23,471 She loved Grace. She wanted to keep her. 584 00:29:23,471 --> 00:29:24,806 This was never about ransom. 585 00:29:24,806 --> 00:29:28,351 Nope. No. It was about something else. 586 00:29:28,351 --> 00:29:30,478 What's that? 587 00:29:32,063 --> 00:29:33,773 Something was hung there. 588 00:29:33,773 --> 00:29:36,568 Something for Grace to see. 589 00:29:36,568 --> 00:29:43,742 ♪ ♪ 590 00:30:00,133 --> 00:30:02,218 [sighs] 591 00:30:02,218 --> 00:30:04,596 She-- 592 00:30:06,639 --> 00:30:08,641 She's involved? 593 00:30:08,641 --> 00:30:10,810 Who is she to you? 594 00:30:13,772 --> 00:30:17,567 I--I don't understand. 595 00:30:17,567 --> 00:30:19,611 Who is she? 596 00:30:19,611 --> 00:30:21,446 I dated her. 597 00:30:24,908 --> 00:30:26,284 [sighs] 598 00:30:26,284 --> 00:30:29,162 I had an affair with her. 599 00:30:29,162 --> 00:30:30,246 It was so long ago. 600 00:30:30,246 --> 00:30:31,373 It can't have anything to do with this. 601 00:30:31,373 --> 00:30:32,749 It does. 602 00:30:32,749 --> 00:30:34,292 Tammy Reed and her boyfriend abducted 603 00:30:34,292 --> 00:30:37,921 your daughter from your home. 604 00:30:37,921 --> 00:30:40,006 Does your wife know about the affair? 605 00:30:40,006 --> 00:30:42,550 Yes. 606 00:30:42,550 --> 00:30:45,720 Yes, I knew. 607 00:30:45,720 --> 00:30:49,724 That wasn't the first affair. 608 00:30:49,724 --> 00:30:51,393 It's been an issue. 609 00:30:51,393 --> 00:30:53,770 Continues to be? 610 00:30:53,770 --> 00:30:55,313 I don't know why this is important. 611 00:30:55,313 --> 00:30:57,691 Please answer the question. 612 00:30:57,691 --> 00:31:02,612 Yes, he's still having affairs. 613 00:31:02,612 --> 00:31:05,198 That's why we weren't-- 614 00:31:05,198 --> 00:31:07,158 Why you weren't what? 615 00:31:07,158 --> 00:31:09,869 [tense music] 616 00:31:09,869 --> 00:31:13,581 Ma'am, your child is in danger. 617 00:31:13,581 --> 00:31:15,709 So whoever it is that you think you're protecting by lying, 618 00:31:15,709 --> 00:31:19,963 it's not Grace. 619 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 Tell me. 620 00:31:21,715 --> 00:31:26,302 We weren't home when Grace was taken. 621 00:31:26,302 --> 00:31:28,638 Trent was out meeting a woman. 622 00:31:28,638 --> 00:31:30,515 I was at the Ambassador Hotel. 623 00:31:30,515 --> 00:31:33,476 We were just having a drink. I swear. 624 00:31:33,476 --> 00:31:35,228 What happened? 625 00:31:35,228 --> 00:31:37,731 Kate found out. 626 00:31:37,731 --> 00:31:40,150 It was after midnight. 627 00:31:40,150 --> 00:31:42,694 She came to confront me. 628 00:31:42,694 --> 00:31:45,071 And she left Grace at home alone. 629 00:31:45,071 --> 00:31:48,992 And you weren't home because you followed him? 630 00:31:48,992 --> 00:31:50,994 Trent tried to talk me down. 631 00:31:50,994 --> 00:31:52,871 But I was so mad. 632 00:31:52,871 --> 00:31:54,706 I don't know how long we were there. 633 00:31:54,706 --> 00:31:56,416 Maybe an hour. 634 00:31:56,416 --> 00:31:58,084 And then? 635 00:31:58,084 --> 00:31:59,377 We walked home. 636 00:31:59,377 --> 00:32:02,047 And did you check on Grace when you got home? 637 00:32:02,047 --> 00:32:06,634 ♪ ♪ 638 00:32:06,634 --> 00:32:09,304 [cries] 639 00:32:09,304 --> 00:32:13,516 No. 640 00:32:13,516 --> 00:32:15,226 No, we went to bed. 641 00:32:15,226 --> 00:32:16,644 We didn't check on her. 642 00:32:16,644 --> 00:32:21,024 I'm sorry. I'm so sorry. 643 00:32:21,024 --> 00:32:22,817 When was the last time you talked to Tammy? 644 00:32:22,817 --> 00:32:25,862 Years ago. That was years ago. 645 00:32:25,862 --> 00:32:27,238 Has she been to your house? 646 00:32:27,238 --> 00:32:30,658 Does she have access to your security code? 647 00:32:30,658 --> 00:32:31,993 Yes. 648 00:32:31,993 --> 00:32:33,828 Did she try and stay in touch with you? 649 00:32:33,828 --> 00:32:36,206 - She knew I was married. - That's not my question. 650 00:32:36,206 --> 00:32:40,752 Yes, she didn't like the way it ended. 651 00:32:42,754 --> 00:32:44,673 She'd gotten pregnant. 652 00:32:44,673 --> 00:32:47,217 She'd gotten an abortion. 653 00:32:47,217 --> 00:32:50,720 No. 654 00:32:50,720 --> 00:32:52,555 No, it can't be because of that-- 655 00:32:52,555 --> 00:32:54,182 Where would she go? 656 00:32:57,811 --> 00:33:00,063 Did she ever mention a place she wanted to escape to? 657 00:33:00,063 --> 00:33:01,940 Did you guys ever take a trip together? 658 00:33:01,940 --> 00:33:06,236 Where would she go, Trent? 659 00:33:06,236 --> 00:33:07,987 She has family in Mexico. 660 00:33:07,987 --> 00:33:09,864 She always wanted to take Trent on a trip there, 661 00:33:09,864 --> 00:33:12,325 said it was a great place to escape to raise a family. 662 00:33:12,325 --> 00:33:13,743 OK, are we up? 663 00:33:13,743 --> 00:33:15,370 All necessary agencies are looped in. 664 00:33:15,370 --> 00:33:17,163 We've got a travel alert out in case she heads that way. 665 00:33:17,163 --> 00:33:19,624 We got no pops on any tolls, PODs, or cams. 666 00:33:19,624 --> 00:33:21,459 Tammy doesn't have a car registered to her. 667 00:33:21,459 --> 00:33:22,794 She's gonna have to take transport. 668 00:33:22,794 --> 00:33:26,256 OK, let's split. Trains, airports, buses. 669 00:33:26,256 --> 00:33:28,466 Let's update that BOLO, now looking for a female 670 00:33:28,466 --> 00:33:30,010 with a nine-month-old. 671 00:33:30,010 --> 00:33:31,803 Let's go. 672 00:33:42,397 --> 00:33:43,398 5021, we have a possible sighting 673 00:33:44,691 --> 00:33:46,026 at the West Adams train station. 674 00:33:46,026 --> 00:33:48,653 Female, white, 30s, accompanying an infant. 675 00:33:48,653 --> 00:33:50,196 Ticket agent who called it in said 676 00:33:50,196 --> 00:33:52,032 the woman bought a ticket for Laredo, Texas, 677 00:33:52,032 --> 00:33:54,492 five minutes ago, main concourse. 678 00:33:54,492 --> 00:33:57,245 5021 Henry, we're en route. 679 00:33:57,245 --> 00:34:00,790 When was the last time you had a drink? 680 00:34:00,790 --> 00:34:04,044 - I'm good. - No, just tell me. 681 00:34:04,044 --> 00:34:05,378 All right, I'll wait for backup. 682 00:34:05,378 --> 00:34:06,755 No, don't wait for backup. 683 00:34:06,755 --> 00:34:08,882 It was two hours ago. 684 00:34:08,882 --> 00:34:10,258 A child is missing. 685 00:34:10,258 --> 00:34:12,635 I wouldn't tell you I was good if I wasn't. 686 00:34:12,635 --> 00:34:16,473 Two hours ago means I'm good. 687 00:34:16,473 --> 00:34:18,308 If I lose my job, I lose my job. 688 00:34:18,308 --> 00:34:19,768 But we're finding Grace. 689 00:34:19,768 --> 00:34:22,687 [tense music] 690 00:34:22,687 --> 00:34:26,191 ♪ ♪ 691 00:34:26,191 --> 00:34:27,984 I'll take downstairs. You take upstairs? 692 00:34:27,984 --> 00:34:29,152 Mm-hmm. 693 00:34:29,152 --> 00:34:36,117 ♪ ♪ 694 00:34:48,296 --> 00:34:51,007 Petrovic, nothing down here. I'm heading upstairs. 695 00:34:51,007 --> 00:34:53,176 Just spotted something. 696 00:34:53,176 --> 00:34:56,388 Walking in that direction to get more info. 697 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 Got eyes on you and them. 698 00:35:07,148 --> 00:35:08,900 Petrovic? 699 00:35:10,443 --> 00:35:13,154 Negative. It's not Tammy. 700 00:35:13,154 --> 00:35:19,994 ♪ ♪ 701 00:35:28,837 --> 00:35:32,215 Got a possible sighting, west side. 702 00:35:32,215 --> 00:35:33,633 Copy. 703 00:35:33,633 --> 00:35:40,849 ♪ ♪ 704 00:35:48,606 --> 00:35:51,359 [baby coos] 705 00:35:54,988 --> 00:35:58,033 [indistinct PA announcement] 706 00:36:02,704 --> 00:36:05,123 She's beautiful. 707 00:36:05,123 --> 00:36:06,708 Thank you. 708 00:36:11,046 --> 00:36:12,630 Tammy, don't get up. 709 00:36:12,630 --> 00:36:14,758 Sit down. 710 00:36:15,717 --> 00:36:18,053 Let me see your hands. 711 00:36:20,805 --> 00:36:23,892 Tammy, I need to see your hands right now. 712 00:36:23,892 --> 00:36:25,435 Who are you? 713 00:36:25,435 --> 00:36:26,853 I'm police. 714 00:36:26,853 --> 00:36:32,734 ♪ ♪ 715 00:36:32,734 --> 00:36:35,820 Let me see your hands, Tammy. 716 00:36:35,820 --> 00:36:38,281 Tammy. 717 00:36:40,283 --> 00:36:42,202 That's good. 718 00:36:42,202 --> 00:36:43,995 So me and you, we're gonna go right over here 719 00:36:43,995 --> 00:36:45,163 and we're going to talk. 720 00:36:45,163 --> 00:36:46,456 Grace is gonna stay right here-- 721 00:36:46,456 --> 00:36:49,376 - You can't take her. - I'm not going to. 722 00:36:49,376 --> 00:36:52,712 She's gonna stay right here. Just you and me. 723 00:36:52,712 --> 00:36:54,839 She doesn't belong with that woman. 724 00:36:56,800 --> 00:36:58,551 She belongs with me. - OK. 725 00:36:58,551 --> 00:37:00,220 She's happy with me. 726 00:37:00,220 --> 00:37:03,181 She looks very happy right now, OK? 727 00:37:03,181 --> 00:37:06,267 We're just gonna talk. It's OK. 728 00:37:07,852 --> 00:37:09,729 Are there other people here? 729 00:37:09,729 --> 00:37:12,273 It's OK. We're fine. OK? 730 00:37:12,273 --> 00:37:15,735 She's mine. 731 00:37:15,735 --> 00:37:18,071 He made me get rid of my baby. 732 00:37:18,071 --> 00:37:20,115 You understand? - I understand. 733 00:37:20,115 --> 00:37:23,868 The doctor said I can't ever have another one. 734 00:37:23,868 --> 00:37:27,247 He wasn't who he said he was. 735 00:37:27,247 --> 00:37:28,665 He wasn't-- 736 00:37:28,665 --> 00:37:30,250 Hey, Tammy, no. Tammy. 737 00:37:30,250 --> 00:37:31,835 Let's see your hands. You don't want to do that. 738 00:37:31,835 --> 00:37:33,086 You gotta stay calm with me, OK? 739 00:37:33,086 --> 00:37:34,587 Grace needs you to stay calm. 740 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 She needs me. 741 00:37:36,172 --> 00:37:38,008 She needs you to be calm. 742 00:37:38,008 --> 00:37:39,551 Grace needs me. 743 00:37:39,551 --> 00:37:40,844 OK, then prove it. 744 00:37:40,844 --> 00:37:42,012 I'm not gonna let you take her from me. 745 00:37:42,012 --> 00:37:43,388 - Tammy. OK. - I can't. 746 00:37:43,388 --> 00:37:44,556 Tammy, you need to drop your-- 747 00:37:44,556 --> 00:37:46,307 I won't! [gunshot] 748 00:37:46,307 --> 00:37:51,521 ♪ ♪ 749 00:37:51,521 --> 00:37:53,273 You OK? Baby OK? 750 00:37:53,273 --> 00:37:56,151 5021 Henry, shots fired by the police. 751 00:37:56,151 --> 00:37:57,986 Offender down. We're at the west entrance. 752 00:37:57,986 --> 00:37:59,279 We've recovered the baby. 753 00:37:59,279 --> 00:38:01,990 She looks unharmed, but roll an ambo. 754 00:38:01,990 --> 00:38:04,743 Copy, 5021 Henry. Ambo en route. 755 00:38:04,743 --> 00:38:11,916 ♪ ♪ 756 00:38:14,169 --> 00:38:17,005 [whispering] Yeah, it's OK. It's OK. 757 00:38:22,761 --> 00:38:24,637 Tammy was killed instantly. 758 00:38:24,637 --> 00:38:26,890 Huh. 759 00:38:26,890 --> 00:38:29,184 Where is Petrovic? 760 00:38:29,184 --> 00:38:31,436 She sustained an injury rushing to my aid. 761 00:38:31,436 --> 00:38:33,730 She tripped, fell, busted her ankle up pretty bad. 762 00:38:33,730 --> 00:38:35,023 I sent her to the hospital. 763 00:38:35,023 --> 00:38:36,775 And the white shirts know all this? 764 00:38:36,775 --> 00:38:38,360 I briefed them. 765 00:38:40,945 --> 00:38:42,322 The hospital gave her painkillers, 766 00:38:42,322 --> 00:38:44,824 so the IRT interview and urine drip 767 00:38:44,824 --> 00:38:46,659 will have to wait until later. 768 00:38:46,659 --> 00:38:48,495 I see. 769 00:38:52,457 --> 00:38:55,794 You want me to ask you what's going on? 770 00:38:55,794 --> 00:38:58,922 No, not now. 771 00:38:58,922 --> 00:39:01,508 Oh, baby! 772 00:39:04,636 --> 00:39:08,056 Ah, the happy family. 773 00:39:08,056 --> 00:39:10,642 I spoke with DCFS. 774 00:39:10,642 --> 00:39:12,185 They're gonna do check-ins. 775 00:39:12,185 --> 00:39:15,522 [laughs] Hi. 776 00:39:36,751 --> 00:39:38,211 [car door slams] 777 00:39:39,796 --> 00:39:42,048 Keeping up the running. 778 00:39:43,967 --> 00:39:47,012 New watch, new shoes. 779 00:39:47,012 --> 00:39:48,430 And your desk sergeant told me 780 00:39:48,430 --> 00:39:49,931 that you've been coming here nonstop. 781 00:39:49,931 --> 00:39:52,642 [chuckles] 782 00:39:52,642 --> 00:39:55,729 After my first divorce, I took up spelunking. 783 00:39:55,729 --> 00:39:58,648 You know what that is? 784 00:39:58,648 --> 00:40:01,192 Running's better. 785 00:40:01,192 --> 00:40:05,447 I just wanted to thank you for helping me cover. 786 00:40:06,322 --> 00:40:09,034 IRT cleared me this morning. I'm back behind my desk. 787 00:40:09,034 --> 00:40:11,619 I won't be leaving it. 788 00:40:11,619 --> 00:40:13,455 That's not a solution. 789 00:40:13,455 --> 00:40:15,331 I'm OK. 790 00:40:18,668 --> 00:40:20,754 Look, I don't know you. 791 00:40:20,754 --> 00:40:22,589 I don't know your life. 792 00:40:22,589 --> 00:40:24,549 No. 793 00:40:24,549 --> 00:40:29,179 But from what I've seen, this doesn't end well, 794 00:40:29,179 --> 00:40:32,640 for you or for the other people in your life. 795 00:40:32,640 --> 00:40:35,435 [soft music] 796 00:40:35,435 --> 00:40:39,147 Couple of drinks to take the edge off. 797 00:40:40,815 --> 00:40:44,694 Punishing runs to trick your body into resting. 798 00:40:44,694 --> 00:40:46,112 It's all the same. 799 00:40:46,112 --> 00:40:51,951 ♪ ♪ 800 00:40:51,951 --> 00:40:53,661 Enjoy your run. 801 00:40:53,661 --> 00:41:00,669 ♪ ♪ 802 00:41:03,171 --> 00:41:06,007 [engine starts] 803 00:41:12,597 --> 00:41:19,354 ♪ ♪ 804 00:41:24,109 --> 00:41:27,987 [breathing heavily] 805 00:41:27,987 --> 00:41:35,161 ♪ ♪ 806 00:41:59,644 --> 00:42:00,103 [dramatic music] 807 00:42:02,605 --> 00:42:09,571 ♪ ♪ 808 00:42:28,882 --> 00:42:31,801 [wolf howls] 52623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.