Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:24,444
Your head like this.
On your forehead, draw a triangle.
2
00:00:24,444 --> 00:00:28,617
Always put your feet like that.
You'll rise by yourself.
3
00:00:59,045 --> 00:01:03,218
The best way to walk
4
00:01:41,698 --> 00:01:43,577
Boys! What are you doing?
5
00:01:43,577 --> 00:01:45,957
Go back inside.
6
00:01:45,957 --> 00:01:50,130
Can't you see it's raining?
7
00:01:50,297 --> 00:01:54,470
Summer 1960
8
00:01:55,054 --> 00:01:57,476
Henri, is that you?
9
00:01:57,476 --> 00:02:01,315
Yes, Princess.
I came in through the garden gate.
10
00:02:01,315 --> 00:02:04,863
You risked your life to join us.
Henri, you're mad!
11
00:02:04,863 --> 00:02:06,867
I am mad for you, Princess!
12
00:02:06,867 --> 00:02:11,040
WELCOME TO THE CAMP
13
00:02:14,796 --> 00:02:18,970
Fall in!
14
00:02:22,142 --> 00:02:26,315
Didier, take it from:
"I'm mad for you, Princess."
15
00:02:26,399 --> 00:02:28,610
I'm mad for you, Princess.
16
00:02:28,610 --> 00:02:32,785
Silence, fool.
My father has numbered your days...
17
00:02:43,678 --> 00:02:46,558
Quickly, now.
18
00:02:46,558 --> 00:02:50,732
Put your shield down.
19
00:03:17,777 --> 00:03:21,951
Shut up! And wipe your feet!
Dacosta, your feet!
20
00:03:22,785 --> 00:03:25,623
What's all this din!
21
00:03:25,623 --> 00:03:28,002
What kind of savages are you?
22
00:03:28,002 --> 00:03:30,506
I don't want to exaggerate,
but the weather's lousy!
23
00:03:30,506 --> 00:03:32,593
Watch out for colds. No colds, huh?
24
00:03:32,593 --> 00:03:34,597
Outside they can be noisy.
25
00:03:34,597 --> 00:03:38,770
Here I want peace and quiet!
26
00:04:00,306 --> 00:04:04,480
That wasn't funny!
27
00:04:21,091 --> 00:04:25,265
You're not in bed yet?
28
00:04:25,599 --> 00:04:29,773
Sleep on the right side.
29
00:04:36,575 --> 00:04:37,703
No pretending.
30
00:04:37,703 --> 00:04:41,584
Aren't you ashamed
to cry in front of your friend?
31
00:04:41,584 --> 00:04:44,589
What are you doing here? Go to bed.
32
00:04:44,589 --> 00:04:48,763
Now try to sleep.
33
00:04:49,723 --> 00:04:53,896
Why are you still up? Go to bed!
34
00:05:01,952 --> 00:05:05,791
Lights out! No more reading.
35
00:05:05,791 --> 00:05:09,964
Good night!
36
00:05:17,352 --> 00:05:19,982
- Shall we have a game?
- No, I'm watching the film on TV.
37
00:05:19,982 --> 00:05:23,029
You're watching the film?
It's great. I've seen it six times.
38
00:05:23,029 --> 00:05:27,161
- So you're plotting in the corridors?
- What's that?
39
00:05:27,161 --> 00:05:31,251
That, my dear son, is a suggestion box.
40
00:05:31,251 --> 00:05:34,715
I'll speak about it tomorrow
when we're all gathered in the courtyard.
41
00:05:34,715 --> 00:05:36,635
It needs a touch of paint.
42
00:05:36,635 --> 00:05:39,181
- For the farewell party?
- That's right.
43
00:05:39,181 --> 00:05:43,354
That's good. The kids will like that.
44
00:05:45,441 --> 00:05:46,861
Are you watching the film?
45
00:05:46,861 --> 00:05:51,034
I hate foreign movies. They bust my gut,
if you know what I mean.
46
00:05:52,536 --> 00:05:56,710
Stop it!
47
00:06:34,983 --> 00:06:37,779
Deloux, shut up!
48
00:06:37,779 --> 00:06:39,157
Tell us if we're a drag.
49
00:06:39,157 --> 00:06:40,867
Yeah, be sure and tell us.
50
00:06:40,867 --> 00:06:42,495
Just be quiet!
51
00:06:42,495 --> 00:06:44,415
I don't get it. Fill me in, Deloux.
52
00:06:44,415 --> 00:06:46,168
You're uneducated.
53
00:06:46,168 --> 00:06:48,422
You're illiterate. He's just illiterate.
54
00:06:48,422 --> 00:06:51,552
Shut up! If you don't understand,
some of us do.
55
00:06:51,552 --> 00:06:55,349
Deloux's getting mad.
56
00:06:55,349 --> 00:06:59,523
I'm not kidding.
57
00:07:27,822 --> 00:07:30,033
- Pain in the ass!
- You're impossible!
58
00:07:30,033 --> 00:07:33,998
So watch your lousy movie!
59
00:07:33,998 --> 00:07:35,126
Come on, Philippe.
60
00:07:35,126 --> 00:07:36,711
That's okay. I'm tired.
61
00:07:36,711 --> 00:07:39,257
Stay! We were only joking.
62
00:07:39,257 --> 00:07:43,014
Aren't you staying? You must see the end.
63
00:07:43,014 --> 00:07:47,187
Good night, jokers!
64
00:07:52,196 --> 00:07:53,781
He's got nothing.
65
00:07:53,781 --> 00:07:56,036
What an act!
66
00:07:56,036 --> 00:07:58,998
Not that I'm curious
67
00:07:58,998 --> 00:08:00,751
but I've asked everywhere
68
00:08:00,751 --> 00:08:04,925
How come blondes have black pubic hair
69
00:08:04,925 --> 00:08:07,638
You're fucking idiots! Let's play.
I've got two pairs.
70
00:08:07,638 --> 00:08:11,812
Too bad. Full house, aces high.
71
00:08:18,615 --> 00:08:20,577
We'll use his torch.
72
00:08:20,577 --> 00:08:24,708
No chance, pal! Not on my batteries.
73
00:08:46,036 --> 00:08:48,248
- Philippe?
- Who is it?
74
00:08:48,248 --> 00:08:50,836
- It's Marc. We need candles.
- Sure, wait a second.
75
00:08:50,836 --> 00:08:54,967
- I'm coming in.
- No, wait!
76
00:08:59,683 --> 00:09:03,858
What do you want?
77
00:09:04,525 --> 00:09:08,698
Candles. The ones from your theater.
78
00:09:11,662 --> 00:09:15,835
The lights went out. We want to play poker.
79
00:09:41,295 --> 00:09:45,176
The chief's back!
80
00:09:45,176 --> 00:09:49,350
Ah, candles!
81
00:09:53,356 --> 00:09:56,905
Some guys do crazy things with candles.
82
00:09:56,905 --> 00:10:00,660
- Are you one of them?
- Piss off.
83
00:10:00,660 --> 00:10:04,292
You're like Deloux. You like dirty stories.
84
00:10:04,292 --> 00:10:07,631
That's what you think.
85
00:10:07,631 --> 00:10:11,596
There are talkers and there are lovers!
86
00:10:11,596 --> 00:10:14,058
What an asshole!
87
00:10:14,058 --> 00:10:18,232
What are you doing?
88
00:10:31,128 --> 00:10:33,090
He's pretty as a peach!
89
00:10:33,090 --> 00:10:35,441
Are we going to play cards?
90
00:10:35,845 --> 00:10:38,265
Remember my full house?
91
00:10:38,265 --> 00:10:41,021
A ghost!
92
00:10:41,021 --> 00:10:44,317
It's the storm. I can't sleep.
93
00:10:44,317 --> 00:10:45,611
Are you going to deal?
94
00:10:45,611 --> 00:10:49,785
- I'm dealing.
- So deal!
95
00:10:54,459 --> 00:10:58,550
They work better when the power's on.
96
00:10:58,550 --> 00:10:59,802
Oh, yeah. Shit.
97
00:10:59,802 --> 00:11:02,306
He's really out of it!
98
00:11:02,306 --> 00:11:05,060
- You can play, too.
- Thanks. I'll try to sleep.
99
00:11:05,060 --> 00:11:09,234
Intellectuals!
100
00:11:12,322 --> 00:11:15,453
Got anything to tell me?
101
00:11:15,453 --> 00:11:19,585
Who? Me? What do you want me to say?
102
00:11:28,726 --> 00:11:32,899
Philippe, come here.
103
00:11:42,748 --> 00:11:46,923
I'll return your candles later.
104
00:11:47,089 --> 00:11:49,301
Isn't it beautiful?
105
00:11:49,301 --> 00:11:51,179
Not bad.
106
00:11:51,179 --> 00:11:55,228
Touch it up with a bit of paint.
107
00:11:55,228 --> 00:11:58,525
To hide the finger marks.
108
00:11:58,525 --> 00:12:00,737
You stay there. You're hiding.
109
00:12:00,737 --> 00:12:04,911
As soon as the princess and Henri
join hands, you say your line.
110
00:12:06,289 --> 00:12:10,462
Those spotlights,
throw some light on the king.
111
00:12:13,884 --> 00:12:18,016
Jean-Paul, take it from "Silence, fool."
112
00:12:19,060 --> 00:12:23,233
Silence, fool. My father has numbered
your days. Soldiers are after you.
113
00:12:23,734 --> 00:12:26,406
Sweet princess, feel my heart.
114
00:12:26,406 --> 00:12:29,744
Curse the day! What do I see,
under my own roof?
115
00:12:29,744 --> 00:12:31,997
My daughter with that scoundrel!
116
00:12:31,997 --> 00:12:35,128
It's coming off.
117
00:12:35,128 --> 00:12:37,340
Look, you're in a tragic situation.
118
00:12:37,340 --> 00:12:41,138
Your daughter loves
your worst enemy's son.
119
00:12:41,138 --> 00:12:45,312
Be serious, you two.
You're a couple in love.
120
00:12:46,021 --> 00:12:48,359
Very funny.
121
00:12:48,359 --> 00:12:50,279
Take his hand.
122
00:12:50,279 --> 00:12:54,452
You, Jean-Paul, you're the girl.
You must tremble before your lover.
123
00:12:57,458 --> 00:13:00,087
Sweet princess, feel my heart.
124
00:13:00,087 --> 00:13:04,260
Curse the day! What do I see,
under my own roof?
125
00:13:04,385 --> 00:13:08,517
Hang on a minute.
126
00:13:18,701 --> 00:13:22,666
The best way to walk is our way to walk
127
00:13:22,666 --> 00:13:26,840
One foot before the other,
over and over again
128
00:13:31,097 --> 00:13:34,186
Okay. That's enough. Shit!
129
00:13:34,186 --> 00:13:38,359
If you're not interested, say so. I don't care.
130
00:13:38,818 --> 00:13:41,781
We can do something else.
131
00:13:41,781 --> 00:13:45,830
SUGGESTION BOX
132
00:13:45,830 --> 00:13:50,003
Dear boys, dear teachers.
133
00:13:50,170 --> 00:13:54,344
We are gathered here to discuss...
134
00:13:54,511 --> 00:13:57,976
our farewell party.
135
00:13:57,976 --> 00:14:01,314
I'm sure you must have noticed this...
136
00:14:01,314 --> 00:14:04,569
this box. Like a letterbox.
137
00:14:04,569 --> 00:14:08,744
You noticed this letterbox?
138
00:14:09,787 --> 00:14:13,751
Quiet. Quiet.
139
00:14:13,751 --> 00:14:15,337
It says:
140
00:14:15,337 --> 00:14:17,842
"Suggestion box."
141
00:14:17,842 --> 00:14:20,346
What does that mean?
142
00:14:20,346 --> 00:14:23,310
It means everyone in the camp...
143
00:14:23,310 --> 00:14:27,483
has the right and the duty...
144
00:14:27,901 --> 00:14:32,075
to write on a slip of paper
his suggestions and ideas...
145
00:14:33,827 --> 00:14:38,001
so that our farewell party this year...
146
00:14:38,251 --> 00:14:42,425
may be an exceptional success.
147
00:14:43,928 --> 00:14:48,101
Everyone may put in as many
suggestions as he wants...
148
00:14:48,434 --> 00:14:50,438
through the slit in the box...
149
00:14:50,438 --> 00:14:54,612
provided for that very purpose.
150
00:14:55,572 --> 00:14:58,452
Let me finish.
151
00:14:58,452 --> 00:14:59,829
A few days before the party...
152
00:14:59,829 --> 00:15:04,002
we'll examine the riches in our box.
153
00:15:04,086 --> 00:15:07,049
The suggestions will be weighed...
154
00:15:07,049 --> 00:15:10,430
by the Teachers' Council, presided by me.
155
00:15:10,430 --> 00:15:14,145
The person whose idea we adopt...
156
00:15:14,145 --> 00:15:18,318
will be made Camper of Honor.
157
00:15:25,622 --> 00:15:27,250
Your father has great ideas.
158
00:15:27,250 --> 00:15:31,423
Wise and solitary Deloux, who likes
the sound of the director's voice.
159
00:15:32,133 --> 00:15:34,261
Oh, joy! May trumpets blare.
160
00:15:34,261 --> 00:15:36,515
Pedagogically, it's sound.
161
00:15:36,515 --> 00:15:40,647
You wait! The box'll be full of crap!
162
00:15:46,825 --> 00:15:49,078
Get in line, you.
163
00:15:49,078 --> 00:15:53,251
You think it's funny?
164
00:15:53,794 --> 00:15:57,969
What's wrong?
165
00:16:00,056 --> 00:16:04,229
- Tell me what's wrong.
- It's Philippe.
166
00:16:05,398 --> 00:16:08,444
- What's he done?
- He won't talk to me.
167
00:16:08,444 --> 00:16:12,618
That's why you're crying?
168
00:16:15,122 --> 00:16:17,877
Then don't talk to him.
169
00:16:17,877 --> 00:16:19,087
That way you punish him.
170
00:16:19,087 --> 00:16:23,261
I want him to talk.
171
00:16:28,728 --> 00:16:31,483
It's Marc. Can we come in?
172
00:16:31,483 --> 00:16:34,197
Sure. Come in.
173
00:16:34,197 --> 00:16:38,370
I'm returning them.
174
00:16:39,288 --> 00:16:42,167
I'll put them... here?
175
00:16:42,167 --> 00:16:46,341
Wherever.
176
00:16:56,150 --> 00:17:00,323
- Your fianc�e?
- We're not really engaged.
177
00:17:04,705 --> 00:17:07,418
Your girl, then?
178
00:17:07,418 --> 00:17:11,592
She's cute.
179
00:17:12,135 --> 00:17:14,889
- What's her name?
- Chantal.
180
00:17:14,889 --> 00:17:19,063
- He doesn't want to talk.
- Not at all.
181
00:17:19,480 --> 00:17:22,777
You can see he doesn't want
to talk about her.
182
00:17:22,777 --> 00:17:26,950
She has a sensuous mouth.
183
00:17:33,128 --> 00:17:36,593
You're always reading.
184
00:17:36,593 --> 00:17:40,556
All these books.
185
00:17:40,556 --> 00:17:44,730
That's jerking off, my friend.
186
00:17:44,856 --> 00:17:48,654
Come on, let's split.
187
00:17:48,654 --> 00:17:52,827
Know what I think about bookworms?
188
00:17:56,166 --> 00:18:00,340
What a lesson!
189
00:18:04,638 --> 00:18:08,813
The other night I met a girl
who knocked me out
190
00:18:09,606 --> 00:18:13,779
She had big eyes, big blue eyes
191
00:18:14,406 --> 00:18:18,580
She had a big nose, a big red nose
192
00:18:19,246 --> 00:18:23,420
She had a little hole, round about her knees
193
00:18:24,046 --> 00:18:28,220
So I sat down on her big webbed feet
194
00:18:28,554 --> 00:18:32,727
So I sat down on her big webbed feet
195
00:18:42,411 --> 00:18:46,585
Don't! Not on my phenomenology book.
196
00:18:51,384 --> 00:18:54,640
I'm going to bed.
197
00:18:54,640 --> 00:18:56,810
Me, too.
198
00:18:56,810 --> 00:19:00,984
Going to bed?
199
00:19:02,945 --> 00:19:07,118
Go on, Leni. Sing the blues.
200
00:20:12,770 --> 00:20:16,944
- Who is it?
- Philippe.
201
00:20:16,986 --> 00:20:21,117
Come in.
202
00:20:22,077 --> 00:20:23,455
The brave don't sleep.
203
00:20:23,455 --> 00:20:25,835
- Were you asleep?
- Yeah.
204
00:20:25,835 --> 00:20:30,008
- I'll leave.
- Shit, now that you're here, sit down.
205
00:20:30,718 --> 00:20:34,891
What's wrong?
206
00:20:35,141 --> 00:20:39,274
Sit down.
207
00:20:44,156 --> 00:20:48,247
I'm sorry. I wanted to talk to you...
208
00:20:48,247 --> 00:20:50,792
about something that's needling me.
209
00:20:50,792 --> 00:20:54,967
What's needling you?
210
00:20:57,387 --> 00:21:01,560
I know, it's late. It's dumb.
211
00:21:01,853 --> 00:21:05,526
It's rather hard to explain...
212
00:21:05,526 --> 00:21:08,531
but I think...
213
00:21:08,531 --> 00:21:12,286
our groups shouldn't be so isolated.
214
00:21:12,286 --> 00:21:14,416
Well spoken!
215
00:21:14,416 --> 00:21:16,460
- Don't tease.
- Not at all.
216
00:21:16,460 --> 00:21:18,715
What I mean is...
217
00:21:18,715 --> 00:21:22,889
we're each working with our kids
in our own corners.
218
00:21:24,182 --> 00:21:28,147
There's no contact between groups.
219
00:21:28,147 --> 00:21:32,279
- And that's what's been keeping you awake?
- Yes.
220
00:21:36,243 --> 00:21:40,417
Why don't our kids play the same games?
221
00:21:40,501 --> 00:21:44,007
Why do we each work on our own?
222
00:21:44,007 --> 00:21:48,139
We should work together.
223
00:21:49,183 --> 00:21:53,356
You see, if your group and mine
worked in unison...
224
00:21:54,858 --> 00:21:59,031
I'm here on a paid vacation.
Education is not my line.
225
00:21:59,658 --> 00:22:03,790
I see.
226
00:22:07,714 --> 00:22:11,887
Can I take one?
227
00:22:16,144 --> 00:22:18,564
Anyway, no...
228
00:22:18,564 --> 00:22:20,151
it's too late.
229
00:22:20,151 --> 00:22:23,072
The groups have been made up.
230
00:22:23,072 --> 00:22:26,537
Forgive me if I say so, but...
231
00:22:26,537 --> 00:22:30,711
your activities, singing, dancing, theater...
232
00:22:31,086 --> 00:22:35,259
You do what you like,
but I find that stuff a drag.
233
00:22:36,095 --> 00:22:40,226
I'm sure my kids would feel the same way.
234
00:22:40,226 --> 00:22:43,190
Why not try Deloux?
235
00:22:43,190 --> 00:22:47,029
He'd love it.
236
00:22:47,029 --> 00:22:50,577
Don't take it like that!
You're one hell of a touchy guy.
237
00:22:50,577 --> 00:22:52,872
It doesn't matter.
238
00:22:52,872 --> 00:22:57,047
No, wait.
239
00:22:59,675 --> 00:23:03,849
Is that all you had to say?
240
00:23:04,309 --> 00:23:07,438
You want my kids
to play with yours? That it?
241
00:23:07,438 --> 00:23:11,613
- We could try. If you gave me a hand.
- Where?
242
00:23:11,654 --> 00:23:13,699
Let me finish.
243
00:23:13,699 --> 00:23:17,873
If you help, I'll let my kids do athletics.
244
00:23:17,915 --> 00:23:20,335
I've been neglecting sports.
245
00:23:20,335 --> 00:23:23,131
- I'm guilty, in a way.
- Excuse me?
246
00:23:23,131 --> 00:23:27,264
Say that again, I didn't get it.
247
00:23:36,821 --> 00:23:39,534
As the camp director's son...
248
00:23:39,534 --> 00:23:43,708
Don't talk crap. Of course not.
249
00:23:44,041 --> 00:23:46,212
I don't know...
250
00:23:46,212 --> 00:23:50,385
I feel low.
251
00:23:51,095 --> 00:23:53,141
You worry too much.
252
00:23:53,141 --> 00:23:57,314
All those books don't help, either.
253
00:23:57,605 --> 00:24:01,111
Am I the only one...
254
00:24:01,111 --> 00:24:05,285
who has problems?
255
00:24:05,869 --> 00:24:08,332
You know, it's funny.
256
00:24:08,332 --> 00:24:11,211
How come you're telling me all this?
257
00:24:11,211 --> 00:24:13,132
It's only natural.
258
00:24:13,132 --> 00:24:17,097
I'm confiding in you because...
259
00:24:17,097 --> 00:24:21,271
- everyone admires you.
- Sure!
260
00:24:21,646 --> 00:24:24,360
It's my big mouth. People listen.
261
00:24:24,360 --> 00:24:28,533
Here, friend, have a drink.
262
00:24:37,757 --> 00:24:40,469
So?
263
00:24:40,469 --> 00:24:43,308
In fact...
264
00:24:43,308 --> 00:24:45,978
I'd like us to be...
265
00:24:45,978 --> 00:24:47,774
to be friends.
266
00:24:47,774 --> 00:24:50,654
Friends?
267
00:24:50,654 --> 00:24:54,827
Aren't we?
268
00:25:00,169 --> 00:25:04,343
Doesn't come out easy, does it?
269
00:25:14,902 --> 00:25:19,075
What does it mean to be "friends"?
270
00:25:23,667 --> 00:25:27,716
It means what I said.
271
00:25:27,716 --> 00:25:30,470
Getting our kids to play together.
272
00:25:30,470 --> 00:25:32,975
Exchanging ideas.
273
00:25:32,975 --> 00:25:37,148
So that's all!
274
00:25:42,324 --> 00:25:46,497
Shit, I'm dumb.
275
00:25:47,832 --> 00:25:52,006
I'm sorry.
276
00:26:09,411 --> 00:26:13,585
What about favors?
277
00:26:14,878 --> 00:26:17,257
I was saying...
278
00:26:17,257 --> 00:26:20,512
there are some favors I could use,
that you could do.
279
00:26:20,512 --> 00:26:24,644
Of course.
280
00:26:25,271 --> 00:26:29,235
- Got it off your chest?
- Yes.
281
00:26:29,235 --> 00:26:33,409
Then you agree?
282
00:26:35,830 --> 00:26:39,168
What do you mean?
283
00:26:39,168 --> 00:26:41,965
You need a favor?
284
00:26:41,965 --> 00:26:44,845
It's unimportant.
285
00:26:44,845 --> 00:26:47,975
I don't know. I don't know yet.
286
00:26:47,975 --> 00:26:50,687
I might need something.
287
00:26:50,687 --> 00:26:53,818
Now that we're friends.
288
00:26:53,818 --> 00:26:57,992
It's always handy to have someone
you can rely on.
289
00:28:32,317 --> 00:28:36,491
Move away.
290
00:28:41,081 --> 00:28:43,294
It's nothing.
291
00:28:43,294 --> 00:28:46,423
We took good care of you.
Tell your parents that.
292
00:28:46,423 --> 00:28:48,802
You're going a bit far.
293
00:28:48,802 --> 00:28:52,559
See, your little darlings aren't up to it.
294
00:28:52,559 --> 00:28:53,894
Stop sneering.
295
00:28:53,894 --> 00:28:57,149
Theater, this afternoon. It's calmer.
296
00:28:57,149 --> 00:29:01,323
Theater, this afternoon. It's calmer.
297
00:29:01,616 --> 00:29:05,247
Now for the battle scene.
298
00:29:05,247 --> 00:29:09,420
Marc's team, on stage.
299
00:29:17,851 --> 00:29:19,521
You listening?
300
00:29:19,521 --> 00:29:23,695
You follow the king. You two, come here.
301
00:29:24,738 --> 00:29:27,910
Say your lines and turn to the general...
302
00:29:27,910 --> 00:29:31,374
- We surrender. Spare my daughter.
- That's it.
303
00:29:31,374 --> 00:29:34,128
And at that moment, you fellows charge.
304
00:29:34,128 --> 00:29:36,341
You know what to do.
305
00:29:36,341 --> 00:29:39,638
We'll rehearse now.
Don't forget, this is theater.
306
00:29:39,638 --> 00:29:43,812
It's for fun. It doesn't count.
307
00:29:47,943 --> 00:29:50,030
Okay, let's go.
308
00:29:50,030 --> 00:29:54,162
Lights!
309
00:29:56,040 --> 00:29:57,209
Go, Didier.
310
00:29:57,209 --> 00:30:00,464
Sire, as fate has so decided...
311
00:30:00,464 --> 00:30:02,884
I will be valiant to my last breath.
312
00:30:02,884 --> 00:30:07,017
You have insulted my honor.
One last time, give me back Isabelle.
313
00:30:07,017 --> 00:30:10,022
Soldiers, be brave. The kingdom is at stake.
314
00:30:10,022 --> 00:30:14,153
Spare my daughter.
315
00:30:48,670 --> 00:30:52,843
- You love it!
- It was your idea!
316
00:31:01,776 --> 00:31:05,907
You're crazy!
317
00:31:37,627 --> 00:31:40,341
Not mine. One of Deloux's boys lent it to us.
318
00:31:40,341 --> 00:31:42,761
- Like nude girls?
- Yes, I do.
319
00:31:42,761 --> 00:31:45,849
It's a hell of a lot of fun.
320
00:31:45,849 --> 00:31:50,023
I don't want you reading things like this.
It's confiscated.
321
00:31:50,649 --> 00:31:53,488
What the hell's this noise?
322
00:31:53,488 --> 00:31:57,661
Siesta time. You all sleep on the right.
323
00:32:42,403 --> 00:32:46,534
You've got no wind.
324
00:32:52,545 --> 00:32:55,341
The theater, that was no accident, was it?
325
00:32:55,341 --> 00:32:57,469
You planned it.
326
00:32:57,469 --> 00:33:01,643
Don't get it. I planned what?
327
00:33:02,018 --> 00:33:05,692
Why would I?
328
00:33:05,692 --> 00:33:07,235
It amuses you...
329
00:33:07,235 --> 00:33:11,368
to make fun of me.
330
00:33:12,244 --> 00:33:16,376
Why?
331
00:33:18,713 --> 00:33:20,383
Why?
332
00:33:20,383 --> 00:33:22,928
Think I don't notice?
333
00:33:22,928 --> 00:33:26,185
You do it all to piss me off.
334
00:33:26,185 --> 00:33:30,316
You're baiting me.
335
00:33:31,068 --> 00:33:33,572
Because you saw me that time.
336
00:33:33,572 --> 00:33:37,077
Because you saw me that time in my room?
337
00:33:37,077 --> 00:33:39,581
So you think...
338
00:33:39,581 --> 00:33:43,255
I don't give a fuck about all that.
It's none of my business.
339
00:33:43,255 --> 00:33:46,427
Then why do you make fun of me?
340
00:33:46,427 --> 00:33:49,014
You wanted me to do you favors.
341
00:33:49,014 --> 00:33:51,059
What exactly do you want?
342
00:33:51,059 --> 00:33:55,191
- And our great friendship?
- I'm fed up with your insinuations.
343
00:33:56,403 --> 00:34:00,576
In my room, nights, I do what you do.
344
00:34:00,659 --> 00:34:03,497
The same thing as you, friend.
345
00:34:03,497 --> 00:34:07,671
Maybe not to the letter.
346
00:34:09,591 --> 00:34:13,555
- But I'm no worse off.
- You don't look it.
347
00:34:13,555 --> 00:34:16,977
Maybe you hide it better.
348
00:34:16,977 --> 00:34:21,151
If I snuck into your room, I'd catch you at...
349
00:34:21,319 --> 00:34:25,492
Yeah, what?
350
00:34:26,160 --> 00:34:30,292
- Something.
- What? What?
351
00:34:30,292 --> 00:34:34,424
At some little private madness.
352
00:34:36,969 --> 00:34:40,934
My beloved grandma, she'd say:
353
00:34:40,934 --> 00:34:44,608
"You've got bats upstairs."
354
00:34:44,608 --> 00:34:48,447
You've got bats upstairs!
355
00:34:48,447 --> 00:34:52,120
"Bats upstairs" means
you're nuts, you're crazy.
356
00:34:52,120 --> 00:34:56,294
It's funny, all this was your idea.
357
00:34:57,338 --> 00:34:59,800
"I want us to be pals, Marc. Friends."
358
00:34:59,800 --> 00:35:02,011
Out of fear, you romanced me.
359
00:35:02,011 --> 00:35:05,476
Afraid I tell everyone what I saw, eh?
360
00:35:05,476 --> 00:35:09,315
You wouldn't.
361
00:35:09,315 --> 00:35:11,151
Pathetic!
362
00:35:11,151 --> 00:35:13,740
You're a real jerk-off.
363
00:35:13,740 --> 00:35:17,913
You crap in your pants.
364
00:35:21,836 --> 00:35:24,633
I want no part of you.
365
00:35:24,633 --> 00:35:28,306
The camp director's bright-eyed son!
366
00:35:28,306 --> 00:35:32,438
I want no part of you.
367
00:36:29,742 --> 00:36:33,917
My love, you must absolutely
find a way to come here on Sundays.
368
00:36:37,046 --> 00:36:41,220
I absolutely need you.
369
00:36:58,665 --> 00:37:02,839
DIRECTOR
370
00:37:04,926 --> 00:37:09,058
Want anything?
371
00:37:10,311 --> 00:37:13,691
I just thought, maybe...
372
00:37:13,691 --> 00:37:17,865
Come in.
373
00:37:52,047 --> 00:37:55,136
Want some? Here!
374
00:37:55,136 --> 00:37:58,516
- Laugh's on me?
- No, I swear it.
375
00:37:58,516 --> 00:38:00,312
Come on, guys.
376
00:38:00,312 --> 00:38:04,109
G�rard just told a joke. It's a bit dirty.
377
00:38:04,109 --> 00:38:07,031
Listen, tell Philippe. You'll break up!
378
00:38:07,031 --> 00:38:08,909
No, not twice in a row.
379
00:38:08,909 --> 00:38:12,958
G�rard, tell the dirty joke again.
380
00:38:12,958 --> 00:38:17,089
- Shall I?
- Maybe he already knows it.
381
00:38:23,015 --> 00:38:27,188
It's about a guy who's married.
382
00:38:28,484 --> 00:38:31,864
One night, after 10 years of marriage...
383
00:38:31,864 --> 00:38:35,578
he gets in bed with his wife.
384
00:38:35,578 --> 00:38:39,752
Suddenly, he asks her to turn over...
385
00:38:40,378 --> 00:38:44,552
and he fucks her in the ass.
386
00:38:45,010 --> 00:38:49,184
The woman isn't used to this.
She's surprised.
387
00:38:49,769 --> 00:38:53,441
Anyway, she lets him do it.
She's a nice woman.
388
00:38:53,441 --> 00:38:57,573
When he's done, the guy turns over
and goes to sleep, without a word.
389
00:38:58,449 --> 00:39:02,123
Next day he doesn't say a word to her.
390
00:39:02,123 --> 00:39:04,127
Following night, same thing.
391
00:39:04,127 --> 00:39:08,300
Turns her over, fucks her in the ass.
392
00:39:09,135 --> 00:39:13,309
Then he falls asleep again
without saying a word.
393
00:39:14,477 --> 00:39:16,897
It goes on like that...
394
00:39:16,897 --> 00:39:20,780
for days, months, a year.
395
00:39:20,780 --> 00:39:24,911
Every night he fucks her in the ass
without ever speaking to her.
396
00:39:25,745 --> 00:39:29,877
Then after a year of silence...
397
00:39:29,877 --> 00:39:32,841
she can't stand it...
398
00:39:32,841 --> 00:39:35,179
she wants an explanation.
399
00:39:35,179 --> 00:39:38,475
She says: "Listen, Alphonse...
400
00:39:38,475 --> 00:39:41,396
"you can take me any way you want.
401
00:39:41,396 --> 00:39:44,945
"But, after all, I'm your wife.
402
00:39:44,945 --> 00:39:49,077
"Say something to me.
I want you to talk to me."
403
00:39:49,201 --> 00:39:53,376
And the guy says: "I don't talk to people
who take it up the ass!"
404
00:40:05,980 --> 00:40:10,153
Can you lend me your songbook tomorrow?
405
00:40:12,951 --> 00:40:14,160
What's up?
406
00:40:14,160 --> 00:40:18,293
I asked if you'd lend me your songbook.
407
00:40:19,919 --> 00:40:22,966
You might answer!
408
00:40:22,966 --> 00:40:27,139
"I don't talk to people
who take it up the ass."
409
00:40:29,937 --> 00:40:34,110
They're dumb!
410
00:40:44,170 --> 00:40:46,548
What do you want now?
411
00:40:46,548 --> 00:40:50,721
Shit, cut it out, I've had enough.
412
00:40:50,721 --> 00:40:54,269
- It's cold.
- Stop, that's enough.
413
00:40:54,269 --> 00:40:56,356
It's really cold.
414
00:40:56,356 --> 00:41:00,529
Don't pretend, you bastard. Answer me.
415
00:41:00,571 --> 00:41:02,616
You bitch and complain...
416
00:41:02,616 --> 00:41:06,790
but at least you've got hot water
in your room.
417
00:41:11,382 --> 00:41:15,555
What do you want from me?
418
00:41:19,937 --> 00:41:22,024
What?
419
00:41:22,024 --> 00:41:23,653
Say that again.
420
00:41:23,653 --> 00:41:27,784
What's the favor?
421
00:41:28,659 --> 00:41:32,792
I don't know. I don't know yet.
422
00:41:34,586 --> 00:41:38,761
I wonder what I could ask you.
423
00:41:41,390 --> 00:41:44,352
Everything else okay?
424
00:41:44,352 --> 00:41:45,730
What?
425
00:41:45,730 --> 00:41:49,905
In spite of what you think...
426
00:41:52,868 --> 00:41:55,121
I didn't tell a soul.
427
00:41:55,121 --> 00:41:57,500
I'm a good guy.
428
00:41:57,500 --> 00:42:01,632
I'm sure you did.
429
00:42:05,680 --> 00:42:09,854
Think what you want.
430
00:42:18,285 --> 00:42:22,417
Hey, your girl's coming tomorrow.
431
00:42:22,417 --> 00:42:24,588
What's her name again?
432
00:42:24,588 --> 00:42:28,719
I think she's swell, pretty Chantal.
433
00:42:31,808 --> 00:42:34,646
Is she a good proposition?
434
00:42:34,646 --> 00:42:37,901
A great fuck?
435
00:42:37,901 --> 00:42:42,075
Does she suck?
436
00:42:44,871 --> 00:42:47,376
You don't have to blush.
437
00:42:47,376 --> 00:42:51,507
It happens when a guy's
in the sack with a chick.
438
00:42:51,800 --> 00:42:55,514
Love, tits 'n' ass.
439
00:42:55,514 --> 00:42:57,935
Don't you know about all that?
440
00:42:57,935 --> 00:43:02,109
Anyway, I'd be surprised
if you ever laid a finger on Chantal.
441
00:43:02,860 --> 00:43:06,909
I bet you've never fired one off.
442
00:43:06,909 --> 00:43:09,245
She must miss it.
443
00:43:09,245 --> 00:43:11,917
Unless she's getting it in Paris. That's it.
444
00:43:11,917 --> 00:43:16,090
She gets it from other guys. It's only human!
445
00:43:21,057 --> 00:43:24,187
If someone had said that to me...
446
00:43:24,187 --> 00:43:27,150
I'd already have busted his face.
447
00:43:27,150 --> 00:43:31,324
You didn't even flinch.
448
00:43:32,492 --> 00:43:36,666
You're repulsive.
449
00:43:38,795 --> 00:43:42,968
I'm through with our meetings
in my room. Get lost.
450
00:43:45,305 --> 00:43:49,480
Get lost, I said!
451
00:44:25,331 --> 00:44:28,170
You haven't changed in a month.
452
00:44:28,170 --> 00:44:30,715
What do you mean?
453
00:44:30,715 --> 00:44:34,889
Still as talkative!
454
00:44:36,057 --> 00:44:38,896
You know, I really liked your letter.
455
00:44:38,896 --> 00:44:41,025
Good thing I made a move.
456
00:44:41,025 --> 00:44:43,821
It's tough to get a word out of you.
457
00:44:43,821 --> 00:44:47,995
Girls don't write first!
458
00:44:50,081 --> 00:44:53,420
Your letters used to be much sweeter.
459
00:44:53,420 --> 00:44:57,469
You didn't overdo it!
460
00:44:57,469 --> 00:45:01,643
"You absolutely must come."
461
00:45:02,853 --> 00:45:07,027
But I liked that "absolutely."
462
00:45:08,445 --> 00:45:11,242
I'm glad you cut your hair.
463
00:45:11,242 --> 00:45:14,247
It suits you.
464
00:45:14,247 --> 00:45:16,542
Listen...
465
00:45:16,542 --> 00:45:20,675
I've booked a room for this afternoon.
466
00:45:20,966 --> 00:45:25,015
What on earth for?
467
00:45:25,015 --> 00:45:28,103
Are you crazy?
468
00:45:28,103 --> 00:45:32,277
Have you gone mad?
469
00:45:33,153 --> 00:45:35,365
Well, I wouldn't dare.
470
00:45:35,365 --> 00:45:37,745
We can't spend the day indoors.
471
00:45:37,745 --> 00:45:39,581
It's going to rain.
472
00:45:39,581 --> 00:45:42,461
What about the camp? I'd meet your friends.
473
00:45:42,461 --> 00:45:44,631
No, thanks.
474
00:45:44,631 --> 00:45:46,592
Your dad likes to see me.
475
00:45:46,592 --> 00:45:48,805
Didn't you come to see me?
476
00:45:48,805 --> 00:45:52,978
Oh, listen...
477
00:46:07,545 --> 00:46:10,090
Remember Sophie?
478
00:46:10,090 --> 00:46:14,264
She went camping with Jean-Claude.
That girl's nuts.
479
00:46:14,306 --> 00:46:18,146
- Did you know that?
- I don't give a damn about Sophie.
480
00:46:18,146 --> 00:46:22,319
Miss, the check, please.
481
00:47:23,464 --> 00:47:27,637
No, it scares me.
482
00:48:34,999 --> 00:48:39,132
It doesn't matter, I love you.
483
00:49:26,127 --> 00:49:29,048
You'll miss it.
484
00:49:29,048 --> 00:49:33,181
You know, I've been told
the first time is often a flop...
485
00:49:33,599 --> 00:49:35,351
for lots of people.
486
00:49:35,351 --> 00:49:39,525
You believe that?
487
00:49:40,776 --> 00:49:42,447
Don't worry.
488
00:49:42,447 --> 00:49:46,578
See you next week.
489
00:50:10,493 --> 00:50:13,791
I found a whole collection in his room.
490
00:50:13,791 --> 00:50:16,629
Bravo, Deloux. Good work!
491
00:50:16,629 --> 00:50:20,343
See me in my office.
492
00:50:20,343 --> 00:50:22,179
Well, my friend.
493
00:50:22,179 --> 00:50:26,353
How shameful.
494
00:50:31,487 --> 00:50:33,448
It doesn't surprise me.
495
00:50:33,448 --> 00:50:36,120
That guy never paid his rent,
never flushed the toilet.
496
00:50:36,120 --> 00:50:40,294
Pass the cheese.
497
00:50:44,008 --> 00:50:48,140
Reminds me of a woman
I was once madly in love with.
498
00:50:51,020 --> 00:50:53,190
You got nothing to say?
499
00:50:53,190 --> 00:50:55,444
I don't find it hilarious.
500
00:50:55,444 --> 00:50:58,491
You find it sad, huh?
501
00:50:58,491 --> 00:51:01,454
Don't strain yourself. There's worse.
502
00:51:01,454 --> 00:51:04,584
Want my beans? I can't finish them.
Pity, they're good beans.
503
00:51:04,584 --> 00:51:05,836
No, thanks.
504
00:51:05,836 --> 00:51:08,966
Come on, you love them. Good camp food.
505
00:51:08,966 --> 00:51:10,845
- No, thanks.
- Yes, thanks.
506
00:51:10,845 --> 00:51:15,018
- I'm not hungry.
- Eat some beans, eases the gut.
507
00:51:39,143 --> 00:51:43,316
I absolutely must talk to you, bastard - Phil
508
00:51:46,654 --> 00:51:49,701
I got a strange message.
509
00:51:49,701 --> 00:51:53,250
If it's to make fun of me...
510
00:51:53,250 --> 00:51:57,255
What do you want? You're after something.
511
00:51:57,255 --> 00:52:01,387
I'm fed up. Game's over.
512
00:52:02,180 --> 00:52:06,354
What's the "little favor"?
513
00:52:06,438 --> 00:52:10,611
I'll suck your cock, if that's it.
514
00:52:10,778 --> 00:52:14,910
- I don't want a thing.
- Leave me alone!
515
00:52:15,162 --> 00:52:18,249
Forget me.
516
00:52:18,249 --> 00:52:21,589
I might kill myself.
517
00:52:21,589 --> 00:52:25,595
If I do, I'll say it was because of you.
518
00:52:25,595 --> 00:52:27,724
You made my life miserable.
519
00:52:27,724 --> 00:52:31,897
What are you talking about?
520
00:52:32,481 --> 00:52:36,614
I don't know what you mean.
521
00:52:37,532 --> 00:52:40,912
Let's say I've forgotten. All right?
522
00:52:40,912 --> 00:52:45,085
I just screwed you around a bit.
Let's not talk about it anymore.
523
00:52:53,810 --> 00:52:57,941
My pleasure. It's always a pleasure
to shake the hand of a gentleman.
524
00:53:10,002 --> 00:53:13,593
Our Sunday together wasn't the greatest.
525
00:53:13,593 --> 00:53:15,512
Doesn't matter.
526
00:53:15,512 --> 00:53:18,768
I still really want to see you again.
527
00:53:18,768 --> 00:53:22,815
Something's the matter with you these days.
528
00:53:22,815 --> 00:53:26,239
I think I must visit you more often.
529
00:53:26,239 --> 00:53:29,703
I've arranged it
so I can come again next Sunday.
530
00:53:29,703 --> 00:53:33,876
And I hope it'll work out
for the other Sundays, too.
531
00:53:35,421 --> 00:53:39,595
Don't worry because we didn't do
you-know-what.
532
00:53:40,555 --> 00:53:44,728
We're a bit young. I think we need time
to get used to each other.
533
00:53:46,605 --> 00:53:50,070
Anyway, don't think I don't like you.
534
00:53:50,070 --> 00:53:52,658
I love you very much. I love your body.
535
00:53:52,658 --> 00:53:55,287
I'm not scared.
536
00:53:55,287 --> 00:53:59,461
But all that seems rather low to me.
537
00:53:59,962 --> 00:54:03,467
And there's nothing to do about it.
538
00:54:03,467 --> 00:54:06,264
I hope you won't show this letter to anyone.
539
00:54:06,264 --> 00:54:10,437
I love you dearly. Chantal.
540
00:55:08,118 --> 00:55:10,079
You okay?
541
00:55:10,079 --> 00:55:14,253
He came to fetch his chick.
542
00:55:15,464 --> 00:55:19,596
I'm coming.
543
00:55:20,555 --> 00:55:21,724
So you're Chantal.
544
00:55:21,724 --> 00:55:23,643
He's told me a lot about you.
545
00:55:23,643 --> 00:55:26,273
- So, you wanted to sneak off?
- Not at all.
546
00:55:26,273 --> 00:55:29,111
Sure.
547
00:55:29,111 --> 00:55:33,034
I've organized a swimming match
this afternoon. Come to the pool.
548
00:55:33,034 --> 00:55:37,166
Do we have a choice, Officer?
549
00:55:38,292 --> 00:55:42,467
I'm counting on you.
550
00:55:44,846 --> 00:55:47,642
- Why the tracksuit?
- I was on duty this morning.
551
00:55:47,642 --> 00:55:51,816
Now we have to go to camp,
so I can change.
552
00:55:53,152 --> 00:55:54,987
It'll take me a second.
553
00:55:54,987 --> 00:55:59,161
Chantal, my dear! How nice to see you.
554
00:56:09,512 --> 00:56:13,644
Take care of the kids. I won't be long.
555
00:56:56,800 --> 00:56:59,429
Doesn't always work.
556
00:56:59,429 --> 00:57:03,560
How nice of you to come and visit us
on Sundays.
557
00:57:04,813 --> 00:57:08,944
- Where is Philippe? Did he dump you?
- We're eating out. He's dressing.
558
00:57:11,866 --> 00:57:16,040
- Are you engaged?
- No.
559
00:57:16,791 --> 00:57:19,839
- Then he's your boyfriend?
- Lf you want.
560
00:57:19,839 --> 00:57:23,971
- That's funny.
- Why?
561
00:57:24,054 --> 00:57:28,186
I'm just surprised.
562
00:57:28,728 --> 00:57:30,773
Let me tell you...
563
00:57:30,773 --> 00:57:32,943
a man with a needle in his eye...
564
00:57:32,943 --> 00:57:37,117
doesn't give a damn
about the fate of the British Navy.
565
00:57:39,203 --> 00:57:43,378
If you see what I mean.
566
00:57:45,339 --> 00:57:49,513
Why not eat with us today?
Make an exception.
567
00:57:51,558 --> 00:57:54,271
You don't like us?
568
00:57:54,271 --> 00:57:55,941
What I don't like...
569
00:57:55,941 --> 00:58:00,073
is the way you give orders
and expect people to obey.
570
00:58:10,089 --> 00:58:14,263
That one was below the belt!
571
00:58:15,682 --> 00:58:19,063
Boy, she's rough, your girl.
She won't eat with us.
572
00:58:19,063 --> 00:58:21,067
We've booked.
573
00:58:21,067 --> 00:58:22,902
The loner act, eh!
574
00:58:22,902 --> 00:58:25,741
We don't feel like it.
575
00:58:25,741 --> 00:58:29,914
We don't feel like eating with you.
576
00:58:37,218 --> 00:58:39,890
What are you doing?
577
00:58:39,890 --> 00:58:44,063
I'm locked in. The handle's broken.
578
00:58:45,441 --> 00:58:47,610
I don't believe it!
579
00:58:47,610 --> 00:58:50,199
You'll have to jump, pal.
580
00:58:50,199 --> 00:58:54,330
It's not very high.
581
00:58:58,630 --> 00:59:01,091
Don't do that!
582
00:59:01,091 --> 00:59:03,178
Philippe, come down, right away!
583
00:59:03,178 --> 00:59:05,098
Watch out!
584
00:59:05,098 --> 00:59:08,729
Listen, you see that thing...
585
00:59:08,729 --> 00:59:12,319
sticking out of the wall.
The metal thing by the shutter.
586
00:59:12,319 --> 00:59:14,698
No, not the nail. Watch out.
587
00:59:14,698 --> 00:59:17,369
Further. There. Don't touch it.
588
00:59:17,369 --> 00:59:20,833
Won't do you any good.
589
00:59:20,833 --> 00:59:23,838
Careful. Your pocket.
590
00:59:23,838 --> 00:59:28,012
Oh! He tore his pocket. He tore his pocket.
591
00:59:31,768 --> 00:59:33,437
You okay?
592
00:59:33,437 --> 00:59:36,568
He'd sooner die than tell us.
593
00:59:36,568 --> 00:59:40,699
You coming?
594
00:59:51,509 --> 00:59:53,054
You could be nicer.
595
00:59:53,054 --> 00:59:57,185
Your whole lives you can eat together.
Don't snub us.
596
00:59:57,436 --> 01:00:01,609
See you at the pool!
597
01:00:21,018 --> 01:00:25,149
More sauce?
598
01:00:32,620 --> 01:00:34,874
What's wrong?
599
01:00:34,874 --> 01:00:38,589
You were into some heavy talk with Marc.
600
01:00:38,589 --> 01:00:42,763
What was so interesting?
601
01:00:45,225 --> 01:00:49,398
I was telling the handsome Marc,
that though I'm young...
602
01:00:49,982 --> 01:00:52,529
a while back I was even younger...
603
01:00:52,529 --> 01:00:55,199
and so was everyone else.
604
01:00:55,199 --> 01:00:58,329
And I wondered what it all meant.
605
01:00:58,329 --> 01:01:02,462
That it had to mean something awful.
606
01:01:02,796 --> 01:01:06,969
Are you angry?
607
01:01:07,720 --> 01:01:11,852
If it's any consolation,
Marc stands for everything I loathe.
608
01:01:12,145 --> 01:01:16,277
I find him cheap and pretentious.
609
01:01:17,362 --> 01:01:19,991
You really want to go to the pool?
610
01:01:19,991 --> 01:01:23,497
No more than you do.
611
01:01:23,497 --> 01:01:27,671
So why don't we skip it?
612
01:01:34,474 --> 01:01:38,147
Okay.
613
01:01:38,147 --> 01:01:42,321
See you in a while, Dad.
614
01:01:46,994 --> 01:01:48,665
We have to go.
615
01:01:48,665 --> 01:01:52,838
My father's going to make a speech.
He wants the whole camp there.
616
01:02:04,232 --> 01:02:08,406
Swimmers, on your marks.
617
01:02:36,537 --> 01:02:40,710
- What's wrong?
- Headache.
618
01:03:31,755 --> 01:03:35,010
Will you shut up?
619
01:03:35,010 --> 01:03:39,183
Quiet!
620
01:03:39,225 --> 01:03:42,521
My children...
621
01:03:42,521 --> 01:03:46,696
I have something unfortunate to tell you:
622
01:03:47,697 --> 01:03:51,871
Raoul Deloux is going to have to leave us.
623
01:03:53,040 --> 01:03:57,171
Our colleague is guilty
of a serious professional lapse.
624
01:03:58,465 --> 01:04:02,597
In an establishment such as ours,
that is unforgivable.
625
01:04:04,600 --> 01:04:07,855
We must make an example of him.
626
01:04:07,855 --> 01:04:12,029
I may at times seem harsh
but you well know that my concern...
627
01:04:12,948 --> 01:04:17,121
is fairness and justice.
628
01:04:17,748 --> 01:04:19,668
I know that...
629
01:04:19,668 --> 01:04:23,842
in life we all have our weaknesses.
630
01:04:25,928 --> 01:04:27,806
Raoul Deloux...
631
01:04:27,806 --> 01:04:31,979
we bid you farewell and goodbye.
632
01:04:32,189 --> 01:04:36,362
In spite of it all,
we will retain good memories of you.
633
01:04:42,121 --> 01:04:46,129
Say a few words to them.
They'd appreciate the gesture.
634
01:04:46,129 --> 01:04:48,340
Mr. Deloux has a few words.
635
01:04:48,340 --> 01:04:51,262
Shit! I hate you all.
636
01:04:51,262 --> 01:04:55,436
I hate the lot of you!
637
01:05:06,287 --> 01:05:08,373
He'll swallow his tongue!
638
01:05:08,373 --> 01:05:12,506
Let me! Let me, I know how.
639
01:05:14,384 --> 01:05:17,348
Take him away! He's repulsive!
640
01:05:17,348 --> 01:05:21,480
Leave me alone. My suitcase.
641
01:05:21,939 --> 01:05:25,903
Marc, do something, get them playing.
Come on, move!
642
01:05:25,903 --> 01:05:30,077
Get in the pool!
643
01:05:32,999 --> 01:05:37,172
He's sick.
644
01:05:42,223 --> 01:05:46,396
- Do something!
- Okay, I'm going.
645
01:05:56,329 --> 01:05:57,958
I want to throw up.
646
01:05:57,958 --> 01:06:02,131
- Not in front of everyone.
- I'll take him to the john.
647
01:06:02,548 --> 01:06:04,760
- Me, too!
- I'd rather you didn't.
648
01:06:04,760 --> 01:06:08,933
Stay here. Wait for me.
649
01:06:12,649 --> 01:06:15,988
Go on.
650
01:06:15,988 --> 01:06:18,074
I can't.
651
01:06:18,074 --> 01:06:20,119
I never can.
652
01:06:20,119 --> 01:06:21,539
Force yourself.
653
01:06:21,539 --> 01:06:23,584
Think about garbage, about shit.
654
01:06:23,584 --> 01:06:27,758
Put two fingers in your mouth.
655
01:06:28,425 --> 01:06:30,761
- You'll puke.
- I don't like it.
656
01:06:30,761 --> 01:06:34,894
You're a drag! Puke, I tell you!
657
01:06:43,951 --> 01:06:48,125
There, that's better.
658
01:06:48,458 --> 01:06:50,587
Leave me alone.
659
01:06:50,587 --> 01:06:52,507
Why'd you throw me in the water?
660
01:06:52,507 --> 01:06:55,512
You lied to me in the stadium the other day.
661
01:06:55,512 --> 01:06:57,975
You're gunning for me.
662
01:06:57,975 --> 01:06:59,936
Is it because of your girl?
663
01:06:59,936 --> 01:07:02,149
Shut your big mouth.
664
01:07:02,149 --> 01:07:04,653
And eave me alone!
665
01:07:04,653 --> 01:07:06,238
Some gratitude!
666
01:07:06,238 --> 01:07:08,993
You can say that again! Piss off!
667
01:07:08,993 --> 01:07:12,040
Keep it down! Shithead.
668
01:07:12,040 --> 01:07:15,211
You ordering me around?
669
01:07:15,211 --> 01:07:18,844
You really make me feel like...
670
01:07:18,844 --> 01:07:20,804
feel like...
671
01:07:20,804 --> 01:07:23,017
kicking your ass...
672
01:07:23,017 --> 01:07:27,191
humiliating you...
673
01:07:27,608 --> 01:07:31,781
you poor little thing!
674
01:07:34,453 --> 01:07:38,001
Look what you did.
675
01:07:38,001 --> 01:07:42,174
Disgusting!
676
01:07:42,465 --> 01:07:44,303
Eat your shit.
677
01:07:44,303 --> 01:07:48,476
Eat it. Eat it!
678
01:07:56,490 --> 01:07:59,369
- What's up?
- I was helping him to puke.
679
01:07:59,369 --> 01:08:00,956
- Let him be.
- He shouted.
680
01:08:00,956 --> 01:08:04,502
He's nuts. He says I hurt him.
681
01:08:04,502 --> 01:08:05,756
Leave him alone.
682
01:08:05,756 --> 01:08:09,886
But I do! I take care of him
and he balls me out. Shit!
683
01:08:09,971 --> 01:08:11,723
What a loser!
684
01:08:11,723 --> 01:08:15,897
What are you doing with someone like that?
685
01:08:18,693 --> 01:08:22,867
Don't come in. Leave me alone.
686
01:09:36,908 --> 01:09:41,039
I wasn't going to let you drown, you know.
687
01:09:53,853 --> 01:09:57,985
How disgusting!
688
01:10:07,209 --> 01:10:10,547
I can't say I'm proud of it.
689
01:10:10,547 --> 01:10:14,721
You'd think we were giving awards
for stupidity and nastiness!
690
01:10:17,142 --> 01:10:21,316
If their parents saw this, God help me!
691
01:10:21,858 --> 01:10:26,032
No shade of vileness is missing!
692
01:10:27,033 --> 01:10:29,622
For my own amusement, I classified them.
693
01:10:29,622 --> 01:10:32,168
Here's Banality:
694
01:10:32,168 --> 01:10:36,008
"Whoever reads this is an asshole."
695
01:10:36,008 --> 01:10:40,181
Please, there's more to come! Slanders:
696
01:10:40,181 --> 01:10:43,854
"Marcassin is a nitwit."
697
01:10:43,854 --> 01:10:45,523
Enigmas:
698
01:10:45,523 --> 01:10:49,697
"The camp stinks
and the director shits in his pants."
699
01:10:51,700 --> 01:10:54,162
Whatever that means.
700
01:10:54,162 --> 01:10:57,293
Here we have Insults:
701
01:10:57,293 --> 01:11:01,425
"Philippe's campers are sissies."
702
01:11:02,635 --> 01:11:04,930
Philippe says, "Thank you."
703
01:11:04,930 --> 01:11:07,059
Pornography:
704
01:11:07,059 --> 01:11:11,190
"Let's see the nurse bare-ass."
705
01:11:12,569 --> 01:11:16,742
All in all, I found only two suggestions,
if I can call them that...
706
01:11:17,368 --> 01:11:21,417
for our farewell party. Listen:
707
01:11:21,417 --> 01:11:25,590
"For the party, let's eat ourselves sick!"
708
01:11:27,260 --> 01:11:29,972
This one's more soulful:
709
01:11:29,972 --> 01:11:34,145
"A cock contest."
710
01:11:37,944 --> 01:11:41,283
I know it's hilarious.
711
01:11:41,283 --> 01:11:43,621
I can't laugh. I have chapped lips.
712
01:11:43,621 --> 01:11:47,753
I'm still waiting for your suggestions.
713
01:11:52,052 --> 01:11:53,636
We could...
714
01:11:53,636 --> 01:11:55,140
go on an excursion?
715
01:11:55,140 --> 01:11:58,396
Hell, no. That means bus rides.
716
01:11:58,396 --> 01:12:02,527
Kids puking all over.
717
01:12:03,027 --> 01:12:06,576
- What about a tournament?
- Football!
718
01:12:06,576 --> 01:12:09,538
It has to be a change.
We play football all the time.
719
01:12:09,538 --> 01:12:13,712
- A picnic?
- Would that interest them?
720
01:12:14,672 --> 01:12:18,346
- It would have to be outstanding.
- With nice food.
721
01:12:18,346 --> 01:12:22,519
How about, you know...
722
01:12:23,896 --> 01:12:25,441
a fair with booths.
723
01:12:25,441 --> 01:12:27,569
With things to win.
724
01:12:27,569 --> 01:12:29,447
What about money?
725
01:12:29,447 --> 01:12:33,537
Where will they get the money?
You'd have to pay at these booths.
726
01:12:33,537 --> 01:12:34,957
Otherwise...
727
01:12:34,957 --> 01:12:37,461
And it wouldn't sit well with the parents...
728
01:12:37,461 --> 01:12:40,215
who already have to pay
for their kids' vacations...
729
01:12:40,215 --> 01:12:44,389
to have to pay more for our little party.
730
01:12:46,100 --> 01:12:48,605
Why not the suggestion in the box?
731
01:12:48,605 --> 01:12:51,150
The cock contest?
732
01:12:51,150 --> 01:12:52,694
No.
733
01:12:52,694 --> 01:12:54,364
A great meal.
734
01:12:54,364 --> 01:12:55,534
Dull!
735
01:12:55,534 --> 01:12:57,787
How's this for originality?
736
01:12:57,787 --> 01:13:01,960
Three sweets instead of two
with Sunday dinner.
737
01:13:04,131 --> 01:13:08,054
Listen, Herv�.
We don't need any nasty wisecracks.
738
01:13:08,054 --> 01:13:10,433
Keep them to yourself.
739
01:13:10,433 --> 01:13:12,186
And a paper chase?
740
01:13:12,186 --> 01:13:14,606
Enough of this. Can I speak?
741
01:13:14,606 --> 01:13:17,862
How come no one mentioned it?
742
01:13:17,862 --> 01:13:20,448
A costume party.
743
01:13:20,448 --> 01:13:24,414
We'll invite the villagers and the parents.
744
01:13:24,414 --> 01:13:27,544
Everyone likes dressing up.
745
01:13:27,544 --> 01:13:31,676
We can do it outside.
746
01:13:36,100 --> 01:13:40,232
Will you believe that I've calmed down?
747
01:13:40,441 --> 01:13:43,655
Things weren't so good before.
748
01:13:43,655 --> 01:13:47,369
We're having a camp farewell party.
749
01:13:47,369 --> 01:13:49,372
Don't come.
750
01:13:49,372 --> 01:13:53,046
You must have had enough
of my shenanigans!
751
01:13:53,046 --> 01:13:57,220
We'll meet in Paris in a few days
and I'll explain all.
752
01:13:58,430 --> 01:14:02,603
Forgive me for not being simpler
and easier to understand.
753
01:14:02,645 --> 01:14:05,191
I wish I were.
754
01:14:05,191 --> 01:14:07,194
Tender kisses.
755
01:14:07,194 --> 01:14:09,907
Forgive me, but I'll be there.
756
01:14:09,907 --> 01:14:13,371
You'll see, I'm right.
757
01:14:13,371 --> 01:14:15,666
I want to know what you want.
758
01:14:15,666 --> 01:14:19,382
I want to know all your secrets...
759
01:14:19,382 --> 01:14:23,555
to understand and love them,
to show you mine.
760
01:14:24,890 --> 01:14:28,480
If we could spend a night together,
sleeping like kids...
761
01:14:28,480 --> 01:14:31,192
all would be well.
762
01:14:31,192 --> 01:14:33,405
That's why I'll be there.
763
01:14:33,405 --> 01:14:37,578
That's why I love you.
764
01:15:21,737 --> 01:15:23,615
Ah, my little Chantal...
765
01:15:23,615 --> 01:15:27,788
I bet you've never tasted whiskey
in your life. Come with me.
766
01:15:30,919 --> 01:15:33,423
- What about Phil? Isn't he here?
- He's coming.
767
01:15:33,423 --> 01:15:34,841
Where is he?
768
01:15:34,841 --> 01:15:37,512
Dressed up as what?
769
01:15:37,512 --> 01:15:41,645
You'll see.
770
01:15:58,339 --> 01:16:02,513
Ask me to dance!
771
01:16:04,015 --> 01:16:07,187
- Was that meant for me?
- Who else!
772
01:16:07,187 --> 01:16:10,443
Marc, please.
773
01:16:10,443 --> 01:16:14,617
May I?
774
01:16:17,037 --> 01:16:21,211
- Who's the dark lady?
- They call me "La Upa."
775
01:16:42,747 --> 01:16:46,212
- How tasteless.
- Since when was this party tasteful?
776
01:16:46,212 --> 01:16:49,383
I'm in a strange mood.
777
01:16:49,383 --> 01:16:51,554
Ready for anything!
778
01:16:51,554 --> 01:16:54,725
I find you more appealing than usual.
779
01:16:54,725 --> 01:16:58,858
You're such a dear, tonight.
780
01:16:59,400 --> 01:17:02,446
Isn't he dumb!
781
01:17:02,446 --> 01:17:06,578
And you, tonight, are so lovely!
782
01:17:07,080 --> 01:17:11,253
But then, you're always lovely.
783
01:17:12,922 --> 01:17:15,177
You bitch!
784
01:17:15,177 --> 01:17:16,804
Some orangeade?
785
01:17:16,804 --> 01:17:19,934
With a dash of arsenic, please.
786
01:17:19,934 --> 01:17:24,108
- Beg your pardon?
- I'll take it straight.
787
01:17:24,901 --> 01:17:26,863
Angel, they're looking at us.
788
01:17:26,863 --> 01:17:30,995
They're looking at us?
Let them look, my sweet, mad thing!
789
01:17:32,790 --> 01:17:36,086
She's quite insane tonight!
790
01:17:36,086 --> 01:17:37,505
Buy me a drink?
791
01:17:37,505 --> 01:17:39,634
Don't we fly! This way, princess.
792
01:17:39,634 --> 01:17:43,807
Make way, bunch of... The lady is thirsty.
793
01:17:44,434 --> 01:17:47,271
Would you like to take over? I surrender.
794
01:17:47,271 --> 01:17:50,151
Not tonight. Tonight he's all yours, Marc.
795
01:17:50,151 --> 01:17:54,325
Exactly! Tonight I only dance with Marc.
796
01:17:54,617 --> 01:17:56,662
Marc the matador.
797
01:17:56,662 --> 01:18:00,127
Get off my back!
798
01:18:00,127 --> 01:18:03,049
Marc, tonight is our night.
799
01:18:03,049 --> 01:18:07,222
- You're a pig. Don't let her down.
- Okay, but it's the last dance.
800
01:18:25,502 --> 01:18:29,635
Cut it out. Everyone's looking.
801
01:18:35,060 --> 01:18:39,234
You're pissing me off. That's enough.
802
01:18:39,610 --> 01:18:42,030
Marc, don't leave me.
803
01:18:42,030 --> 01:18:46,204
Sir, tell her to quit.
She's starting to bore me.
804
01:18:48,166 --> 01:18:52,339
Quit or I'll punch you.
805
01:19:08,033 --> 01:19:12,206
Shit!
806
01:19:12,289 --> 01:19:14,919
You're dancing with my lover, Jezebel.
807
01:19:14,919 --> 01:19:17,298
I said you're with my lover, whore.
808
01:19:17,298 --> 01:19:19,551
You asshole! Piss off!
809
01:19:19,551 --> 01:19:23,684
Heave ho!
810
01:19:27,524 --> 01:19:31,655
What now?
811
01:19:38,416 --> 01:19:42,132
Marc, my little one.
Where do you hide them?
812
01:19:42,132 --> 01:19:46,305
Here, Marc, it's here.
813
01:19:46,556 --> 01:19:50,729
What are you afraid of?
814
01:19:55,111 --> 01:19:59,285
Where does it hurt?
815
01:20:07,924 --> 01:20:11,264
Fists won't do it, Marc. Wrong approach!
816
01:20:11,264 --> 01:20:14,101
I'm ashamed. I'm just ashamed.
817
01:20:14,101 --> 01:20:18,275
I feel those needles
in the same places you do.
818
01:20:20,278 --> 01:20:24,410
I itch in the same places you do.
819
01:20:41,188 --> 01:20:45,362
- You'll get hurt.
- Leave me alone.
820
01:20:48,492 --> 01:20:52,624
You're low, but don't be afraid of that.
You're real!
821
01:21:05,228 --> 01:21:09,402
He pricked me!
822
01:21:10,111 --> 01:21:12,615
He pricked me!
823
01:21:12,615 --> 01:21:16,790
He's nuts!
824
01:21:18,626 --> 01:21:22,799
Excuse me.
825
01:21:58,902 --> 01:22:03,076
A few years later...
826
01:22:04,203 --> 01:22:08,335
Come and see.
827
01:22:09,587 --> 01:22:12,090
Shall we take it?
828
01:22:12,090 --> 01:22:14,094
Not so loud, he's coming.
829
01:22:14,094 --> 01:22:16,222
You like it, huh?
830
01:22:16,222 --> 01:22:19,061
It's not bad.
831
01:22:19,061 --> 01:22:21,148
What more do you want?
832
01:22:21,148 --> 01:22:23,359
A thousand square feet
on rue Mademoiselle...
833
01:22:23,359 --> 01:22:26,573
- You find it noisy?
- A bit. Yes.
834
01:22:26,573 --> 01:22:29,495
You're tough to please!
835
01:22:29,495 --> 01:22:31,916
This is the living room.
836
01:22:31,916 --> 01:22:36,089
That's how they make 'em now, spacious!
837
01:22:36,632 --> 01:22:39,094
Few rooms, but lots of space.
838
01:22:39,094 --> 01:22:43,185
I'd say go easy on the furniture,
to keep that roomy feeling.
839
01:22:43,185 --> 01:22:46,314
Did you notice the closets?
840
01:22:46,314 --> 01:22:49,403
Closets to the right, closets to the left.
841
01:22:49,403 --> 01:22:51,240
It's not cheap, though.
842
01:22:51,240 --> 01:22:55,414
I don't agree.
If I could afford it, I'd jump at it.
843
01:22:57,209 --> 01:22:59,754
The bathroom. Glazed porcelain.
844
01:22:59,754 --> 01:23:02,842
It is rather steep.
845
01:23:02,842 --> 01:23:06,264
About the agency fee,
since it's you, I can work something out.
846
01:23:06,264 --> 01:23:10,438
I mean, we can work it out together.
847
01:23:10,480 --> 01:23:13,862
It is strange seeing you again.
848
01:23:13,862 --> 01:23:18,035
It's been a while. How long?
849
01:23:19,370 --> 01:23:23,252
He hasn't changed. Still the...
850
01:23:23,252 --> 01:23:25,631
On the other hand, you're a bit...
851
01:23:25,631 --> 01:23:28,886
You look better now, more...
852
01:23:28,886 --> 01:23:33,059
- When's the wedding?
- What wedding?
853
01:23:34,103 --> 01:23:36,608
You're so right!
854
01:23:36,608 --> 01:23:39,195
I made the big mistake, and now...
855
01:23:39,195 --> 01:23:43,327
So, let's go back to the agency
and do a little paperwork.
856
01:23:54,220 --> 01:23:56,392
- After you!
- No, you go.
857
01:23:56,392 --> 01:23:57,976
Come on!
858
01:23:57,976 --> 01:24:02,109
After you!
59828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.