Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,790
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,650
I should be in there with him.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,490
I'm his mother. It's my right.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,580
As of today, your rights
are under review.
5
00:00:08,630 --> 00:00:11,000
My sister-in-law got
deported to the Philippines
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,790
and I need her back with her son.
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,080
I can clean for you.
8
00:00:14,130 --> 00:00:15,790
I can make anything disappear.
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,440
This is the deal you made, Thony.
10
00:00:17,460 --> 00:00:19,040
You will do what is asked.
11
00:00:19,110 --> 00:00:20,930
That's the flight information
for your family,
12
00:00:20,980 --> 00:00:24,010
along with details on
the motel, the coyote.
13
00:00:24,066 --> 00:00:25,510
You have to be careful out there.
14
00:00:25,568 --> 00:00:27,260
Might not be as easy as we think.
15
00:00:27,319 --> 00:00:28,490
Where is Arman?
16
00:00:28,540 --> 00:00:30,150
Your guess is as good as mine.
17
00:00:30,170 --> 00:00:31,480
You're still protecting him?
18
00:00:31,532 --> 00:00:33,350
I'm not interested in making any deals,
19
00:00:33,409 --> 00:00:35,480
if that's what you're asking.
20
00:00:35,536 --> 00:00:37,110
You need to be careful, Nadia.
21
00:00:37,162 --> 00:00:38,409
A guy showed up and threatened me.
22
00:00:38,410 --> 00:00:39,990
He was Cartel, Thony.
23
00:00:40,040 --> 00:00:41,940
From what he said,
Arman could still be alive.
24
00:00:41,970 --> 00:00:43,450
And if he is, we need to find him.
25
00:00:43,470 --> 00:00:45,660
If we don't back off,
they're gonna kill us all.
26
00:00:46,672 --> 00:00:50,000
Okay, Jaz... Luca's asleep.
There's curry in the fridge.
27
00:00:50,020 --> 00:00:52,540
You text me if you need anything, okay?
28
00:00:52,595 --> 00:00:54,635
Wait. Have you heard anything
from my mom and Chris?
29
00:00:54,680 --> 00:00:57,130
Uh, they might not have
cell service where they are.
30
00:00:57,180 --> 00:00:59,510
Well, then how do we
know if they're okay?
31
00:01:00,350 --> 00:01:02,600
They will be, Jaz. Don't worry.
32
00:01:02,630 --> 00:01:05,010
I'll let you know as soon
as I hear anything.
33
00:01:05,060 --> 00:01:07,460
Okay? See you after work.
34
00:02:20,700 --> 00:02:24,880
_
35
00:02:34,580 --> 00:02:41,340
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
36
00:02:42,900 --> 00:02:44,550
So you guys made it okay?
37
00:02:44,600 --> 00:02:46,440
Jaz and I was starting to be worried.
38
00:02:46,460 --> 00:02:48,380
Yeah, we're at the border now.
39
00:02:48,400 --> 00:02:51,130
I mean, the reception
sucks, but we're fine.
40
00:02:51,140 --> 00:02:53,860
Yeah, except that it
smells like wet dog.
41
00:02:53,880 --> 00:02:55,119
These clothes aren't much better.
42
00:02:55,120 --> 00:02:56,830
Oi, it's better than nothing.
43
00:02:56,885 --> 00:02:58,460
Well, it's gonna get cold.
44
00:02:58,480 --> 00:03:00,670
Hey, thanks for taking
care of all of this, Thony.
45
00:03:00,723 --> 00:03:03,300
Um, I'm sure the coyotes
will be here soon, so...
46
00:03:03,350 --> 00:03:05,300
Keep in contact, okay?
47
00:03:06,580 --> 00:03:09,530
Hey, um, I want to
help you pay for this.
48
00:03:09,540 --> 00:03:11,470
I know it wasn't easy to set up.
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,850
Don't even think about it.
50
00:03:12,901 --> 00:03:14,830
I worked out a trade. It's all covered.
51
00:03:14,880 --> 00:03:16,020
It's one of those jobs?
52
00:03:17,420 --> 00:03:18,600
Don't worry, okay?
53
00:03:18,650 --> 00:03:20,660
How am I supposed to not worry?
54
00:03:20,700 --> 00:03:22,799
I mean, it was one thing when you
were cleaning stuff for Arman.
55
00:03:22,800 --> 00:03:24,650
But can you trust his connections?
56
00:03:26,610 --> 00:03:27,990
I'll be fine, Fi.
57
00:03:28,041 --> 00:03:30,990
I have to go. I can't
be late for this job.
58
00:03:31,040 --> 00:03:33,820
Okay, okay. I'll text you
when I'm on the road, okay?
59
00:03:33,840 --> 00:03:35,980
Mahal kita. Okay.
60
00:03:43,640 --> 00:03:46,710
- Hey, who are you?
- Whoa! Easy, easy.
61
00:03:46,769 --> 00:03:48,470
Your super called... Mr. Ludlow.
62
00:03:48,530 --> 00:03:50,130
He said someone reported
a broken window.
63
00:03:50,140 --> 00:03:51,380
I'm here to fix it.
64
00:03:52,770 --> 00:03:54,160
I'm the handyman.
65
00:03:56,420 --> 00:03:57,810
Hi.
66
00:03:59,782 --> 00:04:01,150
Hi.
67
00:04:03,160 --> 00:04:05,980
I know it's late and dark
and this doesn't help.
68
00:04:05,990 --> 00:04:09,180
I totally... get it.
69
00:04:12,040 --> 00:04:13,700
Uh, my name's Jeremy.
70
00:04:13,750 --> 00:04:15,020
Thony.
71
00:04:19,300 --> 00:04:20,780
Sorry about this.
72
00:04:21,980 --> 00:04:24,040
It's not for you to apologize for.
73
00:04:24,090 --> 00:04:25,220
Yeah, well, someone should.
74
00:04:25,240 --> 00:04:28,660
So please allow me to apologize
75
00:04:28,700 --> 00:04:30,440
for all the ignorance out there.
76
00:04:32,200 --> 00:04:33,220
You okay?
77
00:04:33,270 --> 00:04:36,310
No, but I will be. Thank you for asking.
78
00:04:36,380 --> 00:04:39,080
Yeah, no, I'm just glad
your super got ahold of me.
79
00:04:39,120 --> 00:04:41,060
Shouldn't have to deal with this crap.
80
00:04:43,060 --> 00:04:45,990
Okay, I'm gonna make sure
the door is boarded up
81
00:04:46,010 --> 00:04:47,540
so no one else can get in here.
82
00:04:47,570 --> 00:04:48,700
I got this.
83
00:04:51,860 --> 00:04:53,100
Okay.
84
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
Thank you.
85
00:05:07,880 --> 00:05:12,300
Hey. Did Paolo give you
his recipe for sinigang?
86
00:05:12,340 --> 00:05:13,490
Mm-hmm.
87
00:05:15,460 --> 00:05:18,820
You can probably find all the things
you need at the Island Market.
88
00:05:18,860 --> 00:05:21,710
I mean, if not, you can swap
one thing out for another.
89
00:05:21,760 --> 00:05:24,510
And, um, I mean,
Paolo can give you tips,
90
00:05:24,540 --> 00:05:25,820
and maybe you can video chat
91
00:05:25,840 --> 00:05:27,480
- so that you...
- Stop, Mom.
92
00:05:27,510 --> 00:05:30,390
I don't want to talk about my dad
with you right now, all right?
93
00:05:30,400 --> 00:05:33,450
De La Rosa. Fiona, Chris?
94
00:05:33,500 --> 00:05:35,610
Uh, yes. That's us. We're ready.
95
00:05:35,660 --> 00:05:37,900
Teléfonos. Teléfonos.
96
00:05:40,600 --> 00:05:42,690
No, no, no, no, no,
you can't take all of that.
97
00:05:42,740 --> 00:05:45,620
One bag. Just a small one.
Solo eso pueden llevar.
98
00:05:45,670 --> 00:05:48,240
- Okay, just give us time...
- No hay tiempo.
99
00:05:48,270 --> 00:05:50,630
That truck's about to leave,
and you want to be on it.
100
00:05:51,970 --> 00:05:53,010
Okay.
101
00:05:53,061 --> 00:05:55,010
- Un minuto.
- Sí, sí, sí.
102
00:06:06,590 --> 00:06:07,800
Vamos. Sí.
103
00:06:07,820 --> 00:06:10,360
Let's go. You made it to the US.
104
00:06:10,420 --> 00:06:12,372
- Keep going.
- Go, go! Come on.
105
00:06:23,340 --> 00:06:24,750
Not those.
106
00:06:28,920 --> 00:06:31,960
These, all of them, by dawn.
107
00:06:32,010 --> 00:06:34,400
Nothing left inside or outside.
108
00:06:34,440 --> 00:06:38,200
No stench, no stain,
no hair, no fingernails,
109
00:06:38,220 --> 00:06:39,510
no fingerprints.
110
00:06:39,566 --> 00:06:42,520
I don't want to see any signs of humans.
111
00:06:42,630 --> 00:06:45,500
Got it. I'll wipe it all clean.
112
00:06:46,460 --> 00:06:48,460
Anything left behind goes in here.
113
00:07:19,320 --> 00:07:21,680
We're all supposed to
fit in this one truck?
114
00:07:29,930 --> 00:07:31,040
Move up.
115
00:07:31,800 --> 00:07:33,780
iEllos dijeron que era suficiente!
116
00:07:33,810 --> 00:07:35,530
Le dijeron mal o escuchaste mal.
117
00:07:36,420 --> 00:07:38,650
Pero hemos vendido todo lo que teníamos.
118
00:07:38,680 --> 00:07:40,680
Solo alcanza para uno.
119
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
Por favor, conseguiremos trabajos...
120
00:07:42,600 --> 00:07:44,930
_
121
00:07:44,960 --> 00:07:48,370
_
122
00:07:48,420 --> 00:07:49,840
What do you think's going on?
123
00:07:50,640 --> 00:07:53,120
Seems like they don't have
enough money for both of them.
124
00:07:55,380 --> 00:07:57,130
No, no dejaré a mi hija sola.
125
00:07:57,820 --> 00:07:59,890
¿Quieres pagar de otra manera pues?
126
00:07:59,940 --> 00:08:02,160
- Chris!
- iMamá, no!
127
00:08:02,210 --> 00:08:03,960
Hey, hey, hey.
128
00:08:06,280 --> 00:08:08,090
Let me cover the other passage.
129
00:08:09,940 --> 00:08:11,230
You think this is enough?
130
00:08:11,280 --> 00:08:13,690
Come on, man, it's...
Just give them a break.
131
00:08:13,710 --> 00:08:15,220
It's her mom.
132
00:08:15,270 --> 00:08:17,360
Look, there's still room, okay?
133
00:08:17,400 --> 00:08:20,100
And if you don't take this,
you'll lose money for both.
134
00:08:20,130 --> 00:08:21,440
That what you want?
135
00:08:24,980 --> 00:08:26,920
Better not be any trouble, hey?
136
00:08:27,720 --> 00:08:28,910
Nice one, anak.
137
00:08:29,670 --> 00:08:30,680
Come on, let's go.
138
00:08:33,960 --> 00:08:35,220
Gracias.
139
00:08:42,800 --> 00:08:44,360
We've got three pickups.
140
00:08:44,400 --> 00:08:46,300
Um...
141
00:08:46,359 --> 00:08:48,737
Excuse me. You need to come see this.
142
00:08:48,750 --> 00:08:50,140
What's the problem?
143
00:08:51,239 --> 00:08:53,070
This isn't just blood.
144
00:08:53,120 --> 00:08:54,810
A baby was delivered here.
145
00:08:57,140 --> 00:08:58,780
This is not your business.
146
00:08:58,830 --> 00:09:01,500
Well, if the mother needs help,
please take me to her.
147
00:09:01,540 --> 00:09:02,640
I'm a doctor.
148
00:09:02,660 --> 00:09:04,280
- I could take care of her.
- Doctor?
149
00:09:04,880 --> 00:09:05,910
Yeah.
150
00:09:07,280 --> 00:09:09,450
Right now, your job is to clean.
151
00:09:11,020 --> 00:09:12,980
We're backed up. Let's move it.
152
00:10:20,280 --> 00:10:24,360
Uh, hi. My name is Thony.
What's your name?
153
00:10:24,416 --> 00:10:25,730
No hablo inglés.
154
00:10:25,780 --> 00:10:28,240
Thony. You?
155
00:10:29,020 --> 00:10:30,620
- Soledad.
- Soledad.
156
00:10:30,670 --> 00:10:31,990
How long have you been here?
157
00:10:32,040 --> 00:10:34,110
Did anyone help you?
158
00:10:34,160 --> 00:10:36,050
I'm a doctor.
159
00:10:38,140 --> 00:10:41,340
Um, doctor. Can I see you?
160
00:10:41,391 --> 00:10:42,750
¿Doctora?
161
00:10:42,809 --> 00:10:44,340
Doctora, sí.
162
00:10:44,394 --> 00:10:48,510
Um, um, can I... can I...
Give... Give me...
163
00:11:00,820 --> 00:11:02,870
Soledad, Soledad,
you're going to be okay.
164
00:11:02,913 --> 00:11:04,090
Me duele mucho.
165
00:11:04,120 --> 00:11:05,930
Sí, sí. Let me look at you.
166
00:11:05,980 --> 00:11:07,479
I'm gonna look at you first
and then your baby.
167
00:11:07,480 --> 00:11:10,750
You lie down. All right? Good, good.
168
00:11:10,800 --> 00:11:14,600
Okay. Lie down. Lie down. Lie down.
169
00:11:14,620 --> 00:11:16,580
Okay.
170
00:11:24,330 --> 00:11:25,820
Was I a grumpy kid?
171
00:11:26,600 --> 00:11:28,340
Yeah, you kinda were.
172
00:11:29,320 --> 00:11:31,200
I guess not much has changed, huh?
173
00:11:37,880 --> 00:11:41,330
Did you ever think about
what might have happened
174
00:11:41,360 --> 00:11:43,220
- if you'd never left?
- You mean Manila?
175
00:11:43,250 --> 00:11:47,220
- Manila. Paolo. All of it.
- No, I couldn't.
176
00:11:47,250 --> 00:11:49,560
I couldn't. Once I decided to leave,
177
00:11:49,580 --> 00:11:51,750
I couldn't think about the things
I was leaving behind.
178
00:11:51,790 --> 00:11:55,200
I mean, I just had to
keep moving forward.
179
00:11:55,240 --> 00:11:57,180
Well, did he ever try to stay in touch?
180
00:11:57,200 --> 00:11:59,200
No, I didn't give him a chance.
181
00:11:59,220 --> 00:12:01,554
What did Lolo and Lola
have to say about it all?
182
00:12:02,540 --> 00:12:04,400
They weren't talking to me at that time.
183
00:12:04,430 --> 00:12:06,680
You... You had a baby.
184
00:12:06,720 --> 00:12:08,179
They didn't care at all? They were...
185
00:12:08,180 --> 00:12:09,499
- They were grandparents.
- Look...
186
00:12:09,500 --> 00:12:12,100
Look, it... it was different,
a different time.
187
00:12:12,120 --> 00:12:14,580
I wasn't married or anything, so...
188
00:12:15,540 --> 00:12:16,800
Did you want to be?
189
00:12:17,960 --> 00:12:22,820
I mean, hey, Paolo's pretty awesome.
190
00:12:25,220 --> 00:12:26,380
Mm-hmm.
191
00:12:27,320 --> 00:12:29,460
I hated having to leave him.
192
00:12:29,500 --> 00:12:32,320
Yeah. Yeah, me too.
193
00:12:32,340 --> 00:12:35,150
I mean, I wanted a lot of things,
194
00:12:35,170 --> 00:12:40,140
but what came out of it was you.
195
00:12:40,160 --> 00:12:43,600
And... And, uh...
And that changed everything.
196
00:12:50,940 --> 00:12:53,110
¿Americano? ¿Tu hijo?
197
00:12:53,160 --> 00:12:56,100
Yes. Yes. I'm... I'm American.
198
00:12:56,120 --> 00:12:58,070
- Yes. Sí. Sí.
- Yes.
199
00:12:59,670 --> 00:13:01,600
- Hi.
- Hola.
200
00:13:01,656 --> 00:13:05,000
I'm Chris.
201
00:13:05,050 --> 00:13:07,070
- Uh, this is my mom, Fiona.
- Hola.
202
00:13:07,120 --> 00:13:09,570
Camila. Y mi mamá Gizelle.
203
00:13:09,620 --> 00:13:11,640
Camila. Pretty name.
204
00:13:11,690 --> 00:13:13,700
Muchas gracias por ayudarnos.
205
00:13:13,750 --> 00:13:15,050
Tienes un buen hijo.
206
00:13:15,100 --> 00:13:16,410
Ah, sí.
207
00:13:16,460 --> 00:13:18,330
He's a good kid. Sometimes.
208
00:13:18,380 --> 00:13:20,250
Me? Me?
209
00:13:20,880 --> 00:13:22,290
Well, I got a good mom.
210
00:13:35,720 --> 00:13:38,080
Tell me what you've learned about Arman
211
00:13:38,120 --> 00:13:39,360
and what happened that night.
212
00:13:39,380 --> 00:13:41,310
I was about to ask you the same thing.
213
00:13:41,363 --> 00:13:44,190
After all, you called me.
214
00:13:44,240 --> 00:13:46,310
I think a Cartel took Arman.
215
00:13:46,368 --> 00:13:47,860
If you help me get him back,
216
00:13:47,890 --> 00:13:50,120
I'll find out everything
I can about them.
217
00:13:50,170 --> 00:13:53,080
I'll help you build a big case.
218
00:13:53,100 --> 00:13:55,530
But only if you grant us both immunity.
219
00:13:58,570 --> 00:13:59,660
Which Cartel?
220
00:14:01,110 --> 00:14:03,620
I can't say until I get some assurances.
221
00:14:03,660 --> 00:14:05,180
Well, I can't make any promises
222
00:14:05,230 --> 00:14:07,000
until you prove you can deliver.
223
00:14:07,050 --> 00:14:09,060
Why do you suspect they have him?
224
00:14:09,900 --> 00:14:11,840
Was he doing business with them?
225
00:14:11,893 --> 00:14:13,920
No, he had trouble with them.
226
00:14:16,880 --> 00:14:21,470
Well, the good news is, we suspect
a Cartel is involved too.
227
00:14:21,520 --> 00:14:24,770
And if you can identify any suspects,
228
00:14:24,820 --> 00:14:27,640
perhaps we can help each other.
229
00:14:27,670 --> 00:14:30,360
- What is this?
- Body cam footage
230
00:14:30,410 --> 00:14:32,380
from an officer who
was there that night.
231
00:14:39,462 --> 00:14:41,910
Oh, my God, he's still alive.
232
00:14:45,940 --> 00:14:48,000
I was right. They took him.
233
00:14:49,500 --> 00:14:53,570
Do you recognize that
man or anything else?
234
00:14:56,740 --> 00:14:58,020
No.
235
00:14:59,040 --> 00:15:00,440
No, I don't.
236
00:15:01,480 --> 00:15:02,680
But Thony might.
237
00:15:03,620 --> 00:15:06,360
She was the one who was
smuggling drugs with Arman.
238
00:15:07,580 --> 00:15:10,540
I wouldn't even be surprised
if she was there that night.
239
00:15:11,980 --> 00:15:13,140
I'd ask her myself,
240
00:15:13,170 --> 00:15:16,310
but I have a feeling she'd be
more forthright with you.
241
00:15:16,360 --> 00:15:19,000
Seeing as we've never been friends.
242
00:15:19,050 --> 00:15:24,480
Oh, right. Neither have you.
But since this is about Arman,
243
00:15:24,520 --> 00:15:27,040
hopefully you can put
your differences aside.
244
00:15:27,090 --> 00:15:29,500
The clock is ticking, Nadia.
245
00:15:30,340 --> 00:15:32,040
Arman may have been alive then,
246
00:15:32,060 --> 00:15:34,200
but we have no idea
what happened after that.
247
00:15:35,160 --> 00:15:37,080
And if we don't get answers soon,
248
00:15:37,850 --> 00:15:39,340
we all lose.
249
00:15:52,980 --> 00:15:55,480
Are we home? Did we cross the border?
250
00:15:55,550 --> 00:15:57,269
No. We wait for the signal to cross.
251
00:16:00,400 --> 00:16:01,950
Come on. Vamos.
252
00:16:26,550 --> 00:16:27,600
Soledad?
253
00:16:28,660 --> 00:16:30,420
What is it? Do have a cramp?
254
00:16:30,450 --> 00:16:31,599
Let me check...
255
00:16:31,600 --> 00:16:34,400
- What the hell are you doing?
- She's been bleeding.
256
00:16:34,420 --> 00:16:36,960
- She needs to go to a hospital.
- She is not going anywhere.
257
00:16:37,000 --> 00:16:38,690
Okay, okay. Let me take care of her.
258
00:16:38,740 --> 00:16:41,200
- I have a medical kit...
- No, you are done here. Let's go.
259
00:16:41,980 --> 00:16:45,950
Just listen. Let me go.
You don't understand.
260
00:16:45,980 --> 00:16:47,720
Listen to me. Please listen to me!
261
00:16:47,760 --> 00:16:49,360
If I don't treat her,
she's going to die.
262
00:16:49,370 --> 00:16:50,660
You want your family back?
263
00:16:51,720 --> 00:16:52,980
Then you're gonna do your job,
264
00:16:53,020 --> 00:16:54,620
and you're gonna keep your mouth shut.
265
00:16:55,960 --> 00:16:57,550
This better be spotless.
266
00:17:00,100 --> 00:17:01,330
I'll be back.
267
00:17:32,200 --> 00:17:33,450
Soledad?
268
00:17:33,480 --> 00:17:34,940
Come, come.
269
00:17:35,660 --> 00:17:37,550
Hold the baby. Hold the baby.
270
00:17:50,100 --> 00:17:52,520
Okay, we're almost there.
271
00:17:52,560 --> 00:17:54,740
Soledad, almost there.
272
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
Me duele mucho.
273
00:17:59,300 --> 00:18:02,920
Just... Just a few more steps. Okay?
274
00:18:04,540 --> 00:18:07,000
You've reached Thony. Leave a message.
275
00:18:07,040 --> 00:18:10,170
Hey, Thony. Um, it's me again.
Please call me back.
276
00:18:10,200 --> 00:18:11,760
I need... I need to show you something.
277
00:18:11,770 --> 00:18:13,060
It's urgent.
278
00:18:51,880 --> 00:18:53,080
Can I help you?
279
00:18:54,660 --> 00:18:56,110
I hope so.
280
00:18:56,160 --> 00:18:57,680
Are you Glen?
281
00:18:57,720 --> 00:18:59,110
Who wants to know?
282
00:18:59,160 --> 00:19:00,640
I'm Nadia.
283
00:19:00,680 --> 00:19:03,460
My husband, Arman Morales,
has done business with you.
284
00:19:03,510 --> 00:19:05,880
Arman. Been a while.
285
00:19:05,920 --> 00:19:07,550
How's the old bastard doing?
286
00:19:07,600 --> 00:19:09,300
Good, good.
287
00:19:09,350 --> 00:19:10,940
He told me you were his go-to
288
00:19:10,960 --> 00:19:13,510
- when he had to get rid of a car fast.
- Mm-hmm.
289
00:19:13,569 --> 00:19:15,850
I'm trying to track something down...
290
00:19:15,900 --> 00:19:18,500
- this old gray van.
- Mm.
291
00:19:18,540 --> 00:19:20,040
Would have come in the past few days.
292
00:19:20,080 --> 00:19:22,480
- Yeah. I can't help you there.
- Oh, please,
293
00:19:22,530 --> 00:19:24,720
I... I really need to track this van.
294
00:19:24,740 --> 00:19:27,140
I mean, Arman needs me to find it.
295
00:19:27,190 --> 00:19:29,360
Look, we'll take care of you.
296
00:19:30,360 --> 00:19:34,120
No, what I mean is I
don't have it anymore.
297
00:19:34,160 --> 00:19:37,260
I did, but someone came
and took it already.
298
00:19:37,300 --> 00:19:39,000
It happens.
299
00:19:39,050 --> 00:19:42,719
Who took it? The cops? Feds?
300
00:19:42,720 --> 00:19:44,800
Now, that I can't tell you.
301
00:19:49,560 --> 00:19:51,816
Okay. Thank you.
302
00:20:00,280 --> 00:20:01,790
Juanita...
303
00:20:04,540 --> 00:20:06,480
- Hola.
- Hola, bro.
304
00:20:06,530 --> 00:20:08,570
How was Violeta's soccer practice?
305
00:20:08,620 --> 00:20:11,070
She and her friends found it
more fun to make daisy chains
306
00:20:11,127 --> 00:20:12,620
than kick the ball.
307
00:20:14,580 --> 00:20:16,050
I can't say I blame her.
308
00:20:16,090 --> 00:20:18,040
I think I had more fun than she did.
309
00:20:18,092 --> 00:20:21,080
Yes. Seems like you've
been finding other ways
310
00:20:21,120 --> 00:20:22,330
to entertain yourself, too.
311
00:20:22,388 --> 00:20:23,900
How do you mean?
312
00:20:23,950 --> 00:20:26,309
You went looking for
Armando on your own.
313
00:20:26,320 --> 00:20:28,440
I didn't ask you to do that.
314
00:20:28,500 --> 00:20:29,919
That crew that's been hitting freight...
315
00:20:29,920 --> 00:20:32,220
- My guess is that's what this was.
- Jorge.
316
00:20:32,270 --> 00:20:34,469
They've been hitting any cargo
they can get their hands on.
317
00:20:34,470 --> 00:20:36,270
Drugs, guns, the whole enchilada.
318
00:20:36,280 --> 00:20:37,839
When they couldn't get
the drugs off that plane,
319
00:20:37,840 --> 00:20:39,700
they grabbed Armando instead.
320
00:20:39,730 --> 00:20:41,430
All right, I have people to do this.
321
00:20:41,480 --> 00:20:42,940
Mi hermano is not one of them.
322
00:20:42,990 --> 00:20:44,300
I can find them.
323
00:20:44,330 --> 00:20:47,570
And when I do, I'll...
I'll find Armando too.
324
00:20:47,620 --> 00:20:49,150
To what end? Tell me.
325
00:20:49,950 --> 00:20:51,820
Can't you see I'm trying
to protect our family?
326
00:20:51,876 --> 00:20:53,870
Armando es familia.
327
00:20:53,920 --> 00:20:55,260
When he used our routes,
328
00:20:55,290 --> 00:20:58,040
he compromised our entire organization.
329
00:20:58,840 --> 00:21:00,870
So your plan is to what?
330
00:21:00,927 --> 00:21:02,210
Find your sobrino and end him?
331
00:21:02,261 --> 00:21:03,770
No manches, Ramona.
332
00:21:03,820 --> 00:21:05,710
No one should be able to
penetrate our business.
333
00:21:05,740 --> 00:21:08,000
We need to act fast, make changes.
334
00:21:08,050 --> 00:21:09,600
And Armando can help us do that.
335
00:21:09,630 --> 00:21:11,149
If you think you can just bring him in
336
00:21:11,150 --> 00:21:12,810
and he's gonna do exactly as you say,
337
00:21:12,840 --> 00:21:14,930
you're... you're delusional.
338
00:21:14,980 --> 00:21:16,920
Or maybe you're just afraid
he'll be more aligned
339
00:21:16,940 --> 00:21:18,810
to my way of doing things
than you've been.
340
00:21:18,861 --> 00:21:20,950
You're clinging to an antiquated system.
341
00:21:22,700 --> 00:21:25,350
You're the one jeopardizing
everything I've built.
342
00:21:25,400 --> 00:21:27,995
As if your fancy degree is
worth more than hard work.
343
00:21:28,010 --> 00:21:30,360
Dante will find Armando. Once he does,
344
00:21:30,410 --> 00:21:32,520
you will embrace him with open arms.
345
00:21:32,550 --> 00:21:33,584
Understood?
346
00:21:35,320 --> 00:21:37,410
Jefa, compadre.
347
00:21:37,463 --> 00:21:38,660
Compadre.
348
00:21:39,610 --> 00:21:41,200
Tenemos un problema.
349
00:21:41,250 --> 00:21:42,870
- What is it?
- Cleaning lady ran off
350
00:21:42,920 --> 00:21:44,510
with a pollo and her pollito.
351
00:21:45,740 --> 00:21:47,780
Go to her home. Find them.
352
00:21:47,820 --> 00:21:49,789
No, no, no, no, she...
she wouldn't take him there.
353
00:21:49,790 --> 00:21:51,130
Not... Not with her son.
354
00:21:52,440 --> 00:21:54,050
I think I know where she is.
355
00:21:54,920 --> 00:21:56,900
Okay.
356
00:22:13,958 --> 00:22:15,650
Soledad, I'm just grabbing something
357
00:22:15,680 --> 00:22:17,960
to keep you warm, okay?
358
00:22:17,990 --> 00:22:21,490
Here we go. We're gonna
stop the bleeding, okay?
359
00:22:21,549 --> 00:22:24,280
Just lie down here. Give me your legs.
360
00:22:24,300 --> 00:22:26,000
Come, come.
361
00:22:26,053 --> 00:22:27,340
Oh, my gosh.
362
00:22:27,390 --> 00:22:29,020
Oh, no, no, no, no, no.
363
00:22:42,190 --> 00:22:43,540
What's going on here?
364
00:22:43,590 --> 00:22:44,890
She just had a baby,
365
00:22:44,920 --> 00:22:46,980
and she's having postpartum
hemorrhaging.
366
00:22:47,000 --> 00:22:48,120
***
367
00:22:48,140 --> 00:22:49,880
but I need to stop the
bleeding manually.
368
00:22:49,930 --> 00:22:53,060
No, we need an ambulance.
You should have called 911.
369
00:22:53,090 --> 00:22:54,900
I need to stop her from bleeding out.
370
00:22:54,950 --> 00:22:56,920
No, Thony, this isn't helping.
371
00:22:56,950 --> 00:22:58,080
You need to stop...
372
00:22:58,110 --> 00:22:59,749
- She's gonna die...
- ... or I'm gonna call the police.
373
00:22:59,750 --> 00:23:00,838
... before the ambulance arrives.
374
00:23:00,839 --> 00:23:02,490
I need another set of hands.
375
00:23:02,548 --> 00:23:04,580
No, no, I can't do that, Thony.
376
00:23:04,634 --> 00:23:07,330
I'm trying to save her here.
Are you gonna help me?
377
00:23:07,380 --> 00:23:09,080
Susan, come on, please.
378
00:23:09,940 --> 00:23:12,250
Okay, fine. What do I... What do I do?
379
00:23:12,300 --> 00:23:14,300
- Put gloves on.
- Okay.
380
00:23:14,350 --> 00:23:17,970
And then you're gonna put
your hands right here.
381
00:23:18,020 --> 00:23:20,510
You press down like a massage,
382
00:23:20,566 --> 00:23:21,819
and that's gonna help it contract
383
00:23:21,820 --> 00:23:24,300
while I'm trying to stop
the bleeding from inside.
384
00:23:24,340 --> 00:23:25,820
Okay.
385
00:23:27,880 --> 00:23:29,590
Okay. Okay. That's it.
386
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Okay.
387
00:23:30,640 --> 00:23:32,550
- Keep going. That's working.
- Okay.
388
00:23:32,600 --> 00:23:33,900
- She's good.
- Okay.
389
00:23:47,720 --> 00:23:50,720
I'm glad that woman and
her baby will be okay.
390
00:23:50,760 --> 00:23:53,850
And I get why you felt like you had
to be the one to save her life.
391
00:23:53,900 --> 00:23:57,144
But I'm gonna have to put this
in my report to the judge.
392
00:23:58,040 --> 00:23:59,940
She would have died if I didn't.
393
00:24:01,340 --> 00:24:03,360
Isn't that the whole
point of what you do?
394
00:24:03,380 --> 00:24:05,100
Keep children safe?
395
00:24:05,152 --> 00:24:07,330
Yes. Of course.
396
00:24:07,380 --> 00:24:10,610
Well, we just made sure that boy
won't grow up without his mom.
397
00:24:10,660 --> 00:24:12,650
That's the most important
thing, isn't it?
398
00:24:12,700 --> 00:24:16,240
I'm sorry, but I have to report to
CPS that I caught you practicing
399
00:24:16,260 --> 00:24:17,456
without a license again.
400
00:24:22,420 --> 00:24:24,120
Oh.
401
00:24:24,140 --> 00:24:25,950
You helped stop those contractions
402
00:24:25,980 --> 00:24:28,420
by putting your hands
on top of her womb.
403
00:24:28,470 --> 00:24:31,180
If you report me,
you have to report yourself.
404
00:24:32,096 --> 00:24:34,210
We saved that woman's life together.
405
00:24:34,880 --> 00:24:36,460
Oh, I see.
406
00:24:36,517 --> 00:24:38,620
I suppose we should just
leave it at that, then.
407
00:24:38,650 --> 00:24:41,940
I think so. Best for both of us.
408
00:24:54,420 --> 00:24:55,900
I can explain.
409
00:24:55,953 --> 00:24:57,820
Ramona wants to see you.
410
00:25:08,920 --> 00:25:10,030
Mm.
411
00:25:11,200 --> 00:25:14,830
Bringing someone into my business
is something I rarely do.
412
00:25:14,880 --> 00:25:19,200
I let you in because I believe
you're important to Armando.
413
00:25:19,240 --> 00:25:24,040
And I would hate to tell him
something happened to you.
414
00:25:24,090 --> 00:25:26,300
The job you were told to
do was left unfinished.
415
00:25:26,358 --> 00:25:28,890
And you took a passenger of
mine you had no right to take.
416
00:25:29,800 --> 00:25:31,590
This woman was bleeding to death.
417
00:25:31,620 --> 00:25:33,270
She needed medical care.
418
00:25:33,324 --> 00:25:34,610
This is my business.
419
00:25:34,660 --> 00:25:37,610
Which means I make the calls, not you.
420
00:25:39,220 --> 00:25:43,490
I understand, but what I did helps you.
421
00:25:44,380 --> 00:25:46,900
If I learned anything from Arman,
it's that in this business,
422
00:25:46,930 --> 00:25:48,860
reputation is everything.
423
00:25:48,880 --> 00:25:50,380
No one will pay for your services
424
00:25:50,410 --> 00:25:52,870
if they know people die on your routes.
425
00:25:52,927 --> 00:25:55,400
Honestly, Thony,
426
00:25:55,440 --> 00:25:59,560
I don't need a cleaning lady
protecting my interests.
427
00:25:59,610 --> 00:26:02,080
My reputation is clean
because I know the game
428
00:26:02,100 --> 00:26:03,300
and how to play it.
429
00:26:03,350 --> 00:26:07,180
And if you're as smart
as you appear to be,
430
00:26:07,230 --> 00:26:09,430
you'll learn to stay in your lane.
431
00:26:09,485 --> 00:26:12,770
You can't expect me to turn my
back on someone who's dying.
432
00:26:12,820 --> 00:26:15,600
No one was gonna let her die.
433
00:26:15,650 --> 00:26:16,760
She was left behind
434
00:26:16,800 --> 00:26:18,369
so a doctor could see
her in the morning.
435
00:26:18,370 --> 00:26:20,940
Then why didn't Dante say anything?
436
00:26:20,996 --> 00:26:23,690
Because we don't answer to you.
437
00:26:23,749 --> 00:26:26,030
You may have saved a life today,
438
00:26:26,085 --> 00:26:28,320
but you should have been more
concerned about yourself
439
00:26:28,379 --> 00:26:30,870
and the lives of your sister and nephew.
440
00:26:31,980 --> 00:26:35,490
Where are they? Are they safe?
441
00:26:35,500 --> 00:26:37,460
When you step out of line, Thony,
442
00:26:37,513 --> 00:26:40,220
you put people I care about in danger.
443
00:26:40,270 --> 00:26:44,590
Your allegiance to Armando
only goes so far.
444
00:26:48,340 --> 00:26:51,520
I've seen what you'll do
to protect your family.
445
00:26:52,440 --> 00:26:56,100
What do you think I'll
do to protect mine?
446
00:26:59,560 --> 00:27:02,320
You should try the tea.
It's good for you.
447
00:27:39,033 --> 00:27:40,980
Vámonos.
448
00:28:06,150 --> 00:28:07,990
So this is gonna take
us to the other side?
449
00:28:08,020 --> 00:28:09,829
It's okay, anak. It shouldn't
be too long down there.
450
00:28:09,830 --> 00:28:11,750
And once we come out,
we'll be across the border.
451
00:28:15,903 --> 00:28:17,890
Sí, sí, sí. Sí, sí.
452
00:28:23,740 --> 00:28:25,220
Are you ready?
453
00:28:25,250 --> 00:28:27,690
- Yeah.
- Okay.
454
00:28:27,748 --> 00:28:29,610
Vámonos. Vámonos.
455
00:28:38,140 --> 00:28:39,360
You okay?
456
00:28:41,430 --> 00:28:42,471
Hey.
457
00:28:42,490 --> 00:28:43,860
Hey. Are you okay?
458
00:28:43,910 --> 00:28:46,360
You okay? Yeah? Yeah?
459
00:28:46,410 --> 00:28:48,080
Estoy tan asustada.
460
00:28:48,120 --> 00:28:49,920
A ella no le gusta la oscuridad...
461
00:28:49,930 --> 00:28:51,562
It's okay. It's okay. Just breathe.
462
00:28:51,563 --> 00:28:53,110
- Respira.
- Respira. Breathe.
463
00:28:53,160 --> 00:28:54,199
- Just breathe. We'll go...
- Vámonos.
464
00:28:54,200 --> 00:28:55,470
We'll go together, okay?
465
00:28:55,490 --> 00:28:56,734
Come on. Hold hands.
466
00:28:56,735 --> 00:28:58,470
Hold your hands. Let's go together.
467
00:28:58,520 --> 00:29:00,790
- Okay?
- ¡Rápido, rápido!
468
00:29:14,640 --> 00:29:16,260
I don't know what you were doing today,
469
00:29:16,280 --> 00:29:18,290
but you need to think about your son.
470
00:29:19,220 --> 00:29:20,469
What do you think's
going to happen to you
471
00:29:20,470 --> 00:29:22,000
the next time you step out of line?
472
00:29:22,020 --> 00:29:23,780
Do you think I don't know?
473
00:29:23,820 --> 00:29:25,640
She already threatened
my sister and nephew,
474
00:29:25,680 --> 00:29:26,880
and now I can't reach them.
475
00:29:26,930 --> 00:29:28,560
Your family's safe.
476
00:29:28,600 --> 00:29:30,180
Ramona is who she is for a reason.
477
00:29:30,210 --> 00:29:31,340
She's good at what she does.
478
00:29:31,395 --> 00:29:34,100
Really? Because she can't
seem to find Arman.
479
00:29:34,120 --> 00:29:35,960
Watch yourself, Thony.
480
00:29:37,130 --> 00:29:39,380
The only reason you're
still breathing right now
481
00:29:39,400 --> 00:29:42,100
is because of my sister's
concern for Armando.
482
00:29:42,150 --> 00:29:45,230
But the moment she thinks
you no longer matter to him,
483
00:29:46,300 --> 00:29:47,360
you're done.
484
00:30:01,920 --> 00:30:03,780
- Nadia.
- Hey.
485
00:30:03,820 --> 00:30:05,360
I sent you a photo. Did you get it?
486
00:30:05,410 --> 00:30:07,360
- No.
- Okay. You need to see this.
487
00:30:07,400 --> 00:30:09,080
Arman's still alive, Thony.
488
00:30:09,130 --> 00:30:10,520
And this is the guy who took him.
489
00:30:10,550 --> 00:30:12,800
- Where did you find this?
- The police.
490
00:30:12,840 --> 00:30:14,280
It's from one of those body cameras.
491
00:30:14,290 --> 00:30:15,789
But listen, I went to look for this van
492
00:30:15,790 --> 00:30:17,010
and someone already took it.
493
00:30:17,020 --> 00:30:18,930
- What?
- Yeah, someone's got the van, Tony.
494
00:30:18,984 --> 00:30:20,930
None of this makes sense,
but if we find it,
495
00:30:20,980 --> 00:30:22,060
it might lead us to Arman.
496
00:30:22,110 --> 00:30:24,720
Do you recognize this guy?
Is he one of Sin Cara's men?
497
00:30:24,740 --> 00:30:26,480
I don't know, Nadia.
498
00:30:40,300 --> 00:30:41,920
You're working for the Cartel?
499
00:30:46,920 --> 00:30:48,700
I can explain.
500
00:30:49,400 --> 00:30:51,380
You've been lying to
me this entire time.
501
00:30:51,433 --> 00:30:53,840
To protect us both. And Arman.
502
00:30:53,890 --> 00:30:54,969
You made a deal with the devil.
503
00:30:54,970 --> 00:30:57,700
- This guy has Arman.
- No.
504
00:30:57,740 --> 00:30:59,350
We don't have him.
505
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
And I'm supposed to believe that?
506
00:31:00,776 --> 00:31:02,640
It's true. They're helping find him.
507
00:31:02,694 --> 00:31:05,480
Why? Who are you?
508
00:31:05,531 --> 00:31:07,440
Soy Jorge. Tío de Armando.
509
00:31:07,490 --> 00:31:08,720
Well, technically speaking,
510
00:31:08,750 --> 00:31:11,190
but when we were kids,
we were more like brothers.
511
00:31:11,840 --> 00:31:13,730
You're from Eduardo's
side of the family.
512
00:31:14,400 --> 00:31:16,290
Then why the hell did
you have to threaten me
513
00:31:16,320 --> 00:31:17,569
to stop me from looking for Armand?
514
00:31:17,570 --> 00:31:18,627
Why not just tell me who you are?
515
00:31:18,628 --> 00:31:20,540
Because we couldn't
risk you exposing us.
516
00:31:20,570 --> 00:31:23,280
- And you trusted her?
- Well, Thony found us first.
517
00:31:23,960 --> 00:31:25,220
I couldn't tell you.
518
00:31:25,250 --> 00:31:28,300
- It would have jeopardized everything.
- Jeopardized what?
519
00:31:28,350 --> 00:31:30,370
We're no closer to finding Arman.
520
00:31:33,740 --> 00:31:35,910
What else are they doing for you, Thony?
521
00:31:37,140 --> 00:31:38,550
They're helping you get Fiona back?
522
00:31:38,605 --> 00:31:41,990
- This is not how it happened.
- No? Then explain.
523
00:31:42,020 --> 00:31:43,990
How did you stab me in the back?
524
00:31:44,027 --> 00:31:46,560
Listen, Nadia. They're helping us, okay?
525
00:31:47,720 --> 00:31:48,960
"Us."
526
00:31:51,400 --> 00:31:54,990
I don't need your help, either of you.
527
00:31:55,020 --> 00:31:56,810
You can both go to hell.
528
00:31:57,680 --> 00:31:58,709
Ohh.
529
00:31:58,710 --> 00:31:59,920
This is going to be a problem.
530
00:31:59,930 --> 00:32:01,490
- It won't, I promise.
- Not your call.
531
00:32:01,545 --> 00:32:02,950
Let me talk to Ramona.
532
00:32:03,005 --> 00:32:05,650
You want your family home safe...
533
00:32:05,700 --> 00:32:06,842
best stay out of this.
534
00:32:08,480 --> 00:32:11,780
Let Ramona talk to Nadia
and decide for herself.
535
00:32:27,020 --> 00:32:28,580
Almost there.
536
00:32:31,820 --> 00:32:33,170
Careful.
537
00:32:41,520 --> 00:32:43,390
This must be heaven, huh?
538
00:32:43,400 --> 00:32:44,800
This is the US.
539
00:32:49,100 --> 00:32:50,660
All right, folks, listen up.
540
00:32:50,690 --> 00:32:51,879
This group over here on the right,
541
00:32:51,880 --> 00:32:54,290
I need you to go out with Angelo.
542
00:32:54,348 --> 00:32:56,600
The rest of you are with Valentino.
543
00:32:56,620 --> 00:32:58,130
They'll take you to the vans.
544
00:32:58,180 --> 00:32:59,500
Dos minutos.
545
00:32:59,520 --> 00:33:00,820
Clean up.
546
00:33:01,920 --> 00:33:03,090
Thank you. Gracias.
547
00:33:08,340 --> 00:33:11,450
No, we're almost there.
548
00:33:11,500 --> 00:33:14,420
It's okay. We're almost there.
549
00:33:15,280 --> 00:33:17,120
Allí. Allí.
550
00:33:19,540 --> 00:33:21,990
iLa migra! iLa migra!
551
00:33:24,340 --> 00:33:25,750
_
552
00:33:25,770 --> 00:33:27,459
Come on. Let's go.
553
00:33:33,920 --> 00:33:35,120
Uh...
554
00:33:36,840 --> 00:33:39,710
- US citizen?
- I sure am.
555
00:33:51,900 --> 00:33:52,910
Hey, there.
556
00:33:52,920 --> 00:33:55,190
The hell are you doing?
My daughter's in there.
557
00:33:55,242 --> 00:33:56,770
Here you go, sweetie.
558
00:33:56,820 --> 00:33:58,190
What are you, some kind of perv?
559
00:33:58,240 --> 00:33:59,780
Let me see your papers.
560
00:33:59,830 --> 00:34:01,950
I'm just shopping. What's your problem?
561
00:34:02,000 --> 00:34:04,540
I need backup. All units outside.
562
00:34:04,570 --> 00:34:05,700
You okay, sweetie?
563
00:34:05,750 --> 00:34:07,870
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
564
00:34:10,200 --> 00:34:11,870
Copy.
565
00:34:25,731 --> 00:34:27,340
Okay, Chris.
566
00:34:27,350 --> 00:34:29,440
We need to move. Got to
get away from the border.
567
00:34:29,460 --> 00:34:31,440
Okay. It's okay to come out now.
568
00:34:31,470 --> 00:34:34,360
Let's go. Okay. Let's, uh...
569
00:34:34,390 --> 00:34:36,560
- Let's figure this out.
- Hey.
570
00:34:36,610 --> 00:34:37,743
- Let's go.
- Okay.
571
00:34:37,760 --> 00:34:41,790
Thank you, thank you, thank you. Go.
572
00:34:41,820 --> 00:34:43,165
- Thank you.
- Go, go, go.
573
00:34:43,180 --> 00:34:45,540
- Go, go, go, go.
- Come on!
574
00:34:46,460 --> 00:34:48,320
- Come on.
- Hey, pack it up.
575
00:34:50,080 --> 00:34:52,490
- Camila. Hey!
- Go, go, go, go! Get inside.
576
00:34:53,670 --> 00:34:55,120
¡Mi mamá! iMi máma!
577
00:34:55,170 --> 00:34:56,840
It's full. There's another van.
578
00:34:56,860 --> 00:34:58,880
- There's no more room.
- We gotta go!
579
00:34:58,930 --> 00:35:00,590
- Go!
- Camila!
580
00:35:01,560 --> 00:35:02,800
Camila!
581
00:35:02,851 --> 00:35:04,290
Where's that van going?
582
00:35:04,320 --> 00:35:06,080
Same place as us. Don't worry.
583
00:35:06,130 --> 00:35:08,340
Okay. See? It's gonna be okay.
584
00:35:25,150 --> 00:35:27,376
Come on, Fi. Where are you?
585
00:35:32,820 --> 00:35:35,640
Hey! You're back.
586
00:35:35,680 --> 00:35:37,940
Oh, hey.
587
00:35:37,990 --> 00:35:40,330
Thank you for cleaning everything.
588
00:35:40,389 --> 00:35:42,670
I thought you were just
gonna be here for the door.
589
00:35:42,720 --> 00:35:46,510
I know. I'm a little OCD,
590
00:35:46,580 --> 00:35:50,090
so I couldn't exactly leave
the place looking like it did.
591
00:35:50,140 --> 00:35:51,850
I appreciate it.
592
00:35:51,900 --> 00:35:53,680
I could tell you were upset last night.
593
00:35:53,730 --> 00:35:56,180
I mean, you did a pretty
good job of hiding it,
594
00:35:56,230 --> 00:35:58,960
but this kind of thing is not
something you just brush off.
595
00:35:59,810 --> 00:36:00,820
And while I can't say
596
00:36:00,830 --> 00:36:03,109
I know what you're feeling,
I do know you don't deserve this,
597
00:36:03,110 --> 00:36:05,740
so thought you could
use a little extra help.
598
00:36:06,665 --> 00:36:08,850
I guess everyone can.
599
00:36:08,880 --> 00:36:12,470
Yeah. It doesn't hurt to have
someone clean for you
600
00:36:12,500 --> 00:36:14,500
after you've been
cleaning all day, right?
601
00:36:15,440 --> 00:36:18,500
Yeah. Thank you so much,
Jeremy, for everything.
602
00:36:18,530 --> 00:36:19,553
Yeah.
603
00:36:20,440 --> 00:36:22,850
Don't let the bullies get you down.
604
00:36:22,880 --> 00:36:24,320
This is your home,
605
00:36:25,600 --> 00:36:27,490
no matter what anyone says.
606
00:36:40,400 --> 00:36:41,600
Not those.
607
00:36:42,993 --> 00:36:44,500
These.
608
00:37:30,290 --> 00:37:31,580
Hey.
609
00:37:34,140 --> 00:37:35,160
What's this?
610
00:37:35,740 --> 00:37:36,940
Why do you have this van?
611
00:37:37,820 --> 00:37:39,290
Did you take Arman?
612
00:37:40,040 --> 00:37:41,170
What are you talking about?
613
00:37:41,180 --> 00:37:42,700
This is the van that took Arman.
614
00:37:42,750 --> 00:37:44,420
Is it?
615
00:37:44,470 --> 00:37:46,840
Because all I know is we got
this and a bunch of other cars
616
00:37:46,860 --> 00:37:49,090
we're bringing over from
junkyards all over town.
617
00:37:49,142 --> 00:37:50,730
Anything that had been shot up
618
00:37:50,760 --> 00:37:52,800
or busted up in the last few days.
619
00:37:52,850 --> 00:37:55,180
- And?
- We haven't found anything yet.
620
00:37:55,940 --> 00:38:00,350
Pero that doesn't explain what
the hell you're doing here.
621
00:38:00,400 --> 00:38:02,520
I just dropped my phone
and came back to find it,
622
00:38:02,550 --> 00:38:04,270
and I... I saw the van,
623
00:38:04,324 --> 00:38:06,980
and I remembered that it was
at the airport that night.
624
00:38:07,035 --> 00:38:08,850
And then I saw this blood.
625
00:38:08,900 --> 00:38:10,660
Ah.
626
00:38:10,710 --> 00:38:12,190
So you were there.
627
00:38:12,960 --> 00:38:14,840
But didn't say anything until now.
628
00:38:15,880 --> 00:38:17,360
I didn't know if I could trust you.
629
00:38:18,255 --> 00:38:20,870
That's rich. We're his family.
630
00:38:21,720 --> 00:38:23,960
And clearly, you haven't
been honest with us.
631
00:38:24,010 --> 00:38:28,960
So I suggest you get out of
here and stop interfering.
632
00:38:30,400 --> 00:38:32,020
What do you want to do with him?
633
00:38:33,680 --> 00:38:35,930
- What?
- You heard me.
634
00:38:35,980 --> 00:38:37,680
Are you questioning my intentions?
635
00:38:37,700 --> 00:38:40,060
I think it's clear Ramona
wants him back in her life.
636
00:38:40,080 --> 00:38:42,140
But I'm not sure that you do.
637
00:38:43,940 --> 00:38:45,620
You're very perceptive.
638
00:38:47,500 --> 00:38:49,440
I don't need either of you in my life.
639
00:38:53,460 --> 00:38:55,150
So you better leave.
640
00:38:56,220 --> 00:38:57,260
Now.
641
00:39:13,351 --> 00:39:15,250
I think you were right.
642
00:39:16,100 --> 00:39:17,480
Thony was there that night
643
00:39:17,500 --> 00:39:21,370
and she hasn't been telling
me the truth about anything.
644
00:39:23,940 --> 00:39:25,600
So Thony lied.
645
00:39:26,560 --> 00:39:28,470
That's what you texted me about?
646
00:39:28,520 --> 00:39:30,480
To think I was on pins and needles.
647
00:39:32,220 --> 00:39:34,110
I'm telling you that I'm in.
648
00:39:34,150 --> 00:39:37,160
I can bring you the Cartel and Thony.
649
00:39:38,200 --> 00:39:41,350
Look, I... I learned some things
today which I can share with you
650
00:39:41,360 --> 00:39:43,370
as soon as I get my deal in writing.
651
00:39:44,420 --> 00:39:48,540
Full immunity for me and Arman
and you help me find him.
652
00:39:49,500 --> 00:39:52,380
I'm afraid that's not the
deal on the table, Nadia.
653
00:39:53,840 --> 00:39:57,220
And the truth is I'm gonna need Arman.
654
00:39:58,440 --> 00:40:00,050
You mean give him up?
655
00:40:02,840 --> 00:40:04,640
I'm never gonna do that.
656
00:40:05,400 --> 00:40:07,550
Then I guess we're gonna
be coming for you, too.
657
00:40:07,600 --> 00:40:09,640
But you're the one who came
to me offering a deal.
658
00:40:09,660 --> 00:40:11,690
For you, not for him.
659
00:40:11,743 --> 00:40:15,070
You see, after every deal
that Arman reneged on,
660
00:40:15,100 --> 00:40:17,590
we're never gonna let
him walk away again.
661
00:40:17,600 --> 00:40:19,090
You led me on. You tricked me.
662
00:40:19,100 --> 00:40:22,140
No. He betrayed us.
663
00:40:22,160 --> 00:40:24,830
And every person he's worked with.
664
00:40:24,880 --> 00:40:28,540
You ever notice that everyone
around him turns up dead,
665
00:40:28,600 --> 00:40:31,250
and every time Arman's
the one left standing?
666
00:40:31,270 --> 00:40:34,520
Well, not this time.
He's the one in danger.
667
00:40:34,540 --> 00:40:38,170
Now, you saw the footage.
The Cartel took him.
668
00:40:38,220 --> 00:40:39,640
Could be.
669
00:40:40,740 --> 00:40:42,840
But nothing is ever as it seems.
670
00:40:43,440 --> 00:40:45,520
Arman may have been taken,
671
00:40:45,580 --> 00:40:47,140
or he could have been working with them
672
00:40:47,160 --> 00:40:48,980
and that was simply an extraction.
673
00:40:50,160 --> 00:40:52,110
- You know that's not true.
- No.
674
00:40:53,220 --> 00:40:58,040
The only thing I do know
is that pile of bodies
675
00:40:58,070 --> 00:41:00,700
that Arman keeps climbing
to the top over,
676
00:41:02,680 --> 00:41:05,480
Garrett Miller was one of them.
677
00:41:07,260 --> 00:41:08,720
He was my friend.
678
00:41:09,480 --> 00:41:13,972
And I'm going to make damn sure
that he didn't die for nothing.
679
00:41:31,906 --> 00:41:33,666
Come on back in the van. Let's go.
680
00:41:33,690 --> 00:41:35,150
iRápido, rápido!
681
00:41:39,620 --> 00:41:41,990
Come on. Let's go, back in the van.
682
00:41:42,040 --> 00:41:43,580
- We're leaving.
- No!
683
00:41:45,220 --> 00:41:47,740
- No. No!
- Camila?
684
00:41:50,133 --> 00:41:51,620
Camila!
685
00:41:51,670 --> 00:41:54,520
Hey, hey, hey, hey. Hey. Let her go!
686
00:41:56,090 --> 00:41:57,120
Camila, you okay?
687
00:42:00,310 --> 00:42:01,800
Chris!
688
00:42:01,853 --> 00:42:04,050
Get away from my son!
689
00:42:09,160 --> 00:42:11,060
Get off my son!
690
00:42:13,860 --> 00:42:15,120
Hey!
691
00:42:15,140 --> 00:42:16,960
Get out of here! I'll kill them!
692
00:42:17,010 --> 00:42:18,160
Leave them.
693
00:42:18,950 --> 00:42:20,789
- Let's get out of here.
- Chris!
694
00:42:21,300 --> 00:42:23,840
Come on! Close them up! Let's go!
695
00:42:28,880 --> 00:42:31,000
No. No.
696
00:42:33,160 --> 00:42:34,540
Please!
697
00:42:39,200 --> 00:42:41,160
Wait. No!
698
00:43:18,510 --> 00:43:23,510
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
49836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.