All language subtitles for Star Trek The Roddenberry Vault 2016 Part2 1080p BluRay x264 DTS-FGT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,612 --> 00:00:30,280 Who's there? 2 00:00:30,906 --> 00:00:33,283 It's your relief, Sam. 3 00:00:39,790 --> 00:00:41,958 - All quiet? - Didn't see a thing, chief. 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,918 Nobody ever does. 5 00:00:44,086 --> 00:00:46,797 Whatever the thing is, it's already killed 50 people. 6 00:00:48,966 --> 00:00:51,301 Never realised before how dark it is down here. 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 Stay on your toes, schmitter. 8 00:00:52,970 --> 00:00:55,222 Keep your phaser in your hand at all times. 9 00:00:55,389 --> 00:00:57,641 What good will that do? You saw what happened to ed appel 10 00:00:57,808 --> 00:00:59,476 when he took a shot at the thing. 11 00:00:59,643 --> 00:01:00,977 How about all those other people, 12 00:01:01,228 --> 00:01:03,438 - before the monster got them? - I'm sorry, schmitter. 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,982 I know how you feel, but we've got to have guards. 14 00:01:06,942 --> 00:01:08,818 Okay, chief. 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,321 I'll do what I can. 16 00:01:12,489 --> 00:01:13,656 Keep alert. 17 00:01:13,824 --> 00:01:16,284 If you hear anything or see anything, call in. 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,994 Somebody can be here in three minutes. 19 00:01:18,370 --> 00:01:20,121 A lot can happen in three minutes. 20 00:01:21,290 --> 00:01:25,168 Chief, is it true the enterprise is on its way? 21 00:01:25,335 --> 00:01:26,627 It's coming. 22 00:01:26,795 --> 00:01:29,589 Think it could get here in the next four hours? 23 00:01:29,840 --> 00:01:31,842 You'll be all right. 24 00:02:04,041 --> 00:02:05,375 No. 25 00:02:05,542 --> 00:02:06,543 Come on! 26 00:02:15,719 --> 00:02:17,887 Schmitter. 27 00:02:18,388 --> 00:02:20,431 Like the rest of them... 28 00:02:20,974 --> 00:02:23,518 burned to a crisp. 29 00:02:31,276 --> 00:02:34,487 Space, the final frontier. 30 00:02:35,447 --> 00:02:39,075 These are the voyages of the starship enterprise. 31 00:02:39,242 --> 00:02:43,742 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 32 00:02:44,122 --> 00:02:47,125 to seek out new life and new civilisations, 33 00:02:48,293 --> 00:02:51,587 to boldly go where no man has gone before. 34 00:03:24,287 --> 00:03:28,457 Captain's log, stardate 3196.1. 35 00:03:28,625 --> 00:03:32,587 A distress call from the pergium production station on janus vi 36 00:03:32,754 --> 00:03:35,074 has brought the enterprise to that long-established colony. 37 00:03:36,508 --> 00:03:39,135 Mr. Spock, Dr. McCoy and I 38 00:03:39,302 --> 00:03:42,179 have beamed down to meet with chief engineer vanderberg, 39 00:03:42,347 --> 00:03:45,141 administrative head of janus vi. 40 00:03:52,315 --> 00:03:54,108 All right, let's assume there is a monster. 41 00:03:54,276 --> 00:03:55,443 What has it done? 42 00:03:55,610 --> 00:03:56,652 When did it start? 43 00:03:56,820 --> 00:03:59,572 About three months ago, we opened up a new level. 44 00:03:59,740 --> 00:04:02,784 Sensors gave us an unusually rich pergium reading. 45 00:04:02,951 --> 00:04:05,203 Not only pergium, whatever you want: 46 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 Uranium, cerium, platinum. 47 00:04:07,664 --> 00:04:09,457 The whole planet's like that. 48 00:04:09,624 --> 00:04:10,625 It's a treasure house. 49 00:04:10,792 --> 00:04:12,210 Yes, we're aware of that. 50 00:04:12,377 --> 00:04:14,337 If mining conditions weren't so difficult, 51 00:04:14,504 --> 00:04:17,381 janus vi could supply the mineral needs of a thousand planets. 52 00:04:17,549 --> 00:04:19,384 But what happened? 53 00:04:20,010 --> 00:04:22,220 First, the automatic machinery, piece by piece, 54 00:04:22,387 --> 00:04:24,389 started to almost disintegrate. 55 00:04:24,556 --> 00:04:27,183 Metal began dissolving away. 56 00:04:27,350 --> 00:04:28,392 There's no reason for it, 57 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 and our chemists were unable to analyse the corrosive agent. 58 00:04:31,730 --> 00:04:33,356 I'm sure there is an answer. 59 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 It simply has not yet been discovered. 60 00:04:36,026 --> 00:04:36,484 Yes, it has. 61 00:04:36,526 --> 00:04:37,527 Yes, it has. 62 00:04:39,196 --> 00:04:41,406 I don't know what this butchering monster is, 63 00:04:41,573 --> 00:04:43,783 but I know what it's doing. 64 00:04:45,744 --> 00:04:48,204 Our maintenance engineers, sent down into the drifts 65 00:04:48,371 --> 00:04:50,122 to repair the corroded machinery. 66 00:04:50,373 --> 00:04:53,125 We found them, seared to a crisp. 67 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 Volcanic activity? 68 00:04:56,296 --> 00:04:59,465 There is no current volcanic activity on this planet, captain. 69 00:04:59,633 --> 00:05:01,718 He's right. None. 70 00:05:01,885 --> 00:05:03,928 At first, the deaths were down deep, 71 00:05:04,095 --> 00:05:06,388 but they've been moving up toward our levels. 72 00:05:06,556 --> 00:05:09,517 The last man died two days ago, three levels below this. 73 00:05:09,726 --> 00:05:10,852 The same way, burned? 74 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 I'd like to examine the body. 75 00:05:13,772 --> 00:05:16,900 We kept it for you. There isn't much left. 76 00:05:17,067 --> 00:05:18,902 Roberts will show you. 77 00:05:22,739 --> 00:05:24,490 It isn't pretty. 78 00:05:24,866 --> 00:05:26,826 You post sentries, guards? 79 00:05:26,993 --> 00:05:30,162 Of course. Five of them have died. 80 00:05:30,914 --> 00:05:33,499 - Who else has seen this? - I have. 81 00:05:35,377 --> 00:05:38,922 This is ed appel, chief processing engineer. 82 00:05:40,757 --> 00:05:42,341 - Describe it. - I can't. 83 00:05:42,509 --> 00:05:44,093 I only got a glimpse of it, 84 00:05:44,261 --> 00:05:47,931 but it's big and shaggy. 85 00:05:48,098 --> 00:05:49,390 Ed shot it. 86 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 Oh. 87 00:05:50,809 --> 00:05:52,644 You mean shot at it. 88 00:05:52,811 --> 00:05:55,688 No, I mean shot it, with this. 89 00:05:55,856 --> 00:05:58,775 - Fascinating. - A good, clean shot. 90 00:05:58,942 --> 00:06:00,777 Didn't even slow it down. 91 00:06:03,113 --> 00:06:05,448 Well, I've made my report to you. 92 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Production has stopped. Nobody will go into the lower levels, 93 00:06:08,201 --> 00:06:11,287 and I don't blame them. If the federation wants pergium, 94 00:06:11,454 --> 00:06:13,747 then you're gonna have to do something about it. 95 00:06:13,915 --> 00:06:15,958 That's why we're here, Mr. vanderberg. 96 00:06:16,126 --> 00:06:17,627 You're all pretty tough, aren't you? 97 00:06:17,794 --> 00:06:19,962 Starship, phaser banks... 98 00:06:20,338 --> 00:06:22,218 You can't get your starship down in the tunnels. 99 00:06:22,382 --> 00:06:23,883 I don't think there will be any need. 100 00:06:24,050 --> 00:06:26,135 Mr. vanderberg, I'll need a complete subsurface chart 101 00:06:26,303 --> 00:06:28,138 of all the drifts, galleries, tunnels. 102 00:06:28,305 --> 00:06:32,350 - You'll get it. - Mr. vanderberg, what is this? 103 00:06:32,517 --> 00:06:33,976 It's a silicon nodule. 104 00:06:34,144 --> 00:06:36,437 They're a million of them down there. No commercial value. 105 00:06:36,605 --> 00:06:39,649 But a geological oddity, to say the least. 106 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 Pure silicon? 107 00:06:41,693 --> 00:06:42,735 A few trace elements. 108 00:06:42,903 --> 00:06:45,405 Look, we didn't call you here so you could collect rocks. 109 00:06:45,614 --> 00:06:48,783 Thank you, Mr. vanderberg. We'll need your complete cooperation. 110 00:06:49,200 --> 00:06:50,409 You'll have it. 111 00:06:50,577 --> 00:06:52,137 Just find that creature, whatever it is. 112 00:06:52,287 --> 00:06:54,664 I've got a quota to meet. 113 00:06:55,081 --> 00:06:57,124 Come on, appel. 114 00:06:59,002 --> 00:07:01,796 A vast number of tunnels is not gonna make our hunting any easier. 115 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 - Doc? - Schmitter didn't burn to death, Jim, 116 00:07:04,174 --> 00:07:06,509 - not in the usual sense, anyway. - Explain that. 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Well, there were only fragments of bone and teeth left, 118 00:07:09,179 --> 00:07:11,347 but the plant's physician agrees with me. 119 00:07:11,514 --> 00:07:13,224 A chemical corrosion, 120 00:07:13,391 --> 00:07:17,645 almost as if he'd been thrown into a vat of extremely corrosive acid. 121 00:07:18,605 --> 00:07:20,857 Strong enough to eat machinery? 122 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 Strong enough to eat anything else away you can think of. 123 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 Mt-Spock? 124 00:07:28,698 --> 00:07:31,951 I've charted the position of the deaths and the acts of sabotage. 125 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 Here, here and here. 126 00:07:34,371 --> 00:07:37,540 If the times of these incidents are to be accepted as accurate, 127 00:07:37,707 --> 00:07:40,427 the creature would have to have moved at an incredible rate of speed. 128 00:07:40,543 --> 00:07:43,587 Mm-hm. Mr. vanderberg, how recent are these charts? 129 00:07:43,755 --> 00:07:45,047 They were made last year. 130 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 Before the appearance of whatever it is? 131 00:07:47,717 --> 00:07:49,885 - That's right. - I see. 132 00:07:50,053 --> 00:07:53,723 Mr. Spock, give us a report on life beneath the surface. 133 00:07:53,890 --> 00:07:56,058 Within range of our sensors, there is no life, 134 00:07:56,226 --> 00:07:58,466 other than the accountable human residents of this colony 135 00:07:58,603 --> 00:07:59,854 beneath the surface. 136 00:08:00,021 --> 00:08:02,815 At least no life as we know it. 137 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 We can't cover tunnel by tunnel on foot. 138 00:08:05,151 --> 00:08:06,610 We must get production going again. 139 00:08:06,778 --> 00:08:08,237 We must have that pergium. 140 00:08:08,405 --> 00:08:11,741 Captain, if we could force another appearance of this creature... 141 00:08:11,908 --> 00:08:14,327 When that creature appears, men die. 142 00:08:56,703 --> 00:08:58,496 Too many tunnels. 143 00:08:58,663 --> 00:08:59,872 We couldn't possibly... 144 00:09:00,040 --> 00:09:03,293 Mr. Spock, our sensors can pick up normal life functions 145 00:09:03,460 --> 00:09:04,711 at a considerable distance, 146 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 but what about abnormal life functions? 147 00:09:09,382 --> 00:09:11,384 Something's happening in the reactor room! 148 00:09:19,434 --> 00:09:21,477 Back to your stations. 149 00:09:21,811 --> 00:09:23,604 Look at that. 150 00:09:28,151 --> 00:09:29,694 I wouldn't touch it, captain. 151 00:09:29,861 --> 00:09:32,405 An extremely active corrosive. 152 00:09:32,572 --> 00:09:34,323 Traces may linger. 153 00:09:34,491 --> 00:09:36,326 Kirk, quickly! 154 00:09:42,040 --> 00:09:45,960 The main circulating pump for the entire reactor, it's gone. 155 00:09:46,127 --> 00:09:48,007 The same indications shown at the door, captain, 156 00:09:48,171 --> 00:09:51,007 - a very strong corrosive. - Ls there a replacement for that? 157 00:09:51,174 --> 00:09:54,051 No, none. It's outdated. But we've never had any trouble with it. 158 00:09:54,219 --> 00:09:55,345 Spock, onboard? 159 00:09:55,512 --> 00:09:57,972 Nothing for a device this antiquated, captain. 160 00:09:58,139 --> 00:10:00,975 Without the pump mechanism, the reactor will go supercritical. 161 00:10:01,142 --> 00:10:03,811 It could poison half the planet. We can't shut it down. 162 00:10:03,978 --> 00:10:08,107 It provides heat and air and life support for the whole colony. 163 00:10:08,650 --> 00:10:11,694 Mr. Spock, we seem to have been given a choice. 164 00:10:12,153 --> 00:10:14,363 Death by asphyxiation, 165 00:10:14,531 --> 00:10:17,200 or death by radiation poisoning. 166 00:10:26,334 --> 00:10:27,918 A pxk pergium reactor? 167 00:10:29,254 --> 00:10:32,882 No, sir, we don't have any spare circulating pump for a thing like that. 168 00:10:33,049 --> 00:10:35,217 I haven't seen a pxk in 20 years. 169 00:10:35,385 --> 00:10:36,677 Can you rig one up? It's vital. 170 00:10:38,221 --> 00:10:40,681 Well, sir, I can put together some odds and ends, 171 00:10:40,849 --> 00:10:41,975 but it won't hold for long. 172 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 How long? 173 00:10:43,643 --> 00:10:45,728 Forty-eight hours, maybe, with a bit of luck. 174 00:10:45,895 --> 00:10:48,147 Forty-eight hours is better than nothing. 175 00:10:48,314 --> 00:10:50,316 Get together what you need. Beam down here with it. 176 00:10:50,483 --> 00:10:52,067 - Top priority. - Aye, captain. 177 00:10:52,235 --> 00:10:54,904 I'll be right down. Scott, out. 178 00:10:56,072 --> 00:10:57,364 What happens when it breaks down? 179 00:10:57,532 --> 00:10:59,612 Hopefully, we'll have found the missing part by then. 180 00:10:59,742 --> 00:11:01,952 - Hopefully? Small chance. - We'll have to, chief. 181 00:11:02,120 --> 00:11:05,915 The alternative is to evacuate all your people up to the enterprise. 182 00:11:06,082 --> 00:11:07,583 A dozen planets depend on you 183 00:11:07,750 --> 00:11:10,335 for pergium for their reactor. They're already screaming. 184 00:11:10,503 --> 00:11:12,588 Reactors closing down, life-support systems failing... 185 00:11:12,755 --> 00:11:14,555 I'm concerned with my people right here, kirk. 186 00:11:14,716 --> 00:11:16,259 They're being murdered. 187 00:11:16,426 --> 00:11:18,302 You find that monster and kill it. 188 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 The missing pump was not taken by accident. 189 00:11:20,930 --> 00:11:23,599 It was the one piece of equipment absolutely essential 190 00:11:23,766 --> 00:11:25,434 for the operation of the reactor. 191 00:11:25,602 --> 00:11:29,814 You think the creature is trying to push the colonists off the planet? 192 00:11:29,981 --> 00:11:31,190 It would seem so. 193 00:11:31,357 --> 00:11:32,358 But why now, Mr. Spock? 194 00:11:32,525 --> 00:11:35,569 These production facilities have been in operation for over 5o years. 195 00:11:36,696 --> 00:11:38,572 I don't know. 196 00:11:39,866 --> 00:11:41,033 But there is a possibility. 197 00:11:43,119 --> 00:11:44,870 What's that? 198 00:11:47,749 --> 00:11:49,333 Life, as we know it, 199 00:11:49,500 --> 00:11:54,000 is universally based on some combination of carbon compounds. 200 00:11:55,673 --> 00:11:59,718 But what if life exists based on another element? 201 00:12:01,137 --> 00:12:03,305 For instance, silicon. 202 00:12:05,141 --> 00:12:07,685 You're creating fantasies, Mr. Spock. 203 00:12:09,604 --> 00:12:11,885 Not necessarily. I've heard of the theoretical possibility 204 00:12:12,023 --> 00:12:13,107 of life based on silicon. 205 00:12:13,524 --> 00:12:16,318 But silicon-based life would be of an entirely different order. 206 00:12:18,821 --> 00:12:21,573 It's possible that our phasers might not affect it. 207 00:12:21,741 --> 00:12:25,077 Certainly not phaser one, which is far less powerful than phaser two. 208 00:12:26,120 --> 00:12:27,704 All right. 209 00:12:29,207 --> 00:12:31,000 How about this? 210 00:12:31,167 --> 00:12:34,795 A creature that lives deep in the planet below us, 211 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 at home in solid rock. 212 00:12:36,839 --> 00:12:39,216 It seems to me that in order to survive, 213 00:12:39,384 --> 00:12:43,262 it would have to have some form of natural armour plating. 214 00:12:43,680 --> 00:12:44,847 It could explain much, 215 00:12:45,014 --> 00:12:47,850 especially since the colonists are armed only with phaser one. 216 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 But our people have phaser two. 217 00:12:49,519 --> 00:12:52,021 Which I could adjust to be more effective against silicon. 218 00:12:52,272 --> 00:12:56,150 Silicon-based life is physiologically impossible, 219 00:12:56,317 --> 00:12:59,528 especially in an oxygen atmosphere. 220 00:13:00,655 --> 00:13:01,947 It may be, doctor, 221 00:13:02,115 --> 00:13:06,202 that the creature can exist for brief periods in such an atmosphere 222 00:13:06,369 --> 00:13:08,871 before returning to its own environment. 223 00:13:09,038 --> 00:13:10,831 I still think you're imagining things. 224 00:13:10,999 --> 00:13:13,599 You may be right, doctor, but at least there's something to go on. 225 00:13:13,751 --> 00:13:15,627 Mr. Spock, have lieutenant commander giotto 226 00:13:15,795 --> 00:13:17,087 assemble the security troops 227 00:13:17,255 --> 00:13:19,006 and arm them with phaser number two. 228 00:13:19,173 --> 00:13:21,550 You make the proper adjustments. 229 00:13:32,895 --> 00:13:37,357 You seem fascinated by this rock. 230 00:13:39,402 --> 00:13:41,112 Yes, captain. 231 00:13:42,238 --> 00:13:44,240 You recall that vanderberg commented 232 00:13:44,407 --> 00:13:47,827 there were thousands of these at a lower level. 233 00:13:47,994 --> 00:13:50,246 The level which the machinery opened 234 00:13:50,413 --> 00:13:53,666 just prior to the first appearance of the creature. 235 00:13:53,833 --> 00:13:55,709 Do they tie in? 236 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 - I don't know. - Speculate. 237 00:14:03,760 --> 00:14:07,388 I have already given Dr. McCoy sufficient cause for amusement. 238 00:14:07,555 --> 00:14:10,266 I would prefer to cogitate the possibilities for a time. 239 00:14:10,433 --> 00:14:12,768 A short time, Mr. Spock. 240 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 We have very little. 241 00:14:18,691 --> 00:14:20,025 How's it going, Scotty? 242 00:14:20,193 --> 00:14:21,713 Well, sir, it's a plumber's nightmare, 243 00:14:21,861 --> 00:14:24,341 - but it'll hold for a bit. - It has to hold longer than a bit. 244 00:14:25,656 --> 00:14:28,296 I'm sorry, sir, that's the best I can do, and it's not good enough. 245 00:14:28,451 --> 00:14:29,618 - Kirk here. - Captain, 246 00:14:29,786 --> 00:14:32,622 the security officers have gathered in chief vanderberg's office. 247 00:14:32,789 --> 00:14:34,665 I'll be right there. Kirk, out. 248 00:14:35,166 --> 00:14:36,542 Scotty, ride herd on it. 249 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Kind words, tender-loving care. 250 00:14:38,586 --> 00:14:41,755 Kiss it, baby it, flatter it if you have to, but keep it going. 251 00:14:41,923 --> 00:14:42,924 I'll do what I can, sir. 252 00:14:42,965 --> 00:14:44,007 I'll do what I can, sir. 253 00:14:44,175 --> 00:14:47,803 You'll proceed from level to level, checking out every foot of opening. 254 00:14:47,970 --> 00:14:51,723 You are searching for some sort of creature 255 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 which is highly resistant to phaser fire. 256 00:14:53,810 --> 00:14:55,686 Your phasers will be set on maximum. 257 00:14:55,853 --> 00:14:59,106 And remember this, 50 people have died. I want no more deaths. 258 00:14:59,273 --> 00:15:00,440 Except the bloody thing. 259 00:15:00,650 --> 00:15:02,902 The creature may or may not attack on sight. 260 00:15:03,069 --> 00:15:04,236 However, you must. 261 00:15:04,404 --> 00:15:08,282 It is vitally important that we get this installation back into production. 262 00:15:08,324 --> 00:15:09,718 It is vitally important that we get this installation back into production. 263 00:15:09,742 --> 00:15:11,785 Mr. vanderberg, may I ask at which level 264 00:15:11,953 --> 00:15:14,497 you discovered the nodules of silicon? 265 00:15:14,664 --> 00:15:16,749 The 23rd. Why? 266 00:15:17,542 --> 00:15:20,753 Commander giotto, take your detail, go directly to the 23rd level, 267 00:15:20,920 --> 00:15:23,672 - start your search there. - Aye, aye, sir. 268 00:15:23,840 --> 00:15:25,591 May I ask if you have reason to suspect 269 00:15:25,758 --> 00:15:27,509 this creature may be on that level? 270 00:15:27,677 --> 00:15:29,512 It's one of the possibilities we've discussed. 271 00:15:29,679 --> 00:15:31,399 I want your people to stay on the top level, 272 00:15:31,556 --> 00:15:35,268 - together and at a safe place. - I don't know any safe place, captain. 273 00:15:35,435 --> 00:15:37,353 The way that thing comes and goes... 274 00:15:38,771 --> 00:15:41,815 Well, gentlemen, you have your instructions. Let's get at it. 275 00:16:25,193 --> 00:16:28,196 Mr. Spock, find something? 276 00:16:28,362 --> 00:16:31,990 Adjusting my tricorder to register for silicon, captain. 277 00:16:33,910 --> 00:16:35,411 Hmm. 278 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 - Interesting. - Traces? 279 00:16:48,508 --> 00:16:50,760 A life form, captain. 280 00:16:50,927 --> 00:16:54,639 Bearing, 111 degrees. Elevation, four degrees. 281 00:16:54,805 --> 00:16:58,725 - One of our people? - No, sir, silicon. 282 00:17:38,808 --> 00:17:41,018 He never even had a chance to fire, captain. 283 00:17:41,185 --> 00:17:43,105 It's only been seconds since we heard him scream. 284 00:17:43,271 --> 00:17:45,523 The creature must still be around. 285 00:18:08,337 --> 00:18:10,172 Captain. 286 00:18:13,551 --> 00:18:15,636 This tunnel. My readings indicate 287 00:18:15,803 --> 00:18:17,763 it was made within the hour. Moments ago, in fact. 288 00:18:17,888 --> 00:18:19,681 - Are you certain? - Positive. 289 00:18:19,849 --> 00:18:21,767 This tunnel goes back as far as the eye can see. 290 00:18:21,976 --> 00:18:24,896 Our best machinery couldn't cut a tunnel like this, not even with phasers. 291 00:18:25,021 --> 00:18:27,231 Indeed, captain. I'm quite at a loss. 292 00:18:46,208 --> 00:18:48,001 Gone. 293 00:18:48,169 --> 00:18:49,587 Disappeared. 294 00:18:49,754 --> 00:18:53,257 Astonishing that anything of that bulk could move so rapidly. 295 00:18:53,424 --> 00:18:55,843 - These walls are hot. - Indeed. 296 00:18:56,010 --> 00:18:58,137 This tunnel was cut within the last two minutes. 297 00:18:58,304 --> 00:18:59,680 You all right, captain? 298 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 Yes, perfectly. 299 00:19:01,015 --> 00:19:02,433 - Did you see it? - Yes, we saw it. 300 00:19:02,600 --> 00:19:03,726 Where does this tunnel go? 301 00:19:03,893 --> 00:19:07,605 Readings indicate a maze of tunnels of this general category in that direction. 302 00:19:07,772 --> 00:19:11,442 - Did you get a shot at it? - Yes, we took a bite out of it. 303 00:19:17,406 --> 00:19:19,449 Not animal tissue. 304 00:19:19,867 --> 00:19:21,118 What is it? 305 00:19:21,285 --> 00:19:25,247 The closest approximation I could come to would be fibrous asbestos. 306 00:19:25,414 --> 00:19:27,624 - A mineral, captain. - Then your guess was right. 307 00:19:27,792 --> 00:19:28,918 It would seem so. 308 00:19:29,585 --> 00:19:30,919 Silicon based. 309 00:19:31,087 --> 00:19:32,463 Summation. 310 00:19:32,630 --> 00:19:35,424 We are dealing with a silicon creature of the deep rocks, 311 00:19:35,591 --> 00:19:38,927 capable of moving through solid rock as easily as we move through the air. 312 00:19:39,095 --> 00:19:41,555 - That would account for the tunnels. - Correct. 313 00:19:41,722 --> 00:19:44,975 This creature's body secretes an extremely powerful corrosive. 314 00:19:45,142 --> 00:19:47,936 Powerful enough to dissolve the door of the reactor chamber. 315 00:19:48,104 --> 00:19:50,940 And it explains the murdered men. 316 00:19:52,108 --> 00:19:54,276 It's definitely phaser resistant. 317 00:19:54,443 --> 00:19:57,654 We had our weapons set for silicon and on full power, 318 00:19:57,822 --> 00:19:59,448 yet we only damaged it. It still lives. 319 00:19:59,615 --> 00:20:01,241 You mean, it's impossible to kill. 320 00:20:01,409 --> 00:20:04,120 No. No, it might require massed phasers. 321 00:20:04,286 --> 00:20:07,080 Or a single phaser with much longer contact. 322 00:20:07,248 --> 00:20:08,999 Commander... 323 00:20:09,792 --> 00:20:12,127 pass this on to your men. 324 00:20:12,753 --> 00:20:15,464 We knew it was a killer, now it's wounded. 325 00:20:15,631 --> 00:20:19,301 Probably in pain somewhere back there. 326 00:20:19,802 --> 00:20:23,305 There's nothing more dangerous than a wounded animal. 327 00:20:28,477 --> 00:20:29,853 Commander giotto, 328 00:20:30,020 --> 00:20:32,647 instruct your men to concentrate the search in this sector. 329 00:20:32,815 --> 00:20:34,441 Remind them that the creature is wounded. 330 00:20:34,608 --> 00:20:36,484 Aye, aye, sir. 331 00:20:39,822 --> 00:20:41,073 What is it, Mr. Spock? 332 00:20:41,240 --> 00:20:43,825 I've run a complete spherical check on all life forms, captain, 333 00:20:43,993 --> 00:20:45,494 radius 100 miles. 334 00:20:45,661 --> 00:20:47,788 I've located our men, all of them. 335 00:20:47,955 --> 00:20:49,331 And I've located one creature 336 00:20:49,498 --> 00:20:52,459 moving rapidly through native rock. Bearing, 201, 337 00:20:52,626 --> 00:20:53,793 and that is all. 338 00:20:53,961 --> 00:20:56,838 - One creature in 100 miles? - Exactly. 339 00:20:57,006 --> 00:20:59,341 Captain, there are literally thousands of these tunnels 340 00:20:59,508 --> 00:21:01,051 in this general area alone. 341 00:21:01,218 --> 00:21:04,137 Far too many to be cut by the one creature in an ordinary lifetime. 342 00:21:04,305 --> 00:21:06,105 Then we're dealing with more than one creature 343 00:21:06,223 --> 00:21:07,515 despite your tricorder readings. 344 00:21:07,683 --> 00:21:10,977 Or we have a creature with an extremely long life span. 345 00:21:11,145 --> 00:21:14,648 Or it is the last of a race of creatures 346 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 which made these tunnels. 347 00:21:16,192 --> 00:21:19,987 If so, if it is the only survivor of a dead race, 348 00:21:20,154 --> 00:21:23,031 to kill it would be a crime against science. 349 00:21:27,328 --> 00:21:28,537 Mr. Spock... 350 00:21:30,456 --> 00:21:32,056 our mission is to protect this colony, 351 00:21:32,208 --> 00:21:36,128 to get the pergium moving again. This is not a zoological expedition. 352 00:21:38,255 --> 00:21:41,049 Maintain a constant reading on the creature. 353 00:21:41,342 --> 00:21:43,542 If we have to, we'll use phasers to cut our own tunnels. 354 00:21:43,677 --> 00:21:45,929 We'll try to surround it. 355 00:21:49,141 --> 00:21:51,309 I'm sorry, Mr. Spock, 356 00:21:51,477 --> 00:21:54,605 but I'm afraid the creature must die. 357 00:21:55,272 --> 00:21:57,565 I see no alternative myself, captain. 358 00:21:57,733 --> 00:21:59,901 It merely seems a pity. 359 00:22:00,694 --> 00:22:02,574 The search team is gathering in the main tunnel. 360 00:22:02,738 --> 00:22:04,156 Good. 361 00:22:04,323 --> 00:22:06,241 So it is wounded, 362 00:22:06,408 --> 00:22:08,743 and therefore twice as dangerous. 363 00:22:08,911 --> 00:22:10,704 Stay in pairs. 364 00:22:10,871 --> 00:22:13,123 If you see it, concentrate your phaser fire 365 00:22:13,290 --> 00:22:15,333 at what appears to be its head. 366 00:22:15,501 --> 00:22:17,586 Concentrate it, maintain it. 367 00:22:17,753 --> 00:22:19,755 It is definitely resistant, but it can be hurt. 368 00:22:19,922 --> 00:22:21,465 If it can be hurt, it can be killed. 369 00:22:21,632 --> 00:22:22,674 Mt-Spock? 370 00:22:22,842 --> 00:22:25,261 Gentlemen, if you'll examine your charts, please. 371 00:22:25,427 --> 00:22:28,388 I last located the creature in the area marked adit 26, 372 00:22:28,556 --> 00:22:30,891 moving at bearing 201. 373 00:22:31,058 --> 00:22:34,644 This particular group will move out beyond that area in all directions, 374 00:22:34,812 --> 00:22:37,606 in an effort to surround it, possibly capture it. 375 00:22:39,692 --> 00:22:41,068 Your orders are shoot to kill. 376 00:22:41,277 --> 00:22:43,988 Protect yourself at all times. 377 00:22:44,613 --> 00:22:46,781 Commander giotto, disperse your search parties. 378 00:22:46,949 --> 00:22:47,991 Aye, aye, sir. 379 00:22:48,158 --> 00:22:50,618 Lewis, vinci, take your men out. 380 00:22:50,786 --> 00:22:53,330 Mr. Spock. 381 00:22:54,999 --> 00:22:57,501 Capture it? I don't recall giving any such order. 382 00:22:57,668 --> 00:22:58,794 You did not, sir. 383 00:22:58,961 --> 00:23:00,587 I thought that if the opportunity arose... 384 00:23:00,754 --> 00:23:02,422 I will lose no more men. 385 00:23:02,965 --> 00:23:05,801 The creature will be killed on sight, and that's the end of it. 386 00:23:07,011 --> 00:23:08,804 - Very well, sir. - Mr. Spock, 387 00:23:10,306 --> 00:23:11,974 I want you to assist Scotty 388 00:23:12,141 --> 00:23:16,103 in maintaining that makeshift circulating pump. 389 00:23:16,770 --> 00:23:19,606 - I beg your pardon, sir? - You heard me. 390 00:23:19,773 --> 00:23:22,609 It's vital that we keep that reactor in operation. 391 00:23:22,776 --> 00:23:25,361 - Your scientific knowledge... - Ls not needed there, sir. 392 00:23:25,529 --> 00:23:29,157 Mr. Scott has far more knowledge of nuclear reactors than I do. 393 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 You're aware of that. 394 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 Mr. Spock, you are second-in-command. 395 00:23:33,329 --> 00:23:34,955 This will be a dangerous hunt. 396 00:23:35,122 --> 00:23:37,624 Either one of us, by himself, is expendable. 397 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 Both of us are not. 398 00:23:39,001 --> 00:23:43,213 Captain, there are approximately 100 of us engaged in this search 399 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 against one creature. 400 00:23:45,049 --> 00:23:47,176 The odds against you and i both being killed 401 00:23:47,343 --> 00:23:51,843 are 2228.7 to one. 402 00:23:53,349 --> 00:23:57,394 2228.7 to one? 403 00:24:00,689 --> 00:24:02,190 Those are pretty good odds, Mr. Spock. 404 00:24:02,358 --> 00:24:04,151 And they are, of course, accurate, captain. 405 00:24:04,318 --> 00:24:05,861 Of course. 406 00:24:06,820 --> 00:24:08,071 Well, I hate to use the word, 407 00:24:08,238 --> 00:24:12,533 but, logically, with those kind of odds, 408 00:24:12,701 --> 00:24:14,994 you might as well stay. 409 00:24:15,537 --> 00:24:18,498 But please stay out of trouble, Mr. Spock. 410 00:24:18,791 --> 00:24:20,709 That is always my intention, captain. 411 00:24:25,589 --> 00:24:27,549 - Kirk here. - Scotty here, captain. 412 00:24:27,716 --> 00:24:31,886 My brilliant improvisation just gave up the ghost. It couldn't stand the strain. 413 00:24:32,304 --> 00:24:35,223 - Can you fix it again? - Negative, captain. It's gone for good. 414 00:24:35,391 --> 00:24:38,227 Start immediate evacuation of all colonists to the enterprise. 415 00:24:38,769 --> 00:24:39,895 Not all of them, captain. 416 00:24:40,062 --> 00:24:42,397 I and some of my key personnel are staying. 417 00:24:42,648 --> 00:24:44,107 We'll be down to join you. 418 00:24:44,274 --> 00:24:45,942 We don't have enough phasers for you. 419 00:24:46,110 --> 00:24:49,154 Then we'll use clubs. We're not being chased away from here. We're staying. 420 00:24:49,321 --> 00:24:50,947 Good. 421 00:24:51,115 --> 00:24:52,741 Get everybody else aboard the enterprise. 422 00:24:52,908 --> 00:24:54,668 The fewer people breathing the air down here, 423 00:24:54,785 --> 00:24:56,495 the longer the rest of us will hold out. 424 00:24:56,662 --> 00:24:57,746 How much longer, Scotty? 425 00:24:57,997 --> 00:25:00,165 The reactor will go supercritical in about 10 hours. 426 00:25:00,332 --> 00:25:01,932 You have that long to find the mechanism. 427 00:25:02,543 --> 00:25:04,294 We'll do our best. 428 00:25:04,461 --> 00:25:07,130 Start feeding us constant status reports, Scotty. 429 00:25:07,297 --> 00:25:10,258 Vanderberg, you and your crew assemble at level 23, 430 00:25:10,426 --> 00:25:12,636 checkpoint tiger. Kirk, out. 431 00:25:13,595 --> 00:25:15,435 Team up with the enterprise security personnel. 432 00:25:15,597 --> 00:25:18,197 They're better armed than you. Keep someone in sight at all times. 433 00:25:18,308 --> 00:25:21,686 Vanderberg, take two men, go through that tunnel there, 434 00:25:21,854 --> 00:25:23,230 rendezvous with commander giotto. 435 00:25:23,397 --> 00:25:26,525 Appel, the rest of the men, go through there, 436 00:25:26,692 --> 00:25:28,819 tie up with lt. Osborne's detail. 437 00:25:28,986 --> 00:25:30,946 Mr. Spock and I will control the operation 438 00:25:31,113 --> 00:25:33,281 from a central point. That's all, gentlemen. 439 00:25:38,412 --> 00:25:39,955 Mt-Spock? 440 00:25:40,497 --> 00:25:43,124 Captain, we are being watched. 441 00:25:43,792 --> 00:25:45,084 Are you sure? 442 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Intuition? 443 00:25:46,837 --> 00:25:50,257 No, sir. We're being watched. 444 00:26:02,144 --> 00:26:03,228 - Captain. - Mm. 445 00:26:03,395 --> 00:26:07,023 Fresh readings within the hour, in each of these tunnels. 446 00:26:07,191 --> 00:26:09,902 The chart says both these tunnels converge 447 00:26:10,069 --> 00:26:12,821 a few thousand yards further. 448 00:26:13,155 --> 00:26:16,658 - You take the left, I'll take the right. - Should we separate? 449 00:26:18,660 --> 00:26:21,162 Two tunnels, two of us. 450 00:26:21,330 --> 00:26:23,332 We separate. 451 00:27:21,223 --> 00:27:22,390 Mr. Spock. 452 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 Yes, captain. 453 00:27:25,352 --> 00:27:29,314 I found a whole lair of these silicon nodules of yours. 454 00:27:29,481 --> 00:27:32,317 - Hundreds of them. - Indeed. 455 00:27:32,484 --> 00:27:34,444 I find that most illuminating, captain. 456 00:27:34,611 --> 00:27:37,196 Be absolutely certain you do not damage any of them. 457 00:27:39,533 --> 00:27:41,326 - Explain. - Only a theory I have. 458 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Captain. 459 00:27:50,419 --> 00:27:51,586 Are you all right? 460 00:27:52,504 --> 00:27:54,088 Jim. 461 00:27:54,256 --> 00:27:55,257 Jim! 462 00:27:57,426 --> 00:27:58,593 Yes, Mr. Spock, all right. 463 00:28:00,304 --> 00:28:03,432 We seem to have had a cave-in. 464 00:28:06,768 --> 00:28:09,729 - I could phaser you out. - No. No, no, you better not. 465 00:28:09,897 --> 00:28:12,900 Any disturbance might bring down the rest of the wall. 466 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 Besides, it isn't necessary. 467 00:28:16,069 --> 00:28:18,905 The chart said that the tunnels meet further on. 468 00:28:19,364 --> 00:28:20,907 Very well. 469 00:28:21,074 --> 00:28:23,201 But I find it extremely disquieting 470 00:28:23,368 --> 00:28:26,120 that your roof chose that particular moment to collapse. 471 00:28:26,288 --> 00:28:28,331 Please proceed with extreme caution. 472 00:28:28,498 --> 00:28:29,624 I shall quicken my pace. 473 00:28:29,666 --> 00:28:30,666 I shall quicken my pace. 474 00:28:30,792 --> 00:28:32,960 Very well, Mr. Spock. I'll meet you at the other end... 475 00:29:48,829 --> 00:29:49,830 Kirk here. 476 00:29:49,997 --> 00:29:53,375 Captain, I've just read some fresh signs. 477 00:29:53,542 --> 00:29:55,752 The creature is in this area. 478 00:29:55,919 --> 00:29:57,629 I'll take a life-form reading. 479 00:29:57,796 --> 00:30:00,507 It's not necessary, Mr. Spock. I know exactly where the creature is. 480 00:30:01,049 --> 00:30:02,133 Where, captain? 481 00:30:03,844 --> 00:30:05,178 Ten feet away from me. 482 00:30:05,345 --> 00:30:06,637 Kill it, captain, quickly. 483 00:30:08,390 --> 00:30:11,393 It's not making any threatening moves, Spock. 484 00:30:11,560 --> 00:30:13,144 You don't dare take the chance, captain. 485 00:30:13,478 --> 00:30:14,770 Kill it. 486 00:30:14,938 --> 00:30:17,023 I thought you were the one that wanted it kept alive, 487 00:30:17,190 --> 00:30:18,316 captured, if possible. 488 00:30:18,483 --> 00:30:20,234 Jim, your life is in danger. 489 00:30:20,402 --> 00:30:22,112 You can't take the risk. 490 00:30:22,321 --> 00:30:25,073 It seems to be waiting. 491 00:30:25,741 --> 00:30:28,034 I remind you, it is a proven killer. 492 00:30:28,201 --> 00:30:29,577 I'm on my way. 493 00:30:29,745 --> 00:30:30,996 Spock, out. 494 00:30:59,941 --> 00:31:04,362 Well, what do we do, just talk it over? 495 00:31:09,993 --> 00:31:12,787 Well, you can be hurt, can't you? 496 00:31:15,457 --> 00:31:17,625 We just sit here? 497 00:31:19,461 --> 00:31:20,753 It's your move. 498 00:31:23,924 --> 00:31:25,425 No, no, don't shoot. 499 00:31:47,989 --> 00:31:50,199 Come on over, Mr. Spock. 500 00:32:08,885 --> 00:32:10,595 Fascinating. 501 00:32:11,138 --> 00:32:14,307 - It's made no moves against you? - No. 502 00:32:14,975 --> 00:32:16,351 It seems to be waiting. 503 00:32:16,518 --> 00:32:19,187 I tried talking to it, but it didn't do any good. 504 00:32:22,816 --> 00:32:24,234 Yes. 505 00:32:25,652 --> 00:32:29,405 They're all through here, all over the place. 506 00:32:30,031 --> 00:32:31,198 Thousands of them. 507 00:32:31,366 --> 00:32:33,326 Yes, I see. 508 00:32:35,036 --> 00:32:37,329 It means something to you? 509 00:32:38,248 --> 00:32:40,750 Possibly the answer, captain. 510 00:32:41,126 --> 00:32:43,253 But I'm not certain. 511 00:32:44,546 --> 00:32:46,256 Captain, 512 00:32:46,423 --> 00:32:50,677 you're aware of the vulcan technique of the joining of two minds. 513 00:32:54,473 --> 00:32:56,850 You think you can get through to that thing? 514 00:32:57,392 --> 00:32:59,310 Possible. 515 00:33:00,520 --> 00:33:02,522 Mr. Spock, 516 00:33:03,064 --> 00:33:07,564 I know it's a terrible personal lowering of the mental barriers, 517 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 but if there's a chance... 518 00:33:11,072 --> 00:33:12,782 L'll try. 519 00:33:56,076 --> 00:33:57,494 Pain! 520 00:33:59,287 --> 00:34:00,496 Pain! 521 00:34:01,456 --> 00:34:03,541 Pain! 522 00:34:08,505 --> 00:34:10,340 That's all I got, captain. 523 00:34:10,507 --> 00:34:13,092 Waves and waves of searing pain. 524 00:34:13,260 --> 00:34:15,178 It's in agony. 525 00:34:43,665 --> 00:34:46,167 "No kill l." 526 00:34:47,419 --> 00:34:50,004 What is that, a plea for us not to kill it? 527 00:34:50,171 --> 00:34:52,381 Or a promise that it won't kill us? 528 00:34:52,549 --> 00:34:54,300 I don't know, captain. 529 00:34:54,634 --> 00:34:56,554 Evidently, it gained an immediate knowledge of us 530 00:34:56,678 --> 00:34:58,805 from its empathy with me. 531 00:34:59,222 --> 00:35:00,982 In my brief contact with the creature's mind, 532 00:35:01,141 --> 00:35:02,767 I discovered it is a highly intelligent, 533 00:35:02,934 --> 00:35:04,352 extremely sophisticated animal, 534 00:35:04,686 --> 00:35:07,063 in great pain, of course, because of its wound, 535 00:35:07,230 --> 00:35:10,066 but not reacting at all like a wounded creature. 536 00:35:10,358 --> 00:35:12,485 It calls itself a "horta." 537 00:35:14,613 --> 00:35:16,406 A horta. 538 00:35:18,116 --> 00:35:20,076 A horta. 539 00:35:20,285 --> 00:35:22,620 Mr. Spock, we need that retardation mechanism. 540 00:35:22,787 --> 00:35:24,580 You must reestablish communications with it. 541 00:35:24,748 --> 00:35:27,417 Captain, it has no reason to give us the device, 542 00:35:27,584 --> 00:35:30,211 and apparently every reason for wishing us off this planet. 543 00:35:30,378 --> 00:35:32,046 Yes, I'm aware of that. 544 00:35:32,213 --> 00:35:34,340 If we could only win its... 545 00:35:35,008 --> 00:35:37,051 ."Confidence. 546 00:35:41,890 --> 00:35:44,434 - Dr. McCoy, this is captain kirk. - Yes, captain. 547 00:35:44,601 --> 00:35:46,811 Grab your medical kit, and come down here on the double. 548 00:35:46,978 --> 00:35:48,396 I've got a patient for you. 549 00:35:48,563 --> 00:35:50,147 Is somebody injured? What happened? 550 00:35:50,315 --> 00:35:52,734 Never mind. Just come down to the 23rd level. 551 00:35:52,901 --> 00:35:55,695 You'll be led to us by tricorder readings. Kirk, out. 552 00:35:55,862 --> 00:35:58,781 Jim, I remind you that this is a silicon-based form of life. 553 00:35:58,948 --> 00:36:01,283 Dr. McCoy's medical knowledge will be totally useless. 554 00:36:01,451 --> 00:36:03,786 He's a healer, let him heal. 555 00:36:03,953 --> 00:36:07,206 Mr. Spock, you must reestablish communications. 556 00:36:07,374 --> 00:36:10,752 I want to know why it suddenly took to murder. 557 00:36:10,919 --> 00:36:13,838 To obtain that kind of communication, captain, 558 00:36:14,005 --> 00:36:16,841 it will be necessary to touch it. 559 00:36:20,595 --> 00:36:23,472 We've seen how the creature destroys. 560 00:37:04,764 --> 00:37:07,308 - Lieutenant commander giotto. - Giotto here, captain. 561 00:37:07,475 --> 00:37:09,560 - Are you all right? - Perfectly all right. 562 00:37:09,728 --> 00:37:11,896 - Where are you? - We're at the end of the tunnel. 563 00:37:12,063 --> 00:37:15,649 Now, Mr. vanderberg and his men are here, and they're pretty ugly. 564 00:37:15,817 --> 00:37:16,859 Should I let them through? 565 00:37:17,026 --> 00:37:20,654 Under no circumstances allow them in here yet. 566 00:37:20,822 --> 00:37:23,324 The minute doc McCoy gets there, send him through. 567 00:37:23,491 --> 00:37:25,034 Aye, aye, sir. 568 00:37:29,956 --> 00:37:32,083 Murder! 569 00:37:34,627 --> 00:37:37,254 The thousands. 570 00:37:38,006 --> 00:37:39,882 Devils. 571 00:37:42,177 --> 00:37:44,512 Eternity ends. 572 00:37:47,766 --> 00:37:50,143 The chamber of the ages. 573 00:37:51,186 --> 00:37:53,730 The altar of tomorrow. 574 00:37:58,526 --> 00:37:59,818 Murderers. 575 00:38:02,614 --> 00:38:04,657 Stop them. 576 00:38:05,325 --> 00:38:07,118 Kill! 577 00:38:07,285 --> 00:38:09,537 Strike back! 578 00:38:11,122 --> 00:38:13,040 Monsters! 579 00:38:19,214 --> 00:38:21,549 What in the name of...? 580 00:38:32,519 --> 00:38:34,687 - What is Spock doing? - It's wounded, badly. 581 00:38:34,854 --> 00:38:36,063 You've got to help it. 582 00:38:36,231 --> 00:38:37,607 Help that? 583 00:38:37,774 --> 00:38:39,776 Go take a look. 584 00:38:48,409 --> 00:38:50,828 The end of life. 585 00:38:52,872 --> 00:38:54,623 Murderers. 586 00:39:12,058 --> 00:39:13,934 You can't be serious. 587 00:39:14,102 --> 00:39:16,270 That thing is virtually made out of stone. 588 00:39:16,437 --> 00:39:18,355 Help it. Treat it. 589 00:39:18,523 --> 00:39:20,566 I'm a doctor, not a bricklayer. 590 00:39:20,733 --> 00:39:22,526 You're a healer, there's a patient. 591 00:39:22,694 --> 00:39:24,529 That's an order. 592 00:39:33,913 --> 00:39:34,914 Mr. Spock. 593 00:39:38,251 --> 00:39:39,835 Tell it we're trying to help. 594 00:39:44,215 --> 00:39:45,883 The mechanism. 595 00:39:47,635 --> 00:39:49,887 Understood. 596 00:39:53,975 --> 00:39:56,811 It is the end of life. 597 00:39:58,688 --> 00:40:02,483 Eternity stops. 598 00:40:05,528 --> 00:40:06,654 Go out... 599 00:40:07,947 --> 00:40:10,157 into the tunnel. 600 00:40:13,786 --> 00:40:17,706 To the chamber of the ages. 601 00:40:24,839 --> 00:40:26,924 Cry... 602 00:40:27,508 --> 00:40:29,843 for the children. 603 00:40:32,555 --> 00:40:35,849 Walk carefully... 604 00:40:37,685 --> 00:40:40,562 in the vault of tomorrow. 605 00:40:46,444 --> 00:40:48,946 Sorrow... 606 00:40:49,989 --> 00:40:52,700 for the murdered children. 607 00:41:08,716 --> 00:41:10,926 The thing you search for is there. 608 00:41:12,887 --> 00:41:14,221 Go. 609 00:41:15,181 --> 00:41:17,057 Go. 610 00:41:19,852 --> 00:41:21,979 Sadness. 611 00:41:23,731 --> 00:41:25,566 Sadness... 612 00:41:26,609 --> 00:41:29,653 for the end of things. 613 00:41:32,323 --> 00:41:35,326 Go into the tunnel. 614 00:41:37,453 --> 00:41:40,414 There is a passageway. 615 00:41:41,082 --> 00:41:42,416 Quickly. Quickly. 616 00:41:51,009 --> 00:41:53,386 The captain said for you to wait here, 617 00:41:53,553 --> 00:41:55,012 and here is where you're gonna wait. 618 00:41:55,179 --> 00:41:56,638 That murdering monster's in there, 619 00:41:56,806 --> 00:41:58,182 and we're gonna go in and kill it. 620 00:41:58,349 --> 00:41:59,641 You're going to stay here. 621 00:42:44,020 --> 00:42:47,148 That's right, lieutenant, just beam it down to me immediately 622 00:42:47,315 --> 00:42:48,983 and never mind what I want it for. 623 00:42:49,150 --> 00:42:50,734 I just want it. 624 00:42:50,902 --> 00:42:52,695 Now, move. 625 00:42:54,530 --> 00:42:56,657 It is time... 626 00:42:57,283 --> 00:42:59,243 to sleep. 627 00:43:01,287 --> 00:43:03,414 It is over. 628 00:43:04,499 --> 00:43:06,709 Failure. 629 00:43:08,836 --> 00:43:10,546 The murderers... 630 00:43:11,172 --> 00:43:13,716 have won. 631 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 Death is welcome. 632 00:43:20,306 --> 00:43:22,182 Let it end here. 633 00:43:23,643 --> 00:43:25,394 Mr. Spock. 634 00:43:27,438 --> 00:43:29,898 Mr. Spock. Spock. 635 00:43:30,525 --> 00:43:31,859 Spock. 636 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 Come out of it. 637 00:43:47,250 --> 00:43:50,378 I found the unit in there. It's in pretty good shape. 638 00:43:50,670 --> 00:43:55,170 And I also found about a million of these silicon nodules. 639 00:43:55,591 --> 00:43:56,633 They're eggs, aren't they? 640 00:43:56,801 --> 00:44:00,721 Yes, captain, eggs, and about to hatch. 641 00:44:01,222 --> 00:44:04,058 The miners must have broken into the hatchery. 642 00:44:04,225 --> 00:44:08,725 Their operations destroyed thousands. No wonder... 643 00:44:09,480 --> 00:44:11,064 There, they're coming. 644 00:44:14,485 --> 00:44:15,777 All right. 645 00:44:15,945 --> 00:44:17,446 All right, let's go! 646 00:44:17,989 --> 00:44:19,740 Come on. 647 00:44:20,408 --> 00:44:22,326 How you doing, doc? 648 00:44:22,910 --> 00:44:25,037 I'll let you know. 649 00:44:29,834 --> 00:44:31,460 - No, don't fire! - Kill it! 650 00:44:31,627 --> 00:44:33,170 The first man that fires is dead. 651 00:44:34,797 --> 00:44:36,590 That thing has killed 50 of my men. 652 00:44:36,757 --> 00:44:38,759 And you've killed thousands of her children. 653 00:44:38,926 --> 00:44:39,927 What? 654 00:44:40,928 --> 00:44:42,429 Those round silicon nodules 655 00:44:42,597 --> 00:44:44,348 that you've been collecting and destroying, 656 00:44:44,515 --> 00:44:46,266 they're her eggs. 657 00:44:49,937 --> 00:44:51,271 Tell them, Mr. Spock. 658 00:44:51,439 --> 00:44:54,275 There have been many generations of horta on this planet. 659 00:44:54,442 --> 00:44:57,278 Every 50,000 years, the entire race dies, 660 00:44:57,445 --> 00:44:58,612 all but one. 661 00:44:58,779 --> 00:45:00,030 Like this one. 662 00:45:00,198 --> 00:45:03,201 But the eggs live, she cares for them, 663 00:45:03,367 --> 00:45:05,869 protects them. And when they hatch, 664 00:45:06,037 --> 00:45:09,290 she is the mother to them, thousands of them. 665 00:45:09,457 --> 00:45:11,709 This creature here is the mother of her race. 666 00:45:11,876 --> 00:45:15,045 The horta is intelligent, 667 00:45:15,213 --> 00:45:19,300 peaceful, mild. 668 00:45:19,508 --> 00:45:21,676 She had no objection to sharing this planet with you 669 00:45:21,844 --> 00:45:25,097 till you broke into her nursery and started destroying her eggs. 670 00:45:25,264 --> 00:45:27,224 Then she fought back in the only way she knew how, 671 00:45:27,433 --> 00:45:29,685 as any mother would fight 672 00:45:30,144 --> 00:45:32,604 when her children are endangered. 673 00:45:33,022 --> 00:45:35,441 We didn't know. How could we? 674 00:45:35,983 --> 00:45:37,526 But you mean if these eggs hatch, 675 00:45:37,693 --> 00:45:39,277 there will be thousands of those things 676 00:45:39,445 --> 00:45:41,113 crawling around down here? 677 00:45:41,280 --> 00:45:42,823 This is where they live. 678 00:45:42,990 --> 00:45:45,575 They digest rock. They tunnel for nourishment. 679 00:45:45,743 --> 00:45:48,120 And they are the most inoffensive of creatures. 680 00:45:48,287 --> 00:45:50,080 They harbour ill will toward no one. 681 00:45:50,248 --> 00:45:51,874 Now, look, we have pergium to deliver. 682 00:45:53,376 --> 00:45:55,461 Yes, I know. 683 00:45:56,796 --> 00:45:59,048 Here's your circulating pump. 684 00:46:00,549 --> 00:46:02,509 Now, you've complained that this planet 685 00:46:02,677 --> 00:46:04,095 is a mineralogical treasure house 686 00:46:04,262 --> 00:46:06,555 if you had the equipment to get at it. 687 00:46:06,931 --> 00:46:08,849 Well, gentlemen, the horta moves through rock 688 00:46:09,016 --> 00:46:12,019 the way we move through air, and it leaves tunnels. 689 00:46:12,186 --> 00:46:14,354 The greatest natural miners in the universe. 690 00:46:14,522 --> 00:46:18,192 Seems to me that we could make an agreement, 691 00:46:18,359 --> 00:46:21,195 reach a modus vivendi. 692 00:46:21,988 --> 00:46:25,116 They tunnel, you collect and process, 693 00:46:25,283 --> 00:46:29,783 and your process operation would be a thousand times more profitable. 694 00:46:36,002 --> 00:46:37,753 Sounds all right, if it'll work. 695 00:46:38,045 --> 00:46:40,047 Except for one thing. 696 00:46:40,214 --> 00:46:42,049 The horta is badly wounded. 697 00:46:42,216 --> 00:46:44,551 - It may die. - It won't die. 698 00:46:44,719 --> 00:46:47,888 By golly, Jim, I'm beginning to think i can cure a rainy day. 699 00:46:48,431 --> 00:46:51,100 - Can you help it? - Helped it? I cured it. 700 00:46:51,267 --> 00:46:52,309 How? 701 00:46:52,476 --> 00:46:55,145 I had the ship beam down a hundred pounds of that thermo-concrete. 702 00:46:55,313 --> 00:46:57,940 You know, the kind we use to build emergency shelters out of. 703 00:46:58,107 --> 00:46:59,942 It's mostly silicon. 704 00:47:00,943 --> 00:47:02,861 So I just troweled it into the wound, 705 00:47:03,029 --> 00:47:05,740 and it'll act like a bandage until it heals. 706 00:47:06,240 --> 00:47:08,492 Take a look. It's good as new. 707 00:47:08,659 --> 00:47:11,912 Mr. Spock, I'm gonna have to ask you to get in touch with the horta again. 708 00:47:12,079 --> 00:47:13,580 Tell her our proposition. 709 00:47:13,748 --> 00:47:15,309 She and her children can do all the tunnelling they want, 710 00:47:15,333 --> 00:47:16,435 she and her children can do all the tunnelling they want, 711 00:47:16,459 --> 00:47:18,085 our people will remove the minerals, 712 00:47:18,252 --> 00:47:20,837 and each side will leave the other alone. 713 00:47:21,005 --> 00:47:23,799 - Do you think she'll go for it? - It seems logical, captain. 714 00:47:23,966 --> 00:47:26,301 The horta has a very logical mind. 715 00:47:26,469 --> 00:47:28,804 And after close association with humans, 716 00:47:28,971 --> 00:47:31,139 I find that curiously refreshing. 717 00:47:44,612 --> 00:47:46,012 Ship ready to leave orbit, captain. 718 00:47:46,155 --> 00:47:47,781 - Course laid in. - Very good, Mr. Spock. 719 00:47:47,948 --> 00:47:50,784 Chief engineer vanderberg standing by on channel one. 720 00:47:50,951 --> 00:47:53,453 Fine. Yes, chief? Kirk here. 721 00:47:53,621 --> 00:47:56,457 Just wanted to tell you the eggs have started to hatch, captain. 722 00:47:56,957 --> 00:47:59,709 The first thing the little devils do is start to tunnel. 723 00:48:00,086 --> 00:48:03,047 We've already hit huge new pergium deposits. 724 00:48:03,214 --> 00:48:05,424 I'm afraid to tell you how much gold and platinum 725 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 and rare earths we've uncovered. 726 00:48:07,218 --> 00:48:08,761 I'm delighted to hear that, chief. 727 00:48:08,928 --> 00:48:10,888 Once mother horta tells her kids what to look for, 728 00:48:11,013 --> 00:48:13,181 you people are going to be embarrassingly rich. 729 00:48:13,349 --> 00:48:14,641 The horta aren't so bad 730 00:48:14,809 --> 00:48:16,393 once you get used to their appearance. 731 00:48:16,560 --> 00:48:18,895 Well, that's about it, kirk. Thanks for everything. 732 00:48:19,146 --> 00:48:21,231 Our pleasure, chief. Kirk, out. 733 00:48:21,399 --> 00:48:22,525 Curious. 734 00:48:22,817 --> 00:48:24,735 What chief vanderberg said about the horta 735 00:48:24,902 --> 00:48:27,321 is exactly what the mother horta said to me. 736 00:48:27,822 --> 00:48:30,199 She found humanoid appearance revolting, 737 00:48:30,366 --> 00:48:31,992 but she thought she could get used to it. 738 00:48:32,159 --> 00:48:34,161 Oh, she did, did she? 739 00:48:34,662 --> 00:48:38,165 Now, tell me, did she happen to make any comment about those ears? 740 00:48:38,958 --> 00:48:40,751 Not specifically. 741 00:48:40,918 --> 00:48:43,253 But I did get the distinct impression she found them 742 00:48:43,421 --> 00:48:45,881 the most attractive human characteristic of all. 743 00:48:46,340 --> 00:48:48,460 I didn't have the heart to tell her that only I have... 744 00:48:48,592 --> 00:48:50,260 She really liked those ears? 745 00:48:51,262 --> 00:48:54,265 Captain, the horta is a remarkably intelligent 746 00:48:54,432 --> 00:48:58,144 and sensitive creature with impeccable taste. 747 00:48:58,310 --> 00:48:59,769 Because she approved of you. 748 00:48:59,937 --> 00:49:01,605 Really, captain, my modesty... 749 00:49:01,772 --> 00:49:04,274 Does not bear close examination, Mr. Spock. 750 00:49:04,442 --> 00:49:08,028 I suspect you're becoming more and more human all the time. 751 00:49:08,195 --> 00:49:10,030 You... 752 00:49:10,698 --> 00:49:14,451 Captain, I see no reason to stand here and be insulted. 753 00:49:17,580 --> 00:49:19,707 Ahead, warp factor 2. 754 00:50:48,379 --> 00:50:51,673 - Stay on top of it, Mr. sulu. - We're holding orbit, sir. 755 00:50:51,840 --> 00:50:53,883 The helm is sluggish. 756 00:51:03,227 --> 00:51:05,229 Control circuits threatening to overload, captain. 757 00:51:05,396 --> 00:51:07,231 Understood, engineer. 758 00:51:07,731 --> 00:51:09,274 Mr. Spock... 759 00:51:11,860 --> 00:51:13,611 we can't avoid these areas of turbulence. 760 00:51:13,779 --> 00:51:16,323 I believe we'll have them plotted in a few more orbits, captain. 761 00:51:17,908 --> 00:51:19,910 Sickbay, to bridge. 762 00:51:20,578 --> 00:51:22,121 Switching to manual, captain. 763 00:51:22,288 --> 00:51:24,581 - Do we maintain this orbit? - Spock? 764 00:51:24,748 --> 00:51:26,628 This is of great scientific importance, captain. 765 00:51:26,792 --> 00:51:28,919 We're actually passing through ripples in time. 766 00:51:29,086 --> 00:51:30,545 - Maintain orbit. - Aye, there. 767 00:51:30,713 --> 00:51:32,339 Open a channel to starfleet command. 768 00:51:32,506 --> 00:51:33,507 Yes, sir. 769 00:51:33,674 --> 00:51:35,258 Precautionary measure, lieutenant. 770 00:51:35,426 --> 00:51:38,220 Broadcast to starfleet command my past week's log entries, 771 00:51:38,387 --> 00:51:41,056 starting with the unusual readings we had on the instruments 772 00:51:41,223 --> 00:51:42,599 and how they led us here. 773 00:51:42,766 --> 00:51:45,602 Inform starfleet command that apparently 774 00:51:45,769 --> 00:51:48,938 something or someone down on this planet... 775 00:51:49,106 --> 00:51:50,607 Bones. 776 00:51:51,775 --> 00:51:53,443 Can affect changes in time, 777 00:51:53,611 --> 00:51:56,780 causing turbulent waves of space displacement. 778 00:51:58,616 --> 00:51:59,867 Some heart flutter. 779 00:52:00,034 --> 00:52:02,619 I'd better risk a few drops of cordrazine. 780 00:52:03,120 --> 00:52:05,747 It's tricky stuff. Are you sure you wanna risk...? 781 00:52:14,632 --> 00:52:16,925 You were about to make a medical comment, Jim? 782 00:52:19,803 --> 00:52:21,638 Who, me, doctor? 783 00:52:22,139 --> 00:52:24,558 We're guiding around most of the time ripples now, captain. 784 00:52:24,725 --> 00:52:26,977 Good. Mr. Spock? 785 00:52:27,144 --> 00:52:29,479 All plotted but one, captain. Coming up on it now. 786 00:52:29,647 --> 00:52:32,691 Seems to be fairly heavy displacement. 787 00:52:40,991 --> 00:52:42,826 Bones! 788 00:52:42,993 --> 00:52:44,452 Get back to your positions. 789 00:52:45,996 --> 00:52:48,331 - The hypo, captain. - It was set for cordrazine. 790 00:52:48,499 --> 00:52:49,666 - Empty. - Communications, 791 00:52:49,833 --> 00:52:50,834 emergency medical team. 792 00:52:54,672 --> 00:52:57,174 Killers! Assassins! 793 00:52:57,341 --> 00:53:00,093 I won't let you! I'll kill you first! 794 00:53:00,260 --> 00:53:02,470 I won't let you! 795 00:53:04,390 --> 00:53:07,851 You won't get me! Murderers! Killers! 796 00:53:14,066 --> 00:53:16,193 Security alert. 797 00:53:24,451 --> 00:53:27,871 Space, the final frontier. 798 00:53:28,831 --> 00:53:32,543 These are the voyages of the starship enterprise. 799 00:53:32,710 --> 00:53:37,047 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 800 00:53:37,423 --> 00:53:40,384 to seek out new life and new civilizations, 801 00:53:41,635 --> 00:53:44,763 to boldly go where no man has gone before. 802 00:54:16,962 --> 00:54:19,422 Captain's log, supplemental entry. 803 00:54:19,590 --> 00:54:22,384 Two drops of cordrazine can save a man's life. 804 00:54:22,551 --> 00:54:23,885 A hundred times that amount 805 00:54:24,052 --> 00:54:26,763 has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, 806 00:54:26,930 --> 00:54:30,266 and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's bridge. 807 00:54:30,434 --> 00:54:32,769 All connecting decks have been placed on alert. 808 00:54:32,936 --> 00:54:35,480 We have no way of knowing if the madness is permanent 809 00:54:35,647 --> 00:54:38,524 or temporary or in what direction it will drive McCoy. 810 00:54:38,567 --> 00:54:40,687 Or temporary or in what direction it will drive McCoy. 811 00:55:03,884 --> 00:55:05,635 Continue alert... 812 00:55:06,094 --> 00:55:07,845 decks 4 through 11. 813 00:55:08,013 --> 00:55:10,223 Medical department knows as little as we do. 814 00:55:10,390 --> 00:55:13,726 In dosages approaching this, there's some record of wild paranoia. 815 00:55:13,894 --> 00:55:16,313 Confirmed by the library record tapes, captain. 816 00:55:16,480 --> 00:55:18,315 Subjects failed to recognise acquaintances, 817 00:55:18,482 --> 00:55:21,193 became hysterically convinced that they were in mortal danger 818 00:55:21,360 --> 00:55:22,986 and were seeking escape at any cost. 819 00:55:23,153 --> 00:55:25,513 Extremely dangerous to himself or to anyone else who might... 820 00:55:27,783 --> 00:55:30,660 - Bridge, security. Alert, alert. - Bridge here. Go ahead. 821 00:55:30,994 --> 00:55:35,248 Security o54, sir. We just found the transporter chief injured. 822 00:55:35,415 --> 00:55:37,959 Captain, Dr. McCoy has beamed himself down to the planet. 823 00:55:38,126 --> 00:55:40,002 And the transporter at that time, captain, 824 00:55:40,170 --> 00:55:42,672 was focused on the centre of the time disturbance. 825 00:55:42,840 --> 00:55:46,218 So whatever's down there, McCoy is in the heart of it. 826 00:55:46,385 --> 00:55:49,262 Set up a landing party. Let's go get him. Kirk out. 827 00:56:16,582 --> 00:56:19,334 These ruins extend to the horizon. 828 00:56:23,505 --> 00:56:25,548 Begin recording. 829 00:56:27,634 --> 00:56:29,802 Recording, sir. 830 00:56:32,806 --> 00:56:34,808 And of considerable age. 831 00:56:34,975 --> 00:56:38,353 On the order of 10,000 centuries old. 832 00:56:41,857 --> 00:56:44,067 Detail, fan out. 833 00:56:48,906 --> 00:56:50,282 What is this thing, Mr. Spock? 834 00:56:50,449 --> 00:56:53,660 Seems to be pulsating with power of some kind. 835 00:56:55,787 --> 00:56:57,079 Analysis, please. 836 00:56:59,249 --> 00:57:01,918 - Unbelievable, captain. - That's funny. 837 00:57:02,419 --> 00:57:05,839 This single object is the source of all the time displacement. 838 00:57:06,006 --> 00:57:08,216 - Explain. - I can't. 839 00:57:10,427 --> 00:57:12,387 For this to do what it does is impossible 840 00:57:12,554 --> 00:57:14,806 by any science I understand. 841 00:57:18,936 --> 00:57:21,396 It is operating even now... 842 00:57:23,607 --> 00:57:26,484 putting out waves and waves of time displacement, 843 00:57:26,652 --> 00:57:28,570 which we picked up millions of miles away. 844 00:57:28,737 --> 00:57:32,449 Landing party to enterprise. No sign of Dr. McCoy. 845 00:57:32,616 --> 00:57:34,576 Search progressing. 846 00:57:43,085 --> 00:57:45,003 Incredible power. 847 00:57:45,504 --> 00:57:47,964 It can't be a machine as we understand mechanics. 848 00:57:48,131 --> 00:57:50,633 - Then what is it? - A question. 849 00:57:53,595 --> 00:57:56,472 Since before your sun burned hot in space, 850 00:57:56,640 --> 00:58:01,140 and before your race was born, i have awaited a question. 851 00:58:06,858 --> 00:58:10,987 - What are you'? - I am the guardian of forever. 852 00:58:13,699 --> 00:58:16,618 Are you machine or being? 853 00:58:16,785 --> 00:58:19,829 I am both and neither. 854 00:58:19,997 --> 00:58:24,497 I am my own beginning, my own ending. 855 00:58:24,751 --> 00:58:27,587 I see no reason for answers to be couched in riddles. 856 00:58:27,754 --> 00:58:32,175 I answer as simply as your level of understanding makes possible. 857 00:58:48,942 --> 00:58:50,610 A time portal, captain. 858 00:58:50,777 --> 00:58:53,946 A gateway to other times and dimensions, if I'm correct. 859 00:58:54,114 --> 00:58:56,533 As correct as possible for you. 860 00:58:56,700 --> 00:59:00,537 Your science knowledge is obviously primitive. 861 00:59:00,704 --> 00:59:02,205 Really? 862 00:59:02,372 --> 00:59:04,165 Annoyed, Spock? 863 00:59:04,916 --> 00:59:06,709 Behold. 864 00:59:12,883 --> 00:59:16,219 A gateway to your own past, if you wish. 865 00:59:26,146 --> 00:59:27,897 Killers! 866 00:59:31,568 --> 00:59:34,988 Killers! I won't let you get me! I'll kill you first! 867 00:59:35,155 --> 00:59:39,655 I won't let you get... Assassins! Murderers! Killers! 868 00:59:50,170 --> 00:59:51,880 Spock! 869 00:59:53,757 --> 00:59:56,551 If that is a doorway back through time, 870 00:59:56,718 --> 01:00:00,888 could we somehow take bones back a day in time, then...? 871 01:00:01,056 --> 01:00:02,474 Relive the accident. 872 01:00:02,641 --> 01:00:06,144 This time be certain that the hypo accident is avoided. 873 01:00:10,649 --> 01:00:13,568 Look at the speed with which the centuries are passing, captain. 874 01:00:13,735 --> 01:00:17,363 To step through on precisely the day we wish... 875 01:00:18,824 --> 01:00:20,534 Guardian. 876 01:00:22,953 --> 01:00:26,206 Can you change the speed at which yesterday passes? 877 01:00:26,373 --> 01:00:30,873 I was made to offer the past in this manner. I cannot change. 878 01:00:39,803 --> 01:00:41,387 Strangely compelling, isn't it? 879 01:00:43,890 --> 01:00:46,225 To step through there 880 01:00:46,393 --> 01:00:49,396 and lose oneself in another world. 881 01:00:49,813 --> 01:00:51,815 I am a fool. 882 01:00:51,982 --> 01:00:55,151 Our tricorder is capable of recording even at this speed. 883 01:00:55,318 --> 01:00:57,903 I've missed taping centuries of living history, 884 01:00:58,071 --> 01:01:00,656 - which no man before has ever... - Dr. McCoy! 885 01:01:00,824 --> 01:01:02,784 Bones, no! 886 01:01:10,584 --> 01:01:15,084 - Where is he? - He has passed into what was. 887 01:01:18,133 --> 01:01:21,719 Captain, I've lost contact with the ship. I was talking to them, 888 01:01:21,887 --> 01:01:25,348 and suddenly, it went dead. No static, just nothing. 889 01:01:25,515 --> 01:01:27,517 Kirk to enterprise. 890 01:01:28,643 --> 01:01:30,019 Scotty? 891 01:01:36,318 --> 01:01:37,944 Nothing wrong with the communicator, sir. 892 01:01:38,111 --> 01:01:42,611 Your vessel, your beginning, all that you knew is gone. 893 01:01:51,124 --> 01:01:53,042 McCoy... 894 01:01:53,835 --> 01:01:55,837 has somehow changed history. 895 01:01:56,004 --> 01:01:57,880 You mean we're stranded down here? 896 01:01:58,548 --> 01:02:01,300 With no past, no future. 897 01:02:04,054 --> 01:02:05,930 Captain, I'm frightened. 898 01:02:05,972 --> 01:02:06,973 Captain, I'm frightened. 899 01:02:08,516 --> 01:02:12,353 Earth's not there, at least not the earth we know. 900 01:02:14,773 --> 01:02:16,900 We're totally alone. 901 01:02:28,161 --> 01:02:29,912 Captain's log, no stardate. 902 01:02:30,080 --> 01:02:31,915 For us, time does not exist. 903 01:02:32,082 --> 01:02:33,875 McCoy, back somewhere in the past, 904 01:02:34,042 --> 01:02:36,210 has effected a change in the course of time. 905 01:02:36,378 --> 01:02:40,673 All earth history has been changed. There is no starship enterprise. 906 01:02:40,840 --> 01:02:42,258 We have only one chance. 907 01:02:42,425 --> 01:02:45,386 We have asked the guardian to show us earth's history again. 908 01:02:45,553 --> 01:02:47,805 Spock and I will go back into time ourselves 909 01:02:47,973 --> 01:02:50,076 and attempt to set right whatever it was that McCoy changed. 910 01:02:50,100 --> 01:02:52,460 And attempt to set right whatever it was that McCoy changed. 911 01:02:54,104 --> 01:02:56,815 I was recording images at the time McCoy left. 912 01:02:56,982 --> 01:03:00,068 A rather barbaric period in your American history. 913 01:03:00,735 --> 01:03:03,612 I believe I can approximate just when to jump. 914 01:03:04,197 --> 01:03:07,241 Perhaps within a month of the correct time, 915 01:03:07,409 --> 01:03:08,952 a week, if we're fortunate. 916 01:03:09,119 --> 01:03:11,871 Make sure we arrive before McCoy got there. 917 01:03:12,038 --> 01:03:13,914 It's vital we stop him... 918 01:03:14,249 --> 01:03:17,585 before he does whatever it was that changed all history. 919 01:03:23,008 --> 01:03:24,801 Guardian... 920 01:03:25,510 --> 01:03:29,305 if we are successful... - Then you will be returned. 921 01:03:29,472 --> 01:03:32,391 It will be as though none of you had gone. 922 01:03:39,399 --> 01:03:42,193 Captain, it seems impossible. 923 01:03:42,360 --> 01:03:44,487 Even if you're able to find the right date... 924 01:03:44,654 --> 01:03:47,073 Then even finding McCoy would be a miracle. 925 01:03:47,615 --> 01:03:49,825 There is no alternative. 926 01:03:54,873 --> 01:03:56,499 Scotty... 927 01:03:58,126 --> 01:04:00,920 when you think you've waited long enough, 928 01:04:01,087 --> 01:04:03,589 each of you will have to try it. Even if you fail, 929 01:04:03,757 --> 01:04:06,801 at least you'll be alive in some past world somewhere. 930 01:04:07,594 --> 01:04:11,347 - Aye. - Seconds now, sir. Stand by. 931 01:04:11,681 --> 01:04:12,932 Good luck, gentlemen. 932 01:04:13,475 --> 01:04:15,935 Happiness at least, sir. 933 01:04:25,612 --> 01:04:27,405 And... 934 01:04:50,887 --> 01:04:54,015 I've seen old photographs of this period. 935 01:04:54,974 --> 01:04:59,474 - An economic upheaval had occurred. - It was called depression, circa 1930. 936 01:05:00,397 --> 01:05:02,399 Quite barbaric. 937 01:05:11,574 --> 01:05:15,452 We seem to be costumed a little out of step with the time. 938 01:05:15,620 --> 01:05:19,081 I'm afraid I'm going to be difficult to explain in any case, captain. 939 01:05:19,249 --> 01:05:23,749 Well, Mr. Spock, if we can't disguise you, we'll find some way of... 940 01:05:24,254 --> 01:05:27,757 - explaining you. - That should prove interesting. 941 01:05:32,429 --> 01:05:34,431 Let's get out of here. 942 01:05:43,440 --> 01:05:44,858 Fascinating. 943 01:05:45,859 --> 01:05:49,445 Look out, will you? Why don't you watch where you're going! 944 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Theft, captain? 945 01:06:00,915 --> 01:06:05,415 Well, we'll steal from the rich and give back to the poor later. 946 01:06:31,112 --> 01:06:34,323 I think I'm gonna like this century. Simple, easier to manage. 947 01:06:34,491 --> 01:06:36,371 We're not gonna have any difficulty explaining... 948 01:06:43,166 --> 01:06:44,834 Well? 949 01:06:45,001 --> 01:06:49,501 You're a police officer. I recognise the traditional accoutrements. 950 01:06:52,300 --> 01:06:55,136 You were saying you'll have no trouble explaining it. 951 01:06:55,720 --> 01:06:58,472 My friend is obviously Chinese. 952 01:07:00,433 --> 01:07:04,933 I see you've noticed the ears. They're actually easy to explain. 953 01:07:08,107 --> 01:07:10,901 Perhaps the unfortunate accident i had as a child. 954 01:07:11,069 --> 01:07:13,196 The unfortunate accident he had as a child. 955 01:07:13,363 --> 01:07:16,157 He caught his head in a mechanical... 956 01:07:16,324 --> 01:07:18,034 rice picker. 957 01:07:19,035 --> 01:07:22,580 But, fortunately, there was an American missionary living close by 958 01:07:22,747 --> 01:07:27,168 who was actually a skilled plastic surgeon in civilian life... 959 01:07:27,335 --> 01:07:31,505 All right, all right! Drop those bundles and put your hands on that wall there. 960 01:07:31,673 --> 01:07:33,549 Come on! 961 01:07:35,385 --> 01:07:37,720 Oh, how careless of your wife to let you go out that way. 962 01:07:37,887 --> 01:07:39,471 - What? - Oh, yes, it's quite untidy. 963 01:07:39,639 --> 01:07:41,557 Here, let me help you. 964 01:08:28,813 --> 01:08:31,649 You were actually enjoying my predicament back there. 965 01:08:31,816 --> 01:08:35,319 - At times, you seem quite human. - Captain, I hardly believe that insults 966 01:08:35,528 --> 01:08:37,613 are within your prerogative as my commanding officer. 967 01:08:37,780 --> 01:08:39,281 Sorry. 968 01:08:41,284 --> 01:08:43,828 Time we faced the unpleasant facts. 969 01:08:43,995 --> 01:08:47,790 First, I believe we have about a week before McCoy arrives, 970 01:08:47,957 --> 01:08:49,750 - but we can't be certain. - Arrives where, 971 01:08:49,917 --> 01:08:52,044 Honolulu, Boise, San Diego? 972 01:08:52,211 --> 01:08:54,838 Why not outer Mongolia, for that matter? 973 01:08:55,006 --> 01:08:56,632 There is a theory. 974 01:08:56,799 --> 01:09:00,302 There could be some logic to the belief that time is fluid, 975 01:09:00,470 --> 01:09:04,390 like a river with currents, Eddies, backwash. 976 01:09:04,557 --> 01:09:09,057 And the same currents that swept McCoy to a certain time and place 977 01:09:09,354 --> 01:09:11,147 might sweep us there too. 978 01:09:11,314 --> 01:09:14,150 Unless that is true, captain, we have no hope. 979 01:09:15,652 --> 01:09:20,152 Frustrating. Locked in here is the exact place and moment of his arrival, 980 01:09:20,657 --> 01:09:23,117 even the images of what he did. 981 01:09:23,284 --> 01:09:25,911 If only I could tie this tricorder in with the ship's computers 982 01:09:26,079 --> 01:09:27,246 for just a few moments. 983 01:09:27,413 --> 01:09:30,165 Couldn't you build some form of computer aid here? 984 01:09:30,667 --> 01:09:33,169 In this zinc-plated, vacuum-tubed culture? 985 01:09:33,503 --> 01:09:37,965 Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock. 986 01:09:43,304 --> 01:09:47,433 Excuse me. I sometimes expect too much of you. 987 01:09:48,935 --> 01:09:51,020 Who's there? 988 01:09:54,941 --> 01:09:58,527 Excuse us, miss. We didn't mean to trespass. 989 01:09:59,612 --> 01:10:01,447 It's cold outside. 990 01:10:01,823 --> 01:10:05,535 A lie is a very poor way to say hello. It isn't that cold. 991 01:10:09,038 --> 01:10:10,372 No. 992 01:10:10,748 --> 01:10:12,875 We were being chased by a policeman. 993 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 Why? 994 01:10:16,254 --> 01:10:18,381 These clothes. 995 01:10:19,799 --> 01:10:21,509 We stole them. 996 01:10:22,343 --> 01:10:24,219 We didn't have any money. 997 01:10:29,809 --> 01:10:32,311 Well, I could do with some help around here, 998 01:10:32,478 --> 01:10:34,855 doing dishes, sweeping, general cleaning. 999 01:10:35,022 --> 01:10:37,274 At what rate of payment? 1000 01:10:38,860 --> 01:10:42,196 I need radio tubes and so forth. My hobby. 1001 01:10:46,075 --> 01:10:48,243 Fifteen cents an hour for ten hours a day. 1002 01:10:48,745 --> 01:10:50,663 What are your names? 1003 01:10:50,830 --> 01:10:52,998 Mine is Jim kirk. His is... 1004 01:10:55,710 --> 01:10:57,336 Spock. 1005 01:10:58,588 --> 01:11:00,172 I'm Edith Keeler. 1006 01:11:00,339 --> 01:11:02,174 Well, you can start by cleaning up down here. 1007 01:11:02,341 --> 01:11:04,343 Excuse me, miss. 1008 01:11:06,596 --> 01:11:10,099 - Where are we? - You're in the 21st street mission. 1009 01:11:10,892 --> 01:11:12,268 Do you run this place? 1010 01:11:12,894 --> 01:11:14,770 Indeed I do, Mr. kirk. 1011 01:11:19,942 --> 01:11:22,444 Radio tubes and so on. 1012 01:11:22,612 --> 01:11:24,697 I approve of hobbies, Mr. Spock. 1013 01:12:01,859 --> 01:12:03,652 Good evening. 1014 01:12:07,448 --> 01:12:10,576 - You'll be sorry. - Why? 1015 01:12:10,743 --> 01:12:12,953 You expect to eat for free or something? 1016 01:12:13,120 --> 01:12:16,623 You gotta listen to goody two-shoes. 1017 01:12:17,583 --> 01:12:20,377 And now, as I'm sure that somebody out there has said, 1018 01:12:20,545 --> 01:12:22,463 it's time to pay for the soup. 1019 01:12:22,755 --> 01:12:24,214 Not that she's a bad-looking broad, 1020 01:12:24,382 --> 01:12:27,134 but if she really wanted to help out a fella in need... 1021 01:12:27,301 --> 01:12:30,095 Shut up. Shut up. 1022 01:12:31,973 --> 01:12:33,933 I wanna hear what she has to say. 1023 01:12:34,100 --> 01:12:35,643 Yes, of course, captain. 1024 01:12:35,810 --> 01:12:38,020 Now, let's start by getting one thing straight. 1025 01:12:38,354 --> 01:12:40,189 I'm not a do-gooder. 1026 01:12:40,356 --> 01:12:43,275 If you're a bum, if you can't break off with the booze 1027 01:12:43,442 --> 01:12:45,402 or whatever it is that makes you a bad risk, 1028 01:12:45,570 --> 01:12:46,821 then get out. 1029 01:12:49,031 --> 01:12:52,367 Now, I don't pretend to tell you how to find happiness and love 1030 01:12:52,535 --> 01:12:55,204 when every day is just a struggle to survive, 1031 01:12:55,538 --> 01:12:58,415 but I do insist that you do survive, 1032 01:12:58,583 --> 01:13:02,295 because the days and the years ahead are worth living for. 1033 01:13:02,920 --> 01:13:05,547 One day soon... 1034 01:13:05,715 --> 01:13:10,215 man is going to be able to harness incredible energies... 1035 01:13:11,637 --> 01:13:13,722 maybe even the atom. 1036 01:13:13,890 --> 01:13:17,560 Energies that could ultimately hurl us to other worlds 1037 01:13:17,727 --> 01:13:20,104 in some sort of spaceship. 1038 01:13:20,271 --> 01:13:23,065 And the men that reach out into space 1039 01:13:23,232 --> 01:13:27,444 will be able to find ways to feed the hungry millions of the world 1040 01:13:27,612 --> 01:13:29,822 and to cure their diseases. 1041 01:13:29,989 --> 01:13:33,617 They will be able to find a way to give each man hope 1042 01:13:33,784 --> 01:13:36,036 and a common future. 1043 01:13:37,038 --> 01:13:39,373 And those are the days worth living for. 1044 01:13:39,916 --> 01:13:41,167 Our deserts will bloom... 1045 01:13:41,334 --> 01:13:43,169 Development of atomic power is years away, 1046 01:13:43,336 --> 01:13:44,920 space flight years after that. 1047 01:13:46,505 --> 01:13:49,174 - Now, it won't happen tomorrow, - speculation. Gifted insight. 1048 01:13:49,342 --> 01:13:50,384 But it will come. 1049 01:13:50,551 --> 01:13:55,051 I find her most uncommon, Mr. Spock. 1050 01:13:55,264 --> 01:13:57,808 Prepare for tomorrow. Get ready. Don't give up. 1051 01:14:12,907 --> 01:14:14,783 Mr. kirk. 1052 01:14:15,326 --> 01:14:17,036 You are uncommon workmen. 1053 01:14:17,203 --> 01:14:20,539 That basement looks like it's been scrubbed and polished. 1054 01:14:20,957 --> 01:14:22,583 Then we can report back for other work? 1055 01:14:22,959 --> 01:14:24,669 Yes, 7:00 in the morning. 1056 01:14:24,835 --> 01:14:27,462 - Do you have a flop for the night? - A what? 1057 01:14:28,047 --> 01:14:31,884 You really are new at this, aren't you? A flop is a place to sleep. 1058 01:14:32,051 --> 01:14:33,343 Oh. 1059 01:14:33,511 --> 01:14:36,305 There's a vacant room at the place where I live for $2 a week. 1060 01:14:36,472 --> 01:14:38,932 - If you want to, I'll take you there. - Thank you. 1061 01:14:48,943 --> 01:14:50,402 We have a flop. 1062 01:14:50,569 --> 01:14:53,822 - We have a what, captain? - A place to sleep. 1063 01:14:54,824 --> 01:14:57,493 One might have said so in the first place. 1064 01:15:33,195 --> 01:15:35,572 Captain, I must have some platinum. 1065 01:15:35,740 --> 01:15:38,367 A small block would be sufficient, 5 or 6 pounds. 1066 01:15:41,203 --> 01:15:43,038 By passing certain circuits through there 1067 01:15:43,205 --> 01:15:45,874 to be used as a duo-dynetic field core... 1068 01:15:46,042 --> 01:15:48,961 Mr. Spock, I've brought you some assorted vegetables, 1069 01:15:49,128 --> 01:15:50,712 bologna and a hard roll for myself, 1070 01:15:51,005 --> 01:15:53,382 and I've spent the other nine-tenths 1071 01:15:53,549 --> 01:15:56,051 of our combined salaries for the last three days 1072 01:15:56,218 --> 01:15:57,719 on filling this order for you. 1073 01:15:57,887 --> 01:16:01,098 Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, 1074 01:16:01,265 --> 01:16:03,558 nor is it likely to in the near future. 1075 01:16:04,518 --> 01:16:07,062 Captain, you're asking me to work with equipment 1076 01:16:07,229 --> 01:16:10,482 which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins. 1077 01:16:10,649 --> 01:16:13,234 McCoy will be along in a few days, 1078 01:16:13,402 --> 01:16:15,112 perhaps sooner. 1079 01:16:15,654 --> 01:16:19,574 There's no guarantee that these currents in time will bring us together. 1080 01:16:21,035 --> 01:16:23,537 - This has to work. - Captain... 1081 01:16:26,290 --> 01:16:30,790 Captain, in three weeks at this rate, possibly a month, 1082 01:16:31,378 --> 01:16:33,922 I might reach the first mnemonic memory circuits. 1083 01:16:35,758 --> 01:16:37,176 Your cap. 1084 01:16:37,927 --> 01:16:40,220 If you can leave right away, i can get you five hours work 1085 01:16:40,387 --> 01:16:41,679 at 22 cents an hour. 1086 01:16:46,977 --> 01:16:48,937 What...? What on earth is that? 1087 01:16:50,564 --> 01:16:54,192 I am endeavouring, ma'am, to construct a mnemonic memory circuit 1088 01:16:54,360 --> 01:16:58,280 using stone knives and bearskins. 1089 01:17:27,601 --> 01:17:29,311 Captain. 1090 01:17:34,525 --> 01:17:37,277 Tools for finely detailed work. 1091 01:17:52,168 --> 01:17:54,837 That toolbox was looked with a combination lock, 1092 01:17:55,004 --> 01:17:57,172 and you opened it like a real pro. 1093 01:18:00,009 --> 01:18:02,219 Why did you do it? 1094 01:18:02,636 --> 01:18:05,180 I needed the fine tools for my radio work. 1095 01:18:05,347 --> 01:18:07,015 They'd have been returned in the morning. 1096 01:18:07,183 --> 01:18:09,518 - No, I'm sorry, I can't... - If Mr. Spock 1097 01:18:09,685 --> 01:18:11,186 says that he needs the tools 1098 01:18:11,353 --> 01:18:13,646 and that they'd be returned tomorrow morning, 1099 01:18:13,814 --> 01:18:18,314 you can bet your reputation on that, miss Keeler. 1100 01:18:24,158 --> 01:18:26,034 On one condition. 1101 01:18:28,120 --> 01:18:30,122 Walk me home? 1102 01:18:30,664 --> 01:18:33,625 I still have a few questions I'd like to ask about you two. 1103 01:18:34,960 --> 01:18:39,089 Oh, and don't give me that "questions-about-little-old-us" look. 1104 01:18:39,256 --> 01:18:42,717 You know as well as I do how out of place you two are around here. 1105 01:18:43,552 --> 01:18:45,262 Interesting. 1106 01:18:45,429 --> 01:18:48,056 Where would you estimate we belong, miss Keeler? 1107 01:18:49,642 --> 01:18:50,976 You... 1108 01:18:51,143 --> 01:18:55,188 at his side, as if you've always been there and always will. 1109 01:18:55,856 --> 01:18:57,065 And you... 1110 01:18:58,067 --> 01:19:01,737 You belong in another place. 1111 01:19:02,655 --> 01:19:05,866 I don't know where or how. 1112 01:19:07,993 --> 01:19:09,536 I'll figure it out eventually. 1113 01:19:14,667 --> 01:19:16,377 I'll finish with the furnace. 1114 01:19:16,543 --> 01:19:17,710 "Captain." 1115 01:19:18,963 --> 01:19:21,632 Even when he doesn't say it, he does. 1116 01:19:34,770 --> 01:19:38,231 Good night, sweetheart 1117 01:19:38,399 --> 01:19:41,693 though I'm not beside you 1118 01:19:41,860 --> 01:19:46,360 good night, sweetheart still my love will guide you 1119 01:19:49,618 --> 01:19:52,287 why does Spock call you captain? 1120 01:19:52,454 --> 01:19:54,289 Were you in the war together? 1121 01:19:54,456 --> 01:19:57,125 We served together. 1122 01:19:57,626 --> 01:20:01,046 And you, um, don't want to talk about it? 1123 01:20:01,505 --> 01:20:03,006 Why? 1124 01:20:03,299 --> 01:20:07,511 Did you do something wrong? Are you afraid of something? 1125 01:20:08,304 --> 01:20:10,639 Whatever it is, let me help. 1126 01:20:12,266 --> 01:20:13,976 "Let me help." 1127 01:20:15,436 --> 01:20:18,564 A hundred years or so from now, i believe, 1128 01:20:18,731 --> 01:20:21,108 a famous novelist will write a classic using that theme. 1129 01:20:21,275 --> 01:20:25,404 He'll recommend those three words even over "i love you." 1130 01:20:25,571 --> 01:20:27,489 Centuries from now? 1131 01:20:27,656 --> 01:20:29,532 Who is he? Where does he come from? 1132 01:20:29,700 --> 01:20:31,493 Where will he come from? 1133 01:20:32,161 --> 01:20:34,329 Silly question. Wanna hear a silly answer? 1134 01:20:34,496 --> 01:20:36,206 Yes. 1135 01:20:36,373 --> 01:20:40,873 A planet circling that far left star in Orion's belt. See? 1136 01:21:30,010 --> 01:21:32,595 How are the stone knives and bearskins? 1137 01:21:32,763 --> 01:21:34,848 I may have found our focal point in time. 1138 01:21:35,015 --> 01:21:38,435 I think you may also find you have a connection burning someplace. 1139 01:21:38,602 --> 01:21:40,729 Yes, I'm overloading those lines. 1140 01:21:40,896 --> 01:21:43,096 I believe we'll have our answer on this screen, captain. 1141 01:21:43,190 --> 01:21:45,650 - Good. - And, captain... 1142 01:21:46,068 --> 01:21:49,988 - you may find this a bit distressing. - Well, let's see what you have. 1143 01:21:51,615 --> 01:21:55,410 I've slowed down the recording we made from the time vortex. 1144 01:21:56,578 --> 01:21:58,955 February 23, 1936. Six years from now. 1145 01:21:58,997 --> 01:22:00,477 February 23, 1936. Six years from now. 1146 01:22:10,551 --> 01:22:14,263 "The president and Edith Keeler... 1147 01:22:14,721 --> 01:22:17,765 conferred for some time today... " 1148 01:22:30,195 --> 01:22:32,697 - How bad'? - Bad enough. 1149 01:22:36,952 --> 01:22:41,452 - The president and Edith Keeler... - It would seem unlikely, Jim. 1150 01:22:42,875 --> 01:22:45,878 A few moments ago, i read a 1930 newspaper article. 1151 01:22:46,044 --> 01:22:47,462 We know her future. 1152 01:22:47,838 --> 01:22:51,925 Within six years from now, she'll become very important, 1153 01:22:52,092 --> 01:22:53,968 - nationally famous. - Or, captain, 1154 01:22:54,136 --> 01:22:57,472 Edith Keeler will die this year. 1155 01:22:59,391 --> 01:23:01,810 I saw her obituary. 1156 01:23:08,442 --> 01:23:10,569 Some sort of traffic accident. 1157 01:23:12,529 --> 01:23:14,614 You must be mistaken. 1158 01:23:14,823 --> 01:23:16,449 They both can't be true. 1159 01:23:18,410 --> 01:23:22,330 Captain, Edith Keeler is the focal point in time we've been looking for. 1160 01:23:22,498 --> 01:23:25,667 The point in time that both we and Dr. McCoy have been drawn to. 1161 01:23:26,835 --> 01:23:29,170 She has two possible futures then. 1162 01:23:30,339 --> 01:23:33,633 And depending on whether she lives or dies... 1163 01:23:35,177 --> 01:23:37,179 all of history will be changed. 1164 01:23:37,346 --> 01:23:40,640 - And McCoy... - Ls the random element. 1165 01:23:42,809 --> 01:23:44,936 In his condition, what does he do? Does he kill her? 1166 01:23:45,187 --> 01:23:47,647 Or perhaps he prevents her from being killed. 1167 01:23:47,814 --> 01:23:49,106 We don't know which. 1168 01:23:52,569 --> 01:23:54,529 Get this thing fixed. 1169 01:23:54,863 --> 01:23:57,657 We must find out before McCoy arrives. 1170 01:23:57,824 --> 01:24:00,910 Captain, suppose we discover 1171 01:24:01,078 --> 01:24:05,540 that in order to set things straight again, Edith Keeler must die? 1172 01:24:54,089 --> 01:24:58,051 Assassins! Murderers! 1173 01:24:59,761 --> 01:25:03,514 Murderers! Assassins! 1174 01:25:07,060 --> 01:25:10,188 You, what planet is this? 1175 01:25:21,450 --> 01:25:25,412 No! Don't run! I won't kill you! 1176 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 It's they who do the killing! 1177 01:25:27,456 --> 01:25:29,958 Don't run! I won't kill you! 1178 01:25:32,419 --> 01:25:36,919 Why? What is so funny about man reaching for the moon? 1179 01:25:39,176 --> 01:25:43,597 - How do you know? - I just know, that's all. I feel it. 1180 01:25:43,764 --> 01:25:46,975 And more, I think that one day they're going to take 1181 01:25:47,142 --> 01:25:49,811 all the money that they spend now on war and death... 1182 01:25:49,978 --> 01:25:51,980 And make them spend it on life. 1183 01:25:52,606 --> 01:25:54,107 Yes. 1184 01:26:04,368 --> 01:26:08,868 You see the same things that I do. We speak the same language. 1185 01:26:10,123 --> 01:26:11,958 The very same. 1186 01:26:14,711 --> 01:26:16,504 I'm glad you got away too. 1187 01:26:16,672 --> 01:26:19,299 - Yeah, I... - Why do you think they wanna kill us? 1188 01:26:19,466 --> 01:26:23,845 Look, fella, you take a sip too much of that old wood alky, 1189 01:26:24,012 --> 01:26:25,888 and almost anything seems like it... 1190 01:26:26,056 --> 01:26:27,557 Where? 1191 01:26:28,100 --> 01:26:29,893 Where are we? 1192 01:26:30,060 --> 01:26:31,686 Earth'? 1193 01:26:32,771 --> 01:26:35,690 The constellations seem right, but... 1194 01:26:36,191 --> 01:26:37,692 Explain. 1195 01:26:37,859 --> 01:26:40,361 - Explain this trick. - I... 1196 01:26:48,495 --> 01:26:50,205 Biped. 1197 01:26:50,372 --> 01:26:51,915 Small. 1198 01:26:55,752 --> 01:26:57,879 Good cranial development. 1199 01:26:58,046 --> 01:27:00,882 No doubt considerable human ancestry. 1200 01:27:01,425 --> 01:27:03,969 Is that how you're able to fake all of this? 1201 01:27:05,053 --> 01:27:07,096 Very good. 1202 01:27:07,973 --> 01:27:10,892 Modern museum perfection. 1203 01:27:12,978 --> 01:27:16,064 Right down to the cement beams. 1204 01:27:17,899 --> 01:27:20,318 Very, very good. 1205 01:27:21,236 --> 01:27:24,322 Oh, I'd give a lot to see the hospital. 1206 01:27:25,198 --> 01:27:29,698 Probably needles and sutures. 1207 01:27:31,997 --> 01:27:34,040 All the pain. 1208 01:27:34,416 --> 01:27:38,753 Used to had to out and sew people like garments. 1209 01:27:39,671 --> 01:27:42,256 Needles and sutures. 1210 01:27:43,592 --> 01:27:45,927 The terrible pain. 1211 01:28:48,949 --> 01:28:50,992 How long before we get a full answer? 1212 01:28:51,660 --> 01:28:54,579 I'll need at least two more days before I dare make another attempt. 1213 01:28:54,955 --> 01:28:58,249 McCoy could have been in the city a week now for all we know. 1214 01:28:59,459 --> 01:29:03,087 And whatever he does that affects her and changes history 1215 01:29:03,255 --> 01:29:05,423 could happen tonight, tomorrow morning. 1216 01:29:06,174 --> 01:29:07,633 Captain... 1217 01:29:08,218 --> 01:29:10,345 our last bit of information was obtained 1218 01:29:10,512 --> 01:29:14,182 at the expense of 30 hours' work in fused and burned circuits. 1219 01:29:16,393 --> 01:29:19,813 I must know whether she lives or dies, Spock. 1220 01:29:21,773 --> 01:29:24,484 I must know what to do. 1221 01:29:27,028 --> 01:29:30,865 Extra! Extra! Get your morning paper! 1222 01:29:31,032 --> 01:29:34,035 Get your paper. Read all about it! 1223 01:29:53,263 --> 01:29:55,181 Oh, miss... 1224 01:29:55,891 --> 01:29:58,310 that coffee, it just smells wonderful. 1225 01:29:58,476 --> 01:30:00,436 You look terrible. 1226 01:30:01,521 --> 01:30:04,565 - You better sit down. Come on. - I can't. I gotta keep moving. 1227 01:30:04,733 --> 01:30:06,568 I can't let them find me. 1228 01:30:07,611 --> 01:30:11,865 There's a cot in the backroom. They won't find you there. Come on. 1229 01:30:27,631 --> 01:30:30,592 This is how history went after McCoy changed it. 1230 01:30:30,759 --> 01:30:35,096 Here, in the late 1930s, a growing pacifist movement 1231 01:30:35,263 --> 01:30:37,682 whose influence delayed the United States' entry 1232 01:30:37,849 --> 01:30:39,934 into the second world war. 1233 01:30:40,101 --> 01:30:42,103 While peace negotiations dragged on, 1234 01:30:42,604 --> 01:30:45,940 Germany had time to complete its heavy-water experiments. 1235 01:30:46,107 --> 01:30:47,566 Germany. 1236 01:30:47,734 --> 01:30:49,444 Fascism, Hitler. 1237 01:30:49,986 --> 01:30:53,781 Sieg heil! Sieg heil! 1238 01:30:54,699 --> 01:30:56,283 Won the second world war. 1239 01:30:56,451 --> 01:31:00,951 Because all this lets them develop the a-bomb first. 1240 01:31:02,540 --> 01:31:05,292 There's no mistake, captain. Let me run it again. 1241 01:31:11,383 --> 01:31:14,636 "Edith Keeler, founder of the peace movement." 1242 01:31:14,803 --> 01:31:16,971 But she was right, peace was the way. 1243 01:31:17,138 --> 01:31:20,141 She was right, but at the wrong time. 1244 01:31:20,308 --> 01:31:23,769 With the a-bomb, and with their v-2 rockets to carry them, 1245 01:31:23,937 --> 01:31:26,814 - Germany captured the world. - No. 1246 01:31:26,982 --> 01:31:29,651 And all this because McCoy came back 1247 01:31:29,818 --> 01:31:33,655 and somehow kept her from dying in a street accident 1248 01:31:33,822 --> 01:31:35,740 as she was meant to. 1249 01:31:36,616 --> 01:31:38,826 We must stop him, Jim. 1250 01:31:44,749 --> 01:31:46,625 How did she die? 1251 01:31:47,419 --> 01:31:48,962 What day? 1252 01:31:49,796 --> 01:31:52,673 I can estimate general happenings from these images, 1253 01:31:53,133 --> 01:31:57,178 but I can't trace down precise actions at exact moments, captain. 1254 01:31:58,013 --> 01:31:59,639 I'm sorry. 1255 01:32:00,515 --> 01:32:01,933 Spock... 1256 01:32:03,643 --> 01:32:06,520 l believe... 1257 01:32:08,356 --> 01:32:10,941 l'm in love with Edith Keeler. 1258 01:32:12,193 --> 01:32:15,863 Jim, Edith Keeler must die. 1259 01:32:34,215 --> 01:32:38,010 Hey, now, come on. You're not ready to take on any tigers just yet. 1260 01:32:38,178 --> 01:32:40,054 Lie down. 1261 01:32:43,933 --> 01:32:48,433 The most common question to ask would be, "where am I?" 1262 01:32:51,066 --> 01:32:52,817 I don't think I'll ask it. 1263 01:32:53,693 --> 01:32:56,529 - Why not? - The only possible answer 1264 01:32:56,696 --> 01:33:00,074 would conclusively prove that I'm... 1265 01:33:00,241 --> 01:33:03,494 either unconscious or demented. 1266 01:33:12,587 --> 01:33:16,424 This looks like old earth around 1920 or '25. 1267 01:33:16,925 --> 01:33:18,509 Would you care to try for '30? 1268 01:33:21,513 --> 01:33:24,349 I am unconscious or demented. 1269 01:33:25,725 --> 01:33:29,019 I have a friend that talks about earth the same way that you do. 1270 01:33:29,187 --> 01:33:33,687 - Would you like to meet him? - I'm a surgeon, not a psychiatrist. 1271 01:33:39,781 --> 01:33:42,283 I am Leonard McCoy, 1272 01:33:42,450 --> 01:33:46,287 senior medical officer aboard the USS enterprise. 1273 01:33:52,961 --> 01:33:56,965 I don't mean to disbelieve you, but that's hardly a Navy uniform. 1274 01:33:57,132 --> 01:33:59,801 That's quite all right. That's quite all right, dear... 1275 01:34:01,094 --> 01:34:04,138 because I don't believe in you either. 1276 01:34:07,308 --> 01:34:08,976 Get some rest. 1277 01:34:24,826 --> 01:34:26,369 Edith. 1278 01:34:29,330 --> 01:34:31,999 - Are you following me, sir'? - With ulterior motives. 1279 01:34:32,167 --> 01:34:34,043 Would that please you? 1280 01:34:34,210 --> 01:34:36,128 I hope it means what... oh! 1281 01:34:39,340 --> 01:34:42,301 Stupid! I've been up and down those stairs a thousand times. 1282 01:34:42,468 --> 01:34:44,678 I could have broken my neck. 1283 01:35:08,703 --> 01:35:11,997 Captain, I did not plan to eavesdrop. 1284 01:35:12,165 --> 01:35:14,041 No, of course you didn't. 1285 01:35:14,876 --> 01:35:19,338 I must point out that when she stumbled... 1286 01:35:20,215 --> 01:35:23,301 she might have died right there had you not caught her. 1287 01:35:24,886 --> 01:35:27,054 It's not yet time. McCoy isn't here. 1288 01:35:28,473 --> 01:35:30,725 We're not that sure of our facts. 1289 01:35:30,892 --> 01:35:33,728 Who's to say when the exact time will come? 1290 01:35:34,646 --> 01:35:39,067 Save her, do as your heart tells you to do, 1291 01:35:39,400 --> 01:35:42,403 and millions will die who did not die before. 1292 01:35:52,997 --> 01:35:54,498 Come in. 1293 01:35:56,251 --> 01:36:00,255 - Well, you look just fine, doctor. - Thank you. 1294 01:36:00,755 --> 01:36:02,923 I thought you might like to see the evening paper. 1295 01:36:03,091 --> 01:36:04,842 No, not particularly. 1296 01:36:05,009 --> 01:36:09,263 You know, I've convinced myself that this is all in a cordrazine hallucination. 1297 01:36:10,098 --> 01:36:14,102 - But I've decided you're not. - That's reassuring. 1298 01:36:14,269 --> 01:36:17,647 But if you're not, what are you? 1299 01:36:17,814 --> 01:36:19,106 A friend. 1300 01:36:19,274 --> 01:36:22,026 When you showed up here, you looked like you could use one. 1301 01:36:22,193 --> 01:36:24,028 No, I don't doubt it. 1302 01:36:24,195 --> 01:36:26,864 What about this place? Uh, you run it? 1303 01:36:28,032 --> 01:36:29,950 I try to. 1304 01:36:30,118 --> 01:36:32,620 - Why? - It's necessary. 1305 01:36:33,663 --> 01:36:35,956 Well, it was for me, at least. 1306 01:36:36,291 --> 01:36:37,917 You may have saved my life. 1307 01:36:39,669 --> 01:36:42,421 Lots of people drink from the wrong bottle sometimes. 1308 01:36:44,132 --> 01:36:46,801 Not as wrong as the bottle i drank from. 1309 01:36:46,968 --> 01:36:49,168 Allow me to show my gratitude. Perhaps there's something 1310 01:36:49,304 --> 01:36:51,556 I can do around here to thank you. 1311 01:36:53,099 --> 01:36:55,851 We can talk about that later. I have to go. 1312 01:36:56,019 --> 01:36:58,646 My young man is taking me to a Clark gable movie. 1313 01:36:59,439 --> 01:37:02,150 - A who movie? - A Clark gab... 1314 01:37:04,485 --> 01:37:07,821 - Don't you know? - Well, I know what a movie is, but... 1315 01:37:08,656 --> 01:37:10,949 That's very strange. 1316 01:37:13,578 --> 01:37:15,997 You get some rest. I'll see you later. 1317 01:37:37,518 --> 01:37:40,238 If we hurry, maybe we can catch the Clark gable movie at the orpheum. 1318 01:37:40,355 --> 01:37:41,856 - What? - I'd just love to see it. 1319 01:37:42,023 --> 01:37:43,607 You know, Dr. McCoy said the same... 1320 01:37:43,775 --> 01:37:45,485 McCoy! 1321 01:37:45,943 --> 01:37:47,694 Leonard McCoy? 1322 01:37:48,404 --> 01:37:52,157 - Yes. He's in the mission. He's... - Stay right here. 1323 01:37:52,325 --> 01:37:55,369 Spock! Stay right there! 1324 01:37:58,039 --> 01:37:59,457 - What is it? - McCoy, he's in... 1325 01:37:59,624 --> 01:38:01,375 - Bones! Bones! - Jim! 1326 01:38:06,047 --> 01:38:08,007 - No, Jim! - Edith. 1327 01:38:23,439 --> 01:38:26,024 You deliberately stopped me, Jim. 1328 01:38:26,734 --> 01:38:30,654 I could have saved her. Do you know what you just did? 1329 01:38:35,284 --> 01:38:37,244 He knows, doctor. 1330 01:38:37,412 --> 01:38:37,703 He knows. 1331 01:38:37,745 --> 01:38:38,746 He knows. 1332 01:38:56,264 --> 01:38:58,683 What happened, sir? You only left a moment ago. 1333 01:39:02,395 --> 01:39:03,771 We were successful. 1334 01:39:11,571 --> 01:39:16,071 Time has resumed its shape. All is as it was before. 1335 01:39:16,951 --> 01:39:21,451 Many such journeys are possible. Let me be your gateway. 1336 01:39:21,664 --> 01:39:25,125 Captain, the enterprise is up there. They're asking if we wanna beam up. 1337 01:39:34,260 --> 01:39:35,487 Let's get the hell out of here. 1338 01:39:35,511 --> 01:39:36,751 Let's get the hell out of here. 1339 01:41:18,614 --> 01:41:20,741 - Anything, lieutenant? - No, sir. 1340 01:41:20,908 --> 01:41:23,327 I've tried every major transmitting station on deneva. 1341 01:41:23,494 --> 01:41:25,662 None of them have acknowledged my contact signal. 1342 01:41:25,830 --> 01:41:29,124 Try gsk-783, subspace frequency three. 1343 01:41:29,292 --> 01:41:31,711 But, sir, that's a call sign for a private transmitter. 1344 01:41:31,877 --> 01:41:34,045 I'm very well aware of that, lieutenant. Try it. 1345 01:41:34,213 --> 01:41:35,339 Yes, sir. 1346 01:41:35,506 --> 01:41:36,965 Evaluation, Mr. Spock. 1347 01:41:37,133 --> 01:41:38,676 As I speculated, captain, 1348 01:41:38,843 --> 01:41:42,304 the overall pattern of mass insanity destroying civilizations 1349 01:41:42,471 --> 01:41:46,558 follows an almost straight line through this section of the galaxy. 1350 01:41:46,726 --> 01:41:50,771 Over here, the beta portolan system, the ancient civilizations. 1351 01:41:50,938 --> 01:41:53,357 Archaeologists have given us information indicating 1352 01:41:53,524 --> 01:41:55,025 that they were the beginning. 1353 01:41:55,192 --> 01:41:59,692 Two hundred years ago, lavinius v was swept by mass insanity. 1354 01:41:59,864 --> 01:42:02,199 Then theta cygni xii. 1355 01:42:02,366 --> 01:42:05,827 The last was lngraham b, two years ago. 1356 01:42:05,995 --> 01:42:07,788 And next in line, deneva. 1357 01:42:08,539 --> 01:42:12,000 Bones, what's your theory about the cause of all this? 1358 01:42:12,168 --> 01:42:15,880 There is no medical or scientific cause for what happened on those planets. 1359 01:42:16,047 --> 01:42:17,715 But it follows a definite pattern, 1360 01:42:17,882 --> 01:42:20,050 a systematic progression from planet... 1361 01:42:20,217 --> 01:42:22,719 - to planet. - Captain. 1362 01:42:22,887 --> 01:42:24,680 We're picking up a ship on our sensors 1363 01:42:24,847 --> 01:42:27,224 heading directly into the denevan sun. He'll burn up. 1364 01:42:27,391 --> 01:42:29,726 Plot an interception course, Mr. sulu. Warp factor 8. 1365 01:42:29,894 --> 01:42:31,729 Lieutenant uhura, try to contact that ship. 1366 01:42:31,896 --> 01:42:33,480 Aye, aye, sir. 1367 01:42:39,070 --> 01:42:41,906 The ship is a one-man vessel of denevan configuration, captain. 1368 01:42:42,073 --> 01:42:45,367 He does not seem to be out of control. His course is straight for the sun. 1369 01:42:45,910 --> 01:42:47,036 Scotty, tractor beams. 1370 01:42:48,454 --> 01:42:50,080 Out of range, sir. 1371 01:42:53,709 --> 01:42:55,585 Making contact, captain. 1372 01:42:56,504 --> 01:42:59,089 Denevan ship, this is the USS enterprise. 1373 01:42:59,256 --> 01:43:01,091 Can you reverse your course? 1374 01:43:01,258 --> 01:43:02,884 Acknowledge. 1375 01:43:10,142 --> 01:43:12,018 Captain, we'll get too close to the sun. 1376 01:43:12,186 --> 01:43:13,687 Keep closing. 1377 01:43:13,854 --> 01:43:17,107 Denevan ship, reverse your course. 1378 01:43:21,237 --> 01:43:22,446 Do you hear me? 1379 01:43:22,613 --> 01:43:24,031 Reverse your course. 1380 01:43:24,198 --> 01:43:25,824 Acknowledge. 1381 01:43:28,619 --> 01:43:32,539 Outer hull temperature, now 480 degrees and rising. 1382 01:43:38,546 --> 01:43:40,422 - He's too close, captain. - So are we. 1383 01:43:40,589 --> 01:43:43,049 Hull temperature, 1,000 degrees and rising. 1384 01:43:43,217 --> 01:43:45,886 Sun's gravimetric pull increasing. 1385 01:43:48,764 --> 01:43:52,309 I did it. It's finally gone! I'm free. 1386 01:43:53,728 --> 01:43:55,646 I 'm... 1387 01:43:56,021 --> 01:43:57,939 He burned up, captain. 1388 01:43:59,817 --> 01:44:01,819 Reverse course, 180 degrees about. 1389 01:44:01,986 --> 01:44:03,654 Aye, sir. 1390 01:44:16,000 --> 01:44:18,502 All clear, captain. Hull temperature falling. 1391 01:44:18,669 --> 01:44:21,004 Gravimetric pull approaching tolerance level. 1392 01:44:21,172 --> 01:44:22,756 Very well. 1393 01:44:22,923 --> 01:44:25,216 Reduce to sub-warp speed. 1394 01:44:25,718 --> 01:44:27,594 Take us to deneva. 1395 01:44:27,762 --> 01:44:29,597 Aye, aye, sir. 1396 01:44:30,473 --> 01:44:33,267 That denevan ship headed deliberately into the sun. 1397 01:44:33,434 --> 01:44:36,061 - Why? - There's one possibility. 1398 01:44:36,228 --> 01:44:39,022 The mass insanity may have reached this planet too. 1399 01:44:39,190 --> 01:44:42,651 Captain, I'm having difficulty on that transmitter call to deneva. 1400 01:44:42,818 --> 01:44:45,445 - Keep trying. - Yes, sir. 1401 01:44:48,699 --> 01:44:52,077 Jim, your brother, Sam, his family, 1402 01:44:52,244 --> 01:44:54,704 aren't they stationed on this planet? 1403 01:45:06,342 --> 01:45:10,304 Space, the final frontier. 1404 01:45:10,554 --> 01:45:14,140 These are the voyages of the starship enterprise. 1405 01:45:14,308 --> 01:45:18,808 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 1406 01:45:19,396 --> 01:45:23,066 to seek out new life and new civilizations, 1407 01:45:23,484 --> 01:45:26,862 to boldly go where no man has gone before. 1408 01:46:01,063 --> 01:46:05,067 Captain's log, stardate 3287.2. 1409 01:46:06,360 --> 01:46:09,071 The mass insanity we have tracked across this section 1410 01:46:09,238 --> 01:46:12,866 of the galaxy seems to have already touched deneva. 1411 01:46:13,033 --> 01:46:15,285 That planet, colonised over a century ago, 1412 01:46:15,452 --> 01:46:17,662 is one of the most beautiful in the galaxy. 1413 01:46:17,830 --> 01:46:19,665 Planet development is normal, captain. 1414 01:46:19,832 --> 01:46:22,835 Originally colonised as a freighting line base in this area. 1415 01:46:23,002 --> 01:46:25,045 Aye, they make regular trips from here, 1416 01:46:25,212 --> 01:46:27,631 carrying supplies to the asteroid belt for the miners 1417 01:46:27,798 --> 01:46:29,216 and bringing cargo out. 1418 01:46:29,383 --> 01:46:31,510 I've made the run a couple of times myself 1419 01:46:31,719 --> 01:46:32,970 as an engineering advisor. 1420 01:46:33,137 --> 01:46:35,889 No federation contacts for over a year. 1421 01:46:36,682 --> 01:46:38,266 Captain. 1422 01:46:40,436 --> 01:46:42,771 I've made contact with your private transmitter, sir. 1423 01:46:42,938 --> 01:46:44,356 Put it on audio. 1424 01:46:45,900 --> 01:46:48,277 Woman". Please hurry. Help us. 1425 01:46:48,444 --> 01:46:51,488 I don't have much time. They'll know. Please! Please... 1426 01:46:51,655 --> 01:46:54,366 Aurelan. This is Jim on the enterprise. 1427 01:46:54,533 --> 01:46:56,201 Repeat your message. 1428 01:47:00,164 --> 01:47:02,916 - Contact broken, sir. - Re-establish. 1429 01:47:04,793 --> 01:47:07,462 - I'm sorry, sir. - I'm not interested in your excuses. 1430 01:47:07,630 --> 01:47:09,715 Re-establish contact with that transmitter. 1431 01:47:10,424 --> 01:47:13,093 I'm afraid that's impossible at the moment, captain. 1432 01:47:13,260 --> 01:47:14,970 They stopped broadcasting immediately. 1433 01:47:15,137 --> 01:47:17,848 They do not acknowledge my contact signal. 1434 01:47:18,015 --> 01:47:20,350 - Keep trying to raise them. - Yes, sir. 1435 01:47:20,517 --> 01:47:22,018 Jim. 1436 01:47:22,978 --> 01:47:25,689 - Did you know who that woman was? - Yes. 1437 01:47:27,024 --> 01:47:29,151 You were right a while back. 1438 01:47:29,318 --> 01:47:30,944 My brother, Sam, lives on deneva. 1439 01:47:31,111 --> 01:47:32,862 He's a research biologist. 1440 01:47:33,030 --> 01:47:34,406 That woman... 1441 01:47:35,366 --> 01:47:37,326 It sounded like his wife, aurelan. 1442 01:47:48,337 --> 01:47:51,423 Set your phasers on stun. We'll beam directly into the capital city. 1443 01:47:51,590 --> 01:47:53,049 Alert status. 1444 01:47:53,217 --> 01:47:54,676 Mt-Spock? 1445 01:47:55,719 --> 01:47:58,430 Lieutenant uhura has had no further response to our signals. 1446 01:47:58,597 --> 01:48:02,183 Sensors report the expected number of humans on the planet surface. 1447 01:48:02,351 --> 01:48:06,851 However, they are strangely quiet, very little activity. 1448 01:48:10,150 --> 01:48:13,278 I'll want a complete transcript of everything that happens down there. 1449 01:48:13,445 --> 01:48:15,447 - Yes, sir. - Let's go. 1450 01:48:20,119 --> 01:48:21,495 Energize. 1451 01:49:05,873 --> 01:49:08,125 There are almost a million inhabitants of deneva. 1452 01:49:08,292 --> 01:49:10,294 There's more than 100,000 in this city alone. 1453 01:49:10,461 --> 01:49:11,837 Where is everyone? 1454 01:49:12,004 --> 01:49:14,506 They're here, captain. In the buildings. 1455 01:49:14,673 --> 01:49:16,132 Strangely quiescent. 1456 01:49:16,300 --> 01:49:18,427 My brother's lab is over there. 1457 01:49:19,678 --> 01:49:21,805 They signalled us once. 1458 01:49:21,972 --> 01:49:23,974 There should be someone there. 1459 01:49:24,141 --> 01:49:26,059 Let's find out what's happening. 1460 01:49:30,230 --> 01:49:32,065 Captain, several people approaching. 1461 01:49:32,232 --> 01:49:35,735 Go back! Run, get away! We don't want to hurt you! 1462 01:49:36,320 --> 01:49:37,696 - Go back! - Beat it! 1463 01:49:37,863 --> 01:49:39,948 - Go back! - Get out of here, please! 1464 01:49:40,115 --> 01:49:41,741 Run! Get away! 1465 01:49:41,909 --> 01:49:43,827 - Go away! Get out of here now! - Get away! 1466 01:49:43,994 --> 01:49:47,330 - Run! Get away! - We don't want to hurt you! 1467 01:49:47,831 --> 01:49:49,249 Stand by to fire. 1468 01:49:49,416 --> 01:49:50,834 Fire! 1469 01:49:59,301 --> 01:50:02,053 - Did you hear what they said? - Indeed. They seemed concerned 1470 01:50:02,221 --> 01:50:04,056 - for our safety. - They tried to brain us 1471 01:50:04,223 --> 01:50:06,683 with these clubs. Check them out, bones. 1472 01:50:07,142 --> 01:50:09,853 Their attitude was inconsistent with their actions. 1473 01:50:10,020 --> 01:50:11,396 To say the least. 1474 01:50:11,563 --> 01:50:13,523 There's something wrong, Jim. 1475 01:50:13,690 --> 01:50:15,483 Their nervous systems... 1476 01:50:15,651 --> 01:50:19,237 Unconscious like this, there should be just routine autonomic activity. 1477 01:50:19,404 --> 01:50:21,030 But I'm getting a very high reading, 1478 01:50:21,198 --> 01:50:23,074 as though, even in their unconscious state, 1479 01:50:23,242 --> 01:50:25,285 they're being violently stimulated. 1480 01:50:27,454 --> 01:50:29,539 Fan out. Follow me. 1481 01:50:34,378 --> 01:50:36,004 Security. 1482 01:50:38,090 --> 01:50:40,509 They're here! They're here! 1483 01:50:40,676 --> 01:50:42,886 Please, keep them away! 1484 01:50:47,850 --> 01:50:49,560 - They're here! - Aurelan, it's Jim. 1485 01:50:49,726 --> 01:50:52,729 - They're here! - It's Jim, aurelan. Bones. 1486 01:51:00,737 --> 01:51:02,029 Aurelan, 1487 01:51:02,573 --> 01:51:04,408 you're safe now. 1488 01:51:04,575 --> 01:51:06,410 Ls this your brother, Jim? 1489 01:51:21,508 --> 01:51:23,218 Oh. 1490 01:51:24,511 --> 01:51:26,304 Sam. 1491 01:51:29,766 --> 01:51:31,434 It is my brother. 1492 01:51:32,603 --> 01:51:34,354 Was my brother. 1493 01:51:35,898 --> 01:51:37,691 I'm sorry, Jim. 1494 01:51:38,567 --> 01:51:41,444 The boy's unconscious, but he's still alive. 1495 01:51:43,822 --> 01:51:45,073 Peter. 1496 01:51:51,830 --> 01:51:54,916 I'd better get the boy and the mother back to the ship, Jim. 1497 01:51:55,083 --> 01:51:56,959 I can't do much for them down here. 1498 01:51:59,129 --> 01:52:00,547 Get ready to beam up. 1499 01:52:05,093 --> 01:52:06,803 McCoy to enterprise. 1500 01:52:08,096 --> 01:52:10,807 Prepare to beam up party of four. 1501 01:52:16,188 --> 01:52:18,773 Captain, I understand how you... 1502 01:52:18,941 --> 01:52:21,944 Yes. Yes, Mr. Spock. 1503 01:52:23,820 --> 01:52:25,655 You heard my sister-in-law say something 1504 01:52:25,822 --> 01:52:27,490 about "they" being here. Your guess. 1505 01:52:29,201 --> 01:52:30,619 Notice the ventilator, captain. 1506 01:52:30,786 --> 01:52:33,872 Apparently, they were trying to keep something outside from getting in. 1507 01:52:34,039 --> 01:52:35,832 Obviously, they were not entirely successful. 1508 01:52:35,999 --> 01:52:38,918 That doesn't make sense. There are no harmful life forms reported. 1509 01:52:39,086 --> 01:52:41,546 Our sensors didn't pick up anything that didn't belong here. 1510 01:52:41,713 --> 01:52:44,674 That is correct. I am at a loss to understand it. 1511 01:52:44,841 --> 01:52:46,551 Ready to beam up, captain. 1512 01:52:47,219 --> 01:52:51,389 I'd like you to be onboard when your sister-in-law regains consciousness. 1513 01:52:52,516 --> 01:52:54,684 Take charge of the landing party, Mr. Spock. 1514 01:52:54,851 --> 01:52:55,268 I want some answers to all this. 1515 01:52:55,310 --> 01:52:56,590 I want some answers to all this. 1516 01:53:05,696 --> 01:53:07,447 I won't be able to give you the exact cause 1517 01:53:07,614 --> 01:53:09,657 until I get the plates back from the lab. 1518 01:53:09,825 --> 01:53:13,203 They're both in extreme pain. I've sedated them heavily. 1519 01:53:13,370 --> 01:53:15,538 But your sister-in-law seems to have a high tolerance. 1520 01:53:15,706 --> 01:53:18,542 The tranquilizer hasn't affected her much. 1521 01:53:19,084 --> 01:53:20,376 Can she talk? 1522 01:53:20,544 --> 01:53:21,753 Yes. 1523 01:53:34,850 --> 01:53:36,309 Aurelan. 1524 01:53:38,228 --> 01:53:40,605 Aurelan, it's Jim. 1525 01:53:42,733 --> 01:53:44,401 Jim? 1526 01:53:45,569 --> 01:53:47,487 Sam. He's... 1527 01:53:47,654 --> 01:53:48,905 He's dead. 1528 01:53:53,577 --> 01:53:54,744 But your son's still alive. 1529 01:54:00,375 --> 01:54:01,584 You've got to help us. 1530 01:54:03,670 --> 01:54:05,630 You are here. 1531 01:54:06,840 --> 01:54:08,424 It is you, Jim. 1532 01:54:10,052 --> 01:54:11,762 Yes, I'm here. 1533 01:54:15,265 --> 01:54:17,517 You have to tell us what happened, aurelan, 1534 01:54:17,684 --> 01:54:18,935 to you and the others. 1535 01:54:21,938 --> 01:54:23,606 They came... 1536 01:54:24,816 --> 01:54:27,193 eight months ago. 1537 01:54:27,944 --> 01:54:29,445 Who? 1538 01:54:29,821 --> 01:54:31,322 Things. 1539 01:54:31,490 --> 01:54:33,950 Horrible things! 1540 01:54:34,576 --> 01:54:38,788 Visitors brought them in their vessel from a planet, 1541 01:54:38,955 --> 01:54:40,915 lngraham b. 1542 01:54:42,125 --> 01:54:44,919 What kind of things? 1543 01:54:45,087 --> 01:54:47,798 Not the ship's crew's fault. 1544 01:54:47,964 --> 01:54:51,133 The things made them bring their ship here. 1545 01:54:51,301 --> 01:54:52,510 Aurelan, 1546 01:54:52,677 --> 01:54:54,845 it's important that you tell us 1547 01:54:55,013 --> 01:54:56,639 what kind of things. 1548 01:54:56,807 --> 01:54:59,267 Not their fault. 1549 01:55:17,160 --> 01:55:19,370 When she answers questions, 1550 01:55:19,538 --> 01:55:21,331 any questions, 1551 01:55:21,498 --> 01:55:23,458 it's as if she's fighting to get the answers out. 1552 01:55:24,668 --> 01:55:27,337 As though something is exerting pain to stop her. 1553 01:55:28,797 --> 01:55:31,007 They use it to control us. 1554 01:55:32,717 --> 01:55:34,844 They're spreading, Jim. 1555 01:55:35,929 --> 01:55:38,681 They need us to be their arms and legs. 1556 01:55:40,183 --> 01:55:43,769 They're forcing us to build ships for them. 1557 01:55:45,939 --> 01:55:47,815 Don't let them...! 1558 01:55:48,733 --> 01:55:52,027 Don't let them go any further! 1559 01:56:36,531 --> 01:56:38,115 My brother's son... 1560 01:56:40,410 --> 01:56:43,079 I'll do everything I can, Jim, to save him. 1561 01:57:10,649 --> 01:57:13,401 - Report. - The streets are extraordinarily quiet. 1562 01:57:13,568 --> 01:57:14,986 We've seen no other denevans. 1563 01:57:15,153 --> 01:57:18,739 And the ones we stunned earlier were gone when we came out. 1564 01:57:19,658 --> 01:57:23,203 You've seen some kind of creature, 1565 01:57:23,370 --> 01:57:25,080 any alien form? 1566 01:57:25,247 --> 01:57:27,290 None, sir. There's just that noise we heard. 1567 01:57:27,457 --> 01:57:28,958 A peculiar buzzing sound. 1568 01:57:29,125 --> 01:57:30,960 We were about to investigate it. 1569 01:57:31,795 --> 01:57:33,129 All right. 1570 01:57:33,964 --> 01:57:35,715 Let's go find out what it is. 1571 01:57:35,882 --> 01:57:38,342 Set your phasers on force 3, to kill. 1572 01:57:39,052 --> 01:57:41,971 We're looking for some kind of creature. 1573 01:57:43,056 --> 01:57:45,558 And we already know it will kill. 1574 01:58:16,840 --> 01:58:18,591 Spock! 1575 01:58:22,429 --> 01:58:24,097 Form a ring. 1576 01:58:29,477 --> 01:58:30,853 Fire! 1577 01:58:51,041 --> 01:58:52,375 Incredible. 1578 01:58:52,542 --> 01:58:54,710 Not only should it have been destroyed by our phasers, 1579 01:58:54,878 --> 01:58:56,838 it does not even register on my tricorder. 1580 01:58:57,005 --> 01:58:59,716 Captain, it doesn't even look real. 1581 01:59:00,550 --> 01:59:02,510 It is not life as we know or understand it. 1582 01:59:03,720 --> 01:59:05,805 Yet it is obviously alive, it exists. 1583 01:59:05,972 --> 01:59:08,724 And it can bear up under full phaser power. 1584 01:59:09,559 --> 01:59:11,519 Captain, I suggest we risk taking it aboard. 1585 01:59:11,686 --> 01:59:13,967 It's too closed in here. It may be a trap. Let's move out. 1586 01:59:24,866 --> 01:59:26,450 Spock. 1587 01:59:26,618 --> 01:59:28,119 Spock! 1588 01:59:37,921 --> 01:59:40,298 It's gone. Can you stand? 1589 01:59:40,799 --> 01:59:42,801 Spock, are you all right? 1590 01:59:53,978 --> 01:59:56,230 Captain's log, supplemental. 1591 01:59:56,398 --> 01:59:57,899 Whatever the creatures are, 1592 01:59:58,066 --> 02:00:01,527 they have apparently taken over all the inhabitants of deneva. 1593 02:00:01,695 --> 02:00:03,947 Meanwhile, ship surgeon Dr. McCoy 1594 02:00:04,030 --> 02:00:06,240 is examining a strange puncture wound 1595 02:00:06,408 --> 02:00:09,452 left by one of the creatures on Mr. Spock's back. 1596 02:00:09,828 --> 02:00:11,371 Nurse. 1597 02:00:13,164 --> 02:00:14,874 That's the second time he's come out of it. 1598 02:00:15,041 --> 02:00:16,959 Either he's fighting us... 1599 02:00:18,253 --> 02:00:21,297 or something inside of him is fighting us. 1600 02:00:26,678 --> 02:00:28,930 Doctor, the readings have never looked like that before, 1601 02:00:29,097 --> 02:00:30,932 not even on Mr. Spock. 1602 02:00:40,400 --> 02:00:41,818 Let's prepare to close. 1603 02:00:47,407 --> 02:00:48,991 Nurse. 1604 02:00:51,161 --> 02:00:53,037 Doctor, that's not all you're going to do? 1605 02:00:53,204 --> 02:00:55,372 - Miss chapel. - Doctor, there is more of it in him, 1606 02:00:55,540 --> 02:00:56,832 entwined all through his body. 1607 02:00:57,000 --> 02:00:59,002 Miss chapel, if you cannot assist me as required, 1608 02:00:59,169 --> 02:01:00,545 call another nurse in here. 1609 02:01:00,712 --> 02:01:02,130 But do one or the other now. 1610 02:01:16,644 --> 02:01:18,020 How is he? 1611 02:01:18,313 --> 02:01:20,594 To be very frank, Jim, i don't know that I can do anything 1612 02:01:20,732 --> 02:01:22,316 for Spock or your nephew. 1613 02:01:24,027 --> 02:01:26,738 Pieces of some form of living tissue. 1614 02:01:26,905 --> 02:01:29,032 I removed one from Spock's spinal cord, 1615 02:01:29,199 --> 02:01:31,910 the other from your sister-in-law's body. They're both the same. 1616 02:01:32,327 --> 02:01:34,203 The boy's far too weak to touch. 1617 02:01:34,370 --> 02:01:35,871 Besides, the removal of the tissue 1618 02:01:36,039 --> 02:01:38,374 wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell. 1619 02:01:39,250 --> 02:01:40,709 Did you operate on Spock in time? 1620 02:01:40,877 --> 02:01:43,754 No, no, no. I just removed these for examination. 1621 02:01:43,922 --> 02:01:45,381 His body's full of these tentacles, 1622 02:01:45,548 --> 02:01:48,300 entwining and growing all about his nervous system. 1623 02:01:51,221 --> 02:01:52,430 My nephew? 1624 02:01:53,890 --> 02:01:55,224 The same. 1625 02:01:57,143 --> 02:01:58,894 Evidently, when the creature attacks, 1626 02:01:59,062 --> 02:02:02,565 it leaves a stinger, much like a bee or a wasp, 1627 02:02:02,732 --> 02:02:05,234 leaving one of these in the victim's body. 1628 02:02:05,610 --> 02:02:07,987 And it takes over the victim very rapidly. 1629 02:02:08,321 --> 02:02:11,407 And the entwining is far, far too involved 1630 02:02:11,574 --> 02:02:14,076 for conventional surgery to remove. 1631 02:02:14,744 --> 02:02:16,412 Recommendations? 1632 02:02:16,663 --> 02:02:17,914 I'm sorry, Jim. 1633 02:02:18,081 --> 02:02:20,625 The lab, the science departments... 1634 02:02:21,626 --> 02:02:23,461 we're all stumped. 1635 02:02:28,508 --> 02:02:29,800 No. 1636 02:02:32,095 --> 02:02:33,471 No. 1637 02:02:36,516 --> 02:02:37,808 Mr. Spock. 1638 02:02:38,518 --> 02:02:39,977 No, I won't. 1639 02:02:42,897 --> 02:02:44,273 Mr. Spock... 1640 02:02:46,651 --> 02:02:48,319 Bridge, this is sickbay. 1641 02:02:48,486 --> 02:02:50,779 Tell Dr. McCoy Mr. Spock just left here. 1642 02:02:50,947 --> 02:02:52,490 He's delirious, possibly dangerous. 1643 02:02:52,657 --> 02:02:54,075 All decks, security alert. 1644 02:02:54,242 --> 02:02:57,036 Locate and restrain Mr. Spock. He may be dangerous. 1645 02:02:57,203 --> 02:03:00,372 Use phasers, on stun, if necessary. 1646 02:03:03,084 --> 02:03:04,835 - Must take ship. - Spock... 1647 02:03:28,359 --> 02:03:29,818 I must... 1648 02:03:31,779 --> 02:03:33,489 take it down! 1649 02:03:43,458 --> 02:03:45,168 Get him back to the sickbay. 1650 02:03:45,335 --> 02:03:47,086 Use security restraints. 1651 02:03:52,884 --> 02:03:55,845 The k-3 indicator registers the level of pain. 1652 02:03:56,012 --> 02:03:57,805 Now, watch it as I turn it on. 1653 02:04:11,361 --> 02:04:13,946 Now, that's what he's been going through. 1654 02:04:14,280 --> 02:04:17,449 I've never seen anything like it. No wonder the poor devils go mad. 1655 02:04:29,379 --> 02:04:31,047 Dr. McCoy. 1656 02:04:31,881 --> 02:04:33,674 Captain. 1657 02:04:34,092 --> 02:04:35,384 Spock. 1658 02:04:39,764 --> 02:04:43,058 These restraints will no longer be necessary. 1659 02:04:43,226 --> 02:04:44,685 Nor will your sedatives, doctor. 1660 02:04:45,812 --> 02:04:47,563 I'll be able to return to duty. 1661 02:04:48,564 --> 02:04:50,816 I apologise for my weakness earlier, 1662 02:04:50,984 --> 02:04:53,403 when I tried to take control of the ship. 1663 02:04:55,738 --> 02:04:57,489 I simply did not understand. 1664 02:04:59,158 --> 02:05:01,076 What is there to understand, Mr. Spock? 1665 02:05:02,245 --> 02:05:04,080 I am a vulcan, doctor. 1666 02:05:05,164 --> 02:05:07,457 Pain is a thing of the mind. 1667 02:05:08,251 --> 02:05:10,253 The mind can be controlled. 1668 02:05:10,586 --> 02:05:13,130 You're only half vulcan. What about the human half of you? 1669 02:05:15,466 --> 02:05:17,551 It is proving to be an inconvenience, 1670 02:05:18,428 --> 02:05:20,221 but it is manageable. 1671 02:05:20,680 --> 02:05:24,183 The creature, with all of its thousands of parts, 1672 02:05:24,350 --> 02:05:27,561 even now is pressuring me. 1673 02:05:32,275 --> 02:05:35,903 It wants this ship. But I am resisting. 1674 02:05:36,362 --> 02:05:38,739 Can he control it the way he says, bones? 1675 02:05:39,615 --> 02:05:41,199 Who knows, Jim? 1676 02:05:41,743 --> 02:05:44,746 I know the amount of pain the creature can inflict upon him. 1677 02:05:45,288 --> 02:05:48,040 But whether he can control it, hour to hour... 1678 02:05:48,458 --> 02:05:50,543 I have my own will, captain. 1679 02:05:52,462 --> 02:05:54,964 - Let me help. - I need you, Spock. 1680 02:05:57,300 --> 02:05:59,844 But we can't take any chances. 1681 02:06:02,055 --> 02:06:06,017 We'll keep you confined for a while longer. 1682 02:06:06,184 --> 02:06:07,643 If you can... 1683 02:06:08,436 --> 02:06:10,104 maintain control... 1684 02:06:11,689 --> 02:06:13,190 we'll see. 1685 02:06:18,488 --> 02:06:20,281 My nephew. 1686 02:06:21,199 --> 02:06:23,618 If he regains consciousness, will he go through that? 1687 02:06:25,828 --> 02:06:27,079 Yes. 1688 02:06:28,289 --> 02:06:29,540 Help them. 1689 02:06:29,707 --> 02:06:31,750 I don't care what it takes or costs, 1690 02:06:31,918 --> 02:06:33,836 you've got to help them. 1691 02:06:34,003 --> 02:06:37,172 Jim, aren't you forgetting something? 1692 02:06:38,174 --> 02:06:41,343 There are over a million colonists on that planet down there. 1693 02:06:41,844 --> 02:06:43,679 Just as much your responsibility. 1694 02:06:45,306 --> 02:06:47,349 They need your help too. 1695 02:07:08,079 --> 02:07:10,164 I am a vulcan. 1696 02:07:11,207 --> 02:07:13,459 I am a vulcan. 1697 02:07:15,795 --> 02:07:18,881 There is no pain. 1698 02:07:52,874 --> 02:07:54,083 Mr. Spock. 1699 02:07:54,250 --> 02:07:56,627 I thought you were still confined to sickbay. 1700 02:07:56,794 --> 02:07:58,045 I was. 1701 02:07:58,212 --> 02:08:01,089 Here, now. Where do you think you're going? 1702 02:08:01,924 --> 02:08:04,426 I have an errand on the planet surface. 1703 02:08:04,594 --> 02:08:07,513 You will beam me down to the same coordinates as before. 1704 02:08:07,680 --> 02:08:09,139 Not likely, Mr. Spock. 1705 02:08:09,307 --> 02:08:11,058 That is an order, Mr. Scott. 1706 02:08:11,225 --> 02:08:12,476 Aye, sir. 1707 02:08:12,643 --> 02:08:14,269 And I'm sorry I have to disobey it. 1708 02:08:14,437 --> 02:08:17,731 The captain said no one was to transport down. 1709 02:08:21,152 --> 02:08:22,945 Mr. Spock. 1710 02:08:27,700 --> 02:08:30,369 Freeze right there, Mr. Spock... 1711 02:08:31,454 --> 02:08:34,039 or I'll put you to sleep for sure. 1712 02:08:47,511 --> 02:08:49,304 This is Mr. Scott in the transporter room. 1713 02:08:49,472 --> 02:08:51,140 Get me the captain. 1714 02:08:59,190 --> 02:09:01,442 Mr. Spock, I gave you an order to stay in the sickbay. 1715 02:09:01,609 --> 02:09:03,777 Until the pain was gone, captain. 1716 02:09:03,945 --> 02:09:06,447 It has been discontinued, by me. 1717 02:09:06,614 --> 02:09:08,198 Scotty? 1718 02:09:08,366 --> 02:09:10,493 He said he was transporting down to the surface, sir. 1719 02:09:10,660 --> 02:09:13,704 Your orders were that no one was to beam down unless you authorised it. 1720 02:09:13,871 --> 02:09:17,499 And knowing Mr. Spock's determination on some things, 1721 02:09:17,667 --> 02:09:19,987 I thought I'd better hold him here until I got your orders. 1722 02:09:22,088 --> 02:09:24,090 One of the creatures will have to be captured 1723 02:09:24,257 --> 02:09:26,008 and analyzed, captain. 1724 02:09:26,175 --> 02:09:28,635 We did not have a clear opportunity to do so earlier 1725 02:09:28,803 --> 02:09:30,429 when I was attacked. 1726 02:09:30,596 --> 02:09:33,015 Since my nervous system is already affected, 1727 02:09:33,182 --> 02:09:35,350 as you pointed out, doctor, 1728 02:09:35,518 --> 02:09:38,354 I don't believe they could do much more to me. 1729 02:09:38,521 --> 02:09:39,772 Jim, this is ridiculous. 1730 02:09:39,939 --> 02:09:42,942 I don't want my patients running around. He should be in bed. 1731 02:09:45,069 --> 02:09:47,738 I am in complete control of myself, doctor. 1732 02:09:47,905 --> 02:09:52,034 The fact that I am here proves that I do not belong in bed. 1733 02:09:55,871 --> 02:09:57,497 Mr. Spock. 1734 02:09:58,291 --> 02:10:01,377 Your logic, as usual... 1735 02:10:02,670 --> 02:10:04,046 is inescapable. 1736 02:10:07,341 --> 02:10:09,760 Beam him down. Stay in constant touch with us. 1737 02:10:09,927 --> 02:10:12,137 Give him your phaser. He'll need that too. 1738 02:10:14,849 --> 02:10:16,725 Thank you, captain. 1739 02:10:24,900 --> 02:10:26,651 Energize. 1740 02:10:46,339 --> 02:10:48,424 Jim, that man is sick. 1741 02:10:48,591 --> 02:10:50,217 And don't give me any damnable logic 1742 02:10:50,384 --> 02:10:51,984 about him being the only man for the job. 1743 02:10:52,136 --> 02:10:54,930 I don't have to, bones. We both know he is. 1744 02:13:26,207 --> 02:13:27,666 Come in, gentlemen. 1745 02:13:28,918 --> 02:13:30,878 I believe you'll find this interesting. 1746 02:13:34,256 --> 02:13:38,260 Doctor, your medical skill and curiosity 1747 02:13:38,427 --> 02:13:40,971 are quite admirable, but I assure you, I'm all right. 1748 02:13:41,555 --> 02:13:44,391 You may be controlling the pain, Mr. Spock, 1749 02:13:45,142 --> 02:13:47,269 but you're far from all right. 1750 02:13:47,436 --> 02:13:49,521 Unimportant at the moment, doctor. 1751 02:13:50,397 --> 02:13:52,315 Please observe. 1752 02:13:57,863 --> 02:13:59,781 Interesting, gentlemen. 1753 02:14:00,616 --> 02:14:03,452 A one-cell creature resembling, more than anything else, 1754 02:14:03,619 --> 02:14:06,872 a huge individual brain cell. 1755 02:14:07,498 --> 02:14:09,658 Yes, that would answer a lot of questions, wouldn't it? 1756 02:14:09,792 --> 02:14:11,752 Do you understand what I'm suggesting, captain? 1757 02:14:12,628 --> 02:14:13,837 I think so. 1758 02:14:14,004 --> 02:14:17,132 This may be one cell in a larger organism, 1759 02:14:17,299 --> 02:14:19,426 an incredibly huge organism, in fact. 1760 02:14:19,593 --> 02:14:23,305 And although it is not physically connected to the other cells, 1761 02:14:23,472 --> 02:14:25,932 it is, nevertheless, part of the whole creature. 1762 02:14:26,475 --> 02:14:28,977 Guided by the whole, drawing its strength 1763 02:14:29,144 --> 02:14:31,563 from the whole, which probably accounts 1764 02:14:31,730 --> 02:14:35,150 for its unusual resistance to our phaser weapons. 1765 02:14:35,317 --> 02:14:37,193 Existing so differently 1766 02:14:37,778 --> 02:14:39,905 from any living matter or energy 1767 02:14:40,072 --> 02:14:41,672 as we know it that it may have come here, 1768 02:14:42,449 --> 02:14:45,660 planet by planet, from an entirely different galaxy. 1769 02:14:46,704 --> 02:14:49,832 From a place where our physical laws do not apply. 1770 02:14:49,999 --> 02:14:52,751 We may therefore find it difficult to destroy, captain. 1771 02:14:52,918 --> 02:14:54,920 But not impossible, Mr. Spock. 1772 02:14:55,713 --> 02:14:58,173 The denevan that flew into the sun cried out that he was free, 1773 02:14:58,340 --> 02:14:59,549 that he had won. 1774 02:14:59,717 --> 02:15:01,844 That's the angle to work on, gentlemen. 1775 02:15:02,011 --> 02:15:04,638 I want an analysis of all this 1776 02:15:04,805 --> 02:15:07,474 from medical and life science departments within the hour. 1777 02:15:09,476 --> 02:15:10,852 Yes, sir. 1778 02:15:44,470 --> 02:15:47,806 I'm sorry, captain. I've tried everything I can. 1779 02:15:47,973 --> 02:15:51,017 Varying radiation, intense heat, even as great as 9,000 degrees. 1780 02:15:51,185 --> 02:15:52,853 Then you're wasting your time. 1781 02:15:53,562 --> 02:15:55,605 It has to be something that will kill the creature 1782 02:15:55,773 --> 02:15:57,107 without destroying the human host. 1783 02:15:57,274 --> 02:15:59,567 Which happens to be my point: The thing won't die. 1784 02:15:59,735 --> 02:16:01,236 Even at temperatures and radiation 1785 02:16:01,403 --> 02:16:03,738 which would burn Spock and your nephew to ashes. 1786 02:16:03,906 --> 02:16:05,407 I can't accept that, bones. 1787 02:16:07,534 --> 02:16:10,703 We've got 14 science labs aboard this ship. 1788 02:16:10,871 --> 02:16:13,415 The finest equipment and computers in the galaxy. 1789 02:16:13,582 --> 02:16:14,958 Captain. 1790 02:16:16,543 --> 02:16:18,670 I understand your concern. 1791 02:16:19,296 --> 02:16:21,131 Your affection for Spock, 1792 02:16:21,924 --> 02:16:24,843 the fact that your nephew is the last survivor of your brother's family. 1793 02:16:25,010 --> 02:16:26,511 No. No, bones. 1794 02:16:27,930 --> 02:16:30,098 There's more than two lives at stake here. 1795 02:16:31,016 --> 02:16:33,935 I cannot let it spread beyond this colony, 1796 02:16:34,103 --> 02:16:36,230 even if it means destroying... 1797 02:16:37,231 --> 02:16:39,608 a million people down there. 1798 02:16:46,323 --> 02:16:49,534 Captain's log, stardate 3289.8. 1799 02:16:50,619 --> 02:16:53,955 I am faced with the most difficult decision of my life. 1800 02:16:54,498 --> 02:16:57,000 Unless we find a way to destroy the creatures 1801 02:16:57,167 --> 02:16:59,294 without killing their human hosts, 1802 02:16:59,461 --> 02:17:02,422 my command responsibilities will force me to kill 1803 02:17:02,589 --> 02:17:03,423 over a million people. 1804 02:17:03,465 --> 02:17:04,466 Over a million people. 1805 02:17:04,800 --> 02:17:06,301 Gentlemen? 1806 02:17:06,552 --> 02:17:09,054 I regret I see no other choice for you, captain. 1807 02:17:09,221 --> 02:17:12,557 We already know this thing has destroyed three civilizations, 1808 02:17:12,725 --> 02:17:15,477 - perhaps more. - Gentlemen, I want it stopped too, 1809 02:17:15,644 --> 02:17:17,979 but not at the cost of destroying over a million people. 1810 02:17:18,147 --> 02:17:20,440 Including myself, doctor, 1811 02:17:21,150 --> 02:17:22,776 and captain kirk's young nephew. 1812 02:17:24,069 --> 02:17:25,987 Understandably upsetting. 1813 02:17:26,530 --> 02:17:28,865 But once it spreads past here, 1814 02:17:29,032 --> 02:17:30,992 there are dozens of colonies beyond, 1815 02:17:31,160 --> 02:17:32,744 and billions of people. 1816 02:17:32,911 --> 02:17:36,623 If killing five people saves ten, it's a bargain. 1817 02:17:37,166 --> 02:17:39,376 Is that your simple logic, Mr. Spock? 1818 02:17:39,543 --> 02:17:42,462 I will accept neither of those alternatives, gentlemen. 1819 02:17:42,629 --> 02:17:45,423 I cannot let this thing expand beyond this planet, 1820 02:17:45,591 --> 02:17:48,510 nor do I intend to kill a million or more people to stop it. 1821 02:17:48,677 --> 02:17:50,720 I want another answer. 1822 02:17:53,849 --> 02:17:55,892 I'm putting you gentlemen on the hot seat with me. 1823 02:17:56,059 --> 02:17:58,770 I want that third alternative! 1824 02:18:05,861 --> 02:18:07,612 - Report. - I'm sorry, Jim. 1825 02:18:07,780 --> 02:18:10,491 We've been over it and over it, we've made every conceivable test. 1826 02:18:10,657 --> 02:18:13,743 I therefore request permission to beam down to the planet's surface. 1827 02:18:13,911 --> 02:18:15,996 I also suggest your nephew accompany me. 1828 02:18:16,163 --> 02:18:17,372 Request denied. 1829 02:18:17,539 --> 02:18:18,915 Captain. 1830 02:18:19,750 --> 02:18:22,210 I do not make this request lightly. 1831 02:18:22,377 --> 02:18:25,838 I do not know how much longer i can hold out against the pain, 1832 02:18:26,381 --> 02:18:28,049 but I do know what the boy will go through 1833 02:18:28,217 --> 02:18:30,219 should he regain consciousness. 1834 02:18:32,054 --> 02:18:33,221 Request denied. 1835 02:18:35,808 --> 02:18:37,935 There must be another answer. 1836 02:18:39,728 --> 02:18:44,065 Something in the sun killed that thing, 1837 02:18:44,233 --> 02:18:46,026 before the denevan died. 1838 02:18:48,904 --> 02:18:50,113 All right. 1839 02:18:50,948 --> 02:18:52,240 All right. 1840 02:18:52,825 --> 02:18:55,160 You've tried heat, 1841 02:18:56,245 --> 02:18:57,746 radiation. 1842 02:18:59,248 --> 02:19:02,876 What other qualities or properties does the sun have? 1843 02:19:04,253 --> 02:19:06,255 It exists physically. 1844 02:19:06,421 --> 02:19:07,922 It occupies space. 1845 02:19:08,090 --> 02:19:10,675 It has mass, therefore gravity. 1846 02:19:11,176 --> 02:19:13,178 It converts matter to energy. 1847 02:19:16,515 --> 02:19:18,475 Jim, we've been through it and through it. 1848 02:19:20,686 --> 02:19:22,187 Radiation, heat... 1849 02:19:23,438 --> 02:19:26,190 But one other thing you haven't mentioned. 1850 02:19:28,694 --> 02:19:29,945 It's bright. 1851 02:19:30,112 --> 02:19:32,405 It radiates a blinding light, if you're close enough. 1852 02:19:32,573 --> 02:19:34,199 Nothing lethal about light. 1853 02:19:34,366 --> 02:19:36,117 Not to us. But down on the surface, 1854 02:19:36,285 --> 02:19:38,870 the creatures stayed in the shadows, for the most part. 1855 02:19:39,037 --> 02:19:41,164 Suppose that they weren't simply hiding. 1856 02:19:41,331 --> 02:19:43,374 Suppose they're sensitive to light. 1857 02:19:43,542 --> 02:19:45,835 Light, like in a sun, close up. 1858 02:19:49,381 --> 02:19:51,049 A possibility. 1859 02:19:51,216 --> 02:19:53,635 You can't move deneva closer to the sun, Jim. 1860 02:19:53,802 --> 02:19:56,387 No, but you can move the equivalent of the sun to deneva. 1861 02:19:56,805 --> 02:19:58,640 - Mr. Spock? - Yes. 1862 02:19:58,807 --> 02:20:00,809 In essence, it can be done. 1863 02:20:00,976 --> 02:20:02,894 A string of satellites around the planet, 1864 02:20:03,061 --> 02:20:05,271 with burning trimagnesite and trevium. 1865 02:20:08,483 --> 02:20:11,486 Well, I can rig a test cubicle in the bio lab, 1866 02:20:11,653 --> 02:20:12,862 put our specimen in it, 1867 02:20:13,030 --> 02:20:14,573 - but I don't... - Good. 1868 02:20:15,282 --> 02:20:16,950 Let's get on it. 1869 02:20:29,463 --> 02:20:31,465 Your figures are, of course, accurate? 1870 02:20:31,632 --> 02:20:33,258 Of course. 1871 02:20:33,425 --> 02:20:36,052 The light of the sun at the proximity 1872 02:20:36,219 --> 02:20:38,346 where the denevan declared himself free 1873 02:20:38,513 --> 02:20:40,890 was 1 million candles per square inch. 1874 02:20:41,058 --> 02:20:42,434 If this works, 1875 02:20:42,601 --> 02:20:44,603 the satellites we orbit will produce light 1876 02:20:44,770 --> 02:20:46,855 of such intensity that even someone 1877 02:20:47,022 --> 02:20:50,150 in a closed, darkened area will be affected by it. 1878 02:20:50,317 --> 02:20:51,651 Ready, doctor. 1879 02:20:51,818 --> 02:20:53,236 Put on your masks. 1880 02:21:07,542 --> 02:21:09,085 Completed. 1881 02:21:19,304 --> 02:21:21,389 It worked! We can do it. 1882 02:21:28,605 --> 02:21:30,189 What's the matter, Jim? We can do it. 1883 02:21:30,357 --> 02:21:32,067 It worked in a lab, 1884 02:21:32,401 --> 02:21:34,694 with the creature exposed to everything we can give it. 1885 02:21:35,445 --> 02:21:38,030 But what about the people who are infected? 1886 02:21:38,407 --> 02:21:39,807 I don't know. It may be trial and... 1887 02:21:39,950 --> 02:21:41,993 Maybe. There's no time for maybes, bones. 1888 02:21:42,160 --> 02:21:43,619 We need to know now. 1889 02:21:43,787 --> 02:21:45,371 But I'd have to put... 1890 02:21:45,539 --> 02:21:49,626 Yes, we'd have to put someone who's infected under that light. 1891 02:21:51,086 --> 02:21:54,005 Do you have any idea of the risk? 1892 02:21:54,423 --> 02:21:57,217 We have to duplicate the conditions on the planet... 1893 02:21:58,260 --> 02:22:00,011 and Spock... 1894 02:22:00,178 --> 02:22:01,929 Captain. 1895 02:22:03,015 --> 02:22:06,810 You'll need a host for the next step in the test, 1896 02:22:06,977 --> 02:22:10,271 to determine whether the creature can be driven from the body. 1897 02:22:10,439 --> 02:22:12,399 I am the logical choice. 1898 02:22:12,649 --> 02:22:16,361 Do you know what 1-million-candle light per square inch can do 1899 02:22:16,528 --> 02:22:18,029 to your optic nerves? 1900 02:22:18,321 --> 02:22:19,905 There's no other way, bones. 1901 02:22:20,073 --> 02:22:22,158 We have to duplicate the brilliance that existed 1902 02:22:22,325 --> 02:22:24,910 at the moment the denevan declared himself free. 1903 02:22:27,289 --> 02:22:30,625 All right. I'll rig up a protective pair of goggles. 1904 02:22:31,209 --> 02:22:33,461 There will be none on the planet's surface, doctor. 1905 02:22:35,130 --> 02:22:36,965 I agree completely. 1906 02:22:39,301 --> 02:22:41,052 Unfortunately, you're both right. 1907 02:22:43,180 --> 02:22:45,515 It's the only thing we can do. 1908 02:22:46,141 --> 02:22:47,600 All right, Mr. Spock. 1909 02:23:27,516 --> 02:23:30,352 Mr. Spock's the best first officer in the fleet. 1910 02:23:30,727 --> 02:23:32,019 Proceed. 1911 02:23:58,547 --> 02:23:59,881 Completed. 1912 02:24:18,024 --> 02:24:19,567 Spock, are you all right? 1913 02:24:19,734 --> 02:24:21,777 The creature within me is gone. 1914 02:24:21,945 --> 02:24:24,739 I am free of it and the pain. 1915 02:24:29,077 --> 02:24:30,787 And I am also... 1916 02:24:30,954 --> 02:24:32,664 quite blind. 1917 02:24:34,207 --> 02:24:37,084 An equitable trade, doctor. 1918 02:24:37,252 --> 02:24:38,795 Thank you. 1919 02:24:46,803 --> 02:24:50,264 Doctor, the results of the first test on the creature's remains... 1920 02:25:00,150 --> 02:25:01,818 Oh, no. 1921 02:25:03,695 --> 02:25:05,571 What is it? 1922 02:25:05,822 --> 02:25:08,950 I threw the total spectrum of light at the creature. 1923 02:25:09,117 --> 02:25:10,743 It wasn't necessary. 1924 02:25:13,205 --> 02:25:15,290 I didn't stop to think that 1925 02:25:15,457 --> 02:25:17,417 only one kind of light might have killed it. 1926 02:25:17,584 --> 02:25:18,835 Interesting. 1927 02:25:19,002 --> 02:25:21,796 Just as dogs are sensitive to certain sounds 1928 02:25:21,963 --> 02:25:23,965 which humans cannot hear, 1929 02:25:24,132 --> 02:25:26,592 these creatures evidently are sensitive to light 1930 02:25:26,760 --> 02:25:28,094 which we cannot see. 1931 02:25:28,470 --> 02:25:30,388 Are you telling me... 1932 02:25:30,805 --> 02:25:33,098 that Spock need not have been blinded? 1933 02:25:36,144 --> 02:25:39,814 I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim. 1934 02:25:44,069 --> 02:25:46,321 - Spock, i... - Doctor, 1935 02:25:46,488 --> 02:25:48,531 it was my selection as well. 1936 02:25:49,157 --> 02:25:50,575 It is done. 1937 02:25:54,162 --> 02:25:55,997 Bones... 1938 02:25:59,876 --> 02:26:01,127 Take care of him. 1939 02:26:17,352 --> 02:26:19,145 Completing the seeding orbit, captain. 1940 02:26:19,312 --> 02:26:22,690 Two hundred and ten ultraviolet satellites now in position, 1941 02:26:22,857 --> 02:26:24,859 72 miles altitude, 1942 02:26:25,026 --> 02:26:26,986 permanent orbit about the planet. 1943 02:26:27,153 --> 02:26:28,946 Good. Scanners? 1944 02:26:30,573 --> 02:26:32,283 - Scanners ready, sir. - Very well. 1945 02:26:32,450 --> 02:26:34,493 - Ready, helm? - Ready, captain. 1946 02:26:34,869 --> 02:26:37,037 Satellite control, this is the captain. 1947 02:26:37,205 --> 02:26:39,373 Energize all satellites. 1948 02:26:39,541 --> 02:26:41,125 Affirmative. 1949 02:26:41,293 --> 02:26:43,003 All satellites operative, captain. 1950 02:27:25,253 --> 02:27:28,172 Captain, receiving messages from a ground station. 1951 02:27:28,340 --> 02:27:29,841 Report. 1952 02:27:30,175 --> 02:27:32,927 The things are dying, sir. It's working. 1953 02:27:43,104 --> 02:27:44,271 Sickbay. 1954 02:27:46,775 --> 02:27:48,568 McCoy here. 1955 02:27:50,028 --> 02:27:51,654 Tell Spock... 1956 02:27:52,489 --> 02:27:53,990 it worked. 1957 02:27:56,117 --> 02:27:57,618 Yes, captain. 1958 02:27:58,453 --> 02:27:59,954 He'll be happy to hear that. 1959 02:28:03,458 --> 02:28:04,792 Bones... 1960 02:28:06,711 --> 02:28:08,295 it wasn't your fault. 1961 02:28:10,799 --> 02:28:12,133 Bones. 1962 02:28:14,969 --> 02:28:16,470 Bones. 1963 02:28:26,981 --> 02:28:29,650 Yeoman, record this for starfleet command. 1964 02:28:29,818 --> 02:28:31,986 - Ready, sir. - The alien creatures on deneva 1965 02:28:32,153 --> 02:28:34,989 - have been destroyed... - Captain, look. Mr. Spock. 1966 02:28:37,659 --> 02:28:39,035 Spock. 1967 02:28:42,288 --> 02:28:43,831 You can see. 1968 02:28:45,583 --> 02:28:47,209 The blindness was temporary, Jim. 1969 02:28:47,377 --> 02:28:49,295 There's something about his optical nerves 1970 02:28:49,462 --> 02:28:50,921 which aren't the same as a human's. 1971 02:28:51,756 --> 02:28:53,883 An hereditary trait, captain. 1972 02:28:54,050 --> 02:28:56,886 The brightness of the vulcan sun has caused the development 1973 02:28:57,053 --> 02:28:59,597 of an inner eyelid, which acts as a shield 1974 02:28:59,764 --> 02:29:01,348 against high-intensity light. 1975 02:29:01,516 --> 02:29:03,267 Totally instinctive, doctor. 1976 02:29:03,435 --> 02:29:06,896 We tend to ignore it, as you ignore your own appendix. 1977 02:29:15,363 --> 02:29:16,655 Mr. Spock. 1978 02:29:19,742 --> 02:29:23,162 Regaining eyesight would be an emotional experience for most. 1979 02:29:23,329 --> 02:29:25,039 You, I presume, felt nothing? 1980 02:29:25,206 --> 02:29:28,292 Quite the contrary, captain. I had a very strong reaction. 1981 02:29:29,419 --> 02:29:33,381 My first sight was the face of Dr. McCoy bending over me. 1982 02:29:33,548 --> 02:29:34,799 Hm. 1983 02:29:34,966 --> 02:29:37,885 'Tis a pity brief blindness did not increase your appreciation 1984 02:29:38,052 --> 02:29:40,637 - for beauty, Mr. Spock. - If you gentlemen are finished, 1985 02:29:40,805 --> 02:29:43,557 would you mind laying in a course for starbase 10, Mr. Spock? 1986 02:29:43,725 --> 02:29:45,059 My pleasure, captain. 1987 02:29:49,481 --> 02:29:51,649 Unusual eye arrangement. 1988 02:29:52,942 --> 02:29:55,527 I might've known he'd turn up with something like that. 1989 02:29:55,695 --> 02:29:58,239 - What's that, doctor? - I said, please don't tell Spock 1990 02:29:58,406 --> 02:30:00,908 that I said he was the best first officer in the fleet. 1991 02:30:02,410 --> 02:30:04,078 Why, thank you, Dr. McCoy. 1992 02:30:06,247 --> 02:30:08,415 You've been so concerned about his vulcan eyes, doctor, 1993 02:30:08,583 --> 02:30:10,626 you forgot about his vulcan ears. 1994 02:30:10,793 --> 02:30:14,338 - Ahead warp factor 1, Mr. sulu. - Warp factor 1, sir. 1995 02:31:43,678 --> 02:31:45,930 We have reached projected point 3, captain. 1996 02:31:46,097 --> 02:31:50,434 Adjust to new course 2-0-1 mark 1-5. 1997 02:31:51,477 --> 02:31:53,270 Thank you, Mr. Spock. 1998 02:32:02,363 --> 02:32:03,947 Jim. 1999 02:32:04,115 --> 02:32:06,117 - How is she, doctor? - No change. 2000 02:32:06,284 --> 02:32:08,452 Small thanks to the starfleet. 2001 02:32:08,953 --> 02:32:11,789 Now really, commissioner, you can't blame the starfleet. 2002 02:32:11,956 --> 02:32:14,458 I should have received the proper inoculations ahead of time. 2003 02:32:14,626 --> 02:32:18,171 Sakuro's disease is extremely rare. 2004 02:32:18,338 --> 02:32:22,383 The chances of anyone contracting it are literally billions to one. 2005 02:32:24,177 --> 02:32:28,389 I was sent to epsilon canaris ill to prevent a war, doctor. 2006 02:32:28,556 --> 02:32:31,225 Thanks to the inefficiency of the medical branch of the starfleet, 2007 02:32:31,392 --> 02:32:34,269 I've been forced to leave before my job was done. 2008 02:32:34,437 --> 02:32:36,939 Commissioner, I assure you that once we reach the enterprise 2009 02:32:37,106 --> 02:32:39,900 with its medical facilities, we'll have you back to your job 2010 02:32:40,068 --> 02:32:41,903 in time for you to prevent that war. 2011 02:32:42,070 --> 02:32:44,906 How soon will we rendezvous with that ship of yours, captain? 2012 02:32:45,073 --> 02:32:48,159 In exactly four hours, 21 minutes, commissioner. 2013 02:32:56,376 --> 02:32:58,002 - Captain. - Yes. 2014 02:32:58,169 --> 02:33:01,172 Will you check your automatic scanner, please? 2015 02:33:06,052 --> 02:33:08,429 That's odd. I've never seen anything like that before. 2016 02:33:08,596 --> 02:33:10,222 Nor have I. 2017 02:33:22,652 --> 02:33:24,945 Heading directly toward us at warp speed. 2018 02:33:32,245 --> 02:33:34,956 It's staying right with us. Sensor readings, Mr. Spock. 2019 02:33:35,123 --> 02:33:37,041 Vaguely like a cloud of ionized hydrogen, 2020 02:33:37,208 --> 02:33:39,168 but with strong erratic electrical impulses. 2021 02:33:44,507 --> 02:33:46,383 We've got it. 2022 02:33:47,635 --> 02:33:52,135 - Helm does not answer, captain. - Neither do the pods. 2023 02:33:54,434 --> 02:33:58,934 Communications are dead. Building overload. Cut all power relays. 2024 02:33:59,564 --> 02:34:00,815 Cut, captain. 2025 02:34:04,610 --> 02:34:06,528 Captain, what's happening? I demand to know. 2026 02:34:06,696 --> 02:34:08,739 You already know as much as we do, miss hedford. 2027 02:34:08,906 --> 02:34:11,074 Whatever that thing is outside, 2028 02:34:11,242 --> 02:34:13,827 it yanked us off course from the enterprise. 2029 02:34:13,995 --> 02:34:18,495 Now on course 9-8 mark 1-2, heading directly toward gamma canaris region. 2030 02:34:18,833 --> 02:34:23,003 Jim. We've got to get miss hedford back to the enterprise. Her condition. 2031 02:34:23,171 --> 02:34:25,256 I know, bones. But there's nothing I can do about it. 2032 02:34:25,423 --> 02:34:28,551 Then I insist you make your scheduled rendezvous with the enterprise. 2033 02:34:28,718 --> 02:34:30,928 Miss hedford, we'll do what we can when we can. 2034 02:34:31,095 --> 02:34:34,515 At the moment, we're helpless. You might as well sit back... 2035 02:34:35,141 --> 02:34:37,434 and enjoy the ride. 2036 02:34:45,651 --> 02:34:48,779 Space, the final frontier. 2037 02:34:54,660 --> 02:34:58,747 These are the voyages of the starship enterprise. 2038 02:34:58,915 --> 02:35:02,919 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 2039 02:35:03,085 --> 02:35:06,922 to seek out new life and new civilisations, 2040 02:35:07,089 --> 02:35:09,883 to boldly go where no man has gone before. 2041 02:35:54,971 --> 02:35:58,683 Enterprise, this is the Galileo. Come in, please. Come in. 2042 02:35:59,517 --> 02:36:02,686 Enterprise, this is the Galileo. Come in, please. 2043 02:36:03,062 --> 02:36:04,229 No good. 2044 02:36:04,397 --> 02:36:06,232 We're not transmitting. Bones? 2045 02:36:06,399 --> 02:36:10,319 Oxygen-nitrogen atmosphere, some Krypton, argon, neon. 2046 02:36:10,486 --> 02:36:12,738 Temperature, 75 degrees fahrenheit. 2047 02:36:12,905 --> 02:36:15,198 Practically identical to earth's atmosphere. 2048 02:36:15,366 --> 02:36:17,451 - Spock? - Gravity similar to earth. 2049 02:36:17,618 --> 02:36:19,202 Most unusual, in view of its size. 2050 02:36:19,370 --> 02:36:22,664 The bulk of the body seems to be iron and nickel. 2051 02:36:22,832 --> 02:36:26,335 More than an asteroid, like a small planetoid, I should say, 2052 02:36:26,502 --> 02:36:28,587 possibly a remnant from a planet breakup. 2053 02:36:28,754 --> 02:36:30,630 Totally suitable for human life. 2054 02:36:30,798 --> 02:36:33,675 All right, we get out and get under. Issue phasers. 2055 02:36:33,843 --> 02:36:35,886 Bones, maintain full alert. 2056 02:36:36,053 --> 02:36:37,763 Commissioner, if you'll stay inside. 2057 02:36:37,930 --> 02:36:40,265 Just how long am I supposed to stay inside, captain? 2058 02:36:40,433 --> 02:36:44,019 That's a very good question. I wish I could answer it. 2059 02:36:44,186 --> 02:36:45,353 All right. Let's go. 2060 02:36:57,992 --> 02:37:00,035 Take a look around, bones. 2061 02:37:14,550 --> 02:37:16,552 Most unusual. 2062 02:37:18,262 --> 02:37:19,805 Unlikely. 2063 02:37:20,556 --> 02:37:23,600 In fact, captain, i would say quite impossible. 2064 02:37:23,768 --> 02:37:25,770 - Nothing wrong and nothing works. - Precisely. 2065 02:37:25,937 --> 02:37:27,688 - There must be a reason. - Obviously. 2066 02:37:27,855 --> 02:37:30,232 Let's look a little further. 2067 02:37:35,488 --> 02:37:39,909 Jim, I just took a tricorder sweep, and I got the exact same readings 2068 02:37:40,076 --> 02:37:42,495 almost as Spock got when we were pulled off course. 2069 02:37:42,662 --> 02:37:44,789 - The ionized cloud? - I think so. 2070 02:37:44,956 --> 02:37:48,292 Only it reads here on the surface with us. It's off in that direction. 2071 02:37:48,459 --> 02:37:51,795 And it doesn't read solid. It's, uh, more unstable. 2072 02:37:51,963 --> 02:37:54,131 Tenuous, like a collection of gases. 2073 02:37:55,549 --> 02:37:57,717 Hello! 2074 02:38:06,519 --> 02:38:07,561 Fascinating. 2075 02:38:07,728 --> 02:38:10,048 Bones, get a physiological reading on that, whatever it is. 2076 02:38:11,941 --> 02:38:13,817 Hello! 2077 02:38:24,495 --> 02:38:26,163 Are you real? 2078 02:38:27,039 --> 02:38:30,500 - I mean, I'm not imagining you, am I? - We're real enough. 2079 02:38:32,920 --> 02:38:37,420 - You speak English. Earth people? - From the federation. 2080 02:38:38,300 --> 02:38:39,718 The f... 2081 02:38:41,012 --> 02:38:42,555 Well, it doesn't matter. I'm Cochrane. 2082 02:38:42,722 --> 02:38:44,974 I've been marooned here who knows how long. 2083 02:38:45,141 --> 02:38:48,144 If you only knew how good it is to see you. 2084 02:38:49,520 --> 02:38:51,063 And a woman. 2085 02:38:51,772 --> 02:38:53,106 A beautiful one at that. 2086 02:38:55,151 --> 02:38:58,863 I'm captain James t. Kirk, commanding the starship enterprise. 2087 02:38:59,864 --> 02:39:01,699 This is my first officer, Mr. Spock. 2088 02:39:01,866 --> 02:39:03,534 - You're a vulcan, aren't you? - Correct. 2089 02:39:03,701 --> 02:39:05,494 Chief surgeon Leonard McCoy. 2090 02:39:05,661 --> 02:39:06,787 - Doctor. - Pleasure. 2091 02:39:06,954 --> 02:39:10,499 And excuse me, assistant federation commissioner hedford. 2092 02:39:10,875 --> 02:39:12,376 Ma'am. 2093 02:39:14,545 --> 02:39:16,838 Food to a starving man. 2094 02:39:18,924 --> 02:39:20,508 All of you. 2095 02:39:24,597 --> 02:39:26,557 Hey, that's a nice ship. 2096 02:39:29,101 --> 02:39:31,061 Simple and clean. 2097 02:39:32,521 --> 02:39:34,731 Been trying to get her to go again? 2098 02:39:37,151 --> 02:39:39,403 Forget it. It won't work. 2099 02:39:39,987 --> 02:39:44,074 He's human, Jim. Everything checks out perfectly. 2100 02:39:44,241 --> 02:39:45,700 Mr. Cochrane. 2101 02:39:49,872 --> 02:39:52,833 We were forced off our course... 2102 02:39:53,000 --> 02:39:56,545 and taken here by some force we couldn't identify. 2103 02:39:56,712 --> 02:40:00,424 Which seems to be on the surface of this body at the moment. 2104 02:40:00,800 --> 02:40:02,384 I wouldn't know anything about that. 2105 02:40:02,551 --> 02:40:06,054 You say we'll be unable to get the ship to function again? 2106 02:40:06,555 --> 02:40:09,224 Not a chance. There's some sort of damping field down here. 2107 02:40:09,391 --> 02:40:11,351 Power systems don't work. Take my word for it. 2108 02:40:11,519 --> 02:40:13,687 You don't mind if we continue to try. 2109 02:40:14,480 --> 02:40:17,524 Go right ahead. You've got plenty of time. 2110 02:40:18,150 --> 02:40:20,360 What about you, Cochrane? 2111 02:40:20,694 --> 02:40:23,029 - How did you get here? - Marooned. I told you. 2112 02:40:24,490 --> 02:40:27,367 Look, we'll have lots of time to learn about each other. 2113 02:40:27,535 --> 02:40:30,079 I have a small place over that way. All the comforts of home. 2114 02:40:30,246 --> 02:40:32,790 I can even offer you a hot bath. 2115 02:40:33,707 --> 02:40:36,501 How perceptive of you to notice that I needed one. 2116 02:40:36,710 --> 02:40:39,879 If you don't mind, Mr. Cochrane, I'd like a little more than just a statement 2117 02:40:40,047 --> 02:40:43,300 that you were marooned here. It's a long way off the beaten path. 2118 02:40:43,801 --> 02:40:46,053 That's right. That's why I'm so glad to see you. 2119 02:40:48,180 --> 02:40:52,017 Look, I'll tell you everything you want to know. But not here. 2120 02:40:52,977 --> 02:40:56,647 - Your ship is sure a beauty. - Yes, she is. 2121 02:40:57,148 --> 02:40:59,316 And you've been out of circulation quite a while. 2122 02:40:59,483 --> 02:41:03,028 The principles may be new to you. Mr. Spock... 2123 02:41:04,697 --> 02:41:08,659 why don't you explain our methods of propulsion to Mr. Cochrane? 2124 02:41:16,625 --> 02:41:18,251 He talks a lot, but he doesn't say much. 2125 02:41:18,419 --> 02:41:21,213 - Mm. I've noticed something else. - What's that? 2126 02:41:21,839 --> 02:41:24,716 - He looks familiar. - Familiar? 2127 02:41:26,635 --> 02:41:30,805 - Now that you mention it, he does. - I can't quite place him, but... 2128 02:41:32,141 --> 02:41:34,101 What about miss hedford? 2129 02:41:35,186 --> 02:41:36,937 No temperature yet. 2130 02:41:37,313 --> 02:41:39,690 But we've got to get underway soon, Jim. 2131 02:41:39,857 --> 02:41:43,443 I guarantee you it will develop. What are we going to do? 2132 02:41:47,072 --> 02:41:49,532 Take Cochrane up on his offer. 2133 02:41:50,576 --> 02:41:52,286 You built this, Mr. Cochrane? 2134 02:41:52,453 --> 02:41:55,747 Yes. I had tools and supplies left over from my crash. 2135 02:41:55,915 --> 02:41:58,918 It's not bad. Not earth, of course, but it's liveable. 2136 02:41:59,084 --> 02:42:03,254 I grow vegetables in the fields over that next Ridge. Come on in. 2137 02:42:13,349 --> 02:42:16,393 All the comforts of home, indeed, Mr. Cochrane. 2138 02:42:19,438 --> 02:42:23,066 - Where did you get the antiques? - You mean my instruments? 2139 02:42:23,400 --> 02:42:26,736 I imagine things have changed a lot since I crashed. 2140 02:42:26,904 --> 02:42:28,405 Not that much. 2141 02:42:30,282 --> 02:42:32,742 Must you keep it so terribly hot in here? 2142 02:42:32,910 --> 02:42:35,370 The temperature is a constant 72 degrees. 2143 02:42:35,537 --> 02:42:38,456 Let me get you something cool to drink. 2144 02:42:38,874 --> 02:42:40,584 Do you feel hot? 2145 02:42:41,418 --> 02:42:45,918 I feel infuriated, deeply put upon, and absolutely outraged. 2146 02:42:46,966 --> 02:42:51,053 It was quite a hike here. You're tired. Just, uh, take it easy for a while. 2147 02:42:51,220 --> 02:42:53,013 I'll rest later, doctor. 2148 02:42:57,268 --> 02:42:59,270 Temperature, captain. First sign. 2149 02:42:59,436 --> 02:43:01,396 Yes, I know. It means we're running out of time. 2150 02:43:01,563 --> 02:43:03,356 Captain. Doctor. 2151 02:43:25,004 --> 02:43:26,505 What was that? 2152 02:43:28,132 --> 02:43:30,592 Sometimes the light plays tricks on you. 2153 02:43:30,759 --> 02:43:34,137 You'd be surprised what I've imagined I've seen around here sometimes. 2154 02:43:34,305 --> 02:43:38,183 We imagined nothing, Mr. Cochrane. There was an entity out there, 2155 02:43:38,350 --> 02:43:42,850 and I suspect it was the same entity which brought us here. Please explain. 2156 02:43:44,648 --> 02:43:48,526 - There's nothing to explain. - Thank you. 2157 02:43:48,694 --> 02:43:50,529 You'll find i have a very low tolerance level 2158 02:43:50,696 --> 02:43:52,299 where the safety of my people are concerned. 2159 02:43:52,323 --> 02:43:54,742 We find you here where no human has any business being. 2160 02:43:54,908 --> 02:43:57,076 We were virtually hijacked in space and brought here. 2161 02:43:57,244 --> 02:44:00,747 I'm not just requesting an explanation, mister. I'm demanding one. 2162 02:44:02,333 --> 02:44:04,168 All right. 2163 02:44:05,836 --> 02:44:09,047 - It was the companion. - The what? 2164 02:44:09,214 --> 02:44:10,715 That's what I call it. 2165 02:44:10,883 --> 02:44:13,385 As a matter of fact, captain, i, uh, didn't crash here. 2166 02:44:13,552 --> 02:44:15,929 I was brought here in my disabled ship. 2167 02:44:16,096 --> 02:44:18,389 I was almost dead. The companion saved my life. 2168 02:44:18,557 --> 02:44:20,267 You were injured? 2169 02:44:20,934 --> 02:44:22,560 I was dying, Mr. Spock. 2170 02:44:24,605 --> 02:44:26,857 You seem perfectly all right now. What was the matter? 2171 02:44:27,024 --> 02:44:29,276 I was an old man. 2172 02:44:30,194 --> 02:44:31,695 You were what? 2173 02:44:32,696 --> 02:44:35,573 I don't know how it did it, but the companion rejuvenated me, 2174 02:44:35,741 --> 02:44:37,367 made me young again, like I am now. 2175 02:44:42,456 --> 02:44:46,251 I prefer to reserve judgement on that part of your story, sir. 2176 02:44:46,418 --> 02:44:48,378 Meanwhile, would you please explain 2177 02:44:48,545 --> 02:44:51,047 exactly what this companion of yours is? 2178 02:44:51,215 --> 02:44:54,009 I told you, I don't know what it is. It exists, 2179 02:44:54,176 --> 02:44:57,512 it lives, and I can communicate with it. 2180 02:44:57,679 --> 02:45:01,307 - That's a pretty far-out story. - Mr. Cochrane... 2181 02:45:03,394 --> 02:45:06,355 - do you have a first name? - Zefram. 2182 02:45:07,689 --> 02:45:09,190 Zefram Cochrane... 2183 02:45:10,776 --> 02:45:12,486 of Alpha centauri? 2184 02:45:12,653 --> 02:45:16,031 - The discoverer of the space warp? - That's right, captain. 2185 02:45:16,198 --> 02:45:17,532 But that's impossible. 2186 02:45:18,909 --> 02:45:22,579 Zefram Cochrane died 150 years ago. 2187 02:45:42,474 --> 02:45:45,143 The name Zefram Cochrane is revered throughout the galaxy. 2188 02:45:45,644 --> 02:45:48,480 Planets were named after him, great universities, cities. 2189 02:45:48,647 --> 02:45:51,191 Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane? 2190 02:45:51,358 --> 02:45:54,027 No, it's true. I was 87 years old when I came here. 2191 02:45:54,194 --> 02:45:58,531 You say this companion found you and rejuvenated you. 2192 02:45:58,699 --> 02:46:00,534 What were you doing in space at the age of 87? 2193 02:46:01,160 --> 02:46:02,536 I was tired, captain. 2194 02:46:02,703 --> 02:46:05,288 I was going to die, and I wanted to die in space. That's all. 2195 02:46:05,456 --> 02:46:09,956 - True, his body was never found. - You're looking at it, Mr. Spock. 2196 02:46:10,335 --> 02:46:13,504 If so, you wear your age very well. 2197 02:46:15,132 --> 02:46:19,136 McCoy: How do you feel? - Terrible. How should I feel? 2198 02:46:19,303 --> 02:46:21,972 You're running a little temperature. Perhaps you should lie down. 2199 02:46:22,139 --> 02:46:25,684 Doctor, will you please just leave me alone? It's the heat. 2200 02:46:28,896 --> 02:46:32,399 All right. Try to relax. 2201 02:46:33,734 --> 02:46:35,527 Jim. 2202 02:46:35,694 --> 02:46:39,030 It's started, the fever. It's over 100, and it's climbing. 2203 02:46:39,198 --> 02:46:41,909 - How long do we have? Mccqyi a matter of hours, that's all. 2204 02:46:47,998 --> 02:46:50,583 Mr. Cochrane, you say you were brought here 150 years ago. 2205 02:46:50,751 --> 02:46:52,836 You don't look a day over 35. 2206 02:46:53,003 --> 02:46:55,088 I haven't aged. The companion sees to that. 2207 02:46:55,255 --> 02:46:57,048 Captain. 2208 02:46:57,257 --> 02:47:01,386 These instruments, they date from the time indicated. 2209 02:47:01,553 --> 02:47:04,472 - From your ship, Mr. Cochrane? - I cannibalized it. 2210 02:47:04,640 --> 02:47:06,892 The food, water, gardens, everything else I need, 2211 02:47:07,059 --> 02:47:10,854 the companion gives me. Apparently creates it out of the native elements. 2212 02:47:11,021 --> 02:47:13,982 You say you can communicate with it. 2213 02:47:14,149 --> 02:47:17,026 Perhaps you can find out what we're doing here. 2214 02:47:18,695 --> 02:47:21,614 - I already know. - You wouldn't mind telling us? 2215 02:47:23,075 --> 02:47:25,702 - You won't like it. - I already don't like it. 2216 02:47:31,667 --> 02:47:33,210 You're here to keep me company. 2217 02:47:34,378 --> 02:47:37,881 - You mean you brought us here? - No, the companion did. 2218 02:47:38,048 --> 02:47:41,426 I told it I'd die of loneliness. I thought it would release me. 2219 02:47:41,593 --> 02:47:44,721 - Instead, it brought you here. - No! 2220 02:47:46,056 --> 02:47:49,350 No! No! 2221 02:47:49,518 --> 02:47:52,062 That's disgusting. 2222 02:47:53,063 --> 02:47:55,523 We're not animals. 2223 02:47:59,653 --> 02:48:01,112 No. 2224 02:48:01,280 --> 02:48:04,866 No, it's inhuman. No. 2225 02:48:19,381 --> 02:48:22,092 Spock, run additional tricorder readings. 2226 02:48:22,259 --> 02:48:25,095 Learn anything you can. Find me a weapon to use against this thing. 2227 02:48:25,262 --> 02:48:28,807 You ask me to find a weapon. Do you intend to destroy it? 2228 02:48:30,350 --> 02:48:33,102 I intend to do whatever is necessary to get us off this planet 2229 02:48:33,270 --> 02:48:35,480 and commissioner hedford to the hospital. 2230 02:48:35,647 --> 02:48:38,691 If the companion stands in the way, then we push it out of the way. 2231 02:48:38,859 --> 02:48:40,944 - Clear, Spock? - Quite clear, captain. 2232 02:48:41,111 --> 02:48:43,279 Very well. You have your orders. 2233 02:48:50,203 --> 02:48:53,289 Mr. Cochrane, if you left here, what would happen to you? 2234 02:48:54,541 --> 02:48:58,086 - I'd begin to age again, normally. - Do you want to leave here? 2235 02:49:00,172 --> 02:49:03,967 Believe me, captain, immortality consists largely of boredom. 2236 02:49:05,844 --> 02:49:08,263 What's it like out there, in the galaxy? 2237 02:49:08,430 --> 02:49:11,850 We're on 1,000 planets and spreading out. 2238 02:49:13,560 --> 02:49:17,605 We cross fantastic distances, and everything's alive, Cochrane. 2239 02:49:17,773 --> 02:49:18,815 Life everywhere. 2240 02:49:18,982 --> 02:49:22,360 We estimate there are millions of planets with intelligent life. 2241 02:49:22,527 --> 02:49:25,112 We haven't begun to map them. Interesting? 2242 02:49:26,323 --> 02:49:28,533 How would you like to go to sleep for 150 years 2243 02:49:28,700 --> 02:49:30,660 and wake up in a new world? 2244 02:49:30,827 --> 02:49:34,497 It's all out there waiting for you. But we'll need your help to get away. 2245 02:49:34,998 --> 02:49:36,124 You've got it. 2246 02:50:17,374 --> 02:50:20,085 You seem to think this companion of yours can do almost anything. 2247 02:50:20,252 --> 02:50:21,628 I said it was very powerful. 2248 02:50:21,795 --> 02:50:24,130 - Could it cure her? - I don't know. 2249 02:50:24,297 --> 02:50:25,715 How do you communicate with it? 2250 02:50:25,882 --> 02:50:28,801 It's on a non-verbal level, but I usually get my message across. 2251 02:50:28,969 --> 02:50:33,469 We've got to try. We're helpless. See if it can do something. 2252 02:50:54,119 --> 02:50:55,912 How do you do it? 2253 02:50:56,079 --> 02:51:00,083 I just sort of clear my mind, and it comes. 2254 02:51:46,880 --> 02:51:48,715 Bones, what do you make of that? 2255 02:51:49,841 --> 02:51:54,341 Almost a symbiosis of some kind. 2256 02:51:55,430 --> 02:51:57,640 - A sort of joining. - Exactly what I think. 2257 02:52:01,645 --> 02:52:04,689 Not exactly like a pet owner 2258 02:52:04,856 --> 02:52:07,024 speaking to a beloved animal, would you say? 2259 02:52:07,192 --> 02:52:08,359 Mm. 2260 02:52:09,110 --> 02:52:13,155 - No, it's more than that. - Agreed. 2261 02:52:15,492 --> 02:52:17,577 More like... 2262 02:52:18,537 --> 02:52:20,330 love. 2263 02:52:34,469 --> 02:52:36,512 Are you all right? 2264 02:52:37,973 --> 02:52:41,685 Yes, it, uh, kind of drains me a little, but I'm all right. 2265 02:52:42,435 --> 02:52:43,561 Well? 2266 02:52:43,812 --> 02:52:46,189 The companion can't do anything to help miss hedford. 2267 02:52:46,356 --> 02:52:47,940 Then she'll die. 2268 02:52:48,108 --> 02:52:51,694 If there's anything I could do to help, I would, and I will. 2269 02:52:52,153 --> 02:52:55,030 But we can expect nothing from the companion. 2270 02:53:02,372 --> 02:53:04,290 Spock! 2271 02:53:05,375 --> 02:53:09,875 - Are you all right? - Yes. Quite all right, doctor. 2272 02:53:11,882 --> 02:53:14,885 A most fascinating thing happened. 2273 02:53:15,594 --> 02:53:18,179 Apparently, the companion imparted to me 2274 02:53:18,346 --> 02:53:22,558 a rather quaint, old-fashioned electric shock... 2275 02:53:22,726 --> 02:53:24,185 of respectable voltage. 2276 02:53:24,603 --> 02:53:27,814 - It attacked you? - Evidently. 2277 02:53:27,981 --> 02:53:31,401 Unquestionably, a large part of its substance... 2278 02:53:31,568 --> 02:53:34,070 is simple electricity. 2279 02:53:37,866 --> 02:53:39,617 Oh, yes. 2280 02:53:40,076 --> 02:53:43,079 I'm not a scientist or a physicist, Mr. Spock, 2281 02:53:43,246 --> 02:53:47,083 but am I correct in assuming that anything that generates electricity 2282 02:53:47,250 --> 02:53:51,003 - can be shorted out? - Quite correct, doctor. 2283 02:53:51,588 --> 02:53:53,881 Put this in the proximity of the companion. 2284 02:53:54,049 --> 02:53:55,425 Throw this switch, 2285 02:53:55,592 --> 02:53:59,345 and it will scramble every electrical impulse the creature can produce. 2286 02:53:59,512 --> 02:54:01,555 It cannot fail. 2287 02:54:12,359 --> 02:54:14,611 It troubles you, Cochrane? 2288 02:54:15,528 --> 02:54:19,949 The companion saved my life. It's taken care of me all these years. 2289 02:54:21,451 --> 02:54:23,453 We've been... 2290 02:54:23,703 --> 02:54:26,997 very close in a way that's hard to explain. 2291 02:54:27,165 --> 02:54:29,292 I suppose I even have a sort of affection for it. 2292 02:54:29,459 --> 02:54:31,752 It's also keeping you prisoner. 2293 02:54:32,045 --> 02:54:35,798 - I don't want it killed. - We may simply render it powerless. 2294 02:54:36,132 --> 02:54:39,927 But you don't know. You could kill it. I won't stand for that, kirk. 2295 02:54:40,095 --> 02:54:42,764 We're getting out of here, Cochrane. Face up to it. 2296 02:54:42,931 --> 02:54:44,974 I'll do anything I have to to save all of our lives. 2297 02:54:53,984 --> 02:54:56,152 I suppose, from your point of view, you're right. 2298 02:54:56,319 --> 02:55:00,656 We understand how you feel, Mr. Cochrane. But it has to be done. 2299 02:55:02,909 --> 02:55:06,454 All right. Do you want me to contact it? 2300 02:55:07,080 --> 02:55:10,083 Please. Outside. 2301 02:55:17,048 --> 02:55:19,341 What was it they used to call it? 2302 02:55:20,135 --> 02:55:22,137 The Judas goat? 2303 02:55:36,651 --> 02:55:38,152 There is some risk, captain. 2304 02:55:38,319 --> 02:55:40,738 We do not know the extent of its powers. 2305 02:55:40,905 --> 02:55:42,114 Nor it ours. 2306 02:55:56,212 --> 02:55:57,671 Now. 2307 02:56:26,242 --> 02:56:29,411 Stop it! You're killing them! 2308 02:56:38,338 --> 02:56:42,425 Stop it, please! Stop it! You're choking them! 2309 02:56:42,592 --> 02:56:43,718 Let them go! 2310 02:56:44,302 --> 02:56:46,387 You're choking them! 2311 02:56:48,056 --> 02:56:49,932 Stop it! 2312 02:57:09,911 --> 02:57:11,579 - Are you all right, Jim? - Yeah. 2313 02:57:11,746 --> 02:57:13,789 - Spock? - Fine. 2314 02:57:23,800 --> 02:57:25,802 Cochrane got it off of us. 2315 02:57:26,511 --> 02:57:28,638 But I don't know whether he did us a favour or not. 2316 02:57:28,805 --> 02:57:31,808 - What kind of talk is that? - How do you fight a thing like that? 2317 02:57:31,975 --> 02:57:33,476 I've got a ship up there somewhere, 2318 02:57:33,643 --> 02:57:35,645 the responsibility of four lives down here, 2319 02:57:35,812 --> 02:57:38,815 - one of them dying because of me. - It isn't your fault. 2320 02:57:38,982 --> 02:57:41,943 I'm in command, bones. It makes it my fault. 2321 02:57:43,153 --> 02:57:45,655 How do you fight a thing like that? 2322 02:57:46,990 --> 02:57:48,533 Maybe you're a soldier so often 2323 02:57:48,700 --> 02:57:52,161 that you forget you're also trained to be a diplomat. 2324 02:57:52,662 --> 02:57:55,373 Why not try a carrot instead of a stick? 2325 02:58:05,425 --> 02:58:07,718 - Spock. - Yes, captain? 2326 02:58:08,428 --> 02:58:10,346 The universal translator on the shuttlecraft. 2327 02:58:10,513 --> 02:58:12,348 We can try that, talk to that thing. 2328 02:58:12,515 --> 02:58:15,017 The translator is for use with more congruent life forms. 2329 02:58:15,185 --> 02:58:17,854 Adjust it. Change it. The trouble with immortality is it's boring. 2330 02:58:18,021 --> 02:58:19,772 Adjusting it will give you something to do. 2331 02:58:19,939 --> 02:58:22,316 It is possible. If I could widen its pattern of reception. 2332 02:58:22,483 --> 02:58:24,860 Right down your alley, Spock. Get it here and get to work. 2333 02:58:25,028 --> 02:58:28,322 And that thing is still out there. Better go that way. 2334 02:58:30,992 --> 02:58:34,870 - Any change? - Yes. For the worse. 2335 02:58:37,624 --> 02:58:40,168 Ship's log, stardate 3219.8. 2336 02:58:40,335 --> 02:58:41,544 Lieutenant commander Scott 2337 02:58:41,711 --> 02:58:43,713 recording in the absence of captain kirk. 2338 02:58:43,880 --> 02:58:46,048 A shuttlecraft, bearing the captain, 2339 02:58:46,216 --> 02:58:49,677 the first officer, chief surgeon McCoy, 2340 02:58:49,844 --> 02:58:51,679 and assistant federation commissioner hedford, 2341 02:58:51,846 --> 02:58:55,516 is now definitely overdue for a rendezvous with the enterprise. 2342 02:58:55,683 --> 02:58:58,060 We are attempting to backtrack it. 2343 02:58:59,437 --> 02:59:01,522 Mr. Scott. 2344 02:59:01,940 --> 02:59:04,776 Computer central reports that we are coming up on the coordinates 2345 02:59:04,943 --> 02:59:07,737 of the last established position of the shuttlecraft. 2346 02:59:07,904 --> 02:59:11,741 - Thank you, lieutenant. - Steady. No. Mr. Scott. 2347 02:59:11,950 --> 02:59:15,995 Bearing 3-10 mark 3-5 just cleared. No antimatter residue. 2348 02:59:16,496 --> 02:59:20,996 All scanners, spherical sweep. Range, maximum. 2349 02:59:21,501 --> 02:59:23,336 They'll have to pick it up. 2350 02:59:23,503 --> 02:59:27,423 If the shuttlecraft powered away, Mr. Scott. But if it were just towed? 2351 02:59:27,590 --> 02:59:30,926 There'd still be traces of residual matter floating around, lieutenant. 2352 02:59:31,094 --> 02:59:35,594 Bearing 2-10 mark 4-0. Strong particle concentration. 2353 02:59:36,057 --> 02:59:37,099 We're on it, Mr. Scott. 2354 02:59:37,267 --> 02:59:39,227 Lay on the course. Maintain scanning. 2355 02:59:39,894 --> 02:59:40,936 Course laid in, sir. 2356 02:59:47,318 --> 02:59:50,404 Particle density decreasing. 2357 02:59:51,990 --> 02:59:54,867 Gone, sir. No readings. 2358 02:59:56,452 --> 02:59:59,079 Steady as she goes, Mr. sulu. 2359 03:00:01,249 --> 03:00:03,834 What do you think it means, Mr. Scott? 2360 03:00:04,127 --> 03:00:05,753 The shuttlecraft was on schedule 2361 03:00:05,920 --> 03:00:07,588 until it was shy five hours of rendezvous. 2362 03:00:07,922 --> 03:00:10,049 Then something happened. 2363 03:00:10,967 --> 03:00:14,053 I'd feel a lot better if it were a little more definite. 2364 03:00:14,220 --> 03:00:17,097 It didn't wreck. There was no debris. 2365 03:00:17,265 --> 03:00:21,765 There's no trace of expelled internal atmosphere. No residual radioactivity. 2366 03:00:22,478 --> 03:00:24,021 Ah, it's... 2367 03:00:24,605 --> 03:00:28,900 Something took over. Tractor beams, maybe. Something. 2368 03:00:29,068 --> 03:00:32,154 It dragged it away on the heading we're now on. 2369 03:00:32,322 --> 03:00:36,492 But if there are no further traces, how are we going to follow them? 2370 03:00:36,993 --> 03:00:40,496 We stay on this course. See what comes up. 2371 03:00:41,748 --> 03:00:44,584 It's a big galaxy, Mr. Scott. 2372 03:00:48,838 --> 03:00:50,422 Aye. 2373 03:00:54,093 --> 03:00:56,220 What's the theory behind this device? 2374 03:00:56,387 --> 03:01:00,015 There are certain universal ideas and concepts common to all intelligent life. 2375 03:01:00,183 --> 03:01:04,312 This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, 2376 03:01:04,479 --> 03:01:07,815 selects those ideas and concepts it recognises, 2377 03:01:07,982 --> 03:01:10,567 and then provides the necessary grammar. 2378 03:01:10,735 --> 03:01:13,195 Then it simply translates its findings into English. 2379 03:01:13,363 --> 03:01:14,697 You mean, it speaks? 2380 03:01:14,864 --> 03:01:16,490 With a voice or the approximation 2381 03:01:16,657 --> 03:01:18,992 of whatever the creature is on the sending end. 2382 03:01:19,160 --> 03:01:21,787 Not 100 percent efficient, of course, but nothing ever is. 2383 03:01:21,954 --> 03:01:24,831 - Ready, Mr. Spock? - Quite ready, captain. 2384 03:01:24,999 --> 03:01:26,417 Mr. Cochrane... 2385 03:01:27,335 --> 03:01:29,211 call the companion. 2386 03:02:12,338 --> 03:02:14,089 Companion... 2387 03:02:20,763 --> 03:02:22,055 we wish to talk to you. 2388 03:02:22,223 --> 03:02:26,723 How can we communicate? My thoughts... 2389 03:02:28,521 --> 03:02:30,606 you are hearing them? 2390 03:02:31,899 --> 03:02:34,526 This is interesting. 2391 03:02:34,777 --> 03:02:37,362 - Feminine. No doubt about it, Spock. - Yes. 2392 03:02:37,530 --> 03:02:39,990 The matter of gender could change the entire situation. 2393 03:02:40,158 --> 03:02:41,367 Way ahead of you. 2394 03:02:41,534 --> 03:02:44,620 - It is not a zookeeper. - No? 2395 03:02:46,497 --> 03:02:47,623 A lover. 2396 03:02:50,460 --> 03:02:52,253 Companion... 2397 03:02:56,591 --> 03:03:00,970 it is wrong to keep us here against our will. 2398 03:03:01,137 --> 03:03:05,099 The man needs the company of his own kind, 2399 03:03:05,266 --> 03:03:08,477 or he will cease to exist. 2400 03:03:08,811 --> 03:03:11,438 He felt it to me. 2401 03:03:12,398 --> 03:03:14,691 One of us will cease to exist 2402 03:03:14,859 --> 03:03:17,319 if we don't get her to a place where we can care for her. 2403 03:03:17,820 --> 03:03:21,865 The man needs others of his species. 2404 03:03:22,033 --> 03:03:25,327 That is why you are here. 2405 03:03:25,661 --> 03:03:28,538 The man must continue. 2406 03:03:29,832 --> 03:03:34,253 Companion, try to understand. 2407 03:03:34,420 --> 03:03:36,922 It is the nature of our species 2408 03:03:37,089 --> 03:03:40,092 to be free, just as it is your nature to stay here. 2409 03:03:40,259 --> 03:03:44,680 We will cease to exist in captivity. 2410 03:03:45,348 --> 03:03:49,848 Your bodies have stopped their peculiar degeneration. 2411 03:03:50,520 --> 03:03:54,023 There will be nothing to harm you. 2412 03:03:54,398 --> 03:03:58,898 You will continue, and the man will continue. 2413 03:04:00,071 --> 03:04:03,449 This is necessary. 2414 03:04:04,867 --> 03:04:07,244 This is a marvellous opportunity to add to our knowledge. 2415 03:04:07,411 --> 03:04:10,330 - Ask it about its nature, its history. - This isn't a classroom. 2416 03:04:10,498 --> 03:04:11,832 I'm trying to get us out of here. 2417 03:04:11,999 --> 03:04:14,668 A chance like this may never come again. It could tell us so much. 2418 03:04:14,835 --> 03:04:16,711 This isn't the time. 2419 03:04:25,846 --> 03:04:27,389 Companion... 2420 03:04:27,890 --> 03:04:30,893 what you offer us is not continuation, 2421 03:04:31,060 --> 03:04:33,479 it is nonexistence. 2422 03:04:33,646 --> 03:04:35,814 We will cease to exist. 2423 03:04:35,982 --> 03:04:39,068 Even the man will cease to exist. 2424 03:04:39,569 --> 03:04:43,239 Your impulses are illogical. 2425 03:04:43,406 --> 03:04:46,909 This communication is useless. 2426 03:04:47,076 --> 03:04:50,245 The man must continue. 2427 03:04:50,454 --> 03:04:54,207 Therefore, you will continue. 2428 03:04:54,458 --> 03:04:57,252 It is necessary. 2429 03:05:26,198 --> 03:05:27,699 Captain... 2430 03:05:28,743 --> 03:05:31,203 why did you build that translator with a feminine voice? 2431 03:05:31,370 --> 03:05:32,746 - We didn't. - But I heard... 2432 03:05:32,913 --> 03:05:35,790 The idea of male and female are universal constants, Cochrane. 2433 03:05:35,958 --> 03:05:39,252 There's no doubt about it, the companion is female. 2434 03:05:40,004 --> 03:05:42,381 - I don't understand. - You don't? 2435 03:05:43,591 --> 03:05:45,509 A blind man could see it with a cane. 2436 03:05:46,677 --> 03:05:50,472 You're not a pet. You're not a specimen kept in a cage. 2437 03:05:51,265 --> 03:05:54,059 - You're a lover. - I'm a what? 2438 03:05:54,226 --> 03:05:55,936 Her attitude when she approaches you 2439 03:05:56,103 --> 03:05:58,522 is profoundly different than when she contacts us. 2440 03:05:59,148 --> 03:06:01,650 Her appearance is soft, gentle, 2441 03:06:01,817 --> 03:06:04,277 her voice is melodic, pleasing. 2442 03:06:05,237 --> 03:06:09,737 I do not totally understand the emotion, but it obviously exists. 2443 03:06:10,076 --> 03:06:12,453 The companion loves you. 2444 03:06:13,537 --> 03:06:15,830 Do you know what you're saying? 2445 03:06:18,834 --> 03:06:19,835 For all these years 2446 03:06:20,002 --> 03:06:22,587 I've let something as alien as that crawl around inside me, 2447 03:06:22,755 --> 03:06:25,424 - into my mind, my feelings. - What are you complaining about? 2448 03:06:25,591 --> 03:06:28,218 - It kept you alive, didn't it? - That thing fed on me, used me. 2449 03:06:28,386 --> 03:06:31,013 - It's disgusting. - There's nothing disgusting about it. 2450 03:06:31,180 --> 03:06:34,850 It's just another life form, that's all. You get used to those things. 2451 03:06:35,017 --> 03:06:36,852 You're as bad as it is. 2452 03:06:37,019 --> 03:06:39,938 Your highly emotional reaction is most illogical. 2453 03:06:40,856 --> 03:06:44,025 Your relationship with the companion has for 150 years 2454 03:06:44,193 --> 03:06:47,362 been emotionally satisfying, eminently practical, 2455 03:06:47,530 --> 03:06:51,408 and totally harmless. It may indeed have been quite beneficial. 2456 03:06:51,659 --> 03:06:53,869 Is this what the future holds? 2457 03:06:54,120 --> 03:06:57,289 Men who have no notion of decency or morality? 2458 03:06:59,375 --> 03:07:01,293 Maybe I'm 150 years out of style, 2459 03:07:01,460 --> 03:07:04,880 but I'm not going to be fodder for any inhuman monster. 2460 03:07:12,388 --> 03:07:16,308 Fascinating. A totally parochial attitude. 2461 03:07:17,393 --> 03:07:18,977 Doctor. 2462 03:07:20,563 --> 03:07:22,648 Doctor. 2463 03:07:25,735 --> 03:07:29,739 - Right here, miss hedford. - I heard him. 2464 03:07:31,282 --> 03:07:33,075 He was loved... 2465 03:07:34,827 --> 03:07:37,037 and he resents it. 2466 03:07:37,747 --> 03:07:39,540 You just rest. 2467 03:07:39,957 --> 03:07:41,500 No. 2468 03:07:43,544 --> 03:07:45,963 I don't want to die. 2469 03:07:48,924 --> 03:07:53,424 I've been good at my job. 2470 03:07:55,055 --> 03:07:56,765 But... 2471 03:07:57,641 --> 03:08:00,268 l've never been loved. 2472 03:08:01,979 --> 03:08:03,772 Never. 2473 03:08:05,441 --> 03:08:08,110 What kind of life is that? 2474 03:08:10,362 --> 03:08:12,614 Not to be loved? 2475 03:08:14,533 --> 03:08:16,284 Never... 2476 03:08:17,369 --> 03:08:19,913 to have shown love. 2477 03:08:24,376 --> 03:08:27,462 And he runs away from love. 2478 03:08:42,937 --> 03:08:45,689 Ship's log, stardate 3220.3. 2479 03:08:45,856 --> 03:08:47,357 Lieutenant commander Scott reporting 2480 03:08:47,525 --> 03:08:49,610 in lieu of the captain and the first officer. 2481 03:08:49,777 --> 03:08:52,279 We are continuing our search for the missing shuttlecraft. 2482 03:08:56,325 --> 03:08:58,660 Approaching what seems to be an asteroid belt, sir. 2483 03:08:58,828 --> 03:09:01,330 Scanners report approximately 7,000 bodies 2484 03:09:01,497 --> 03:09:04,541 - of sizes running from types a to m. - Atmosphere count? 2485 03:09:05,876 --> 03:09:08,128 Approximately 34 percent of the bodies 2486 03:09:08,295 --> 03:09:11,172 have atmosphere in types h to m. 2487 03:09:11,882 --> 03:09:14,676 All right then. We do it the hard way. 2488 03:09:14,927 --> 03:09:18,013 All sensors set for life-form registration. Automatic selection. 2489 03:09:18,180 --> 03:09:21,474 Mr. Scott, there are thousands of them out there they could be on, 2490 03:09:21,642 --> 03:09:24,728 - if they're on any of them at all. - Ah, that's right, lieutenant. 2491 03:09:24,895 --> 03:09:26,396 Thousands. 2492 03:09:26,564 --> 03:09:28,983 And we'll look them over, one by one. 2493 03:09:30,526 --> 03:09:33,529 Companion, do you love the man? 2494 03:09:35,030 --> 03:09:39,530 I... Do not understand. 2495 03:09:42,037 --> 03:09:44,372 Ls he important to you? 2496 03:09:44,540 --> 03:09:47,125 More important than anything. Ls he...? 2497 03:09:49,795 --> 03:09:54,257 - As though he were a part of you? - He is part of me. 2498 03:09:54,758 --> 03:09:56,718 The man must continue. 2499 03:09:57,678 --> 03:10:01,473 He will not continue. He will cease to exist. 2500 03:10:02,182 --> 03:10:03,975 By your feeling for him, 2501 03:10:04,143 --> 03:10:06,979 you're condemning him to an existence he will find unbearable. 2502 03:10:07,146 --> 03:10:10,274 He will cease to exist. 2503 03:10:10,441 --> 03:10:14,736 He does not age. He remains forever. 2504 03:10:14,904 --> 03:10:18,699 You speak of his body. I speak of his spirit. 2505 03:10:19,074 --> 03:10:21,743 Companion, inside the shelter, 2506 03:10:21,911 --> 03:10:25,247 a female of our species is dying. 2507 03:10:25,414 --> 03:10:27,541 She will not continue. 2508 03:10:27,708 --> 03:10:32,208 That is what will happen to the man unless you release all of us. 2509 03:10:34,131 --> 03:10:37,968 I do not understand. 2510 03:10:40,512 --> 03:10:44,933 Our species can only survive... 2511 03:10:45,267 --> 03:10:48,395 if we have obstacles to overcome. 2512 03:10:48,562 --> 03:10:52,482 You take away all obstacles. 2513 03:10:52,650 --> 03:10:56,779 Without them to strengthen us, we will weaken and die. 2514 03:10:58,447 --> 03:11:02,947 You regard the man only as a toy. You amuse yourself with him. 2515 03:11:03,577 --> 03:11:05,537 You are wrong. 2516 03:11:06,246 --> 03:11:10,083 The man is the centre of all things. 2517 03:11:10,250 --> 03:11:11,918 I care for him. 2518 03:11:12,962 --> 03:11:15,798 But you can't really love him. 2519 03:11:16,006 --> 03:11:19,217 You haven't the slightest knowledge of love, 2520 03:11:19,385 --> 03:11:21,178 the total union of two people. 2521 03:11:21,345 --> 03:11:23,472 You are the companion. He is the man. 2522 03:11:23,639 --> 03:11:26,725 You are two different things. 2523 03:11:26,892 --> 03:11:29,519 You can't join. 2524 03:11:31,647 --> 03:11:36,109 You can't love. 2525 03:11:36,819 --> 03:11:40,072 You may keep him here forever... 2526 03:11:41,949 --> 03:11:44,368 but you will always be separate... 2527 03:11:45,869 --> 03:11:47,662 apart from him. 2528 03:11:53,168 --> 03:11:57,213 If I were human... 2529 03:11:57,840 --> 03:12:02,010 there can be love? 2530 03:12:21,321 --> 03:12:23,197 What did you hope to gain by that, Jim? 2531 03:12:23,365 --> 03:12:25,533 Try to convince her of the hopelessness of it. 2532 03:12:25,701 --> 03:12:29,621 Love sometimes expresses itself in sacrifice. 2533 03:12:29,788 --> 03:12:34,167 I thought maybe if she loved him, she'd let him go. 2534 03:12:34,334 --> 03:12:37,253 But she, or it, is inhuman, captain. 2535 03:12:37,421 --> 03:12:41,049 You cannot expect her to react like a human. 2536 03:12:41,216 --> 03:12:43,176 - I tried. - It's useless. 2537 03:12:43,343 --> 03:12:44,969 I know. 2538 03:12:45,137 --> 03:12:47,430 Zefram Cochrane. 2539 03:13:00,402 --> 03:13:02,153 Bones? 2540 03:13:03,447 --> 03:13:06,741 I don't understand it. She's not sick at all. 2541 03:13:07,576 --> 03:13:09,578 We understand. 2542 03:13:11,580 --> 03:13:13,164 It's her. 2543 03:13:13,832 --> 03:13:14,916 What? 2544 03:13:15,084 --> 03:13:17,669 Don't you understand? It's the companion. 2545 03:13:17,836 --> 03:13:19,379 Bones? 2546 03:13:20,339 --> 03:13:23,884 She's perfectly healthy. Heart like a hammer. 2547 03:13:24,051 --> 03:13:26,803 Respiration, normal. Blood pressure, normal. 2548 03:13:26,970 --> 03:13:29,889 This is medically impossible. 2549 03:13:30,057 --> 03:13:32,142 - We are here. - We? 2550 03:13:32,309 --> 03:13:34,227 Both of us. 2551 03:13:34,853 --> 03:13:38,731 Those you knew as the commissioner and the companion. 2552 03:13:38,899 --> 03:13:40,567 We are both here. 2553 03:13:40,901 --> 03:13:45,401 Companion, you do not have the power to create life. 2554 03:13:46,323 --> 03:13:48,616 That is for the maker of all things. 2555 03:13:48,784 --> 03:13:51,536 But commissioner hedford was dying. 2556 03:13:53,455 --> 03:13:57,333 That part of us was too weak to hold on. 2557 03:13:57,501 --> 03:14:00,962 In a moment, there would have been no continuing. 2558 03:14:01,672 --> 03:14:03,173 Now we're together. 2559 03:14:04,800 --> 03:14:09,179 Then you are both here in the one body? 2560 03:14:10,139 --> 03:14:12,057 We are one. 2561 03:14:19,314 --> 03:14:21,482 Zefram. 2562 03:14:22,734 --> 03:14:25,820 We frighten you. We've never frightened you before. 2563 03:14:34,163 --> 03:14:35,998 Loneliness. 2564 03:14:42,004 --> 03:14:43,547 This is loneliness. 2565 03:14:46,258 --> 03:14:48,551 Oh, what a bitter thing. 2566 03:14:48,927 --> 03:14:52,305 Oh, Zefram, it's so sad. How do you bear it, this loneliness? 2567 03:14:55,142 --> 03:14:59,642 Spock, check out the shuttlecraft. Engine, communications, everything. 2568 03:15:02,274 --> 03:15:04,776 That will not be necessary, captain. 2569 03:15:04,943 --> 03:15:09,443 Your vehicle will operate as before. So will the communications device. 2570 03:15:11,825 --> 03:15:13,743 You're letting us go? 2571 03:15:15,204 --> 03:15:18,081 We could do nothing now to stop you. 2572 03:15:22,211 --> 03:15:25,422 You said we would not know love because we were not human. 2573 03:15:25,589 --> 03:15:29,009 Now we are human. We'll know the change of the days. 2574 03:15:29,718 --> 03:15:30,969 We will know death. 2575 03:15:36,141 --> 03:15:40,186 But to touch the hand of the man, nothing is as important. 2576 03:15:41,021 --> 03:15:42,897 You're very beautiful. 2577 03:15:43,857 --> 03:15:48,357 Part of me understands. Part does not. 2578 03:15:50,322 --> 03:15:54,784 - But it pleases me. - I could explain. Many things. 2579 03:15:54,952 --> 03:15:57,788 Oh, let me walk, Zefram. 2580 03:15:58,413 --> 03:16:01,916 Let me feel the earth against my feet. 2581 03:16:03,085 --> 03:16:06,755 Let me feel the warmth of the sun on my face. 2582 03:16:08,173 --> 03:16:11,301 You beside me. Let me feel these things. 2583 03:16:13,387 --> 03:16:17,887 Go ahead, Cochrane. We have a few things to do. 2584 03:16:36,785 --> 03:16:39,579 Mr. Scott, it's the captain. 2585 03:16:41,039 --> 03:16:42,790 Put him on. 2586 03:16:43,417 --> 03:16:45,502 Lock onto his coordinates. 2587 03:16:46,128 --> 03:16:48,213 Captain, this is Scotty. Are you all right? 2588 03:16:48,380 --> 03:16:50,140 Perfectly all right. Can you get a fix on us? 2589 03:16:50,299 --> 03:16:52,342 The helm is computing your position now, captain. 2590 03:16:52,509 --> 03:16:55,595 Course 2-24 mark 1-2. 2591 03:16:55,762 --> 03:16:58,181 Eta, 57 minutes. 2592 03:16:58,348 --> 03:17:02,393 - We'll be there in 57 minutes, sir. - Very good. I'll continue transmitting. 2593 03:17:02,561 --> 03:17:04,646 Assume standard orbit when you arrive. 2594 03:17:04,813 --> 03:17:06,481 We'll transport up in the shuttlecraft. 2595 03:17:06,648 --> 03:17:10,401 - What happened, captain? - Interesting story, Scotty. 2596 03:17:10,777 --> 03:17:13,529 I can't tell you now, because, quite frankly, 2597 03:17:13,697 --> 03:17:17,158 I don't know how it's going to end. Kirk out. 2598 03:17:17,909 --> 03:17:20,661 Everything will be an eye-opener to you. 2599 03:17:20,829 --> 03:17:24,916 There's 1,000 planets out there, 1,000 races. 2600 03:17:25,709 --> 03:17:29,421 And I'll show everything to you as soon as I learn my way around again. 2601 03:17:29,588 --> 03:17:34,088 Maybe I can make up a little for everything you've done for me. 2602 03:17:38,722 --> 03:17:43,222 - I can't go with you, Zefram. - Of course you can. You have to. 2603 03:17:44,603 --> 03:17:49,103 My life emanates from this place. 2604 03:17:50,400 --> 03:17:54,900 If I should leave it for more than a tiny march of clays, I'll cease to exist. 2605 03:17:55,530 --> 03:17:58,783 I must return, even as you must consume matter to maintain your life. 2606 03:17:58,950 --> 03:18:01,285 You mean you gave up everything to be human? 2607 03:18:08,710 --> 03:18:11,546 But even if you stay here, you'll eventually die. 2608 03:18:13,590 --> 03:18:16,092 The joy of this hour... 2609 03:18:16,635 --> 03:18:18,178 I am pleased. 2610 03:18:18,762 --> 03:18:21,848 Well, I can't just fly away and leave you here. 2611 03:18:22,015 --> 03:18:26,436 - You must be free, Zefram Cochrane. - You saved my life. 2612 03:18:27,270 --> 03:18:29,522 You took care of me... 2613 03:18:30,565 --> 03:18:34,151 and you loved me. I never understood. 2614 03:18:37,489 --> 03:18:39,282 I do now. 2615 03:18:55,298 --> 03:18:57,883 We're locked in, captain. Standard orbit established. 2616 03:18:58,051 --> 03:19:00,261 Shuttlecraft bay standing by to receive you. 2617 03:19:00,429 --> 03:19:02,681 Stand by, Scotty. 2618 03:19:07,894 --> 03:19:10,855 The enterprise is waiting, Mr. Cochrane. 2619 03:19:11,523 --> 03:19:14,359 I can't take her away from here. If I do, she'll die. 2620 03:19:14,693 --> 03:19:17,237 If I leave her, she'll die of loneliness. 2621 03:19:18,363 --> 03:19:20,615 I owe everything to her. 2622 03:19:20,991 --> 03:19:24,619 I can't leave her. I love her. Ls that surprising? 2623 03:19:24,828 --> 03:19:26,788 Not coming from a human being. 2624 03:19:26,955 --> 03:19:29,540 You are, after all, essentially irrational. 2625 03:19:30,125 --> 03:19:32,127 Think it over, Mr. Cochrane. 2626 03:19:32,294 --> 03:19:35,755 There's a whole galaxy out there waiting to honour you. 2627 03:19:37,215 --> 03:19:41,093 - I have honours enough. - But you will age, both of you. 2628 03:19:41,261 --> 03:19:43,304 There will be no immortality. 2629 03:19:43,472 --> 03:19:47,058 You'll both grow old here and finally die. 2630 03:19:47,392 --> 03:19:50,478 That's been happening to men and women for a long time. 2631 03:19:50,645 --> 03:19:53,981 I've got the feeling it's one of the pleasanter things about being human, 2632 03:19:54,149 --> 03:19:56,484 as long as you grow old together. 2633 03:19:58,570 --> 03:19:59,779 Are you sure? 2634 03:19:59,946 --> 03:20:04,033 There's plenty of water here. The climate is good for growing things. 2635 03:20:04,201 --> 03:20:05,869 I might even try and plant a fig tree. 2636 03:20:06,578 --> 03:20:08,955 A man's entitled to that, isn't he? 2637 03:20:11,958 --> 03:20:14,085 It isn't gratitude, captain. 2638 03:20:14,419 --> 03:20:17,713 Now that I see her, touch her... 2639 03:20:17,881 --> 03:20:19,757 l know that I love her. 2640 03:20:20,091 --> 03:20:23,052 We'll have a lot of years together, and they'll be happy ones. 2641 03:20:25,514 --> 03:20:27,432 All the best. 2642 03:20:31,394 --> 03:20:33,187 Captain? 2643 03:20:34,105 --> 03:20:36,357 Don't tell them about me. 2644 03:20:37,984 --> 03:20:40,569 Not a word, Mr. Cochrane. 2645 03:20:43,031 --> 03:20:44,532 Jim. 2646 03:20:44,950 --> 03:20:46,910 What about that war on epsilon canaris ill? 2647 03:20:47,077 --> 03:20:50,455 I'm sure the federation can find another woman somewhere 2648 03:20:50,622 --> 03:20:52,749 who'll stop that war. 204888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.