All language subtitles for The.Best.Way.To.Walk.1976.720p.Blu.ENG.02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:24,444 Your head like this. On your forehead, draw a triangle. 2 00:00:24,444 --> 00:00:28,617 Always put your feet like that. You'll rise by yourself. 3 00:00:59,045 --> 00:01:03,218 The best way to walk 4 00:01:41,698 --> 00:01:43,577 Boys! What are you doing? 5 00:01:43,577 --> 00:01:45,957 Go back inside. 6 00:01:45,957 --> 00:01:50,130 Can't you see it's raining? 7 00:01:50,297 --> 00:01:54,470 Summer 1960 8 00:01:55,054 --> 00:01:57,476 Henri, is that you? 9 00:01:57,476 --> 00:02:01,315 Yes, Princess. I came in through the garden gate. 10 00:02:01,315 --> 00:02:04,863 You risked your life to join us. Henri, you're mad! 11 00:02:04,863 --> 00:02:06,867 I am mad for you, Princess! 12 00:02:06,867 --> 00:02:11,040 WELCOME TO THE CAMP 13 00:02:14,796 --> 00:02:18,970 Fall in! 14 00:02:22,142 --> 00:02:26,315 Didier, take it from: "I'm mad for you, Princess." 15 00:02:26,399 --> 00:02:28,610 I'm mad for you, Princess. 16 00:02:28,610 --> 00:02:32,785 Silence, fool. My father has numbered your days... 17 00:02:43,678 --> 00:02:46,558 Quickly, now. 18 00:02:46,558 --> 00:02:50,732 Put your shield down. 19 00:03:17,777 --> 00:03:21,951 Shut up! And wipe your feet! Dacosta, your feet! 20 00:03:22,785 --> 00:03:25,623 What's all this din! 21 00:03:25,623 --> 00:03:28,002 What kind of savages are you? 22 00:03:28,002 --> 00:03:30,506 I don't want to exaggerate, but the weather's lousy! 23 00:03:30,506 --> 00:03:32,593 Watch out for colds. No colds, huh? 24 00:03:32,593 --> 00:03:34,597 Outside they can be noisy. 25 00:03:34,597 --> 00:03:38,770 Here I want peace and quiet! 26 00:04:00,306 --> 00:04:04,480 That wasn't funny! 27 00:04:21,091 --> 00:04:25,265 You're not in bed yet? 28 00:04:25,599 --> 00:04:29,773 Sleep on the right side. 29 00:04:36,575 --> 00:04:37,703 No pretending. 30 00:04:37,703 --> 00:04:41,584 Aren't you ashamed to cry in front of your friend? 31 00:04:41,584 --> 00:04:44,589 What are you doing here? Go to bed. 32 00:04:44,589 --> 00:04:48,763 Now try to sleep. 33 00:04:49,723 --> 00:04:53,896 Why are you still up? Go to bed! 34 00:05:01,952 --> 00:05:05,791 Lights out! No more reading. 35 00:05:05,791 --> 00:05:09,964 Good night! 36 00:05:17,352 --> 00:05:19,982 - Shall we have a game? - No, I'm watching the film on TV. 37 00:05:19,982 --> 00:05:23,029 You're watching the film? It's great. I've seen it six times. 38 00:05:23,029 --> 00:05:27,161 - So you're plotting in the corridors? - What's that? 39 00:05:27,161 --> 00:05:31,251 That, my dear son, is a suggestion box. 40 00:05:31,251 --> 00:05:34,715 I'll speak about it tomorrow when we're all gathered in the courtyard. 41 00:05:34,715 --> 00:05:36,635 It needs a touch of paint. 42 00:05:36,635 --> 00:05:39,181 - For the farewell party? - That's right. 43 00:05:39,181 --> 00:05:43,354 That's good. The kids will like that. 44 00:05:45,441 --> 00:05:46,861 Are you watching the film? 45 00:05:46,861 --> 00:05:51,034 I hate foreign movies. They bust my gut, if you know what I mean. 46 00:05:52,536 --> 00:05:56,710 Stop it! 47 00:06:34,983 --> 00:06:37,779 Deloux, shut up! 48 00:06:37,779 --> 00:06:39,157 Tell us if we're a drag. 49 00:06:39,157 --> 00:06:40,867 Yeah, be sure and tell us. 50 00:06:40,867 --> 00:06:42,495 Just be quiet! 51 00:06:42,495 --> 00:06:44,415 I don't get it. Fill me in, Deloux. 52 00:06:44,415 --> 00:06:46,168 You're uneducated. 53 00:06:46,168 --> 00:06:48,422 You're illiterate. He's just illiterate. 54 00:06:48,422 --> 00:06:51,552 Shut up! If you don't understand, some of us do. 55 00:06:51,552 --> 00:06:55,349 Deloux's getting mad. 56 00:06:55,349 --> 00:06:59,523 I'm not kidding. 57 00:07:27,822 --> 00:07:30,033 - Pain in the ass! - You're impossible! 58 00:07:30,033 --> 00:07:33,998 So watch your lousy movie! 59 00:07:33,998 --> 00:07:35,126 Come on, Philippe. 60 00:07:35,126 --> 00:07:36,711 That's okay. I'm tired. 61 00:07:36,711 --> 00:07:39,257 Stay! We were only joking. 62 00:07:39,257 --> 00:07:43,014 Aren't you staying? You must see the end. 63 00:07:43,014 --> 00:07:47,187 Good night, jokers! 64 00:07:52,196 --> 00:07:53,781 He's got nothing. 65 00:07:53,781 --> 00:07:56,036 What an act! 66 00:07:56,036 --> 00:07:58,998 Not that I'm curious 67 00:07:58,998 --> 00:08:00,751 but I've asked everywhere 68 00:08:00,751 --> 00:08:04,925 How come blondes have black pubic hair 69 00:08:04,925 --> 00:08:07,638 You're fucking idiots! Let's play. I've got two pairs. 70 00:08:07,638 --> 00:08:11,812 Too bad. Full house, aces high. 71 00:08:18,615 --> 00:08:20,577 We'll use his torch. 72 00:08:20,577 --> 00:08:24,708 No chance, pal! Not on my batteries. 73 00:08:46,036 --> 00:08:48,248 - Philippe? - Who is it? 74 00:08:48,248 --> 00:08:50,836 - It's Marc. We need candles. - Sure, wait a second. 75 00:08:50,836 --> 00:08:54,967 - I'm coming in. - No, wait! 76 00:08:59,683 --> 00:09:03,858 What do you want? 77 00:09:04,525 --> 00:09:08,698 Candles. The ones from your theater. 78 00:09:11,662 --> 00:09:15,835 The lights went out. We want to play poker. 79 00:09:41,295 --> 00:09:45,176 The chief's back! 80 00:09:45,176 --> 00:09:49,350 Ah, candles! 81 00:09:53,356 --> 00:09:56,905 Some guys do crazy things with candles. 82 00:09:56,905 --> 00:10:00,660 - Are you one of them? - Piss off. 83 00:10:00,660 --> 00:10:04,292 You're like Deloux. You like dirty stories. 84 00:10:04,292 --> 00:10:07,631 That's what you think. 85 00:10:07,631 --> 00:10:11,596 There are talkers and there are lovers! 86 00:10:11,596 --> 00:10:14,058 What an asshole! 87 00:10:14,058 --> 00:10:18,232 What are you doing? 88 00:10:31,128 --> 00:10:33,090 He's pretty as a peach! 89 00:10:33,090 --> 00:10:35,441 Are we going to play cards? 90 00:10:35,845 --> 00:10:38,265 Remember my full house? 91 00:10:38,265 --> 00:10:41,021 A ghost! 92 00:10:41,021 --> 00:10:44,317 It's the storm. I can't sleep. 93 00:10:44,317 --> 00:10:45,611 Are you going to deal? 94 00:10:45,611 --> 00:10:49,785 - I'm dealing. - So deal! 95 00:10:54,459 --> 00:10:58,550 They work better when the power's on. 96 00:10:58,550 --> 00:10:59,802 Oh, yeah. Shit. 97 00:10:59,802 --> 00:11:02,306 He's really out of it! 98 00:11:02,306 --> 00:11:05,060 - You can play, too. - Thanks. I'll try to sleep. 99 00:11:05,060 --> 00:11:09,234 Intellectuals! 100 00:11:12,322 --> 00:11:15,453 Got anything to tell me? 101 00:11:15,453 --> 00:11:19,585 Who? Me? What do you want me to say? 102 00:11:28,726 --> 00:11:32,899 Philippe, come here. 103 00:11:42,748 --> 00:11:46,923 I'll return your candles later. 104 00:11:47,089 --> 00:11:49,301 Isn't it beautiful? 105 00:11:49,301 --> 00:11:51,179 Not bad. 106 00:11:51,179 --> 00:11:55,228 Touch it up with a bit of paint. 107 00:11:55,228 --> 00:11:58,525 To hide the finger marks. 108 00:11:58,525 --> 00:12:00,737 You stay there. You're hiding. 109 00:12:00,737 --> 00:12:04,911 As soon as the princess and Henri join hands, you say your line. 110 00:12:06,289 --> 00:12:10,462 Those spotlights, throw some light on the king. 111 00:12:13,884 --> 00:12:18,016 Jean-Paul, take it from "Silence, fool." 112 00:12:19,060 --> 00:12:23,233 Silence, fool. My father has numbered your days. Soldiers are after you. 113 00:12:23,734 --> 00:12:26,406 Sweet princess, feel my heart. 114 00:12:26,406 --> 00:12:29,744 Curse the day! What do I see, under my own roof? 115 00:12:29,744 --> 00:12:31,997 My daughter with that scoundrel! 116 00:12:31,997 --> 00:12:35,128 It's coming off. 117 00:12:35,128 --> 00:12:37,340 Look, you're in a tragic situation. 118 00:12:37,340 --> 00:12:41,138 Your daughter loves your worst enemy's son. 119 00:12:41,138 --> 00:12:45,312 Be serious, you two. You're a couple in love. 120 00:12:46,021 --> 00:12:48,359 Very funny. 121 00:12:48,359 --> 00:12:50,279 Take his hand. 122 00:12:50,279 --> 00:12:54,452 You, Jean-Paul, you're the girl. You must tremble before your lover. 123 00:12:57,458 --> 00:13:00,087 Sweet princess, feel my heart. 124 00:13:00,087 --> 00:13:04,260 Curse the day! What do I see, under my own roof? 125 00:13:04,385 --> 00:13:08,517 Hang on a minute. 126 00:13:18,701 --> 00:13:22,666 The best way to walk is our way to walk 127 00:13:22,666 --> 00:13:26,840 One foot before the other, over and over again 128 00:13:31,097 --> 00:13:34,186 Okay. That's enough. Shit! 129 00:13:34,186 --> 00:13:38,359 If you're not interested, say so. I don't care. 130 00:13:38,818 --> 00:13:41,781 We can do something else. 131 00:13:41,781 --> 00:13:45,830 SUGGESTION BOX 132 00:13:45,830 --> 00:13:50,003 Dear boys, dear teachers. 133 00:13:50,170 --> 00:13:54,344 We are gathered here to discuss... 134 00:13:54,511 --> 00:13:57,976 our farewell party. 135 00:13:57,976 --> 00:14:01,314 I'm sure you must have noticed this... 136 00:14:01,314 --> 00:14:04,569 this box. Like a letterbox. 137 00:14:04,569 --> 00:14:08,744 You noticed this letterbox? 138 00:14:09,787 --> 00:14:13,751 Quiet. Quiet. 139 00:14:13,751 --> 00:14:15,337 It says: 140 00:14:15,337 --> 00:14:17,842 "Suggestion box." 141 00:14:17,842 --> 00:14:20,346 What does that mean? 142 00:14:20,346 --> 00:14:23,310 It means everyone in the camp... 143 00:14:23,310 --> 00:14:27,483 has the right and the duty... 144 00:14:27,901 --> 00:14:32,075 to write on a slip of paper his suggestions and ideas... 145 00:14:33,827 --> 00:14:38,001 so that our farewell party this year... 146 00:14:38,251 --> 00:14:42,425 may be an exceptional success. 147 00:14:43,928 --> 00:14:48,101 Everyone may put in as many suggestions as he wants... 148 00:14:48,434 --> 00:14:50,438 through the slit in the box... 149 00:14:50,438 --> 00:14:54,612 provided for that very purpose. 150 00:14:55,572 --> 00:14:58,452 Let me finish. 151 00:14:58,452 --> 00:14:59,829 A few days before the party... 152 00:14:59,829 --> 00:15:04,002 we'll examine the riches in our box. 153 00:15:04,086 --> 00:15:07,049 The suggestions will be weighed... 154 00:15:07,049 --> 00:15:10,430 by the Teachers' Council, presided by me. 155 00:15:10,430 --> 00:15:14,145 The person whose idea we adopt... 156 00:15:14,145 --> 00:15:18,318 will be made Camper of Honor. 157 00:15:25,622 --> 00:15:27,250 Your father has great ideas. 158 00:15:27,250 --> 00:15:31,423 Wise and solitary Deloux, who likes the sound of the director's voice. 159 00:15:32,133 --> 00:15:34,261 Oh, joy! May trumpets blare. 160 00:15:34,261 --> 00:15:36,515 Pedagogically, it's sound. 161 00:15:36,515 --> 00:15:40,647 You wait! The box'll be full of crap! 162 00:15:46,825 --> 00:15:49,078 Get in line, you. 163 00:15:49,078 --> 00:15:53,251 You think it's funny? 164 00:15:53,794 --> 00:15:57,969 What's wrong? 165 00:16:00,056 --> 00:16:04,229 - Tell me what's wrong. - It's Philippe. 166 00:16:05,398 --> 00:16:08,444 - What's he done? - He won't talk to me. 167 00:16:08,444 --> 00:16:12,618 That's why you're crying? 168 00:16:15,122 --> 00:16:17,877 Then don't talk to him. 169 00:16:17,877 --> 00:16:19,087 That way you punish him. 170 00:16:19,087 --> 00:16:23,261 I want him to talk. 171 00:16:28,728 --> 00:16:31,483 It's Marc. Can we come in? 172 00:16:31,483 --> 00:16:34,197 Sure. Come in. 173 00:16:34,197 --> 00:16:38,370 I'm returning them. 174 00:16:39,288 --> 00:16:42,167 I'll put them... here? 175 00:16:42,167 --> 00:16:46,341 Wherever. 176 00:16:56,150 --> 00:17:00,323 - Your fianc�e? - We're not really engaged. 177 00:17:04,705 --> 00:17:07,418 Your girl, then? 178 00:17:07,418 --> 00:17:11,592 She's cute. 179 00:17:12,135 --> 00:17:14,889 - What's her name? - Chantal. 180 00:17:14,889 --> 00:17:19,063 - He doesn't want to talk. - Not at all. 181 00:17:19,480 --> 00:17:22,777 You can see he doesn't want to talk about her. 182 00:17:22,777 --> 00:17:26,950 She has a sensuous mouth. 183 00:17:33,128 --> 00:17:36,593 You're always reading. 184 00:17:36,593 --> 00:17:40,556 All these books. 185 00:17:40,556 --> 00:17:44,730 That's jerking off, my friend. 186 00:17:44,856 --> 00:17:48,654 Come on, let's split. 187 00:17:48,654 --> 00:17:52,827 Know what I think about bookworms? 188 00:17:56,166 --> 00:18:00,340 What a lesson! 189 00:18:04,638 --> 00:18:08,813 The other night I met a girl who knocked me out 190 00:18:09,606 --> 00:18:13,779 She had big eyes, big blue eyes 191 00:18:14,406 --> 00:18:18,580 She had a big nose, a big red nose 192 00:18:19,246 --> 00:18:23,420 She had a little hole, round about her knees 193 00:18:24,046 --> 00:18:28,220 So I sat down on her big webbed feet 194 00:18:28,554 --> 00:18:32,727 So I sat down on her big webbed feet 195 00:18:42,411 --> 00:18:46,585 Don't! Not on my phenomenology book. 196 00:18:51,384 --> 00:18:54,640 I'm going to bed. 197 00:18:54,640 --> 00:18:56,810 Me, too. 198 00:18:56,810 --> 00:19:00,984 Going to bed? 199 00:19:02,945 --> 00:19:07,118 Go on, Leni. Sing the blues. 200 00:20:12,770 --> 00:20:16,944 - Who is it? - Philippe. 201 00:20:16,986 --> 00:20:21,117 Come in. 202 00:20:22,077 --> 00:20:23,455 The brave don't sleep. 203 00:20:23,455 --> 00:20:25,835 - Were you asleep? - Yeah. 204 00:20:25,835 --> 00:20:30,008 - I'll leave. - Shit, now that you're here, sit down. 205 00:20:30,718 --> 00:20:34,891 What's wrong? 206 00:20:35,141 --> 00:20:39,274 Sit down. 207 00:20:44,156 --> 00:20:48,247 I'm sorry. I wanted to talk to you... 208 00:20:48,247 --> 00:20:50,792 about something that's needling me. 209 00:20:50,792 --> 00:20:54,967 What's needling you? 210 00:20:57,387 --> 00:21:01,560 I know, it's late. It's dumb. 211 00:21:01,853 --> 00:21:05,526 It's rather hard to explain... 212 00:21:05,526 --> 00:21:08,531 but I think... 213 00:21:08,531 --> 00:21:12,286 our groups shouldn't be so isolated. 214 00:21:12,286 --> 00:21:14,416 Well spoken! 215 00:21:14,416 --> 00:21:16,460 - Don't tease. - Not at all. 216 00:21:16,460 --> 00:21:18,715 What I mean is... 217 00:21:18,715 --> 00:21:22,889 we're each working with our kids in our own corners. 218 00:21:24,182 --> 00:21:28,147 There's no contact between groups. 219 00:21:28,147 --> 00:21:32,279 - And that's what's been keeping you awake? - Yes. 220 00:21:36,243 --> 00:21:40,417 Why don't our kids play the same games? 221 00:21:40,501 --> 00:21:44,007 Why do we each work on our own? 222 00:21:44,007 --> 00:21:48,139 We should work together. 223 00:21:49,183 --> 00:21:53,356 You see, if your group and mine worked in unison... 224 00:21:54,858 --> 00:21:59,031 I'm here on a paid vacation. Education is not my line. 225 00:21:59,658 --> 00:22:03,790 I see. 226 00:22:07,714 --> 00:22:11,887 Can I take one? 227 00:22:16,144 --> 00:22:18,564 Anyway, no... 228 00:22:18,564 --> 00:22:20,151 it's too late. 229 00:22:20,151 --> 00:22:23,072 The groups have been made up. 230 00:22:23,072 --> 00:22:26,537 Forgive me if I say so, but... 231 00:22:26,537 --> 00:22:30,711 your activities, singing, dancing, theater... 232 00:22:31,086 --> 00:22:35,259 You do what you like, but I find that stuff a drag. 233 00:22:36,095 --> 00:22:40,226 I'm sure my kids would feel the same way. 234 00:22:40,226 --> 00:22:43,190 Why not try Deloux? 235 00:22:43,190 --> 00:22:47,029 He'd love it. 236 00:22:47,029 --> 00:22:50,577 Don't take it like that! You're one hell of a touchy guy. 237 00:22:50,577 --> 00:22:52,872 It doesn't matter. 238 00:22:52,872 --> 00:22:57,047 No, wait. 239 00:22:59,675 --> 00:23:03,849 Is that all you had to say? 240 00:23:04,309 --> 00:23:07,438 You want my kids to play with yours? That it? 241 00:23:07,438 --> 00:23:11,613 - We could try. If you gave me a hand. - Where? 242 00:23:11,654 --> 00:23:13,699 Let me finish. 243 00:23:13,699 --> 00:23:17,873 If you help, I'll let my kids do athletics. 244 00:23:17,915 --> 00:23:20,335 I've been neglecting sports. 245 00:23:20,335 --> 00:23:23,131 - I'm guilty, in a way. - Excuse me? 246 00:23:23,131 --> 00:23:27,264 Say that again, I didn't get it. 247 00:23:36,821 --> 00:23:39,534 As the camp director's son... 248 00:23:39,534 --> 00:23:43,708 Don't talk crap. Of course not. 249 00:23:44,041 --> 00:23:46,212 I don't know... 250 00:23:46,212 --> 00:23:50,385 I feel low. 251 00:23:51,095 --> 00:23:53,141 You worry too much. 252 00:23:53,141 --> 00:23:57,314 All those books don't help, either. 253 00:23:57,605 --> 00:24:01,111 Am I the only one... 254 00:24:01,111 --> 00:24:05,285 who has problems? 255 00:24:05,869 --> 00:24:08,332 You know, it's funny. 256 00:24:08,332 --> 00:24:11,211 How come you're telling me all this? 257 00:24:11,211 --> 00:24:13,132 It's only natural. 258 00:24:13,132 --> 00:24:17,097 I'm confiding in you because... 259 00:24:17,097 --> 00:24:21,271 - everyone admires you. - Sure! 260 00:24:21,646 --> 00:24:24,360 It's my big mouth. People listen. 261 00:24:24,360 --> 00:24:28,533 Here, friend, have a drink. 262 00:24:37,757 --> 00:24:40,469 So? 263 00:24:40,469 --> 00:24:43,308 In fact... 264 00:24:43,308 --> 00:24:45,978 I'd like us to be... 265 00:24:45,978 --> 00:24:47,774 to be friends. 266 00:24:47,774 --> 00:24:50,654 Friends? 267 00:24:50,654 --> 00:24:54,827 Aren't we? 268 00:25:00,169 --> 00:25:04,343 Doesn't come out easy, does it? 269 00:25:14,902 --> 00:25:19,075 What does it mean to be "friends"? 270 00:25:23,667 --> 00:25:27,716 It means what I said. 271 00:25:27,716 --> 00:25:30,470 Getting our kids to play together. 272 00:25:30,470 --> 00:25:32,975 Exchanging ideas. 273 00:25:32,975 --> 00:25:37,148 So that's all! 274 00:25:42,324 --> 00:25:46,497 Shit, I'm dumb. 275 00:25:47,832 --> 00:25:52,006 I'm sorry. 276 00:26:09,411 --> 00:26:13,585 What about favors? 277 00:26:14,878 --> 00:26:17,257 I was saying... 278 00:26:17,257 --> 00:26:20,512 there are some favors I could use, that you could do. 279 00:26:20,512 --> 00:26:24,644 Of course. 280 00:26:25,271 --> 00:26:29,235 - Got it off your chest? - Yes. 281 00:26:29,235 --> 00:26:33,409 Then you agree? 282 00:26:35,830 --> 00:26:39,168 What do you mean? 283 00:26:39,168 --> 00:26:41,965 You need a favor? 284 00:26:41,965 --> 00:26:44,845 It's unimportant. 285 00:26:44,845 --> 00:26:47,975 I don't know. I don't know yet. 286 00:26:47,975 --> 00:26:50,687 I might need something. 287 00:26:50,687 --> 00:26:53,818 Now that we're friends. 288 00:26:53,818 --> 00:26:57,992 It's always handy to have someone you can rely on. 289 00:28:32,317 --> 00:28:36,491 Move away. 290 00:28:41,081 --> 00:28:43,294 It's nothing. 291 00:28:43,294 --> 00:28:46,423 We took good care of you. Tell your parents that. 292 00:28:46,423 --> 00:28:48,802 You're going a bit far. 293 00:28:48,802 --> 00:28:52,559 See, your little darlings aren't up to it. 294 00:28:52,559 --> 00:28:53,894 Stop sneering. 295 00:28:53,894 --> 00:28:57,149 Theater, this afternoon. It's calmer. 296 00:28:57,149 --> 00:29:01,323 Theater, this afternoon. It's calmer. 297 00:29:01,616 --> 00:29:05,247 Now for the battle scene. 298 00:29:05,247 --> 00:29:09,420 Marc's team, on stage. 299 00:29:17,851 --> 00:29:19,521 You listening? 300 00:29:19,521 --> 00:29:23,695 You follow the king. You two, come here. 301 00:29:24,738 --> 00:29:27,910 Say your lines and turn to the general... 302 00:29:27,910 --> 00:29:31,374 - We surrender. Spare my daughter. - That's it. 303 00:29:31,374 --> 00:29:34,128 And at that moment, you fellows charge. 304 00:29:34,128 --> 00:29:36,341 You know what to do. 305 00:29:36,341 --> 00:29:39,638 We'll rehearse now. Don't forget, this is theater. 306 00:29:39,638 --> 00:29:43,812 It's for fun. It doesn't count. 307 00:29:47,943 --> 00:29:50,030 Okay, let's go. 308 00:29:50,030 --> 00:29:54,162 Lights! 309 00:29:56,040 --> 00:29:57,209 Go, Didier. 310 00:29:57,209 --> 00:30:00,464 Sire, as fate has so decided... 311 00:30:00,464 --> 00:30:02,884 I will be valiant to my last breath. 312 00:30:02,884 --> 00:30:07,017 You have insulted my honor. One last time, give me back Isabelle. 313 00:30:07,017 --> 00:30:10,022 Soldiers, be brave. The kingdom is at stake. 314 00:30:10,022 --> 00:30:14,153 Spare my daughter. 315 00:30:48,670 --> 00:30:52,843 - You love it! - It was your idea! 316 00:31:01,776 --> 00:31:05,907 You're crazy! 317 00:31:37,627 --> 00:31:40,341 Not mine. One of Deloux's boys lent it to us. 318 00:31:40,341 --> 00:31:42,761 - Like nude girls? - Yes, I do. 319 00:31:42,761 --> 00:31:45,849 It's a hell of a lot of fun. 320 00:31:45,849 --> 00:31:50,023 I don't want you reading things like this. It's confiscated. 321 00:31:50,649 --> 00:31:53,488 What the hell's this noise? 322 00:31:53,488 --> 00:31:57,661 Siesta time. You all sleep on the right. 323 00:32:42,403 --> 00:32:46,534 You've got no wind. 324 00:32:52,545 --> 00:32:55,341 The theater, that was no accident, was it? 325 00:32:55,341 --> 00:32:57,469 You planned it. 326 00:32:57,469 --> 00:33:01,643 Don't get it. I planned what? 327 00:33:02,018 --> 00:33:05,692 Why would I? 328 00:33:05,692 --> 00:33:07,235 It amuses you... 329 00:33:07,235 --> 00:33:11,368 to make fun of me. 330 00:33:12,244 --> 00:33:16,376 Why? 331 00:33:18,713 --> 00:33:20,383 Why? 332 00:33:20,383 --> 00:33:22,928 Think I don't notice? 333 00:33:22,928 --> 00:33:26,185 You do it all to piss me off. 334 00:33:26,185 --> 00:33:30,316 You're baiting me. 335 00:33:31,068 --> 00:33:33,572 Because you saw me that time. 336 00:33:33,572 --> 00:33:37,077 Because you saw me that time in my room? 337 00:33:37,077 --> 00:33:39,581 So you think... 338 00:33:39,581 --> 00:33:43,255 I don't give a fuck about all that. It's none of my business. 339 00:33:43,255 --> 00:33:46,427 Then why do you make fun of me? 340 00:33:46,427 --> 00:33:49,014 You wanted me to do you favors. 341 00:33:49,014 --> 00:33:51,059 What exactly do you want? 342 00:33:51,059 --> 00:33:55,191 - And our great friendship? - I'm fed up with your insinuations. 343 00:33:56,403 --> 00:34:00,576 In my room, nights, I do what you do. 344 00:34:00,659 --> 00:34:03,497 The same thing as you, friend. 345 00:34:03,497 --> 00:34:07,671 Maybe not to the letter. 346 00:34:09,591 --> 00:34:13,555 - But I'm no worse off. - You don't look it. 347 00:34:13,555 --> 00:34:16,977 Maybe you hide it better. 348 00:34:16,977 --> 00:34:21,151 If I snuck into your room, I'd catch you at... 349 00:34:21,319 --> 00:34:25,492 Yeah, what? 350 00:34:26,160 --> 00:34:30,292 - Something. - What? What? 351 00:34:30,292 --> 00:34:34,424 At some little private madness. 352 00:34:36,969 --> 00:34:40,934 My beloved grandma, she'd say: 353 00:34:40,934 --> 00:34:44,608 "You've got bats upstairs." 354 00:34:44,608 --> 00:34:48,447 You've got bats upstairs! 355 00:34:48,447 --> 00:34:52,120 "Bats upstairs" means you're nuts, you're crazy. 356 00:34:52,120 --> 00:34:56,294 It's funny, all this was your idea. 357 00:34:57,338 --> 00:34:59,800 "I want us to be pals, Marc. Friends." 358 00:34:59,800 --> 00:35:02,011 Out of fear, you romanced me. 359 00:35:02,011 --> 00:35:05,476 Afraid I tell everyone what I saw, eh? 360 00:35:05,476 --> 00:35:09,315 You wouldn't. 361 00:35:09,315 --> 00:35:11,151 Pathetic! 362 00:35:11,151 --> 00:35:13,740 You're a real jerk-off. 363 00:35:13,740 --> 00:35:17,913 You crap in your pants. 364 00:35:21,836 --> 00:35:24,633 I want no part of you. 365 00:35:24,633 --> 00:35:28,306 The camp director's bright-eyed son! 366 00:35:28,306 --> 00:35:32,438 I want no part of you. 367 00:36:29,742 --> 00:36:33,917 My love, you must absolutely find a way to come here on Sundays. 368 00:36:37,046 --> 00:36:41,220 I absolutely need you. 369 00:36:58,665 --> 00:37:02,839 DIRECTOR 370 00:37:04,926 --> 00:37:09,058 Want anything? 371 00:37:10,311 --> 00:37:13,691 I just thought, maybe... 372 00:37:13,691 --> 00:37:17,865 Come in. 373 00:37:52,047 --> 00:37:55,136 Want some? Here! 374 00:37:55,136 --> 00:37:58,516 - Laugh's on me? - No, I swear it. 375 00:37:58,516 --> 00:38:00,312 Come on, guys. 376 00:38:00,312 --> 00:38:04,109 G�rard just told a joke. It's a bit dirty. 377 00:38:04,109 --> 00:38:07,031 Listen, tell Philippe. You'll break up! 378 00:38:07,031 --> 00:38:08,909 No, not twice in a row. 379 00:38:08,909 --> 00:38:12,958 G�rard, tell the dirty joke again. 380 00:38:12,958 --> 00:38:17,089 - Shall I? - Maybe he already knows it. 381 00:38:23,015 --> 00:38:27,188 It's about a guy who's married. 382 00:38:28,484 --> 00:38:31,864 One night, after 10 years of marriage... 383 00:38:31,864 --> 00:38:35,578 he gets in bed with his wife. 384 00:38:35,578 --> 00:38:39,752 Suddenly, he asks her to turn over... 385 00:38:40,378 --> 00:38:44,552 and he fucks her in the ass. 386 00:38:45,010 --> 00:38:49,184 The woman isn't used to this. She's surprised. 387 00:38:49,769 --> 00:38:53,441 Anyway, she lets him do it. She's a nice woman. 388 00:38:53,441 --> 00:38:57,573 When he's done, the guy turns over and goes to sleep, without a word. 389 00:38:58,449 --> 00:39:02,123 Next day he doesn't say a word to her. 390 00:39:02,123 --> 00:39:04,127 Following night, same thing. 391 00:39:04,127 --> 00:39:08,300 Turns her over, fucks her in the ass. 392 00:39:09,135 --> 00:39:13,309 Then he falls asleep again without saying a word. 393 00:39:14,477 --> 00:39:16,897 It goes on like that... 394 00:39:16,897 --> 00:39:20,780 for days, months, a year. 395 00:39:20,780 --> 00:39:24,911 Every night he fucks her in the ass without ever speaking to her. 396 00:39:25,745 --> 00:39:29,877 Then after a year of silence... 397 00:39:29,877 --> 00:39:32,841 she can't stand it... 398 00:39:32,841 --> 00:39:35,179 she wants an explanation. 399 00:39:35,179 --> 00:39:38,475 She says: "Listen, Alphonse... 400 00:39:38,475 --> 00:39:41,396 "you can take me any way you want. 401 00:39:41,396 --> 00:39:44,945 "But, after all, I'm your wife. 402 00:39:44,945 --> 00:39:49,077 "Say something to me. I want you to talk to me." 403 00:39:49,201 --> 00:39:53,376 And the guy says: "I don't talk to people who take it up the ass!" 404 00:40:05,980 --> 00:40:10,153 Can you lend me your songbook tomorrow? 405 00:40:12,951 --> 00:40:14,160 What's up? 406 00:40:14,160 --> 00:40:18,293 I asked if you'd lend me your songbook. 407 00:40:19,919 --> 00:40:22,966 You might answer! 408 00:40:22,966 --> 00:40:27,139 "I don't talk to people who take it up the ass." 409 00:40:29,937 --> 00:40:34,110 They're dumb! 410 00:40:44,170 --> 00:40:46,548 What do you want now? 411 00:40:46,548 --> 00:40:50,721 Shit, cut it out, I've had enough. 412 00:40:50,721 --> 00:40:54,269 - It's cold. - Stop, that's enough. 413 00:40:54,269 --> 00:40:56,356 It's really cold. 414 00:40:56,356 --> 00:41:00,529 Don't pretend, you bastard. Answer me. 415 00:41:00,571 --> 00:41:02,616 You bitch and complain... 416 00:41:02,616 --> 00:41:06,790 but at least you've got hot water in your room. 417 00:41:11,382 --> 00:41:15,555 What do you want from me? 418 00:41:19,937 --> 00:41:22,024 What? 419 00:41:22,024 --> 00:41:23,653 Say that again. 420 00:41:23,653 --> 00:41:27,784 What's the favor? 421 00:41:28,659 --> 00:41:32,792 I don't know. I don't know yet. 422 00:41:34,586 --> 00:41:38,761 I wonder what I could ask you. 423 00:41:41,390 --> 00:41:44,352 Everything else okay? 424 00:41:44,352 --> 00:41:45,730 What? 425 00:41:45,730 --> 00:41:49,905 In spite of what you think... 426 00:41:52,868 --> 00:41:55,121 I didn't tell a soul. 427 00:41:55,121 --> 00:41:57,500 I'm a good guy. 428 00:41:57,500 --> 00:42:01,632 I'm sure you did. 429 00:42:05,680 --> 00:42:09,854 Think what you want. 430 00:42:18,285 --> 00:42:22,417 Hey, your girl's coming tomorrow. 431 00:42:22,417 --> 00:42:24,588 What's her name again? 432 00:42:24,588 --> 00:42:28,719 I think she's swell, pretty Chantal. 433 00:42:31,808 --> 00:42:34,646 Is she a good proposition? 434 00:42:34,646 --> 00:42:37,901 A great fuck? 435 00:42:37,901 --> 00:42:42,075 Does she suck? 436 00:42:44,871 --> 00:42:47,376 You don't have to blush. 437 00:42:47,376 --> 00:42:51,507 It happens when a guy's in the sack with a chick. 438 00:42:51,800 --> 00:42:55,514 Love, tits 'n' ass. 439 00:42:55,514 --> 00:42:57,935 Don't you know about all that? 440 00:42:57,935 --> 00:43:02,109 Anyway, I'd be surprised if you ever laid a finger on Chantal. 441 00:43:02,860 --> 00:43:06,909 I bet you've never fired one off. 442 00:43:06,909 --> 00:43:09,245 She must miss it. 443 00:43:09,245 --> 00:43:11,917 Unless she's getting it in Paris. That's it. 444 00:43:11,917 --> 00:43:16,090 She gets it from other guys. It's only human! 445 00:43:21,057 --> 00:43:24,187 If someone had said that to me... 446 00:43:24,187 --> 00:43:27,150 I'd already have busted his face. 447 00:43:27,150 --> 00:43:31,324 You didn't even flinch. 448 00:43:32,492 --> 00:43:36,666 You're repulsive. 449 00:43:38,795 --> 00:43:42,968 I'm through with our meetings in my room. Get lost. 450 00:43:45,305 --> 00:43:49,480 Get lost, I said! 451 00:44:25,331 --> 00:44:28,170 You haven't changed in a month. 452 00:44:28,170 --> 00:44:30,715 What do you mean? 453 00:44:30,715 --> 00:44:34,889 Still as talkative! 454 00:44:36,057 --> 00:44:38,896 You know, I really liked your letter. 455 00:44:38,896 --> 00:44:41,025 Good thing I made a move. 456 00:44:41,025 --> 00:44:43,821 It's tough to get a word out of you. 457 00:44:43,821 --> 00:44:47,995 Girls don't write first! 458 00:44:50,081 --> 00:44:53,420 Your letters used to be much sweeter. 459 00:44:53,420 --> 00:44:57,469 You didn't overdo it! 460 00:44:57,469 --> 00:45:01,643 "You absolutely must come." 461 00:45:02,853 --> 00:45:07,027 But I liked that "absolutely." 462 00:45:08,445 --> 00:45:11,242 I'm glad you cut your hair. 463 00:45:11,242 --> 00:45:14,247 It suits you. 464 00:45:14,247 --> 00:45:16,542 Listen... 465 00:45:16,542 --> 00:45:20,675 I've booked a room for this afternoon. 466 00:45:20,966 --> 00:45:25,015 What on earth for? 467 00:45:25,015 --> 00:45:28,103 Are you crazy? 468 00:45:28,103 --> 00:45:32,277 Have you gone mad? 469 00:45:33,153 --> 00:45:35,365 Well, I wouldn't dare. 470 00:45:35,365 --> 00:45:37,745 We can't spend the day indoors. 471 00:45:37,745 --> 00:45:39,581 It's going to rain. 472 00:45:39,581 --> 00:45:42,461 What about the camp? I'd meet your friends. 473 00:45:42,461 --> 00:45:44,631 No, thanks. 474 00:45:44,631 --> 00:45:46,592 Your dad likes to see me. 475 00:45:46,592 --> 00:45:48,805 Didn't you come to see me? 476 00:45:48,805 --> 00:45:52,978 Oh, listen... 477 00:46:07,545 --> 00:46:10,090 Remember Sophie? 478 00:46:10,090 --> 00:46:14,264 She went camping with Jean-Claude. That girl's nuts. 479 00:46:14,306 --> 00:46:18,146 - Did you know that? - I don't give a damn about Sophie. 480 00:46:18,146 --> 00:46:22,319 Miss, the check, please. 481 00:47:23,464 --> 00:47:27,637 No, it scares me. 482 00:48:34,999 --> 00:48:39,132 It doesn't matter, I love you. 483 00:49:26,127 --> 00:49:29,048 You'll miss it. 484 00:49:29,048 --> 00:49:33,181 You know, I've been told the first time is often a flop... 485 00:49:33,599 --> 00:49:35,351 for lots of people. 486 00:49:35,351 --> 00:49:39,525 You believe that? 487 00:49:40,776 --> 00:49:42,447 Don't worry. 488 00:49:42,447 --> 00:49:46,578 See you next week. 489 00:50:10,493 --> 00:50:13,791 I found a whole collection in his room. 490 00:50:13,791 --> 00:50:16,629 Bravo, Deloux. Good work! 491 00:50:16,629 --> 00:50:20,343 See me in my office. 492 00:50:20,343 --> 00:50:22,179 Well, my friend. 493 00:50:22,179 --> 00:50:26,353 How shameful. 494 00:50:31,487 --> 00:50:33,448 It doesn't surprise me. 495 00:50:33,448 --> 00:50:36,120 That guy never paid his rent, never flushed the toilet. 496 00:50:36,120 --> 00:50:40,294 Pass the cheese. 497 00:50:44,008 --> 00:50:48,140 Reminds me of a woman I was once madly in love with. 498 00:50:51,020 --> 00:50:53,190 You got nothing to say? 499 00:50:53,190 --> 00:50:55,444 I don't find it hilarious. 500 00:50:55,444 --> 00:50:58,491 You find it sad, huh? 501 00:50:58,491 --> 00:51:01,454 Don't strain yourself. There's worse. 502 00:51:01,454 --> 00:51:04,584 Want my beans? I can't finish them. Pity, they're good beans. 503 00:51:04,584 --> 00:51:05,836 No, thanks. 504 00:51:05,836 --> 00:51:08,966 Come on, you love them. Good camp food. 505 00:51:08,966 --> 00:51:10,845 - No, thanks. - Yes, thanks. 506 00:51:10,845 --> 00:51:15,018 - I'm not hungry. - Eat some beans, eases the gut. 507 00:51:39,143 --> 00:51:43,316 I absolutely must talk to you, bastard - Phil 508 00:51:46,654 --> 00:51:49,701 I got a strange message. 509 00:51:49,701 --> 00:51:53,250 If it's to make fun of me... 510 00:51:53,250 --> 00:51:57,255 What do you want? You're after something. 511 00:51:57,255 --> 00:52:01,387 I'm fed up. Game's over. 512 00:52:02,180 --> 00:52:06,354 What's the "little favor"? 513 00:52:06,438 --> 00:52:10,611 I'll suck your cock, if that's it. 514 00:52:10,778 --> 00:52:14,910 - I don't want a thing. - Leave me alone! 515 00:52:15,162 --> 00:52:18,249 Forget me. 516 00:52:18,249 --> 00:52:21,589 I might kill myself. 517 00:52:21,589 --> 00:52:25,595 If I do, I'll say it was because of you. 518 00:52:25,595 --> 00:52:27,724 You made my life miserable. 519 00:52:27,724 --> 00:52:31,897 What are you talking about? 520 00:52:32,481 --> 00:52:36,614 I don't know what you mean. 521 00:52:37,532 --> 00:52:40,912 Let's say I've forgotten. All right? 522 00:52:40,912 --> 00:52:45,085 I just screwed you around a bit. Let's not talk about it anymore. 523 00:52:53,810 --> 00:52:57,941 My pleasure. It's always a pleasure to shake the hand of a gentleman. 524 00:53:10,002 --> 00:53:13,593 Our Sunday together wasn't the greatest. 525 00:53:13,593 --> 00:53:15,512 Doesn't matter. 526 00:53:15,512 --> 00:53:18,768 I still really want to see you again. 527 00:53:18,768 --> 00:53:22,815 Something's the matter with you these days. 528 00:53:22,815 --> 00:53:26,239 I think I must visit you more often. 529 00:53:26,239 --> 00:53:29,703 I've arranged it so I can come again next Sunday. 530 00:53:29,703 --> 00:53:33,876 And I hope it'll work out for the other Sundays, too. 531 00:53:35,421 --> 00:53:39,595 Don't worry because we didn't do you-know-what. 532 00:53:40,555 --> 00:53:44,728 We're a bit young. I think we need time to get used to each other. 533 00:53:46,605 --> 00:53:50,070 Anyway, don't think I don't like you. 534 00:53:50,070 --> 00:53:52,658 I love you very much. I love your body. 535 00:53:52,658 --> 00:53:55,287 I'm not scared. 536 00:53:55,287 --> 00:53:59,461 But all that seems rather low to me. 537 00:53:59,962 --> 00:54:03,467 And there's nothing to do about it. 538 00:54:03,467 --> 00:54:06,264 I hope you won't show this letter to anyone. 539 00:54:06,264 --> 00:54:10,437 I love you dearly. Chantal. 540 00:55:08,118 --> 00:55:10,079 You okay? 541 00:55:10,079 --> 00:55:14,253 He came to fetch his chick. 542 00:55:15,464 --> 00:55:19,596 I'm coming. 543 00:55:20,555 --> 00:55:21,724 So you're Chantal. 544 00:55:21,724 --> 00:55:23,643 He's told me a lot about you. 545 00:55:23,643 --> 00:55:26,273 - So, you wanted to sneak off? - Not at all. 546 00:55:26,273 --> 00:55:29,111 Sure. 547 00:55:29,111 --> 00:55:33,034 I've organized a swimming match this afternoon. Come to the pool. 548 00:55:33,034 --> 00:55:37,166 Do we have a choice, Officer? 549 00:55:38,292 --> 00:55:42,467 I'm counting on you. 550 00:55:44,846 --> 00:55:47,642 - Why the tracksuit? - I was on duty this morning. 551 00:55:47,642 --> 00:55:51,816 Now we have to go to camp, so I can change. 552 00:55:53,152 --> 00:55:54,987 It'll take me a second. 553 00:55:54,987 --> 00:55:59,161 Chantal, my dear! How nice to see you. 554 00:56:09,512 --> 00:56:13,644 Take care of the kids. I won't be long. 555 00:56:56,800 --> 00:56:59,429 Doesn't always work. 556 00:56:59,429 --> 00:57:03,560 How nice of you to come and visit us on Sundays. 557 00:57:04,813 --> 00:57:08,944 - Where is Philippe? Did he dump you? - We're eating out. He's dressing. 558 00:57:11,866 --> 00:57:16,040 - Are you engaged? - No. 559 00:57:16,791 --> 00:57:19,839 - Then he's your boyfriend? - Lf you want. 560 00:57:19,839 --> 00:57:23,971 - That's funny. - Why? 561 00:57:24,054 --> 00:57:28,186 I'm just surprised. 562 00:57:28,728 --> 00:57:30,773 Let me tell you... 563 00:57:30,773 --> 00:57:32,943 a man with a needle in his eye... 564 00:57:32,943 --> 00:57:37,117 doesn't give a damn about the fate of the British Navy. 565 00:57:39,203 --> 00:57:43,378 If you see what I mean. 566 00:57:45,339 --> 00:57:49,513 Why not eat with us today? Make an exception. 567 00:57:51,558 --> 00:57:54,271 You don't like us? 568 00:57:54,271 --> 00:57:55,941 What I don't like... 569 00:57:55,941 --> 00:58:00,073 is the way you give orders and expect people to obey. 570 00:58:10,089 --> 00:58:14,263 That one was below the belt! 571 00:58:15,682 --> 00:58:19,063 Boy, she's rough, your girl. She won't eat with us. 572 00:58:19,063 --> 00:58:21,067 We've booked. 573 00:58:21,067 --> 00:58:22,902 The loner act, eh! 574 00:58:22,902 --> 00:58:25,741 We don't feel like it. 575 00:58:25,741 --> 00:58:29,914 We don't feel like eating with you. 576 00:58:37,218 --> 00:58:39,890 What are you doing? 577 00:58:39,890 --> 00:58:44,063 I'm locked in. The handle's broken. 578 00:58:45,441 --> 00:58:47,610 I don't believe it! 579 00:58:47,610 --> 00:58:50,199 You'll have to jump, pal. 580 00:58:50,199 --> 00:58:54,330 It's not very high. 581 00:58:58,630 --> 00:59:01,091 Don't do that! 582 00:59:01,091 --> 00:59:03,178 Philippe, come down, right away! 583 00:59:03,178 --> 00:59:05,098 Watch out! 584 00:59:05,098 --> 00:59:08,729 Listen, you see that thing... 585 00:59:08,729 --> 00:59:12,319 sticking out of the wall. The metal thing by the shutter. 586 00:59:12,319 --> 00:59:14,698 No, not the nail. Watch out. 587 00:59:14,698 --> 00:59:17,369 Further. There. Don't touch it. 588 00:59:17,369 --> 00:59:20,833 Won't do you any good. 589 00:59:20,833 --> 00:59:23,838 Careful. Your pocket. 590 00:59:23,838 --> 00:59:28,012 Oh! He tore his pocket. He tore his pocket. 591 00:59:31,768 --> 00:59:33,437 You okay? 592 00:59:33,437 --> 00:59:36,568 He'd sooner die than tell us. 593 00:59:36,568 --> 00:59:40,699 You coming? 594 00:59:51,509 --> 00:59:53,054 You could be nicer. 595 00:59:53,054 --> 00:59:57,185 Your whole lives you can eat together. Don't snub us. 596 00:59:57,436 --> 01:00:01,609 See you at the pool! 597 01:00:21,018 --> 01:00:25,149 More sauce? 598 01:00:32,620 --> 01:00:34,874 What's wrong? 599 01:00:34,874 --> 01:00:38,589 You were into some heavy talk with Marc. 600 01:00:38,589 --> 01:00:42,763 What was so interesting? 601 01:00:45,225 --> 01:00:49,398 I was telling the handsome Marc, that though I'm young... 602 01:00:49,982 --> 01:00:52,529 a while back I was even younger... 603 01:00:52,529 --> 01:00:55,199 and so was everyone else. 604 01:00:55,199 --> 01:00:58,329 And I wondered what it all meant. 605 01:00:58,329 --> 01:01:02,462 That it had to mean something awful. 606 01:01:02,796 --> 01:01:06,969 Are you angry? 607 01:01:07,720 --> 01:01:11,852 If it's any consolation, Marc stands for everything I loathe. 608 01:01:12,145 --> 01:01:16,277 I find him cheap and pretentious. 609 01:01:17,362 --> 01:01:19,991 You really want to go to the pool? 610 01:01:19,991 --> 01:01:23,497 No more than you do. 611 01:01:23,497 --> 01:01:27,671 So why don't we skip it? 612 01:01:34,474 --> 01:01:38,147 Okay. 613 01:01:38,147 --> 01:01:42,321 See you in a while, Dad. 614 01:01:46,994 --> 01:01:48,665 We have to go. 615 01:01:48,665 --> 01:01:52,838 My father's going to make a speech. He wants the whole camp there. 616 01:02:04,232 --> 01:02:08,406 Swimmers, on your marks. 617 01:02:36,537 --> 01:02:40,710 - What's wrong? - Headache. 618 01:03:31,755 --> 01:03:35,010 Will you shut up? 619 01:03:35,010 --> 01:03:39,183 Quiet! 620 01:03:39,225 --> 01:03:42,521 My children... 621 01:03:42,521 --> 01:03:46,696 I have something unfortunate to tell you: 622 01:03:47,697 --> 01:03:51,871 Raoul Deloux is going to have to leave us. 623 01:03:53,040 --> 01:03:57,171 Our colleague is guilty of a serious professional lapse. 624 01:03:58,465 --> 01:04:02,597 In an establishment such as ours, that is unforgivable. 625 01:04:04,600 --> 01:04:07,855 We must make an example of him. 626 01:04:07,855 --> 01:04:12,029 I may at times seem harsh but you well know that my concern... 627 01:04:12,948 --> 01:04:17,121 is fairness and justice. 628 01:04:17,748 --> 01:04:19,668 I know that... 629 01:04:19,668 --> 01:04:23,842 in life we all have our weaknesses. 630 01:04:25,928 --> 01:04:27,806 Raoul Deloux... 631 01:04:27,806 --> 01:04:31,979 we bid you farewell and goodbye. 632 01:04:32,189 --> 01:04:36,362 In spite of it all, we will retain good memories of you. 633 01:04:42,121 --> 01:04:46,129 Say a few words to them. They'd appreciate the gesture. 634 01:04:46,129 --> 01:04:48,340 Mr. Deloux has a few words. 635 01:04:48,340 --> 01:04:51,262 Shit! I hate you all. 636 01:04:51,262 --> 01:04:55,436 I hate the lot of you! 637 01:05:06,287 --> 01:05:08,373 He'll swallow his tongue! 638 01:05:08,373 --> 01:05:12,506 Let me! Let me, I know how. 639 01:05:14,384 --> 01:05:17,348 Take him away! He's repulsive! 640 01:05:17,348 --> 01:05:21,480 Leave me alone. My suitcase. 641 01:05:21,939 --> 01:05:25,903 Marc, do something, get them playing. Come on, move! 642 01:05:25,903 --> 01:05:30,077 Get in the pool! 643 01:05:32,999 --> 01:05:37,172 He's sick. 644 01:05:42,223 --> 01:05:46,396 - Do something! - Okay, I'm going. 645 01:05:56,329 --> 01:05:57,958 I want to throw up. 646 01:05:57,958 --> 01:06:02,131 - Not in front of everyone. - I'll take him to the john. 647 01:06:02,548 --> 01:06:04,760 - Me, too! - I'd rather you didn't. 648 01:06:04,760 --> 01:06:08,933 Stay here. Wait for me. 649 01:06:12,649 --> 01:06:15,988 Go on. 650 01:06:15,988 --> 01:06:18,074 I can't. 651 01:06:18,074 --> 01:06:20,119 I never can. 652 01:06:20,119 --> 01:06:21,539 Force yourself. 653 01:06:21,539 --> 01:06:23,584 Think about garbage, about shit. 654 01:06:23,584 --> 01:06:27,758 Put two fingers in your mouth. 655 01:06:28,425 --> 01:06:30,761 - You'll puke. - I don't like it. 656 01:06:30,761 --> 01:06:34,894 You're a drag! Puke, I tell you! 657 01:06:43,951 --> 01:06:48,125 There, that's better. 658 01:06:48,458 --> 01:06:50,587 Leave me alone. 659 01:06:50,587 --> 01:06:52,507 Why'd you throw me in the water? 660 01:06:52,507 --> 01:06:55,512 You lied to me in the stadium the other day. 661 01:06:55,512 --> 01:06:57,975 You're gunning for me. 662 01:06:57,975 --> 01:06:59,936 Is it because of your girl? 663 01:06:59,936 --> 01:07:02,149 Shut your big mouth. 664 01:07:02,149 --> 01:07:04,653 And eave me alone! 665 01:07:04,653 --> 01:07:06,238 Some gratitude! 666 01:07:06,238 --> 01:07:08,993 You can say that again! Piss off! 667 01:07:08,993 --> 01:07:12,040 Keep it down! Shithead. 668 01:07:12,040 --> 01:07:15,211 You ordering me around? 669 01:07:15,211 --> 01:07:18,844 You really make me feel like... 670 01:07:18,844 --> 01:07:20,804 feel like... 671 01:07:20,804 --> 01:07:23,017 kicking your ass... 672 01:07:23,017 --> 01:07:27,191 humiliating you... 673 01:07:27,608 --> 01:07:31,781 you poor little thing! 674 01:07:34,453 --> 01:07:38,001 Look what you did. 675 01:07:38,001 --> 01:07:42,174 Disgusting! 676 01:07:42,465 --> 01:07:44,303 Eat your shit. 677 01:07:44,303 --> 01:07:48,476 Eat it. Eat it! 678 01:07:56,490 --> 01:07:59,369 - What's up? - I was helping him to puke. 679 01:07:59,369 --> 01:08:00,956 - Let him be. - He shouted. 680 01:08:00,956 --> 01:08:04,502 He's nuts. He says I hurt him. 681 01:08:04,502 --> 01:08:05,756 Leave him alone. 682 01:08:05,756 --> 01:08:09,886 But I do! I take care of him and he balls me out. Shit! 683 01:08:09,971 --> 01:08:11,723 What a loser! 684 01:08:11,723 --> 01:08:15,897 What are you doing with someone like that? 685 01:08:18,693 --> 01:08:22,867 Don't come in. Leave me alone. 686 01:09:36,908 --> 01:09:41,039 I wasn't going to let you drown, you know. 687 01:09:53,853 --> 01:09:57,985 How disgusting! 688 01:10:07,209 --> 01:10:10,547 I can't say I'm proud of it. 689 01:10:10,547 --> 01:10:14,721 You'd think we were giving awards for stupidity and nastiness! 690 01:10:17,142 --> 01:10:21,316 If their parents saw this, God help me! 691 01:10:21,858 --> 01:10:26,032 No shade of vileness is missing! 692 01:10:27,033 --> 01:10:29,622 For my own amusement, I classified them. 693 01:10:29,622 --> 01:10:32,168 Here's Banality: 694 01:10:32,168 --> 01:10:36,008 "Whoever reads this is an asshole." 695 01:10:36,008 --> 01:10:40,181 Please, there's more to come! Slanders: 696 01:10:40,181 --> 01:10:43,854 "Marcassin is a nitwit." 697 01:10:43,854 --> 01:10:45,523 Enigmas: 698 01:10:45,523 --> 01:10:49,697 "The camp stinks and the director shits in his pants." 699 01:10:51,700 --> 01:10:54,162 Whatever that means. 700 01:10:54,162 --> 01:10:57,293 Here we have Insults: 701 01:10:57,293 --> 01:11:01,425 "Philippe's campers are sissies." 702 01:11:02,635 --> 01:11:04,930 Philippe says, "Thank you." 703 01:11:04,930 --> 01:11:07,059 Pornography: 704 01:11:07,059 --> 01:11:11,190 "Let's see the nurse bare-ass." 705 01:11:12,569 --> 01:11:16,742 All in all, I found only two suggestions, if I can call them that... 706 01:11:17,368 --> 01:11:21,417 for our farewell party. Listen: 707 01:11:21,417 --> 01:11:25,590 "For the party, let's eat ourselves sick!" 708 01:11:27,260 --> 01:11:29,972 This one's more soulful: 709 01:11:29,972 --> 01:11:34,145 "A cock contest." 710 01:11:37,944 --> 01:11:41,283 I know it's hilarious. 711 01:11:41,283 --> 01:11:43,621 I can't laugh. I have chapped lips. 712 01:11:43,621 --> 01:11:47,753 I'm still waiting for your suggestions. 713 01:11:52,052 --> 01:11:53,636 We could... 714 01:11:53,636 --> 01:11:55,140 go on an excursion? 715 01:11:55,140 --> 01:11:58,396 Hell, no. That means bus rides. 716 01:11:58,396 --> 01:12:02,527 Kids puking all over. 717 01:12:03,027 --> 01:12:06,576 - What about a tournament? - Football! 718 01:12:06,576 --> 01:12:09,538 It has to be a change. We play football all the time. 719 01:12:09,538 --> 01:12:13,712 - A picnic? - Would that interest them? 720 01:12:14,672 --> 01:12:18,346 - It would have to be outstanding. - With nice food. 721 01:12:18,346 --> 01:12:22,519 How about, you know... 722 01:12:23,896 --> 01:12:25,441 a fair with booths. 723 01:12:25,441 --> 01:12:27,569 With things to win. 724 01:12:27,569 --> 01:12:29,447 What about money? 725 01:12:29,447 --> 01:12:33,537 Where will they get the money? You'd have to pay at these booths. 726 01:12:33,537 --> 01:12:34,957 Otherwise... 727 01:12:34,957 --> 01:12:37,461 And it wouldn't sit well with the parents... 728 01:12:37,461 --> 01:12:40,215 who already have to pay for their kids' vacations... 729 01:12:40,215 --> 01:12:44,389 to have to pay more for our little party. 730 01:12:46,100 --> 01:12:48,605 Why not the suggestion in the box? 731 01:12:48,605 --> 01:12:51,150 The cock contest? 732 01:12:51,150 --> 01:12:52,694 No. 733 01:12:52,694 --> 01:12:54,364 A great meal. 734 01:12:54,364 --> 01:12:55,534 Dull! 735 01:12:55,534 --> 01:12:57,787 How's this for originality? 736 01:12:57,787 --> 01:13:01,960 Three sweets instead of two with Sunday dinner. 737 01:13:04,131 --> 01:13:08,054 Listen, Herv�. We don't need any nasty wisecracks. 738 01:13:08,054 --> 01:13:10,433 Keep them to yourself. 739 01:13:10,433 --> 01:13:12,186 And a paper chase? 740 01:13:12,186 --> 01:13:14,606 Enough of this. Can I speak? 741 01:13:14,606 --> 01:13:17,862 How come no one mentioned it? 742 01:13:17,862 --> 01:13:20,448 A costume party. 743 01:13:20,448 --> 01:13:24,414 We'll invite the villagers and the parents. 744 01:13:24,414 --> 01:13:27,544 Everyone likes dressing up. 745 01:13:27,544 --> 01:13:31,676 We can do it outside. 746 01:13:36,100 --> 01:13:40,232 Will you believe that I've calmed down? 747 01:13:40,441 --> 01:13:43,655 Things weren't so good before. 748 01:13:43,655 --> 01:13:47,369 We're having a camp farewell party. 749 01:13:47,369 --> 01:13:49,372 Don't come. 750 01:13:49,372 --> 01:13:53,046 You must have had enough of my shenanigans! 751 01:13:53,046 --> 01:13:57,220 We'll meet in Paris in a few days and I'll explain all. 752 01:13:58,430 --> 01:14:02,603 Forgive me for not being simpler and easier to understand. 753 01:14:02,645 --> 01:14:05,191 I wish I were. 754 01:14:05,191 --> 01:14:07,194 Tender kisses. 755 01:14:07,194 --> 01:14:09,907 Forgive me, but I'll be there. 756 01:14:09,907 --> 01:14:13,371 You'll see, I'm right. 757 01:14:13,371 --> 01:14:15,666 I want to know what you want. 758 01:14:15,666 --> 01:14:19,382 I want to know all your secrets... 759 01:14:19,382 --> 01:14:23,555 to understand and love them, to show you mine. 760 01:14:24,890 --> 01:14:28,480 If we could spend a night together, sleeping like kids... 761 01:14:28,480 --> 01:14:31,192 all would be well. 762 01:14:31,192 --> 01:14:33,405 That's why I'll be there. 763 01:14:33,405 --> 01:14:37,578 That's why I love you. 764 01:15:21,737 --> 01:15:23,615 Ah, my little Chantal... 765 01:15:23,615 --> 01:15:27,788 I bet you've never tasted whiskey in your life. Come with me. 766 01:15:30,919 --> 01:15:33,423 - What about Phil? Isn't he here? - He's coming. 767 01:15:33,423 --> 01:15:34,841 Where is he? 768 01:15:34,841 --> 01:15:37,512 Dressed up as what? 769 01:15:37,512 --> 01:15:41,645 You'll see. 770 01:15:58,339 --> 01:16:02,513 Ask me to dance! 771 01:16:04,015 --> 01:16:07,187 - Was that meant for me? - Who else! 772 01:16:07,187 --> 01:16:10,443 Marc, please. 773 01:16:10,443 --> 01:16:14,617 May I? 774 01:16:17,037 --> 01:16:21,211 - Who's the dark lady? - They call me "La Upa." 775 01:16:42,747 --> 01:16:46,212 - How tasteless. - Since when was this party tasteful? 776 01:16:46,212 --> 01:16:49,383 I'm in a strange mood. 777 01:16:49,383 --> 01:16:51,554 Ready for anything! 778 01:16:51,554 --> 01:16:54,725 I find you more appealing than usual. 779 01:16:54,725 --> 01:16:58,858 You're such a dear, tonight. 780 01:16:59,400 --> 01:17:02,446 Isn't he dumb! 781 01:17:02,446 --> 01:17:06,578 And you, tonight, are so lovely! 782 01:17:07,080 --> 01:17:11,253 But then, you're always lovely. 783 01:17:12,922 --> 01:17:15,177 You bitch! 784 01:17:15,177 --> 01:17:16,804 Some orangeade? 785 01:17:16,804 --> 01:17:19,934 With a dash of arsenic, please. 786 01:17:19,934 --> 01:17:24,108 - Beg your pardon? - I'll take it straight. 787 01:17:24,901 --> 01:17:26,863 Angel, they're looking at us. 788 01:17:26,863 --> 01:17:30,995 They're looking at us? Let them look, my sweet, mad thing! 789 01:17:32,790 --> 01:17:36,086 She's quite insane tonight! 790 01:17:36,086 --> 01:17:37,505 Buy me a drink? 791 01:17:37,505 --> 01:17:39,634 Don't we fly! This way, princess. 792 01:17:39,634 --> 01:17:43,807 Make way, bunch of... The lady is thirsty. 793 01:17:44,434 --> 01:17:47,271 Would you like to take over? I surrender. 794 01:17:47,271 --> 01:17:50,151 Not tonight. Tonight he's all yours, Marc. 795 01:17:50,151 --> 01:17:54,325 Exactly! Tonight I only dance with Marc. 796 01:17:54,617 --> 01:17:56,662 Marc the matador. 797 01:17:56,662 --> 01:18:00,127 Get off my back! 798 01:18:00,127 --> 01:18:03,049 Marc, tonight is our night. 799 01:18:03,049 --> 01:18:07,222 - You're a pig. Don't let her down. - Okay, but it's the last dance. 800 01:18:25,502 --> 01:18:29,635 Cut it out. Everyone's looking. 801 01:18:35,060 --> 01:18:39,234 You're pissing me off. That's enough. 802 01:18:39,610 --> 01:18:42,030 Marc, don't leave me. 803 01:18:42,030 --> 01:18:46,204 Sir, tell her to quit. She's starting to bore me. 804 01:18:48,166 --> 01:18:52,339 Quit or I'll punch you. 805 01:19:08,033 --> 01:19:12,206 Shit! 806 01:19:12,289 --> 01:19:14,919 You're dancing with my lover, Jezebel. 807 01:19:14,919 --> 01:19:17,298 I said you're with my lover, whore. 808 01:19:17,298 --> 01:19:19,551 You asshole! Piss off! 809 01:19:19,551 --> 01:19:23,684 Heave ho! 810 01:19:27,524 --> 01:19:31,655 What now? 811 01:19:38,416 --> 01:19:42,132 Marc, my little one. Where do you hide them? 812 01:19:42,132 --> 01:19:46,305 Here, Marc, it's here. 813 01:19:46,556 --> 01:19:50,729 What are you afraid of? 814 01:19:55,111 --> 01:19:59,285 Where does it hurt? 815 01:20:07,924 --> 01:20:11,264 Fists won't do it, Marc. Wrong approach! 816 01:20:11,264 --> 01:20:14,101 I'm ashamed. I'm just ashamed. 817 01:20:14,101 --> 01:20:18,275 I feel those needles in the same places you do. 818 01:20:20,278 --> 01:20:24,410 I itch in the same places you do. 819 01:20:41,188 --> 01:20:45,362 - You'll get hurt. - Leave me alone. 820 01:20:48,492 --> 01:20:52,624 You're low, but don't be afraid of that. You're real! 821 01:21:05,228 --> 01:21:09,402 He pricked me! 822 01:21:10,111 --> 01:21:12,615 He pricked me! 823 01:21:12,615 --> 01:21:16,790 He's nuts! 824 01:21:18,626 --> 01:21:22,799 Excuse me. 825 01:21:58,902 --> 01:22:03,076 A few years later... 826 01:22:04,203 --> 01:22:08,335 Come and see. 827 01:22:09,587 --> 01:22:12,090 Shall we take it? 828 01:22:12,090 --> 01:22:14,094 Not so loud, he's coming. 829 01:22:14,094 --> 01:22:16,222 You like it, huh? 830 01:22:16,222 --> 01:22:19,061 It's not bad. 831 01:22:19,061 --> 01:22:21,148 What more do you want? 832 01:22:21,148 --> 01:22:23,359 A thousand square feet on rue Mademoiselle... 833 01:22:23,359 --> 01:22:26,573 - You find it noisy? - A bit. Yes. 834 01:22:26,573 --> 01:22:29,495 You're tough to please! 835 01:22:29,495 --> 01:22:31,916 This is the living room. 836 01:22:31,916 --> 01:22:36,089 That's how they make 'em now, spacious! 837 01:22:36,632 --> 01:22:39,094 Few rooms, but lots of space. 838 01:22:39,094 --> 01:22:43,185 I'd say go easy on the furniture, to keep that roomy feeling. 839 01:22:43,185 --> 01:22:46,314 Did you notice the closets? 840 01:22:46,314 --> 01:22:49,403 Closets to the right, closets to the left. 841 01:22:49,403 --> 01:22:51,240 It's not cheap, though. 842 01:22:51,240 --> 01:22:55,414 I don't agree. If I could afford it, I'd jump at it. 843 01:22:57,209 --> 01:22:59,754 The bathroom. Glazed porcelain. 844 01:22:59,754 --> 01:23:02,842 It is rather steep. 845 01:23:02,842 --> 01:23:06,264 About the agency fee, since it's you, I can work something out. 846 01:23:06,264 --> 01:23:10,438 I mean, we can work it out together. 847 01:23:10,480 --> 01:23:13,862 It is strange seeing you again. 848 01:23:13,862 --> 01:23:18,035 It's been a while. How long? 849 01:23:19,370 --> 01:23:23,252 He hasn't changed. Still the... 850 01:23:23,252 --> 01:23:25,631 On the other hand, you're a bit... 851 01:23:25,631 --> 01:23:28,886 You look better now, more... 852 01:23:28,886 --> 01:23:33,059 - When's the wedding? - What wedding? 853 01:23:34,103 --> 01:23:36,608 You're so right! 854 01:23:36,608 --> 01:23:39,195 I made the big mistake, and now... 855 01:23:39,195 --> 01:23:43,327 So, let's go back to the agency and do a little paperwork. 856 01:23:54,220 --> 01:23:56,392 - After you! - No, you go. 857 01:23:56,392 --> 01:23:57,976 Come on! 858 01:23:57,976 --> 01:24:02,109 After you! 59828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.