All language subtitles for subtitlesource-2010-English-Two.And.A.Half.Men.S03E16.PROPER.HDTV.XviD-LOL-cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,138 --> 00:00:07,996 -Morning. -Morning. 2 00:00:26,190 --> 00:00:27,371 What are you making? 3 00:00:27,422 --> 00:00:28,491 Breakfast. 4 00:00:29,518 --> 00:00:30,523 Have you considered 5 00:00:30,570 --> 00:00:32,284 orange juice and a piece of toast? 6 00:00:32,335 --> 00:00:33,525 It's in there. 7 00:00:35,847 --> 00:00:37,326 We got any marshmallows? 8 00:00:38,606 --> 00:00:40,671 And he wonders why he gets diarrhea. 9 00:00:45,178 --> 00:00:46,599 Oh, man. 10 00:00:49,962 --> 00:00:51,398 You forget to put the lid on again? 11 00:00:52,974 --> 00:00:54,066 Maybe. 12 00:00:55,951 --> 00:00:58,633 -Well, clean it up. -Okay. 13 00:01:01,933 --> 00:01:03,028 Is Jake up yet? 14 00:01:03,108 --> 00:01:04,370 He's in the kitchen. 15 00:01:04,618 --> 00:01:05,880 Has he been looking for me? 16 00:01:05,938 --> 00:01:07,457 Are you a marshmallow? 17 00:01:09,896 --> 00:01:10,929 What? 18 00:01:10,964 --> 00:01:13,220 -He hasn't been looking for you. -Oh, good. 19 00:01:13,635 --> 00:01:14,629 Sorry, I'm late, 20 00:01:14,652 --> 00:01:16,314 but Kandi and I had morning sex. 21 00:01:16,373 --> 00:01:18,111 -Good for you. -Twice. 22 00:01:19,796 --> 00:01:21,029 Congratulations. 23 00:01:21,049 --> 00:01:23,019 She didn't even wake me up for the first one. 24 00:01:24,663 --> 00:01:25,971 I almost missed it. 25 00:01:26,264 --> 00:01:29,282 Well, I've always said a 22-year-old girl is like a good carpenter: 26 00:01:29,904 --> 00:01:31,618 no wood gets wasted. 27 00:01:35,187 --> 00:01:36,523 Well, 28 00:01:36,615 --> 00:01:39,350 I wouldn't put it so crudely, but, yeah. 29 00:01:47,189 --> 00:01:48,314 Morning, buddy. 30 00:01:48,445 --> 00:01:49,478 Morning. 31 00:01:54,923 --> 00:01:56,674 Why do you let him use the blender? 32 00:01:56,774 --> 00:01:59,922 I'm hoping he'll eventually stumble into a margarita. 33 00:02:01,633 --> 00:02:03,477 Hey, here's a fun fact. 34 00:02:03,845 --> 00:02:06,920 You're sleeping with a girl who was born when you were in junior high. 35 00:02:07,575 --> 00:02:10,736 And yet there's a good chance she lost her virginity before you did. 36 00:02:15,648 --> 00:02:17,350 And here's another fun fact. 37 00:02:17,645 --> 00:02:20,621 I'll bet she's had sex with more girls than you, too. 38 00:02:26,504 --> 00:02:28,289 That is a fun fact. 39 00:02:29,502 --> 00:02:30,953 And you know what else? 40 00:02:31,016 --> 00:02:35,501 Here youth is-is like an aphrodisiac. I feel younger. I feel more... 41 00:02:35,605 --> 00:02:37,737 oh, I don't know how to describe it. 42 00:02:38,080 --> 00:02:39,548 Manly. 43 00:02:40,299 --> 00:02:41,564 I know what you mean. 44 00:02:41,687 --> 00:02:43,964 And I am performing at what can only be described 45 00:02:44,052 --> 00:02:45,916 as a very enhanced level. 46 00:02:46,070 --> 00:02:47,279 -Right. -You know, 47 00:02:47,362 --> 00:02:48,684 between-the-sheets-wise. 48 00:02:49,295 --> 00:02:51,138 -You don't have to tell me. -Yes, I do. 49 00:02:53,318 --> 00:02:55,433 I have to tell everybody. 50 00:02:56,339 --> 00:02:58,355 Hey, I'm just impressed that you can keep up with her. 51 00:02:58,414 --> 00:03:01,173 I thought by now, she'd have worn you down into a few vertebrae 52 00:03:01,220 --> 00:03:02,876 and a pool of spinal fluid. 53 00:03:03,075 --> 00:03:05,114 You know, I exercise, I eat right... 54 00:03:06,106 --> 00:03:07,562 And of course, I've always had 55 00:03:07,597 --> 00:03:11,462 a vast untapped reservoir of sexual energy bubbling under the surface. 56 00:03:12,939 --> 00:03:14,285 Truth be told, 57 00:03:14,331 --> 00:03:15,999 you could drill anywhere and hit a gusher. 58 00:03:18,577 --> 00:03:20,879 Morning, brother. We're here to tell you about the good news. 59 00:03:21,271 --> 00:03:22,464 Yeah, okay, but, my news first. 60 00:03:22,515 --> 00:03:23,464 See, 61 00:03:23,472 --> 00:03:25,679 I'm dating this 22-year-old woman... 62 00:03:27,167 --> 00:03:28,567 incredible. 63 00:03:29,463 --> 00:03:33,886 Episode 3x16 64 00:03:34,334 --> 00:03:38,365 "Ergo, The Booty Call" 65 00:03:38,589 --> 00:03:44,132 Synchro: Relaxx 66 00:03:44,636 --> 00:03:50,235 Transcript: Raceman 67 00:03:51,131 --> 00:03:56,394 Corrections: Bouliii 68 00:03:59,534 --> 00:04:00,352 Hey, Charlie. 69 00:04:00,518 --> 00:04:01,789 Hey, Rose, what's up? 70 00:04:02,228 --> 00:04:04,598 I was just takin' a walk on the beach with my boyfriend, 71 00:04:04,631 --> 00:04:06,202 and we thought we'd stop by. 72 00:04:06,530 --> 00:04:08,232 Come on up, lamb chop. 73 00:04:10,238 --> 00:04:11,876 This is ridiculous. 74 00:04:12,296 --> 00:04:14,947 I still don't understand why we can't use the stairs over there. 75 00:04:15,615 --> 00:04:17,345 Don't try to change me, Gordon. 76 00:04:17,766 --> 00:04:18,646 Sorry. 77 00:04:18,710 --> 00:04:19,629 So, 78 00:04:19,887 --> 00:04:21,143 how's it goin' with you two? 79 00:04:21,366 --> 00:04:22,624 It's just great. 80 00:04:22,894 --> 00:04:24,585 Gordon's my soul mate. 81 00:04:24,658 --> 00:04:27,271 He completes me. We're inseparable. 82 00:04:27,323 --> 00:04:28,269 Yeah. 83 00:04:28,336 --> 00:04:31,001 Wait here. I want to talk to Charlie alone. 84 00:04:32,282 --> 00:04:33,254 Charlie. 85 00:04:33,936 --> 00:04:34,958 Coming. 86 00:04:37,330 --> 00:04:38,331 "Lamb chop"? 87 00:04:38,371 --> 00:04:39,846 I'm hot and juicy. 88 00:04:46,950 --> 00:04:47,948 What's up? 89 00:04:48,287 --> 00:04:50,188 Don't play innocent with me. 90 00:04:50,616 --> 00:04:52,431 I can see the hurt in your eyes. 91 00:04:52,648 --> 00:04:53,744 What? 92 00:04:54,541 --> 00:04:56,526 You have to let me go, Charlie. 93 00:04:56,986 --> 00:04:58,134 Okay. 94 00:04:59,280 --> 00:05:01,859 I'm with Gordon now. I've moved on. 95 00:05:02,141 --> 00:05:03,222 Good. 96 00:05:04,033 --> 00:05:06,679 And I know it may be hard for you to hear this, but 97 00:05:07,208 --> 00:05:09,865 he satisfies all my needs. 98 00:05:14,531 --> 00:05:16,328 Well, he is hot and juicy. 99 00:05:17,482 --> 00:05:18,895 Oh, Charlie, 100 00:05:19,152 --> 00:05:21,599 I can't bear to see you like this. 101 00:05:21,629 --> 00:05:22,756 Like what? 102 00:05:23,725 --> 00:05:25,394 I know I shouldn't, but... 103 00:05:26,065 --> 00:05:28,318 I'm going to give you one last chance. 104 00:05:28,676 --> 00:05:30,123 One last chance for what? 105 00:05:31,291 --> 00:05:33,275 You're going to make me say it, aren't you? 106 00:05:35,036 --> 00:05:36,574 Say what? 107 00:05:37,858 --> 00:05:39,502 Listen closely. 108 00:05:40,050 --> 00:05:41,748 Once I go, I'm gone. 109 00:05:42,826 --> 00:05:45,356 Really? I've never seen that side of you. 110 00:05:46,756 --> 00:05:48,482 I've never had a man like Gordon. 111 00:05:54,613 --> 00:05:56,104 I believe you. 112 00:05:56,758 --> 00:05:57,793 So? 113 00:05:58,288 --> 00:05:59,632 So, what? 114 00:06:01,127 --> 00:06:02,411 Who's that? 115 00:06:02,953 --> 00:06:05,038 That's Gordon, my boyfriend. 116 00:06:05,897 --> 00:06:07,608 How come he's not allowed in? 117 00:06:08,516 --> 00:06:10,383 I'm trying to avoid an awkward situation. 118 00:06:10,709 --> 00:06:11,758 Too late. 119 00:06:12,417 --> 00:06:14,191 You bringing him to my birthday party? 120 00:06:14,665 --> 00:06:16,611 Oh, what do you think, Charlie? 121 00:06:16,723 --> 00:06:18,490 Is the wound too fresh? 122 00:06:19,604 --> 00:06:21,624 I think I can handle it. 123 00:06:22,218 --> 00:06:23,589 Cool. 124 00:06:25,383 --> 00:06:26,278 Okay, 125 00:06:26,383 --> 00:06:27,640 I'm going to go now. 126 00:06:27,938 --> 00:06:28,896 All right. 127 00:06:29,163 --> 00:06:30,614 But before I do, 128 00:06:30,779 --> 00:06:33,283 I think we need to decide just where we stand. 129 00:06:41,285 --> 00:06:43,060 You're kidding. Rose has a boyfriend? 130 00:06:43,331 --> 00:06:44,317 Yep. 131 00:06:44,485 --> 00:06:46,575 A real one or like "Toby the astronaut"? 132 00:06:47,607 --> 00:06:49,427 No, this one's real. 133 00:06:49,639 --> 00:06:50,601 What's he like? 134 00:06:50,645 --> 00:06:51,850 Nice guy. 135 00:06:52,044 --> 00:06:54,473 Has no idea how close he is to the wood chipper. 136 00:06:56,601 --> 00:06:58,637 Hello? Alan, you home? 137 00:06:58,734 --> 00:06:59,873 Kandi? 138 00:07:00,085 --> 00:07:01,353 What are you doing here? 139 00:07:01,519 --> 00:07:04,157 I thought I'd surprise you with a booty call. 140 00:07:04,373 --> 00:07:06,550 Shh! Lower your voice. 141 00:07:06,647 --> 00:07:08,215 Booty call. 142 00:07:10,061 --> 00:07:11,611 What's a booty call? 143 00:07:12,539 --> 00:07:14,181 Well, it's... 144 00:07:15,773 --> 00:07:16,865 You know, this is 145 00:07:16,936 --> 00:07:20,482 more the kind of thing a-a son should learn from his father. 146 00:07:20,661 --> 00:07:21,861 Oh, okay. 147 00:07:23,330 --> 00:07:24,874 Maybe you should ask him now. 148 00:07:26,310 --> 00:07:27,678 All right. 149 00:07:28,805 --> 00:07:30,676 I'm going to hell. 150 00:07:32,787 --> 00:07:35,285 Look, it's a really sweet gesture, but this is not a great time. 151 00:07:35,468 --> 00:07:36,960 Hey, Dad, what's a booty call? 152 00:07:38,483 --> 00:07:40,998 Oh, oh, hey, hey, Jake. You, uh, you remember Kandi. 153 00:07:41,072 --> 00:07:42,634 -Sure. Hi, Kandi. -Hi. 154 00:07:42,659 --> 00:07:43,974 So, what's a booty call? 155 00:07:48,129 --> 00:07:50,493 I figured you didn't want me telling him. 156 00:07:51,243 --> 00:07:52,559 Was I wrong? 157 00:07:56,770 --> 00:07:58,232 Uh, uh... 158 00:07:58,808 --> 00:08:02,021 uh, well, uh, Jake, it-it means, uh, that... 159 00:08:02,839 --> 00:08:07,673 uh, that Kandi came by to-to, uh, to do her laundry. 160 00:08:10,288 --> 00:08:11,936 I don't see any laundry. 161 00:08:16,641 --> 00:08:18,309 Good-good point, Charlie. 162 00:08:19,174 --> 00:08:21,174 Always the eye for detail. 163 00:08:24,806 --> 00:08:25,762 Uh... 164 00:08:25,967 --> 00:08:28,482 well, uh, you see, Jake, um... 165 00:08:30,971 --> 00:08:32,557 in the Old West... 166 00:08:33,627 --> 00:08:39,558 uh, uh, cowboys could be out on the dusty range uh, uh, for months at a time, 167 00:08:39,687 --> 00:08:42,446 and, uh, they'd get mighty dirty. 168 00:08:43,633 --> 00:08:46,500 Um, so, they'd, uh, they'd, uh, mosey into town, 169 00:08:46,557 --> 00:08:49,093 uh, with nothing but the clothes on their backs, 170 00:08:49,167 --> 00:08:51,454 and they'd need to-to wash 'em. 171 00:08:51,635 --> 00:08:53,702 So what they'd do is, 172 00:08:53,820 --> 00:08:57,753 uh, they-they would go down to the-the... crick, 173 00:09:00,424 --> 00:09:04,657 uh, and strip down until they were wearing nothing but their boots. 174 00:09:07,048 --> 00:09:08,877 Why'd they keep their boots on? 175 00:09:15,280 --> 00:09:16,916 Rattlesnakes. 176 00:09:19,055 --> 00:09:20,933 Uh, anyway, um, 177 00:09:21,006 --> 00:09:23,986 in order to warn, uh, people who were swimming 178 00:09:24,223 --> 00:09:27,780 that, you know, the naked cowboy was on his way, 179 00:09:27,911 --> 00:09:31,825 he would yell or, uh, or, if you will, call, um... 180 00:09:32,469 --> 00:09:33,561 "Booty." 181 00:09:36,634 --> 00:09:37,925 "Booty." 182 00:09:41,027 --> 00:09:42,717 Ergo, the booty call. 183 00:09:43,023 --> 00:09:46,257 Wow, Alan, you really make history fun. 184 00:09:48,179 --> 00:09:49,646 Well, thank you. 185 00:09:49,853 --> 00:09:52,061 So when did it start meaning casual sex? 186 00:09:56,811 --> 00:09:58,164 Um, 187 00:09:58,230 --> 00:10:00,561 why don't you go play a video game or something? 188 00:10:00,616 --> 00:10:02,096 -Okay. -Great. 189 00:10:03,475 --> 00:10:05,501 Hey, Kandi, you wanna come to my birthday party tomorrow? 190 00:10:05,607 --> 00:10:07,981 -Sure. How old are you going to be? -Twelve. 191 00:10:08,034 --> 00:10:09,767 Happy bar mitzvah. 192 00:10:12,679 --> 00:10:14,358 Well, this works out well. 193 00:10:14,724 --> 00:10:17,318 When you're not boinkin' her, she's got someone to play with. 194 00:10:19,625 --> 00:10:20,916 Weren't you listening? 195 00:10:20,992 --> 00:10:23,693 Jake just invited Kandi to his birthday party. 196 00:10:23,957 --> 00:10:26,360 Oh, don't worry. You've still got the inside track. 197 00:10:27,530 --> 00:10:29,057 No! 198 00:10:29,133 --> 00:10:31,313 -I can't let her come to the party. -Why not? 199 00:10:31,383 --> 00:10:32,816 "Why not?"! 200 00:10:32,962 --> 00:10:35,084 My ex-wife is going to be there, 201 00:10:35,220 --> 00:10:38,475 all her miserable, middle-aged soccer mom friends are gonna be there. 202 00:10:38,592 --> 00:10:42,183 They're going to take one look at Kandi's tight, young, little body, 203 00:10:42,254 --> 00:10:43,905 and they're going to hate me. They're going to 204 00:10:43,963 --> 00:10:48,367 hate me with a white-hot hatred of burning... 205 00:10:49,570 --> 00:10:50,968 hate. 206 00:10:52,012 --> 00:10:54,345 Yeah, sure, it'll be a little tense at first, 207 00:10:54,392 --> 00:10:56,822 but you can lighten the mood with your booty story. 208 00:10:58,842 --> 00:11:00,923 That's powerful funny, pardner. 209 00:11:01,840 --> 00:11:03,097 Shut up. 210 00:11:07,269 --> 00:11:08,184 Alan. 211 00:11:08,223 --> 00:11:10,746 There comes a time in every man's life when he has to make a choice: 212 00:11:10,864 --> 00:11:13,150 does he want to be loved or does he want to get laid? 213 00:11:13,786 --> 00:11:16,183 14 years ago, you made the wrong choice. 214 00:11:17,696 --> 00:11:19,140 You got married. 215 00:11:19,379 --> 00:11:21,376 And you wound up with neither. 216 00:11:22,730 --> 00:11:26,053 But now, now fate has given you another chance. 217 00:11:26,481 --> 00:11:27,621 Welcome it. 218 00:11:27,703 --> 00:11:28,866 Embrace it. 219 00:11:29,222 --> 00:11:31,594 Grab its pert little ass. 220 00:11:32,737 --> 00:11:35,307 What am I supposed to do? Walk into my son's birthday and say, 221 00:11:35,342 --> 00:11:38,649 "Hey, everybody, look at this gorgeous 22 year-old woman I'm having sex with"? 222 00:11:38,942 --> 00:11:40,603 Oh, don't be silly. 223 00:11:40,668 --> 00:11:42,394 You don't want to rub their faces in it, 224 00:11:42,552 --> 00:11:44,676 you just want them to know where yours has been. 225 00:11:49,257 --> 00:11:50,490 Oh, yeah, one more thing. 226 00:11:50,878 --> 00:11:51,858 Yeah? 227 00:11:52,317 --> 00:11:54,918 Booty! Booty! 228 00:12:04,416 --> 00:12:05,895 Uncle Charlie? 229 00:12:09,532 --> 00:12:11,282 Uncle Charlie, you awake? 230 00:12:12,456 --> 00:12:13,734 Go away. 231 00:12:14,428 --> 00:12:16,970 Don't you want to be the first one to wish me a happy birthday? 232 00:12:17,370 --> 00:12:19,790 -Jake, I swear to God... -Wait, not yet. 233 00:12:20,599 --> 00:12:25,357 Five, four, three, two, one. Okay, now. 234 00:12:25,578 --> 00:12:26,904 Get out. 235 00:12:28,825 --> 00:12:31,025 You can give me your present now if you want to. 236 00:12:31,955 --> 00:12:34,878 If you leave immediately, I'll give you the gift of life. 237 00:12:36,276 --> 00:12:37,383 All right. 238 00:12:38,230 --> 00:12:40,475 Hey, how come Dad's not in his room? 239 00:12:40,651 --> 00:12:42,365 He's out with Kandi. 240 00:12:42,620 --> 00:12:43,783 When's he coming home? 241 00:12:43,967 --> 00:12:45,194 Not for a while. 242 00:12:45,929 --> 00:12:47,745 Why doesn't he just have sex with her here? 243 00:12:50,239 --> 00:12:52,270 What makes you think he's having sex with her? 244 00:12:52,419 --> 00:12:54,434 I don't know, common sense? 245 00:12:56,911 --> 00:12:57,919 Alright, 246 00:12:58,232 --> 00:13:00,070 the thing is, he's embarrassed about 247 00:13:00,112 --> 00:13:03,168 having that kind of a relationship with somebody so much younger than him. 248 00:13:03,978 --> 00:13:04,929 Why? 249 00:13:05,472 --> 00:13:08,398 I don't know, maybe he thinks he's setting a bad example for you. 250 00:13:08,925 --> 00:13:11,574 What am I going to do? Start dating a six year-old? 251 00:13:12,928 --> 00:13:14,419 Go back to sleep. 252 00:13:14,832 --> 00:13:16,259 I can't, I'm too excited. 253 00:13:16,327 --> 00:13:18,489 Well, do you mind if I go back to sleep? 254 00:13:18,721 --> 00:13:20,568 Okay. I'll find something to do. 255 00:13:20,615 --> 00:13:21,542 Great. 256 00:13:22,534 --> 00:13:24,117 Maybe I'll try to make a pizza. 257 00:13:24,206 --> 00:13:25,298 Good for you. 258 00:13:28,158 --> 00:13:29,243 Oh, crap. 259 00:13:46,789 --> 00:13:48,221 Pierre? 260 00:13:48,681 --> 00:13:50,041 Have you seen Pierre? 261 00:13:50,624 --> 00:13:52,033 Is Pierre a cat? 262 00:13:52,059 --> 00:13:53,404 Yeah. 263 00:13:53,494 --> 00:13:55,207 -Bathroom. -Thanks. 264 00:13:55,349 --> 00:13:56,676 Excuse me. 265 00:13:59,536 --> 00:14:00,444 Hey. 266 00:14:00,543 --> 00:14:01,605 Hey. 267 00:14:01,704 --> 00:14:03,042 Oh, God! 268 00:14:09,647 --> 00:14:11,033 Still worth it. 269 00:14:30,692 --> 00:14:32,414 Hey, I'm watching that! 270 00:14:34,535 --> 00:14:35,583 Yeah, right. 271 00:14:35,711 --> 00:14:37,402 Happy birthday, you big dope. 272 00:14:38,584 --> 00:14:40,097 Why am I a big dope? 273 00:14:40,511 --> 00:14:42,213 When did you finally fall asleep? 274 00:14:42,464 --> 00:14:44,553 How could I possibly know that? 275 00:14:46,593 --> 00:14:49,540 And now you got a party starting in a couple hours and you feel like hell, right? 276 00:14:49,800 --> 00:14:50,830 Yeah. 277 00:14:51,028 --> 00:14:53,083 Happy birthday, you big dope. 278 00:14:54,403 --> 00:14:56,669 Hey, am I old enough to have coffee now? 279 00:14:56,855 --> 00:14:59,202 You still think armpit farts are funny? 280 00:15:00,083 --> 00:15:01,269 Yeah. 281 00:15:01,913 --> 00:15:03,054 Then, no. 282 00:15:04,132 --> 00:15:05,985 Come on, I could really use a pick-me-up. 283 00:15:06,232 --> 00:15:07,582 Okay, how do you want it? 284 00:15:08,208 --> 00:15:09,893 I don't know, in a cup? 285 00:15:15,257 --> 00:15:16,581 Good choice. 286 00:15:25,975 --> 00:15:27,203 Feel better? 287 00:15:27,385 --> 00:15:28,854 Yeah, I think it's working. 288 00:15:33,722 --> 00:15:34,591 You know, 289 00:15:34,683 --> 00:15:37,530 Kandi, you don't have to feel obligated to go to this party. It's just going to be 290 00:15:37,633 --> 00:15:39,885 a lot of kids playing silly games. 291 00:15:40,006 --> 00:15:42,967 Are there going to be balloon animals? 'Cause I love those! 292 00:15:44,482 --> 00:15:45,333 Uh... 293 00:15:45,444 --> 00:15:47,675 no, uh... Jake's a little old for that. 294 00:15:47,853 --> 00:15:51,946 Balloon animals are a very underappreciated art form, Alan. 295 00:15:54,018 --> 00:15:55,786 Just give me a minute to get ready. 296 00:15:57,187 --> 00:15:58,338 Okay. 297 00:15:59,215 --> 00:16:00,207 You know... 298 00:16:00,354 --> 00:16:03,842 it's probably going to be a very, very dull party. 299 00:16:03,872 --> 00:16:06,345 I wouldn't be going myself if I weren't related to the kid. 300 00:16:07,349 --> 00:16:11,118 And without balloon animals, you got to ask yourself, 301 00:16:11,246 --> 00:16:12,765 is it really worth the trip? 302 00:16:13,026 --> 00:16:14,690 How do I look? 303 00:16:18,921 --> 00:16:21,396 I-I'm sorry, I think I swallowed my tongue. 304 00:16:22,116 --> 00:16:23,709 Thank you. 305 00:16:24,409 --> 00:16:27,110 It's amazing-- my ex-wife would take hours getting ready, 306 00:16:27,204 --> 00:16:29,041 and the end result wouldn't be nearly so... 307 00:16:30,771 --> 00:16:32,150 this. 308 00:16:33,032 --> 00:16:35,686 Maybe I can give her a few tips at the party. 309 00:16:38,738 --> 00:16:39,995 Oh, gee. 310 00:16:41,193 --> 00:16:43,037 She doesn't respond well to tips. 311 00:16:43,471 --> 00:16:44,317 Okay. 312 00:16:44,380 --> 00:16:45,727 Anything else? 313 00:16:46,036 --> 00:16:47,082 Well... 314 00:16:47,932 --> 00:16:50,234 even before I say it, I know it sounds insane, but 315 00:16:51,013 --> 00:16:53,822 do you think you could put on a few more clothes? 316 00:16:54,990 --> 00:16:57,831 -Don't I look okay? -Oh, yeah, yeah, you look terrific. 317 00:16:59,013 --> 00:17:00,046 It's just... 318 00:17:00,500 --> 00:17:02,402 I wouldn't want people to get the wrong idea. 319 00:17:02,519 --> 00:17:03,764 About? 320 00:17:04,292 --> 00:17:05,579 About... 321 00:17:08,079 --> 00:17:10,140 Maybe if you could put on a jacket and a hat. 322 00:17:12,035 --> 00:17:13,538 Do you have a poncho? 323 00:17:13,954 --> 00:17:15,328 Are you ashamed of me? 324 00:17:15,485 --> 00:17:18,564 No. No, I'm proud of you. In fact, I'm so proud that yesterday 325 00:17:18,605 --> 00:17:21,231 I almost signed up to be a Christian missionary in the Sudan. 326 00:17:22,077 --> 00:17:24,219 But you don't want your family and friends to see me. 327 00:17:24,506 --> 00:17:26,256 Oh, good, you understand. 328 00:17:26,810 --> 00:17:29,220 You know, Alan, my friends are judgmental, too. 329 00:17:29,525 --> 00:17:31,157 -About what? -About you. 330 00:17:31,376 --> 00:17:33,052 None of them get why I'm with you. 331 00:17:34,039 --> 00:17:35,260 Well, uh... 332 00:17:37,175 --> 00:17:41,140 at the risk of shining a light on something better left unexamined... 333 00:17:43,379 --> 00:17:44,799 why are you with me? 334 00:17:44,940 --> 00:17:48,498 Because you're cute and smart and really, really grateful. 335 00:17:50,628 --> 00:17:51,990 All true. 336 00:17:52,586 --> 00:17:56,015 And if my friends can't understand that, well then, tough tomatoes. 337 00:17:58,706 --> 00:17:59,939 Kandi, you're a remarkable girl. 338 00:18:00,033 --> 00:18:01,524 Thank you. 339 00:18:01,986 --> 00:18:04,643 Unfortunately, so am I. 340 00:18:05,938 --> 00:18:07,904 Oh, come on, it'll be fun. 341 00:18:09,141 --> 00:18:10,856 Want to have a quickie in the car? 342 00:18:11,736 --> 00:18:13,368 Well, all right. 343 00:18:14,062 --> 00:18:16,128 But this time let's pull over first. 344 00:18:17,417 --> 00:18:18,849 Boring! 345 00:18:21,818 --> 00:18:24,385 So where's Alan? He's supposed to be pitching in at this party. 346 00:18:24,972 --> 00:18:26,968 I don't know, but I'm guessing that wherever he is... 347 00:18:27,010 --> 00:18:28,443 he's pitching. 348 00:18:29,789 --> 00:18:33,112 So I suppose Charlie hasn't told you I have a new man in my life. 349 00:18:33,217 --> 00:18:36,364 Oh, good for you, dear. Does the man know yet? 350 00:18:37,946 --> 00:18:39,308 Get your own, Red! 351 00:18:45,253 --> 00:18:46,557 Nice outfit. 352 00:18:47,171 --> 00:18:49,024 Thanks. Rose picked it out for me. 353 00:18:49,439 --> 00:18:50,970 How about that. 354 00:18:57,700 --> 00:18:58,868 You know, uh... 355 00:18:59,195 --> 00:19:01,702 sometimes when we're having sex, she calls out your name. 356 00:19:02,253 --> 00:19:03,369 No kidding. 357 00:19:03,652 --> 00:19:04,866 What about the other times? 358 00:19:05,000 --> 00:19:06,719 She makes me call it out. 359 00:19:10,566 --> 00:19:11,459 Boy... 360 00:19:11,529 --> 00:19:13,408 that really wasn't a quickie, was it? 361 00:19:13,794 --> 00:19:15,414 The first one was. 362 00:19:16,718 --> 00:19:20,831 Anyway, so just to reiterate, today is Jake's day, it's not about us. 363 00:19:20,888 --> 00:19:21,782 I know. 364 00:19:21,814 --> 00:19:25,193 So you could just relax, and don't feel obligated to, you know, 365 00:19:25,339 --> 00:19:26,490 socialize or... 366 00:19:26,772 --> 00:19:28,096 talk to anybody. 367 00:19:28,409 --> 00:19:30,373 Don't worry, Alan, I'm not going to embarrass you. 368 00:19:30,534 --> 00:19:32,148 Right, right, I know you won't. 369 00:19:32,662 --> 00:19:34,587 So, to summarize what I reiterated, 370 00:19:35,410 --> 00:19:37,126 we're just going to play it cool, low key, 371 00:19:37,278 --> 00:19:39,112 nothing to be gained by drawing attention to ourselves. 372 00:19:39,394 --> 00:19:40,486 I got it. 373 00:19:41,906 --> 00:19:43,315 Just don't ring the doorbell! 374 00:19:54,451 --> 00:19:55,725 Sorry we're late, 375 00:19:56,001 --> 00:19:57,116 but... 376 00:19:58,607 --> 00:20:01,558 I was having sex with this gorgeous 22-year-old woman! 377 00:20:02,798 --> 00:20:04,183 Wait, wait, wait. 378 00:20:05,764 --> 00:20:06,694 Okay. 379 00:20:06,753 --> 00:20:08,349 Come in and say that again. 380 00:20:14,130 --> 00:20:15,245 Go away. 381 00:20:15,519 --> 00:20:17,547 -Did you find him? -Yeah, he's in the bathroom. 382 00:20:17,713 --> 00:20:19,728 -Is he okay? -I don't know. 383 00:20:20,060 --> 00:20:21,631 Jake, are you okay? 384 00:20:21,678 --> 00:20:23,427 I'm fine, go away! 385 00:20:23,836 --> 00:20:26,802 He's probably humiliated because his father's dating a Campfire Girl. 386 00:20:27,658 --> 00:20:28,785 Give it a rest, Judith. 387 00:20:28,879 --> 00:20:29,833 What's going on? 388 00:20:29,915 --> 00:20:32,404 -Jake won't come out of the bathroom. -Jake, come on out, honey. 389 00:20:32,545 --> 00:20:33,520 I can't. 390 00:20:33,543 --> 00:20:35,483 -Why not? -I just can't. 391 00:20:35,693 --> 00:20:37,961 I was wondering where everyone snuck off to. 392 00:20:38,084 --> 00:20:40,905 Whatever you're saying about me, you can say right to my face. 393 00:20:41,552 --> 00:20:43,008 This isn't about you, Mom. 394 00:20:43,231 --> 00:20:44,637 I wish I could believe that. 395 00:20:45,351 --> 00:20:46,508 What's the holdup? 396 00:20:46,626 --> 00:20:47,812 He won't come out of the bathroom. 397 00:20:47,866 --> 00:20:49,913 -Is he sick? -Who won't come out of the bathroom? 398 00:20:49,948 --> 00:20:50,970 Your grandson. 399 00:20:50,990 --> 00:20:52,609 Why? Is he mad at me? 400 00:20:53,773 --> 00:20:55,515 Jake, honey, what have you had to eat today? 401 00:20:55,556 --> 00:20:57,741 Just a little coffee and some vitamins. 402 00:20:57,887 --> 00:21:00,971 -Coffee? You let him have coffee? -No! You let him have coffee? 403 00:21:01,124 --> 00:21:02,350 He had a sip. 404 00:21:02,451 --> 00:21:04,789 Well, wait a second. Why did he take vitamins? 405 00:21:04,825 --> 00:21:06,022 I was tired. 406 00:21:06,219 --> 00:21:08,887 Okay, but where did you find vitamins to take? 407 00:21:09,009 --> 00:21:10,367 In your medicine cabinet. 408 00:21:10,896 --> 00:21:13,061 I don't have any vitamins in my medicine cabinet. 409 00:21:13,326 --> 00:21:15,559 Yeah, you do. The little blue ones with a "V" on them. 410 00:21:18,333 --> 00:21:19,848 Ooh... 411 00:21:20,884 --> 00:21:22,257 What's going on? I don't understand. 412 00:21:22,347 --> 00:21:24,430 The kid's going to need another party hat. 413 00:21:26,898 --> 00:21:32,979 www.forom.com 28514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.