Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,687 --> 00:00:12,723
In the event
of my untimely demise,
2
00:00:12,856 --> 00:00:14,591
I put a little file
among my possessions,
3
00:00:14,725 --> 00:00:17,761
telling them everything
they need to know about you.
4
00:00:17,894 --> 00:00:20,731
I imagine that a CRM
reclamation team
5
00:00:20,864 --> 00:00:22,399
would have everybody
that you love
6
00:00:22,499 --> 00:00:25,001
dead within hours
of that file's receipt.
7
00:00:27,971 --> 00:00:30,874
Despite all the odds,
I found you, Rick.
8
00:00:31,007 --> 00:00:33,777
I came here
to take you home.
9
00:00:35,146 --> 00:00:37,248
And we figure out how
to protect it together.
10
00:01:04,241 --> 00:01:05,742
*
11
00:01:09,880 --> 00:01:14,651
*
12
00:01:21,158 --> 00:01:24,628
Our Father, who art in heaven--
13
00:01:28,599 --> 00:01:38,642
*
14
00:01:43,113 --> 00:01:47,418
*
15
00:01:50,287 --> 00:02:00,331
*
16
00:02:00,564 --> 00:02:10,607
*
17
00:02:10,741 --> 00:02:20,751
*
18
00:02:26,790 --> 00:02:32,896
*
19
00:02:32,896 --> 00:02:38,235
♪ Oh, the good life
20
00:02:39,636 --> 00:02:45,809
♪ Full of fun,
seems to be the ideal ♪
21
00:02:51,448 --> 00:02:55,352
♪ Mm, the good life
lets you hide ♪
22
00:02:55,352 --> 00:02:57,254
Tasteful Noods?
23
00:02:57,254 --> 00:02:59,490
♪ All the sadness you feel
24
00:03:04,328 --> 00:03:09,266
♪ You won't really
fall in love ♪
25
00:03:11,067 --> 00:03:14,771
♪ For you can't
take the chance ♪
26
00:03:17,374 --> 00:03:25,148
♪ So please be honest
with yourself ♪
27
00:03:25,148 --> 00:03:28,785
♪ Don't try to fake romance
28
00:03:31,322 --> 00:03:33,990
♪ It's the good life
29
00:03:35,659 --> 00:03:41,498
♪ To be free
and explore the unknown ♪
30
00:03:46,370 --> 00:03:53,510
♪ Please remember
I still want you ♪
31
00:03:53,510 --> 00:03:58,148
♪ And in case you wonder why
32
00:04:00,517 --> 00:04:03,119
♪ Well, just wake up
33
00:04:03,854 --> 00:04:08,258
♪ Kiss the good life
34
00:04:08,258 --> 00:04:11,728
♪ Goodbye
35
00:04:53,003 --> 00:04:55,606
Never did like those.
36
00:04:55,606 --> 00:04:57,774
No 'Michonne's", huh?
37
00:04:57,774 --> 00:04:59,543
Not even once.
38
00:05:04,314 --> 00:05:06,049
Hmm.
39
00:05:06,049 --> 00:05:10,921
Is this a terrible gift
to bring to R.J.?
40
00:05:10,921 --> 00:05:14,224
No one has ever once
called him "Junior".
41
00:05:14,224 --> 00:05:16,993
Ah. Okay.
42
00:05:17,861 --> 00:05:21,064
You're bringing
yourself back.
43
00:05:21,064 --> 00:05:23,667
That's more than enough.
44
00:05:23,667 --> 00:05:26,236
"The Brave Man", huh?
45
00:05:26,236 --> 00:05:28,338
You are.
46
00:05:28,338 --> 00:05:30,140
More than ever.
47
00:05:44,054 --> 00:05:46,890
He might be
ready for this.
48
00:05:49,192 --> 00:05:50,861
Is that who he is?
49
00:05:50,861 --> 00:05:53,163
Judith has a sword.
50
00:05:53,163 --> 00:05:54,931
They're us.
51
00:05:56,733 --> 00:05:58,401
Mm.
52
00:05:59,703 --> 00:06:02,439
I got you something.
53
00:06:03,306 --> 00:06:07,611
I think it was baking soda
and spearmint.
54
00:06:07,611 --> 00:06:09,345
As requested.
55
00:06:12,182 --> 00:06:15,185
Man of his word.
56
00:06:15,185 --> 00:06:17,688
It only took
a couple lifetimes.
57
00:06:18,822 --> 00:06:21,658
I was in love with my son's
best friend.
58
00:06:21,658 --> 00:06:23,894
I didn't know what to do.
59
00:06:23,894 --> 00:06:26,630
Then you asked
for that toothpaste.
60
00:06:26,630 --> 00:06:29,032
I was damned if I wasn't
gonna find something.
61
00:06:33,269 --> 00:06:35,706
You found your moment.
62
00:06:36,406 --> 00:06:38,875
Is this one?
63
00:06:38,875 --> 00:06:40,877
You tell me.
64
00:06:59,630 --> 00:07:01,498
"Three Pines Cabin".
65
00:07:06,069 --> 00:07:08,338
You see that sign
on the road?
66
00:07:10,641 --> 00:07:14,044
Looks like we found a place
to stay for the night.
67
00:07:14,044 --> 00:07:16,079
Luck's holding up.
68
00:07:17,280 --> 00:07:25,021
*
69
00:07:25,021 --> 00:07:28,224
Thorne was so uptight.
70
00:07:28,224 --> 00:07:30,894
She was trying
so hard for this army.
71
00:07:30,894 --> 00:07:32,262
Too hard.
72
00:07:32,262 --> 00:07:35,231
She was trying to get home,
to South Africa,
73
00:07:35,231 --> 00:07:36,600
to someone she loves.
74
00:07:36,600 --> 00:07:40,537
Okafor found her,
and she stopped trying.
75
00:07:40,537 --> 00:07:44,440
You know,
I never let go.
76
00:07:44,440 --> 00:07:47,611
I denied it,
77
00:07:47,611 --> 00:07:52,048
and I pushed you away,
but I never let go.
78
00:07:58,755 --> 00:08:00,456
I didn't know.
79
00:08:09,499 --> 00:08:11,201
What is it?
80
00:08:13,103 --> 00:08:16,506
"The people
from the people."
81
00:08:16,506 --> 00:08:17,641
Look out!
82
00:08:33,957 --> 00:08:36,760
Their skin's
like stone.
83
00:08:36,760 --> 00:08:39,162
It cracks.
I break, you stab.
84
00:08:43,667 --> 00:08:45,268
Hm.
85
00:08:54,711 --> 00:08:56,512
We should--
We should thank these folks.
86
00:08:58,514 --> 00:09:02,452
They get crusty like that, uh,
'cause of the seam vents.
87
00:09:02,452 --> 00:09:04,054
Calcified or something.
88
00:09:04,054 --> 00:09:06,222
And there's
the wet ones.
89
00:09:06,222 --> 00:09:08,291
You got your baked
and your boiled.
90
00:09:08,291 --> 00:09:10,627
Kind of like pierogies.
91
00:09:10,627 --> 00:09:14,464
I lived in, uh,
Pittsburgh for a bit.
92
00:09:14,464 --> 00:09:16,599
They look pretty hungry.
93
00:09:18,034 --> 00:09:19,770
Okay.
94
00:09:26,710 --> 00:09:27,978
Oh!
95
00:09:27,978 --> 00:09:32,148
Are-- Are you
kidding?
96
00:09:32,148 --> 00:09:33,817
Stay safe.
97
00:09:35,686 --> 00:09:38,088
Appreciate the help,
but we're gonna need more.
98
00:09:38,088 --> 00:09:39,389
All of it, in fact.
99
00:09:39,389 --> 00:09:41,524
Red, no.
They helped us.
100
00:09:41,524 --> 00:09:44,094
It's nothing personal,
and we are grateful.
101
00:09:44,094 --> 00:09:45,561
It's just the way things are.
You know what I mean?
102
00:09:45,561 --> 00:09:49,866
Shit gets worse
by the hour these days.
103
00:09:49,866 --> 00:09:52,703
You want to
just take it back?
104
00:09:52,703 --> 00:09:54,504
Yeah, we can just roll this
back to you
105
00:09:54,504 --> 00:09:56,406
just saying thanks,
if you want.
106
00:09:56,406 --> 00:09:58,041
Hell no.
107
00:09:58,041 --> 00:09:59,542
What do we say?
108
00:09:59,542 --> 00:10:02,245
New shit presents itself,
always take the new--
109
00:10:11,454 --> 00:10:14,057
I'd like-- I'd like to roll--
do the roll back now.
110
00:10:14,057 --> 00:10:15,291
Nope.
111
00:10:15,291 --> 00:10:16,760
We wouldn't be alive
without him.
112
00:10:16,760 --> 00:10:19,429
How do we know you won't do
this to someone else?
113
00:10:19,429 --> 00:10:23,566
You don't, but if you let me
and my family live,
114
00:10:23,566 --> 00:10:25,969
I'd consider that
an instructive experience.
115
00:10:25,969 --> 00:10:28,138
Promise us
to let people be.
116
00:10:28,138 --> 00:10:29,906
Hmm.
You serious?
117
00:10:29,906 --> 00:10:32,108
Why would you care about
saving anybody's skin
118
00:10:32,108 --> 00:10:33,977
other than your own?
119
00:10:33,977 --> 00:10:36,412
You look after you.
120
00:10:36,412 --> 00:10:39,082
Anything else in this world
is a fairytale.
121
00:10:39,082 --> 00:10:40,316
You think?
122
00:10:40,316 --> 00:10:42,118
It's very hard to think
right now.
123
00:10:42,118 --> 00:10:43,653
Well, how about
you just listen?
124
00:10:43,653 --> 00:10:45,488
I-I'm peeing.
125
00:10:45,488 --> 00:10:48,091
We saved you, and the only
people in danger
126
00:10:48,091 --> 00:10:52,963
of being killed--
well, it isn't the helpers here.
127
00:10:52,963 --> 00:10:57,734
Why don't you just promise,
and we'll believe you?
128
00:10:59,803 --> 00:11:01,137
Red.
Yeah.
129
00:11:01,137 --> 00:11:02,472
Yeah, yeah.
130
00:11:02,472 --> 00:11:04,574
I'll leave people be.
131
00:11:04,574 --> 00:11:06,376
Promise.
132
00:11:07,310 --> 00:11:10,981
Yeah.
Yeah, that's-- that's fair.
133
00:11:12,949 --> 00:11:13,917
Really?
134
00:11:13,917 --> 00:11:17,420
Yes.
Okay.
135
00:11:17,420 --> 00:11:20,223
I was really looking
forward to that.
136
00:11:22,558 --> 00:11:25,061
Okay.
Hmm.
137
00:11:35,738 --> 00:11:38,541
Wait 'til we're gone.
138
00:11:38,541 --> 00:11:41,511
Keep your promise, asshole.
139
00:11:47,984 --> 00:11:50,453
Red's red gun.
140
00:11:51,822 --> 00:11:54,157
You think it was okay
to leave them the other one?
141
00:11:54,157 --> 00:11:59,362
I don't think they'll come after
us, if that's what you mean.
142
00:11:59,362 --> 00:12:02,165
And maybe he'll keep
that promise.
143
00:12:02,165 --> 00:12:05,969
What were you saying about
"the people from the people"?
144
00:12:05,969 --> 00:12:08,471
I don't know.
145
00:12:08,471 --> 00:12:13,176
It's just something
that's stuck in my head.
146
00:12:13,176 --> 00:12:16,379
Protect the people
from the people.
147
00:12:17,380 --> 00:12:19,315
You think
they would've made it?
148
00:12:19,315 --> 00:12:21,417
What, if we
hadn't come along?
149
00:12:21,417 --> 00:12:22,752
I don't know.
150
00:12:22,752 --> 00:12:26,722
Broken axe, low on bullets,
three walkers.
151
00:12:28,024 --> 00:12:30,193
They'd made it this far,
and just like that,
152
00:12:30,193 --> 00:12:32,528
the sister
steps in an old snare.
153
00:12:32,528 --> 00:12:34,998
Lucky for them,
someone was nearby.
154
00:12:34,998 --> 00:12:36,699
Lucky for them,
it was us.
155
00:12:36,699 --> 00:12:39,535
Yeah.
156
00:12:39,535 --> 00:12:42,372
We didn't
even think about it.
157
00:12:42,372 --> 00:12:44,307
Nope.
158
00:12:45,976 --> 00:12:52,082
Might be strange to admit it,
but that felt good.
159
00:12:52,916 --> 00:12:55,952
Us against the world.
160
00:12:55,952 --> 00:12:59,055
Or savin' it.
161
00:12:59,055 --> 00:13:02,859
I am surprised you took back
the noodles, though.
162
00:13:03,994 --> 00:13:07,363
They pulled a gun on us.
163
00:13:07,363 --> 00:13:09,499
You don't get noodles
for that.
164
00:13:20,276 --> 00:13:24,714
Toothpaste, booze.
165
00:13:26,816 --> 00:13:29,652
What are you
up to, Grimes?
166
00:13:29,652 --> 00:13:32,388
I'm just working
with what I got.
167
00:13:44,134 --> 00:14:03,987
*
168
00:14:18,001 --> 00:14:20,103
Come, Holy Spirit.
169
00:14:20,103 --> 00:14:24,807
Bless this water that it
may become your Holy Water.
170
00:14:24,807 --> 00:14:26,576
Gabriel.
171
00:14:29,679 --> 00:14:32,983
It's okay.
I'm alone.
172
00:14:32,983 --> 00:14:35,785
Is it okay?
173
00:14:35,785 --> 00:14:38,888
Even if you are alone?
174
00:14:38,888 --> 00:14:40,690
Yeah.
175
00:15:04,080 --> 00:15:07,350
Is this coming back?
176
00:15:07,350 --> 00:15:09,052
No.
177
00:15:10,620 --> 00:15:13,223
I just wanted
to see you.
178
00:15:13,223 --> 00:15:18,128
But you can't say to anyone
that I was here, okay?
179
00:15:21,231 --> 00:15:23,433
I was using Eugene's
ham radio with--
180
00:15:23,433 --> 00:15:26,736
with Rosita's help,
trying to somehow find you.
181
00:15:26,736 --> 00:15:29,072
You-- You found me.
182
00:15:31,207 --> 00:15:33,409
You left because you were
being judged for things
183
00:15:33,409 --> 00:15:35,945
you did in your past
184
00:15:35,945 --> 00:15:39,515
instead of who you
were trying to be.
185
00:15:39,515 --> 00:15:44,287
But I was up to something,
and you trusted me,
186
00:15:44,287 --> 00:15:45,721
and it was a mistake.
187
00:15:45,721 --> 00:15:47,590
Rick brought you in
because he believed
188
00:15:47,590 --> 00:15:49,425
that people could change.
189
00:15:50,960 --> 00:15:53,096
He called you
"one of us."
190
00:15:56,099 --> 00:15:58,768
He died trying to bring
people together.
191
00:16:00,936 --> 00:16:02,938
He died?
192
00:16:04,507 --> 00:16:07,577
The bridge.
193
00:16:07,577 --> 00:16:10,246
He had to destroy it
to stop an incoming herd.
194
00:16:10,246 --> 00:16:12,515
He was caught
in the explosion.
195
00:16:15,118 --> 00:16:18,921
My mistake
wasn't trusting you.
196
00:16:18,921 --> 00:16:21,457
It was losing
my faith in you.
197
00:16:23,926 --> 00:16:26,296
Can you forgive me
for that?
198
00:16:27,963 --> 00:16:33,069
What about all the people
who can't forgive you?
199
00:16:33,069 --> 00:16:37,073
What about the ones
you made gone?
200
00:16:37,073 --> 00:16:40,443
How do you
live with that?
201
00:16:40,443 --> 00:16:42,312
Prayer.
202
00:16:45,148 --> 00:16:46,982
Amends.
203
00:16:48,518 --> 00:16:50,153
Talk.
204
00:16:53,123 --> 00:16:57,427
I can't talk about the things
I've been a part of,
205
00:16:57,427 --> 00:17:00,930
things I will be a part of.
206
00:17:00,930 --> 00:17:01,964
Not even to your people?
207
00:17:01,964 --> 00:17:04,200
No.
208
00:17:04,200 --> 00:17:08,371
Not without telling them
about all of you.
209
00:17:08,371 --> 00:17:11,974
You can talk to me.
210
00:17:11,974 --> 00:17:15,211
Clergy confidentiality.
211
00:17:15,211 --> 00:17:17,347
You weren't even here, Anne.
212
00:17:19,915 --> 00:17:21,851
I forgive you.
213
00:17:29,159 --> 00:17:31,694
Morning, lovebirds.
214
00:17:34,096 --> 00:17:37,133
Tie him to the bed,
then yourself.
215
00:17:37,133 --> 00:17:38,868
Sit down.
216
00:17:49,745 --> 00:17:51,547
Sit down.
217
00:18:08,364 --> 00:18:10,032
You think she's alone?
218
00:18:10,032 --> 00:18:12,202
She's alone, and I bet
nobody know's she's here.
219
00:18:12,202 --> 00:18:14,737
That's just rude.
220
00:18:19,575 --> 00:18:23,045
How do you think
she found us?
221
00:18:23,045 --> 00:18:24,880
Just gonna jump in.
222
00:18:24,880 --> 00:18:27,217
The circumstances of your
disappearance
223
00:18:27,217 --> 00:18:30,786
together were suspicious,
224
00:18:30,786 --> 00:18:34,123
so I'm back
with the reclamation team.
225
00:18:34,123 --> 00:18:35,725
Then I saw the wreck.
226
00:18:35,725 --> 00:18:38,628
It felt like
a profound moment.
227
00:18:38,628 --> 00:18:42,698
Strange, the things your brain
remembers in a moment like that.
228
00:18:42,698 --> 00:18:49,405
The smell of ozone, a spider
on the floor of a helicopter,
229
00:18:49,405 --> 00:18:52,808
and a yellow truck
sitting there.
230
00:18:52,808 --> 00:18:55,545
I had this nagging feeling.
231
00:18:55,545 --> 00:18:57,112
I insisted on going back,
232
00:18:57,112 --> 00:18:58,981
but I wouldn't pull anyone
away from the Summit.
233
00:18:58,981 --> 00:19:00,483
It's too important.
234
00:19:00,483 --> 00:19:02,385
Flew myself to the nearest
jump point, supplied up,
235
00:19:02,385 --> 00:19:05,255
borrowed
the emergency vehicle there.
236
00:19:05,255 --> 00:19:09,359
Your crash site was rubble
when I returned.
237
00:19:09,459 --> 00:19:12,328
Then I saw you left
bread crumbs.
238
00:19:12,328 --> 00:19:14,997
Dead delts.
Ramen wrappers?
239
00:19:14,997 --> 00:19:16,566
All the way down Highway 90.
240
00:19:16,566 --> 00:19:20,135
The most direct route
to Virginia.
241
00:19:20,135 --> 00:19:22,972
Nobody knows she's here.
Mm.
242
00:19:22,972 --> 00:19:24,640
She missed her chance.
243
00:19:24,640 --> 00:19:27,009
Should've killed us
while we were sleeping.
244
00:19:27,009 --> 00:19:30,746
See, I've been thinking
about someone else I killed.
245
00:19:30,746 --> 00:19:32,348
A confidante.
246
00:19:32,348 --> 00:19:36,452
Someone monumental
in my development as me,
247
00:19:36,452 --> 00:19:39,822
as a person who will help
turn the world.
248
00:19:41,957 --> 00:19:44,494
I left things unsaid between us.
249
00:19:45,795 --> 00:19:49,098
I didn't want to do that
before I killed both of you.
250
00:19:49,098 --> 00:19:51,133
You just
play games, Anne.
251
00:19:51,133 --> 00:19:53,603
You don't give a shit
about that army or that city.
252
00:19:53,603 --> 00:19:55,638
I do.
253
00:19:55,638 --> 00:19:58,474
You think I'm still her.
I'm not.
254
00:19:58,474 --> 00:20:00,643
I'm not that woman
from the heaps either.
255
00:20:00,643 --> 00:20:03,679
We take. We don't bother.
Didn't work.
256
00:20:03,679 --> 00:20:06,382
I am decorated
Warrant Officer Jadis Stokes
257
00:20:06,382 --> 00:20:10,553
of the Civic Republic Military,
defender of the Republic.
258
00:20:10,553 --> 00:20:12,655
You're doing this
for you, Anne.
259
00:20:12,655 --> 00:20:15,725
No.
For the Republic.
260
00:20:16,492 --> 00:20:18,861
If I were to let you go home
and somehow,
261
00:20:18,861 --> 00:20:20,696
some other enterprising
warrant officer
262
00:20:20,696 --> 00:20:22,465
were to find you,
my connection
263
00:20:22,465 --> 00:20:24,467
with Alexandria
would be discovered,
264
00:20:24,467 --> 00:20:28,037
and that important work
would end.
265
00:20:28,037 --> 00:20:30,005
I saved your life.
266
00:20:30,005 --> 00:20:31,374
You took it.
267
00:20:31,374 --> 00:20:34,377
You took it from him,
you took it from me,
268
00:20:34,377 --> 00:20:36,546
you took it
from our children.
269
00:20:36,546 --> 00:20:39,214
All those years they grew up
without their father.
270
00:20:39,214 --> 00:20:42,017
All those years I didn't know
if he was alive or dead.
271
00:20:42,017 --> 00:20:44,420
You stole
our family, Anne.
272
00:20:44,420 --> 00:20:47,557
I didn't kill you in your
sleep because I wanted--
273
00:20:47,557 --> 00:20:50,526
I needed to thank you.
274
00:20:50,526 --> 00:20:53,596
By dying here today,
Alexandria will remain safe
275
00:20:53,596 --> 00:20:56,566
and your children
will have a better world.
276
00:20:57,967 --> 00:21:00,336
You could have made
other choices,
277
00:21:00,336 --> 00:21:02,672
but you didn't lose here.
278
00:21:02,672 --> 00:21:04,607
You won a different way.
279
00:21:04,607 --> 00:21:06,542
It's the end of your story.
280
00:21:06,542 --> 00:21:08,411
Let that be your peace.
281
00:21:18,454 --> 00:21:20,356
Ah!
No!
282
00:21:20,356 --> 00:21:22,692
Rick!
We got to go!
283
00:21:25,828 --> 00:21:28,030
How's Rick's wife doing?
284
00:21:28,030 --> 00:21:29,399
Michonne?
285
00:21:29,399 --> 00:21:32,101
She's away,
helping people.
286
00:21:34,437 --> 00:21:37,139
Why did you
call her his wife?
287
00:21:37,139 --> 00:21:39,542
I mean, wasn't she?
288
00:21:39,542 --> 00:21:43,546
Well, not officially,
but--
289
00:21:43,546 --> 00:21:46,649
If that
matters anymore.
290
00:21:46,649 --> 00:21:48,718
It's funny.
291
00:21:48,718 --> 00:21:52,955
One day, Rick said that
I should marry them.
292
00:21:52,955 --> 00:21:54,890
Maybe we should do it
right there on the bridge
293
00:21:54,890 --> 00:21:56,892
that we were building.
294
00:21:56,892 --> 00:21:59,429
But I couldn't see the future
he described,
295
00:21:59,429 --> 00:22:04,434
so I sat on a log
in the forest,
296
00:22:04,434 --> 00:22:07,236
and there at my feet,
in the dirt,
297
00:22:07,236 --> 00:22:11,306
right in front of me,
was a ring.
298
00:22:11,306 --> 00:22:15,177
It seemed like it'd make
a pretty nice wedding ring,
299
00:22:15,177 --> 00:22:18,914
so I kept it, and I thought
to put it someplace
300
00:22:18,914 --> 00:22:20,315
where Rick would find it
301
00:22:20,315 --> 00:22:23,819
because I could suddenly see
that "someday".
302
00:22:29,559 --> 00:22:33,162
But what
happened happened.
303
00:22:33,162 --> 00:22:36,932
Well, I have spent
the last year
304
00:22:36,932 --> 00:22:40,035
looking forward
to our next visit.
305
00:22:40,035 --> 00:22:44,373
Just sitting here
and talking.
306
00:22:44,373 --> 00:22:50,379
Almost makes me feel like
how it was, like who I was.
307
00:22:50,379 --> 00:22:55,117
The other
364 days back there,
308
00:22:55,117 --> 00:22:56,986
it's less about
personal connection
309
00:22:56,986 --> 00:23:01,724
and more about
responsibility
310
00:23:01,724 --> 00:23:04,359
to something
greater than myself.
311
00:23:06,529 --> 00:23:11,467
Even if that means
I have to do
312
00:23:11,467 --> 00:23:13,703
things that
are difficult.
313
00:23:17,106 --> 00:23:20,810
Even cruel.
314
00:23:21,511 --> 00:23:25,414
If you're here
expressing doubts,
315
00:23:25,414 --> 00:23:28,818
then isn't that a sign
that that isn't who you are?
316
00:23:28,818 --> 00:23:32,387
Knowing you're doing wrong,
it means that--
317
00:23:32,387 --> 00:23:34,624
It's about survival.
318
00:23:36,559 --> 00:23:39,428
It's about
what comes after.
319
00:23:39,428 --> 00:23:41,463
Survival of others.
320
00:23:43,298 --> 00:23:44,900
And that part of me
321
00:23:44,900 --> 00:23:48,671
that I've harnessed,
it has kept me alive,
322
00:23:48,671 --> 00:23:54,744
and maybe it can keep the rest
of the world alive, too.
323
00:23:58,447 --> 00:24:00,449
The group we were
in conflict with--
324
00:24:00,449 --> 00:24:03,218
they compromised
our walls.
325
00:24:03,218 --> 00:24:05,087
Food is scarce.
326
00:24:05,087 --> 00:24:06,922
Children are hungry.
327
00:24:09,224 --> 00:24:13,428
Maybe you and your people
could help?
328
00:24:14,730 --> 00:24:16,231
It wouldn't
have to be much.
329
00:24:16,231 --> 00:24:17,733
We'd repay you
as soon as we got--
330
00:24:17,733 --> 00:24:20,269
Gabriel, you know
that I can't.
331
00:24:22,304 --> 00:24:25,174
I'm not even here.
332
00:24:25,775 --> 00:24:29,444
Please know that
my remorse is real.
333
00:24:29,444 --> 00:24:32,281
As you do cruel
and difficult things.
334
00:24:32,281 --> 00:24:34,083
Yeah. I should go.
335
00:24:34,083 --> 00:24:36,586
Wait. I'm sorry.
336
00:24:36,586 --> 00:24:38,353
Please.
337
00:24:42,357 --> 00:24:44,359
Take this with you.
338
00:24:48,463 --> 00:24:50,499
You've been
questioning things.
339
00:24:50,499 --> 00:24:53,936
This is a symbol
of faith.
340
00:24:53,936 --> 00:24:55,470
Of love.
341
00:24:55,470 --> 00:24:57,773
Maybe it'll give you
something you need.
342
00:24:57,773 --> 00:25:00,976
Giving it to you is giving me
something that I need.
343
00:25:05,180 --> 00:25:07,850
Next year?
344
00:25:07,850 --> 00:25:10,853
Same day, same place?
345
00:25:10,853 --> 00:25:12,655
If I'm alive.
346
00:25:26,168 --> 00:25:27,837
Go, go, go.
347
00:25:29,672 --> 00:25:31,807
We can't kill her.
Oh, we can.
348
00:25:31,807 --> 00:25:34,443
I told you, she left a file
about home for the CRM to find.
349
00:25:34,443 --> 00:25:36,311
To destroy Alexandria,
350
00:25:36,311 --> 00:25:38,047
because that's what
she does, Rick!
351
00:25:38,047 --> 00:25:39,348
She destroys!
352
00:25:39,348 --> 00:25:41,717
She robbed us of you
being there
353
00:25:41,717 --> 00:25:44,353
to see your son being born,
taking his first step.
354
00:25:46,321 --> 00:25:47,990
Okay, what do we
do after she's dead?
355
00:25:47,990 --> 00:25:50,660
Whatever we have to do.
356
00:25:50,660 --> 00:25:52,361
Hold on.
357
00:25:56,231 --> 00:25:58,033
Shit!
358
00:26:03,105 --> 00:26:04,774
Ah!
359
00:26:19,922 --> 00:26:21,056
Do you see
that drop-off?
360
00:26:21,056 --> 00:26:22,624
Yep.
361
00:26:23,926 --> 00:26:25,895
Fuck!
362
00:26:35,705 --> 00:26:37,506
We got company.
363
00:26:37,506 --> 00:26:39,574
On three.
One, two, three!
364
00:26:51,553 --> 00:26:53,689
Which way to that
jump point?
365
00:26:53,689 --> 00:26:56,591
You think that
I give an antelope's ass
366
00:26:56,591 --> 00:26:59,428
about some ramen?!
367
00:26:59,428 --> 00:27:00,629
That's just pasta.
368
00:27:00,629 --> 00:27:02,765
The hell I care about pasta?
369
00:27:02,765 --> 00:27:05,067
Hel-- Hello.
370
00:27:06,201 --> 00:27:08,103
Good goddamn.
371
00:27:08,103 --> 00:27:10,539
You look like a pile
of hippo shit, sister.
372
00:27:10,539 --> 00:27:12,641
I'm not here
to hurt anyone.
373
00:27:12,641 --> 00:27:14,744
I just need
a little help.
374
00:27:14,744 --> 00:27:16,245
Please.
375
00:27:16,245 --> 00:27:19,548
I'm being pursued by
some very dangerous people,
376
00:27:19,548 --> 00:27:22,584
and I just need
a little help.
377
00:27:22,584 --> 00:27:25,888
My community is safe.
And it has walls and food,
378
00:27:25,888 --> 00:27:30,926
and I can offer you
a place that is you just--
379
00:27:30,926 --> 00:27:34,296
if you just get me
somewhere, you know?
380
00:27:34,296 --> 00:27:35,597
It's not far.
381
00:27:35,597 --> 00:27:39,668
Yeah, well, how far
is "not far"?
382
00:27:39,668 --> 00:27:41,703
It's just a few miles.
383
00:27:47,376 --> 00:27:49,311
What?
384
00:27:49,311 --> 00:27:52,147
You're tall.
385
00:27:53,883 --> 00:27:56,685
The bases are across
the country from each other.
386
00:27:56,685 --> 00:27:58,520
We need to know
which one she hid it in.
387
00:27:58,520 --> 00:28:00,823
If we can take her alive,
talk to her--
388
00:28:00,823 --> 00:28:02,591
You heard her hate
being called Anne.
389
00:28:02,591 --> 00:28:04,626
I think she's still
in there somewhere.
390
00:28:04,626 --> 00:28:06,295
And if there's something
she can give us first,
391
00:28:06,295 --> 00:28:08,297
something to help
keep Alexandria safe--
392
00:28:08,297 --> 00:28:10,165
We'll keep it safe.
393
00:28:10,165 --> 00:28:11,767
But she's gonna die.
394
00:28:11,767 --> 00:28:13,803
We need to keep it safe
without risking anything.
395
00:28:13,803 --> 00:28:15,370
I couldn't
see some things.
396
00:28:15,370 --> 00:28:16,872
I couldn't.
You helped me.
397
00:28:16,872 --> 00:28:19,541
Maybe we can help her,
and if we can't...
398
00:28:19,541 --> 00:28:20,876
Then I can kill her?
399
00:28:20,876 --> 00:28:22,444
Be my guest.
400
00:28:22,444 --> 00:28:24,446
Maybe just maim first.
401
00:28:24,446 --> 00:28:26,548
You see this?
402
00:28:44,266 --> 00:28:46,068
Yeah.
403
00:29:50,265 --> 00:29:51,867
It's you.
I'm sorry.
404
00:29:51,867 --> 00:29:54,269
She promised she's take us
with her.
405
00:29:54,269 --> 00:29:56,438
All we do was
lure you in here.
406
00:29:56,438 --> 00:29:59,208
We're not like you. We wouldn't
have made it on our own.
407
00:29:59,208 --> 00:30:01,243
That's four on two.
408
00:30:01,243 --> 00:30:02,777
People are a resource.
409
00:30:02,777 --> 00:30:04,646
Whatever she said,
it's not what you think it is.
410
00:30:04,646 --> 00:30:08,450
So long as I got a meal and
a new pair of pants, I'm good.
411
00:30:08,450 --> 00:30:09,985
There's still time
to roll this back.
412
00:30:09,985 --> 00:30:11,386
No, there's ain't.
413
00:30:11,386 --> 00:30:13,255
Goodbye, Rick.
414
00:30:16,358 --> 00:30:18,793
Red!
415
00:30:39,181 --> 00:30:42,117
I half thought you wouldn't
show up this time.
416
00:30:42,117 --> 00:30:46,188
After what I denied you,
I wouldn't have blamed you.
417
00:30:50,192 --> 00:30:52,794
I was...
418
00:30:52,794 --> 00:30:54,496
sharp.
419
00:30:56,298 --> 00:30:58,267
And I don't pretend
to understand
420
00:30:58,267 --> 00:31:03,272
your community
or your commitment to them.
421
00:31:03,272 --> 00:31:05,474
But I do know something
about that part of yourself
422
00:31:05,474 --> 00:31:07,542
that you're
scared of losing.
423
00:31:07,542 --> 00:31:09,544
What if it's
already gone?
424
00:31:11,246 --> 00:31:16,451
Every year, I come back here,
I've done worse things.
425
00:31:16,451 --> 00:31:17,987
I know why they're done.
426
00:31:17,987 --> 00:31:20,189
I believe in what
we're trying to do.
427
00:31:20,189 --> 00:31:24,893
But there's the Plan
and the "why".
428
00:31:27,262 --> 00:31:29,164
And then there's
the blood.
429
00:31:29,164 --> 00:31:34,736
I know you feel
you can't tell me.
430
00:31:34,736 --> 00:31:37,039
But you can.
431
00:31:37,039 --> 00:31:38,540
I'm here.
432
00:31:38,540 --> 00:31:40,575
I can't.
433
00:31:42,244 --> 00:31:45,580
And if I can't,
I'm not here.
434
00:31:45,580 --> 00:31:47,382
No.
435
00:31:47,382 --> 00:31:50,485
You are.
436
00:31:50,485 --> 00:31:52,721
Can I confide in you?
437
00:31:52,721 --> 00:31:54,056
Of course.
438
00:31:54,056 --> 00:31:56,891
I look forward
to these days,
439
00:31:56,891 --> 00:32:02,764
to have this,
to have you to myself.
440
00:32:03,798 --> 00:32:06,335
This secret.
441
00:32:06,335 --> 00:32:08,170
These days.
442
00:32:08,170 --> 00:32:10,072
I have you,
443
00:32:10,072 --> 00:32:13,508
and that proves that you're
still here, Anne.
444
00:32:13,508 --> 00:32:15,277
It just does.
445
00:32:28,290 --> 00:32:30,559
Why don't you come with me
back to Alexandria?
446
00:32:30,559 --> 00:32:32,094
Gabriel.
447
00:32:32,094 --> 00:32:33,695
Nobody needs to know
about your community,
448
00:32:33,695 --> 00:32:36,531
about anything.
I can't.
449
00:32:36,531 --> 00:32:38,533
For all the reasons
that I've already told you.
450
00:32:38,533 --> 00:32:39,934
That's just it.
451
00:32:39,934 --> 00:32:41,636
You haven't told me anything
about your group,
452
00:32:41,636 --> 00:32:43,805
other than that they're people
who horde supplies
453
00:32:43,805 --> 00:32:47,476
while others starve.
454
00:32:47,476 --> 00:32:49,544
You think that the purpose
of what we do
455
00:32:49,544 --> 00:32:51,480
is to make
people suffer?
456
00:32:53,282 --> 00:32:56,918
That I'd be part
of a group like that?
457
00:32:56,918 --> 00:32:58,253
Is that what
you think of me?
458
00:32:58,253 --> 00:33:00,822
No.
I know you're not them.
459
00:33:00,822 --> 00:33:03,558
I see it when I look
in your eyes.
460
00:33:03,558 --> 00:33:05,827
I did this.
461
00:33:05,827 --> 00:33:07,162
This was me.
462
00:33:07,162 --> 00:33:08,730
What?
463
00:33:08,730 --> 00:33:09,798
I'm sorry I came here.
464
00:33:11,100 --> 00:33:13,968
I'm sorry I made
myself vulnerable.
465
00:33:13,968 --> 00:33:16,571
I'm sorry for turning you
into a loose end.
466
00:33:16,571 --> 00:33:18,807
What?
467
00:33:24,546 --> 00:33:27,116
I'm sorry.
468
00:33:27,116 --> 00:33:29,618
How about
you show yourself?
469
00:33:29,618 --> 00:33:30,785
We talk?
470
00:33:30,785 --> 00:33:32,187
You mean
"get me to talk", right?
471
00:33:32,187 --> 00:33:35,357
Ambush me, break
all my bones one by one
472
00:33:35,357 --> 00:33:38,627
'til I spill where
I hid my file on Alexandria?
473
00:33:38,627 --> 00:33:40,262
Not gonna happen, Rick.
474
00:33:40,262 --> 00:33:44,199
I live for the cause,
and I will die for the cause.
475
00:33:44,199 --> 00:33:46,301
I'm not a traitor.
476
00:33:46,301 --> 00:33:48,170
Not like you.
477
00:33:51,440 --> 00:33:52,841
You okay?
Yeah.
478
00:33:52,841 --> 00:33:54,509
That was close.
479
00:33:57,312 --> 00:34:01,049
You two together--
you are unstoppable.
480
00:34:01,049 --> 00:34:05,220
But that won't
save your kids.
481
00:34:05,220 --> 00:34:08,290
You kill me, they're dead.
482
00:34:08,923 --> 00:34:12,861
I die from my wounds,
they're dead.
483
00:34:19,000 --> 00:34:22,904
I get killed by walkers,
they're dead.
484
00:34:22,904 --> 00:34:25,073
Michonne.
485
00:34:38,453 --> 00:34:40,589
Michonne!
486
00:34:42,624 --> 00:34:44,593
Shit!
487
00:34:52,901 --> 00:34:55,170
It didn't have to be this way.
488
00:34:55,170 --> 00:34:57,239
You were on the path, Rick.
489
00:34:57,239 --> 00:34:59,674
After all these years, you were
finally feeling
490
00:34:59,674 --> 00:35:03,712
the responsibility to fight for
something bigger than yourself.
491
00:35:03,712 --> 00:35:05,614
And Beale saw it, too.
492
00:35:05,614 --> 00:35:07,882
He was gonna give you
the Echelon Briefing
493
00:35:07,882 --> 00:35:10,352
the moment you returned.
494
00:35:10,352 --> 00:35:14,856
Your eyes would have been opened
to the true size and scope
495
00:35:14,856 --> 00:35:19,261
of what the CRM is gonna do
to bring this world back.
496
00:35:19,261 --> 00:35:23,097
You could have ensured
Alexandria's security.
497
00:35:23,097 --> 00:35:25,400
But you didn't.
498
00:35:25,400 --> 00:35:28,537
You let Michonne
pull you away from that.
499
00:35:28,537 --> 00:35:33,208
All you had to do was leave when
Rick arranged for your escape.
500
00:35:33,208 --> 00:35:34,876
But you didn't.
501
00:35:34,876 --> 00:35:38,613
And now, here we are,
and the fates of your friends,
502
00:35:38,613 --> 00:35:44,118
your children, sealed
because you are just like her.
503
00:35:44,118 --> 00:35:46,321
"You look out for you."
504
00:35:47,756 --> 00:35:52,126
You don't really want to
kill everyone back home, Anne.
505
00:35:52,126 --> 00:35:53,262
I know you don't.
506
00:35:53,262 --> 00:35:55,230
It's not about "want".
507
00:35:55,230 --> 00:36:00,168
It's about keeping your humanity
or saving humanity,
508
00:36:00,168 --> 00:36:02,437
and it is a choice.
509
00:36:02,437 --> 00:36:05,073
I've chosen my community.
510
00:36:05,073 --> 00:36:07,342
I've chosen my life.
511
00:36:07,342 --> 00:36:10,645
So, who's gonna die today?
512
00:36:10,645 --> 00:36:12,247
The two of you?
513
00:36:12,247 --> 00:36:16,318
Or me and everyone
back home?
514
00:36:22,223 --> 00:36:24,426
She's right.
515
00:36:24,426 --> 00:36:26,194
Rick.
516
00:36:30,399 --> 00:36:32,667
I didn't want
to see it.
517
00:36:32,667 --> 00:36:38,106
I wanted her dead so I didn't
have to see it.
518
00:36:38,106 --> 00:36:41,543
But, Rick, there has to be
a sacrifice.
519
00:36:41,543 --> 00:36:46,548
Since I found you, all that
I've done has been for us.
520
00:36:46,548 --> 00:36:53,288
But now I see this can't end
with us going home.
521
00:36:53,755 --> 00:36:57,559
Well, what's it gonna be?
522
00:37:00,261 --> 00:37:02,196
Okay.
523
00:37:04,098 --> 00:37:06,401
There's still
a deal to be made,
524
00:37:06,401 --> 00:37:11,306
one where we all can
live and Alexandria.
525
00:37:11,306 --> 00:37:13,975
Michonne gets some supplies
to keep you long enough
526
00:37:13,975 --> 00:37:18,580
to get you to the jump point,
and I'll go back with you.
527
00:37:18,580 --> 00:37:22,083
We'll say I was injured
in the crash, the lone survivor,
528
00:37:22,083 --> 00:37:26,488
and I'll go back to the CRM,
to working for a future,
529
00:37:26,488 --> 00:37:30,592
like none of this ever happened,
on one condition.
530
00:37:30,592 --> 00:37:34,529
Michonne gets away and I never
tell them about Alexandria.
531
00:37:34,529 --> 00:37:37,666
It's the only way
this works.
532
00:37:37,666 --> 00:37:39,434
We got a deal?
533
00:37:42,904 --> 00:37:45,273
Why should I trust you,
534
00:37:45,273 --> 00:37:48,343
after all the shit
that you've pulled?
535
00:37:48,343 --> 00:37:50,612
We got
a deal or not?
536
00:37:52,647 --> 00:37:54,248
Yeah.
537
00:37:55,884 --> 00:37:57,619
We got a deal.
538
00:38:20,809 --> 00:38:22,911
Come closer, Rick.
539
00:38:22,911 --> 00:38:24,813
Show yourself.
540
00:38:29,418 --> 00:38:32,787
We laid down our weapons.
Lay down yours.
541
00:38:52,441 --> 00:38:54,509
You've looked better.
542
00:39:01,349 --> 00:39:03,652
I was a fool to think
I could take you
543
00:39:03,652 --> 00:39:06,287
down with
you two together,
544
00:39:06,287 --> 00:39:10,091
which is why I agreed
to your deal.
545
00:39:11,460 --> 00:39:13,327
Her getting the med kit.
546
00:39:18,867 --> 00:39:22,937
I don't trust you, either,
but I respect you, Rick.
547
00:39:25,173 --> 00:39:27,609
You're lying to yourself.
548
00:39:27,609 --> 00:39:29,611
You keep
lying to yourself.
549
00:39:29,611 --> 00:39:30,779
You don't keep
coming back here.
550
00:39:30,779 --> 00:39:32,781
You never left.
551
00:39:32,781 --> 00:39:34,483
You're wrong.
552
00:39:34,483 --> 00:39:35,884
I'm not--
553
00:39:37,085 --> 00:39:38,887
Go ahead.
554
00:39:40,589 --> 00:39:43,324
Shoot me.
555
00:39:43,324 --> 00:39:46,194
Make me understand.
Show me who you are.
556
00:39:48,930 --> 00:39:51,032
Drop it.
557
00:39:54,836 --> 00:39:58,306
I said drop it.
558
00:39:58,306 --> 00:40:01,910
You double-crossed me before
I double-crossed you.
559
00:40:01,910 --> 00:40:03,845
That's a good plan.
560
00:40:03,845 --> 00:40:07,215
Drop the gun,
or I will kill you.
561
00:40:07,215 --> 00:40:11,586
Even if it means
that Alexandria is destroyed?
562
00:40:43,952 --> 00:40:48,089
Everything I've ever had
or lost.
563
00:40:49,991 --> 00:40:54,195
My people, my friends, everyone.
564
00:40:58,232 --> 00:41:02,503
I was tired of losing.
565
00:41:03,004 --> 00:41:06,641
I was finally part of something
that could last.
566
00:41:06,641 --> 00:41:11,045
And I couldn't lose another
community.
567
00:41:11,045 --> 00:41:13,882
My old one.
568
00:41:13,882 --> 00:41:17,719
And my new one.
569
00:41:17,719 --> 00:41:22,090
I knew if I didn't kill you all,
570
00:41:22,090 --> 00:41:26,127
somehow, some way,
you'd come for the CRM.
571
00:41:26,127 --> 00:41:33,902
So, I drew up the dossier
to protect myself
572
00:41:33,902 --> 00:41:36,971
and make sure you couldn't.
573
00:41:36,971 --> 00:41:39,774
I thought, in my death,
it was worth it.
574
00:41:39,774 --> 00:41:42,611
I'd chosen a side, right?
575
00:41:42,611 --> 00:41:44,345
I thought I had.
576
00:41:46,615 --> 00:41:49,017
Back and forth.
577
00:41:49,017 --> 00:41:51,352
Jadis,
578
00:41:51,352 --> 00:41:53,021
Anne,
579
00:41:53,021 --> 00:41:56,490
Alexandrians,
580
00:41:56,490 --> 00:41:58,693
CRM.
581
00:42:14,242 --> 00:42:16,210
Go.
582
00:42:21,582 --> 00:42:24,886
You came to me to help
you find an answer.
583
00:42:24,886 --> 00:42:27,956
You just found it.
584
00:42:27,956 --> 00:42:29,891
I'll see you
next year, Anne.
585
00:42:33,261 --> 00:42:36,030
He already showed me.
586
00:42:40,935 --> 00:42:43,204
I found my answer.
587
00:42:47,241 --> 00:42:54,816
The dossier-- it's in
my room at the Cascadia Base.
588
00:42:54,816 --> 00:42:57,752
Just destroy it and go home.
589
00:42:59,387 --> 00:43:04,392
The CRM will bring
the world back.
590
00:43:04,392 --> 00:43:06,761
Tell me you won't
come after them.
591
00:43:07,729 --> 00:43:09,698
No.
592
00:43:09,698 --> 00:43:12,000
Because we are coming for them.
593
00:43:12,000 --> 00:43:14,268
We're gonna get the dossier.
594
00:43:21,542 --> 00:43:27,682
And then the CRM--
595
00:43:27,682 --> 00:43:30,451
we're gonna stop them.
596
00:43:32,086 --> 00:43:35,089
He's gonna get
the Echelon Briefing
597
00:43:35,089 --> 00:43:37,525
and find out everything
that they do
598
00:43:37,525 --> 00:43:40,261
that the city
doesn't know about.
599
00:43:40,261 --> 00:43:44,032
The city I saw won't stand
for what they are,
600
00:43:44,032 --> 00:43:46,567
and we're gonna help
the city stop them,
601
00:43:46,567 --> 00:43:52,140
because, Anne,
602
00:43:52,140 --> 00:43:56,644
the CRM is not the answer,
603
00:43:56,644 --> 00:43:59,714
and they must end.
604
00:44:05,253 --> 00:44:07,155
We're gonna do that.
605
00:44:11,325 --> 00:44:14,295
You kept us alive
for a reason.
606
00:44:17,832 --> 00:44:19,500
Mm.
607
00:44:22,136 --> 00:44:25,073
I wish I'd died an artist.
608
00:44:27,375 --> 00:44:32,580
It was never about survival
in that life.
609
00:44:33,647 --> 00:44:36,517
It was just about truth.
610
00:44:38,853 --> 00:44:42,023
And this is mine.
611
00:44:42,023 --> 00:44:44,492
The end of my story.
612
00:44:47,328 --> 00:44:49,530
My peace.
613
00:44:49,530 --> 00:44:59,640
*
614
00:45:01,876 --> 00:45:08,716
On the bridge, you told
Gabriel you wanted to marry her.
615
00:45:10,584 --> 00:45:14,789
He found this, and he wanted
to give it to you.
616
00:45:14,789 --> 00:45:17,691
How did you--
617
00:45:20,228 --> 00:45:23,031
You weren't
dreaming, Rick.
618
00:45:23,031 --> 00:45:25,066
Go ahead.
619
00:45:27,335 --> 00:45:29,703
Do what you said you would do.
620
00:45:31,873 --> 00:45:33,641
Please.
621
00:45:33,641 --> 00:45:43,717
*
622
00:45:44,618 --> 00:45:54,695
*
623
00:45:55,563 --> 00:45:58,266
*
624
00:46:27,428 --> 00:46:30,098
The jump point's just over
that ridge.
625
00:46:30,098 --> 00:46:33,067
What you said to me before,
in front of her--
626
00:46:33,067 --> 00:46:35,236
it wasn't just for her.
627
00:46:35,236 --> 00:46:37,872
You couldn't have
changed them by yourself, Rick,
628
00:46:37,872 --> 00:46:39,240
but together?
629
00:46:39,240 --> 00:46:41,075
The whole damn world--
630
00:46:41,075 --> 00:46:44,578
I see how we could
make it better,
631
00:46:44,578 --> 00:46:46,480
and if we can,
632
00:46:46,480 --> 00:46:49,483
Rick, we have to.
633
00:46:50,418 --> 00:46:52,053
Michonne, wait.
634
00:46:52,053 --> 00:46:54,288
I've been wanting
to say something.
635
00:47:01,829 --> 00:47:05,399
It's a broken world,
Michonne,
636
00:47:05,399 --> 00:47:09,837
and you're the only thing
that puts it back together.
637
00:47:11,805 --> 00:47:14,842
'Til my last breath,
I am yours.
638
00:47:17,979 --> 00:47:25,486
*
639
00:47:25,486 --> 00:47:28,256
I could never have
imagined this.
640
00:47:30,324 --> 00:47:33,361
But it could only ever
have been you.
641
00:47:33,361 --> 00:47:41,469
*
642
00:47:41,469 --> 00:47:43,938
I'm yours.
643
00:47:43,938 --> 00:47:54,015
*
644
00:47:54,582 --> 00:48:04,625
*
645
00:48:05,159 --> 00:48:15,203
*
646
00:48:15,769 --> 00:48:25,846
*
647
00:48:26,347 --> 00:48:36,390
*
648
00:48:40,361 --> 00:48:45,099
*
649
00:48:49,070 --> 00:48:51,005
Show me the other way.
650
00:48:51,139 --> 00:48:53,007
We go in,
you get the briefing
651
00:48:53,207 --> 00:48:56,177
and get the dossier
she left behind,
652
00:48:56,377 --> 00:48:57,845
then go home together.
653
00:48:58,079 --> 00:49:00,481
*
654
00:49:00,648 --> 00:49:04,318
Anything changes on base,
keep walking.
655
00:49:04,485 --> 00:49:06,020
This is it.
656
00:49:06,220 --> 00:49:09,523
After this next moment,
everything will change.
657
00:49:09,723 --> 00:49:11,659
Are we crazy?
658
00:49:11,825 --> 00:49:12,860
Certifiable.
659
00:49:13,094 --> 00:49:17,465
*
660
00:49:18,766 --> 00:49:28,176
*
661
00:49:28,309 --> 00:49:30,178
Episode five,
662
00:49:30,278 --> 00:49:32,012
it's a throwback, a little bit,
663
00:49:32,146 --> 00:49:35,049
to an episode that we had
during "The Walking Dead."
664
00:49:35,183 --> 00:49:36,617
It's like a honeymoon.
665
00:49:36,750 --> 00:49:38,852
An apocalyptic honeymoon,
but a honeymoon.
666
00:49:38,986 --> 00:49:41,455
There's a sweetness to it,
and they're so together
667
00:49:41,589 --> 00:49:43,291
and everything's
going to be fine,
668
00:49:43,424 --> 00:49:46,894
but obviously the world
is still coming for them.
669
00:49:46,994 --> 00:49:51,799
Gabriel.
It's okay. I'm alone.
670
00:49:51,799 --> 00:49:54,235
Is it okay?
671
00:49:54,368 --> 00:49:56,804
Even if you are alone?
672
00:49:56,804 --> 00:49:58,206
This is something
that we were kicking around
673
00:49:58,306 --> 00:50:00,741
a little bit
in the writers' room.
674
00:50:00,874 --> 00:50:02,710
The character of Father Gabriel
675
00:50:02,843 --> 00:50:09,016
really did open up things
about Jadis that we hadn't seen.
676
00:50:09,117 --> 00:50:13,554
And in fact, really, as Anne
before she took on that persona.
677
00:50:13,687 --> 00:50:15,689
I think in many ways,
Jadis is trying
678
00:50:15,789 --> 00:50:18,692
really, really hard to be
Warrant Officer Jadis Stokes,
679
00:50:18,792 --> 00:50:21,695
who is working for the cause
680
00:50:21,829 --> 00:50:24,565
and will stop at nothing
to get her job done
681
00:50:24,698 --> 00:50:27,168
because there is this other
part of her that she misses,
682
00:50:27,301 --> 00:50:28,502
and there is this
other part of her
683
00:50:28,636 --> 00:50:32,706
that feels guilt for the deaths
684
00:50:32,840 --> 00:50:35,743
and for the fact that she's
keeping this massive secret--
685
00:50:35,843 --> 00:50:37,545
that she knows where Rick is.
686
00:50:37,645 --> 00:50:39,880
You're doing this for you,
Anne.
687
00:50:39,980 --> 00:50:42,416
No, for the Republic.
688
00:50:42,550 --> 00:50:44,084
The stuff that goes down
in the cabin,
689
00:50:44,218 --> 00:50:48,088
I think, is the tell
that Jadis is conflicted.
690
00:50:49,857 --> 00:50:51,592
In some way,
she couldn't make a choice.
691
00:50:51,692 --> 00:50:54,862
She doesn't want
to lose the CRM.
692
00:50:54,995 --> 00:50:56,297
She doesn't want to lose
Alexandria
693
00:50:56,397 --> 00:50:59,032
the way that she lost
her own people.
694
00:50:59,167 --> 00:51:01,101
It didn't have to be
this way.
695
00:51:01,235 --> 00:51:02,703
After all these years,
696
00:51:02,836 --> 00:51:04,705
you were finally feeling
the responsibility
697
00:51:04,838 --> 00:51:07,241
to fight for something
bigger than yourself.
698
00:51:07,341 --> 00:51:09,277
And Beale saw it, too.
699
00:51:09,410 --> 00:51:11,912
In Jadis' mind,
it's extremely selfish of him
700
00:51:12,012 --> 00:51:15,449
to try and get in the way
of such a greater plan
701
00:51:15,549 --> 00:51:17,485
for everybody, forever,
702
00:51:17,585 --> 00:51:19,753
beyond this little blip
in the universe
703
00:51:19,853 --> 00:51:21,155
in which we're living.
704
00:51:21,255 --> 00:51:23,991
So, she doesn't want
to kill him,
705
00:51:24,124 --> 00:51:26,760
but if she has to, she has to.
706
00:51:26,860 --> 00:51:29,763
It's central to Jadis
to be thinking grandiosely
707
00:51:29,897 --> 00:51:32,900
about the entire world,
but she isn't lying.
708
00:51:33,033 --> 00:51:34,968
She thinks this is
the way it works.
709
00:51:35,068 --> 00:51:39,407
The dossier--
it's in my room.
710
00:51:39,540 --> 00:51:42,310
You just destroy it
and go home.
711
00:51:42,443 --> 00:51:45,279
In the end, in telling
them about the dossier,
712
00:51:45,379 --> 00:51:47,181
she chose Anne,
713
00:51:47,281 --> 00:51:49,082
which is kind of what Gabriel
was saying all along.
714
00:51:49,082 --> 00:51:51,185
I think Jadis' death is a very
715
00:51:51,285 --> 00:51:53,120
"Walking Dead" classic
kind of death.
716
00:51:53,254 --> 00:51:55,256
There's emotion,
717
00:51:55,256 --> 00:51:57,925
there's conflicted choices
that have been made,
718
00:51:58,058 --> 00:51:59,693
and Rick has to end things
for her.
719
00:51:59,793 --> 00:52:01,362
It just makes it
that much more complex.
720
00:52:01,495 --> 00:52:03,964
Do what you said you would do.
721
00:52:04,097 --> 00:52:05,266
Please.
722
00:52:05,433 --> 00:52:14,842
*
723
00:52:14,942 --> 00:52:16,477
In my experience as an actor,
724
00:52:16,610 --> 00:52:19,947
I've always carried
characters on with me.
725
00:52:19,947 --> 00:52:22,983
I hope I hold on to her
groundedness and her quiet
726
00:52:23,083 --> 00:52:25,986
and her unabashed sense of self,
as odd as that might sound,
727
00:52:26,086 --> 00:52:28,289
because she has been
many people.
728
00:52:28,289 --> 00:52:30,491
She's a very grounding
character to play,
729
00:52:30,591 --> 00:52:32,626
and I'm like
a hyperactive puppy,
730
00:52:32,626 --> 00:52:35,195
so she's been
really good for me for that.
731
00:52:35,296 --> 00:52:38,165
And, um, this fandom rewatches,
732
00:52:38,299 --> 00:52:40,868
and this fandom comes to you
from all angles.
733
00:52:41,001 --> 00:52:43,671
And so, I feel like I'll
probably be talking about Jadis
734
00:52:43,771 --> 00:52:45,339
in the street with people
for the rest of my life,
735
00:52:45,473 --> 00:52:46,907
and I hope so.
736
00:52:47,007 --> 00:52:48,809
Michonne, wait.
737
00:52:48,942 --> 00:52:50,644
I've been wanting
to say something.
738
00:52:50,644 --> 00:52:54,147
The marriage proposal
was driven by Danai
739
00:52:54,147 --> 00:52:57,518
as a story idea
to bind them even closer.
740
00:52:57,618 --> 00:53:01,154
That's their last moment
they get to have in that way
741
00:53:01,289 --> 00:53:03,090
before all hell breaks loose.
742
00:53:03,190 --> 00:53:09,096
*
743
00:53:09,196 --> 00:53:15,202
*
744
00:53:16,537 --> 00:53:44,398
*
48084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.