All language subtitles for ttu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,687 --> 00:00:12,723 In the event of my untimely demise, 2 00:00:12,856 --> 00:00:14,591 I put a little file among my possessions, 3 00:00:14,725 --> 00:00:17,761 telling them everything they need to know about you. 4 00:00:17,894 --> 00:00:20,731 I imagine that a CRM reclamation team 5 00:00:20,864 --> 00:00:22,399 would have everybody that you love 6 00:00:22,499 --> 00:00:25,001 dead within hours of that file's receipt. 7 00:00:27,971 --> 00:00:30,874 Despite all the odds, I found you, Rick. 8 00:00:31,007 --> 00:00:33,777 I came here to take you home. 9 00:00:35,146 --> 00:00:37,248 And we figure out how to protect it together. 10 00:01:04,241 --> 00:01:05,742 * 11 00:01:09,880 --> 00:01:14,651 * 12 00:01:21,158 --> 00:01:24,628 Our Father, who art in heaven-- 13 00:01:28,599 --> 00:01:38,642 * 14 00:01:43,113 --> 00:01:47,418 * 15 00:01:50,287 --> 00:02:00,331 * 16 00:02:00,564 --> 00:02:10,607 * 17 00:02:10,741 --> 00:02:20,751 * 18 00:02:26,790 --> 00:02:32,896 * 19 00:02:32,896 --> 00:02:38,235 ♪ Oh, the good life 20 00:02:39,636 --> 00:02:45,809 ♪ Full of fun, seems to be the ideal ♪ 21 00:02:51,448 --> 00:02:55,352 ♪ Mm, the good life lets you hide ♪ 22 00:02:55,352 --> 00:02:57,254 Tasteful Noods? 23 00:02:57,254 --> 00:02:59,490 ♪ All the sadness you feel 24 00:03:04,328 --> 00:03:09,266 ♪ You won't really fall in love ♪ 25 00:03:11,067 --> 00:03:14,771 ♪ For you can't take the chance ♪ 26 00:03:17,374 --> 00:03:25,148 ♪ So please be honest with yourself ♪ 27 00:03:25,148 --> 00:03:28,785 ♪ Don't try to fake romance 28 00:03:31,322 --> 00:03:33,990 ♪ It's the good life 29 00:03:35,659 --> 00:03:41,498 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 30 00:03:46,370 --> 00:03:53,510 ♪ Please remember I still want you ♪ 31 00:03:53,510 --> 00:03:58,148 ♪ And in case you wonder why 32 00:04:00,517 --> 00:04:03,119 ♪ Well, just wake up 33 00:04:03,854 --> 00:04:08,258 ♪ Kiss the good life 34 00:04:08,258 --> 00:04:11,728 ♪ Goodbye 35 00:04:53,003 --> 00:04:55,606 Never did like those. 36 00:04:55,606 --> 00:04:57,774 No 'Michonne's", huh? 37 00:04:57,774 --> 00:04:59,543 Not even once. 38 00:05:04,314 --> 00:05:06,049 Hmm. 39 00:05:06,049 --> 00:05:10,921 Is this a terrible gift to bring to R.J.? 40 00:05:10,921 --> 00:05:14,224 No one has ever once called him "Junior". 41 00:05:14,224 --> 00:05:16,993 Ah. Okay. 42 00:05:17,861 --> 00:05:21,064 You're bringing yourself back. 43 00:05:21,064 --> 00:05:23,667 That's more than enough. 44 00:05:23,667 --> 00:05:26,236 "The Brave Man", huh? 45 00:05:26,236 --> 00:05:28,338 You are. 46 00:05:28,338 --> 00:05:30,140 More than ever. 47 00:05:44,054 --> 00:05:46,890 He might be ready for this. 48 00:05:49,192 --> 00:05:50,861 Is that who he is? 49 00:05:50,861 --> 00:05:53,163 Judith has a sword. 50 00:05:53,163 --> 00:05:54,931 They're us. 51 00:05:56,733 --> 00:05:58,401 Mm. 52 00:05:59,703 --> 00:06:02,439 I got you something. 53 00:06:03,306 --> 00:06:07,611 I think it was baking soda and spearmint. 54 00:06:07,611 --> 00:06:09,345 As requested. 55 00:06:12,182 --> 00:06:15,185 Man of his word. 56 00:06:15,185 --> 00:06:17,688 It only took a couple lifetimes. 57 00:06:18,822 --> 00:06:21,658 I was in love with my son's best friend. 58 00:06:21,658 --> 00:06:23,894 I didn't know what to do. 59 00:06:23,894 --> 00:06:26,630 Then you asked for that toothpaste. 60 00:06:26,630 --> 00:06:29,032 I was damned if I wasn't gonna find something. 61 00:06:33,269 --> 00:06:35,706 You found your moment. 62 00:06:36,406 --> 00:06:38,875 Is this one? 63 00:06:38,875 --> 00:06:40,877 You tell me. 64 00:06:59,630 --> 00:07:01,498 "Three Pines Cabin". 65 00:07:06,069 --> 00:07:08,338 You see that sign on the road? 66 00:07:10,641 --> 00:07:14,044 Looks like we found a place to stay for the night. 67 00:07:14,044 --> 00:07:16,079 Luck's holding up. 68 00:07:17,280 --> 00:07:25,021 * 69 00:07:25,021 --> 00:07:28,224 Thorne was so uptight. 70 00:07:28,224 --> 00:07:30,894 She was trying so hard for this army. 71 00:07:30,894 --> 00:07:32,262 Too hard. 72 00:07:32,262 --> 00:07:35,231 She was trying to get home, to South Africa, 73 00:07:35,231 --> 00:07:36,600 to someone she loves. 74 00:07:36,600 --> 00:07:40,537 Okafor found her, and she stopped trying. 75 00:07:40,537 --> 00:07:44,440 You know, I never let go. 76 00:07:44,440 --> 00:07:47,611 I denied it, 77 00:07:47,611 --> 00:07:52,048 and I pushed you away, but I never let go. 78 00:07:58,755 --> 00:08:00,456 I didn't know. 79 00:08:09,499 --> 00:08:11,201 What is it? 80 00:08:13,103 --> 00:08:16,506 "The people from the people." 81 00:08:16,506 --> 00:08:17,641 Look out! 82 00:08:33,957 --> 00:08:36,760 Their skin's like stone. 83 00:08:36,760 --> 00:08:39,162 It cracks. I break, you stab. 84 00:08:43,667 --> 00:08:45,268 Hm. 85 00:08:54,711 --> 00:08:56,512 We should-- We should thank these folks. 86 00:08:58,514 --> 00:09:02,452 They get crusty like that, uh, 'cause of the seam vents. 87 00:09:02,452 --> 00:09:04,054 Calcified or something. 88 00:09:04,054 --> 00:09:06,222 And there's the wet ones. 89 00:09:06,222 --> 00:09:08,291 You got your baked and your boiled. 90 00:09:08,291 --> 00:09:10,627 Kind of like pierogies. 91 00:09:10,627 --> 00:09:14,464 I lived in, uh, Pittsburgh for a bit. 92 00:09:14,464 --> 00:09:16,599 They look pretty hungry. 93 00:09:18,034 --> 00:09:19,770 Okay. 94 00:09:26,710 --> 00:09:27,978 Oh! 95 00:09:27,978 --> 00:09:32,148 Are-- Are you kidding? 96 00:09:32,148 --> 00:09:33,817 Stay safe. 97 00:09:35,686 --> 00:09:38,088 Appreciate the help, but we're gonna need more. 98 00:09:38,088 --> 00:09:39,389 All of it, in fact. 99 00:09:39,389 --> 00:09:41,524 Red, no. They helped us. 100 00:09:41,524 --> 00:09:44,094 It's nothing personal, and we are grateful. 101 00:09:44,094 --> 00:09:45,561 It's just the way things are. You know what I mean? 102 00:09:45,561 --> 00:09:49,866 Shit gets worse by the hour these days. 103 00:09:49,866 --> 00:09:52,703 You want to just take it back? 104 00:09:52,703 --> 00:09:54,504 Yeah, we can just roll this back to you 105 00:09:54,504 --> 00:09:56,406 just saying thanks, if you want. 106 00:09:56,406 --> 00:09:58,041 Hell no. 107 00:09:58,041 --> 00:09:59,542 What do we say? 108 00:09:59,542 --> 00:10:02,245 New shit presents itself, always take the new-- 109 00:10:11,454 --> 00:10:14,057 I'd like-- I'd like to roll-- do the roll back now. 110 00:10:14,057 --> 00:10:15,291 Nope. 111 00:10:15,291 --> 00:10:16,760 We wouldn't be alive without him. 112 00:10:16,760 --> 00:10:19,429 How do we know you won't do this to someone else? 113 00:10:19,429 --> 00:10:23,566 You don't, but if you let me and my family live, 114 00:10:23,566 --> 00:10:25,969 I'd consider that an instructive experience. 115 00:10:25,969 --> 00:10:28,138 Promise us to let people be. 116 00:10:28,138 --> 00:10:29,906 Hmm. You serious? 117 00:10:29,906 --> 00:10:32,108 Why would you care about saving anybody's skin 118 00:10:32,108 --> 00:10:33,977 other than your own? 119 00:10:33,977 --> 00:10:36,412 You look after you. 120 00:10:36,412 --> 00:10:39,082 Anything else in this world is a fairytale. 121 00:10:39,082 --> 00:10:40,316 You think? 122 00:10:40,316 --> 00:10:42,118 It's very hard to think right now. 123 00:10:42,118 --> 00:10:43,653 Well, how about you just listen? 124 00:10:43,653 --> 00:10:45,488 I-I'm peeing. 125 00:10:45,488 --> 00:10:48,091 We saved you, and the only people in danger 126 00:10:48,091 --> 00:10:52,963 of being killed-- well, it isn't the helpers here. 127 00:10:52,963 --> 00:10:57,734 Why don't you just promise, and we'll believe you? 128 00:10:59,803 --> 00:11:01,137 Red. Yeah. 129 00:11:01,137 --> 00:11:02,472 Yeah, yeah. 130 00:11:02,472 --> 00:11:04,574 I'll leave people be. 131 00:11:04,574 --> 00:11:06,376 Promise. 132 00:11:07,310 --> 00:11:10,981 Yeah. Yeah, that's-- that's fair. 133 00:11:12,949 --> 00:11:13,917 Really? 134 00:11:13,917 --> 00:11:17,420 Yes. Okay. 135 00:11:17,420 --> 00:11:20,223 I was really looking forward to that. 136 00:11:22,558 --> 00:11:25,061 Okay. Hmm. 137 00:11:35,738 --> 00:11:38,541 Wait 'til we're gone. 138 00:11:38,541 --> 00:11:41,511 Keep your promise, asshole. 139 00:11:47,984 --> 00:11:50,453 Red's red gun. 140 00:11:51,822 --> 00:11:54,157 You think it was okay to leave them the other one? 141 00:11:54,157 --> 00:11:59,362 I don't think they'll come after us, if that's what you mean. 142 00:11:59,362 --> 00:12:02,165 And maybe he'll keep that promise. 143 00:12:02,165 --> 00:12:05,969 What were you saying about "the people from the people"? 144 00:12:05,969 --> 00:12:08,471 I don't know. 145 00:12:08,471 --> 00:12:13,176 It's just something that's stuck in my head. 146 00:12:13,176 --> 00:12:16,379 Protect the people from the people. 147 00:12:17,380 --> 00:12:19,315 You think they would've made it? 148 00:12:19,315 --> 00:12:21,417 What, if we hadn't come along? 149 00:12:21,417 --> 00:12:22,752 I don't know. 150 00:12:22,752 --> 00:12:26,722 Broken axe, low on bullets, three walkers. 151 00:12:28,024 --> 00:12:30,193 They'd made it this far, and just like that, 152 00:12:30,193 --> 00:12:32,528 the sister steps in an old snare. 153 00:12:32,528 --> 00:12:34,998 Lucky for them, someone was nearby. 154 00:12:34,998 --> 00:12:36,699 Lucky for them, it was us. 155 00:12:36,699 --> 00:12:39,535 Yeah. 156 00:12:39,535 --> 00:12:42,372 We didn't even think about it. 157 00:12:42,372 --> 00:12:44,307 Nope. 158 00:12:45,976 --> 00:12:52,082 Might be strange to admit it, but that felt good. 159 00:12:52,916 --> 00:12:55,952 Us against the world. 160 00:12:55,952 --> 00:12:59,055 Or savin' it. 161 00:12:59,055 --> 00:13:02,859 I am surprised you took back the noodles, though. 162 00:13:03,994 --> 00:13:07,363 They pulled a gun on us. 163 00:13:07,363 --> 00:13:09,499 You don't get noodles for that. 164 00:13:20,276 --> 00:13:24,714 Toothpaste, booze. 165 00:13:26,816 --> 00:13:29,652 What are you up to, Grimes? 166 00:13:29,652 --> 00:13:32,388 I'm just working with what I got. 167 00:13:44,134 --> 00:14:03,987 * 168 00:14:18,001 --> 00:14:20,103 Come, Holy Spirit. 169 00:14:20,103 --> 00:14:24,807 Bless this water that it may become your Holy Water. 170 00:14:24,807 --> 00:14:26,576 Gabriel. 171 00:14:29,679 --> 00:14:32,983 It's okay. I'm alone. 172 00:14:32,983 --> 00:14:35,785 Is it okay? 173 00:14:35,785 --> 00:14:38,888 Even if you are alone? 174 00:14:38,888 --> 00:14:40,690 Yeah. 175 00:15:04,080 --> 00:15:07,350 Is this coming back? 176 00:15:07,350 --> 00:15:09,052 No. 177 00:15:10,620 --> 00:15:13,223 I just wanted to see you. 178 00:15:13,223 --> 00:15:18,128 But you can't say to anyone that I was here, okay? 179 00:15:21,231 --> 00:15:23,433 I was using Eugene's ham radio with-- 180 00:15:23,433 --> 00:15:26,736 with Rosita's help, trying to somehow find you. 181 00:15:26,736 --> 00:15:29,072 You-- You found me. 182 00:15:31,207 --> 00:15:33,409 You left because you were being judged for things 183 00:15:33,409 --> 00:15:35,945 you did in your past 184 00:15:35,945 --> 00:15:39,515 instead of who you were trying to be. 185 00:15:39,515 --> 00:15:44,287 But I was up to something, and you trusted me, 186 00:15:44,287 --> 00:15:45,721 and it was a mistake. 187 00:15:45,721 --> 00:15:47,590 Rick brought you in because he believed 188 00:15:47,590 --> 00:15:49,425 that people could change. 189 00:15:50,960 --> 00:15:53,096 He called you "one of us." 190 00:15:56,099 --> 00:15:58,768 He died trying to bring people together. 191 00:16:00,936 --> 00:16:02,938 He died? 192 00:16:04,507 --> 00:16:07,577 The bridge. 193 00:16:07,577 --> 00:16:10,246 He had to destroy it to stop an incoming herd. 194 00:16:10,246 --> 00:16:12,515 He was caught in the explosion. 195 00:16:15,118 --> 00:16:18,921 My mistake wasn't trusting you. 196 00:16:18,921 --> 00:16:21,457 It was losing my faith in you. 197 00:16:23,926 --> 00:16:26,296 Can you forgive me for that? 198 00:16:27,963 --> 00:16:33,069 What about all the people who can't forgive you? 199 00:16:33,069 --> 00:16:37,073 What about the ones you made gone? 200 00:16:37,073 --> 00:16:40,443 How do you live with that? 201 00:16:40,443 --> 00:16:42,312 Prayer. 202 00:16:45,148 --> 00:16:46,982 Amends. 203 00:16:48,518 --> 00:16:50,153 Talk. 204 00:16:53,123 --> 00:16:57,427 I can't talk about the things I've been a part of, 205 00:16:57,427 --> 00:17:00,930 things I will be a part of. 206 00:17:00,930 --> 00:17:01,964 Not even to your people? 207 00:17:01,964 --> 00:17:04,200 No. 208 00:17:04,200 --> 00:17:08,371 Not without telling them about all of you. 209 00:17:08,371 --> 00:17:11,974 You can talk to me. 210 00:17:11,974 --> 00:17:15,211 Clergy confidentiality. 211 00:17:15,211 --> 00:17:17,347 You weren't even here, Anne. 212 00:17:19,915 --> 00:17:21,851 I forgive you. 213 00:17:29,159 --> 00:17:31,694 Morning, lovebirds. 214 00:17:34,096 --> 00:17:37,133 Tie him to the bed, then yourself. 215 00:17:37,133 --> 00:17:38,868 Sit down. 216 00:17:49,745 --> 00:17:51,547 Sit down. 217 00:18:08,364 --> 00:18:10,032 You think she's alone? 218 00:18:10,032 --> 00:18:12,202 She's alone, and I bet nobody know's she's here. 219 00:18:12,202 --> 00:18:14,737 That's just rude. 220 00:18:19,575 --> 00:18:23,045 How do you think she found us? 221 00:18:23,045 --> 00:18:24,880 Just gonna jump in. 222 00:18:24,880 --> 00:18:27,217 The circumstances of your disappearance 223 00:18:27,217 --> 00:18:30,786 together were suspicious, 224 00:18:30,786 --> 00:18:34,123 so I'm back with the reclamation team. 225 00:18:34,123 --> 00:18:35,725 Then I saw the wreck. 226 00:18:35,725 --> 00:18:38,628 It felt like a profound moment. 227 00:18:38,628 --> 00:18:42,698 Strange, the things your brain remembers in a moment like that. 228 00:18:42,698 --> 00:18:49,405 The smell of ozone, a spider on the floor of a helicopter, 229 00:18:49,405 --> 00:18:52,808 and a yellow truck sitting there. 230 00:18:52,808 --> 00:18:55,545 I had this nagging feeling. 231 00:18:55,545 --> 00:18:57,112 I insisted on going back, 232 00:18:57,112 --> 00:18:58,981 but I wouldn't pull anyone away from the Summit. 233 00:18:58,981 --> 00:19:00,483 It's too important. 234 00:19:00,483 --> 00:19:02,385 Flew myself to the nearest jump point, supplied up, 235 00:19:02,385 --> 00:19:05,255 borrowed the emergency vehicle there. 236 00:19:05,255 --> 00:19:09,359 Your crash site was rubble when I returned. 237 00:19:09,459 --> 00:19:12,328 Then I saw you left bread crumbs. 238 00:19:12,328 --> 00:19:14,997 Dead delts. Ramen wrappers? 239 00:19:14,997 --> 00:19:16,566 All the way down Highway 90. 240 00:19:16,566 --> 00:19:20,135 The most direct route to Virginia. 241 00:19:20,135 --> 00:19:22,972 Nobody knows she's here. Mm. 242 00:19:22,972 --> 00:19:24,640 She missed her chance. 243 00:19:24,640 --> 00:19:27,009 Should've killed us while we were sleeping. 244 00:19:27,009 --> 00:19:30,746 See, I've been thinking about someone else I killed. 245 00:19:30,746 --> 00:19:32,348 A confidante. 246 00:19:32,348 --> 00:19:36,452 Someone monumental in my development as me, 247 00:19:36,452 --> 00:19:39,822 as a person who will help turn the world. 248 00:19:41,957 --> 00:19:44,494 I left things unsaid between us. 249 00:19:45,795 --> 00:19:49,098 I didn't want to do that before I killed both of you. 250 00:19:49,098 --> 00:19:51,133 You just play games, Anne. 251 00:19:51,133 --> 00:19:53,603 You don't give a shit about that army or that city. 252 00:19:53,603 --> 00:19:55,638 I do. 253 00:19:55,638 --> 00:19:58,474 You think I'm still her. I'm not. 254 00:19:58,474 --> 00:20:00,643 I'm not that woman from the heaps either. 255 00:20:00,643 --> 00:20:03,679 We take. We don't bother. Didn't work. 256 00:20:03,679 --> 00:20:06,382 I am decorated Warrant Officer Jadis Stokes 257 00:20:06,382 --> 00:20:10,553 of the Civic Republic Military, defender of the Republic. 258 00:20:10,553 --> 00:20:12,655 You're doing this for you, Anne. 259 00:20:12,655 --> 00:20:15,725 No. For the Republic. 260 00:20:16,492 --> 00:20:18,861 If I were to let you go home and somehow, 261 00:20:18,861 --> 00:20:20,696 some other enterprising warrant officer 262 00:20:20,696 --> 00:20:22,465 were to find you, my connection 263 00:20:22,465 --> 00:20:24,467 with Alexandria would be discovered, 264 00:20:24,467 --> 00:20:28,037 and that important work would end. 265 00:20:28,037 --> 00:20:30,005 I saved your life. 266 00:20:30,005 --> 00:20:31,374 You took it. 267 00:20:31,374 --> 00:20:34,377 You took it from him, you took it from me, 268 00:20:34,377 --> 00:20:36,546 you took it from our children. 269 00:20:36,546 --> 00:20:39,214 All those years they grew up without their father. 270 00:20:39,214 --> 00:20:42,017 All those years I didn't know if he was alive or dead. 271 00:20:42,017 --> 00:20:44,420 You stole our family, Anne. 272 00:20:44,420 --> 00:20:47,557 I didn't kill you in your sleep because I wanted-- 273 00:20:47,557 --> 00:20:50,526 I needed to thank you. 274 00:20:50,526 --> 00:20:53,596 By dying here today, Alexandria will remain safe 275 00:20:53,596 --> 00:20:56,566 and your children will have a better world. 276 00:20:57,967 --> 00:21:00,336 You could have made other choices, 277 00:21:00,336 --> 00:21:02,672 but you didn't lose here. 278 00:21:02,672 --> 00:21:04,607 You won a different way. 279 00:21:04,607 --> 00:21:06,542 It's the end of your story. 280 00:21:06,542 --> 00:21:08,411 Let that be your peace. 281 00:21:18,454 --> 00:21:20,356 Ah! No! 282 00:21:20,356 --> 00:21:22,692 Rick! We got to go! 283 00:21:25,828 --> 00:21:28,030 How's Rick's wife doing? 284 00:21:28,030 --> 00:21:29,399 Michonne? 285 00:21:29,399 --> 00:21:32,101 She's away, helping people. 286 00:21:34,437 --> 00:21:37,139 Why did you call her his wife? 287 00:21:37,139 --> 00:21:39,542 I mean, wasn't she? 288 00:21:39,542 --> 00:21:43,546 Well, not officially, but-- 289 00:21:43,546 --> 00:21:46,649 If that matters anymore. 290 00:21:46,649 --> 00:21:48,718 It's funny. 291 00:21:48,718 --> 00:21:52,955 One day, Rick said that I should marry them. 292 00:21:52,955 --> 00:21:54,890 Maybe we should do it right there on the bridge 293 00:21:54,890 --> 00:21:56,892 that we were building. 294 00:21:56,892 --> 00:21:59,429 But I couldn't see the future he described, 295 00:21:59,429 --> 00:22:04,434 so I sat on a log in the forest, 296 00:22:04,434 --> 00:22:07,236 and there at my feet, in the dirt, 297 00:22:07,236 --> 00:22:11,306 right in front of me, was a ring. 298 00:22:11,306 --> 00:22:15,177 It seemed like it'd make a pretty nice wedding ring, 299 00:22:15,177 --> 00:22:18,914 so I kept it, and I thought to put it someplace 300 00:22:18,914 --> 00:22:20,315 where Rick would find it 301 00:22:20,315 --> 00:22:23,819 because I could suddenly see that "someday". 302 00:22:29,559 --> 00:22:33,162 But what happened happened. 303 00:22:33,162 --> 00:22:36,932 Well, I have spent the last year 304 00:22:36,932 --> 00:22:40,035 looking forward to our next visit. 305 00:22:40,035 --> 00:22:44,373 Just sitting here and talking. 306 00:22:44,373 --> 00:22:50,379 Almost makes me feel like how it was, like who I was. 307 00:22:50,379 --> 00:22:55,117 The other 364 days back there, 308 00:22:55,117 --> 00:22:56,986 it's less about personal connection 309 00:22:56,986 --> 00:23:01,724 and more about responsibility 310 00:23:01,724 --> 00:23:04,359 to something greater than myself. 311 00:23:06,529 --> 00:23:11,467 Even if that means I have to do 312 00:23:11,467 --> 00:23:13,703 things that are difficult. 313 00:23:17,106 --> 00:23:20,810 Even cruel. 314 00:23:21,511 --> 00:23:25,414 If you're here expressing doubts, 315 00:23:25,414 --> 00:23:28,818 then isn't that a sign that that isn't who you are? 316 00:23:28,818 --> 00:23:32,387 Knowing you're doing wrong, it means that-- 317 00:23:32,387 --> 00:23:34,624 It's about survival. 318 00:23:36,559 --> 00:23:39,428 It's about what comes after. 319 00:23:39,428 --> 00:23:41,463 Survival of others. 320 00:23:43,298 --> 00:23:44,900 And that part of me 321 00:23:44,900 --> 00:23:48,671 that I've harnessed, it has kept me alive, 322 00:23:48,671 --> 00:23:54,744 and maybe it can keep the rest of the world alive, too. 323 00:23:58,447 --> 00:24:00,449 The group we were in conflict with-- 324 00:24:00,449 --> 00:24:03,218 they compromised our walls. 325 00:24:03,218 --> 00:24:05,087 Food is scarce. 326 00:24:05,087 --> 00:24:06,922 Children are hungry. 327 00:24:09,224 --> 00:24:13,428 Maybe you and your people could help? 328 00:24:14,730 --> 00:24:16,231 It wouldn't have to be much. 329 00:24:16,231 --> 00:24:17,733 We'd repay you as soon as we got-- 330 00:24:17,733 --> 00:24:20,269 Gabriel, you know that I can't. 331 00:24:22,304 --> 00:24:25,174 I'm not even here. 332 00:24:25,775 --> 00:24:29,444 Please know that my remorse is real. 333 00:24:29,444 --> 00:24:32,281 As you do cruel and difficult things. 334 00:24:32,281 --> 00:24:34,083 Yeah. I should go. 335 00:24:34,083 --> 00:24:36,586 Wait. I'm sorry. 336 00:24:36,586 --> 00:24:38,353 Please. 337 00:24:42,357 --> 00:24:44,359 Take this with you. 338 00:24:48,463 --> 00:24:50,499 You've been questioning things. 339 00:24:50,499 --> 00:24:53,936 This is a symbol of faith. 340 00:24:53,936 --> 00:24:55,470 Of love. 341 00:24:55,470 --> 00:24:57,773 Maybe it'll give you something you need. 342 00:24:57,773 --> 00:25:00,976 Giving it to you is giving me something that I need. 343 00:25:05,180 --> 00:25:07,850 Next year? 344 00:25:07,850 --> 00:25:10,853 Same day, same place? 345 00:25:10,853 --> 00:25:12,655 If I'm alive. 346 00:25:26,168 --> 00:25:27,837 Go, go, go. 347 00:25:29,672 --> 00:25:31,807 We can't kill her. Oh, we can. 348 00:25:31,807 --> 00:25:34,443 I told you, she left a file about home for the CRM to find. 349 00:25:34,443 --> 00:25:36,311 To destroy Alexandria, 350 00:25:36,311 --> 00:25:38,047 because that's what she does, Rick! 351 00:25:38,047 --> 00:25:39,348 She destroys! 352 00:25:39,348 --> 00:25:41,717 She robbed us of you being there 353 00:25:41,717 --> 00:25:44,353 to see your son being born, taking his first step. 354 00:25:46,321 --> 00:25:47,990 Okay, what do we do after she's dead? 355 00:25:47,990 --> 00:25:50,660 Whatever we have to do. 356 00:25:50,660 --> 00:25:52,361 Hold on. 357 00:25:56,231 --> 00:25:58,033 Shit! 358 00:26:03,105 --> 00:26:04,774 Ah! 359 00:26:19,922 --> 00:26:21,056 Do you see that drop-off? 360 00:26:21,056 --> 00:26:22,624 Yep. 361 00:26:23,926 --> 00:26:25,895 Fuck! 362 00:26:35,705 --> 00:26:37,506 We got company. 363 00:26:37,506 --> 00:26:39,574 On three. One, two, three! 364 00:26:51,553 --> 00:26:53,689 Which way to that jump point? 365 00:26:53,689 --> 00:26:56,591 You think that I give an antelope's ass 366 00:26:56,591 --> 00:26:59,428 about some ramen?! 367 00:26:59,428 --> 00:27:00,629 That's just pasta. 368 00:27:00,629 --> 00:27:02,765 The hell I care about pasta? 369 00:27:02,765 --> 00:27:05,067 Hel-- Hello. 370 00:27:06,201 --> 00:27:08,103 Good goddamn. 371 00:27:08,103 --> 00:27:10,539 You look like a pile of hippo shit, sister. 372 00:27:10,539 --> 00:27:12,641 I'm not here to hurt anyone. 373 00:27:12,641 --> 00:27:14,744 I just need a little help. 374 00:27:14,744 --> 00:27:16,245 Please. 375 00:27:16,245 --> 00:27:19,548 I'm being pursued by some very dangerous people, 376 00:27:19,548 --> 00:27:22,584 and I just need a little help. 377 00:27:22,584 --> 00:27:25,888 My community is safe. And it has walls and food, 378 00:27:25,888 --> 00:27:30,926 and I can offer you a place that is you just-- 379 00:27:30,926 --> 00:27:34,296 if you just get me somewhere, you know? 380 00:27:34,296 --> 00:27:35,597 It's not far. 381 00:27:35,597 --> 00:27:39,668 Yeah, well, how far is "not far"? 382 00:27:39,668 --> 00:27:41,703 It's just a few miles. 383 00:27:47,376 --> 00:27:49,311 What? 384 00:27:49,311 --> 00:27:52,147 You're tall. 385 00:27:53,883 --> 00:27:56,685 The bases are across the country from each other. 386 00:27:56,685 --> 00:27:58,520 We need to know which one she hid it in. 387 00:27:58,520 --> 00:28:00,823 If we can take her alive, talk to her-- 388 00:28:00,823 --> 00:28:02,591 You heard her hate being called Anne. 389 00:28:02,591 --> 00:28:04,626 I think she's still in there somewhere. 390 00:28:04,626 --> 00:28:06,295 And if there's something she can give us first, 391 00:28:06,295 --> 00:28:08,297 something to help keep Alexandria safe-- 392 00:28:08,297 --> 00:28:10,165 We'll keep it safe. 393 00:28:10,165 --> 00:28:11,767 But she's gonna die. 394 00:28:11,767 --> 00:28:13,803 We need to keep it safe without risking anything. 395 00:28:13,803 --> 00:28:15,370 I couldn't see some things. 396 00:28:15,370 --> 00:28:16,872 I couldn't. You helped me. 397 00:28:16,872 --> 00:28:19,541 Maybe we can help her, and if we can't... 398 00:28:19,541 --> 00:28:20,876 Then I can kill her? 399 00:28:20,876 --> 00:28:22,444 Be my guest. 400 00:28:22,444 --> 00:28:24,446 Maybe just maim first. 401 00:28:24,446 --> 00:28:26,548 You see this? 402 00:28:44,266 --> 00:28:46,068 Yeah. 403 00:29:50,265 --> 00:29:51,867 It's you. I'm sorry. 404 00:29:51,867 --> 00:29:54,269 She promised she's take us with her. 405 00:29:54,269 --> 00:29:56,438 All we do was lure you in here. 406 00:29:56,438 --> 00:29:59,208 We're not like you. We wouldn't have made it on our own. 407 00:29:59,208 --> 00:30:01,243 That's four on two. 408 00:30:01,243 --> 00:30:02,777 People are a resource. 409 00:30:02,777 --> 00:30:04,646 Whatever she said, it's not what you think it is. 410 00:30:04,646 --> 00:30:08,450 So long as I got a meal and a new pair of pants, I'm good. 411 00:30:08,450 --> 00:30:09,985 There's still time to roll this back. 412 00:30:09,985 --> 00:30:11,386 No, there's ain't. 413 00:30:11,386 --> 00:30:13,255 Goodbye, Rick. 414 00:30:16,358 --> 00:30:18,793 Red! 415 00:30:39,181 --> 00:30:42,117 I half thought you wouldn't show up this time. 416 00:30:42,117 --> 00:30:46,188 After what I denied you, I wouldn't have blamed you. 417 00:30:50,192 --> 00:30:52,794 I was... 418 00:30:52,794 --> 00:30:54,496 sharp. 419 00:30:56,298 --> 00:30:58,267 And I don't pretend to understand 420 00:30:58,267 --> 00:31:03,272 your community or your commitment to them. 421 00:31:03,272 --> 00:31:05,474 But I do know something about that part of yourself 422 00:31:05,474 --> 00:31:07,542 that you're scared of losing. 423 00:31:07,542 --> 00:31:09,544 What if it's already gone? 424 00:31:11,246 --> 00:31:16,451 Every year, I come back here, I've done worse things. 425 00:31:16,451 --> 00:31:17,987 I know why they're done. 426 00:31:17,987 --> 00:31:20,189 I believe in what we're trying to do. 427 00:31:20,189 --> 00:31:24,893 But there's the Plan and the "why". 428 00:31:27,262 --> 00:31:29,164 And then there's the blood. 429 00:31:29,164 --> 00:31:34,736 I know you feel you can't tell me. 430 00:31:34,736 --> 00:31:37,039 But you can. 431 00:31:37,039 --> 00:31:38,540 I'm here. 432 00:31:38,540 --> 00:31:40,575 I can't. 433 00:31:42,244 --> 00:31:45,580 And if I can't, I'm not here. 434 00:31:45,580 --> 00:31:47,382 No. 435 00:31:47,382 --> 00:31:50,485 You are. 436 00:31:50,485 --> 00:31:52,721 Can I confide in you? 437 00:31:52,721 --> 00:31:54,056 Of course. 438 00:31:54,056 --> 00:31:56,891 I look forward to these days, 439 00:31:56,891 --> 00:32:02,764 to have this, to have you to myself. 440 00:32:03,798 --> 00:32:06,335 This secret. 441 00:32:06,335 --> 00:32:08,170 These days. 442 00:32:08,170 --> 00:32:10,072 I have you, 443 00:32:10,072 --> 00:32:13,508 and that proves that you're still here, Anne. 444 00:32:13,508 --> 00:32:15,277 It just does. 445 00:32:28,290 --> 00:32:30,559 Why don't you come with me back to Alexandria? 446 00:32:30,559 --> 00:32:32,094 Gabriel. 447 00:32:32,094 --> 00:32:33,695 Nobody needs to know about your community, 448 00:32:33,695 --> 00:32:36,531 about anything. I can't. 449 00:32:36,531 --> 00:32:38,533 For all the reasons that I've already told you. 450 00:32:38,533 --> 00:32:39,934 That's just it. 451 00:32:39,934 --> 00:32:41,636 You haven't told me anything about your group, 452 00:32:41,636 --> 00:32:43,805 other than that they're people who horde supplies 453 00:32:43,805 --> 00:32:47,476 while others starve. 454 00:32:47,476 --> 00:32:49,544 You think that the purpose of what we do 455 00:32:49,544 --> 00:32:51,480 is to make people suffer? 456 00:32:53,282 --> 00:32:56,918 That I'd be part of a group like that? 457 00:32:56,918 --> 00:32:58,253 Is that what you think of me? 458 00:32:58,253 --> 00:33:00,822 No. I know you're not them. 459 00:33:00,822 --> 00:33:03,558 I see it when I look in your eyes. 460 00:33:03,558 --> 00:33:05,827 I did this. 461 00:33:05,827 --> 00:33:07,162 This was me. 462 00:33:07,162 --> 00:33:08,730 What? 463 00:33:08,730 --> 00:33:09,798 I'm sorry I came here. 464 00:33:11,100 --> 00:33:13,968 I'm sorry I made myself vulnerable. 465 00:33:13,968 --> 00:33:16,571 I'm sorry for turning you into a loose end. 466 00:33:16,571 --> 00:33:18,807 What? 467 00:33:24,546 --> 00:33:27,116 I'm sorry. 468 00:33:27,116 --> 00:33:29,618 How about you show yourself? 469 00:33:29,618 --> 00:33:30,785 We talk? 470 00:33:30,785 --> 00:33:32,187 You mean "get me to talk", right? 471 00:33:32,187 --> 00:33:35,357 Ambush me, break all my bones one by one 472 00:33:35,357 --> 00:33:38,627 'til I spill where I hid my file on Alexandria? 473 00:33:38,627 --> 00:33:40,262 Not gonna happen, Rick. 474 00:33:40,262 --> 00:33:44,199 I live for the cause, and I will die for the cause. 475 00:33:44,199 --> 00:33:46,301 I'm not a traitor. 476 00:33:46,301 --> 00:33:48,170 Not like you. 477 00:33:51,440 --> 00:33:52,841 You okay? Yeah. 478 00:33:52,841 --> 00:33:54,509 That was close. 479 00:33:57,312 --> 00:34:01,049 You two together-- you are unstoppable. 480 00:34:01,049 --> 00:34:05,220 But that won't save your kids. 481 00:34:05,220 --> 00:34:08,290 You kill me, they're dead. 482 00:34:08,923 --> 00:34:12,861 I die from my wounds, they're dead. 483 00:34:19,000 --> 00:34:22,904 I get killed by walkers, they're dead. 484 00:34:22,904 --> 00:34:25,073 Michonne. 485 00:34:38,453 --> 00:34:40,589 Michonne! 486 00:34:42,624 --> 00:34:44,593 Shit! 487 00:34:52,901 --> 00:34:55,170 It didn't have to be this way. 488 00:34:55,170 --> 00:34:57,239 You were on the path, Rick. 489 00:34:57,239 --> 00:34:59,674 After all these years, you were finally feeling 490 00:34:59,674 --> 00:35:03,712 the responsibility to fight for something bigger than yourself. 491 00:35:03,712 --> 00:35:05,614 And Beale saw it, too. 492 00:35:05,614 --> 00:35:07,882 He was gonna give you the Echelon Briefing 493 00:35:07,882 --> 00:35:10,352 the moment you returned. 494 00:35:10,352 --> 00:35:14,856 Your eyes would have been opened to the true size and scope 495 00:35:14,856 --> 00:35:19,261 of what the CRM is gonna do to bring this world back. 496 00:35:19,261 --> 00:35:23,097 You could have ensured Alexandria's security. 497 00:35:23,097 --> 00:35:25,400 But you didn't. 498 00:35:25,400 --> 00:35:28,537 You let Michonne pull you away from that. 499 00:35:28,537 --> 00:35:33,208 All you had to do was leave when Rick arranged for your escape. 500 00:35:33,208 --> 00:35:34,876 But you didn't. 501 00:35:34,876 --> 00:35:38,613 And now, here we are, and the fates of your friends, 502 00:35:38,613 --> 00:35:44,118 your children, sealed because you are just like her. 503 00:35:44,118 --> 00:35:46,321 "You look out for you." 504 00:35:47,756 --> 00:35:52,126 You don't really want to kill everyone back home, Anne. 505 00:35:52,126 --> 00:35:53,262 I know you don't. 506 00:35:53,262 --> 00:35:55,230 It's not about "want". 507 00:35:55,230 --> 00:36:00,168 It's about keeping your humanity or saving humanity, 508 00:36:00,168 --> 00:36:02,437 and it is a choice. 509 00:36:02,437 --> 00:36:05,073 I've chosen my community. 510 00:36:05,073 --> 00:36:07,342 I've chosen my life. 511 00:36:07,342 --> 00:36:10,645 So, who's gonna die today? 512 00:36:10,645 --> 00:36:12,247 The two of you? 513 00:36:12,247 --> 00:36:16,318 Or me and everyone back home? 514 00:36:22,223 --> 00:36:24,426 She's right. 515 00:36:24,426 --> 00:36:26,194 Rick. 516 00:36:30,399 --> 00:36:32,667 I didn't want to see it. 517 00:36:32,667 --> 00:36:38,106 I wanted her dead so I didn't have to see it. 518 00:36:38,106 --> 00:36:41,543 But, Rick, there has to be a sacrifice. 519 00:36:41,543 --> 00:36:46,548 Since I found you, all that I've done has been for us. 520 00:36:46,548 --> 00:36:53,288 But now I see this can't end with us going home. 521 00:36:53,755 --> 00:36:57,559 Well, what's it gonna be? 522 00:37:00,261 --> 00:37:02,196 Okay. 523 00:37:04,098 --> 00:37:06,401 There's still a deal to be made, 524 00:37:06,401 --> 00:37:11,306 one where we all can live and Alexandria. 525 00:37:11,306 --> 00:37:13,975 Michonne gets some supplies to keep you long enough 526 00:37:13,975 --> 00:37:18,580 to get you to the jump point, and I'll go back with you. 527 00:37:18,580 --> 00:37:22,083 We'll say I was injured in the crash, the lone survivor, 528 00:37:22,083 --> 00:37:26,488 and I'll go back to the CRM, to working for a future, 529 00:37:26,488 --> 00:37:30,592 like none of this ever happened, on one condition. 530 00:37:30,592 --> 00:37:34,529 Michonne gets away and I never tell them about Alexandria. 531 00:37:34,529 --> 00:37:37,666 It's the only way this works. 532 00:37:37,666 --> 00:37:39,434 We got a deal? 533 00:37:42,904 --> 00:37:45,273 Why should I trust you, 534 00:37:45,273 --> 00:37:48,343 after all the shit that you've pulled? 535 00:37:48,343 --> 00:37:50,612 We got a deal or not? 536 00:37:52,647 --> 00:37:54,248 Yeah. 537 00:37:55,884 --> 00:37:57,619 We got a deal. 538 00:38:20,809 --> 00:38:22,911 Come closer, Rick. 539 00:38:22,911 --> 00:38:24,813 Show yourself. 540 00:38:29,418 --> 00:38:32,787 We laid down our weapons. Lay down yours. 541 00:38:52,441 --> 00:38:54,509 You've looked better. 542 00:39:01,349 --> 00:39:03,652 I was a fool to think I could take you 543 00:39:03,652 --> 00:39:06,287 down with you two together, 544 00:39:06,287 --> 00:39:10,091 which is why I agreed to your deal. 545 00:39:11,460 --> 00:39:13,327 Her getting the med kit. 546 00:39:18,867 --> 00:39:22,937 I don't trust you, either, but I respect you, Rick. 547 00:39:25,173 --> 00:39:27,609 You're lying to yourself. 548 00:39:27,609 --> 00:39:29,611 You keep lying to yourself. 549 00:39:29,611 --> 00:39:30,779 You don't keep coming back here. 550 00:39:30,779 --> 00:39:32,781 You never left. 551 00:39:32,781 --> 00:39:34,483 You're wrong. 552 00:39:34,483 --> 00:39:35,884 I'm not-- 553 00:39:37,085 --> 00:39:38,887 Go ahead. 554 00:39:40,589 --> 00:39:43,324 Shoot me. 555 00:39:43,324 --> 00:39:46,194 Make me understand. Show me who you are. 556 00:39:48,930 --> 00:39:51,032 Drop it. 557 00:39:54,836 --> 00:39:58,306 I said drop it. 558 00:39:58,306 --> 00:40:01,910 You double-crossed me before I double-crossed you. 559 00:40:01,910 --> 00:40:03,845 That's a good plan. 560 00:40:03,845 --> 00:40:07,215 Drop the gun, or I will kill you. 561 00:40:07,215 --> 00:40:11,586 Even if it means that Alexandria is destroyed? 562 00:40:43,952 --> 00:40:48,089 Everything I've ever had or lost. 563 00:40:49,991 --> 00:40:54,195 My people, my friends, everyone. 564 00:40:58,232 --> 00:41:02,503 I was tired of losing. 565 00:41:03,004 --> 00:41:06,641 I was finally part of something that could last. 566 00:41:06,641 --> 00:41:11,045 And I couldn't lose another community. 567 00:41:11,045 --> 00:41:13,882 My old one. 568 00:41:13,882 --> 00:41:17,719 And my new one. 569 00:41:17,719 --> 00:41:22,090 I knew if I didn't kill you all, 570 00:41:22,090 --> 00:41:26,127 somehow, some way, you'd come for the CRM. 571 00:41:26,127 --> 00:41:33,902 So, I drew up the dossier to protect myself 572 00:41:33,902 --> 00:41:36,971 and make sure you couldn't. 573 00:41:36,971 --> 00:41:39,774 I thought, in my death, it was worth it. 574 00:41:39,774 --> 00:41:42,611 I'd chosen a side, right? 575 00:41:42,611 --> 00:41:44,345 I thought I had. 576 00:41:46,615 --> 00:41:49,017 Back and forth. 577 00:41:49,017 --> 00:41:51,352 Jadis, 578 00:41:51,352 --> 00:41:53,021 Anne, 579 00:41:53,021 --> 00:41:56,490 Alexandrians, 580 00:41:56,490 --> 00:41:58,693 CRM. 581 00:42:14,242 --> 00:42:16,210 Go. 582 00:42:21,582 --> 00:42:24,886 You came to me to help you find an answer. 583 00:42:24,886 --> 00:42:27,956 You just found it. 584 00:42:27,956 --> 00:42:29,891 I'll see you next year, Anne. 585 00:42:33,261 --> 00:42:36,030 He already showed me. 586 00:42:40,935 --> 00:42:43,204 I found my answer. 587 00:42:47,241 --> 00:42:54,816 The dossier-- it's in my room at the Cascadia Base. 588 00:42:54,816 --> 00:42:57,752 Just destroy it and go home. 589 00:42:59,387 --> 00:43:04,392 The CRM will bring the world back. 590 00:43:04,392 --> 00:43:06,761 Tell me you won't come after them. 591 00:43:07,729 --> 00:43:09,698 No. 592 00:43:09,698 --> 00:43:12,000 Because we are coming for them. 593 00:43:12,000 --> 00:43:14,268 We're gonna get the dossier. 594 00:43:21,542 --> 00:43:27,682 And then the CRM-- 595 00:43:27,682 --> 00:43:30,451 we're gonna stop them. 596 00:43:32,086 --> 00:43:35,089 He's gonna get the Echelon Briefing 597 00:43:35,089 --> 00:43:37,525 and find out everything that they do 598 00:43:37,525 --> 00:43:40,261 that the city doesn't know about. 599 00:43:40,261 --> 00:43:44,032 The city I saw won't stand for what they are, 600 00:43:44,032 --> 00:43:46,567 and we're gonna help the city stop them, 601 00:43:46,567 --> 00:43:52,140 because, Anne, 602 00:43:52,140 --> 00:43:56,644 the CRM is not the answer, 603 00:43:56,644 --> 00:43:59,714 and they must end. 604 00:44:05,253 --> 00:44:07,155 We're gonna do that. 605 00:44:11,325 --> 00:44:14,295 You kept us alive for a reason. 606 00:44:17,832 --> 00:44:19,500 Mm. 607 00:44:22,136 --> 00:44:25,073 I wish I'd died an artist. 608 00:44:27,375 --> 00:44:32,580 It was never about survival in that life. 609 00:44:33,647 --> 00:44:36,517 It was just about truth. 610 00:44:38,853 --> 00:44:42,023 And this is mine. 611 00:44:42,023 --> 00:44:44,492 The end of my story. 612 00:44:47,328 --> 00:44:49,530 My peace. 613 00:44:49,530 --> 00:44:59,640 * 614 00:45:01,876 --> 00:45:08,716 On the bridge, you told Gabriel you wanted to marry her. 615 00:45:10,584 --> 00:45:14,789 He found this, and he wanted to give it to you. 616 00:45:14,789 --> 00:45:17,691 How did you-- 617 00:45:20,228 --> 00:45:23,031 You weren't dreaming, Rick. 618 00:45:23,031 --> 00:45:25,066 Go ahead. 619 00:45:27,335 --> 00:45:29,703 Do what you said you would do. 620 00:45:31,873 --> 00:45:33,641 Please. 621 00:45:33,641 --> 00:45:43,717 * 622 00:45:44,618 --> 00:45:54,695 * 623 00:45:55,563 --> 00:45:58,266 * 624 00:46:27,428 --> 00:46:30,098 The jump point's just over that ridge. 625 00:46:30,098 --> 00:46:33,067 What you said to me before, in front of her-- 626 00:46:33,067 --> 00:46:35,236 it wasn't just for her. 627 00:46:35,236 --> 00:46:37,872 You couldn't have changed them by yourself, Rick, 628 00:46:37,872 --> 00:46:39,240 but together? 629 00:46:39,240 --> 00:46:41,075 The whole damn world-- 630 00:46:41,075 --> 00:46:44,578 I see how we could make it better, 631 00:46:44,578 --> 00:46:46,480 and if we can, 632 00:46:46,480 --> 00:46:49,483 Rick, we have to. 633 00:46:50,418 --> 00:46:52,053 Michonne, wait. 634 00:46:52,053 --> 00:46:54,288 I've been wanting to say something. 635 00:47:01,829 --> 00:47:05,399 It's a broken world, Michonne, 636 00:47:05,399 --> 00:47:09,837 and you're the only thing that puts it back together. 637 00:47:11,805 --> 00:47:14,842 'Til my last breath, I am yours. 638 00:47:17,979 --> 00:47:25,486 * 639 00:47:25,486 --> 00:47:28,256 I could never have imagined this. 640 00:47:30,324 --> 00:47:33,361 But it could only ever have been you. 641 00:47:33,361 --> 00:47:41,469 * 642 00:47:41,469 --> 00:47:43,938 I'm yours. 643 00:47:43,938 --> 00:47:54,015 * 644 00:47:54,582 --> 00:48:04,625 * 645 00:48:05,159 --> 00:48:15,203 * 646 00:48:15,769 --> 00:48:25,846 * 647 00:48:26,347 --> 00:48:36,390 * 648 00:48:40,361 --> 00:48:45,099 * 649 00:48:49,070 --> 00:48:51,005 Show me the other way. 650 00:48:51,139 --> 00:48:53,007 We go in, you get the briefing 651 00:48:53,207 --> 00:48:56,177 and get the dossier she left behind, 652 00:48:56,377 --> 00:48:57,845 then go home together. 653 00:48:58,079 --> 00:49:00,481 * 654 00:49:00,648 --> 00:49:04,318 Anything changes on base, keep walking. 655 00:49:04,485 --> 00:49:06,020 This is it. 656 00:49:06,220 --> 00:49:09,523 After this next moment, everything will change. 657 00:49:09,723 --> 00:49:11,659 Are we crazy? 658 00:49:11,825 --> 00:49:12,860 Certifiable. 659 00:49:13,094 --> 00:49:17,465 * 660 00:49:18,766 --> 00:49:28,176 * 661 00:49:28,309 --> 00:49:30,178 Episode five, 662 00:49:30,278 --> 00:49:32,012 it's a throwback, a little bit, 663 00:49:32,146 --> 00:49:35,049 to an episode that we had during "The Walking Dead." 664 00:49:35,183 --> 00:49:36,617 It's like a honeymoon. 665 00:49:36,750 --> 00:49:38,852 An apocalyptic honeymoon, but a honeymoon. 666 00:49:38,986 --> 00:49:41,455 There's a sweetness to it, and they're so together 667 00:49:41,589 --> 00:49:43,291 and everything's going to be fine, 668 00:49:43,424 --> 00:49:46,894 but obviously the world is still coming for them. 669 00:49:46,994 --> 00:49:51,799 Gabriel. It's okay. I'm alone. 670 00:49:51,799 --> 00:49:54,235 Is it okay? 671 00:49:54,368 --> 00:49:56,804 Even if you are alone? 672 00:49:56,804 --> 00:49:58,206 This is something that we were kicking around 673 00:49:58,306 --> 00:50:00,741 a little bit in the writers' room. 674 00:50:00,874 --> 00:50:02,710 The character of Father Gabriel 675 00:50:02,843 --> 00:50:09,016 really did open up things about Jadis that we hadn't seen. 676 00:50:09,117 --> 00:50:13,554 And in fact, really, as Anne before she took on that persona. 677 00:50:13,687 --> 00:50:15,689 I think in many ways, Jadis is trying 678 00:50:15,789 --> 00:50:18,692 really, really hard to be Warrant Officer Jadis Stokes, 679 00:50:18,792 --> 00:50:21,695 who is working for the cause 680 00:50:21,829 --> 00:50:24,565 and will stop at nothing to get her job done 681 00:50:24,698 --> 00:50:27,168 because there is this other part of her that she misses, 682 00:50:27,301 --> 00:50:28,502 and there is this other part of her 683 00:50:28,636 --> 00:50:32,706 that feels guilt for the deaths 684 00:50:32,840 --> 00:50:35,743 and for the fact that she's keeping this massive secret-- 685 00:50:35,843 --> 00:50:37,545 that she knows where Rick is. 686 00:50:37,645 --> 00:50:39,880 You're doing this for you, Anne. 687 00:50:39,980 --> 00:50:42,416 No, for the Republic. 688 00:50:42,550 --> 00:50:44,084 The stuff that goes down in the cabin, 689 00:50:44,218 --> 00:50:48,088 I think, is the tell that Jadis is conflicted. 690 00:50:49,857 --> 00:50:51,592 In some way, she couldn't make a choice. 691 00:50:51,692 --> 00:50:54,862 She doesn't want to lose the CRM. 692 00:50:54,995 --> 00:50:56,297 She doesn't want to lose Alexandria 693 00:50:56,397 --> 00:50:59,032 the way that she lost her own people. 694 00:50:59,167 --> 00:51:01,101 It didn't have to be this way. 695 00:51:01,235 --> 00:51:02,703 After all these years, 696 00:51:02,836 --> 00:51:04,705 you were finally feeling the responsibility 697 00:51:04,838 --> 00:51:07,241 to fight for something bigger than yourself. 698 00:51:07,341 --> 00:51:09,277 And Beale saw it, too. 699 00:51:09,410 --> 00:51:11,912 In Jadis' mind, it's extremely selfish of him 700 00:51:12,012 --> 00:51:15,449 to try and get in the way of such a greater plan 701 00:51:15,549 --> 00:51:17,485 for everybody, forever, 702 00:51:17,585 --> 00:51:19,753 beyond this little blip in the universe 703 00:51:19,853 --> 00:51:21,155 in which we're living. 704 00:51:21,255 --> 00:51:23,991 So, she doesn't want to kill him, 705 00:51:24,124 --> 00:51:26,760 but if she has to, she has to. 706 00:51:26,860 --> 00:51:29,763 It's central to Jadis to be thinking grandiosely 707 00:51:29,897 --> 00:51:32,900 about the entire world, but she isn't lying. 708 00:51:33,033 --> 00:51:34,968 She thinks this is the way it works. 709 00:51:35,068 --> 00:51:39,407 The dossier-- it's in my room. 710 00:51:39,540 --> 00:51:42,310 You just destroy it and go home. 711 00:51:42,443 --> 00:51:45,279 In the end, in telling them about the dossier, 712 00:51:45,379 --> 00:51:47,181 she chose Anne, 713 00:51:47,281 --> 00:51:49,082 which is kind of what Gabriel was saying all along. 714 00:51:49,082 --> 00:51:51,185 I think Jadis' death is a very 715 00:51:51,285 --> 00:51:53,120 "Walking Dead" classic kind of death. 716 00:51:53,254 --> 00:51:55,256 There's emotion, 717 00:51:55,256 --> 00:51:57,925 there's conflicted choices that have been made, 718 00:51:58,058 --> 00:51:59,693 and Rick has to end things for her. 719 00:51:59,793 --> 00:52:01,362 It just makes it that much more complex. 720 00:52:01,495 --> 00:52:03,964 Do what you said you would do. 721 00:52:04,097 --> 00:52:05,266 Please. 722 00:52:05,433 --> 00:52:14,842 * 723 00:52:14,942 --> 00:52:16,477 In my experience as an actor, 724 00:52:16,610 --> 00:52:19,947 I've always carried characters on with me. 725 00:52:19,947 --> 00:52:22,983 I hope I hold on to her groundedness and her quiet 726 00:52:23,083 --> 00:52:25,986 and her unabashed sense of self, as odd as that might sound, 727 00:52:26,086 --> 00:52:28,289 because she has been many people. 728 00:52:28,289 --> 00:52:30,491 She's a very grounding character to play, 729 00:52:30,591 --> 00:52:32,626 and I'm like a hyperactive puppy, 730 00:52:32,626 --> 00:52:35,195 so she's been really good for me for that. 731 00:52:35,296 --> 00:52:38,165 And, um, this fandom rewatches, 732 00:52:38,299 --> 00:52:40,868 and this fandom comes to you from all angles. 733 00:52:41,001 --> 00:52:43,671 And so, I feel like I'll probably be talking about Jadis 734 00:52:43,771 --> 00:52:45,339 in the street with people for the rest of my life, 735 00:52:45,473 --> 00:52:46,907 and I hope so. 736 00:52:47,007 --> 00:52:48,809 Michonne, wait. 737 00:52:48,942 --> 00:52:50,644 I've been wanting to say something. 738 00:52:50,644 --> 00:52:54,147 The marriage proposal was driven by Danai 739 00:52:54,147 --> 00:52:57,518 as a story idea to bind them even closer. 740 00:52:57,618 --> 00:53:01,154 That's their last moment they get to have in that way 741 00:53:01,289 --> 00:53:03,090 before all hell breaks loose. 742 00:53:03,190 --> 00:53:09,096 * 743 00:53:09,196 --> 00:53:15,202 * 744 00:53:16,537 --> 00:53:44,398 * 48084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.