Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,723 --> 00:01:36,430
When you go to the Cold Case Division,
2
00:01:36,723 --> 00:01:38,222
you immediately see
3
00:01:40,098 --> 00:01:45,555
a very big cabinet
full of accumulated papers
4
00:01:47,306 --> 00:01:50,430
containing forensic evidence
and public information.
5
00:01:51,140 --> 00:01:53,847
It became a high-profile case
6
00:01:54,265 --> 00:01:58,805
because the media and the public
had a strong interest in it.
7
00:02:00,848 --> 00:02:01,514
Anyway,
8
00:02:02,390 --> 00:02:03,305
here's the story.
9
00:02:05,723 --> 00:02:07,014
So you have a couple.
10
00:02:08,723 --> 00:02:10,014
College sweethearts.
11
00:02:10,306 --> 00:02:12,472
Very young. Very alive.
12
00:02:12,890 --> 00:02:14,097
Both smart.
13
00:02:15,806 --> 00:02:17,305
They're doing well in school.
14
00:02:19,390 --> 00:02:22,180
But they also go to parties
like you do.
15
00:02:22,556 --> 00:02:24,472
And they're about your age.
16
00:02:25,223 --> 00:02:28,055
But these two, just like you,
17
00:02:29,598 --> 00:02:32,847
have a very distinct passion.
18
00:02:33,598 --> 00:02:36,889
They're both into horse racing.
19
00:02:38,390 --> 00:02:40,680
They're frequently seen at San Lazaro,
20
00:02:40,973 --> 00:02:42,930
their favourite racetrack.
21
00:02:43,348 --> 00:02:44,305
So one night,
22
00:02:46,015 --> 00:02:47,430
they hit the big time.
23
00:02:49,140 --> 00:02:52,597
They win a big prize.
A very big one.
24
00:02:53,390 --> 00:02:54,264
Naturally,
25
00:02:55,181 --> 00:02:57,680
when you hit the jackpot, you celebrate.
26
00:02:58,806 --> 00:02:59,514
It's fun.
27
00:02:59,806 --> 00:03:03,639
There's a party, with a disco,
and they're with their friends.
28
00:03:06,640 --> 00:03:08,014
They even go to a hotel
29
00:03:08,556 --> 00:03:10,722
and plan to go to Hong Kong.
30
00:03:13,473 --> 00:03:17,139
They had plans of doing business,
31
00:03:18,015 --> 00:03:19,764
and getting married.
32
00:03:21,056 --> 00:03:24,139
That's the trail of evidence
for that night.
33
00:03:25,931 --> 00:03:27,264
But by dawn,
34
00:03:29,765 --> 00:03:31,222
it rained really hard.
35
00:03:31,973 --> 00:03:35,472
The two went out of the hotel
and took a cab.
36
00:03:36,140 --> 00:03:39,764
Into the taxi
and out of the hotel premises.
37
00:03:40,056 --> 00:03:43,597
But when the taxi passed the gate,
a Jeep was blocking the way.
38
00:03:45,098 --> 00:03:46,097
A Jeep.
39
00:03:46,765 --> 00:03:48,347
A Jeep...
40
00:03:49,306 --> 00:03:51,389
Like the car brand.
41
00:03:51,681 --> 00:03:53,972
The expensive brand.
42
00:03:55,265 --> 00:03:57,055
Not our local jeepneys.
43
00:03:59,056 --> 00:04:01,805
It's the last time they were ever seen.
44
00:04:03,306 --> 00:04:05,097
Even the taxi driver
45
00:04:05,515 --> 00:04:07,597
was nowhere to be found.
46
00:04:12,681 --> 00:04:15,722
So there were a lot of investigations,
47
00:04:17,181 --> 00:04:20,139
speculations and theories.
48
00:04:22,306 --> 00:04:25,014
The public butted in, the media...
49
00:04:25,640 --> 00:04:28,930
It can't be helped, especially...
50
00:04:30,765 --> 00:04:33,722
because public safety is at stake.
51
00:04:37,390 --> 00:04:40,347
And because the people involved
52
00:04:41,223 --> 00:04:42,722
are two very young
53
00:04:43,640 --> 00:04:46,805
and very promising individuals.
54
00:05:07,556 --> 00:05:08,555
What is this?
55
00:05:14,056 --> 00:05:14,889
Anyone?
56
00:05:20,681 --> 00:05:21,597
Nobody?
57
00:05:26,306 --> 00:05:26,805
Yes?
58
00:05:27,056 --> 00:05:28,305
A serial number, sir.
59
00:05:28,931 --> 00:05:30,389
A serial number.
60
00:05:31,223 --> 00:05:32,180
Number.
61
00:05:32,973 --> 00:05:34,680
Numbers and letters.
62
00:05:37,848 --> 00:05:41,305
But eventually,
they're not just numbers and letters.
63
00:05:44,431 --> 00:05:48,389
During the course
of my own investigation, I saw this.
64
00:05:49,473 --> 00:05:50,805
I remembered it.
65
00:05:53,973 --> 00:05:58,930
It was written on a piece of paper
found inside the taxi.
66
00:05:59,431 --> 00:06:01,805
It seemed written in haste.
67
00:06:07,223 --> 00:06:08,680
Until...
68
00:06:09,681 --> 00:06:10,889
it was proven
69
00:06:12,306 --> 00:06:13,639
it was the handwriting
70
00:06:14,556 --> 00:06:16,014
of the girl
71
00:06:16,265 --> 00:06:17,430
on the paper.
72
00:06:23,556 --> 00:06:24,305
So,
73
00:06:27,181 --> 00:06:31,055
after more than a year into the case,
74
00:06:33,806 --> 00:06:34,805
I gave up.
75
00:06:35,556 --> 00:06:37,639
I said I couldn't do it.
76
00:06:38,473 --> 00:06:40,305
Goodbye.
77
00:06:41,598 --> 00:06:43,555
I had to pursue another assignment.
78
00:06:44,765 --> 00:06:46,055
Time to move on.
79
00:06:49,431 --> 00:06:50,555
Then one day,
80
00:06:52,681 --> 00:06:54,680
there was a problem with my car
81
00:06:54,931 --> 00:06:58,305
and I had it checked
by a mechanic in a repair shop.
82
00:07:02,431 --> 00:07:07,055
While I was there,
waiting to hear about my car,
83
00:07:07,598 --> 00:07:10,305
I was looking around the area,
84
00:07:11,181 --> 00:07:12,680
checking out the place.
85
00:07:14,931 --> 00:07:16,180
And then I saw something.
86
00:07:17,765 --> 00:07:19,055
A car.
87
00:07:22,556 --> 00:07:23,680
Burnt.
88
00:07:27,806 --> 00:07:29,389
I just stared at it.
89
00:07:32,681 --> 00:07:33,930
Until...
90
00:07:34,931 --> 00:07:35,805
I saw it.
91
00:07:38,556 --> 00:07:41,889
ABC543E.
92
00:07:43,015 --> 00:07:45,264
Written at one end of the car.
93
00:07:48,473 --> 00:07:49,597
Case closed.
94
00:07:50,223 --> 00:07:50,972
Pure luck.
95
00:10:02,265 --> 00:10:02,972
Hello?
96
00:10:04,723 --> 00:10:05,972
Where are you?
97
00:10:07,348 --> 00:10:08,222
The usual.
98
00:10:08,681 --> 00:10:09,805
I'm following a lead.
99
00:10:12,056 --> 00:10:13,764
But I can see the whole picture now.
100
00:10:14,723 --> 00:10:15,847
I figured it out.
101
00:10:16,306 --> 00:10:17,680
This case,
102
00:10:18,265 --> 00:10:20,305
I can close it, finally.
103
00:10:21,098 --> 00:10:22,305
You'll see.
104
00:10:25,056 --> 00:10:26,222
Okay, good.
105
00:10:26,931 --> 00:10:30,014
Take care, okay? We miss you.
106
00:10:32,931 --> 00:10:36,014
The children are waiting
to read books with you.
107
00:10:44,556 --> 00:10:45,555
How are the kids?
108
00:10:47,098 --> 00:10:48,472
They're already asleep.
109
00:10:49,223 --> 00:10:51,680
I just finished reading them a book
110
00:10:51,973 --> 00:10:54,430
but of course,
they want you to do it.
111
00:10:55,181 --> 00:10:57,347
But how? You're seldom here, lately.
112
00:11:04,515 --> 00:11:05,472
Hermes?
113
00:11:06,223 --> 00:11:08,305
Hermes, hello? Hermes?
114
00:11:08,598 --> 00:11:11,305
Next time.
Tell the kids. Next time.
115
00:11:14,806 --> 00:11:15,764
Okay.
116
00:11:17,390 --> 00:11:18,930
How's Tacloban City?
117
00:11:19,806 --> 00:11:21,014
Is it nice there?
118
00:11:22,765 --> 00:11:24,097
It's just like Manila.
119
00:11:25,515 --> 00:11:27,180
Lots of J.P. Rizal streets.
120
00:11:27,598 --> 00:11:30,805
You've got the nerve to crack a joke.
You've been there for weeks.
121
00:11:31,098 --> 00:11:32,430
I'm not kidding.
122
00:11:34,640 --> 00:11:36,597
I already solved eight cases
123
00:11:37,306 --> 00:11:40,264
involving J.P Rizal streets
in the whole country, right?
124
00:11:41,931 --> 00:11:43,139
When are you coming back?
125
00:11:44,390 --> 00:11:45,597
I don't know.
126
00:11:49,056 --> 00:11:50,889
But I'll be home in a bit.
127
00:11:52,390 --> 00:11:53,555
I'll hang up now.
128
00:11:54,015 --> 00:11:55,264
I might lose my lead.
129
00:11:55,556 --> 00:11:57,930
Okay, take care. I miss you.
130
00:12:02,348 --> 00:12:03,930
Hermes, I'm sorry.
131
00:12:10,806 --> 00:12:11,722
Strip.
132
00:12:12,723 --> 00:12:14,014
If you don't,
133
00:12:14,556 --> 00:12:17,805
we'll have to finish it here,
once and for all.
134
00:12:18,098 --> 00:12:20,014
Damn it, strip!
135
00:12:27,765 --> 00:12:30,222
My friend, I beg you, please...
136
00:12:31,515 --> 00:12:33,805
- I'll count to three.
- My friend, sorry.
137
00:12:35,056 --> 00:12:36,014
Sorry...
138
00:12:39,098 --> 00:12:40,055
One.
139
00:12:43,973 --> 00:12:45,097
Two.
140
00:13:02,265 --> 00:13:03,264
Woman.
141
00:13:06,265 --> 00:13:07,014
Open your mouth.
142
00:13:08,056 --> 00:13:10,097
- I'm sorry, Hermes.
- Open your mouth!
143
00:13:10,390 --> 00:13:11,347
- I'm sorry.
- Quick.
144
00:13:11,640 --> 00:13:12,805
The kids...
145
00:13:13,098 --> 00:13:13,930
Open that mouth!
146
00:13:14,223 --> 00:13:15,930
I'm really sorry.
147
00:13:17,848 --> 00:13:19,389
Fuck you.
148
00:13:20,848 --> 00:13:22,430
Fuck you.
149
00:13:23,473 --> 00:13:24,764
Fuck you.
150
00:13:26,015 --> 00:13:27,347
Fucking bitch.
151
00:13:30,015 --> 00:13:31,597
Fuck you.
152
00:13:37,390 --> 00:13:40,180
Fuck you, fucking bitch.
153
00:13:41,723 --> 00:13:43,389
Whore.
154
00:13:44,848 --> 00:13:47,764
Fuck you.
155
00:13:48,556 --> 00:13:50,055
Fuck you, bitch.
156
00:14:38,181 --> 00:14:41,305
I'm a drug pusher.
Don't do like me.
157
00:15:16,223 --> 00:15:18,680
Sir Remy, coffee?
158
00:15:18,931 --> 00:15:19,930
Thanks.
159
00:15:25,431 --> 00:15:26,055
Raf?
160
00:15:26,848 --> 00:15:27,680
Sir.
161
00:15:27,931 --> 00:15:29,264
I will retire.
162
00:15:30,515 --> 00:15:32,347
I will be quitting.
163
00:15:33,265 --> 00:15:34,889
Can't stand this any longer.
164
00:15:35,681 --> 00:15:37,972
I never experienced
anything like this.
165
00:15:38,431 --> 00:15:40,555
This is a holocaust.
166
00:16:22,473 --> 00:16:23,389
Domeng!
167
00:16:24,515 --> 00:16:25,555
Hey, Hermes!
168
00:17:01,306 --> 00:17:03,305
Why aren't you eating?
169
00:17:27,306 --> 00:17:28,930
Do you have a jacket with you?
170
00:17:29,890 --> 00:17:30,889
Why?
171
00:17:31,723 --> 00:17:32,889
I'm cold, suddenly.
172
00:18:25,306 --> 00:18:26,389
I'll get going.
173
00:18:40,598 --> 00:18:41,389
Hey.
174
00:18:42,473 --> 00:18:44,180
The great Raffy Lerma.
175
00:18:44,765 --> 00:18:46,097
It's the reverse.
176
00:18:46,390 --> 00:18:49,472
It should be the great
Lieutenant Hermes Papauran.
177
00:18:49,723 --> 00:18:52,014
- Nauseating, man.
- Come inside.
178
00:18:52,306 --> 00:18:53,555
It makes me sick.
179
00:18:53,806 --> 00:18:57,055
Lieutenant, if you vomit,
make sure to clean up, okay?
180
00:18:57,556 --> 00:18:59,430
You're not going to shoot me, right?
181
00:19:01,181 --> 00:19:02,264
Want me to shoot you?
182
00:19:07,223 --> 00:19:08,139
Beer?
183
00:19:09,306 --> 00:19:11,347
I saw adobo for snack?
184
00:19:12,515 --> 00:19:13,347
Gin.
185
00:19:14,431 --> 00:19:17,514
But save that for later.
No snack for me.
186
00:19:17,806 --> 00:19:19,889
You're hardcore. Gin?
187
00:19:20,181 --> 00:19:23,639
Not sure I have any in stock
but I can go and buy some.
188
00:19:24,223 --> 00:19:24,972
No need.
189
00:19:25,265 --> 00:19:26,639
I won't drink anyway.
190
00:19:28,181 --> 00:19:29,389
You won't drink?
191
00:19:30,681 --> 00:19:31,889
I have fever.
192
00:19:32,265 --> 00:19:33,472
It's not going down.
193
00:19:34,181 --> 00:19:36,139
My skin is itchy.
194
00:19:36,473 --> 00:19:38,514
Really? How long has it been?
195
00:19:41,140 --> 00:19:44,555
Since I saw your "Pieta" photo
in the Inquirer.
196
00:20:03,931 --> 00:20:05,014
It's all over my body.
197
00:20:07,890 --> 00:20:09,014
That's bad!
198
00:20:10,181 --> 00:20:11,555
Have you seen a doctor?
199
00:20:11,848 --> 00:20:12,764
Not yet.
200
00:20:21,140 --> 00:20:23,180
I remember,
201
00:20:23,556 --> 00:20:26,639
on the way to the press office,
we received information
202
00:20:26,890 --> 00:20:31,139
that someone had been killed
between Zamora and Protacio street.
203
00:20:32,056 --> 00:20:33,472
I went there immediately.
204
00:20:35,890 --> 00:20:37,139
That's him.
205
00:20:38,223 --> 00:20:41,805
Redentor Manalang, a tricycle driver.
206
00:20:42,681 --> 00:20:44,764
It was around 10.30pm.
207
00:20:46,723 --> 00:20:47,514
When I got there,
208
00:20:47,806 --> 00:20:51,097
there were already
lots of reporters taking photos.
209
00:20:51,890 --> 00:20:53,514
It was a brutal death.
210
00:20:54,765 --> 00:20:57,472
The impact was so strong
that he fell that way.
211
00:20:59,473 --> 00:21:03,222
The first detail was that
a riding-in-tandem hit him.
212
00:21:03,640 --> 00:21:07,555
As usual, there was a placard saying:
213
00:21:07,973 --> 00:21:09,764
"I'm a drug pusher.
214
00:21:09,806 --> 00:21:11,222
"Don't do like me."
215
00:21:15,556 --> 00:21:17,222
And immediately,
216
00:21:18,015 --> 00:21:19,430
I took photos.
217
00:21:20,931 --> 00:21:23,764
We went back
to the Northern Police District.
218
00:21:24,056 --> 00:21:26,097
It was almost 12pm.
219
00:21:27,056 --> 00:21:29,930
We'd been at the press office
for 30 minutes
220
00:21:30,140 --> 00:21:32,180
when we got a call
221
00:21:32,931 --> 00:21:36,055
saying that someone had been killed
near the Senate House,
222
00:21:36,348 --> 00:21:37,680
on Diokno Boulevard.
223
00:21:39,181 --> 00:21:41,347
A street dweller.
224
00:21:42,765 --> 00:21:44,014
No information.
225
00:21:45,098 --> 00:21:49,014
Except that he'd been hit
by a riding-in-tandem.
226
00:21:53,473 --> 00:21:57,180
We'd just started taking photos
227
00:21:57,681 --> 00:22:01,055
when there was a new info
from a radio reporter.
228
00:22:01,306 --> 00:22:04,930
Someone had been killed
on E. Delos Santos Avenue.
229
00:22:06,973 --> 00:22:08,389
It was overwhelming.
230
00:22:10,640 --> 00:22:15,264
It's almost the same scenario
every night in Pasay and nearby.
231
00:22:17,723 --> 00:22:20,430
You know what we call it?
"Death City."
232
00:22:24,515 --> 00:22:25,597
And then,
233
00:22:26,431 --> 00:22:28,889
we all ran there like some wolf pack.
234
00:22:30,806 --> 00:22:32,347
When we got there,
235
00:22:34,723 --> 00:22:36,430
there were lots of people already.
236
00:22:37,556 --> 00:22:39,430
The police had cordoned off the area.
237
00:22:40,723 --> 00:22:43,014
But the SOCO team hadn't arrived yet.
238
00:22:44,306 --> 00:22:47,180
We got there by 1.30am.
239
00:22:48,640 --> 00:22:51,514
From afar, I knew it was different.
240
00:22:51,931 --> 00:22:52,972
Why?
241
00:22:54,931 --> 00:22:58,680
It's very rare to see
a family member on a crime scene.
242
00:23:00,765 --> 00:23:02,305
It's forbidden.
243
00:23:02,556 --> 00:23:04,180
Even reporters aren't allowed.
244
00:23:04,431 --> 00:23:06,805
We're only allowed
outside of the cordon.
245
00:23:08,306 --> 00:23:12,805
But here, Jennylyn was there.
Jennylyn Olayres.
246
00:23:14,640 --> 00:23:16,222
She forced her way in.
247
00:23:16,681 --> 00:23:19,889
She was hugging Michael Siaron's body.
248
00:23:20,806 --> 00:23:22,930
I immediately took shots.
249
00:23:23,223 --> 00:23:25,514
That's always the first impulse.
250
00:23:30,931 --> 00:23:32,097
Shoot and shoot.
251
00:23:33,473 --> 00:23:35,139
Ask questions later.
252
00:23:36,515 --> 00:23:39,097
You might end up missing some moments
253
00:23:39,890 --> 00:23:42,097
or important details.
254
00:23:44,431 --> 00:23:48,389
Because the team
of forensic officers was late,
255
00:23:50,056 --> 00:23:53,972
we had lots of time
to take plenty of photos.
256
00:23:55,306 --> 00:23:57,180
Jennylyn kept shouting.
257
00:23:58,306 --> 00:23:59,639
She was shouting at us.
258
00:24:01,848 --> 00:24:03,597
"Stop it, stop it!"
259
00:24:03,890 --> 00:24:05,305
"Help us, please!"
260
00:24:06,973 --> 00:24:10,014
"Have pity on us.
Bring him to hospital!"
261
00:24:10,890 --> 00:24:12,055
"Help us, please!"
262
00:24:16,348 --> 00:24:17,597
Until now,
263
00:24:18,765 --> 00:24:21,847
I still have goosebumps
when I recall that moment.
264
00:24:25,098 --> 00:24:29,680
I can still hear
Jennylyn's plea for Michael.
265
00:24:37,681 --> 00:24:39,139
I felt guilty.
266
00:24:41,806 --> 00:24:42,972
Then and now.
267
00:24:45,681 --> 00:24:47,389
But I had to do it.
268
00:25:07,056 --> 00:25:07,930
Lieutenant,
269
00:25:09,140 --> 00:25:12,847
do you know a book called
The Realm of Warriors?
270
00:25:14,681 --> 00:25:16,972
Yes, I know that book.
271
00:25:18,390 --> 00:25:19,639
Is that true?
272
00:25:19,931 --> 00:25:21,639
- Does it happen to you?
- What?
273
00:25:22,265 --> 00:25:25,972
There's a part
in the book that says
274
00:25:26,265 --> 00:25:27,764
if you're a real warrior,
275
00:25:29,181 --> 00:25:31,597
if you're trained to be one,
276
00:25:32,098 --> 00:25:33,430
or a trained one,
277
00:25:33,681 --> 00:25:36,680
during battle, in combat,
278
00:25:36,973 --> 00:25:39,847
or prior to the action,
279
00:25:40,848 --> 00:25:45,972
you enter a sphere level
280
00:25:46,265 --> 00:25:50,430
akin to the realm
of insanity or the insane.
281
00:25:53,556 --> 00:25:55,055
Like you're getting crazy.
282
00:25:56,223 --> 00:25:58,389
Among writers, they call it
283
00:25:59,473 --> 00:26:01,264
"realm of hysteria".
284
00:26:03,181 --> 00:26:04,639
With your experience,
285
00:26:04,890 --> 00:26:06,555
do you think it's true?
286
00:26:14,473 --> 00:26:16,014
Damn, Raffy.
287
00:26:18,848 --> 00:26:19,889
Is it true?
288
00:26:23,140 --> 00:26:24,639
I would say,
289
00:26:25,681 --> 00:26:29,555
the words "possessed" or "possession"
290
00:26:29,848 --> 00:26:31,014
are more appropriate.
291
00:26:31,473 --> 00:26:34,139
It's like that.
You're like possessed.
292
00:26:35,098 --> 00:26:36,597
You get transformed.
293
00:26:39,181 --> 00:26:42,430
The psyche commands
an extreme transformation
294
00:26:43,015 --> 00:26:47,764
that extends
to your physicality and movement.
295
00:26:50,723 --> 00:26:53,430
A man's psyche works that way, I think.
296
00:26:54,223 --> 00:26:57,055
You can steer it
in the direction you want.
297
00:27:01,306 --> 00:27:03,514
Imagine how a...
298
00:27:04,473 --> 00:27:06,555
Imagine how a boxer prepares.
299
00:27:08,223 --> 00:27:12,180
Or gladiators, soldiers, policemen,
300
00:27:12,848 --> 00:27:15,639
revolutionaries or even serial killers,
301
00:27:16,473 --> 00:27:17,889
or artists,
302
00:27:18,723 --> 00:27:21,055
or journalists like yourself, I guess.
303
00:27:23,640 --> 00:27:24,722
The issue is
304
00:27:26,973 --> 00:27:28,014
there's risk.
305
00:27:28,723 --> 00:27:31,305
There's imminent danger,
there's imminent death.
306
00:27:31,806 --> 00:27:33,639
Or there's going to be death.
307
00:27:34,931 --> 00:27:39,639
So physiologically, there's an extreme
demand for energy from inside.
308
00:27:40,348 --> 00:27:43,305
And naturally,
your so-called survival instinct
309
00:27:43,598 --> 00:27:45,430
will push you to your extreme, I guess.
310
00:27:48,223 --> 00:27:50,972
But simply put, the issue is survival.
311
00:27:53,556 --> 00:27:57,847
Survival, Raffy,
is a euphemism for fear.
312
00:27:58,140 --> 00:28:00,389
Meaning all of us are cowards.
313
00:28:02,056 --> 00:28:03,014
You know that.
314
00:28:04,348 --> 00:28:05,889
Check your photos.
315
00:28:06,890 --> 00:28:12,014
Look at your photos with policemen
attacking and rallyists fighting,
316
00:28:12,765 --> 00:28:16,014
criminals, investigators, the dead.
317
00:28:23,223 --> 00:28:28,055
You can sense in their movements,
gestures, and pronouncements
318
00:28:29,223 --> 00:28:31,014
that there's fear in their eyes.
319
00:28:34,598 --> 00:28:38,305
It's cognitive psychology,
in our investigation.
320
00:28:38,681 --> 00:28:41,430
The mind processes all the information.
321
00:28:42,681 --> 00:28:44,722
You will have to will it
to overcome fear,
322
00:28:45,306 --> 00:28:47,597
to transcend risk and reach that realm,
323
00:28:48,556 --> 00:28:50,889
the so-called "realm of the warrior".
324
00:28:52,431 --> 00:28:53,597
Fear.
325
00:28:56,723 --> 00:28:58,347
I guess you're right, Lieutenant.
326
00:29:00,015 --> 00:29:01,097
Fear.
327
00:29:01,390 --> 00:29:02,805
It is fear.
328
00:29:04,848 --> 00:29:05,889
In a way,
329
00:29:08,015 --> 00:29:10,347
it's like someone who talks non-stop
330
00:29:10,640 --> 00:29:12,764
about shooting women in their vaginas,
331
00:29:13,223 --> 00:29:15,889
killing people,
332
00:29:16,181 --> 00:29:17,514
killing the helpless,
333
00:29:18,390 --> 00:29:21,805
killing his adversaries,
that kill-kill-kill attitude.
334
00:29:22,265 --> 00:29:26,389
And then you use rhetoric
to justify the deaths,
335
00:29:26,681 --> 00:29:29,764
intimidation, agitation,
336
00:29:30,390 --> 00:29:34,972
harassment and impunity
on how you live life.
337
00:29:37,015 --> 00:29:38,347
I think,
338
00:29:39,181 --> 00:29:43,680
that's the most coward type of person.
339
00:29:45,723 --> 00:29:49,264
Because if a culture is fascistic,
340
00:29:49,931 --> 00:29:50,847
what do you get?
341
00:29:51,140 --> 00:29:54,805
Of course, a culture of fear.
342
00:29:55,431 --> 00:29:58,680
And you have a fascistic leader,
343
00:29:58,973 --> 00:30:03,014
whom you think is a macho,
344
00:30:03,306 --> 00:30:06,055
a brave one, a sexist one,
345
00:30:06,306 --> 00:30:10,014
when in fact,
he's the most coward person.
346
00:30:10,890 --> 00:30:12,014
Right?
347
00:30:13,056 --> 00:30:16,639
I think it's also the psychology of...
348
00:30:17,431 --> 00:30:19,597
Out of ignorance,
349
00:30:19,890 --> 00:30:23,930
many are impressed
350
00:30:24,223 --> 00:30:28,680
with these fascist
and populist leaders.
351
00:30:30,181 --> 00:30:32,805
So many are blind followers.
352
00:30:34,098 --> 00:30:38,180
It can be out of ignorance,
353
00:30:38,848 --> 00:30:40,180
fear,
354
00:30:41,473 --> 00:30:42,680
or it could be
355
00:30:44,140 --> 00:30:49,014
their interest
in the cowardly situation.
356
00:31:00,640 --> 00:31:03,264
Ultimately, the battle is...
357
00:31:04,223 --> 00:31:05,305
within you.
358
00:31:08,056 --> 00:31:11,972
You are at war with yourself,
your enemy is yourself.
359
00:31:14,431 --> 00:31:17,555
All battles, I think,
are all about the self.
360
00:31:24,515 --> 00:31:28,597
With that kind of mentality...
361
00:31:31,806 --> 00:31:33,139
I hope you don't mind if...
362
00:31:33,431 --> 00:31:34,347
No.
363
00:31:35,181 --> 00:31:36,805
Why did you become a policeman?
364
00:31:37,348 --> 00:31:38,930
Why are you an investigator?
365
00:31:41,515 --> 00:31:43,097
It's because of my father.
366
00:31:47,556 --> 00:31:49,014
He died too young.
367
00:31:50,306 --> 00:31:53,597
He was a policeman
and an investigator as well.
368
00:31:57,306 --> 00:32:00,514
My memory of him is made of books.
369
00:32:02,265 --> 00:32:05,597
Despite his modest salary,
he filled the house with books.
370
00:32:06,723 --> 00:32:09,764
Despite the little time he had with us,
371
00:32:10,015 --> 00:32:11,055
he played with us
372
00:32:12,390 --> 00:32:14,139
and read us books.
373
00:32:18,306 --> 00:32:19,680
What happened?
374
00:32:22,848 --> 00:32:24,014
He was ambushed.
375
00:32:26,056 --> 00:32:27,805
The case was never solved.
376
00:32:43,765 --> 00:32:45,305
To fear, Raffy Lerma.
377
00:32:46,390 --> 00:32:48,472
To fear, Lieutenant Hermes Papauran.
378
00:32:49,390 --> 00:32:50,139
To courage.
379
00:32:50,806 --> 00:32:52,014
And to courage.
380
00:33:13,390 --> 00:33:14,930
Whoever wrote this,
381
00:33:16,390 --> 00:33:17,597
I apologize.
382
00:33:23,431 --> 00:33:24,347
It's true.
383
00:33:25,973 --> 00:33:27,347
I'm a wife beater.
384
00:33:31,431 --> 00:33:34,680
And I will resign today,
for everyone's peace of mind.
385
00:33:36,640 --> 00:33:37,847
Class dismissed.
386
00:33:59,556 --> 00:34:02,680
An officer and a wife beater,
Lieutenant?
387
00:34:12,265 --> 00:34:13,889
Daddy!
388
00:34:30,181 --> 00:34:33,305
An ambulance
and police assistance, please. Now.
389
00:34:34,181 --> 00:34:37,180
Officer in distress, beaten.
This is an emergency.
390
00:34:38,098 --> 00:34:39,222
Mauban Street.
391
00:34:39,473 --> 00:34:40,514
Come right now.
392
00:34:44,848 --> 00:34:46,514
I'm a police officer.
393
00:34:48,431 --> 00:34:49,389
Leave.
394
00:34:55,515 --> 00:34:58,055
I'm sorry. Help is on the way.
395
00:34:59,973 --> 00:35:03,930
Hall of Justice
396
00:35:21,640 --> 00:35:23,014
Move aside, please.
397
00:35:38,265 --> 00:35:39,472
Congratulations.
398
00:35:40,015 --> 00:35:42,972
The Lieutenant agreed for a settlement.
399
00:35:44,431 --> 00:35:47,764
- Thank you, Attorney.
- And he says sorry for what he wrote.
400
00:35:48,056 --> 00:35:50,180
Here's the settlement paper.
401
00:36:03,015 --> 00:36:06,139
With your wife,
regarding the issue on custody,
402
00:36:06,431 --> 00:36:07,847
we're most likely to lose.
403
00:36:08,515 --> 00:36:09,680
I will tell you why.
404
00:36:10,140 --> 00:36:12,097
What you did was serious.
405
00:39:20,765 --> 00:39:23,347
Delicious eatery
406
00:39:41,723 --> 00:39:43,764
- You have sinigang?
- Yes, sir.
407
00:39:44,056 --> 00:39:45,389
This one?
408
00:39:45,681 --> 00:39:47,347
Dinuguan, yes.
409
00:39:48,390 --> 00:39:50,430
Pinakbet and adobo.
410
00:39:50,723 --> 00:39:51,972
Three of each.
411
00:39:52,265 --> 00:39:53,222
And one Cokes.
412
00:39:53,515 --> 00:39:55,347
- Come again, sir?
- Cokes.
413
00:39:55,640 --> 00:39:56,555
What, sir?
414
00:39:57,640 --> 00:39:58,680
That one!
415
00:40:27,265 --> 00:40:28,347
Delicious.
416
00:40:28,640 --> 00:40:30,305
One more Cokes, please!
417
00:40:41,306 --> 00:40:42,180
Eat this, sir.
418
00:40:44,931 --> 00:40:47,014
Take these. It's all for you.
419
00:40:48,098 --> 00:40:49,014
Eat.
420
00:40:52,931 --> 00:40:54,847
Please give him water and Cokes.
421
00:40:55,140 --> 00:40:56,139
Yes, sir.
422
00:41:34,015 --> 00:41:34,639
Your money.
423
00:41:34,931 --> 00:41:37,264
The one with rashes on his face,
that's him now.
424
00:41:47,348 --> 00:41:48,555
It's Sir calling.
425
00:41:53,890 --> 00:41:54,722
Sir?
426
00:41:56,931 --> 00:41:59,014
Supremo Macabantay.
427
00:41:59,306 --> 00:42:00,055
Sir.
428
00:42:01,473 --> 00:42:02,055
Sir
429
00:42:02,348 --> 00:42:04,514
- How are you?
- Just got out of jail.
430
00:42:06,556 --> 00:42:08,805
All you need is there.
431
00:42:11,806 --> 00:42:15,180
If you ever ran out of cash,
you have an ATM card.
432
00:42:16,140 --> 00:42:17,472
Thank you, sir.
433
00:42:18,140 --> 00:42:19,514
Thank the president.
434
00:42:19,806 --> 00:42:23,472
I was able to ask him
to give you a pardon.
435
00:42:24,931 --> 00:42:26,389
Please tell him, sir.
436
00:42:26,890 --> 00:42:28,097
thank you.
437
00:42:29,556 --> 00:42:31,972
I'm sorry we can't meet.
438
00:42:33,056 --> 00:42:34,264
You know.
439
00:42:34,890 --> 00:42:37,222
Eyes are on us, watching.
440
00:42:37,890 --> 00:42:42,055
Let's be careful
so we can resume our business.
441
00:42:42,848 --> 00:42:44,055
Yes, sir.
442
00:42:46,973 --> 00:42:49,889
I told you before to just retire.
443
00:42:50,890 --> 00:42:53,555
We can take care of all your needs.
444
00:42:54,598 --> 00:42:57,180
Go to a remote island
445
00:42:57,473 --> 00:42:59,389
and live peacefully there.
446
00:43:01,265 --> 00:43:02,097
Primo?
447
00:43:02,640 --> 00:43:03,389
Yes, sir?
448
00:43:03,681 --> 00:43:05,264
Did you hear what I said?
449
00:43:06,473 --> 00:43:07,180
Yes, sir.
450
00:43:07,765 --> 00:43:09,597
What I mean is
451
00:43:10,806 --> 00:43:13,430
we can take care of Lieutenant Hermes.
452
00:43:14,890 --> 00:43:17,180
Even when you were in jail,
453
00:43:17,473 --> 00:43:19,680
I told you we could silence him.
454
00:43:19,973 --> 00:43:22,514
Sir, my request is clear.
455
00:43:24,348 --> 00:43:26,097
I'll take care of it, sir.
456
00:43:26,890 --> 00:43:30,347
Now I'm free, it's all I'm asking.
457
00:43:31,848 --> 00:43:33,805
- Leave it up to me.
- Alright.
458
00:43:35,098 --> 00:43:36,472
Just be careful.
459
00:43:37,640 --> 00:43:39,514
Lieutenant Hermes is an animal.
460
00:43:39,806 --> 00:43:42,680
He's Manila's finest investigator.
461
00:43:44,140 --> 00:43:45,722
When you're done with Hermes,
462
00:43:45,723 --> 00:43:46,014
When you're done with Hermes.
463
00:43:46,015 --> 00:43:49,139
if you wish, you'll be given
a different assignment.
464
00:43:50,598 --> 00:43:53,305
But if I were you, I'd retire now.
465
00:43:54,265 --> 00:43:55,597
Relax, kid.
466
00:44:01,056 --> 00:44:02,014
Thank you, sir.
467
00:44:02,806 --> 00:44:03,889
Okay, then.
468
00:44:04,348 --> 00:44:07,847
Make up for your ten years in jail.
469
00:44:09,223 --> 00:44:10,805
That's ten years.
470
00:44:12,015 --> 00:44:13,222
Enjoy, Primo.
471
00:44:15,890 --> 00:44:17,430
Thank you once more, sir.
472
00:45:49,973 --> 00:45:50,930
Comrade.
473
00:45:53,973 --> 00:45:55,305
How much is it to Halya?
474
00:45:55,556 --> 00:45:57,847
There's no boat to Halya City, sir.
475
00:45:58,098 --> 00:45:59,639
It's quite far.
476
00:46:01,931 --> 00:46:05,389
That's why I'm asking
how much it is to Halya.
477
00:46:05,765 --> 00:46:06,847
You get it?
478
00:47:36,306 --> 00:47:37,347
Stand up.
479
00:47:40,181 --> 00:47:44,389
Stand up! Let us pray.
480
00:47:51,431 --> 00:47:53,055
Merciful heaven,
481
00:47:55,556 --> 00:47:58,430
here I am, your poor sheep,
482
00:47:58,681 --> 00:48:02,680
whom you have appointed
to deliver your words,
483
00:48:06,015 --> 00:48:10,055
words which will emancipate mankind.
484
00:48:12,181 --> 00:48:13,305
Oh, Lord.
485
00:48:15,056 --> 00:48:16,680
My Lord!
486
00:48:18,056 --> 00:48:19,930
Jehovah of the world,
487
00:48:23,890 --> 00:48:25,097
here with me,
488
00:48:25,931 --> 00:48:28,805
is another sheep,
lost in the sins of the world
489
00:48:29,056 --> 00:48:35,180
which you created
in your own likeness, my Lord!
490
00:48:38,181 --> 00:48:41,889
I want you to receive him!
491
00:48:46,723 --> 00:48:47,805
Come.
492
00:48:49,140 --> 00:48:50,430
Come.
493
00:48:52,515 --> 00:48:54,264
I will now baptize you.
494
00:49:10,390 --> 00:49:11,389
Father,
495
00:49:13,681 --> 00:49:17,180
accept him as a newly born son
496
00:49:18,140 --> 00:49:20,680
saved from the sins of the world.
497
00:49:20,931 --> 00:49:23,305
He is now born again!
498
00:49:25,181 --> 00:49:26,805
Born again.
499
00:49:30,306 --> 00:49:31,680
Come, my child.
500
00:49:32,390 --> 00:49:33,639
I congratulate you.
501
00:49:33,890 --> 00:49:35,430
You are now saved.
502
00:49:35,681 --> 00:49:38,305
You are now saved.
Thank you, Lord!
503
00:49:38,890 --> 00:49:40,055
Thank you.
504
00:49:44,640 --> 00:49:46,305
Thank you, my Lord.
505
00:49:47,556 --> 00:49:48,930
Thank you.
506
00:50:15,556 --> 00:50:18,972
Oh my Lord,
507
00:50:20,098 --> 00:50:23,055
Oh my Lord,
508
00:50:24,765 --> 00:50:27,930
I give thanks to you
509
00:50:32,556 --> 00:50:35,180
Thank Him, my child. Thank Him.
510
00:50:40,015 --> 00:50:45,555
City of lights, Halya
511
00:51:31,056 --> 00:51:32,555
Espiridion Tamano,
512
00:51:35,223 --> 00:51:36,055
remember this:
513
00:51:37,306 --> 00:51:39,597
you are now Jehovah's sheep.
514
00:51:40,640 --> 00:51:42,264
Thank you, my child.
515
00:51:43,890 --> 00:51:45,722
Sir, balut?
516
00:51:46,431 --> 00:51:47,847
Want some balut?
517
00:51:49,056 --> 00:51:50,347
Balut!
518
00:53:28,306 --> 00:53:28,889
Thank you.
519
00:53:29,181 --> 00:53:30,514
You're welcome, sir.
520
00:53:31,890 --> 00:53:32,722
Sir?
521
00:53:40,306 --> 00:53:41,389
Hello, sir.
522
00:53:41,765 --> 00:53:47,014
One room please,
with a window facing the street.
523
00:53:47,806 --> 00:53:49,430
For how many days, sir?
524
00:53:50,556 --> 00:53:53,764
I don't know when I'll leave.
525
00:53:54,140 --> 00:53:58,764
Okay, sir, I'll just check
what room is available.
526
00:53:59,056 --> 00:54:02,014
Okay. And Miss?
Can I borrow a basin?
527
00:54:02,306 --> 00:54:03,347
For what?
528
00:55:34,556 --> 00:55:35,805
Wanna come with me?
529
00:55:41,556 --> 00:55:43,555
Suck my dick first.
530
00:56:57,556 --> 00:56:58,889
Come with me now?
531
00:57:01,931 --> 00:57:02,889
Easy.
532
00:58:43,098 --> 00:58:44,014
What is it?
533
00:58:44,306 --> 00:58:47,305
Sir, your footsteps
can be heard downstairs.
534
00:58:48,806 --> 00:58:50,805
- What room?
- 219, sir.
535
00:58:52,140 --> 00:58:53,597
Please tell them I'm sorry.
536
01:01:37,431 --> 01:01:38,430
Sir!
537
01:01:39,015 --> 01:01:41,430
Sir, where did you buy your pants?
538
01:01:42,723 --> 01:01:43,514
Oh my God!
539
01:01:44,390 --> 01:01:45,639
How perfect, right?
540
01:01:45,931 --> 01:01:47,430
I like your question, sister.
541
01:01:48,806 --> 01:01:50,305
Why did she ask that?
542
01:01:59,306 --> 01:02:00,972
Sorry, sir.
543
01:02:01,931 --> 01:02:02,680
You're in trouble.
544
01:02:02,973 --> 01:02:04,014
You started it.
545
01:02:05,473 --> 01:02:06,805
You're doomed, sister!
546
01:02:07,098 --> 01:02:08,472
What was that?
547
01:02:32,556 --> 01:02:37,014
How are you, Hermes?
548
01:02:55,931 --> 01:02:57,847
Manila's finest.
549
01:03:00,306 --> 01:03:04,055
I'm here in Halya.
550
01:03:04,348 --> 01:03:08,139
I'll wait for you.
551
01:03:40,890 --> 01:03:42,555
Send a reply, damn it!
552
01:03:45,306 --> 01:03:46,514
What did you say?
553
01:04:14,973 --> 01:04:17,097
You. Come with me.
554
01:05:32,681 --> 01:05:34,222
What's your name?
555
01:05:35,431 --> 01:05:36,305
Rica.
556
01:05:37,556 --> 01:05:40,389
Rica what?
Full name, please. Real name.
557
01:05:41,056 --> 01:05:42,264
Ricarda Lim.
558
01:05:42,890 --> 01:05:43,930
Ricarda Lim.
559
01:05:44,765 --> 01:05:46,722
- Come.
- Why?
560
01:05:48,056 --> 01:05:49,514
Let us pray first.
561
01:05:51,848 --> 01:05:53,139
Kneel. Come.
562
01:05:53,681 --> 01:05:54,555
Why?
563
01:06:02,556 --> 01:06:05,347
Remove that bubble-gum in your mouth
564
01:06:05,598 --> 01:06:07,680
and close your eyes, okay?
565
01:06:18,431 --> 01:06:19,847
Close your eyes.
566
01:06:24,306 --> 01:06:26,139
Merciful heaven,
567
01:06:28,806 --> 01:06:32,430
here I am,
the poor shepherd you have chosen
568
01:06:32,765 --> 01:06:36,097
to deliver your message,
569
01:06:37,890 --> 01:06:41,389
words that will save humanity.
570
01:06:42,890 --> 01:06:43,889
Oh my Lord,
571
01:06:44,306 --> 01:06:45,347
my God,
572
01:06:46,723 --> 01:06:48,639
Jehovah of mankind,
573
01:06:49,973 --> 01:06:54,514
here is another sheep
lost in the sins of mankind
574
01:06:54,806 --> 01:06:57,430
you created in your own likeness.
575
01:06:59,056 --> 01:07:01,764
I want to offer her to you, my Lord.
576
01:07:02,681 --> 01:07:03,680
Here she is.
577
01:07:04,556 --> 01:07:05,847
Ricarda Lim.
578
01:07:13,598 --> 01:07:15,305
I baptise you,
579
01:07:18,556 --> 01:07:19,805
Ricarda Lim.
580
01:07:20,473 --> 01:07:21,930
In the name of the Father,
581
01:07:23,431 --> 01:07:24,430
the Son,
582
01:07:25,140 --> 01:07:26,847
and the Holy Spirit.
583
01:07:27,181 --> 01:07:28,180
Satan,
584
01:07:28,598 --> 01:07:31,264
leave the body of Ricarda Lim!
585
01:07:31,640 --> 01:07:32,805
Leave!
586
01:07:33,515 --> 01:07:40,305
My God, I am grateful to you
587
01:07:41,223 --> 01:07:46,930
For the chance you gave me
588
01:07:47,181 --> 01:07:49,180
Oh my Lord...
589
01:07:49,806 --> 01:07:52,347
I congratulate you, Ricarda Lim.
590
01:07:52,598 --> 01:07:55,347
You are now one of Jehovah's sheep!
591
01:07:56,306 --> 01:07:57,639
Ricarda Lim...
592
01:08:00,931 --> 01:08:01,764
Miss?
593
01:08:03,098 --> 01:08:04,097
Miss?
594
01:08:24,306 --> 01:08:25,180
Ricarda.
595
01:08:28,098 --> 01:08:29,222
How is it...
596
01:08:33,556 --> 01:08:35,847
Why did you do this to me?
597
01:08:42,640 --> 01:08:45,722
I invited you here to save you.
598
01:08:47,723 --> 01:08:50,930
I didn't want to have sex with you.
599
01:08:51,181 --> 01:08:53,514
I didn't plan to fuck you.
600
01:08:53,890 --> 01:08:55,597
I've changed!
601
01:08:55,848 --> 01:08:57,972
I am now a sheep of Jehovah
602
01:08:58,223 --> 01:09:01,305
and I save people like you.
603
01:09:07,848 --> 01:09:11,889
My Lord, what will I do with this?
604
01:09:14,348 --> 01:09:17,555
Tell me what I need to do, my Lord.
605
01:09:21,265 --> 01:09:25,472
I can't go back to jail
just because of a whore.
606
01:09:50,431 --> 01:09:52,097
What now...
607
01:09:55,890 --> 01:09:57,889
What will I do?
608
01:10:04,265 --> 01:10:07,305
I don't want to go back to jail.
609
01:10:07,556 --> 01:10:10,847
I don't want to go back...
610
01:10:11,806 --> 01:10:14,180
I don't want to go back...
611
01:10:58,931 --> 01:11:01,680
You like these flowers?
612
01:11:03,181 --> 01:11:05,722
What color do you like?
I will give it to you.
613
01:11:06,640 --> 01:11:09,722
This one suits you
because it's beautiful.
614
01:11:10,348 --> 01:11:12,097
This one.
615
01:11:15,515 --> 01:11:17,930
This one suits your color.
616
01:11:18,181 --> 01:11:20,597
I still have plenty of these over there.
617
01:11:20,640 --> 01:11:23,764
Come with me.
There's a swimming pool there.
618
01:11:24,515 --> 01:11:26,347
You want to go swimming?
619
01:11:26,598 --> 01:11:29,014
It's beautiful there,
with a swimming pool,
620
01:11:29,306 --> 01:11:30,972
and we'll buy a hamburger.
621
01:11:31,765 --> 01:11:33,889
And you'll drink Cokes?
622
01:11:34,140 --> 01:11:35,555
There's plenty there.
623
01:11:35,848 --> 01:11:37,764
Come with me, it'll be fun.
624
01:11:43,181 --> 01:11:45,180
It's nearby.
625
01:11:45,931 --> 01:11:49,555
We're almost there.
Are you tired already?
626
01:11:49,806 --> 01:11:50,889
Come.
627
01:11:51,223 --> 01:11:53,180
I'll carry you.
628
01:11:54,931 --> 01:11:55,930
Come.
629
01:11:57,181 --> 01:11:58,180
Hey, you!
630
01:11:58,515 --> 01:11:59,555
Hey!
631
01:12:00,015 --> 01:12:02,389
What are you doing?
632
01:12:37,556 --> 01:12:39,722
- Miss.
- Yes, sir, what is it?
633
01:12:41,056 --> 01:12:42,430
Ten syringes please,
634
01:12:42,681 --> 01:12:45,514
plus some embalming fluid,
a big bottle.
635
01:12:46,681 --> 01:12:47,930
What for, sir?
636
01:12:50,056 --> 01:12:51,680
My dog died.
637
01:12:56,556 --> 01:12:58,389
What happened, sir?
638
01:12:59,181 --> 01:13:02,930
I beg you, let's not talk about it.
It's too painful.
639
01:13:05,640 --> 01:13:10,055
Miss, what's your most fragrant perfume?
640
01:13:10,306 --> 01:13:12,180
All of them, sir.
641
01:13:12,973 --> 01:13:14,222
Yes, indeed.
642
01:13:15,348 --> 01:13:16,305
Look.
643
01:13:17,390 --> 01:13:20,347
What's your favourite perfume?
It's expensive, sir.
644
01:13:20,348 --> 01:13:20,597
- What's your favourite perfume?
- It's expensive, sir.
645
01:13:21,348 --> 01:13:22,597
Well...
646
01:13:23,223 --> 01:13:24,805
Put it this way.
647
01:13:26,765 --> 01:13:28,972
What is your most expensive perfume?
648
01:13:29,806 --> 01:13:32,597
- I will buy it. I have money.
- Got it, sir.
649
01:13:32,598 --> 01:13:32,847
- will buy it. I have money.
- Got it, sir.
650
01:17:31,265 --> 01:17:32,680
I'm sorry.
651
01:18:08,348 --> 01:18:10,055
Merciful God,
652
01:18:13,973 --> 01:18:15,305
here is
653
01:18:15,806 --> 01:18:17,930
the soul of...
654
01:18:20,890 --> 01:18:23,014
a lost being...
655
01:18:26,473 --> 01:18:31,097
lost in the sins of the world.
656
01:18:34,265 --> 01:18:37,597
I want to offer her to you, my Lord.
657
01:18:42,473 --> 01:18:44,722
Please accept her
658
01:18:45,640 --> 01:18:51,847
Please accept her soul
659
01:18:55,556 --> 01:18:58,847
And forgive us
660
01:20:55,431 --> 01:20:56,764
Renata!
661
01:21:00,306 --> 01:21:01,472
Renata!
662
01:21:05,265 --> 01:21:07,389
Oh, it's Teacher Nerissa!
663
01:21:12,056 --> 01:21:14,597
Good morning, Teacher Nerissa!
664
01:21:14,848 --> 01:21:17,014
- How many sacks are there?
- Twenty-two.
665
01:21:17,640 --> 01:21:20,264
Alright, ma'am. Jimboy! Jackie!
666
01:21:20,515 --> 01:21:22,597
Come and get the sacks of cassava.
667
01:21:22,848 --> 01:21:25,097
I'll just get some money, ma'am.
668
01:21:25,348 --> 01:21:27,139
Do you want to eat, Teacher Nerissa?
669
01:21:27,431 --> 01:21:29,055
No, thank you.
670
01:22:56,098 --> 01:22:56,972
How are you?
671
01:23:04,181 --> 01:23:06,555
I can't have you here, Hermes.
672
01:23:10,181 --> 01:23:12,014
I beg you, Big Sister.
673
01:23:14,056 --> 01:23:15,430
No!
674
01:23:15,681 --> 01:23:17,764
Fuck you, leave!
675
01:23:44,181 --> 01:23:45,847
When did it start?
676
01:23:53,348 --> 01:23:54,305
Are you deaf?
677
01:23:56,556 --> 01:23:58,055
How did you get this?
678
01:24:02,640 --> 01:24:04,347
When the killings started.
679
01:24:07,431 --> 01:24:10,347
When the killings
of the helpless started.
680
01:24:19,265 --> 01:24:20,264
Were you involved?
681
01:24:21,806 --> 01:24:22,847
Did you do it?
682
01:24:27,098 --> 01:24:29,389
I investigated. We did.
683
01:24:30,056 --> 01:24:32,805
We followed SOPs
for the Investigation Bureau,
684
01:24:33,056 --> 01:24:36,014
giving the illusion of real reports,
685
01:24:38,015 --> 01:24:41,180
to pacify the media, the public,
686
01:24:42,515 --> 01:24:44,514
and human rights groups.
687
01:24:47,556 --> 01:24:48,972
I wrote my report.
688
01:24:51,140 --> 01:24:52,722
Tried to be honest.
689
01:24:55,931 --> 01:24:58,389
I was the witness of a real operation.
690
01:25:02,181 --> 01:25:03,722
Policemen visited squatters.
691
01:25:04,390 --> 01:25:05,639
They entered a hut,
692
01:25:05,931 --> 01:25:07,555
the wife was begging,
693
01:25:10,431 --> 01:25:12,930
she even hugged the leg
of one of the officers.
694
01:25:13,431 --> 01:25:14,764
Begging.
695
01:25:15,056 --> 01:25:17,139
Their kids were screaming.
696
01:25:22,681 --> 01:25:24,514
Gunshots were heard afterwards.
697
01:25:31,181 --> 01:25:32,347
They fought back.
698
01:25:43,890 --> 01:25:46,847
I saw the eyes of one of the kids,
699
01:25:47,515 --> 01:25:48,889
staring at me.
700
01:25:51,806 --> 01:25:53,347
He saw me in the corner.
701
01:25:56,181 --> 01:25:58,555
He kept staring at me.
702
01:26:01,640 --> 01:26:03,472
I ran away.
703
01:26:05,806 --> 01:26:07,264
I couldn't take it.
704
01:26:12,515 --> 01:26:13,764
That night,
705
01:26:14,056 --> 01:26:15,972
I had a fever.
706
01:26:20,806 --> 01:26:23,597
After a few days,
Raffy Lerma's photo was published.
707
01:26:23,890 --> 01:26:29,014
The woman holding
her husband's bloody corpse.
708
01:26:31,640 --> 01:26:33,555
Raffy is my friend.
709
01:26:39,306 --> 01:26:41,222
He told me what happened.
710
01:26:44,056 --> 01:26:46,722
He told me about
the other things he witnessed.
711
01:26:49,431 --> 01:26:50,764
And then.
712
01:26:51,431 --> 01:26:54,014
I investigated the communal grave
713
01:26:54,306 --> 01:26:56,139
in the Navotas Public Cemetery,
714
01:26:56,640 --> 01:27:00,889
with the bodies of those
believed to be involved in drugs.
715
01:27:08,390 --> 01:27:10,472
It was a nightmare, Big Sister.
716
01:27:19,056 --> 01:27:21,889
My body started to itch from then on.
717
01:27:23,431 --> 01:27:25,680
I filed for an indefinite leave.
718
01:27:38,556 --> 01:27:40,222
The waves have changed.
719
01:27:41,515 --> 01:27:43,722
They seem to get angrier.
720
01:29:26,890 --> 01:29:30,597
I know what you want to ask
since the day you came.
721
01:29:32,056 --> 01:29:34,764
Where is my husband,
your Big Brother Pedro?
722
01:29:37,265 --> 01:29:38,930
Where is Big Brother Pedro?
723
01:29:39,265 --> 01:29:40,472
I don't know.
724
01:29:41,348 --> 01:29:42,555
You don't know?
725
01:29:45,265 --> 01:29:47,305
One day, he didn't come home.
726
01:29:47,598 --> 01:29:48,805
Disappeared.
727
01:29:49,306 --> 01:29:50,389
Vanished.
728
01:29:53,015 --> 01:29:54,639
Is that true, Big Sister?
729
01:29:54,931 --> 01:29:55,930
Yes.
730
01:29:57,056 --> 01:29:59,972
Even his relatives
don't know his whereabouts.
731
01:30:05,306 --> 01:30:06,930
What happened?
732
01:30:10,556 --> 01:30:11,930
I really don't know.
733
01:30:14,806 --> 01:30:17,097
I tried to find answers.
734
01:30:18,306 --> 01:30:21,347
He was a very kind man, no vices,
735
01:30:22,306 --> 01:30:23,930
never even cursed.
736
01:30:25,056 --> 01:30:28,305
Upon waking up in the morning,
he would cook breakfast,
737
01:30:28,765 --> 01:30:32,764
and then after eating,
we'd prepare for work.
738
01:30:33,265 --> 01:30:35,597
He went to the school where he taught
739
01:30:35,890 --> 01:30:38,305
and I went to the school where I work.
740
01:30:43,765 --> 01:30:46,597
I thought maybe he had an affair
with another woman,
741
01:30:46,890 --> 01:30:49,180
because I couldn't give him a child.
742
01:30:50,765 --> 01:30:52,972
But your Big Brother Pedro
wasn't like that.
743
01:30:55,015 --> 01:30:58,430
He never had a grudge against me
for not giving him a child.
744
01:31:07,806 --> 01:31:09,389
He didn't have enemies?
745
01:31:11,390 --> 01:31:12,347
None.
746
01:31:15,306 --> 01:31:17,680
No one could get mad at him
for being so nice.
747
01:31:17,973 --> 01:31:19,847
Pedro is a saint.
748
01:31:24,556 --> 01:31:25,764
You looked for him?
749
01:31:29,931 --> 01:31:31,847
I went to a lot of places.
750
01:31:33,515 --> 01:31:34,764
I did everything.
751
01:31:35,515 --> 01:31:39,389
Took me five years looking for him.
752
01:31:41,140 --> 01:31:43,847
After five years, I stopped.
753
01:32:02,431 --> 01:32:04,722
You think something happened to him?
754
01:32:06,515 --> 01:32:07,930
Is he still alive?
755
01:32:09,973 --> 01:32:11,014
I don't know.
756
01:32:16,681 --> 01:32:18,514
You want me to investigate?
757
01:32:23,140 --> 01:32:25,930
Why look for someone
who doesn't want to be found?
758
01:32:31,306 --> 01:32:33,097
Your Big Brother Pedro
759
01:32:33,973 --> 01:32:35,805
is like God, Hermes.
760
01:32:39,765 --> 01:32:44,180
If you see me praying,
it doesn't mean I believe.
761
01:32:45,890 --> 01:32:48,014
I'm still convincing myself to believe.
762
01:32:49,515 --> 01:32:53,264
For the many years I've lived alone,
He is the only one I ran to.
763
01:32:53,556 --> 01:32:55,514
That's why He is still here in my life.
764
01:32:55,806 --> 01:32:56,930
But...
765
01:32:57,973 --> 01:32:59,930
With everything that happened to us,
766
01:33:00,348 --> 01:33:01,514
to me,
767
01:33:02,015 --> 01:33:03,472
I find myself asking:
768
01:33:05,348 --> 01:33:06,764
Where is God?
769
01:33:08,181 --> 01:33:09,805
Is God alive?
770
01:33:12,848 --> 01:33:15,889
You are an investigator,
one of the best.
771
01:33:16,431 --> 01:33:18,264
Or arguably,
772
01:33:19,056 --> 01:33:22,222
the greatest Filipino investigator.
773
01:33:24,598 --> 01:33:26,847
That's what people say about you.
774
01:33:29,598 --> 01:33:32,430
How do you investigate God, Hermes?
775
01:33:41,348 --> 01:33:43,222
In the history of the world,
776
01:33:44,598 --> 01:33:46,430
in the history of mankind,
777
01:33:47,431 --> 01:33:50,930
He is probably the greatest
when it comes to hiding.
778
01:34:42,515 --> 01:34:43,764
Big Sister, I'll go to bed.
779
01:34:44,056 --> 01:34:45,722
Okay. Take your medicine.
780
01:34:46,015 --> 01:34:46,930
Yes.
781
01:34:51,140 --> 01:34:51,972
Big Sister?
782
01:34:53,098 --> 01:34:54,097
What?
783
01:34:54,765 --> 01:34:56,680
Let's visit our house tomorrow.
784
01:35:02,765 --> 01:35:04,472
We'll talk about it.
785
01:35:06,765 --> 01:35:07,972
Thanks, Big Sister.
786
01:37:32,223 --> 01:37:33,764
Don't help me.
787
01:37:34,056 --> 01:37:35,180
It's my job.
788
01:37:42,181 --> 01:37:45,097
I have money, Big Sister.
789
01:37:49,056 --> 01:37:52,930
I have plenty of benefits
with my service, Big Sister.
790
01:37:57,306 --> 01:38:00,514
I saw you inject yourself last night.
791
01:38:06,681 --> 01:38:08,680
My diabetes has gone worse.
792
01:38:10,140 --> 01:38:11,430
But I can manage.
793
01:38:13,056 --> 01:38:15,722
Now, the discussion is over.
794
01:38:16,431 --> 01:38:18,764
- But Sister...
- Leave it, Hermes.
795
01:38:20,931 --> 01:38:25,305
You show up after all these years
and then you pretend to help?
796
01:38:28,265 --> 01:38:29,889
- Big Sister...
- Hermes!
797
01:38:30,806 --> 01:38:33,014
I've lived here alone all these years.
798
01:38:34,306 --> 01:38:35,805
When mother died?
799
01:38:36,306 --> 01:38:37,805
You weren't here.
800
01:38:38,806 --> 01:38:40,805
You, my ungrateful siblings.
801
01:38:41,056 --> 01:38:44,430
But Big Sister,
I was abroad at the time, in Lisbon.
802
01:38:44,681 --> 01:38:46,639
I was handling a sensitive case.
803
01:38:46,890 --> 01:38:50,139
I couldn't stop.
I couldn't come home.
804
01:38:51,890 --> 01:38:53,430
That's not enough of a reason.
805
01:38:57,056 --> 01:39:00,639
Until her last breath,
Mother was looking for you all.
806
01:39:00,931 --> 01:39:02,514
Where is my Dodong?
807
01:39:02,931 --> 01:39:04,555
Where is my Melinda?
808
01:39:05,015 --> 01:39:08,139
Where is my Beloved Hermes,
my youngest Hermes?
809
01:39:08,931 --> 01:39:11,055
I didn't know what to tell her.
810
01:39:12,306 --> 01:39:15,430
They're all in hell, Mother, I told her.
811
01:39:23,765 --> 01:39:25,430
Big Sister.
812
01:39:28,640 --> 01:39:29,805
I'm sorry.
813
01:39:30,556 --> 01:39:32,514
Don't say sorry to me.
814
01:39:33,056 --> 01:39:35,680
I won't forgive you, fuck you!
815
01:39:36,306 --> 01:39:39,055
Ask forgiveness
from Mother, from Father!
816
01:41:48,515 --> 01:41:50,597
The waves are eating at the house.
817
01:41:51,598 --> 01:41:54,139
It won't be long
before it gets eaten up.
818
01:41:55,140 --> 01:41:59,139
When there's a storm,
the water reaches inside.
819
01:43:34,848 --> 01:43:36,097
Mother.
820
01:45:29,181 --> 01:45:30,889
I'll stay here for the time being.
821
01:45:34,056 --> 01:45:35,972
You can't be alone.
822
01:45:38,390 --> 01:45:41,055
It's getting worse
and there's no one to look after you.
823
01:45:41,473 --> 01:45:43,139
I can take care of myself.
824
01:45:46,890 --> 01:45:48,805
How about the rashes on your back?
825
01:45:49,390 --> 01:45:50,805
How about your food?
826
01:45:53,390 --> 01:45:55,972
Surely, I can get food from the barrio.
827
01:45:59,598 --> 01:46:01,889
I read articles about your condition.
828
01:46:03,681 --> 01:46:05,889
You can't just eat any food.
829
01:46:07,431 --> 01:46:10,472
It's like me,
you need to avoid certain things.
830
01:46:14,515 --> 01:46:16,014
I'll bring you food.
831
01:46:16,806 --> 01:46:18,264
I live close anyway.
832
01:46:26,098 --> 01:46:27,597
Don't bother, Big Sister.
833
01:46:27,890 --> 01:46:29,764
I can also cook.
834
01:46:33,723 --> 01:46:35,222
Get better first.
835
01:46:37,931 --> 01:46:40,264
This will be a hassle for you.
836
01:46:42,848 --> 01:46:45,805
I will bring you food.
837
01:46:49,390 --> 01:46:50,889
I have plenty of time.
838
01:46:57,556 --> 01:47:00,097
Swim in the sea once in a while.
839
01:47:00,890 --> 01:47:03,097
Salt water might be good for you.
840
01:47:28,556 --> 01:47:30,722
Big Sister, some people are after me.
841
01:47:32,015 --> 01:47:34,514
They know I'm here, in San Isidro.
842
01:47:39,723 --> 01:47:42,222
I'm not afraid of anyone, Hermes.
843
01:53:18,098 --> 01:53:19,639
Hello, ladies!
844
01:53:20,223 --> 01:53:21,639
Hi, sir!
845
01:53:22,181 --> 01:53:23,472
How are you?
846
01:53:23,765 --> 01:53:26,305
Not doing well, sir.
Hardly any customer.
847
01:53:27,265 --> 01:53:30,055
Add some dance numbers.
848
01:53:30,765 --> 01:53:32,222
So you get noticed.
849
01:53:32,515 --> 01:53:34,764
Add in something like that.
850
01:53:37,473 --> 01:53:39,180
Great dance moves, sir.
851
01:53:42,181 --> 01:53:44,555
You want some real happening?
852
01:53:44,848 --> 01:53:47,430
And you'll earn a lot of money.
853
01:53:47,723 --> 01:53:50,055
We can't say no to this!
854
01:53:50,348 --> 01:53:53,139
- As long as there's no crime.
- We're good girls.
855
01:53:54,015 --> 01:53:55,305
Just for fun!
856
01:53:55,598 --> 01:53:56,639
Come with me.
857
01:53:56,931 --> 01:53:58,472
Forward march, sisters!
858
01:53:58,765 --> 01:54:00,055
You're something, sir.
859
01:54:00,306 --> 01:54:02,097
Clean-cut and all.
860
01:54:02,598 --> 01:54:04,805
It's very promising.
861
01:54:10,223 --> 01:54:11,180
Come.
862
01:54:24,056 --> 01:54:25,305
Over here!
863
01:54:26,140 --> 01:54:27,097
There.
864
01:54:29,473 --> 01:54:30,305
Come over here.
865
01:54:31,556 --> 01:54:33,347
Come inside. Come.
866
01:54:33,640 --> 01:54:36,805
Remember our deal.
You won't touch anything.
867
01:54:37,348 --> 01:54:39,014
You won't open anything.
868
01:54:40,973 --> 01:54:43,639
Yes, sir, we won't touch your stuff.
869
01:54:44,431 --> 01:54:46,180
It's so fragrant here.
870
01:54:46,473 --> 01:54:49,889
Wow, flowers! Beautiful!
A lot of them!
871
01:54:50,181 --> 01:54:53,097
There are candles and perfume.
872
01:54:54,723 --> 01:54:57,639
We didn't know we'd enter a shrine.
873
01:54:58,640 --> 01:55:00,805
I want to die here.
874
01:55:26,181 --> 01:55:28,014
You're getting cross-eyed!
875
01:56:16,223 --> 01:56:17,764
Once upon a time,
876
01:56:19,556 --> 01:56:21,097
there was a policeman,
877
01:56:22,515 --> 01:56:24,514
a very skilled one.
878
01:56:25,890 --> 01:56:27,555
He feared no one.
879
01:56:29,348 --> 01:56:31,889
He was well-known, respected,
880
01:56:33,765 --> 01:56:36,139
and a really great investigator.
881
01:56:37,640 --> 01:56:39,805
He was so great
882
01:56:40,515 --> 01:56:44,514
he was asked to teach
at the Police Academy,
883
01:56:44,806 --> 01:56:46,764
at the School of Criminology.
884
01:56:50,681 --> 01:56:54,972
He was asked to handle sensitive cases.
885
01:56:57,890 --> 01:56:59,805
He wasn't greedy.
886
01:57:01,723 --> 01:57:03,305
He wasn't ambitious.
887
01:57:05,223 --> 01:57:09,639
Many times, he was offered a promotion,
888
01:57:14,556 --> 01:57:15,889
but all he wanted
889
01:57:16,681 --> 01:57:18,889
was to remain a sergeant.
890
01:57:22,640 --> 01:57:23,639
He wanted
891
01:57:25,223 --> 01:57:26,722
a simple rank.
892
01:57:28,015 --> 01:57:29,889
He wasn't greedy about rank.
893
01:57:35,473 --> 01:57:37,055
Until one day,
894
01:57:40,765 --> 01:57:43,014
his life turned around
895
01:57:45,723 --> 01:57:47,139
because
896
01:57:48,015 --> 01:57:51,014
he got involved in a massacre.
897
01:57:53,223 --> 01:57:54,680
Afterwards,
898
01:57:56,473 --> 01:57:58,014
he got involved in kidnapping,
899
01:57:59,890 --> 01:58:01,305
bank robbery,
900
01:58:08,348 --> 01:58:10,972
and the assassination of a politician.
901
01:58:16,181 --> 01:58:18,139
His name is
902
01:58:19,681 --> 01:58:24,680
Sergeant Supremo Macabantay.
903
01:58:30,556 --> 01:58:32,180
Once upon a time,
904
01:58:34,306 --> 01:58:35,847
there was a policeman.
905
01:58:36,890 --> 01:58:40,639
A great one. He feared no one.
906
01:58:41,015 --> 01:58:43,014
He was well-known, respected,
907
01:58:43,306 --> 01:58:45,472
and a really smart investigator.
908
01:58:48,390 --> 01:58:50,222
Because of his greatness,
909
01:58:51,473 --> 01:58:53,722
he was asked to teach
910
01:58:54,140 --> 01:58:57,139
at the Police Academy,
at the School of Criminology.
911
01:59:02,306 --> 01:59:05,680
He was asked to handle sensitive cases.
912
01:59:08,431 --> 01:59:09,639
But one day,
913
01:59:11,806 --> 01:59:13,305
he started
914
01:59:14,140 --> 01:59:16,430
investigating the cases
915
01:59:17,015 --> 01:59:20,097
of Sergeant Supremo Macabantay.
916
01:59:23,098 --> 01:59:24,847
And because
917
01:59:25,931 --> 01:59:27,805
of the evidence he collected,
918
01:59:33,598 --> 01:59:38,305
Sergeant Supremo Macabantay was jailed.
919
01:59:46,723 --> 01:59:51,180
Supremo rotted in jail.
920
02:00:01,681 --> 02:00:03,305
But one day,
921
02:00:04,598 --> 02:00:07,139
his wife filed a case against him.
922
02:00:08,015 --> 02:00:09,722
Assault and battery.
923
02:00:10,306 --> 02:00:12,889
One day, a case was filed against him
924
02:00:13,181 --> 02:00:15,722
by another policeman
for assault and battery.
925
02:00:19,598 --> 02:00:21,389
His name is
926
02:00:22,598 --> 02:00:27,305
Lieutenant Hermes Papauran.
927
02:00:31,056 --> 02:00:33,430
Lieutenant Hermes Papauran
928
02:00:35,931 --> 02:00:37,305
is one
929
02:00:39,306 --> 02:00:44,055
of the brightest students
of Sergeant Supremo Macabantay.
930
02:00:53,306 --> 02:00:54,930
Once upon a time,
931
02:00:55,723 --> 02:00:57,014
he was freed.
932
02:00:57,806 --> 02:00:59,430
Sergeant Supremo
933
02:01:01,890 --> 02:01:03,180
Macabantay.
934
02:01:06,848 --> 02:01:08,847
And he is now ready to face
935
02:01:10,473 --> 02:01:15,180
Lieutenant Hermes Papauran.
936
02:01:17,306 --> 02:01:18,555
The end!
937
02:01:24,431 --> 02:01:25,847
What a great story.
938
02:01:26,140 --> 02:01:28,055
That's a true story.
939
02:02:24,765 --> 02:02:25,680
Dance
940
02:02:25,973 --> 02:02:26,889
Dance
941
02:02:27,181 --> 02:02:29,347
Dance in the shards
942
02:02:30,015 --> 02:02:32,305
Those who sleepwalk
943
02:02:32,890 --> 02:02:35,180
Are bound to get hurt
944
02:02:44,973 --> 02:02:47,597
Why is your tattoo a chick?
945
02:02:49,473 --> 02:02:52,389
This was my Texas chicken
when he was a baby.
946
02:02:52,973 --> 02:02:57,222
But he died in a five-cock derby.
947
02:03:00,348 --> 02:03:02,930
Here is what I'd like you to make.
948
02:03:11,765 --> 02:03:14,014
It's kind of a hunting knife.
949
02:03:18,348 --> 02:03:19,514
Amazing.
950
02:03:20,056 --> 02:03:21,764
I've never seen anything like it.
951
02:03:22,765 --> 02:03:27,680
So you see,
this is how I'd like you do to it.
952
02:03:29,390 --> 02:03:30,680
Do exactly that.
953
02:03:31,473 --> 02:03:32,764
Follow all...
954
02:03:35,056 --> 02:03:36,389
the measurements.
955
02:03:37,765 --> 02:03:40,514
No more, no less. You hear me?
956
02:03:44,306 --> 02:03:45,972
I will pay you.
957
02:03:49,681 --> 02:03:53,305
How will you use it?
958
02:03:58,473 --> 02:04:00,014
I'll show you.
959
02:04:09,765 --> 02:04:11,597
Hold his face
960
02:04:12,890 --> 02:04:14,347
or his throat...
961
02:04:15,556 --> 02:04:17,139
Your enemy, I mean.
962
02:04:21,306 --> 02:04:23,139
He immediately stops breathing.
963
02:04:23,431 --> 02:04:27,389
First, stab him
at the top of his arm. Here.
964
02:04:27,806 --> 02:04:31,180
Quick. Rotate the knife inside.
965
02:04:31,431 --> 02:04:33,139
And then take it out. Quick!
966
02:04:33,390 --> 02:04:35,514
Then by the hips. There.
967
02:04:35,765 --> 02:04:38,139
Near the hips, rotate it
968
02:04:38,681 --> 02:04:41,555
then pull it out immediately.
969
02:04:41,931 --> 02:04:45,139
Last stab would be in the leg,
near the crotch.
970
02:04:45,390 --> 02:04:46,889
Rotate it.
971
02:04:53,306 --> 02:04:54,264
There you go.
972
02:04:55,348 --> 02:04:59,305
It's one of the earliest
types of torture.
973
02:05:01,306 --> 02:05:03,264
Your enemy will immediately fall.
974
02:05:11,140 --> 02:05:12,472
Little by little,
975
02:05:13,765 --> 02:05:15,389
his blood will run out.
976
02:05:15,806 --> 02:05:17,347
He can still stand up.
977
02:05:18,015 --> 02:05:19,555
He can still walk.
978
02:05:22,765 --> 02:05:24,180
Depending on his strength.
979
02:05:24,723 --> 02:05:26,264
I think it should take
980
02:05:27,181 --> 02:05:28,805
an hour and a half.
981
02:05:29,556 --> 02:05:30,805
If he can take it.
982
02:05:31,515 --> 02:05:33,264
It's a very cruel
983
02:05:34,181 --> 02:05:39,555
and a very painful death for him.
984
02:05:44,556 --> 02:05:46,555
Especially in the last minutes.
985
02:05:47,348 --> 02:05:49,097
You will call all the saints,
986
02:05:49,390 --> 02:05:52,222
Gods, Satan, and you will swear.
987
02:05:55,431 --> 02:05:57,722
You will feel the pain,
988
02:05:58,265 --> 02:05:59,597
deep in your soul.
989
02:06:08,473 --> 02:06:10,972
What will you use it for?
990
02:06:13,681 --> 02:06:15,305
I'm a hunter.
991
02:06:19,140 --> 02:06:21,847
If you do it fast,
992
02:06:22,390 --> 02:06:23,680
I'll give you a bonus.
993
02:08:05,640 --> 02:08:07,264
- Big Sister.
- Yes?
994
02:08:07,806 --> 02:08:11,680
Stop sweeping. Before long,
it will be filled with sand again.
995
02:08:13,390 --> 02:08:15,014
If I don't do this,
996
02:08:15,306 --> 02:08:18,305
one day, the sand will pile up
997
02:08:18,598 --> 02:08:20,722
and it will be harder to clean up.
998
02:08:23,223 --> 02:08:27,430
Don't open the doors
and windows too much, Hermes.
999
02:08:37,931 --> 02:08:39,930
Once you're cured,
1000
02:08:41,806 --> 02:08:43,472
will you go back on duty?
1001
02:08:49,973 --> 02:08:51,680
If I get cured, yes.
1002
02:08:54,806 --> 02:08:56,014
Just teach.
1003
02:08:57,640 --> 02:08:59,430
The current events are not good.
1004
02:09:13,848 --> 02:09:18,180
The culture of killing
is becoming your system.
1005
02:09:19,806 --> 02:09:21,722
You know that, as a policeman.
1006
02:09:23,515 --> 02:09:25,389
We don't need to discuss it
1007
02:09:28,640 --> 02:09:32,222
for a hundred years to reach the truth.
1008
02:09:37,015 --> 02:09:37,889
Now,
1009
02:09:39,390 --> 02:09:40,930
it's becoming rampant.
1010
02:09:51,390 --> 02:09:52,555
You're right.
1011
02:09:54,140 --> 02:09:55,097
You.
1012
02:09:56,806 --> 02:09:58,305
You're the system.
1013
02:10:00,806 --> 02:10:02,639
You represent the system
1014
02:10:03,265 --> 02:10:05,389
of death and killing.
1015
02:10:05,681 --> 02:10:10,180
And your victims
are the helpless ones, fuck all of you!
1016
02:11:10,931 --> 02:11:11,972
And...
1017
02:11:17,223 --> 02:11:18,555
The worst...
1018
02:11:18,848 --> 02:11:20,805
The worst is...
1019
02:11:26,723 --> 02:11:28,514
You're all blind followers.
1020
02:11:29,515 --> 02:11:31,472
Even though you know
1021
02:11:32,306 --> 02:11:35,055
that the system is not working.
1022
02:11:36,473 --> 02:11:37,722
Even though
1023
02:11:38,723 --> 02:11:40,514
their orders are not humane!
1024
02:12:09,265 --> 02:12:10,597
I'll do it.
1025
02:12:11,473 --> 02:12:13,222
- I'll do it.
- No, I'll do it.
1026
02:12:16,681 --> 02:12:18,805
- Go in.
- I'll do it!
1027
02:12:19,598 --> 02:12:21,389
- Go in and I'll do it.
- No!
1028
02:12:21,681 --> 02:12:23,430
I am doing it!
1029
02:12:27,473 --> 02:12:30,555
You are keeping quiet.
And the worst is...
1030
02:12:30,806 --> 02:12:32,680
You think you know everything?
1031
02:12:32,931 --> 02:12:33,805
What?
1032
02:12:34,598 --> 02:12:36,180
- You're okay with it!
- They are!
1033
02:12:36,473 --> 02:12:38,389
But not me, Big Sister, not me!
1034
02:12:38,640 --> 02:12:40,305
I'm not okay with it!
1035
02:13:16,598 --> 02:13:18,055
How are you, Hermes?
1036
02:13:18,306 --> 02:13:22,305
Manila's finest. I'm here in Halya.
I'll wait for you.
1037
02:13:33,681 --> 02:13:37,347
Halya is only three hours away
from San Isidro. Take a jeep. Come.
1038
02:13:37,598 --> 02:13:41,597
Just like I taught you at school,
let's check each evidence thoroughly
1039
02:13:41,806 --> 02:13:45,014
so we crack the mystery of the crime
and reach the truth.
1040
02:15:12,181 --> 02:15:13,972
He ran in this direction.
1041
02:15:14,265 --> 02:15:16,764
He was shot here.
1042
02:15:19,848 --> 02:15:22,680
- He was shot at your house?
- Yes.
1043
02:15:23,681 --> 02:15:25,389
But he was able to run.
1044
02:15:44,931 --> 02:15:49,180
I saw you on Democracy Now!
with Amy Goodman, that's why I called.
1045
02:15:49,431 --> 02:15:51,055
To congratulate you.
1046
02:15:52,556 --> 02:15:54,555
We need to speak up.
1047
02:15:55,015 --> 02:15:57,680
Lieutenant, you know me.
I'm not like that.
1048
02:15:57,973 --> 02:16:00,305
I let my photos do the talking.
1049
02:16:04,431 --> 02:16:08,805
After President Duterte's
State of The Nation Address,
1050
02:16:09,056 --> 02:16:14,472
where he mentioned
my photos were melodramatic,
1051
02:16:14,890 --> 02:16:17,264
the attacks on me became worse.
1052
02:16:17,890 --> 02:16:20,180
They were concocting so many lies.
1053
02:16:20,765 --> 02:16:21,847
You know that.
1054
02:16:22,306 --> 02:16:25,722
Things like... I hired actors,
1055
02:16:26,598 --> 02:16:29,180
and what happened
to Michael Siaron was staged.
1056
02:16:30,265 --> 02:16:32,514
They tried to destroy my credibility.
1057
02:16:33,306 --> 02:16:34,972
I needed to speak up.
1058
02:16:36,056 --> 02:16:38,055
Good thing I don't have Facebook.
1059
02:16:39,390 --> 02:16:42,389
But I read the articles
and heard the lies.
1060
02:16:43,306 --> 02:16:45,180
It was time for me to speak out.
1061
02:16:46,015 --> 02:16:47,847
It's good that you spoke up.
1062
02:16:48,140 --> 02:16:49,430
You're a witness.
1063
02:16:50,556 --> 02:16:51,930
So be careful.
1064
02:16:52,223 --> 02:16:54,805
I'm being careful.
1065
02:16:56,056 --> 02:16:57,597
What are you doing now?
1066
02:16:58,640 --> 02:17:00,972
Same old routine.
1067
02:17:01,515 --> 02:17:04,472
Documentation on human rights abuses.
1068
02:17:06,015 --> 02:17:08,097
How about you, Lieutenant?
How are you?
1069
02:17:09,348 --> 02:17:13,472
I went back to San Isidro, my hometown.
1070
02:17:14,681 --> 02:17:17,889
I'm trying to heal.
Remember? My psoriasis.
1071
02:17:18,598 --> 02:17:20,847
Ah yes. How is it?
1072
02:17:21,931 --> 02:17:23,764
It's getting worse.
1073
02:17:25,431 --> 02:17:27,847
I'm just trying the effect of sea water.
1074
02:17:28,098 --> 02:17:30,805
Our house is just by the seashore.
1075
02:17:34,015 --> 02:17:35,264
- Lieutenant?
- Yes?
1076
02:17:36,431 --> 02:17:40,305
I read that Supremo Macabantay
had been released.
1077
02:17:42,306 --> 02:17:43,222
Yes.
1078
02:17:45,098 --> 02:17:48,430
He has a lot of powerful supporters.
1079
02:17:49,181 --> 02:17:50,805
Sponsors.
1080
02:17:51,931 --> 02:17:53,347
He's very influential.
1081
02:17:55,473 --> 02:18:00,055
You nailed him on his cross, Lieutenant.
Be careful.
1082
02:18:01,556 --> 02:18:02,472
Yes.
1083
02:18:04,556 --> 02:18:07,514
He already reached out,
actually, via text.
1084
02:18:09,931 --> 02:18:11,764
What did he say?
1085
02:18:12,431 --> 02:18:13,764
The usual.
1086
02:18:14,806 --> 02:18:18,305
Threats, scaring me,
challenging me to a fight.
1087
02:18:19,681 --> 02:18:21,305
What did you say?
1088
02:18:22,806 --> 02:18:24,055
I said,
1089
02:18:26,265 --> 02:18:27,555
"I love you, sir."
1090
02:18:33,515 --> 02:18:37,180
But seriously, he's dangerous.
That's Primo.
1091
02:18:38,806 --> 02:18:43,514
I know, he's not human.
He's my teacher.
1092
02:18:44,056 --> 02:18:47,222
Bye, Raffy.
Just keep doing what you're doing.
1093
02:18:47,515 --> 02:18:48,972
Very courageous.
1094
02:18:49,431 --> 02:18:51,055
Be careful, Mr. Courageous.
1095
02:18:51,348 --> 02:18:52,930
You too, Lieutenant.
1096
02:18:55,390 --> 02:18:59,180
Once this is over, let's jam.
I miss the old days.
1097
02:18:59,431 --> 02:19:02,680
Hanging out at the precincts,
in the press office, chatting.
1098
02:19:04,806 --> 02:19:07,222
When do you think this will end?
1099
02:19:08,806 --> 02:19:10,514
I don't know, Raffy.
1100
02:19:12,140 --> 02:19:14,597
The killings have become blatant.
1101
02:19:15,056 --> 02:19:17,930
The lives of Filipinos
became like those of chickens.
1102
02:19:21,931 --> 02:19:23,222
I'll go now, Raffy.
1103
02:19:24,473 --> 02:19:25,805
Okay, Lieutenant.
1104
02:20:09,056 --> 02:20:10,347
It's still here.
1105
02:20:14,931 --> 02:20:17,972
You were the best swimmer
in our batch then.
1106
02:20:29,306 --> 02:20:31,305
How are you, Peryong?
1107
02:20:32,973 --> 02:20:34,305
Tell me a story.
1108
02:20:45,973 --> 02:20:48,097
Why do you seem so scared?
1109
02:20:56,598 --> 02:20:58,889
Peryong, this is not contagious.
1110
02:20:59,181 --> 02:21:00,639
This is not leprosy.
1111
02:21:01,265 --> 02:21:02,597
This is psoriasis.
1112
02:21:03,306 --> 02:21:05,430
Just some rash on the skin.
1113
02:21:34,681 --> 02:21:38,722
I visited you because Sister Nerissa
told me about your condition.
1114
02:21:42,765 --> 02:21:44,597
And we're just the same, Peryong.
1115
02:21:45,848 --> 02:21:47,305
Our wives left us.
1116
02:22:04,140 --> 02:22:05,930
I have a few savings.
1117
02:22:07,848 --> 02:22:09,514
I can help you.
1118
02:22:11,015 --> 02:22:12,972
I don't want to be involved.
1119
02:22:14,556 --> 02:22:16,055
Involved in what?
1120
02:22:21,473 --> 02:22:23,305
What are they telling you?
1121
02:22:25,223 --> 02:22:26,680
That this is leprosy?
1122
02:22:27,556 --> 02:22:30,472
Is this why none of our childhood friends
are showing up?
1123
02:23:19,348 --> 02:23:20,889
Thank you, Hermes.
1124
02:24:55,348 --> 02:24:56,889
Good day.
1125
02:25:00,640 --> 02:25:02,514
I am heaven sent.
1126
02:25:04,181 --> 02:25:06,930
I am here to save you.
1127
02:25:09,015 --> 02:25:10,305
Come, my child.
1128
02:25:11,431 --> 02:25:12,472
Come.
1129
02:25:15,181 --> 02:25:16,139
Come.
1130
02:25:26,890 --> 02:25:30,514
Merciful Heaven
1131
02:25:33,890 --> 02:25:40,139
Here I am, your humble sheep
1132
02:25:40,431 --> 02:25:43,347
Which you have appointed
1133
02:25:43,640 --> 02:25:51,555
One of those you chose
to deliver your words
1134
02:25:53,181 --> 02:26:00,014
Words that will emancipate mankind
1135
02:26:01,473 --> 02:26:04,305
Oh my Lord
1136
02:26:07,556 --> 02:26:10,722
Jehovah of mankind,
1137
02:26:11,015 --> 02:26:15,680
here's another sheep
1138
02:26:16,265 --> 02:26:22,055
lost in her path which you have created
to your own likeness.
1139
02:26:22,681 --> 02:26:25,764
I am offering her to you, my Lord.
1140
02:26:26,056 --> 02:26:28,430
I am offering her.
1141
02:26:30,765 --> 02:26:35,389
Father, please accept her
as your new child.
1142
02:26:35,640 --> 02:26:38,805
From the sins of the world,
1143
02:26:39,806 --> 02:26:42,264
now she is born again.
1144
02:26:48,681 --> 02:26:50,555
Thank you, my Lord!
1145
02:26:57,056 --> 02:26:58,805
I congratulate you.
1146
02:26:59,515 --> 02:27:01,222
You are now saved.
1147
02:27:02,181 --> 02:27:05,555
You are now saved.
You are now free.
1148
02:27:26,931 --> 02:27:28,764
I accept
1149
02:27:30,431 --> 02:27:32,305
your offering.
1150
02:27:38,640 --> 02:27:40,180
Let's dance.
1151
02:27:44,348 --> 02:27:46,180
Let's dance.
1152
02:27:50,806 --> 02:27:52,180
My God,
1153
02:27:53,056 --> 02:27:55,139
thank you.
1154
02:27:55,806 --> 02:27:57,680
Come. Let's dance.
1155
02:27:58,265 --> 02:27:59,680
Shake your hips.
1156
02:28:00,973 --> 02:28:02,555
Let's dance.
1157
02:28:07,306 --> 02:28:09,180
Let us dance.
1158
02:28:09,681 --> 02:28:11,097
Like that.
1159
02:28:12,765 --> 02:28:14,680
Let us dance.
1160
02:28:15,473 --> 02:28:17,014
Like this.
1161
02:28:20,556 --> 02:28:22,514
Let us dance.
1162
02:28:26,265 --> 02:28:27,555
Thank you, Lord!
1163
02:28:27,848 --> 02:28:30,889
Thank you for what
you have given. Thank you...
1164
02:29:18,681 --> 02:29:20,889
Let us dance.
1165
02:30:53,931 --> 02:30:55,639
Miss, one room, please.
1166
02:30:55,890 --> 02:30:57,389
For how long?
1167
02:30:59,390 --> 02:31:00,597
One week.
1168
02:31:01,973 --> 02:31:03,472
What are these?
1169
02:31:05,431 --> 02:31:07,430
One is a medical record.
1170
02:31:09,140 --> 02:31:11,180
I have a severe psoriasis.
1171
02:31:11,431 --> 02:31:14,555
It's a skin disease
but it's not contagious.
1172
02:31:15,723 --> 02:31:18,597
It's not contagious at all,
don't be scared
1173
02:31:19,848 --> 02:31:21,972
if you see how I look.
1174
02:31:26,223 --> 02:31:27,597
Here's how I look.
1175
02:31:33,765 --> 02:31:36,722
The other paper is a leave grant.
1176
02:31:37,473 --> 02:31:39,430
I'm a police officer.
1177
02:31:41,306 --> 02:31:43,764
I'm on leave because of my condition.
1178
02:31:45,306 --> 02:31:48,305
There's a number there
you can call to verify.
1179
02:31:49,390 --> 02:31:50,680
Miss.
1180
02:31:51,390 --> 02:31:53,597
The information
should only stay with you.
1181
02:31:54,098 --> 02:31:55,930
Consider this classified, okay?
1182
02:31:56,098 --> 02:31:57,764
Yes, sir, copy.
1183
02:34:00,306 --> 02:34:02,222
Are you coming?
1184
02:35:53,348 --> 02:35:54,889
What are you hiding, sir?
1185
02:35:55,181 --> 02:35:56,972
Yes, sir, what?
1186
02:35:59,056 --> 02:36:00,805
Here's what I'm hiding.
1187
02:36:26,765 --> 02:36:27,805
Come.
1188
02:36:33,765 --> 02:36:34,889
Your bag.
1189
02:36:37,348 --> 02:36:38,680
Are you okay?
1190
02:41:34,515 --> 02:41:35,889
Primo.
1191
02:41:40,140 --> 02:41:41,347
Sarge!
1192
02:41:46,515 --> 02:41:48,514
Good evening!
1193
02:41:56,348 --> 02:41:57,722
Sarge Primo!
1194
02:42:09,890 --> 02:42:11,180
Good evening!
1195
02:42:17,431 --> 02:42:18,514
Sarge?
1196
02:42:46,181 --> 02:42:47,680
I'll be there!
1197
02:43:43,640 --> 02:43:46,264
- Where did the crazy guy go?
- That way, sir!
1198
02:44:25,098 --> 02:44:26,430
Excuse me.
1199
02:49:06,306 --> 02:49:09,305
Sir Primo, good evening.
1200
02:49:11,806 --> 02:49:15,847
I hope we can talk nicely
1201
02:49:25,890 --> 02:49:34,055
in the less crowded part of the port.
1202
02:49:38,640 --> 02:49:40,472
At the far end.
1203
02:49:44,681 --> 02:49:47,722
I'm on my way.
1204
02:49:50,140 --> 02:49:52,597
Thank you.
1205
02:51:13,015 --> 02:51:14,389
Good morning, sir!
1206
02:51:22,723 --> 02:51:24,014
Good morning.
1207
02:51:28,515 --> 02:51:30,014
How are you, Hermes?
1208
02:51:31,265 --> 02:51:32,305
I'm fine, sir.
1209
02:51:33,098 --> 02:51:35,847
I'm itchy all over. I'm rotting, sir.
1210
02:51:39,723 --> 02:51:40,764
What is that?
1211
02:51:41,056 --> 02:51:42,305
Psoriasis, sir!
1212
02:51:43,265 --> 02:51:44,805
But it's not contagious.
1213
02:51:49,181 --> 02:51:51,972
- Why don't you get medication?
- I am, sir.
1214
02:51:54,348 --> 02:51:56,222
But I was told the disease is inside.
1215
02:51:57,015 --> 02:51:58,472
In the soul, sir.
1216
02:52:03,015 --> 02:52:03,972
Hermes.
1217
02:52:06,515 --> 02:52:08,347
Lieutenant Hermes Papauran.
1218
02:52:13,390 --> 02:52:15,180
Let us end this.
1219
02:52:19,098 --> 02:52:21,014
This is too much baggage already.
1220
02:52:23,598 --> 02:52:25,889
This cross is too heavy to bear.
1221
02:52:28,598 --> 02:52:30,889
Let's shake off everything.
1222
02:52:32,431 --> 02:52:33,764
One on one.
1223
02:52:35,431 --> 02:52:36,514
Killing match.
1224
02:52:40,140 --> 02:52:44,055
Everything I taught you about combat,
apply it now.
1225
02:52:47,431 --> 02:52:48,972
This is no happy ending.
1226
02:52:49,265 --> 02:52:51,722
This isn't a film, fuck!
1227
02:52:52,931 --> 02:52:55,514
Sir, I won't fight back, sir.
1228
02:53:01,306 --> 02:53:02,597
Fight back!
1229
02:53:03,556 --> 02:53:05,180
You betrayed me!
1230
02:53:09,640 --> 02:53:10,805
Wait, sir.
1231
02:53:15,223 --> 02:53:16,472
I just did my job, sir.
1232
02:53:16,765 --> 02:53:18,264
Fuck that job!
1233
02:53:19,431 --> 02:53:22,680
I am your teacher!
And you destroyed me, right?
1234
02:53:22,973 --> 02:53:26,014
It was my duty, sir!
I just did my duty.
1235
02:53:28,723 --> 02:53:31,055
You took everything from me, Hermes.
1236
02:53:35,556 --> 02:53:37,347
The raid in my house.
1237
02:53:37,931 --> 02:53:40,430
Your raid in my house.
1238
02:53:42,931 --> 02:53:45,389
You killed my family!
1239
02:53:46,598 --> 02:53:48,180
All of them!
1240
02:53:54,098 --> 02:53:55,389
My kids...
1241
02:53:59,931 --> 02:54:01,514
My wife...
1242
02:54:04,306 --> 02:54:07,722
You let them burn
when you set my house on fire!
1243
02:54:13,056 --> 02:54:15,889
You burnt my life, Hermes.
1244
02:54:16,640 --> 02:54:17,930
Fuck you!
1245
02:54:18,223 --> 02:54:19,389
Fuck you!
1246
02:54:23,140 --> 02:54:25,722
That was an accident, sir.
1247
02:54:26,015 --> 02:54:29,805
No! I cannot accept that!
1248
02:54:30,681 --> 02:54:34,139
Let's end this once and for all.
1249
02:54:34,431 --> 02:54:37,597
- I'm asking for your forgiveness, sir.
- I will not accept it!
1250
02:54:38,681 --> 02:54:39,889
Fight.
1251
02:54:43,265 --> 02:54:45,889
Fight, fuck. Stand up.
1252
02:54:54,431 --> 02:54:58,264
If I can't talk to you nicely,
I can't do anything anymore.
1253
02:54:59,723 --> 02:55:03,014
I should even be arresting you
1254
02:55:03,390 --> 02:55:05,014
for killing my Big Sister.
1255
02:55:07,348 --> 02:55:08,972
But I will accept that
1256
02:55:09,515 --> 02:55:11,097
so we're even.
1257
02:55:19,098 --> 02:55:20,972
Didn't you say, sir,
1258
02:55:22,848 --> 02:55:24,389
that I destroyed you?
1259
02:55:27,890 --> 02:55:29,555
You destroyed me, too.
1260
02:55:32,556 --> 02:55:33,972
Once more,
1261
02:55:35,598 --> 02:55:38,014
I ask for your forgiveness, sir.
1262
02:56:37,806 --> 02:56:39,180
Are you okay?
1263
02:56:40,473 --> 02:56:41,889
I'm sorry.
1264
02:56:57,223 --> 02:56:58,430
I'm really sorry.
1265
02:57:49,640 --> 02:57:51,639
It's getting lighter, Hermes.
1266
02:57:57,973 --> 02:58:00,555
There goes the sunrise.
1267
02:58:04,473 --> 02:58:07,680
For the last moment,
we'll catch a glimpse
1268
02:58:09,765 --> 02:58:11,764
of your fucked up country.
1269
02:58:14,598 --> 02:58:17,139
Fuck the Philippines!
1270
02:58:20,973 --> 02:58:22,764
This fucked up country
1271
02:58:23,056 --> 02:58:27,722
cradling criminals just like us!
1272
02:58:30,681 --> 02:58:33,264
Criminals just like us!
78468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.