Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,192 --> 00:00:10,588
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,612 --> 00:00:12,030
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:19,872 --> 00:00:21,103
What is this?
4
00:00:21,372 --> 00:00:22,934
Why are they the only ones here?
5
00:00:23,042 --> 00:00:25,018
Did the prison officers really leave them behind?
6
00:00:25,042 --> 00:00:27,153
Who knows what happened?
7
00:00:27,961 --> 00:00:29,886
We can't trust what they say.
8
00:00:32,382 --> 00:00:33,757
From what I know,
9
00:00:34,092 --> 00:00:36,248
in times of war, they let the petty criminals go,
10
00:00:36,342 --> 00:00:38,497
and they transfer the hard criminals to Busan.
11
00:00:39,051 --> 00:00:41,617
All of those people must be hard criminals.
12
00:00:41,641 --> 00:00:44,538
Maybe that's why they were left here until the end and got stuck.
13
00:00:44,562 --> 00:00:46,212
You saw the red tag earlier, right?
14
00:00:46,772 --> 00:00:48,059
That means he's on death row.
15
00:00:48,062 --> 00:00:50,628
Then isn't he a serial killer or something?
16
00:00:50,652 --> 00:00:53,127
Darn it, he looked super scary.
17
00:00:56,071 --> 00:00:57,546
Maybe he's the boss of a gang,
18
00:00:58,071 --> 00:01:00,733
and he wiped out his enemy gang before getting locked up.
19
00:01:02,582 --> 00:01:04,888
Bring it on.
20
00:01:04,912 --> 00:01:06,227
Get lost.
21
00:01:06,251 --> 00:01:07,437
Darn it.
22
00:01:07,461 --> 00:01:08,977
Hey, guys.
23
00:01:09,001 --> 00:01:10,465
Are you still there?
24
00:01:10,751 --> 00:01:12,437
Come here and open these doors for me.
25
00:01:12,461 --> 00:01:14,988
Darn it! At this rate, we might actually die! Open up!
26
00:01:15,012 --> 00:01:16,488
Please, save us.
27
00:01:16,512 --> 00:01:18,447
We're not bad people, guys.
28
00:01:18,471 --> 00:01:19,947
- Come over here for a minute.
- Guys!
29
00:01:19,971 --> 00:01:21,408
- Come over here, - Hey, guys.
30
00:01:21,432 --> 00:01:23,312
And listen to us.
31
00:01:23,682 --> 00:01:26,708
We can never open the doors for them. They're dangerous people.
32
00:01:26,732 --> 00:01:28,328
- That's right.
- Guys!
33
00:01:28,352 --> 00:01:31,707
But they said they haven't even eaten for days.
34
00:01:32,822 --> 00:01:35,110
- Should we at least give them...
- Are you crazy?
35
00:01:35,232 --> 00:01:37,257
Then should we just leave them alone and ignore them?
36
00:01:37,281 --> 00:01:39,637
If we leave them like that, they'll all end up dead soon.
37
00:01:39,661 --> 00:01:41,348
Why should we care?
38
00:01:41,372 --> 00:01:43,387
Let's just grab what we need and get out.
39
00:01:43,411 --> 00:01:45,480
Yes, let's leave them here and get out.
40
00:01:45,702 --> 00:01:47,178
It's none of our business.
41
00:01:47,202 --> 00:01:49,098
Darn it! Come and open the doors, you punk!
42
00:01:49,122 --> 00:01:51,552
Shut it, you idiot!
43
00:01:51,831 --> 00:01:53,163
What should we do?
44
00:02:06,432 --> 00:02:07,807
Darn it.
45
00:02:19,321 --> 00:02:21,257
Hey, but...
46
00:02:21,281 --> 00:02:23,393
I thought something was weird since a while ago.
47
00:02:23,571 --> 00:02:27,433
You guys look really young. What are you doing with guns?
48
00:02:27,701 --> 00:02:29,137
And why do you look like such a mess?
49
00:02:29,161 --> 00:02:31,477
Right now, the outside world is at war.
50
00:02:31,501 --> 00:02:32,744
At war?
51
00:02:33,001 --> 00:02:34,289
There's a war going on?
52
00:02:34,342 --> 00:02:35,648
Hold on, then...
53
00:02:35,672 --> 00:02:37,277
Did North Korea invade us?
54
00:02:37,761 --> 00:02:40,148
See? What did I tell you? Darn it.
55
00:02:40,172 --> 00:02:41,857
I told you, didn't I?
56
00:02:41,881 --> 00:02:44,278
I said North Korea would invade us, didn't I?
57
00:02:44,302 --> 00:02:46,077
That's why they left us behind and ran off.
58
00:02:46,101 --> 00:02:48,908
Those darned prison guard jerks.
59
00:02:48,932 --> 00:02:51,038
Just wait until I get out of here. Those jerks.
60
00:02:51,062 --> 00:02:53,417
I'll kill those guys first. Darn it.
61
00:02:53,441 --> 00:02:56,104
I knew they'd be like this.
62
00:02:56,522 --> 00:02:58,590
Gosh, I feel much better now. Thank you.
63
00:02:59,612 --> 00:03:00,797
Kids.
64
00:03:00,821 --> 00:03:03,427
If you go around that corner, there's an office for the guards.
65
00:03:03,451 --> 00:03:05,507
There are a set of keys in there.
66
00:03:05,531 --> 00:03:07,324
Go and grab them for us.
67
00:03:10,501 --> 00:03:12,438
- We can't do that.
- What?
68
00:03:12,462 --> 00:03:14,938
What did you just say?
69
00:03:14,962 --> 00:03:16,655
You darned punks!
70
00:03:17,751 --> 00:03:19,126
Hey, kids.
71
00:03:19,672 --> 00:03:21,509
Stop joking around.
72
00:03:21,842 --> 00:03:23,737
Hurry up and grab the keys.
73
00:03:23,761 --> 00:03:26,408
The outside is even more dangerous right now.
74
00:03:26,432 --> 00:03:27,763
It's dangerous?
75
00:03:28,221 --> 00:03:30,246
What's it like out there?
76
00:03:30,772 --> 00:03:32,102
Well,
77
00:03:32,981 --> 00:03:35,687
do you really not know anything?
78
00:03:36,112 --> 00:03:37,343
Right now, there are...
79
00:03:40,531 --> 00:03:42,677
What is it? Why won't you finish what you're saying?
80
00:03:42,701 --> 00:03:45,257
- Why? What is it?
- What on earth is going on?
81
00:03:45,281 --> 00:03:47,856
Did the spheres in the sky fall down or something?
82
00:03:48,701 --> 00:03:51,364
What? Those purple balloon things?
83
00:03:52,251 --> 00:03:53,626
That makes sense.
84
00:03:55,082 --> 00:03:56,325
What's this?
85
00:03:57,251 --> 00:03:58,318
Is this for real?
86
00:03:58,342 --> 00:04:00,938
Darn it, this is driving me crazy! Just say it.
87
00:04:00,962 --> 00:04:02,987
No, you don't have to tell us.
88
00:04:03,011 --> 00:04:04,892
We don't really want to know anyway.
89
00:04:05,221 --> 00:04:07,908
Hey, just open these doors for us, quickly.
90
00:04:07,932 --> 00:04:10,494
Thanks for this. Now, open the doors.
91
00:04:15,522 --> 00:04:19,248
Kids, we were wrongfully convicted.
92
00:04:19,272 --> 00:04:21,427
All of us were framed by others.
93
00:04:21,612 --> 00:04:24,878
That's right. We haven't done anything wrong.
94
00:04:24,902 --> 00:04:27,258
Isn't that right? The prison guards didn't like us...
95
00:04:27,282 --> 00:04:28,756
Aren't you going to eat?
96
00:04:30,451 --> 00:04:31,969
Are you sick?
97
00:04:32,622 --> 00:04:33,848
You little punks.
98
00:04:33,872 --> 00:04:36,489
- Excuse me.
- You darned kids.
99
00:04:36,792 --> 00:04:38,035
Open the doors right now!
100
00:04:39,792 --> 00:04:41,107
Go get the keys!
101
00:04:41,131 --> 00:04:46,687
Gosh, that jerk. Why are you yelling at the kids?
102
00:04:47,932 --> 00:04:52,408
Please excuse him. It's because he's been locked up alone for so long.
103
00:04:52,432 --> 00:04:53,719
Hey.
104
00:04:54,232 --> 00:04:56,750
Kid. I'm sorry,
105
00:04:56,891 --> 00:04:58,641
but could I ask you for a favour?
106
00:05:00,312 --> 00:05:01,785
My mom...
107
00:05:03,032 --> 00:05:05,550
My mom doesn't know I'm in here.
108
00:05:07,242 --> 00:05:09,761
I should've sent her to a senior home,
109
00:05:09,992 --> 00:05:11,642
but I ruined everything.
110
00:05:13,951 --> 00:05:15,268
I just...
111
00:05:15,292 --> 00:05:19,328
want to know if my mom is doing okay.
112
00:05:19,961 --> 00:05:22,018
- Hey, you punk!
- Come on.
113
00:05:22,042 --> 00:05:25,121
Could you call...
114
00:05:25,261 --> 00:05:27,638
this number, please?
115
00:05:27,802 --> 00:05:29,132
Please do that for me.
116
00:05:30,722 --> 00:05:33,828
The last time I saw my mom,
117
00:05:33,852 --> 00:05:35,733
she couldn't eat very well.
118
00:05:36,352 --> 00:05:39,208
Since I'm not around, I'm worried...
119
00:05:39,232 --> 00:05:40,793
how she might be eating.
120
00:05:41,312 --> 00:05:43,547
But we can't really call people...
121
00:05:43,571 --> 00:05:45,221
Please, I'm begging you.
122
00:05:46,532 --> 00:05:50,927
Tell her that her son is living happily, so she shouldn't worry.
123
00:05:50,951 --> 00:05:53,848
There's no need to worry, and I'm really sorry.
124
00:05:53,872 --> 00:05:58,227
And tell her that I love her.
125
00:05:59,672 --> 00:06:01,277
Sorry for bothering you.
126
00:06:01,711 --> 00:06:03,187
I'm sorry.
127
00:06:03,211 --> 00:06:06,236
What are you doing? Go get them.
128
00:06:06,881 --> 00:06:09,487
Please, just open the doors!
129
00:06:09,511 --> 00:06:13,504
We'll go back as soon as we can and report on the situation here.
130
00:06:13,932 --> 00:06:16,908
Please hang in there a little longer until then.
131
00:06:16,932 --> 00:06:18,450
Darn it, open up!
132
00:06:18,732 --> 00:06:19,958
Open the doors, darn it!
133
00:06:19,982 --> 00:06:22,182
What a bunch of lies.
134
00:06:22,732 --> 00:06:24,107
Hey, are you kidding me?
135
00:06:24,441 --> 00:06:25,877
- Let's go.
- Hey, where are you going?
136
00:06:25,901 --> 00:06:27,797
- Don't go!
- Darn it!
137
00:06:27,821 --> 00:06:29,377
- We'll be back.
- Hey, stop.
138
00:06:29,401 --> 00:06:30,920
- Hey, don't go!
- Don't go.
139
00:06:33,622 --> 00:06:34,997
Hey, you kids.
140
00:06:35,662 --> 00:06:37,080
This is murder.
141
00:06:37,701 --> 00:06:40,737
Then you won't be any different from criminals like us.
142
00:06:48,091 --> 00:06:49,466
Darn it!
143
00:06:49,552 --> 00:06:50,839
- Ae Seol!
- Kids.
144
00:06:54,222 --> 00:06:56,190
- Hey, hurry up.
- Get over here.
145
00:06:56,682 --> 00:06:58,012
Get over here.
146
00:06:58,391 --> 00:06:59,708
You punks!
147
00:06:59,732 --> 00:07:02,247
Why is that murder? Darn it.
148
00:07:02,271 --> 00:07:04,933
Why did he have to say such a thing and make us feel gross?
149
00:07:06,071 --> 00:07:07,898
This is the right thing to do, isn't it?
150
00:07:10,532 --> 00:07:13,177
What would Mr. Lee have done in this situation?
151
00:07:13,201 --> 00:07:16,369
Mr. Lee would've done the same thing.
152
00:07:16,951 --> 00:07:18,218
Right.
153
00:07:18,242 --> 00:07:21,783
When the walkie-talkies are fixed, we can report this to them too.
154
00:07:21,872 --> 00:07:24,534
Darn it, this feels wrong.
155
00:07:25,422 --> 00:07:26,983
But...
156
00:07:27,461 --> 00:07:29,343
the guy in the last room...
157
00:07:29,841 --> 00:07:31,580
He seemed really sick.
158
00:07:31,922 --> 00:07:33,317
He couldn't even eat the food we gave him...
159
00:07:33,341 --> 00:07:35,960
Why are you getting all sentimental all of a sudden?
160
00:07:36,352 --> 00:07:38,578
I think we need to help him. He might...
161
00:07:38,602 --> 00:07:39,867
Hey, No Ae Seol.
162
00:07:39,891 --> 00:07:42,367
You seemed like you were coming to your senses. What's wrong now?
163
00:07:42,391 --> 00:07:44,966
We decided not to open the doors for them as a group.
164
00:07:47,771 --> 00:07:48,838
Then can we at least...
165
00:07:48,862 --> 00:07:51,292
Stop caring, you idiot.
166
00:07:53,362 --> 00:07:54,927
- I will...
- That's right, Ae Seol.
167
00:07:54,951 --> 00:07:57,240
We're also worried and feel bad about this,
168
00:07:57,451 --> 00:07:58,826
but for now,
169
00:07:59,242 --> 00:08:01,970
we should focus on the reason we came here in the first place.
170
00:08:03,412 --> 00:08:05,398
Let's look for the parts for the walkie-talkie now.
171
00:08:05,422 --> 00:08:07,984
And let's grab anything else we might need and get going.
172
00:08:08,042 --> 00:08:11,317
This is a prison, so there must be protective gear or weapons too.
173
00:08:11,341 --> 00:08:12,398
Right.
174
00:08:12,422 --> 00:08:14,357
As I said earlier, we just need to find the circuit board.
175
00:08:14,381 --> 00:08:16,317
- It's the thing that looks like...
- The thing that looks like a card.
176
00:08:16,341 --> 00:08:18,916
If we find it, we'll bring it to you or Young Sin.
177
00:08:19,052 --> 00:08:20,295
Are we good?
178
00:08:20,312 --> 00:08:21,328
Right.
179
00:08:21,352 --> 00:08:22,617
Let's spread out and look for it.
180
00:08:22,641 --> 00:08:24,016
Be careful, guys.
181
00:08:29,062 --> 00:08:30,392
Let's go.
182
00:09:19,912 --> 00:09:24,498
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
183
00:09:44,312 --> 00:09:48,788
(Duty After School)
184
00:09:48,812 --> 00:09:50,667
(Yongdu Service Area)
185
00:09:50,691 --> 00:09:52,385
This is strange.
186
00:09:53,772 --> 00:09:55,245
Gosh, seriously.
187
00:09:55,321 --> 00:09:57,258
Yes, that's it.
188
00:09:57,282 --> 00:10:00,508
We are girls who dream, let's go
189
00:10:00,532 --> 00:10:03,847
Can you feel me? Feel me
190
00:10:03,871 --> 00:10:07,402
Can you touch me? Hold onto me
191
00:10:08,042 --> 00:10:09,268
Hey.
192
00:10:09,292 --> 00:10:11,404
What are you doing there and not standing guard?
193
00:10:12,752 --> 00:10:14,437
You came down here too.
194
00:10:14,461 --> 00:10:15,817
I don't want to be alone.
195
00:10:15,841 --> 00:10:18,041
I had to go to the restroom.
196
00:10:18,471 --> 00:10:20,278
How many times are you going to the restroom?
197
00:10:20,302 --> 00:10:21,447
Aren't you just slacking off?
198
00:10:21,471 --> 00:10:22,618
I'm not.
199
00:10:22,642 --> 00:10:24,292
I just have sensitive bowels.
200
00:10:25,182 --> 00:10:27,800
Besides, you're the one who's slacking off.
201
00:10:28,022 --> 00:10:30,408
I let you get away with faking sick.
202
00:10:31,022 --> 00:10:33,816
I was really sick and had a fever earlier.
203
00:10:35,321 --> 00:10:36,597
Hey.
204
00:10:36,782 --> 00:10:38,289
Why are you both in here?
205
00:10:38,321 --> 00:10:41,388
Darn it. What if the spheres suddenly appear?
206
00:10:41,412 --> 00:10:43,138
They're not here.
207
00:10:43,162 --> 00:10:47,018
Besides, we didn't see any spheres, let alone a single cat until now.
208
00:10:47,042 --> 00:10:48,307
Don't go overboard.
209
00:10:48,331 --> 00:10:51,038
Why, you little... You told me to go and sleep.
210
00:10:51,042 --> 00:10:54,398
You're both slacking off. Darn it.
211
00:10:54,422 --> 00:10:56,728
She's right, we have the detector too.
212
00:10:56,752 --> 00:10:58,648
We don't have to be so strict about standing guard.
213
00:10:58,672 --> 00:10:59,778
It's cold outside.
214
00:10:59,802 --> 00:11:01,238
Let's get some rest.
215
00:11:01,262 --> 00:11:04,242
- Hey, you...
- It's finished!
216
00:11:04,512 --> 00:11:08,248
Ta-Da!
217
00:11:08,272 --> 00:11:09,591
How is it?
218
00:11:09,772 --> 00:11:11,102
It's so pretty.
219
00:11:11,142 --> 00:11:14,167
Jun Hee, how is it?
220
00:11:14,191 --> 00:11:16,998
You look like a darned beggar! Darn it.
221
00:11:17,022 --> 00:11:19,047
Why don't you even attach a flower to show how crazy you are?
222
00:11:19,071 --> 00:11:22,087
Come on. It looks totally like an idol singer's stage outfit.
223
00:11:22,111 --> 00:11:24,642
There you go again.
224
00:11:25,451 --> 00:11:27,740
Pick me up...
225
00:11:28,741 --> 00:11:32,478
Pick me, pick me, pick me up
226
00:11:32,502 --> 00:11:35,687
- Pick me, pick me, pick me up - Pick me
227
00:11:35,711 --> 00:11:37,437
Pick me, pick me, pick me up
228
00:11:37,461 --> 00:11:39,211
- Pick me, pick me, pick me up - Hey.
229
00:11:39,632 --> 00:11:43,408
Pick me, pick me, pick me up
230
00:11:43,432 --> 00:11:46,413
Pick Ha Na
231
00:11:46,552 --> 00:11:49,763
All right, the honorary first-place winner...
232
00:11:49,851 --> 00:11:52,577
- is...
- Who is it?
233
00:11:52,601 --> 00:11:56,417
Trainee Yoo Ha Na!
234
00:11:56,441 --> 00:11:58,378
Thank you!
235
00:11:58,402 --> 00:12:00,417
- Thank you, - Yoo Ha Na.
236
00:12:00,441 --> 00:12:02,927
- Yoo Ha Na.
- Dear national producers.
237
00:12:02,951 --> 00:12:05,833
You've got to be kidding me.
238
00:12:12,412 --> 00:12:14,937
- What's wrong with her?
- It's because you called her lame.
239
00:12:14,961 --> 00:12:16,478
Me? What did I do?
240
00:12:16,502 --> 00:12:17,602
Goodness.
241
00:12:18,091 --> 00:12:21,248
I wanted to début before the age of 20.
242
00:12:31,471 --> 00:12:32,627
Guys.
243
00:12:33,312 --> 00:12:35,748
I think it's weird though.
244
00:12:35,772 --> 00:12:36,872
What?
245
00:12:37,691 --> 00:12:38,791
What is?
246
00:12:38,861 --> 00:12:40,963
- What is?
- I mean, the voting.
247
00:12:41,272 --> 00:12:44,583
A lot of those I asked threw negative votes.
248
00:12:45,321 --> 00:12:47,708
So why was the result always positive?
249
00:12:48,782 --> 00:12:51,905
Maybe they actually voted positive and lied to you...
250
00:12:52,331 --> 00:12:53,827
in case you would call them names.
251
00:12:54,002 --> 00:12:56,557
Hey, not everyone is hung up on extra points...
252
00:12:56,581 --> 00:12:58,287
like you and Young Soo.
253
00:12:59,632 --> 00:13:01,567
Extra points, my foot.
254
00:13:01,591 --> 00:13:02,608
A CSAT?
255
00:13:02,632 --> 00:13:05,197
Forget it. We don't even know how things will be next week.
256
00:13:05,221 --> 00:13:08,709
I saw you study in secret at night.
257
00:13:09,802 --> 00:13:12,947
- Me too.
- Right, Duk Joong?
258
00:13:12,971 --> 00:13:15,038
You're 100 percent right, Ha Na.
259
00:13:15,062 --> 00:13:16,327
Hey, you...
260
00:13:16,351 --> 00:13:17,788
So who's right?
261
00:13:17,812 --> 00:13:19,879
- Wait.
- Within...
262
00:13:20,361 --> 00:13:22,242
Guys, be quiet.
263
00:13:22,272 --> 00:13:23,758
You're 100 percent...
264
00:13:23,782 --> 00:13:25,758
- Darn, be quiet.
- Right.
265
00:13:25,782 --> 00:13:27,337
- What's wrong with you?
- What is it?
266
00:13:27,361 --> 00:13:28,638
Just follow me.
267
00:13:28,662 --> 00:13:29,894
What's this sound?
268
00:13:30,321 --> 00:13:31,758
- What is it?
- Do you hear it too?
269
00:13:31,782 --> 00:13:34,097
Guys... Gosh, the rifle.
270
00:13:34,121 --> 00:13:35,309
The rifle.
271
00:13:35,581 --> 00:13:37,728
- Hey.
- Why give this to me?
272
00:13:37,752 --> 00:13:39,228
Be quiet!
273
00:13:39,252 --> 00:13:40,439
Okay.
274
00:13:40,792 --> 00:13:41,946
One, two, three.
275
00:13:42,132 --> 00:13:45,108
- Take this.
- Goodness.
276
00:13:45,132 --> 00:13:48,025
- Darn it.
- Who are they?
277
00:13:48,721 --> 00:13:50,228
Maybe they're here for backup.
278
00:13:50,392 --> 00:13:52,658
- Let me...
- Just stay still.
279
00:13:52,682 --> 00:13:55,077
- Stay put.
- Why must we hide?
280
00:13:55,101 --> 00:13:57,577
- Be quiet.
- We have to ask them.
281
00:13:57,601 --> 00:14:01,457
Don't be a fool. We don't know what they're like.
282
00:14:01,481 --> 00:14:03,274
What if they try to harm us?
283
00:14:03,571 --> 00:14:05,758
- Oh, no.
- Darn you.
284
00:14:05,782 --> 00:14:09,217
Guys, stay put here while I go take a look.
285
00:14:09,241 --> 00:14:10,386
- Stay here.
- Okay.
286
00:14:12,871 --> 00:14:13,971
Darn it.
287
00:14:16,121 --> 00:14:18,437
- Guys.
- What is it?
288
00:14:18,461 --> 00:14:20,268
Quiet. They're right next to us.
289
00:14:20,292 --> 00:14:21,347
Stay still.
290
00:14:21,371 --> 00:14:23,187
- Is there anything?
- They took everything.
291
00:14:23,211 --> 00:14:24,898
- Go out!
- Go!
292
00:14:24,922 --> 00:14:26,065
Stay still.
293
00:14:27,552 --> 00:14:29,817
Guys, there's so much food here.
294
00:14:29,841 --> 00:14:30,908
- Gosh.
- Really?
295
00:14:30,932 --> 00:14:32,988
- No way.
- Let's go.
296
00:14:33,012 --> 00:14:34,827
- This is crazy.
- There's more here.
297
00:14:34,851 --> 00:14:35,908
- What on earth?
- No way!
298
00:14:35,932 --> 00:14:37,408
- Awesome.
- Goodness.
299
00:14:37,432 --> 00:14:39,707
That's my food!
300
00:14:39,731 --> 00:14:41,077
- Hey.
- My food!
301
00:14:41,101 --> 00:14:42,878
Please be quiet. They might hear us.
302
00:14:42,902 --> 00:14:44,684
But that's my food.
303
00:14:45,191 --> 00:14:46,380
Chi Yeol.
304
00:14:48,361 --> 00:14:49,692
What's on your mind?
305
00:14:50,652 --> 00:14:51,806
What?
306
00:14:53,412 --> 00:14:57,217
Well, it's nothing.
307
00:14:58,581 --> 00:15:02,024
There are no clean sheets.
308
00:15:02,621 --> 00:15:06,065
I know. We have to take some blankets too.
309
00:15:06,711 --> 00:15:09,099
Should I express my feelings now?
310
00:15:09,552 --> 00:15:11,708
Before Soo Chul makes a move first.
311
00:15:14,762 --> 00:15:15,960
What do I do?
312
00:15:20,932 --> 00:15:22,218
Look.
313
00:15:23,191 --> 00:15:26,810
I keep having anxious ideas these days.
314
00:15:28,532 --> 00:15:30,962
It's been just us for a month now.
315
00:15:31,441 --> 00:15:34,521
I wonder how things are in Seoul and other cities.
316
00:15:34,741 --> 00:15:36,369
Would it be similar to our situation?
317
00:15:37,162 --> 00:15:38,580
All communication is dead.
318
00:15:38,991 --> 00:15:41,334
It's been so long since we heard from our parents.
319
00:15:41,581 --> 00:15:43,649
I keep having bad imaginations.
320
00:15:44,672 --> 00:15:48,060
Will we be able...
321
00:15:49,591 --> 00:15:51,055
to go back to school?
322
00:15:53,182 --> 00:15:56,525
We're returning to school once this war ends.
323
00:15:56,971 --> 00:15:59,821
If we get to go back safely, will you go out with me?
324
00:16:03,981 --> 00:16:04,998
I'm sorry.
325
00:16:05,022 --> 00:16:08,628
Maybe I made you feel down too.
326
00:16:08,652 --> 00:16:10,763
We're all in the same situation after all.
327
00:16:11,991 --> 00:16:14,643
There isn't any here. Let's check upstairs.
328
00:16:17,412 --> 00:16:18,599
Na Ra.
329
00:16:19,662 --> 00:16:21,674
By any chance,
330
00:16:22,831 --> 00:16:24,481
last night...
331
00:16:25,002 --> 00:16:26,102
What?
332
00:16:29,711 --> 00:16:30,811
Last night...
333
00:16:35,721 --> 00:16:36,910
Did you sleep well?
334
00:16:41,012 --> 00:16:43,577
I mean... At a time like this,
335
00:16:43,601 --> 00:16:46,264
you need to sleep and eat properly to keep yourself healthy.
336
00:16:46,652 --> 00:16:48,577
Health comes first, you know.
337
00:16:49,652 --> 00:16:50,752
Right.
338
00:16:51,821 --> 00:16:55,814
I couldn't sleep, but I'm all right.
339
00:16:59,162 --> 00:17:00,394
Now is the time.
340
00:17:02,412 --> 00:17:07,098
Kim Chi Yeol, tell her how you feel. Tell her, you idiot.
341
00:17:07,121 --> 00:17:09,102
- Chi Yeol.
- Yes?
342
00:17:10,252 --> 00:17:11,352
Thanks...
343
00:17:12,382 --> 00:17:13,570
for looking out for me.
344
00:17:17,512 --> 00:17:20,537
Don't mention it. This is only natural.
345
00:17:21,812 --> 00:17:22,955
We're friends.
346
00:17:25,601 --> 00:17:27,758
Right. Let's go out.
347
00:17:31,522 --> 00:17:32,676
You idiot.
348
00:17:34,282 --> 00:17:38,132
(Yongwon Metropolitan Hospital)
349
00:17:41,911 --> 00:17:43,792
I wanted to go to med school too.
350
00:17:45,792 --> 00:17:49,135
My mom was sick since I was little.
351
00:17:49,871 --> 00:17:52,728
But my grades weren't high enough...
352
00:17:52,752 --> 00:17:54,633
that I decided to go to nursing school.
353
00:17:56,302 --> 00:17:59,558
I might barely get accepted to nursing school though.
354
00:18:03,181 --> 00:18:06,856
When I was a junior, my first choice was med school too.
355
00:18:08,062 --> 00:18:11,288
Apply for it. Your grades are high enough, no?
356
00:18:11,312 --> 00:18:12,510
Well...
357
00:18:13,901 --> 00:18:16,245
The tuition costs too much.
358
00:18:16,282 --> 00:18:17,888
And it takes too long to graduate.
359
00:18:20,032 --> 00:18:22,408
I think it's better to just go to a regular college...
360
00:18:23,032 --> 00:18:26,661
that offers a scholarship and take a civil-service exam later.
361
00:18:26,952 --> 00:18:28,938
You should have a bigger picture in mind.
362
00:18:28,962 --> 00:18:31,382
You know if you become a doctor, you'll earn much more.
363
00:18:34,792 --> 00:18:39,115
My family isn't well-off enough to wait for me until then.
364
00:18:39,921 --> 00:18:41,627
And I have to get a job soon...
365
00:18:42,141 --> 00:18:43,968
for my siblings' college education.
366
00:18:44,472 --> 00:18:45,616
I see.
367
00:18:49,732 --> 00:18:51,195
This is unexpected of you.
368
00:18:51,692 --> 00:18:53,199
Sorry?
369
00:18:54,062 --> 00:18:55,305
What is?
370
00:18:55,821 --> 00:18:57,240
I'm proud of you.
371
00:18:58,111 --> 00:19:00,125
Your parents must be.
372
00:19:02,861 --> 00:19:04,149
Not really.
373
00:19:04,621 --> 00:19:07,057
Guys! The dispensary is this way.
374
00:19:07,081 --> 00:19:08,919
- Come quick.
- Okay.
375
00:19:09,581 --> 00:19:11,506
- Let's go.
- Okay.
376
00:19:12,042 --> 00:19:14,357
My gosh, there's so much useful medicine here.
377
00:19:14,381 --> 00:19:15,570
Look.
378
00:19:15,671 --> 00:19:18,607
I'm so annoyed to think how many trips we made...
379
00:19:18,631 --> 00:19:19,938
to pharmacies just for nothing.
380
00:19:19,962 --> 00:19:22,528
We need to take antibiotics and anticoagulants.
381
00:19:22,552 --> 00:19:24,317
- Okay.
- We can treat frostbite with those.
382
00:19:24,341 --> 00:19:25,452
Really?
383
00:19:25,512 --> 00:19:27,437
Jun Hee will be delighted.
384
00:19:28,101 --> 00:19:29,907
Oh, we should take cold medicine...
385
00:19:29,931 --> 00:19:31,657
and anti fungal drugs for athlete's foot too.
386
00:19:31,681 --> 00:19:32,748
Got it.
387
00:19:32,772 --> 00:19:35,087
Never mind. Let's just take everything here.
388
00:19:35,111 --> 00:19:36,255
Sure thing.
389
00:19:37,861 --> 00:19:39,005
Oh, right.
390
00:19:39,901 --> 00:19:42,476
So Yeon, wait. Let me carry that.
391
00:19:42,742 --> 00:19:44,468
Young Soo. This too, please.
392
00:19:44,492 --> 00:19:45,636
That too?
393
00:19:46,071 --> 00:19:47,847
Young Soo, wait. This too.
394
00:19:47,871 --> 00:19:49,335
This is...
395
00:19:51,752 --> 00:19:53,728
- Goodness.
- Hey!
396
00:19:53,752 --> 00:19:56,314
- Young Soo!
- Oh, dear.
397
00:19:56,381 --> 00:19:57,845
(Rooms 301 to 312)
398
00:19:58,131 --> 00:19:59,275
What's wrong with you?
399
00:20:00,212 --> 00:20:02,048
Come on, Kim Chi Yeol.
400
00:20:03,591 --> 00:20:06,341
Why regret now after not being able to say a word?
401
00:20:06,391 --> 00:20:09,185
That was a perfect moment...
402
00:20:12,891 --> 00:20:15,091
No way!
403
00:20:16,861 --> 00:20:18,919
Goodness.
404
00:20:22,532 --> 00:20:24,732
I haven't had a chocolate bar in such a long time.
405
00:20:25,242 --> 00:20:26,573
Thanks for the food.
406
00:20:37,252 --> 00:20:38,627
This is crazy.
407
00:20:41,212 --> 00:20:43,004
This is the one! Nice.
408
00:20:43,052 --> 00:20:45,407
There. I found it.
409
00:20:45,431 --> 00:20:46,657
There are more than a few.
410
00:20:46,681 --> 00:20:48,331
It's worth a month at least.
411
00:20:50,762 --> 00:20:52,323
Please...
412
00:20:56,101 --> 00:20:58,301
Yes!
413
00:21:02,482 --> 00:21:03,680
Thank goodness.
414
00:21:35,641 --> 00:21:37,435
If...
415
00:21:41,111 --> 00:21:45,236
by any chance, I end up dying,
416
00:21:45,321 --> 00:21:47,840
I won't be able to confess at all, so I'm leaving this.
417
00:21:51,992 --> 00:21:53,092
Na Ra.
418
00:21:53,792 --> 00:21:55,893
From the moment I saw you for the first time,
419
00:21:57,252 --> 00:21:58,352
I have liked...
420
00:22:04,252 --> 00:22:05,450
This is not it.
421
00:22:08,802 --> 00:22:11,233
When we go back to school, will you go out...
422
00:22:11,722 --> 00:22:14,064
Will you go out...
423
00:22:14,262 --> 00:22:18,023
I just like... Let's go...
424
00:22:19,192 --> 00:22:22,217
Darn my stupid mouth.
425
00:22:26,571 --> 00:22:27,859
Soo Chul...
426
00:22:28,992 --> 00:22:30,323
was brave.
427
00:22:32,532 --> 00:22:34,369
It's nerve-racking to do it alone,
428
00:22:35,371 --> 00:22:36,835
and he did it in front of Na Ra.
429
00:22:39,212 --> 00:22:40,950
You're good. I will give you that.
430
00:22:42,881 --> 00:22:45,312
What do you suggest we do? Should we just go back?
431
00:22:45,552 --> 00:22:47,752
Are you suggesting that we just quit it like this?
432
00:23:11,992 --> 00:23:13,620
You want to tell them everything now?
433
00:23:14,121 --> 00:23:16,365
You think the kids will just understand it then?
434
00:23:26,002 --> 00:23:27,333
Gosh.
435
00:23:31,171 --> 00:23:33,746
Is anyone there?
436
00:23:49,361 --> 00:23:50,692
What is it?
437
00:23:50,782 --> 00:23:52,013
I thought...
438
00:23:52,361 --> 00:23:54,242
I heard something.
439
00:23:55,782 --> 00:23:57,432
- Were you with someone?
- No.
440
00:23:57,581 --> 00:23:58,858
I was alone.
441
00:24:01,452 --> 00:24:02,838
Right.
442
00:24:03,161 --> 00:24:04,492
I see.
443
00:24:05,331 --> 00:24:07,817
What is it? What did you hear?
444
00:24:08,002 --> 00:24:09,333
It's...
445
00:24:14,181 --> 00:24:15,556
It's nothing.
446
00:24:15,722 --> 00:24:17,460
I must have heard it wrong.
447
00:24:21,351 --> 00:24:22,639
Why aren't you asking me?
448
00:24:23,062 --> 00:24:24,524
About what happened yesterday?
449
00:24:28,022 --> 00:24:29,451
Yesterday. Right.
450
00:24:30,732 --> 00:24:32,524
What happened?
451
00:24:36,161 --> 00:24:37,387
Na Ra said yes.
452
00:24:37,411 --> 00:24:38,786
We are together.
453
00:24:43,081 --> 00:24:44,544
I'm joking.
454
00:24:45,502 --> 00:24:47,613
- Right.
- I told her to take her time.
455
00:24:48,131 --> 00:24:49,506
But...
456
00:24:50,042 --> 00:24:51,978
even if she turns me down, I won't give up.
457
00:24:52,591 --> 00:24:54,660
I will keep asking her out...
458
00:24:55,091 --> 00:24:56,610
until she accepts me.
459
00:24:59,762 --> 00:25:02,379
Right.
460
00:25:04,062 --> 00:25:05,349
What's wrong?
461
00:25:06,692 --> 00:25:08,208
Are you nervous because you have a rival now?
462
00:25:08,232 --> 00:25:10,618
What are you talking about?
463
00:25:13,742 --> 00:25:15,248
You like Na Ra too.
464
00:25:19,871 --> 00:25:21,521
How did you know...
465
00:25:23,081 --> 00:25:24,819
You stare at her every day.
466
00:25:26,542 --> 00:25:27,917
Am I wrong?
467
00:25:30,591 --> 00:25:32,018
Where are you guys?
468
00:25:32,042 --> 00:25:34,253
- Chi Yeol!
- Guys!
469
00:25:34,302 --> 00:25:36,589
- Kim Chi Yeol!
- They are calling for us.
470
00:25:36,841 --> 00:25:38,085
Let's go.
471
00:25:57,321 --> 00:25:59,753
(Yongwon Penitentiary)
472
00:27:01,262 --> 00:27:02,724
Hey, Mister.
473
00:27:17,782 --> 00:27:19,608
Are you really unwell, Mister?
474
00:27:24,282 --> 00:27:25,524
Mister.
475
00:27:35,292 --> 00:27:36,721
You witch!
476
00:27:41,671 --> 00:27:43,448
I can't find cigarettes anywhere.
477
00:27:43,472 --> 00:27:46,198
I guess people make sure to take cigarettes with them.
478
00:27:46,222 --> 00:27:48,147
I know.
479
00:27:51,391 --> 00:27:52,708
Did you hear that?
480
00:27:52,732 --> 00:27:53,963
What?
481
00:27:56,361 --> 00:27:57,918
- Where's No Ae Seol?
- What?
482
00:27:57,942 --> 00:27:59,337
Where is No Ae Seol?
483
00:27:59,361 --> 00:28:00,736
Wasn't she with you?
484
00:28:01,032 --> 00:28:02,538
Darn it.
485
00:28:05,202 --> 00:28:06,887
Why wouldn't you open the door?
486
00:28:06,911 --> 00:28:08,968
Why won't you listen to me, you witch!
487
00:28:08,992 --> 00:28:11,378
Why would you make me the bad guy, you wicked witch!
488
00:28:15,331 --> 00:28:18,038
I thought I was going to die in here.
489
00:28:20,302 --> 00:28:21,445
Gosh.
490
00:28:22,302 --> 00:28:23,633
My darling.
491
00:28:26,512 --> 00:28:27,798
Thank you.
492
00:28:53,502 --> 00:28:54,877
What is he saying?
493
00:28:55,161 --> 00:28:56,911
- I don't know.
- Gosh.
494
00:28:57,831 --> 00:28:59,688
- What are you doing? Come on.
- You go.
495
00:28:59,712 --> 00:29:01,107
- Darn it.
- Come. You have to do this.
496
00:29:01,131 --> 00:29:02,857
You go first.
497
00:29:02,881 --> 00:29:04,256
Never mind.
498
00:29:06,222 --> 00:29:07,552
Gosh.
499
00:29:08,262 --> 00:29:09,593
Darn it.
500
00:29:10,891 --> 00:29:13,554
Development plan. Search status.
501
00:29:14,272 --> 00:29:16,516
Look at these.
502
00:29:16,851 --> 00:29:18,458
They are actually pretty systematic.
503
00:29:18,601 --> 00:29:21,377
It looks like they are on their own without a commander-in-chief.
504
00:29:21,401 --> 00:29:22,458
Right.
505
00:29:22,482 --> 00:29:23,837
Are they naive or stupid?
506
00:29:23,861 --> 00:29:25,655
They must've had a vote.
507
00:29:25,702 --> 00:29:28,583
They've stocked up quite a lot of food too.
508
00:29:28,952 --> 00:29:30,602
Look, guys.
509
00:29:30,661 --> 00:29:33,005
They've saved up a lot of bullets.
510
00:29:33,411 --> 00:29:35,228
- How many have they got?
- Over 800.
511
00:29:35,252 --> 00:29:37,057
Let's ask them if we can borrow some.
512
00:29:37,081 --> 00:29:38,347
No. I'm shy.
513
00:29:38,371 --> 00:29:40,351
I will ask them.
514
00:29:40,881 --> 00:29:42,147
- You're the best.
- Look.
515
00:29:42,171 --> 00:29:43,728
There are lots of girls.
516
00:29:43,752 --> 00:29:45,544
- Girls?
- Girls? Let me see.
517
00:29:46,421 --> 00:29:47,857
- Look.
- How many are they?
518
00:29:47,881 --> 00:29:49,278
One, two, three, four,
519
00:29:49,302 --> 00:29:51,281
five, six, seven, eight, nine, ten.
520
00:29:51,351 --> 00:29:53,001
- Ten girls!
- Hey.
521
00:29:53,512 --> 00:29:54,948
- Are you happy?
- We are happy.
522
00:29:54,972 --> 00:29:56,302
I am not happy.
523
00:29:56,391 --> 00:29:58,168
I hope they are...
524
00:29:58,192 --> 00:30:00,748
the feminine type, unlike you girls.
525
00:30:00,772 --> 00:30:02,168
- Right?
- Right.
526
00:30:02,192 --> 00:30:04,627
Female sex chromosome wouldn't be their only female attribute.
527
00:30:04,651 --> 00:30:06,337
- Are you crazy?
- Think about how you look.
528
00:30:06,361 --> 00:30:07,928
- Hey.
- Gosh.
529
00:30:07,952 --> 00:30:09,415
I will actually shoot you.
530
00:30:09,452 --> 00:30:11,508
Just shoot him.
531
00:30:11,702 --> 00:30:12,890
Do not hesitate.
532
00:30:14,042 --> 00:30:15,504
Hands up!
533
00:30:16,452 --> 00:30:17,651
Hands up!
534
00:30:17,752 --> 00:30:18,768
You. Move.
535
00:30:18,792 --> 00:30:20,438
- Okay.
- Move.
536
00:30:20,462 --> 00:30:22,706
- Hands up.
- Hurry up!
537
00:30:24,462 --> 00:30:25,748
Science high school?
538
00:30:26,512 --> 00:30:29,407
Gosh, they are high school seniors too. We didn't have to get scared.
539
00:30:29,431 --> 00:30:30,939
Don't get intimidated.
540
00:30:31,841 --> 00:30:33,590
Science high school.
541
00:30:33,681 --> 00:30:37,950
- So you study science?
- Yes.
542
00:30:38,601 --> 00:30:40,714
What's wrong with her?
543
00:30:42,351 --> 00:30:43,377
Yes.
544
00:30:43,401 --> 00:30:45,140
We go to science high school.
545
00:30:52,282 --> 00:30:55,968
You don't look nerdy, so we nearly got you wrong.
546
00:30:55,992 --> 00:30:57,740
This?
547
00:30:57,871 --> 00:30:59,518
We normally don't get to do this,
548
00:30:59,542 --> 00:31:01,742
so I thought I would do it now.
549
00:31:02,631 --> 00:31:03,688
And you know,
550
00:31:03,712 --> 00:31:06,440
and it's a prejudice that a smart kid has to look like a nerd.
551
00:31:06,921 --> 00:31:08,817
It's my first time to meet students from the science high school.
552
00:31:08,841 --> 00:31:11,460
You guys must be really smart.
553
00:31:13,722 --> 00:31:15,735
Well, we are not too bad.
554
00:31:16,431 --> 00:31:18,676
But you are the worst among us.
555
00:31:19,391 --> 00:31:21,538
So what? There are three people after me.
556
00:31:21,562 --> 00:31:24,455
So what? You're not any better than them.
557
00:31:25,022 --> 00:31:26,770
Whatever you say.
558
00:31:28,821 --> 00:31:30,109
By the way, why are you here?
559
00:31:30,692 --> 00:31:34,464
We were passing by, and it looked occupied.
560
00:31:35,871 --> 00:31:39,029
By the way, there are just the three of you?
561
00:31:39,202 --> 00:31:41,768
No. Other kids went out on a mission.
562
00:31:41,792 --> 00:31:43,904
We are guarding the base camp.
563
00:31:45,631 --> 00:31:46,908
Darn it.
564
00:31:47,881 --> 00:31:49,028
Hey, we don't know if they are an ally or foe.
565
00:31:49,052 --> 00:31:52,077
Why would you give away our Intel?
566
00:31:52,262 --> 00:31:53,802
They are not the spheres, are they?
567
00:31:53,841 --> 00:31:55,317
How can they be the foe?
568
00:31:55,341 --> 00:31:57,179
We don't know who they are.
569
00:31:57,891 --> 00:31:59,960
And what is up with your tone?
570
00:32:00,272 --> 00:32:01,778
What's wrong with my tone?
571
00:32:02,851 --> 00:32:04,556
You sound too cute.
572
00:32:04,851 --> 00:32:07,106
I always sound cute.
573
00:32:08,821 --> 00:32:10,746
And why do you care how I sound?
574
00:32:11,492 --> 00:32:12,508
I am just worried.
575
00:32:12,532 --> 00:32:13,627
Who asked you to worry?
576
00:32:13,651 --> 00:32:15,907
My heart wants to worry. My heart.
577
00:32:18,581 --> 00:32:20,825
You two are going out, aren't you?
578
00:32:22,161 --> 00:32:23,518
- Is it obvious?
- It's obvious.
579
00:32:23,542 --> 00:32:25,609
It's obvious?
580
00:32:29,421 --> 00:32:31,116
Just ignore them.
581
00:32:31,552 --> 00:32:34,345
So where are you headed?
582
00:32:34,591 --> 00:32:36,488
- Seoul.
- Seoul?
583
00:32:36,512 --> 00:32:38,437
Yes. We are going to the shelter in Seoul.
584
00:32:38,512 --> 00:32:39,843
Do you want to join us?
585
00:32:40,472 --> 00:32:41,902
Seoul?
586
00:32:42,062 --> 00:32:43,208
On your own?
587
00:32:43,232 --> 00:32:45,918
Sounds good. Let's go together then.
588
00:32:45,942 --> 00:32:48,248
- That sounds good.
- I love it.
589
00:32:48,272 --> 00:32:50,428
- I love it too.
- No.
590
00:32:50,692 --> 00:32:52,342
We have to stay here.
591
00:32:52,611 --> 00:32:54,680
We have to wait for the others.
592
00:32:54,742 --> 00:32:56,178
- Right.
- Right.
593
00:32:56,202 --> 00:32:57,678
We were like that first,
594
00:32:57,702 --> 00:32:59,678
but we decided to go separate ways this time.
595
00:32:59,702 --> 00:33:01,032
What?
596
00:33:01,202 --> 00:33:02,887
What about the others then?
597
00:33:02,911 --> 00:33:05,199
They are staying behind, carrying out the operation.
598
00:33:05,621 --> 00:33:07,438
CSAT is cancelled though.
599
00:33:07,462 --> 00:33:09,431
What's wrong with them?
600
00:33:09,542 --> 00:33:10,971
I know.
601
00:33:11,881 --> 00:33:13,487
What did you just say?
602
00:33:13,841 --> 00:33:15,907
I don't know what's wrong with them.
603
00:33:15,931 --> 00:33:18,220
No. Before that.
604
00:33:19,012 --> 00:33:20,662
CSAT got cancelled?
605
00:33:20,931 --> 00:33:22,351
Is that true?
606
00:33:22,562 --> 00:33:23,793
Yes.
607
00:33:26,062 --> 00:33:27,437
You...
608
00:33:27,982 --> 00:33:29,213
didn't know?
609
00:33:29,482 --> 00:33:32,551
Wait. CSAT really got cancelled?
610
00:33:32,901 --> 00:33:34,507
How did you guys find out?
611
00:33:34,821 --> 00:33:38,220
They radioed each unit and let us know.
612
00:33:40,242 --> 00:33:41,715
Didn't you guys hear about it?
613
00:33:42,702 --> 00:33:46,557
No. Our walkie-talkie is broken.
614
00:33:46,581 --> 00:33:49,647
Gosh, then were you here carrying out the operation...
615
00:33:49,671 --> 00:33:51,454
when your walkie-talkie is broken?
616
00:33:51,962 --> 00:33:54,488
Gosh, it must've been hard for you.
617
00:33:54,512 --> 00:33:57,107
- Hey, tell us in detail.
- What?
618
00:33:57,131 --> 00:33:58,657
Are you sure the CSAT is cancelled?
619
00:33:58,681 --> 00:34:00,028
Then is everyone supposed to go home?
620
00:34:00,052 --> 00:34:01,867
Are we being discharged? What did they say?
621
00:34:01,891 --> 00:34:03,617
We're not being discharged.
622
00:34:03,641 --> 00:34:05,038
The CSAT has been cancelled,
623
00:34:05,062 --> 00:34:06,998
but they'll give us extra points for next year's exams.
624
00:34:07,022 --> 00:34:08,708
They said to continue with the operation as planned.
625
00:34:08,732 --> 00:34:12,120
That's right. But we had different opinions.
626
00:34:12,151 --> 00:34:14,495
We can't really believe what they tell us.
627
00:34:14,821 --> 00:34:17,704
And as you can see, we're really exhausted. That's why.
628
00:34:17,951 --> 00:34:20,151
So you guys were the only ones who got the news.
629
00:34:20,491 --> 00:34:24,927
Well, I'm sure the other schools got the news too.
630
00:34:24,951 --> 00:34:27,107
Then we should go back to Seoul too.
631
00:34:27,252 --> 00:34:29,648
Why should we stay here if the CSAT has been cancelled?
632
00:34:29,672 --> 00:34:30,648
When the others get back,
633
00:34:30,672 --> 00:34:32,497
- let's tell them to go home.
- Right.
634
00:34:32,581 --> 00:34:35,068
- Jun Hee. Let's go home.
- Did you really get the radio?
635
00:34:35,092 --> 00:34:36,358
I want to hear it myself.
636
00:34:36,382 --> 00:34:39,318
Could you maybe tell them news about our unit too?
637
00:34:39,342 --> 00:34:42,971
But our walkie-talkie is with the others who stayed behind.
638
00:34:43,221 --> 00:34:45,014
- Gosh, darn it.
- Darn it.
639
00:34:46,181 --> 00:34:48,337
Do you want me to fix your walkie-talkie for you?
640
00:34:48,851 --> 00:34:51,514
What? Can you fix it?
641
00:34:52,902 --> 00:34:54,046
No.
642
00:34:54,982 --> 00:34:57,668
Not me, but him. I'm sure he can fix it.
643
00:34:57,692 --> 00:34:59,760
He even entered a science competition and won.
644
00:35:02,572 --> 00:35:05,695
Really? Can you really fix it?
645
00:35:08,042 --> 00:35:09,185
I'm not sure.
646
00:35:10,121 --> 00:35:11,684
I'll have to see it first.
647
00:35:14,502 --> 00:35:17,318
- Oh, so that's what it looks like.
- That's cool.
648
00:35:17,342 --> 00:35:19,527
So you can get calls but can't get radio messages, right?
649
00:35:19,551 --> 00:35:20,696
Yes.
650
00:35:26,812 --> 00:35:29,099
- What?
- Why?
651
00:35:29,101 --> 00:35:32,270
- I don't think this can be fixed.
- What?
652
00:35:32,312 --> 00:35:35,668
Gosh, you were so confident before. My goodness.
653
00:35:35,692 --> 00:35:39,128
No. This is a PRC-999K model.
654
00:35:39,152 --> 00:35:42,467
From where you're standing, if you look at the bottom left,
655
00:35:42,491 --> 00:35:44,007
there's a thing called a circuit board card.
656
00:35:44,031 --> 00:35:46,374
That's this thing right here.
657
00:35:46,531 --> 00:35:48,093
Explain it in easy terms.
658
00:35:48,951 --> 00:35:50,107
Look here.
659
00:35:50,161 --> 00:35:52,137
This rectangular thing is the frequency modulator.
660
00:35:52,161 --> 00:35:53,361
But...
661
00:35:55,172 --> 00:35:56,358
it's missing these two parts.
662
00:35:56,382 --> 00:35:57,777
- Really?
- No way.
663
00:35:57,801 --> 00:35:58,990
You're right.
664
00:35:59,422 --> 00:36:00,777
- What's he saying?
- No way.
665
00:36:00,801 --> 00:36:02,517
I told you to explain it in easy terms.
666
00:36:02,672 --> 00:36:04,278
My goodness.
667
00:36:04,551 --> 00:36:06,344
This part is gone.
668
00:36:06,681 --> 00:36:09,197
So, you're saying we can't get radio messages...
669
00:36:09,221 --> 00:36:11,246
because we don't have this part, right?
670
00:36:12,181 --> 00:36:14,418
Did it bump into something and get knocked out?
671
00:36:14,442 --> 00:36:15,586
Is that what happened?
672
00:36:15,982 --> 00:36:20,019
This can't be removed unless somebody takes it out on purpose.
673
00:36:22,072 --> 00:36:23,216
On purpose?
674
00:36:23,741 --> 00:36:26,887
He's saying it's not broken.
675
00:36:26,911 --> 00:36:28,924
Someone took it out on purpose.
676
00:36:30,871 --> 00:36:32,334
Someone did it on purpose?
677
00:36:32,962 --> 00:36:34,150
Why?
678
00:36:47,592 --> 00:36:50,034
(Hopeful Corrections)
679
00:37:00,572 --> 00:37:01,628
What is it?
680
00:37:01,652 --> 00:37:03,621
Who shot that? Was it a sphere?
681
00:37:06,072 --> 00:37:07,952
Gosh, what do we do?
682
00:37:08,031 --> 00:37:09,176
Idiot.
683
00:37:09,371 --> 00:37:10,717
Hey, Yeon Bo Ra. Where are you going?
684
00:37:10,741 --> 00:37:11,897
Hurry up!
685
00:37:13,661 --> 00:37:14,761
Darn it.
686
00:37:15,371 --> 00:37:16,890
- Hey, wait up!
- Darn it.
687
00:37:18,252 --> 00:37:20,728
Gosh, it was a real gun.
688
00:37:20,752 --> 00:37:22,648
You scared me, you jerk.
689
00:37:22,672 --> 00:37:24,318
Gosh, it was real.
690
00:37:24,342 --> 00:37:25,648
Darn it.
691
00:37:25,672 --> 00:37:27,697
Hey, scrawny man, nice job.
692
00:37:27,721 --> 00:37:29,117
Gosh, how scary.
693
00:37:29,141 --> 00:37:31,660
- Am I cool?
- Yes, you are.
694
00:37:33,851 --> 00:37:37,889
Oh, I borrowed your mom's photo for a little while.
695
00:37:38,062 --> 00:37:39,382
We made it out thanks to that.
696
00:37:39,522 --> 00:37:41,088
You used it like that?
697
00:37:41,112 --> 00:37:42,918
- Unbelievable.
- I got goosebumps.
698
00:37:42,942 --> 00:37:45,240
Brother, I salute you.
699
00:37:46,241 --> 00:37:48,210
Thank you very much.
700
00:37:50,322 --> 00:37:51,476
What...
701
00:37:52,911 --> 00:37:56,228
Hey, it would've been nice if you opened it sooner.
702
00:37:56,252 --> 00:37:58,761
Did you really have to make us show you our true colours?
703
00:37:59,081 --> 00:38:01,318
Still, it's a good thing that she's naive.
704
00:38:01,342 --> 00:38:03,478
We almost died in here.
705
00:38:03,502 --> 00:38:04,568
- I know.
- Right.
706
00:38:04,592 --> 00:38:07,067
Hey, look how soft her skin is.
707
00:38:07,382 --> 00:38:09,307
- You're right.
- Let me touch it too.
708
00:38:09,431 --> 00:38:10,663
Stop that.
709
00:38:12,051 --> 00:38:14,867
Don't quiver. It's making me want you more.
710
00:38:14,891 --> 00:38:16,310
What? Really?
711
00:38:16,851 --> 00:38:21,032
All right, cutie. What's going on out there right now?
712
00:38:22,062 --> 00:38:25,328
Hey, stop wasting time and let's get going.
713
00:38:27,991 --> 00:38:32,097
Mister, there's no need to rush so much.
714
00:38:32,121 --> 00:38:34,090
What if the whole military is out there?
715
00:38:34,121 --> 00:38:36,597
We should find out what's going on out there first.
716
00:38:36,621 --> 00:38:40,557
You might have been the boss in the outside world,
717
00:38:40,581 --> 00:38:43,068
but in here, you have to listen to us.
718
00:38:43,092 --> 00:38:44,148
Bang.
719
00:38:44,172 --> 00:38:46,009
Hey, you're a good shot.
720
00:38:46,962 --> 00:38:48,897
All right, now tell me.
721
00:38:48,971 --> 00:38:50,709
What are you guys hiding?
722
00:38:54,931 --> 00:38:56,119
Aren't you going to talk?
723
00:39:07,322 --> 00:39:08,883
Please let me go.
724
00:39:10,031 --> 00:39:11,967
Darn it, you really won't listen!
725
00:39:11,991 --> 00:39:14,378
- Hey, give me that.
- Okay.
726
00:39:15,371 --> 00:39:19,309
Kids! Your friend is with us.
727
00:39:19,871 --> 00:39:21,478
Let's have a meeting!
728
00:39:21,502 --> 00:39:23,307
Let's talk!
729
00:39:23,331 --> 00:39:24,894
- Darn it.
- Gosh.
730
00:39:30,721 --> 00:39:31,909
Darn it!
731
00:39:36,681 --> 00:39:38,367
(Yongwon Metropolitan Hospital)
732
00:39:38,391 --> 00:39:39,954
- Gosh.
- There are so many.
733
00:39:40,641 --> 00:39:43,128
Hey, they have regular ammo,
734
00:39:43,152 --> 00:39:46,248
and they have more than two boxes of these.
735
00:39:46,272 --> 00:39:48,458
- Really?
- Gosh.
736
00:39:48,482 --> 00:39:50,757
But was this truck trying to get patients out?
737
00:39:50,781 --> 00:39:52,156
Why did they leave it here?
738
00:39:52,652 --> 00:39:54,489
Were they attacked by spheres?
739
00:39:55,121 --> 00:39:57,827
Who cares? We have a whole lot of ammo now.
740
00:39:58,792 --> 00:40:01,442
Is today some kind of special day? Is it our birthday today?
741
00:40:01,831 --> 00:40:04,398
If the others find out, they'll be so happy, right?
742
00:40:04,422 --> 00:40:06,578
What? Yes, right.
743
00:40:06,962 --> 00:40:10,812
Hey, we found the medicine. This is so great.
744
00:40:10,922 --> 00:40:13,987
Yeon Ju, why are you crying?
745
00:40:14,011 --> 00:40:15,661
You should smile.
746
00:40:16,551 --> 00:40:20,248
Goodness, someone might think you found a river of gold.
747
00:40:20,272 --> 00:40:21,708
Let's grab everything and get back.
748
00:40:21,732 --> 00:40:24,077
I want to see the others become happy too.
749
00:40:24,101 --> 00:40:26,498
- Then I'll load up the ammo.
- And I'll help.
750
00:40:26,522 --> 00:40:29,338
Then the rest of us should go upstairs and grab what we need.
751
00:40:29,362 --> 00:40:31,717
We can get stuff like medicine, blankets, and anything else we need.
752
00:40:31,741 --> 00:40:34,030
Okay, then we'll go get the water tanks.
753
00:40:34,911 --> 00:40:36,298
Twenty minutes should do it, right?
754
00:40:36,322 --> 00:40:38,757
- Then let's meet back here.
- Okay.
755
00:40:38,781 --> 00:40:40,618
- All right.
- Okay!
756
00:40:41,331 --> 00:40:43,025
The others will be so surprised.
757
00:40:44,922 --> 00:40:47,847
Hey, but where is Soo Chul?
758
00:40:48,672 --> 00:40:49,816
What?
759
00:40:51,382 --> 00:40:52,966
Did he go to the restroom for a bit?
760
00:40:53,471 --> 00:40:56,452
Is that so? Then you get Soo Chul and grab the blankets.
761
00:40:56,801 --> 00:40:58,044
Why should I?
762
00:40:58,721 --> 00:41:01,288
Just do what you're told. Why do you ask so many questions?
763
00:41:01,312 --> 00:41:02,730
Everyone else is helping out.
764
00:41:03,732 --> 00:41:07,032
Hey, I'll just go.
765
00:41:07,601 --> 00:41:09,351
Darn it. That would've been nice.
766
00:41:13,991 --> 00:41:15,641
Then I'll see you later.
767
00:41:20,661 --> 00:41:22,730
Who does he think he is to order me around?
768
00:41:28,792 --> 00:41:31,091
Do your ears hurt?
769
00:41:37,051 --> 00:41:39,117
Gosh, you guys got here so fast.
770
00:41:39,141 --> 00:41:41,198
Oh, gosh. Your friends are here.
771
00:41:41,351 --> 00:41:42,451
Jang Soo.
772
00:41:45,562 --> 00:41:46,748
What are they doing?
773
00:41:46,772 --> 00:41:49,168
What are you doing? Darn it! You punks!
774
00:41:49,192 --> 00:41:50,708
What do you think you're doing?
775
00:41:50,732 --> 00:41:51,998
Hey, you punk!
776
00:41:52,022 --> 00:41:54,728
- Hey, jerks. Can't you see?
- You darned punks!
777
00:41:54,862 --> 00:41:56,929
Come with us.
778
00:41:57,031 --> 00:41:59,338
Your friends are here. Say hi.
779
00:41:59,362 --> 00:42:01,298
Can't you see what's going on, you little punks?
780
00:42:01,322 --> 00:42:03,637
- Let her go first.
- Open this door first, punk.
781
00:42:03,661 --> 00:42:05,268
I'll open it if you let her go!
782
00:42:05,292 --> 00:42:06,268
Darn it.
783
00:42:06,292 --> 00:42:07,978
Hey, open up first. If not,
784
00:42:08,002 --> 00:42:11,577
your friend will die. Got it?
785
00:42:11,962 --> 00:42:13,524
She really will die.
786
00:42:14,502 --> 00:42:15,612
Got it?
787
00:42:18,551 --> 00:42:19,651
Okay?
788
00:42:22,011 --> 00:42:24,310
Darn it, here we go again.
789
00:42:25,101 --> 00:42:26,245
Hey, get on your knees.
790
00:42:28,101 --> 00:42:29,895
Darn it!
791
00:42:30,402 --> 00:42:32,788
Your friend is dying because of you guys.
792
00:42:32,812 --> 00:42:35,430
Do you not care?
793
00:42:41,112 --> 00:42:42,673
She really will die.
794
00:42:47,161 --> 00:42:48,492
She's not our friend.
795
00:42:52,382 --> 00:42:54,818
You nasty wench. Hang on. What are you doing?
796
00:42:54,842 --> 00:42:57,174
- You guys, aim your guns too.
- Bo Ra.
797
00:42:57,342 --> 00:42:59,608
We have seven guns. And they only have one.
798
00:42:59,632 --> 00:43:01,568
Don't you see Ae Seol is being held hostage?
799
00:43:08,562 --> 00:43:10,080
Darn it, what are they doing?
800
00:43:22,411 --> 00:43:23,555
Hey.
801
00:43:24,371 --> 00:43:25,597
Do you want to see your friend die?
802
00:43:25,621 --> 00:43:27,227
I told you, she's not our friend.
803
00:43:27,411 --> 00:43:29,427
She acted however she wanted and got everyone in danger.
804
00:43:29,451 --> 00:43:30,607
She's no friend of ours.
805
00:43:31,712 --> 00:43:33,268
Yeon Bo Ra. Just calm down for now.
806
00:43:33,292 --> 00:43:34,535
Bo Ra is right.
807
00:43:34,922 --> 00:43:37,342
There's no need to give in to these criminals' demands.
808
00:43:38,051 --> 00:43:40,277
Darn it, we're screwed. They have so many guns.
809
00:43:40,301 --> 00:43:42,094
No, they're bluffing.
810
00:43:42,382 --> 00:43:45,197
- Can't you see his hands trembling?
- Darn it.
811
00:43:45,221 --> 00:43:47,564
- Gosh.
- Oh, man.
812
00:43:50,101 --> 00:43:52,827
Hey! You darned punks! Open up!
813
00:43:52,851 --> 00:43:55,498
I have to get out of here... Darn it.
814
00:43:55,522 --> 00:43:56,677
Gosh.
815
00:43:59,402 --> 00:44:01,378
If you just open these doors, no one gets hurt and it'll all be over.
816
00:44:01,402 --> 00:44:03,150
Let Ae Seol go first.
817
00:44:19,551 --> 00:44:20,651
Just go.
818
00:44:24,891 --> 00:44:28,741
And I'm really sorry for causing this situation.
819
00:44:45,161 --> 00:44:47,592
Shut your mouth, you wench.
820
00:44:47,911 --> 00:44:50,137
You darn stupid idiot.
821
00:44:50,161 --> 00:44:53,461
Why do you have to act up?
822
00:44:53,542 --> 00:44:55,279
You filthy moron.
823
00:44:55,542 --> 00:44:56,807
Darn it!
824
00:44:56,831 --> 00:44:58,988
Look at you, idiot.
825
00:44:59,382 --> 00:45:00,614
Kids.
826
00:45:00,632 --> 00:45:03,195
I'm sorry.
827
00:45:04,971 --> 00:45:06,346
That must hurt.
828
00:45:06,641 --> 00:45:07,907
It must be painful.
829
00:45:07,931 --> 00:45:09,218
Get up. It's all right.
830
00:45:12,812 --> 00:45:13,867
No!
831
00:45:13,891 --> 00:45:15,248
- You little...
- Hey!
832
00:45:15,272 --> 00:45:17,065
- Get up.
- What are you doing? Stop!
833
00:45:17,601 --> 00:45:18,998
It's been darn hard for me to hold it in.
834
00:45:19,022 --> 00:45:20,338
Please stop!
835
00:45:20,362 --> 00:45:22,287
Kids, it's time for sex education.
836
00:45:22,402 --> 00:45:24,514
We'll teach you how babies are made.
837
00:45:24,822 --> 00:45:26,217
Stop, darn it!
838
00:45:26,241 --> 00:45:28,299
Stop.
839
00:45:28,531 --> 00:45:31,006
- Stop!
- What are you looking at?
840
00:45:32,581 --> 00:45:33,956
I said, stop!
841
00:45:34,701 --> 00:45:36,638
Darn it! Get your hands off her!
842
00:45:49,551 --> 00:45:51,344
Darn.
843
00:45:51,471 --> 00:45:53,396
Goodness.
844
00:45:53,601 --> 00:45:56,120
Should I go first?
845
00:45:57,062 --> 00:45:58,437
Never mind.
846
00:45:58,522 --> 00:46:00,821
Kids, I will give you...
847
00:46:00,902 --> 00:46:02,464
just 10 minutes.
848
00:46:02,772 --> 00:46:04,208
If you're even a second late,
849
00:46:04,232 --> 00:46:07,311
I won't be able to stop these guys.
850
00:46:09,322 --> 00:46:10,697
Gosh, a scent of woman.
851
00:46:17,252 --> 00:46:19,264
Do you understand, Bo Ra?
852
00:46:23,632 --> 00:46:25,149
Okay.
853
00:46:36,312 --> 00:46:37,543
Goodness.
854
00:46:44,522 --> 00:46:45,809
Let's just release them.
855
00:46:46,741 --> 00:46:48,007
There's no other way.
856
00:46:48,031 --> 00:46:49,217
Then what?
857
00:46:49,241 --> 00:46:52,409
Do you think they will let Ae Seol go that easily?
858
00:46:53,781 --> 00:46:55,662
All of us will be in danger.
859
00:46:56,121 --> 00:46:59,228
Then what do we do?
860
00:46:59,252 --> 00:47:02,914
Darn it! Those despicable scums.
861
00:47:10,301 --> 00:47:11,907
What is it?
862
00:47:12,301 --> 00:47:13,407
Spheres?
863
00:47:13,431 --> 00:47:14,927
Where did they suddenly come from?
864
00:47:16,851 --> 00:47:18,039
There are four.
865
00:47:18,221 --> 00:47:19,327
They're approaching near.
866
00:47:19,351 --> 00:47:20,577
What do we do?
867
00:47:20,601 --> 00:47:23,176
Why even the spheres now?
868
00:47:26,022 --> 00:47:28,782
Given this speed, they'll enter the building in a few minutes.
869
00:47:29,241 --> 00:47:30,572
It can't be helped.
870
00:47:31,862 --> 00:47:33,193
Let's release them.
871
00:47:33,741 --> 00:47:34,930
Gosh.
872
00:47:35,281 --> 00:47:38,449
What if they just ran off?
873
00:47:38,542 --> 00:47:41,478
Maybe we're doomed for being all laid back.
874
00:47:41,502 --> 00:47:43,152
Whether it's war or anything,
875
00:47:43,331 --> 00:47:46,358
something definitely happened outside.
876
00:47:46,382 --> 00:47:49,770
In that case, going outside unprepared...
877
00:47:50,011 --> 00:47:52,197
could be more dangerous.
878
00:47:52,221 --> 00:47:53,407
Hey.
879
00:47:53,431 --> 00:47:55,777
Is it really true that the spheres or whatever fell from the sky...
880
00:47:55,801 --> 00:47:57,319
and caused a disaster outside?
881
00:47:57,351 --> 00:47:59,639
Be honest with me. Where did you come from?
882
00:48:00,022 --> 00:48:01,209
Tell me.
883
00:48:02,022 --> 00:48:03,788
Say something, you wench.
884
00:48:03,812 --> 00:48:05,878
You should've cornered them even more...
885
00:48:05,902 --> 00:48:08,338
instead of giving them 10 minutes.
886
00:48:08,362 --> 00:48:09,838
They couldn't have run off, could they?
887
00:48:09,862 --> 00:48:11,628
It's not that I don't trust you.
888
00:48:11,652 --> 00:48:13,214
They will come back.
889
00:48:13,701 --> 00:48:15,257
Look at her.
890
00:48:15,281 --> 00:48:18,177
She's young, but she doesn't even weep for mercy.
891
00:48:18,201 --> 00:48:19,576
She just told them to go.
892
00:48:19,991 --> 00:48:21,177
Couldn't you tell by that?
893
00:48:21,201 --> 00:48:23,963
And think of how they looked at her.
894
00:48:24,081 --> 00:48:26,150
I won't doubt you.
895
00:48:33,721 --> 00:48:35,617
- They're here.
- See?
896
00:48:35,641 --> 00:48:36,972
Good to see you.
897
00:48:38,471 --> 00:48:39,697
Welcome.
898
00:48:39,721 --> 00:48:41,283
- It's nice to see you.
- Welcome.
899
00:48:46,601 --> 00:48:47,933
Nice to see you.
900
00:48:49,522 --> 00:48:50,757
Two are missing.
901
00:48:50,781 --> 00:48:52,838
What's there to worry, mister?
902
00:48:52,862 --> 00:48:54,467
Maybe they ran off.
903
00:48:54,491 --> 00:48:56,097
Everyone, back off.
904
00:48:56,241 --> 00:48:57,387
And send Ae Seol over to us first.
905
00:48:57,411 --> 00:48:58,830
The door first.
906
00:48:59,201 --> 00:49:00,387
Open it quickly.
907
00:49:00,411 --> 00:49:02,248
We have no time for this.
908
00:49:02,661 --> 00:49:05,097
Kids, put the guns down.
909
00:49:05,121 --> 00:49:06,307
It's dangerous.
910
00:49:06,331 --> 00:49:08,108
- Tell them to put them far away.
- Yes, put them far away.
911
00:49:08,132 --> 00:49:09,898
Put them away over there.
912
00:49:09,922 --> 00:49:11,438
Put them down.
913
00:49:11,462 --> 00:49:13,148
- Put them down.
- Come on.
914
00:49:13,172 --> 00:49:14,987
There's no need to fight.
915
00:49:15,011 --> 00:49:16,386
- Hurry up.
- Come on.
916
00:49:16,632 --> 00:49:17,697
There's no time.
917
00:49:17,721 --> 00:49:18,737
I won't let you have her.
918
00:49:18,761 --> 00:49:20,411
Do you want her or not?
919
00:49:20,971 --> 00:49:22,721
Hurry up.
920
00:49:23,431 --> 00:49:25,731
- Come on.
- Do you want her?
921
00:49:31,772 --> 00:49:33,938
Now open the door.
922
00:49:34,942 --> 00:49:36,327
Open it.
923
00:49:39,072 --> 00:49:40,177
There you go.
924
00:49:40,201 --> 00:49:41,939
Open it already.
925
00:49:43,752 --> 00:49:45,027
Stick it in.
926
00:49:45,502 --> 00:49:46,833
And turn it.
927
00:49:48,422 --> 00:49:51,029
Now the door is open.
928
00:49:53,002 --> 00:49:55,068
That's smart of you. Good boy.
929
00:49:55,092 --> 00:49:56,588
That's worth an award certificate.
930
00:49:56,801 --> 00:49:58,132
Now let Ae Seol go.
931
00:49:58,301 --> 00:49:59,500
Ae Seol?
932
00:49:59,721 --> 00:50:00,909
Who's that?
933
00:50:05,022 --> 00:50:06,998
Why are you all so serious?
934
00:50:07,022 --> 00:50:09,128
All right. Hey, go.
935
00:50:09,152 --> 00:50:10,338
Send her over.
936
00:50:10,362 --> 00:50:11,957
- Send her over.
- Ae Seol.
937
00:50:13,152 --> 00:50:14,989
It's all right. Let's go.
938
00:50:15,362 --> 00:50:16,923
Goodness, you're heavy.
939
00:50:17,951 --> 00:50:19,228
Let's go.
940
00:50:21,161 --> 00:50:22,597
You went through a lot, Ae Seol.
941
00:50:22,621 --> 00:50:23,887
It was only for a moment,
942
00:50:23,911 --> 00:50:25,286
but my feelings were sincere.
943
00:50:26,621 --> 00:50:27,865
Go.
944
00:50:31,042 --> 00:50:32,285
All right.
945
00:50:32,962 --> 00:50:34,985
Now she's on her way.
946
00:50:35,092 --> 00:50:36,555
Okay? Kids.
947
00:50:38,931 --> 00:50:40,394
This seems to be all.
948
00:50:41,342 --> 00:50:42,540
Gosh, I'm tired.
949
00:50:43,551 --> 00:50:44,882
Why aren't the others coming?
950
00:50:47,601 --> 00:50:49,526
What was that sound?
951
00:51:15,962 --> 00:51:17,160
Goodness!
952
00:51:17,922 --> 00:51:19,076
What is it?
953
00:51:30,351 --> 00:51:31,639
Oh, my.
954
00:51:38,822 --> 00:51:40,054
Now go.
955
00:51:44,241 --> 00:51:45,484
It was a lie!
956
00:51:46,121 --> 00:51:47,347
It was a lie!
957
00:51:47,371 --> 00:51:48,559
Run!
958
00:51:48,621 --> 00:51:50,268
Bang!
959
00:51:50,292 --> 00:51:51,688
One kill. Two kills.
960
00:51:51,712 --> 00:51:52,987
What's "three" in English?
961
00:51:53,121 --> 00:51:56,068
Be gentle. Or they will bleed.
962
00:51:56,092 --> 00:51:57,643
Two, three.
963
00:52:01,721 --> 00:52:03,965
We're finally freed!
964
00:52:31,831 --> 00:52:35,131
(Duty After School)
965
00:52:48,601 --> 00:52:51,264
Even if you all criticize me, it can't be helped.
966
00:52:54,891 --> 00:52:56,641
Now even I don't know...
967
00:52:57,732 --> 00:52:59,063
if I'm doing right.
968
00:53:05,241 --> 00:53:06,572
But...
969
00:53:13,201 --> 00:53:14,719
But I want to put an end to it.
970
00:53:33,391 --> 00:53:36,747
(Duty After School)
65445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.