Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,178 --> 00:00:02,243
Previously on allegiance...
2
00:00:02,279 --> 00:00:03,879
I'm applying for
a stay of proceedings.
3
00:00:04,014 --> 00:00:06,681
I am asking the court
to throw out the case.
4
00:00:06,683 --> 00:00:08,383
Did you track down
who first shared that intel?
5
00:00:08,385 --> 00:00:09,484
Yeah. He asked me
to meet up.
6
00:00:09,619 --> 00:00:12,020
This guy had knowledge of
a highly-classified arrest,
7
00:00:12,155 --> 00:00:13,288
So he's either someone
with clearance
8
00:00:13,357 --> 00:00:16,224
In law enforcement,
or trusted by someone who is.
9
00:00:16,226 --> 00:00:17,092
The contact is surrey cfpc.
10
00:00:17,227 --> 00:00:18,360
Dickhead with a badge.
11
00:00:18,495 --> 00:00:19,895
She signed out
surveillance gear.
12
00:00:19,897 --> 00:00:21,429
I'm just curious
about its application.
13
00:00:21,498 --> 00:00:23,131
Your presence here
is a liability to me
14
00:00:23,167 --> 00:00:24,833
And a distraction
to your colleagues.
15
00:00:24,902 --> 00:00:26,768
If I can get you a list of all
the male officers who work here,
16
00:00:26,837 --> 00:00:28,570
Can you start looking for
connections?
17
00:00:28,705 --> 00:00:30,138
You might not like
what we find.
18
00:00:31,208 --> 00:00:34,108
[♪♪♪]
19
00:00:35,212 --> 00:00:36,845
-So, the usual?
-Sure.
20
00:00:40,450 --> 00:00:42,150
What's that?
21
00:00:42,285 --> 00:00:43,585
Homework.
22
00:00:43,720 --> 00:00:44,920
Well, anything
I can help with?
23
00:00:45,055 --> 00:00:45,854
Nope.
24
00:00:45,923 --> 00:00:47,522
-[click]
-it's your eval.
25
00:00:47,591 --> 00:00:48,590
Okay. So, uh--
26
00:00:48,592 --> 00:00:50,859
You're not gonna ask
what it says--
27
00:00:50,861 --> 00:00:52,260
Well, if I do,
are you gonna tell me?
28
00:00:52,329 --> 00:00:53,828
No, I'm not.
Coffee, two creams.
29
00:00:53,864 --> 00:00:55,463
Got it.
Coffee, two milks.
30
00:00:55,499 --> 00:00:57,065
[vince groans]
31
00:00:57,067 --> 00:00:57,799
[cafe chatter]
32
00:00:57,934 --> 00:00:58,733
Hi.
33
00:00:58,769 --> 00:00:59,768
Small coffee.
34
00:00:59,903 --> 00:01:01,069
How much is that?
35
00:01:01,204 --> 00:01:03,070
[barista] $2.25.
36
00:01:03,107 --> 00:01:04,238
How much for one of those?
37
00:01:04,274 --> 00:01:05,607
$8.75.
38
00:01:05,676 --> 00:01:07,542
Oh. Just the coffee.
39
00:01:07,611 --> 00:01:08,809
-All right.
-[coins clinking]
40
00:01:08,846 --> 00:01:11,079
Cream, six sugars.
41
00:01:11,081 --> 00:01:12,680
Uh, it's tap only.
42
00:01:12,716 --> 00:01:14,416
-[coin clatters]
-uh, tap?
43
00:01:15,552 --> 00:01:16,818
Debit or credit.
44
00:01:16,887 --> 00:01:19,020
Um... I'm sorry?
45
00:01:19,089 --> 00:01:20,721
Uh... I got this.
46
00:01:23,093 --> 00:01:24,626
[terminal beeps]
47
00:01:24,628 --> 00:01:27,728
[♪♪♪]
48
00:01:30,467 --> 00:01:31,399
Thanks.
49
00:01:31,401 --> 00:01:32,366
Yeah, no problem.
50
00:01:32,402 --> 00:01:34,369
It will just be ready
down there.
51
00:01:36,240 --> 00:01:38,940
Uh, can I get a small coffee,
two milks,
52
00:01:38,976 --> 00:01:40,575
And a large steeped tea?
53
00:01:40,644 --> 00:01:41,876
[barista] you got it.
54
00:01:45,982 --> 00:01:48,316
[phone ringing]
55
00:01:53,056 --> 00:01:54,455
Pappa?
56
00:01:54,491 --> 00:01:56,758
Hey, sweetheart.
We just heard from max.
57
00:01:56,827 --> 00:01:59,260
The ruling's coming down today
on the stay of proceedings.
58
00:01:59,329 --> 00:02:00,595
Today?
59
00:02:00,631 --> 00:02:02,397
Okay, how's max feeling?
Does he have a sense?
60
00:02:02,532 --> 00:02:04,533
Well, max feels
a lot of things,
61
00:02:04,668 --> 00:02:06,001
But, yeah, he's optimistic.
62
00:02:06,136 --> 00:02:07,836
He said the judge
seemed sympathetic,
63
00:02:07,838 --> 00:02:09,671
That he was
hammering the crown
64
00:02:09,673 --> 00:02:11,273
With questions.
65
00:02:11,275 --> 00:02:12,273
But...
66
00:02:12,309 --> 00:02:14,743
He also said
that we should be prepared.
67
00:02:14,878 --> 00:02:16,143
[quietly] yeah.
68
00:02:16,180 --> 00:02:17,912
Okay, you'll let me know?
[sighs]
69
00:02:17,915 --> 00:02:19,347
As soon as we know.
70
00:02:19,416 --> 00:02:21,315
[♪♪♪]
71
00:02:26,590 --> 00:02:29,558
What do say we call it?
Take 64th?
72
00:02:29,693 --> 00:02:30,959
Sounds good.
73
00:02:31,028 --> 00:02:33,228
[tires squealing]
74
00:02:33,363 --> 00:02:35,096
Wait. You see that?
75
00:02:35,232 --> 00:02:36,431
Mm-hmm.
76
00:02:36,500 --> 00:02:38,266
-[tires squeal]
-[horn blaring]
77
00:02:38,302 --> 00:02:39,367
[tires screeching]
78
00:02:39,502 --> 00:02:41,269
-May I?
-Yeah. No, by all means.
79
00:02:41,404 --> 00:02:44,039
-[click]
-[siren yelps]
80
00:02:44,041 --> 00:02:46,307
[siren wailing]
81
00:02:53,383 --> 00:02:54,682
[vince] I'll run the plates.
82
00:02:55,852 --> 00:02:58,185
[police radio crackles,
indistinct]
83
00:02:59,323 --> 00:03:02,857
Dispatch, 6103.
We need to run a plate.
84
00:03:02,859 --> 00:03:04,859
[♪♪♪]
85
00:03:10,000 --> 00:03:10,932
[knocking]
86
00:03:12,068 --> 00:03:13,768
[window whirs]
87
00:03:15,973 --> 00:03:18,539
Sergeant.
88
00:03:18,541 --> 00:03:20,542
What's going on?
89
00:03:20,677 --> 00:03:23,144
Uh, we, uh,
saw your truck weaving.
90
00:03:23,180 --> 00:03:24,546
Oh, right. Sorry. Yeah.
91
00:03:24,681 --> 00:03:28,416
I was, um, probably just trying
to change the radio station.
92
00:03:28,485 --> 00:03:30,018
I lose my damn presets
93
00:03:30,020 --> 00:03:32,354
Every time I take it in
for a service, so...
94
00:03:32,356 --> 00:03:34,655
You mind maybe stepping
out of the vehicle?
95
00:03:35,892 --> 00:03:36,891
[chuckles smugly]
96
00:03:36,893 --> 00:03:38,993
Okay, yeah. Sure.
97
00:03:40,564 --> 00:03:42,964
This is me--
98
00:03:43,099 --> 00:03:45,767
[slurs slightly]
...Steppin' out of the vehicle.
99
00:03:45,769 --> 00:03:47,101
Hey, sarge.
100
00:03:47,170 --> 00:03:49,170
Hey.
101
00:03:49,239 --> 00:03:50,204
[quietly] he's drinking.
102
00:03:50,240 --> 00:03:52,006
Yeah.
103
00:03:53,110 --> 00:03:55,176
You end shift already?
104
00:03:55,178 --> 00:03:58,580
Had a domestic,
over in cloverdale.
105
00:03:58,582 --> 00:04:00,615
I left tucker there
doin' the paperwork.
106
00:04:00,617 --> 00:04:01,749
It's a silver lining
107
00:04:01,785 --> 00:04:04,052
To dragging these rooks around
all day, am I right?
108
00:04:04,054 --> 00:04:06,287
Where have you been since?
109
00:04:06,290 --> 00:04:07,289
Look, vince.
110
00:04:07,424 --> 00:04:08,690
[deep breath]
111
00:04:08,759 --> 00:04:12,127
I'm five blocks away from home,
so why don't we just...
112
00:04:12,262 --> 00:04:13,661
We just call it a night, huh?
113
00:04:13,697 --> 00:04:15,396
Can I ask
how much you've had?
114
00:04:16,466 --> 00:04:18,899
[testily]
how much I've had?
115
00:04:20,203 --> 00:04:21,602
I'll get the a.S.D.
116
00:04:21,604 --> 00:04:22,737
Aw, jesus christ.
117
00:04:22,806 --> 00:04:24,472
Why don't you
just alco-blow me?
118
00:04:24,474 --> 00:04:26,341
Hey. Come on, son.
119
00:04:27,344 --> 00:04:28,442
Control your rook...
120
00:04:28,478 --> 00:04:29,511
Vince.
121
00:04:29,646 --> 00:04:30,611
[vince sighs heavily]
122
00:04:30,647 --> 00:04:32,547
This goes one of two ways.
You know that.
123
00:04:32,616 --> 00:04:34,549
Which way
do you wanna play it?
124
00:04:34,684 --> 00:04:36,584
Sir, if you could
just take the test--
125
00:04:36,586 --> 00:04:38,987
Give us all peace of mind,
126
00:04:39,122 --> 00:04:40,755
Then we can all go home.
127
00:04:40,757 --> 00:04:42,457
Yeah, I don't think
I'm gonna be taking that test.
128
00:04:42,459 --> 00:04:43,424
If you refuse the test--
129
00:04:43,460 --> 00:04:45,226
[snaps]
yeah, I know the law, sohal.
130
00:04:45,228 --> 00:04:47,161
So I'm gonna step up
to your t.O. Right now
131
00:04:47,230 --> 00:04:48,629
And give you
a word of advice--
132
00:04:48,631 --> 00:04:51,833
Don't go doing something here
you might regret.
133
00:04:51,835 --> 00:04:54,102
All right, that's enough.
You're riding with me, sarge.
134
00:04:54,104 --> 00:04:55,170
We're taking him home.
135
00:04:55,305 --> 00:04:56,838
You follow us in his truck.
Come on.
136
00:04:56,840 --> 00:04:57,638
Let's go for a ride.
137
00:04:57,674 --> 00:04:59,173
-Like old times, huh!
-Yeah.
138
00:04:59,242 --> 00:05:01,576
-Like old times!
-"like old times."
139
00:05:01,711 --> 00:05:02,710
-Passenger side.
-You're driving?
140
00:05:02,779 --> 00:05:05,246
[vince] passenger side.
Come on. Come on.
141
00:05:06,483 --> 00:05:08,449
[♪♪♪]
142
00:05:13,757 --> 00:05:15,190
[♪♪♪]
143
00:05:15,325 --> 00:05:17,459
[insp. Danilo, on video] was he already in the house,
144
00:05:17,461 --> 00:05:20,127
Or did he just come in and find you there?
145
00:05:20,163 --> 00:05:21,196
[door closes softly]
146
00:05:21,331 --> 00:05:22,797
Now, you were there...
147
00:05:22,866 --> 00:05:23,931
And he was there, we know that.
148
00:05:23,967 --> 00:05:26,468
You hear that, right, sylvia?
149
00:05:26,470 --> 00:05:27,936
Who's this?
150
00:05:28,071 --> 00:05:30,872
This is constable luke tucker,
one of our promising rookies.
151
00:05:30,874 --> 00:05:32,139
Thanks for letting me observe.
152
00:05:32,175 --> 00:05:33,741
[danilo] okay, you can do this all day,
153
00:05:33,810 --> 00:05:35,777
But the evidence is gonna do the talking.
154
00:05:35,846 --> 00:05:36,878
Murder suspect's not talking?
155
00:05:36,880 --> 00:05:38,480
Ah, you're like
a young sherlock holmes.
156
00:05:38,482 --> 00:05:40,448
Okay, clock's
running down here.
157
00:05:40,484 --> 00:05:41,615
Yeah, thank you.
158
00:05:41,651 --> 00:05:43,551
Okay, here's where
she starts saying it.
159
00:05:43,553 --> 00:05:47,421
[suspect, slowly] eight, eight, five, one, zero.
160
00:05:47,457 --> 00:05:49,557
[danilo, confused] okay...
161
00:05:49,626 --> 00:05:51,359
[suspect] 88, 5-10.
162
00:05:51,361 --> 00:05:52,694
[danilo] 88510.
163
00:05:52,696 --> 00:05:54,361
You wanna tell me what that means?
164
00:05:54,398 --> 00:05:56,030
Okay, well,
this is all circumstantial,
165
00:05:56,066 --> 00:05:57,097
So, if all we have
166
00:05:57,134 --> 00:05:58,700
Is both of them
in the same house--
167
00:05:58,702 --> 00:05:59,734
No, no.
We have her at the scene,
168
00:05:59,803 --> 00:06:01,035
We have his dna.
169
00:06:01,037 --> 00:06:02,103
She has motive.
170
00:06:02,172 --> 00:06:03,371
She's a convicted murderer.
171
00:06:03,506 --> 00:06:04,305
Who served her time.
172
00:06:04,374 --> 00:06:05,973
Yeah, served her time,
got out,
173
00:06:06,009 --> 00:06:07,175
Murdering again.
174
00:06:07,310 --> 00:06:10,311
Okay. Look. All I'm saying
is that this is not enough.
175
00:06:10,380 --> 00:06:12,780
Okay? You either you get
a confession out of her
176
00:06:12,849 --> 00:06:14,415
Before the 24 hours is up,
or you gotta let her go.
177
00:06:14,484 --> 00:06:15,983
"88510."
178
00:06:17,053 --> 00:06:18,419
I know what that means.
179
00:06:19,556 --> 00:06:22,156
[♪♪♪]
180
00:06:29,332 --> 00:06:30,331
[engine shuts off]
181
00:06:30,400 --> 00:06:32,199
[doors shutting]
182
00:06:32,235 --> 00:06:33,935
-You okay, sarge?
-Yeah.
183
00:06:34,004 --> 00:06:35,069
I'm gonna walk you in.
184
00:06:35,105 --> 00:06:37,806
Oh, shit,
I get a bedtime story, too?
185
00:06:37,941 --> 00:06:38,740
Lucky me!
186
00:06:38,875 --> 00:06:40,008
[keys jangle]
187
00:06:40,143 --> 00:06:42,210
Welcome, brambilla.
188
00:06:42,279 --> 00:06:43,411
Thanks.
189
00:06:43,546 --> 00:06:46,814
The truck goes in the garage,
there, rook.
190
00:06:48,018 --> 00:06:50,018
'kay. Here we go.
191
00:06:50,020 --> 00:06:51,418
[vince sighs]
192
00:06:53,557 --> 00:06:54,756
Let's talk about this, gabby.
193
00:06:54,891 --> 00:06:57,759
-[dog barks in distance]
-[door shuts]
194
00:07:02,432 --> 00:07:06,934
[♪♪♪]
195
00:07:21,985 --> 00:07:23,050
You're gonna let him off.
196
00:07:24,787 --> 00:07:26,854
Do you know what it means
if we file that report?
197
00:07:26,923 --> 00:07:28,456
Do you know what it means
if he's out there on the road?
198
00:07:28,591 --> 00:07:29,991
Yeah. I know what that means.
199
00:07:30,060 --> 00:07:31,326
Oh, so is this what
the "blue line" looks like?
200
00:07:31,461 --> 00:07:33,728
Hey! Don't.
Don't lecture me. Don't.
201
00:07:33,797 --> 00:07:34,896
[dispatch crackles on radio] 6103?
202
00:07:35,031 --> 00:07:36,731
6103. Go.
203
00:07:36,800 --> 00:07:40,201
Constable sohal requested at the detachment immediately.
204
00:07:40,336 --> 00:07:42,803
6103, 10-17.
205
00:07:42,805 --> 00:07:45,173
[♪♪♪]
206
00:07:45,308 --> 00:07:46,741
I do the paperwork,
he signs in the morning.
207
00:07:46,876 --> 00:07:48,009
Comes to the same.
208
00:07:48,078 --> 00:07:50,144
Gabby does that a lot?
Just leaves you on your own.
209
00:07:50,280 --> 00:07:52,146
-Sometimes. Why?
-[phone ringing]
210
00:07:52,148 --> 00:07:53,147
[vince sighs]
211
00:07:53,183 --> 00:07:54,882
Brambilla.
212
00:07:54,951 --> 00:07:57,151
Hey, ranvir.
How you doing?
213
00:07:57,153 --> 00:07:57,952
[vince mouths words]
214
00:07:57,988 --> 00:07:58,953
Do you know why
I got called in?
215
00:07:59,022 --> 00:08:00,021
Actually, yeah.
216
00:08:00,156 --> 00:08:01,689
A murder suspect
was picked up this morning,
217
00:08:01,691 --> 00:08:03,825
And she won't say anything
except for a number--
218
00:08:03,960 --> 00:08:06,093
"88510"--
she just keeps saying it,
219
00:08:06,129 --> 00:08:07,161
Over and over again.
220
00:08:07,163 --> 00:08:09,263
I figured it out.
221
00:08:09,332 --> 00:08:10,899
Eight-eight...
That's--
222
00:08:11,034 --> 00:08:13,034
Yeah. Your badge number.
223
00:08:13,103 --> 00:08:15,003
How do you know
my badge number?
224
00:08:15,138 --> 00:08:16,571
I think the big question is,
225
00:08:16,640 --> 00:08:18,706
How does she know
your badge number?
226
00:08:18,708 --> 00:08:21,442
[♪♪♪]
227
00:08:21,478 --> 00:08:22,777
Ah, constable sohal.
228
00:08:22,912 --> 00:08:25,513
This is inspector danilo,
serious crimes.
229
00:08:25,648 --> 00:08:28,049
Okay, well,
thanks for coming in so fast.
230
00:08:28,051 --> 00:08:28,983
It's good to meet you.
231
00:08:29,118 --> 00:08:30,585
We have strong evidence
of foul play in
232
00:08:30,720 --> 00:08:32,921
The disappearance of a man named
"artem fletcher," two days ago.
233
00:08:33,056 --> 00:08:34,655
Uh, what do you need from me?
234
00:08:34,691 --> 00:08:36,390
We need to find out
if she's responsible,
235
00:08:36,459 --> 00:08:37,859
And if fletcher's dead,
236
00:08:37,861 --> 00:08:39,794
We need to know
where the body is.
237
00:08:39,863 --> 00:08:41,495
We need a confession
before time runs out.
238
00:08:41,531 --> 00:08:42,930
Do you recognize her?
239
00:08:42,999 --> 00:08:45,033
[♪♪♪]
240
00:08:46,169 --> 00:08:47,068
Yeah.
241
00:08:50,340 --> 00:08:51,705
Yeah! I bought her a coffee.
242
00:08:53,343 --> 00:08:54,342
This is sylvia gruen.
243
00:08:54,344 --> 00:08:55,777
She was released
from willowridge
244
00:08:55,912 --> 00:08:57,511
Three days ago,
where she did 15 for murder.
245
00:08:57,547 --> 00:08:58,546
Well, she was picked up
this morning
246
00:08:58,681 --> 00:08:59,814
For questioning
in the disappearance
247
00:08:59,883 --> 00:09:01,149
Of artem fletcher.
248
00:09:01,284 --> 00:09:04,284
This was sent by his wife--
taken a few weeks back.
249
00:09:04,321 --> 00:09:05,987
And how are
sylvia and fletcher connected?
250
00:09:06,122 --> 00:09:07,355
Fletcher's a developer
and philanthropist.
251
00:09:07,424 --> 00:09:09,190
He bought a farmhouse
in the serpentine flats.
252
00:09:09,259 --> 00:09:11,492
The property belonged
to sylvia's mom.
253
00:09:11,528 --> 00:09:12,894
She died five years ago,
254
00:09:13,029 --> 00:09:14,162
But left money
to cover the payments--
255
00:09:14,164 --> 00:09:15,396
[danilo]
until the money payments out.
256
00:09:15,432 --> 00:09:16,764
Fletcher bought the property
sight unseen.
257
00:09:16,766 --> 00:09:18,132
He was planning on building
a rehab centre
258
00:09:18,201 --> 00:09:20,201
For at-risk youth.
259
00:09:20,270 --> 00:09:22,103
There's a lot of pressure
to solve this murder.
260
00:09:22,105 --> 00:09:24,471
Fletcher is a prominent name
in this community.
261
00:09:24,507 --> 00:09:25,506
We've got
a digital walk-through
262
00:09:25,575 --> 00:09:26,507
Of the alleged crime scene.
263
00:09:26,643 --> 00:09:28,308
This resolution doesn't
show you the dust,
264
00:09:28,345 --> 00:09:30,211
But this place
is locked in time.
265
00:09:30,280 --> 00:09:32,981
Sylvia got out three days ago
and she went to the house.
266
00:09:33,116 --> 00:09:35,516
Fletcher went
to visit the property.
267
00:09:35,552 --> 00:09:37,785
His ex called the police
later that night because
268
00:09:37,787 --> 00:09:39,787
He never showed up
for his son's second birthday.
269
00:09:39,789 --> 00:09:41,855
His car was found
three clicks away
270
00:09:41,891 --> 00:09:43,057
And the prints were wiped.
271
00:09:43,093 --> 00:09:44,659
[danilo] sylvia's dna
is confirmed in the farmhouse,
272
00:09:44,794 --> 00:09:46,560
Alongside fletcher's prints.
273
00:09:46,596 --> 00:09:47,962
Any signs of violence?
274
00:09:47,964 --> 00:09:49,330
Gillian,
can you take us to the basement?
275
00:09:49,465 --> 00:09:50,531
-Yep.
-[keys clacking]
276
00:09:50,667 --> 00:09:53,000
The railing was pulled away
from the basement stairs.
277
00:09:53,036 --> 00:09:55,536
The luminol showed
traces of blood.
278
00:09:55,605 --> 00:09:57,504
No... Murder weapon?
279
00:09:57,540 --> 00:09:58,872
No body?
280
00:09:58,908 --> 00:10:00,742
Yeah, look, sohal.
281
00:10:00,744 --> 00:10:03,377
I think--
I need to be honest with you...
282
00:10:04,748 --> 00:10:07,614
...Asking for you,
I think it's a stalling tactic.
283
00:10:07,651 --> 00:10:08,949
[kara]
we are hitting a dead end.
284
00:10:08,985 --> 00:10:11,018
We've only got a few hours
before we have to let her go.
285
00:10:11,054 --> 00:10:12,487
Unless you can
get a confession.
286
00:10:12,489 --> 00:10:13,955
Does she have a lawyer?
287
00:10:13,957 --> 00:10:15,556
[nate]
no, she absolutely refused.
288
00:10:15,558 --> 00:10:16,891
[sabrina] why?
289
00:10:17,026 --> 00:10:18,526
Her last lawyer
didn't do her any favours.
290
00:10:18,661 --> 00:10:20,161
[♪♪♪]
291
00:10:20,296 --> 00:10:21,496
What happened, 15 years ago?
292
00:10:21,631 --> 00:10:23,964
Sylvia and her best friend,
chloe hughson,
293
00:10:24,000 --> 00:10:26,300
Were found guilty
in the murder
294
00:10:26,436 --> 00:10:28,569
Of sylvia's boyfriend,
daniel davis.
295
00:10:28,638 --> 00:10:31,172
His body was found at the bottom
of the stawamus chief.
296
00:10:31,174 --> 00:10:33,540
He used to hike it
pretty regularly.
297
00:10:33,576 --> 00:10:36,310
The fall was deemed an accident,
at first,
298
00:10:36,312 --> 00:10:39,380
But then witnesses later placed
chloe and sylvia at the scene,
299
00:10:39,515 --> 00:10:40,781
And neither one of them
had reported it.
300
00:10:40,817 --> 00:10:42,983
He had chloe's dna
in his fingernails,
301
00:10:43,019 --> 00:10:44,619
Suggesting a struggle.
302
00:10:44,621 --> 00:10:46,854
Was there a history
of partner abuse?
303
00:10:46,923 --> 00:10:48,089
Well, that was their defense--
304
00:10:48,091 --> 00:10:50,725
That daniel was controlling
and violent with her,
305
00:10:50,860 --> 00:10:53,527
To a point where
she feared for her life.
306
00:10:53,596 --> 00:10:55,663
But, uh...
There were no police reports.
307
00:10:55,798 --> 00:10:58,599
She had a good job,
character references.
308
00:10:58,601 --> 00:11:00,101
Classic case of
he said/she said.
309
00:11:00,236 --> 00:11:01,268
And "he said" won.
310
00:11:01,304 --> 00:11:03,070
Yeah, well, maybe
because he was the one
311
00:11:03,106 --> 00:11:04,005
That got murdered.
312
00:11:04,140 --> 00:11:05,873
Two days before
daniel's "accident,"
313
00:11:06,008 --> 00:11:07,742
There was a witness
314
00:11:07,811 --> 00:11:10,611
Who overheard
chloe and sylvia at a bar,
315
00:11:10,613 --> 00:11:13,013
Saying they had
to "do something."
316
00:11:13,015 --> 00:11:15,116
Sylvia mentioned
daniel invited her
317
00:11:15,251 --> 00:11:16,683
To come hike the chief,
318
00:11:16,720 --> 00:11:18,285
And chloe said,
319
00:11:18,321 --> 00:11:19,620
"that works."
320
00:11:19,622 --> 00:11:21,288
[nate] but, uh...
321
00:11:21,324 --> 00:11:22,557
The real story
came out in court.
322
00:11:22,692 --> 00:11:24,225
Turns out
sylvia got cold feet,
323
00:11:24,227 --> 00:11:26,694
But chloe decided
to go ahead with it anyway,
324
00:11:26,696 --> 00:11:28,829
And when she tried
to push daniel off the trail,
325
00:11:28,865 --> 00:11:30,231
Well, things went sideways,
326
00:11:30,233 --> 00:11:32,366
And sylvia ended up
helping chloe out
327
00:11:32,502 --> 00:11:33,501
And daniel died,
328
00:11:33,570 --> 00:11:34,902
They both went to jail,
329
00:11:34,971 --> 00:11:37,972
And, well,
sylvia got three years less.
330
00:11:38,107 --> 00:11:40,041
Let's, uh,
let's take this downstairs.
331
00:11:41,811 --> 00:11:44,478
[♪♪♪]
332
00:11:47,784 --> 00:11:50,251
[♪♪♪]
333
00:11:50,320 --> 00:11:52,253
Hey.
334
00:11:52,255 --> 00:11:53,520
How you doing?
335
00:11:55,658 --> 00:11:57,558
Are you, uh,
feeling okay with all this?
336
00:11:58,661 --> 00:12:01,729
Nate, I'm not sure
that I get you right now.
337
00:12:02,866 --> 00:12:05,466
You have a soul, I think...
338
00:12:05,535 --> 00:12:07,068
But then I look at all
the energy you're putting into
339
00:12:07,203 --> 00:12:08,669
Throwing my father
in prison...
340
00:12:09,939 --> 00:12:11,272
[quietly] I'm sorry.
341
00:12:12,675 --> 00:12:15,676
I know that there's two ways
a stay of proceedings can go.
342
00:12:15,745 --> 00:12:18,612
One, the judge orders
the charges dropped,
343
00:12:18,681 --> 00:12:20,748
Or two, the judge
denies the application,
344
00:12:20,750 --> 00:12:22,082
And we go to trial
and we finally get to see
345
00:12:22,118 --> 00:12:23,217
The magical sealed evidence
346
00:12:23,286 --> 00:12:26,420
That's such a "threat"
to national security.
347
00:12:26,556 --> 00:12:28,355
If you're so concerned
348
00:12:28,391 --> 00:12:30,891
About my well-being...
349
00:12:30,960 --> 00:12:33,094
Why don't you tell me
why we're still doing this?
350
00:12:34,798 --> 00:12:36,831
[earnestly] look, sabrina.
351
00:12:36,966 --> 00:12:39,567
I'm just doing my job.
352
00:12:41,571 --> 00:12:43,104
I feel like
you have more to say.
353
00:12:44,607 --> 00:12:46,841
I feel like
you wouldn't be wrong.
354
00:12:48,244 --> 00:12:49,776
[vince] sohal!
355
00:12:55,652 --> 00:12:56,717
[testily, under breath]
come here.
356
00:12:58,454 --> 00:13:00,521
You see that guy over there,
over my left shoulder?
357
00:13:00,656 --> 00:13:02,390
That's our union rep--
just had a little talk with him
358
00:13:02,392 --> 00:13:04,592
About our pending paperwork
on gabby's d.U.I.
359
00:13:04,661 --> 00:13:06,394
He's gonna talk to you next--
he's gonna try
360
00:13:06,396 --> 00:13:08,196
To strong-arm you, all right?
Just don't--
361
00:13:09,332 --> 00:13:10,264
Vince?
362
00:13:10,300 --> 00:13:11,932
-Ranvir.
-Can you give us a moment?
363
00:13:12,001 --> 00:13:13,668
Sure. I'll take those.
364
00:13:13,803 --> 00:13:14,935
I'll see you down there.
365
00:13:16,105 --> 00:13:18,406
Constable sohal.
Ranvir gupta.
366
00:13:18,541 --> 00:13:19,806
Wonder if I could have
a word with you
367
00:13:19,843 --> 00:13:21,142
About doug gabinski?
368
00:13:21,277 --> 00:13:22,877
I'm about to go
into an interrogation.
369
00:13:22,946 --> 00:13:24,745
I'm not gonna keep you
from doing good work,
370
00:13:24,747 --> 00:13:26,947
But I did get a call
from your fellow officer,
371
00:13:27,016 --> 00:13:28,416
And we're wondering
372
00:13:28,551 --> 00:13:30,717
If there might be
another way through this.
373
00:13:30,753 --> 00:13:31,752
"another way"?
374
00:13:31,821 --> 00:13:33,587
You and your partner
haven't filed a report
375
00:13:33,623 --> 00:13:35,422
On your earlier interaction
with doug,
376
00:13:35,491 --> 00:13:38,359
And I just wanted
to ask you to...
377
00:13:38,494 --> 00:13:40,361
Refrain from doing that.
378
00:13:40,430 --> 00:13:41,695
He was driving impaired.
379
00:13:41,764 --> 00:13:43,130
-You performed a breath test?
-No. He refused,
380
00:13:43,132 --> 00:13:44,998
Which is also
a criminal offence. I gotta go.
381
00:13:45,034 --> 00:13:46,166
Constable sohal.
382
00:13:46,202 --> 00:13:47,634
You've only been here
a few months,
383
00:13:47,670 --> 00:13:51,105
But you know
that this is a high-risk job.
384
00:13:51,107 --> 00:13:52,306
You want to know
your fellow officers
385
00:13:52,342 --> 00:13:54,308
Have your back,
don't you?
386
00:13:55,478 --> 00:13:57,444
"have my back"?
387
00:13:58,448 --> 00:13:59,714
What's that supposed to mean?
388
00:13:59,716 --> 00:14:01,748
I think you understand.
389
00:14:04,020 --> 00:14:05,719
Don't raise your voice
or make threats.
390
00:14:05,788 --> 00:14:07,521
Don't lie or mislead
about the evidence.
391
00:14:07,523 --> 00:14:08,822
Do not imply
that you can offer deals.
392
00:14:08,892 --> 00:14:11,192
But don't let her
intimidate you either.
393
00:14:11,194 --> 00:14:12,226
One mistake,
394
00:14:12,228 --> 00:14:13,460
And the conversation
becomes inadmissible.
395
00:14:13,496 --> 00:14:15,363
She goes free,
and the fletcher family
396
00:14:15,498 --> 00:14:17,531
May never
find their dad.
397
00:14:18,635 --> 00:14:20,968
[♪♪♪]
398
00:14:35,351 --> 00:14:37,218
It's good to see you again,
sylvia.
399
00:14:37,353 --> 00:14:39,220
I'm constable sohal.
400
00:14:40,390 --> 00:14:42,089
Cream...
401
00:14:42,091 --> 00:14:43,523
Six sugars.
402
00:14:46,228 --> 00:14:48,829
I know you've been
asked these before,
403
00:14:48,831 --> 00:14:50,564
But... You understand
404
00:14:50,600 --> 00:14:52,666
This interview
is being recorded?
405
00:14:54,037 --> 00:14:56,637
I'm sorry.
I need you to respond.
406
00:14:59,208 --> 00:15:02,243
I understand
that you've refused a lawyer.
407
00:15:02,245 --> 00:15:04,245
Is that still your preference?
408
00:15:06,582 --> 00:15:08,382
Sylvia, is that still--
409
00:15:08,384 --> 00:15:09,383
Yes.
410
00:15:09,419 --> 00:15:11,585
Uh, since inspector danilo
spoke with you,
411
00:15:11,621 --> 00:15:13,053
Has anyone spoken with you--
412
00:15:13,089 --> 00:15:15,322
I need to go to the bathroom.
413
00:15:15,391 --> 00:15:17,057
Sure.
414
00:15:19,562 --> 00:15:21,661
You know what she's doing,
right?
415
00:15:21,698 --> 00:15:22,929
She's using the bathroom.
416
00:15:22,966 --> 00:15:24,298
She's running down the clock.
417
00:15:24,300 --> 00:15:25,932
She's dicking us around.
418
00:15:25,969 --> 00:15:27,635
[footsteps]
419
00:15:33,275 --> 00:15:36,176
[phone buzzing]
420
00:15:39,382 --> 00:15:41,081
I gotta take this.
421
00:15:42,151 --> 00:15:44,918
[phone buzzing]
422
00:15:48,891 --> 00:15:51,024
Hey. I'm here.
423
00:15:51,060 --> 00:15:52,226
Hey...
424
00:15:52,228 --> 00:15:53,961
I'm here with max and ishaan.
425
00:15:53,963 --> 00:15:57,832
Um, ahem.
I wanted to tell you right away.
426
00:15:58,835 --> 00:16:00,434
Okay.
427
00:16:00,470 --> 00:16:02,903
[♪♪♪]
428
00:16:02,939 --> 00:16:05,172
The, uh...
429
00:16:05,241 --> 00:16:08,242
The stay of proceedings
has been denied.
430
00:16:09,412 --> 00:16:11,812
[♪♪♪]
431
00:16:18,154 --> 00:16:19,253
[♪♪♪]
432
00:16:19,322 --> 00:16:21,621
Denied?
433
00:16:21,657 --> 00:16:23,557
Wait, what happens now?
434
00:16:24,494 --> 00:16:26,761
What happens now is,
this isn't over.
435
00:16:26,896 --> 00:16:29,930
I will marshal
every imaginable resource...
436
00:16:30,867 --> 00:16:32,933
I hear a "but..."
437
00:16:32,969 --> 00:16:35,536
I thought this judge
was sympathetic.
438
00:16:35,671 --> 00:16:37,805
He's not,
439
00:16:37,807 --> 00:16:41,409
And he wants
to move the trial date forward.
440
00:16:41,544 --> 00:16:43,343
It's not a good sign.
441
00:16:43,345 --> 00:16:44,578
What can we do?
442
00:16:44,647 --> 00:16:46,614
[max]
my advice is to stay strong.
443
00:16:46,749 --> 00:16:48,716
And it would be wise
444
00:16:48,718 --> 00:16:49,750
To make plans,
445
00:16:49,885 --> 00:16:52,219
In the event
things don't go our way.
446
00:16:52,354 --> 00:16:54,254
"don't go our way"?
447
00:16:54,290 --> 00:16:55,623
[rapping loudly]
448
00:16:55,758 --> 00:16:56,790
[♪♪♪]
449
00:16:56,859 --> 00:16:58,358
Pappa...
450
00:16:58,394 --> 00:17:00,193
We've got you, okay?
451
00:17:00,229 --> 00:17:02,830
We'll do anything it takes.
452
00:17:04,066 --> 00:17:05,299
I love you.
453
00:17:05,434 --> 00:17:08,436
I'm with you.
454
00:17:08,571 --> 00:17:10,170
Pappa?
455
00:17:11,641 --> 00:17:13,374
We got this, sab.
456
00:17:14,644 --> 00:17:16,343
[beeps call off]
457
00:17:16,345 --> 00:17:17,511
Let's go.
458
00:17:18,414 --> 00:17:19,580
[cuffs rattling]
459
00:17:19,649 --> 00:17:22,116
[♪♪♪]
460
00:17:29,525 --> 00:17:32,259
[sabrina, on monitor] okay, sylvia, just um...
461
00:17:32,261 --> 00:17:37,131
Uh, so, you just returned from the washroom, is that correct?
462
00:17:37,266 --> 00:17:38,999
[sylvia] that's right.
463
00:17:39,135 --> 00:17:42,203
And as you were escorted
by constable derickson,
464
00:17:42,205 --> 00:17:43,604
Did anyone--
465
00:17:43,673 --> 00:17:45,606
[stops abruptly]
466
00:17:50,346 --> 00:17:53,948
[♪♪♪]
467
00:17:56,285 --> 00:17:58,819
[danilo] what's she doing?
468
00:17:59,956 --> 00:18:02,322
[♪♪♪]
469
00:18:03,893 --> 00:18:05,626
My father...
470
00:18:05,761 --> 00:18:08,095
He's been accused of a crime
471
00:18:08,230 --> 00:18:11,364
And he may
be going to prison.
472
00:18:11,400 --> 00:18:14,868
It's... Actually, it's looking like he is.
473
00:18:14,871 --> 00:18:16,069
I was just wondering if I could
474
00:18:16,139 --> 00:18:17,271
Ask your advice.
475
00:18:17,406 --> 00:18:19,640
I'm worried about him.
476
00:18:19,642 --> 00:18:21,308
He's strong.
477
00:18:21,443 --> 00:18:22,643
He's smart.
478
00:18:22,712 --> 00:18:24,345
But there's so much that he doesn't know
479
00:18:24,480 --> 00:18:25,846
About what the reality is.
480
00:18:25,981 --> 00:18:27,715
I know what
it's supposed to be.
481
00:18:27,850 --> 00:18:31,885
I-I know, theoretically,
the correction systems--
482
00:18:33,089 --> 00:18:34,888
"corrections."
483
00:18:36,626 --> 00:18:38,659
Like, you go in...
484
00:18:38,794 --> 00:18:41,195
"incorrect..."
485
00:18:41,264 --> 00:18:43,397
And you come out, what?
486
00:18:44,400 --> 00:18:45,532
"corrected"?
487
00:18:45,601 --> 00:18:48,202
[♪♪♪]
488
00:18:48,337 --> 00:18:51,405
You know, nobody talks
about what it's like
489
00:18:51,474 --> 00:18:54,274
To step outside
of those gates
490
00:18:54,343 --> 00:18:55,943
Corrected,
491
00:18:56,012 --> 00:18:58,746
And everything's changed.
492
00:18:58,881 --> 00:19:00,814
You actually get
to decide stuff--
493
00:19:00,816 --> 00:19:03,483
Wake up when you want,
wear what you want...
494
00:19:03,519 --> 00:19:06,754
No structure,
no schedule,
495
00:19:06,889 --> 00:19:10,024
And you're on your own,
with all this...
496
00:19:10,159 --> 00:19:11,758
"freedom"?
497
00:19:14,030 --> 00:19:16,496
Like this morning.
498
00:19:16,498 --> 00:19:18,098
You got coffee shops
499
00:19:18,134 --> 00:19:19,099
Where you're "free"
500
00:19:19,235 --> 00:19:21,635
To choose between
15 kinds of flavour shots.
501
00:19:21,671 --> 00:19:23,169
When did that happen?
502
00:19:24,774 --> 00:19:26,840
And "tapping"?
503
00:19:26,876 --> 00:19:28,308
Right?
504
00:19:28,344 --> 00:19:30,777
Where your cell phone
pays for your coffee?
505
00:19:32,181 --> 00:19:34,048
Hey, here's the thing, sylvia.
506
00:19:35,851 --> 00:19:37,718
I'm doing this all wrong.
507
00:19:37,787 --> 00:19:41,121
Inspector danilo told me how I was
508
00:19:41,190 --> 00:19:42,155
Supposed to behave,
509
00:19:42,191 --> 00:19:44,124
What my body language should be,
510
00:19:44,193 --> 00:19:45,325
So you see I'm not--
511
00:19:45,394 --> 00:19:46,526
What the f--
512
00:19:46,562 --> 00:19:48,795
...Strategic psychological
pressure points
513
00:19:48,864 --> 00:19:50,464
To get the upper hand,
514
00:19:50,599 --> 00:19:52,166
To trip you up in your lies.
515
00:19:52,168 --> 00:19:53,667
But I'm not gonna do that.
516
00:19:53,736 --> 00:19:55,135
I think
517
00:19:55,204 --> 00:19:58,472
That this intimidating...
518
00:19:58,541 --> 00:20:00,207
Unpredictable person...
519
00:20:00,342 --> 00:20:03,277
Maybe it's a role
you've learned to play,
520
00:20:03,412 --> 00:20:08,415
To survive in a dangerous place
for 15 years.
521
00:20:09,752 --> 00:20:14,088
I think you've had to become
what people think you are--
522
00:20:14,223 --> 00:20:15,956
Guilty.
523
00:20:17,960 --> 00:20:20,427
Displacement activity
with the cup--
524
00:20:20,496 --> 00:20:22,228
She's breaking through.
525
00:20:22,265 --> 00:20:24,598
But I'm not thinking about "guilty."
526
00:20:25,735 --> 00:20:28,234
I'm thinking about, I don't know...
527
00:20:28,271 --> 00:20:30,170
Accountable?
528
00:20:30,306 --> 00:20:34,241
Instead of punishing,
"correcting..."
529
00:20:35,644 --> 00:20:39,045
...If an actual crime has been committed, which...
530
00:20:39,081 --> 00:20:40,647
To me--
531
00:20:40,716 --> 00:20:43,450
If not to inspector danilo...
532
00:20:45,220 --> 00:20:46,987
...Is still
an open question.
533
00:20:47,122 --> 00:20:49,723
[♪♪♪]
534
00:20:51,360 --> 00:20:53,127
Nine-nine-four-one.
535
00:20:56,131 --> 00:20:58,866
For 15 years, that's...
536
00:20:59,001 --> 00:21:01,068
All I've been.
537
00:21:01,137 --> 00:21:03,236
"9941"--
538
00:21:03,272 --> 00:21:05,472
How all the guards saw me.
539
00:21:05,474 --> 00:21:08,007
You don't look at me
like a number.
540
00:21:08,044 --> 00:21:10,077
You saw my face.
541
00:21:12,548 --> 00:21:14,447
Tell your dad "salt".
542
00:21:15,751 --> 00:21:18,419
That's how you survive.
543
00:21:18,421 --> 00:21:21,021
Tell him to hoard it,
any way he can.
544
00:21:22,558 --> 00:21:24,825
You start to lose your taste
once you've been in a while,
545
00:21:24,894 --> 00:21:27,527
So, salt's valuable for, like, bartering.
546
00:21:32,601 --> 00:21:35,568
What was the first thing
you ate when you got out?
547
00:21:35,604 --> 00:21:37,504
Haven't really eaten much.
548
00:21:38,674 --> 00:21:41,041
Okay, well, what food
did you miss the most?
549
00:21:43,079 --> 00:21:45,846
Ice cream cake.
550
00:21:45,915 --> 00:21:48,515
Cookies and cream,
from colebrook creamery.
551
00:21:48,650 --> 00:21:50,050
Nice.
552
00:21:50,185 --> 00:21:52,385
But the rule was
"never on a birthday."
553
00:21:52,421 --> 00:21:55,322
That would make it ordinary.
554
00:21:56,625 --> 00:21:59,126
Is today your birthday?
555
00:21:59,128 --> 00:22:00,460
No.
556
00:22:00,529 --> 00:22:02,196
Good.
557
00:22:02,331 --> 00:22:04,131
[velcro rips]
558
00:22:05,201 --> 00:22:07,801
Mine either.
559
00:22:07,837 --> 00:22:10,070
All right...
560
00:22:10,205 --> 00:22:12,005
"colebrook."
561
00:22:13,208 --> 00:22:15,008
Cake is up.
562
00:22:15,044 --> 00:22:17,544
E.T.A., 14 minutes.
563
00:22:17,613 --> 00:22:19,680
[♪♪♪]
564
00:22:19,815 --> 00:22:20,947
[sylvia, shocked]
you just ordered it?
565
00:22:21,016 --> 00:22:22,383
Yeah.
566
00:22:22,518 --> 00:22:23,617
On your phone?
567
00:22:24,820 --> 00:22:26,486
Yep!
568
00:22:26,522 --> 00:22:29,156
[laughs] christ!
569
00:22:29,225 --> 00:22:30,423
You know, when I was a kid,
570
00:22:30,459 --> 00:22:32,626
I thought that the future
would be all...
571
00:22:32,761 --> 00:22:33,894
Jetpacks and holodecks,
572
00:22:33,963 --> 00:22:35,628
But it turns out
that it's phones
573
00:22:35,664 --> 00:22:37,096
That can order ice cream cake.
574
00:22:37,133 --> 00:22:39,499
[♪♪♪]
575
00:22:39,535 --> 00:22:41,301
Constable sohal.
Got a sec?
576
00:22:41,370 --> 00:22:42,402
Not especially.
577
00:22:42,405 --> 00:22:43,670
I wanted to apologize.
578
00:22:43,672 --> 00:22:44,637
I may have got off
on the wrong foot.
579
00:22:44,673 --> 00:22:45,772
Okay.
580
00:22:46,876 --> 00:22:47,974
I've known doug
581
00:22:48,043 --> 00:22:50,177
Almost as long
as he's been on the force.
582
00:22:50,246 --> 00:22:51,377
He's a good cop,
583
00:22:51,414 --> 00:22:53,113
With an outstanding
track record.
584
00:22:53,248 --> 00:22:54,915
What you might not know
585
00:22:54,917 --> 00:22:56,516
Is...
586
00:22:56,552 --> 00:22:58,185
How challenging things
are at home right now.
587
00:22:58,187 --> 00:23:01,721
His wife left him,
moved to kelowna.
588
00:23:01,723 --> 00:23:03,891
He's trying to be there
for his boy,
589
00:23:03,893 --> 00:23:06,059
But will's going through
a hard time, too.
590
00:23:06,195 --> 00:23:07,727
Kid's been living in a van.
591
00:23:09,398 --> 00:23:10,464
A van?
592
00:23:10,599 --> 00:23:12,666
Uh... Yeah, I heard
something about that.
593
00:23:12,735 --> 00:23:15,068
He's hanging
with the wrong crowd?
594
00:23:16,205 --> 00:23:18,705
Got picked up for vandalism
and graffiti, too.
595
00:23:18,741 --> 00:23:20,340
That's too bad.
596
00:23:20,342 --> 00:23:21,708
Doug's trying to be a dad,
597
00:23:21,744 --> 00:23:23,610
But, between us,
when he's had a drink,
598
00:23:23,679 --> 00:23:26,679
They get into it,
say a few things they regret.
599
00:23:26,715 --> 00:23:28,015
You know--
fathers and sons.
600
00:23:28,150 --> 00:23:30,284
I'm just saying...
601
00:23:30,286 --> 00:23:31,618
Doug's trying,
602
00:23:31,753 --> 00:23:32,820
He wants to do better,
603
00:23:32,955 --> 00:23:36,557
But if you and vince were
to file a report right now--
604
00:23:36,559 --> 00:23:37,958
Yeah, I hear you.
605
00:23:38,027 --> 00:23:40,426
Okay, let me think about it.
606
00:23:41,530 --> 00:23:43,764
Family is everything.
607
00:23:45,434 --> 00:23:48,001
[♪♪♪]
608
00:23:55,444 --> 00:23:57,377
[phone ringing]
609
00:23:57,513 --> 00:23:59,246
Hey, sab.
610
00:23:59,315 --> 00:24:00,514
[sabrina] can you talk?
611
00:24:00,649 --> 00:24:01,782
Yeah. What's going on?
612
00:24:01,917 --> 00:24:03,383
Ricochet88's source--
613
00:24:03,519 --> 00:24:05,452
The "dickhead with a badge,"
I think I might know
614
00:24:05,587 --> 00:24:07,454
-Who it is.
-What? Who?
615
00:24:07,589 --> 00:24:08,922
A cfpc cop
616
00:24:08,924 --> 00:24:11,525
With an estranged son who's
currently living in a van--
617
00:24:11,594 --> 00:24:14,061
A guy who talks too much when he's had a drink.
618
00:24:14,196 --> 00:24:17,531
Can you do a search for a "will"
or a "william gabinski."
619
00:24:17,600 --> 00:24:20,000
His dad's part of the frame-up?
620
00:24:20,002 --> 00:24:21,335
Yeah, I'm not sure.
Just because he knew
621
00:24:21,337 --> 00:24:23,203
About the arrest in advance,
doesn't mean he knew
622
00:24:23,338 --> 00:24:25,272
That the actual arrest charges were bogus.
623
00:24:25,341 --> 00:24:27,273
Don't mention it to dad or max.
624
00:24:27,309 --> 00:24:28,474
-Gotta go.
-'kay.
625
00:24:28,511 --> 00:24:29,810
[beep]
626
00:24:29,812 --> 00:24:32,079
[♪♪♪]
627
00:24:37,686 --> 00:24:39,152
That's exactly the same!
[laughs]
628
00:24:40,222 --> 00:24:42,022
Well, who needs birthdays?
629
00:24:42,157 --> 00:24:43,824
And whose idea was the cake?
630
00:24:43,959 --> 00:24:46,292
Chloe's,
from when we were about nine.
631
00:24:47,663 --> 00:24:49,296
Mrs. Maranak,
she lived down the street,
632
00:24:49,365 --> 00:24:51,632
And we would do
odd jobs for her.
633
00:24:51,634 --> 00:24:54,434
Mrs. Maranak?
634
00:24:54,470 --> 00:24:56,436
She'd give us a bit of cash,
635
00:24:56,438 --> 00:24:59,039
And we'd save up
until we had a special occasion.
636
00:24:59,108 --> 00:25:00,874
You and chloe were close?
637
00:25:01,009 --> 00:25:05,245
She was at our house
all the time.
638
00:25:05,380 --> 00:25:07,513
Her parents were...
639
00:25:07,550 --> 00:25:08,514
You know.
640
00:25:10,052 --> 00:25:12,786
She'd show up at our door
and she'd be welcome,
641
00:25:12,855 --> 00:25:15,321
No questions asked.
642
00:25:15,357 --> 00:25:18,658
What kind of special occasions
did you celebrate?
643
00:25:18,727 --> 00:25:21,261
[chuckles] sometimes,
just that we had cake.
644
00:25:22,397 --> 00:25:24,831
Well... That is worth
celebrating.
645
00:25:26,735 --> 00:25:29,336
And that you were there for her.
646
00:25:31,040 --> 00:25:32,538
[voice cracks] I wasn't.
647
00:25:33,642 --> 00:25:34,941
You weren't there for her?
It sounds like--
648
00:25:35,010 --> 00:25:37,044
[snaps] well, I wasn't!
649
00:25:38,413 --> 00:25:40,880
[♪♪♪]
650
00:25:40,916 --> 00:25:42,049
[door swings open]
651
00:25:42,184 --> 00:25:44,017
Why didn't you tell me
chloe died by suicide
652
00:25:44,053 --> 00:25:45,218
Right before sylvia got out?
653
00:25:45,220 --> 00:25:46,953
-I didn't see the relevance.
-"didn't see the--"
654
00:25:47,022 --> 00:25:49,122
Why did no one take
this friendship seriously?
655
00:25:49,191 --> 00:25:50,490
Sabrina, just take a sec--
656
00:25:50,559 --> 00:25:51,992
[snaps] this friendship
that pushed them together,
657
00:25:52,061 --> 00:25:53,159
-To a dark enough place--
-you just shut a suspect down--
658
00:25:53,195 --> 00:25:54,628
-...That a man died?
-...And walked out on her!
659
00:25:54,697 --> 00:25:56,229
-The clock is running down--
-you sent me in there--
660
00:25:56,231 --> 00:25:57,431
-You're wasting time with cake.
-...Incomplete information--
661
00:25:57,433 --> 00:25:59,198
Sohal! Danilo. Enough.
662
00:26:00,002 --> 00:26:01,167
With your permission,
663
00:26:01,236 --> 00:26:03,103
I would like to continue
to look at the files.
664
00:26:03,238 --> 00:26:04,171
[scoffs dismissively]
665
00:26:04,306 --> 00:26:06,306
Look, inspector,
we have nothing to lose.
666
00:26:06,375 --> 00:26:07,574
[file rustles]
667
00:26:07,709 --> 00:26:09,843
[♪♪♪]
668
00:26:12,514 --> 00:26:14,381
Gillian, can we find
a mrs. Maranak?
669
00:26:14,383 --> 00:26:16,183
-Bring her to the station, asap?
-Copy.
670
00:26:16,318 --> 00:26:17,584
What's our thinking
here, sohal?
671
00:26:17,719 --> 00:26:19,218
We're going back
to the farmhouse.
672
00:26:24,159 --> 00:26:25,725
When they were sent
to separate facilities,
673
00:26:25,861 --> 00:26:26,859
The court ordered no contact,
674
00:26:26,895 --> 00:26:28,729
But they got their hands
on burner phones inside.
675
00:26:28,731 --> 00:26:31,831
Chloe and sylvia were
communicating by text every day.
676
00:26:31,833 --> 00:26:33,066
Yeah, but it says
677
00:26:33,135 --> 00:26:34,534
That chloe was placed
on an inspection list
678
00:26:34,570 --> 00:26:35,936
And her phone was confiscated.
679
00:26:35,938 --> 00:26:37,937
And weeks later,
she hung herself.
680
00:26:37,973 --> 00:26:39,038
[elevator bell dings]
681
00:26:40,742 --> 00:26:41,808
[vince] mrs. Maranak?
682
00:26:41,943 --> 00:26:43,877
Constable derickson,
did you get what I asked for?
683
00:26:43,946 --> 00:26:45,045
Thanks.
684
00:26:45,180 --> 00:26:47,347
I'm corporal brambilla
and this is constable sohal.
685
00:26:47,482 --> 00:26:49,282
Call me "mrs. M."
686
00:26:49,284 --> 00:26:51,417
I thought I was in the clear,
687
00:26:51,453 --> 00:26:52,953
Making it to this age
688
00:26:53,088 --> 00:26:57,090
Without ever having to ride
in the back of a squad car.
689
00:26:57,092 --> 00:26:58,658
Well, we're sorry
to trouble you--
690
00:26:58,727 --> 00:27:00,494
Didn't say
I didn't enjoy it.
691
00:27:00,629 --> 00:27:01,628
[chuckling]
692
00:27:01,630 --> 00:27:04,731
You wanted to talk
about sylvia and chloe?
693
00:27:04,733 --> 00:27:06,166
Yes. Thank you for coming in.
694
00:27:06,235 --> 00:27:07,700
You mind
stepping in with us?
695
00:27:07,736 --> 00:27:09,702
Uh, no.
696
00:27:13,975 --> 00:27:15,809
[♪♪♪]
697
00:27:15,944 --> 00:27:17,143
That's their farmhouse!
698
00:27:18,380 --> 00:27:21,248
Brenda kept it up for sylvia,
as long as she could.
699
00:27:21,250 --> 00:27:24,651
She knew how much this place
meant to her kids.
700
00:27:24,653 --> 00:27:25,852
"kids," plural?
701
00:27:25,854 --> 00:27:28,555
Brenda always said
she had two kids,
702
00:27:28,624 --> 00:27:30,123
Sylvia,
and then chloe.
703
00:27:30,192 --> 00:27:31,925
Uh, gillian, can you take us
to the bedroom?
704
00:27:31,994 --> 00:27:33,426
-Mm-hmm.
-[keys clacking]
705
00:27:33,429 --> 00:27:34,528
Mrs. M, can you can confirm
for us,
706
00:27:34,663 --> 00:27:37,597
That this is...
Chloe and sylvia?
707
00:27:37,599 --> 00:27:39,732
Like the day I met them.
708
00:27:39,768 --> 00:27:42,369
You sometimes gave them
odd jobs to do?
709
00:27:42,504 --> 00:27:45,372
I needed a hand
for some things, yeah.
710
00:27:45,507 --> 00:27:48,608
Chloe's file mentions
a history of domestic violence?
711
00:27:48,744 --> 00:27:50,309
I-I wouldn't know
anything about that.
712
00:27:51,646 --> 00:27:55,348
The girls came over, one day,
looking for a job to do,
713
00:27:55,350 --> 00:27:58,819
So they could save up
for one of their special cakes.
714
00:27:58,821 --> 00:28:01,721
They helped me
pot some plants,
715
00:28:01,724 --> 00:28:03,990
And I was glad of the company.
716
00:28:04,059 --> 00:28:06,559
Actually, I was--
I was having a tough day...
717
00:28:07,830 --> 00:28:09,963
...And chloe must've
picked up on it.
718
00:28:10,032 --> 00:28:11,965
She just wrapped her arms
around me,
719
00:28:12,100 --> 00:28:14,700
And she squeezed,
tight-tight-tight--
720
00:28:14,737 --> 00:28:17,437
[voice cracks]
...And she said--
721
00:28:17,572 --> 00:28:18,972
"it's okay.
722
00:28:19,041 --> 00:28:21,108
It's gonna be okay."
723
00:28:22,377 --> 00:28:24,377
Sweet kid.
724
00:28:25,547 --> 00:28:27,580
I figured it was because
nobody ever hugged her
725
00:28:27,649 --> 00:28:30,984
When she lived
in her own home...
726
00:28:31,053 --> 00:28:34,387
And when she learned it,
from brenda and-and sylvia,
727
00:28:34,523 --> 00:28:35,455
She never stopped.
728
00:28:35,590 --> 00:28:38,324
It was like she was making up
for lost time.
729
00:28:40,862 --> 00:28:43,663
That's what she was like...
730
00:28:43,732 --> 00:28:45,698
Impulsive.
731
00:28:47,068 --> 00:28:48,968
Loyal.
732
00:28:50,472 --> 00:28:51,972
I mean,
this woman's a brick wall.
733
00:28:52,107 --> 00:28:53,473
I tried compassion,
734
00:28:53,608 --> 00:28:55,609
I tried "give
the fletcher family closure--"
735
00:28:55,744 --> 00:28:57,210
I tried, uh--
736
00:28:57,279 --> 00:28:58,278
[door bursts open]
737
00:28:58,347 --> 00:28:59,745
Inspector danilo.
738
00:28:59,782 --> 00:29:02,481
I may have an angle.
Please.
739
00:29:02,518 --> 00:29:04,350
Let me talk to her again.
740
00:29:05,420 --> 00:29:07,887
[♪♪♪]
741
00:29:11,794 --> 00:29:12,926
Tell me
742
00:29:13,061 --> 00:29:15,829
If I got this right,
sylvia.
743
00:29:17,099 --> 00:29:19,098
For 15 years,
744
00:29:19,134 --> 00:29:21,367
You had been
counting down the days
745
00:29:21,436 --> 00:29:23,536
Until your release--
three days ago.
746
00:29:24,840 --> 00:29:25,972
You get home...
747
00:29:25,974 --> 00:29:29,175
You get the place ready.
748
00:29:29,244 --> 00:29:30,810
You make the beds,
749
00:29:30,879 --> 00:29:32,945
Fluff the pillows...
750
00:29:34,049 --> 00:29:35,781
...And you put out flowers.
751
00:29:37,052 --> 00:29:38,852
And then, the next day,
the records say
752
00:29:38,921 --> 00:29:41,588
That you went
to go see chloe.
753
00:29:41,657 --> 00:29:43,789
I mean, you thought
that you would be
754
00:29:43,826 --> 00:29:45,425
Seeing her face
for the first time
755
00:29:45,427 --> 00:29:47,393
Since the trial,
756
00:29:47,429 --> 00:29:49,796
To tell her...
757
00:29:49,931 --> 00:29:52,732
That there was a place
waiting for her,
758
00:29:52,801 --> 00:29:55,968
The place
that she had always felt safe.
759
00:29:57,172 --> 00:29:59,606
And when you got there,
that's when you found out.
760
00:30:01,109 --> 00:30:03,877
No one had even bothered...
[deep breath]
761
00:30:04,012 --> 00:30:07,446
...To tell you
that chloe had died--
762
00:30:08,717 --> 00:30:13,486
...That she had died soon after she lost her phone,
763
00:30:13,488 --> 00:30:15,755
When you stopped being able to be there for her,
764
00:30:15,891 --> 00:30:17,557
When she had been there for you,
765
00:30:17,692 --> 00:30:19,092
Unconditionally.
766
00:30:19,161 --> 00:30:22,728
She saw what had happened
between her parents.
767
00:30:23,765 --> 00:30:25,632
She saw
the same thing happening
768
00:30:25,701 --> 00:30:26,633
To you,
769
00:30:26,702 --> 00:30:27,767
And no one believed you,
770
00:30:27,903 --> 00:30:30,303
And, for chloe,
it was simple--
771
00:30:30,372 --> 00:30:33,039
Because that's how
chloe's heart works--
772
00:30:33,041 --> 00:30:35,174
Loyal,
773
00:30:35,176 --> 00:30:37,043
Impulsive.
774
00:30:37,178 --> 00:30:38,111
And she had to protect you,
775
00:30:38,180 --> 00:30:40,546
And, so, on your hike
up the chief,
776
00:30:40,616 --> 00:30:41,781
She tried to.
777
00:30:41,783 --> 00:30:44,384
But when he fought back,
she needed your help,
778
00:30:44,386 --> 00:30:45,985
So you helped her,
779
00:30:46,054 --> 00:30:47,387
And he fell,
780
00:30:47,389 --> 00:30:49,723
And you both... Ran.
781
00:30:51,026 --> 00:30:53,459
Does that sound about right
so far?
782
00:30:57,699 --> 00:30:59,465
[quietly] yeah.
783
00:30:59,501 --> 00:31:02,034
That sounds right.
784
00:31:03,538 --> 00:31:04,637
So...
785
00:31:04,706 --> 00:31:05,672
[deep breath]
786
00:31:05,741 --> 00:31:07,607
[shuffles papers]
787
00:31:07,742 --> 00:31:11,210
...You have just lost
your best friend,
788
00:31:11,212 --> 00:31:16,149
Who had sacrificed everything
out of loyalty to you,
789
00:31:16,151 --> 00:31:17,350
And you get home--
790
00:31:17,386 --> 00:31:19,952
I mean, your-- your key
still worked, right?
791
00:31:21,023 --> 00:31:24,156
And you are this close
to falling apart...
792
00:31:24,192 --> 00:31:25,225
[breath catches]
793
00:31:25,227 --> 00:31:27,894
...And then
this stranger walks in,
794
00:31:27,896 --> 00:31:29,496
And he tells you
795
00:31:29,631 --> 00:31:30,863
That it's not your home,
796
00:31:30,899 --> 00:31:32,432
It's his.
797
00:31:32,501 --> 00:31:33,833
Y-you didn't know
that it had sold.
798
00:31:33,969 --> 00:31:36,169
No one told you that, either.
799
00:31:36,304 --> 00:31:39,105
Did he know who you were?
800
00:31:39,107 --> 00:31:41,107
[quietly] no.
801
00:31:41,109 --> 00:31:43,042
Not at first,
and then...
802
00:31:44,112 --> 00:31:45,178
...Then he did.
803
00:31:45,313 --> 00:31:46,947
Then how did
he look at you then?
804
00:31:47,082 --> 00:31:50,083
[voice cracks] scared.
805
00:31:50,218 --> 00:31:51,985
He was scared of me.
806
00:31:53,588 --> 00:31:55,522
He thought I'd escaped
or something,
807
00:31:55,657 --> 00:31:58,057
He was gonna call the police,
say "the killer's here."
808
00:31:58,126 --> 00:32:00,059
Then he saw the scissors
809
00:32:00,095 --> 00:32:01,594
On the table,
between us--
810
00:32:01,730 --> 00:32:05,264
The ones that I'd used for the flowers...
811
00:32:05,266 --> 00:32:07,166
[♪♪♪]
812
00:32:07,235 --> 00:32:10,003
It happened so fast.
813
00:32:10,138 --> 00:32:11,137
He reached for them
814
00:32:11,272 --> 00:32:13,006
So that I wouldn't
get them first,
815
00:32:13,141 --> 00:32:15,408
And I shoved him back--
I just went blind!
816
00:32:15,477 --> 00:32:17,410
For one second--
for one second!--
817
00:32:17,446 --> 00:32:18,544
[breath shakes]
818
00:32:18,613 --> 00:32:20,546
...I saw,
819
00:32:20,582 --> 00:32:21,814
What he saw.
820
00:32:21,883 --> 00:32:23,750
I turned into...
821
00:32:23,819 --> 00:32:26,219
What he thought I was.
822
00:32:26,288 --> 00:32:28,254
"9941."
823
00:32:28,323 --> 00:32:30,790
[♪♪♪]
824
00:32:30,826 --> 00:32:32,958
[choking up] 15 years,
your back against the wall,
825
00:32:32,995 --> 00:32:34,627
You're always on guard.
826
00:32:34,629 --> 00:32:36,228
You see someone reach
for a blade,
827
00:32:36,264 --> 00:32:38,431
You move fast!
828
00:32:38,467 --> 00:32:40,900
[♪♪♪]
829
00:32:45,774 --> 00:32:47,306
And then...
830
00:32:47,342 --> 00:32:49,642
[breath shakes]
831
00:32:49,644 --> 00:32:52,878
...I'm at the bottom
of the basement stairs...
832
00:32:54,950 --> 00:32:56,716
[tearfully]
...And the guy's under me
833
00:32:56,851 --> 00:32:59,585
And his neck's broken,
and I'm just...
834
00:33:02,758 --> 00:33:04,991
"the guy"?
835
00:33:07,496 --> 00:33:09,195
Fletcher.
836
00:33:11,333 --> 00:33:14,200
Artem... Fletcher.
837
00:33:15,837 --> 00:33:18,405
H-he--
[gags and gulps]
838
00:33:19,875 --> 00:33:22,408
...Did nothing wrong.
839
00:33:23,478 --> 00:33:25,545
He just...
840
00:33:25,614 --> 00:33:27,280
He showed up.
841
00:33:27,415 --> 00:33:30,083
He should still be alive,
I just--
842
00:33:30,152 --> 00:33:32,151
[sobs]
843
00:33:36,157 --> 00:33:38,357
[sobs] I'm sorry.
844
00:33:39,694 --> 00:33:41,561
I'm sorry.
845
00:33:41,630 --> 00:33:43,763
I'll...
846
00:33:43,898 --> 00:33:46,098
I'll tell you where I left him.
847
00:33:46,134 --> 00:33:47,967
I'm sorry, I'm sorry.
848
00:33:49,671 --> 00:33:51,704
Come on, come on,
come on, come on, come on.
849
00:33:51,740 --> 00:33:53,806
[sylvia sobs]
850
00:34:00,882 --> 00:34:03,650
I'm going right back,
aren't I?
851
00:34:03,652 --> 00:34:04,584
Aren't I?
852
00:34:04,653 --> 00:34:07,120
[sylvia sobs]
853
00:34:09,124 --> 00:34:11,057
[voice breaks]
I'm going back.
854
00:34:11,059 --> 00:34:13,125
[♪♪♪]
855
00:34:18,667 --> 00:34:20,799
[quiet background chatter,
indistinct]
856
00:34:33,081 --> 00:34:35,247
[♪♪♪]
857
00:34:36,985 --> 00:34:40,152
Ah. Constable sohal.
858
00:34:40,188 --> 00:34:41,888
The fletcher family
is downstairs.
859
00:34:41,890 --> 00:34:44,157
They'd like
to personally thank you.
860
00:34:44,292 --> 00:34:46,626
I'd rather not,
if that's okay.
861
00:34:47,562 --> 00:34:49,261
Yeah. I get it.
862
00:34:49,297 --> 00:34:50,697
Crown's going to look
at manslaughter,
863
00:34:50,832 --> 00:34:51,831
Given the circumstances.
864
00:34:51,900 --> 00:34:53,566
But come join us at the bar.
865
00:34:53,602 --> 00:34:55,969
The fletcher file's closed.
It's a big day.
866
00:35:01,042 --> 00:35:04,377
There's a six-month post
in serious crimes opening up.
867
00:35:04,446 --> 00:35:06,679
I want you to know that
I'm putting in a recommendation.
868
00:35:08,983 --> 00:35:10,216
You've earned it.
869
00:35:11,452 --> 00:35:14,120
[♪♪♪]
870
00:35:19,728 --> 00:35:21,594
-Hey.
-Hey. [sighing]
871
00:35:21,596 --> 00:35:24,531
Another turn
of the revolving door.
872
00:35:26,902 --> 00:35:29,535
You should go...
To the bar.
873
00:35:29,604 --> 00:35:32,071
You know?
Detectives there, brass...
874
00:35:32,073 --> 00:35:34,006
A celebration.
875
00:35:34,075 --> 00:35:35,875
I know.
[chuckles dryly]
876
00:35:36,010 --> 00:35:38,011
You know what?
877
00:35:38,146 --> 00:35:41,113
Doesn't hurt to have friends.
878
00:35:43,351 --> 00:35:44,484
You gonna be there?
879
00:35:44,619 --> 00:35:45,618
[vince grumbles]
880
00:35:45,687 --> 00:35:48,087
No, I-I got tickets
with helena--
881
00:35:48,089 --> 00:35:49,488
-Yeah, yeah.
-No, no. Hey, hey.
882
00:35:49,524 --> 00:35:52,892
You wanted to know
what I put in your eval?
883
00:35:54,562 --> 00:35:56,696
Yeah. Yeah, I wanna know.
884
00:35:56,765 --> 00:35:58,297
What I said was--
885
00:36:00,502 --> 00:36:02,368
...You got this.
886
00:36:06,307 --> 00:36:08,775
You really got this.
887
00:36:08,910 --> 00:36:11,211
[♪♪♪]
888
00:36:14,349 --> 00:36:16,783
[♪♪♪]
889
00:36:19,254 --> 00:36:20,520
Sabrina, hey.
890
00:36:20,655 --> 00:36:22,321
I was hoping
you'd be here tonight.
891
00:36:22,390 --> 00:36:23,990
Um, I've had a long day.
892
00:36:24,059 --> 00:36:27,060
Uh, listen, I just--
I just wanted to thank you.
893
00:36:27,195 --> 00:36:28,728
For?
894
00:36:28,797 --> 00:36:31,063
For not reporting me.
895
00:36:31,132 --> 00:36:33,600
We actually haven't decided.
896
00:36:36,471 --> 00:36:38,738
Look, it's no excuse, I know,
897
00:36:38,740 --> 00:36:41,206
But things are a little...
898
00:36:41,243 --> 00:36:43,743
Uh, they're a little complicated
for me at home, right now,
899
00:36:43,745 --> 00:36:44,744
And I'm...
900
00:36:44,746 --> 00:36:46,746
I'm trying to do better,
so...
901
00:36:46,815 --> 00:36:49,181
So, thanks.
902
00:36:50,418 --> 00:36:52,252
Yep.
903
00:36:57,158 --> 00:36:58,758
-Cheers.
-Cheers.
904
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
♪ ...You know, you know
you want escape ♪
905
00:37:01,429 --> 00:37:04,097
♪ you know you're trying
not to hesitate ♪
906
00:37:04,099 --> 00:37:05,564
♪ let me ask you ♪
907
00:37:05,600 --> 00:37:08,101
♪ let me ask you right now ♪
908
00:37:08,103 --> 00:37:09,435
♪ are you a cool kid? ♪
909
00:37:09,437 --> 00:37:10,636
♪ are you a cute kid? ♪
910
00:37:10,705 --> 00:37:13,405
♪ do you fit in
and do they like it? ♪
911
00:37:13,441 --> 00:37:15,808
Oh, hey.
912
00:37:15,844 --> 00:37:17,976
-Hey.
-What are you having to drink?
913
00:37:18,013 --> 00:37:18,977
A shot and a beer?
914
00:37:19,014 --> 00:37:20,313
-Sure.
-'kay.
915
00:37:20,448 --> 00:37:22,315
Can I get two more,
for the both of us?
916
00:37:22,450 --> 00:37:23,516
♪ ...Do they like it? ♪
917
00:37:23,585 --> 00:37:27,253
♪ tell me, what can you do
to make it okay? ♪
918
00:37:27,388 --> 00:37:29,122
You don't look very festive.
919
00:37:31,326 --> 00:37:33,192
She gets out of prison
three days ago,
920
00:37:33,261 --> 00:37:35,728
And now she's headed
right back?
921
00:37:36,865 --> 00:37:38,064
You were there--
922
00:37:38,066 --> 00:37:39,264
At the sentencing circle.
923
00:37:39,301 --> 00:37:41,134
You don't think that there are
things that we can learn?
924
00:37:41,269 --> 00:37:44,070
Oh, yeah, I think there is
a lot we should learn
925
00:37:44,139 --> 00:37:45,271
About how to not make our jobs
926
00:37:45,406 --> 00:37:47,473
A glorified
inmate-delivery system
927
00:37:47,608 --> 00:37:49,875
For the prison pipeline,
but, um, ahem--
928
00:37:49,911 --> 00:37:52,211
I should shut up
about that.
929
00:37:54,082 --> 00:37:56,048
You should, uh,
speak your mind.
930
00:37:56,051 --> 00:37:58,083
[chuckling dryly]
uh, no.
931
00:37:58,119 --> 00:38:02,221
No, unfortunately,
I am not free to speak my mind.
932
00:38:02,223 --> 00:38:03,489
There's an infinity
933
00:38:03,491 --> 00:38:06,025
Of potential regret
in that direction, so.
934
00:38:08,529 --> 00:38:09,895
Is this you?
935
00:38:09,964 --> 00:38:12,464
Or is this
what you've had to drink?
936
00:38:14,669 --> 00:38:17,069
This is me.
937
00:38:18,706 --> 00:38:21,374
Mm, disinhibited by
what I've had to drink.
938
00:38:21,443 --> 00:38:22,608
[chuckling]
939
00:38:22,677 --> 00:38:25,911
Well, mr. Disinhibited, it--
940
00:38:25,947 --> 00:38:27,746
It's nice to meet you.
941
00:38:28,783 --> 00:38:30,850
Pleasure.
942
00:38:30,985 --> 00:38:33,452
But I'm gonna call you a car.
943
00:38:33,488 --> 00:38:35,321
You are cut off.
944
00:38:35,456 --> 00:38:36,655
♪ ...Are you a cute kid? ♪
945
00:38:36,691 --> 00:38:39,525
♪ do you fit in
and do they like it? ♪
946
00:38:39,594 --> 00:38:42,261
♪ tell me what can you do
to make it okay? ♪
947
00:38:42,330 --> 00:38:45,331
♪ to make it look like
you don't wanna be like them? ♪
948
00:38:45,466 --> 00:38:47,466
♪ are you a cool kid?
Are you a cute kid? ♪
949
00:38:47,602 --> 00:38:49,735
♪ do you fit in
and do they like it? ♪
950
00:38:49,804 --> 00:38:53,639
♪ tell me what can you do
to make it okay? ♪
951
00:38:53,641 --> 00:38:58,344
♪ to make it look like
you don't wanna be like them? ♪
952
00:38:58,346 --> 00:39:00,279
[♪♪♪]
953
00:39:08,123 --> 00:39:09,756
[♪♪♪]
954
00:39:15,296 --> 00:39:17,696
[♪♪♪]
955
00:39:26,040 --> 00:39:28,507
What are we doing?
956
00:39:28,576 --> 00:39:30,376
We're getting you tucked in.
957
00:39:30,511 --> 00:39:32,311
No.
958
00:39:32,313 --> 00:39:34,279
What are we doing?
959
00:39:37,986 --> 00:39:39,786
Doing about what?
960
00:39:41,456 --> 00:39:43,656
About all the wrong things?
961
00:39:44,726 --> 00:39:46,125
What wrong things?
962
00:39:46,194 --> 00:39:48,060
[sighing sadly]
963
00:39:48,062 --> 00:39:50,663
[♪♪♪]
964
00:39:50,732 --> 00:39:52,832
We can't.
965
00:39:52,901 --> 00:39:55,134
I know.
966
00:39:58,606 --> 00:40:00,672
I'm gonna get you some water.
967
00:40:00,708 --> 00:40:01,941
[groans]
968
00:40:01,943 --> 00:40:03,709
Water...
969
00:40:03,711 --> 00:40:05,511
Water's good.
970
00:40:07,015 --> 00:40:09,882
[♪♪♪]
971
00:40:22,096 --> 00:40:24,563
[♪♪♪]
972
00:40:39,714 --> 00:40:42,447
[buzzing]
973
00:40:44,385 --> 00:40:45,651
Sab?
974
00:40:45,720 --> 00:40:47,085
Yeah, how do I access
a secure laptop
975
00:40:47,121 --> 00:40:48,654
Without a password?
976
00:40:48,723 --> 00:40:49,956
What?
977
00:40:50,091 --> 00:40:52,491
I have access
to the assistant crown's laptop,
978
00:40:52,560 --> 00:40:53,793
But I don't have much time.
979
00:40:54,896 --> 00:40:56,562
Okay. Um...
980
00:40:56,697 --> 00:40:58,798
Do you see anything
plugged into
981
00:40:58,933 --> 00:40:59,999
The side of the laptop?
982
00:41:00,068 --> 00:41:01,067
No.
983
00:41:01,069 --> 00:41:03,201
Uh, 'kay,
you're gonna need, um,
984
00:41:03,238 --> 00:41:04,670
A personal authenticator.
985
00:41:04,739 --> 00:41:06,539
It looks like a usb key,
986
00:41:06,608 --> 00:41:07,573
Could be flat.
987
00:41:07,708 --> 00:41:09,141
They're extremely secure, they use them
988
00:41:09,143 --> 00:41:10,243
For government laptops.
989
00:41:11,646 --> 00:41:14,380
[♪♪♪]
990
00:41:30,364 --> 00:41:32,664
[♪♪♪]
991
00:41:40,842 --> 00:41:42,941
[♪♪♪]
992
00:41:45,313 --> 00:41:47,079
[chiming]
993
00:41:47,214 --> 00:41:49,848
Okay. Got it. I'm in.
Now what?
994
00:41:49,884 --> 00:41:51,284
What are you seeing?
995
00:41:51,419 --> 00:41:53,118
Uh... Hang on.
996
00:41:54,255 --> 00:41:55,454
"sohal." here we go.
997
00:41:55,590 --> 00:41:57,056
[♪♪♪]
998
00:41:57,125 --> 00:41:58,824
It's encrypted.
999
00:41:58,826 --> 00:42:00,259
Okay, it doesn't matter.
Copy it.
1000
00:42:00,394 --> 00:42:02,928
[♪♪♪]
1001
00:42:04,265 --> 00:42:06,465
Okay, it's loading.
1002
00:42:08,303 --> 00:42:09,802
Well, you, uh--
1003
00:42:09,937 --> 00:42:11,436
You know this is--
1004
00:42:11,472 --> 00:42:14,073
Yeah. I know.
I didn't plan this. It just--
1005
00:42:14,208 --> 00:42:15,474
Got it. Thanks. Bye.
1006
00:42:15,543 --> 00:42:16,508
[beep]
1007
00:42:18,146 --> 00:42:20,779
[♪♪♪]
1008
00:42:26,754 --> 00:42:29,488
[exhaling groggily]
1009
00:42:30,558 --> 00:42:31,657
Mm.
1010
00:42:33,895 --> 00:42:36,295
It's okay. Shh.
1011
00:42:38,499 --> 00:42:41,166
It's gonna be okay.
1012
00:42:42,737 --> 00:42:45,170
[♪♪♪]
1013
00:42:56,584 --> 00:42:58,917
[♪♪♪]
65396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.