Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,612 --> 00:00:30,280
Who's there?
2
00:00:30,906 --> 00:00:33,283
It's your relief, Sam.
3
00:00:39,790 --> 00:00:41,958
- All quiet?
- Didn't see a thing, chief.
4
00:00:42,125 --> 00:00:43,918
Nobody ever does.
5
00:00:44,086 --> 00:00:46,797
Whatever the thing is,
it's already killed 50 people.
6
00:00:48,966 --> 00:00:51,301
Never realised before
how dark it is down here.
7
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
Stay on your toes, schmitter.
8
00:00:52,970 --> 00:00:55,222
Keep your phaser
in your hand at all times.
9
00:00:55,389 --> 00:00:57,641
What good will that do?
You saw what happened to ed appel
10
00:00:57,808 --> 00:00:59,476
when he took a shot at the thing.
11
00:00:59,643 --> 00:01:00,977
How about all those other people,
12
00:01:01,228 --> 00:01:03,438
- before the monster got them?
- I'm sorry, schmitter.
13
00:01:03,605 --> 00:01:05,982
I know how you feel,
but we've got to have guards.
14
00:01:06,942 --> 00:01:08,818
Okay, chief.
15
00:01:10,279 --> 00:01:11,321
I'll do what I can.
16
00:01:12,489 --> 00:01:13,656
Keep alert.
17
00:01:13,824 --> 00:01:16,284
If you hear anything
or see anything, call in.
18
00:01:16,451 --> 00:01:17,994
Somebody can be here
in three minutes.
19
00:01:18,370 --> 00:01:20,121
A lot can happen in three minutes.
20
00:01:21,290 --> 00:01:25,168
Chief, is it true the enterprise
is on its way?
21
00:01:25,335 --> 00:01:26,627
It's coming.
22
00:01:26,795 --> 00:01:29,589
Think it could get here
in the next four hours?
23
00:01:29,840 --> 00:01:31,842
You'll be all right.
24
00:02:04,041 --> 00:02:05,375
No.
25
00:02:05,542 --> 00:02:06,543
Come on!
26
00:02:15,719 --> 00:02:17,887
Schmitter.
27
00:02:18,388 --> 00:02:20,431
Like the rest of them...
28
00:02:20,974 --> 00:02:23,518
burned to a crisp.
29
00:02:31,276 --> 00:02:34,487
Space, the final frontier.
30
00:02:35,447 --> 00:02:39,075
These are the voyages
of the starship enterprise.
31
00:02:39,242 --> 00:02:43,742
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
32
00:02:44,122 --> 00:02:47,125
to seek out new life
and new civilisations,
33
00:02:48,293 --> 00:02:51,587
to boldly go where no man
has gone before.
34
00:03:24,287 --> 00:03:28,457
Captain's log, stardate 3196.1.
35
00:03:28,625 --> 00:03:32,587
A distress call from the pergium
production station on janus vi
36
00:03:32,754 --> 00:03:35,074
has brought the enterprise
to that long-established colony.
37
00:03:36,508 --> 00:03:39,135
Mr. Spock, Dr. McCoy and I
38
00:03:39,302 --> 00:03:42,179
have beamed down to meet with
chief engineer vanderberg,
39
00:03:42,347 --> 00:03:45,141
administrative head of janus vi.
40
00:03:52,315 --> 00:03:54,108
All right, let's assume
there is a monster.
41
00:03:54,276 --> 00:03:55,443
What has it done?
42
00:03:55,610 --> 00:03:56,652
When did it start?
43
00:03:56,820 --> 00:03:59,572
About three months ago,
we opened up a new level.
44
00:03:59,740 --> 00:04:02,784
Sensors gave us an unusually
rich pergium reading.
45
00:04:02,951 --> 00:04:05,203
Not only pergium,
whatever you want:
46
00:04:05,370 --> 00:04:07,497
Uranium, cerium, platinum.
47
00:04:07,664 --> 00:04:09,457
The whole planet's like that.
48
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
It's a treasure house.
49
00:04:10,792 --> 00:04:12,210
Yes, we're aware of that.
50
00:04:12,377 --> 00:04:14,337
If mining conditions
weren't so difficult,
51
00:04:14,504 --> 00:04:17,381
janus vi could supply the mineral
needs of a thousand planets.
52
00:04:17,549 --> 00:04:19,384
But what happened?
53
00:04:20,010 --> 00:04:22,220
First, the automatic machinery,
piece by piece,
54
00:04:22,387 --> 00:04:24,389
started to almost disintegrate.
55
00:04:24,556 --> 00:04:27,183
Metal began dissolving away.
56
00:04:27,350 --> 00:04:28,392
There's no reason for it,
57
00:04:28,560 --> 00:04:31,104
and our chemists were unable
to analyse the corrosive agent.
58
00:04:31,730 --> 00:04:33,356
I'm sure there is an answer.
59
00:04:33,523 --> 00:04:35,858
It simply has not yet
been discovered.
60
00:04:36,026 --> 00:04:36,484
Yes, it has.
61
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
Yes, it has.
62
00:04:39,196 --> 00:04:41,406
I don't know what
this butchering monster is,
63
00:04:41,573 --> 00:04:43,783
but I know what it's doing.
64
00:04:45,744 --> 00:04:48,204
Our maintenance engineers,
sent down into the drifts
65
00:04:48,371 --> 00:04:50,122
to repair the corroded machinery.
66
00:04:50,373 --> 00:04:53,125
We found them, seared to a crisp.
67
00:04:54,920 --> 00:04:56,129
Volcanic activity?
68
00:04:56,296 --> 00:04:59,465
There is no current volcanic activity
on this planet, captain.
69
00:04:59,633 --> 00:05:01,718
He's right. None.
70
00:05:01,885 --> 00:05:03,928
At first, the deaths were down deep,
71
00:05:04,095 --> 00:05:06,388
but they've been moving up
toward our levels.
72
00:05:06,556 --> 00:05:09,517
The last man died two days ago,
three levels below this.
73
00:05:09,726 --> 00:05:10,852
The same way, burned?
74
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
I'd like to examine the body.
75
00:05:13,772 --> 00:05:16,900
We kept it for you.
There isn't much left.
76
00:05:17,067 --> 00:05:18,902
Roberts will show you.
77
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
It isn't pretty.
78
00:05:24,866 --> 00:05:26,826
You post sentries, guards?
79
00:05:26,993 --> 00:05:30,162
Of course. Five of them have died.
80
00:05:30,914 --> 00:05:33,499
- Who else has seen this?
- I have.
81
00:05:35,377 --> 00:05:38,922
This is ed appel,
chief processing engineer.
82
00:05:40,757 --> 00:05:42,341
- Describe it.
- I can't.
83
00:05:42,509 --> 00:05:44,093
I only got a glimpse of it,
84
00:05:44,261 --> 00:05:47,931
but it's big and shaggy.
85
00:05:48,098 --> 00:05:49,390
Ed shot it.
86
00:05:49,599 --> 00:05:50,641
Oh.
87
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
You mean shot at it.
88
00:05:52,811 --> 00:05:55,688
No, I mean shot it, with this.
89
00:05:55,856 --> 00:05:58,775
- Fascinating.
- A good, clean shot.
90
00:05:58,942 --> 00:06:00,777
Didn't even slow it down.
91
00:06:03,113 --> 00:06:05,448
Well, I've made my report to you.
92
00:06:05,615 --> 00:06:08,034
Production has stopped.
Nobody will go into the lower levels,
93
00:06:08,201 --> 00:06:11,287
and I don't blame them.
If the federation wants pergium,
94
00:06:11,454 --> 00:06:13,747
then you're gonna have
to do something about it.
95
00:06:13,915 --> 00:06:15,958
That's why we're here,
Mr. vanderberg.
96
00:06:16,126 --> 00:06:17,627
You're all pretty tough, aren't you?
97
00:06:17,794 --> 00:06:19,962
Starship, phaser banks...
98
00:06:20,338 --> 00:06:22,218
You can't get your starship down
in the tunnels.
99
00:06:22,382 --> 00:06:23,883
I don't think there will be any need.
100
00:06:24,050 --> 00:06:26,135
Mr. vanderberg, I'll need
a complete subsurface chart
101
00:06:26,303 --> 00:06:28,138
of all the drifts, galleries, tunnels.
102
00:06:28,305 --> 00:06:32,350
- You'll get it.
- Mr. vanderberg, what is this?
103
00:06:32,517 --> 00:06:33,976
It's a silicon nodule.
104
00:06:34,144 --> 00:06:36,437
They're a million of them down there.
No commercial value.
105
00:06:36,605 --> 00:06:39,649
But a geological oddity,
to say the least.
106
00:06:39,816 --> 00:06:41,526
Pure silicon?
107
00:06:41,693 --> 00:06:42,735
A few trace elements.
108
00:06:42,903 --> 00:06:45,405
Look, we didn't call you here
so you could collect rocks.
109
00:06:45,614 --> 00:06:48,783
Thank you, Mr. vanderberg.
We'll need your complete cooperation.
110
00:06:49,200 --> 00:06:50,409
You'll have it.
111
00:06:50,577 --> 00:06:52,137
Just find that creature,
whatever it is.
112
00:06:52,287 --> 00:06:54,664
I've got a quota to meet.
113
00:06:55,081 --> 00:06:57,124
Come on, appel.
114
00:06:59,002 --> 00:07:01,796
A vast number of tunnels is not
gonna make our hunting any easier.
115
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
- Doc?
- Schmitter didn't burn to death, Jim,
116
00:07:04,174 --> 00:07:06,509
- not in the usual sense, anyway.
- Explain that.
117
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Well, there were only fragments
of bone and teeth left,
118
00:07:09,179 --> 00:07:11,347
but the plant's physician
agrees with me.
119
00:07:11,514 --> 00:07:13,224
A chemical corrosion,
120
00:07:13,391 --> 00:07:17,645
almost as if he'd been thrown
into a vat of extremely corrosive acid.
121
00:07:18,605 --> 00:07:20,857
Strong enough to eat machinery?
122
00:07:21,024 --> 00:07:23,276
Strong enough to eat anything else
away you can think of.
123
00:07:26,696 --> 00:07:28,406
Mt-Spock?
124
00:07:28,698 --> 00:07:31,951
I've charted the position of the deaths
and the acts of sabotage.
125
00:07:32,118 --> 00:07:34,203
Here, here and here.
126
00:07:34,371 --> 00:07:37,540
If the times of these incidents
are to be accepted as accurate,
127
00:07:37,707 --> 00:07:40,427
the creature would have to have
moved at an incredible rate of speed.
128
00:07:40,543 --> 00:07:43,587
Mm-hm. Mr. vanderberg,
how recent are these charts?
129
00:07:43,755 --> 00:07:45,047
They were made last year.
130
00:07:45,215 --> 00:07:47,550
Before the appearance
of whatever it is?
131
00:07:47,717 --> 00:07:49,885
- That's right.
- I see.
132
00:07:50,053 --> 00:07:53,723
Mr. Spock, give us a report
on life beneath the surface.
133
00:07:53,890 --> 00:07:56,058
Within range of our sensors,
there is no life,
134
00:07:56,226 --> 00:07:58,466
other than the accountable
human residents of this colony
135
00:07:58,603 --> 00:07:59,854
beneath the surface.
136
00:08:00,021 --> 00:08:02,815
At least no life as we know it.
137
00:08:02,983 --> 00:08:04,985
We can't cover tunnel by tunnel
on foot.
138
00:08:05,151 --> 00:08:06,610
We must get production going again.
139
00:08:06,778 --> 00:08:08,237
We must have that pergium.
140
00:08:08,405 --> 00:08:11,741
Captain, if we could force
another appearance of this creature...
141
00:08:11,908 --> 00:08:14,327
When that creature appears,
men die.
142
00:08:56,703 --> 00:08:58,496
Too many tunnels.
143
00:08:58,663 --> 00:08:59,872
We couldn't possibly...
144
00:09:00,040 --> 00:09:03,293
Mr. Spock, our sensors can
pick up normal life functions
145
00:09:03,460 --> 00:09:04,711
at a considerable distance,
146
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
but what about abnormal
life functions?
147
00:09:09,382 --> 00:09:11,384
Something's happening
in the reactor room!
148
00:09:19,434 --> 00:09:21,477
Back to your stations.
149
00:09:21,811 --> 00:09:23,604
Look at that.
150
00:09:28,151 --> 00:09:29,694
I wouldn't touch it, captain.
151
00:09:29,861 --> 00:09:32,405
An extremely active corrosive.
152
00:09:32,572 --> 00:09:34,323
Traces may linger.
153
00:09:34,491 --> 00:09:36,326
Kirk, quickly!
154
00:09:42,040 --> 00:09:45,960
The main circulating pump
for the entire reactor, it's gone.
155
00:09:46,127 --> 00:09:48,007
The same indications shown
at the door, captain,
156
00:09:48,171 --> 00:09:51,007
- a very strong corrosive.
- Ls there a replacement for that?
157
00:09:51,174 --> 00:09:54,051
No, none. It's outdated. But we've
never had any trouble with it.
158
00:09:54,219 --> 00:09:55,345
Spock, onboard?
159
00:09:55,512 --> 00:09:57,972
Nothing for a device
this antiquated, captain.
160
00:09:58,139 --> 00:10:00,975
Without the pump mechanism,
the reactor will go supercritical.
161
00:10:01,142 --> 00:10:03,811
It could poison half the planet.
We can't shut it down.
162
00:10:03,978 --> 00:10:08,107
It provides heat and air and life support
for the whole colony.
163
00:10:08,650 --> 00:10:11,694
Mr. Spock, we seem
to have been given a choice.
164
00:10:12,153 --> 00:10:14,363
Death by asphyxiation,
165
00:10:14,531 --> 00:10:17,200
or death by radiation poisoning.
166
00:10:26,334 --> 00:10:27,918
A pxk pergium reactor?
167
00:10:29,254 --> 00:10:32,882
No, sir, we don't have any spare
circulating pump for a thing like that.
168
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
I haven't seen a pxk in 20 years.
169
00:10:35,385 --> 00:10:36,677
Can you rig one up? It's vital.
170
00:10:38,221 --> 00:10:40,681
Well, sir, I can put together
some odds and ends,
171
00:10:40,849 --> 00:10:41,975
but it won't hold for long.
172
00:10:42,142 --> 00:10:43,476
How long?
173
00:10:43,643 --> 00:10:45,728
Forty-eight hours, maybe,
with a bit of luck.
174
00:10:45,895 --> 00:10:48,147
Forty-eight hours
is better than nothing.
175
00:10:48,314 --> 00:10:50,316
Get together what you need.
Beam down here with it.
176
00:10:50,483 --> 00:10:52,067
- Top priority.
- Aye, captain.
177
00:10:52,235 --> 00:10:54,904
I'll be right down. Scott, out.
178
00:10:56,072 --> 00:10:57,364
What happens
when it breaks down?
179
00:10:57,532 --> 00:10:59,612
Hopefully, we'll have found
the missing part by then.
180
00:10:59,742 --> 00:11:01,952
- Hopefully? Small chance.
- We'll have to, chief.
181
00:11:02,120 --> 00:11:05,915
The alternative is to evacuate
all your people up to the enterprise.
182
00:11:06,082 --> 00:11:07,583
A dozen planets depend on you
183
00:11:07,750 --> 00:11:10,335
for pergium for their reactor.
They're already screaming.
184
00:11:10,503 --> 00:11:12,588
Reactors closing down,
life-support systems failing...
185
00:11:12,755 --> 00:11:14,555
I'm concerned with my people
right here, kirk.
186
00:11:14,716 --> 00:11:16,259
They're being murdered.
187
00:11:16,426 --> 00:11:18,302
You find that monster and kill it.
188
00:11:18,469 --> 00:11:20,596
The missing pump
was not taken by accident.
189
00:11:20,930 --> 00:11:23,599
It was the one piece of equipment
absolutely essential
190
00:11:23,766 --> 00:11:25,434
for the operation of the reactor.
191
00:11:25,602 --> 00:11:29,814
You think the creature is trying
to push the colonists off the planet?
192
00:11:29,981 --> 00:11:31,190
It would seem so.
193
00:11:31,357 --> 00:11:32,358
But why now, Mr. Spock?
194
00:11:32,525 --> 00:11:35,569
These production facilities have been
in operation for over 5o years.
195
00:11:36,696 --> 00:11:38,572
I don't know.
196
00:11:39,866 --> 00:11:41,033
But there is a possibility.
197
00:11:43,119 --> 00:11:44,870
What's that?
198
00:11:47,749 --> 00:11:49,333
Life, as we know it,
199
00:11:49,500 --> 00:11:54,000
is universally based on some
combination of carbon compounds.
200
00:11:55,673 --> 00:11:59,718
But what if life exists
based on another element?
201
00:12:01,137 --> 00:12:03,305
For instance, silicon.
202
00:12:05,141 --> 00:12:07,685
You're creating fantasies, Mr. Spock.
203
00:12:09,604 --> 00:12:11,885
Not necessarily. I've heard of
the theoretical possibility
204
00:12:12,023 --> 00:12:13,107
of life based on silicon.
205
00:12:13,524 --> 00:12:16,318
But silicon-based life would be
of an entirely different order.
206
00:12:18,821 --> 00:12:21,573
It's possible that our phasers
might not affect it.
207
00:12:21,741 --> 00:12:25,077
Certainly not phaser one, which is
far less powerful than phaser two.
208
00:12:26,120 --> 00:12:27,704
All right.
209
00:12:29,207 --> 00:12:31,000
How about this?
210
00:12:31,167 --> 00:12:34,795
A creature that lives deep
in the planet below us,
211
00:12:34,963 --> 00:12:36,673
at home in solid rock.
212
00:12:36,839 --> 00:12:39,216
It seems to me
that in order to survive,
213
00:12:39,384 --> 00:12:43,262
it would have to have some form
of natural armour plating.
214
00:12:43,680 --> 00:12:44,847
It could explain much,
215
00:12:45,014 --> 00:12:47,850
especially since the colonists
are armed only with phaser one.
216
00:12:48,017 --> 00:12:49,351
But our people have phaser two.
217
00:12:49,519 --> 00:12:52,021
Which I could adjust to be
more effective against silicon.
218
00:12:52,272 --> 00:12:56,150
Silicon-based life is
physiologically impossible,
219
00:12:56,317 --> 00:12:59,528
especially in an oxygen atmosphere.
220
00:13:00,655 --> 00:13:01,947
It may be, doctor,
221
00:13:02,115 --> 00:13:06,202
that the creature can exist for
brief periods in such an atmosphere
222
00:13:06,369 --> 00:13:08,871
before returning
to its own environment.
223
00:13:09,038 --> 00:13:10,831
I still think you're imagining things.
224
00:13:10,999 --> 00:13:13,599
You may be right, doctor,
but at least there's something to go on.
225
00:13:13,751 --> 00:13:15,627
Mr. Spock,
have lieutenant commander giotto
226
00:13:15,795 --> 00:13:17,087
assemble the security troops
227
00:13:17,255 --> 00:13:19,006
and arm them
with phaser number two.
228
00:13:19,173 --> 00:13:21,550
You make the proper adjustments.
229
00:13:32,895 --> 00:13:37,357
You seem fascinated by this rock.
230
00:13:39,402 --> 00:13:41,112
Yes, captain.
231
00:13:42,238 --> 00:13:44,240
You recall
that vanderberg commented
232
00:13:44,407 --> 00:13:47,827
there were thousands of these
at a lower level.
233
00:13:47,994 --> 00:13:50,246
The level which
the machinery opened
234
00:13:50,413 --> 00:13:53,666
just prior to the first appearance
of the creature.
235
00:13:53,833 --> 00:13:55,709
Do they tie in?
236
00:13:57,378 --> 00:13:59,713
- I don't know.
- Speculate.
237
00:14:03,760 --> 00:14:07,388
I have already given Dr. McCoy
sufficient cause for amusement.
238
00:14:07,555 --> 00:14:10,266
I would prefer to cogitate
the possibilities for a time.
239
00:14:10,433 --> 00:14:12,768
A short time, Mr. Spock.
240
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
We have very little.
241
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
How's it going, Scotty?
242
00:14:20,193 --> 00:14:21,713
Well, sir, it's a plumber's nightmare,
243
00:14:21,861 --> 00:14:24,341
- but it'll hold for a bit.
- It has to hold longer than a bit.
244
00:14:25,656 --> 00:14:28,296
I'm sorry, sir, that's the best I can do,
and it's not good enough.
245
00:14:28,451 --> 00:14:29,618
- Kirk here.
- Captain,
246
00:14:29,786 --> 00:14:32,622
the security officers have gathered
in chief vanderberg's office.
247
00:14:32,789 --> 00:14:34,665
I'll be right there. Kirk, out.
248
00:14:35,166 --> 00:14:36,542
Scotty, ride herd on it.
249
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
Kind words, tender-loving care.
250
00:14:38,586 --> 00:14:41,755
Kiss it, baby it, flatter it if
you have to, but keep it going.
251
00:14:41,923 --> 00:14:42,924
I'll do what I can, sir.
252
00:14:42,965 --> 00:14:44,007
I'll do what I can, sir.
253
00:14:44,175 --> 00:14:47,803
You'll proceed from level to level,
checking out every foot of opening.
254
00:14:47,970 --> 00:14:51,723
You are searching
for some sort of creature
255
00:14:51,891 --> 00:14:53,642
which is highly resistant
to phaser fire.
256
00:14:53,810 --> 00:14:55,686
Your phasers will be set
on maximum.
257
00:14:55,853 --> 00:14:59,106
And remember this, 50 people
have died. I want no more deaths.
258
00:14:59,273 --> 00:15:00,440
Except the bloody thing.
259
00:15:00,650 --> 00:15:02,902
The creature may or may not
attack on sight.
260
00:15:03,069 --> 00:15:04,236
However, you must.
261
00:15:04,404 --> 00:15:08,282
It is vitally important that we get
this installation back into production.
262
00:15:08,324 --> 00:15:09,718
It is vitally important that we get
this installation back into production.
263
00:15:09,742 --> 00:15:11,785
Mr. vanderberg,
may I ask at which level
264
00:15:11,953 --> 00:15:14,497
you discovered
the nodules of silicon?
265
00:15:14,664 --> 00:15:16,749
The 23rd. Why?
266
00:15:17,542 --> 00:15:20,753
Commander giotto, take your detail,
go directly to the 23rd level,
267
00:15:20,920 --> 00:15:23,672
- start your search there.
- Aye, aye, sir.
268
00:15:23,840 --> 00:15:25,591
May I ask if you have reason
to suspect
269
00:15:25,758 --> 00:15:27,509
this creature may be on that level?
270
00:15:27,677 --> 00:15:29,512
It's one of the possibilities
we've discussed.
271
00:15:29,679 --> 00:15:31,399
I want your people
to stay on the top level,
272
00:15:31,556 --> 00:15:35,268
- together and at a safe place.
- I don't know any safe place, captain.
273
00:15:35,435 --> 00:15:37,353
The way that thing
comes and goes...
274
00:15:38,771 --> 00:15:41,815
Well, gentlemen, you have
your instructions. Let's get at it.
275
00:16:25,193 --> 00:16:28,196
Mr. Spock, find something?
276
00:16:28,362 --> 00:16:31,990
Adjusting my tricorder
to register for silicon, captain.
277
00:16:33,910 --> 00:16:35,411
Hmm.
278
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
- Interesting.
- Traces?
279
00:16:48,508 --> 00:16:50,760
A life form, captain.
280
00:16:50,927 --> 00:16:54,639
Bearing, 111 degrees.
Elevation, four degrees.
281
00:16:54,805 --> 00:16:58,725
- One of our people?
- No, sir, silicon.
282
00:17:38,808 --> 00:17:41,018
He never even had a chance
to fire, captain.
283
00:17:41,185 --> 00:17:43,105
It's only been seconds
since we heard him scream.
284
00:17:43,271 --> 00:17:45,523
The creature must still be around.
285
00:18:08,337 --> 00:18:10,172
Captain.
286
00:18:13,551 --> 00:18:15,636
This tunnel. My readings indicate
287
00:18:15,803 --> 00:18:17,763
it was made within the hour.
Moments ago, in fact.
288
00:18:17,888 --> 00:18:19,681
- Are you certain?
- Positive.
289
00:18:19,849 --> 00:18:21,767
This tunnel goes back
as far as the eye can see.
290
00:18:21,976 --> 00:18:24,896
Our best machinery couldn't cut a
tunnel like this, not even with phasers.
291
00:18:25,021 --> 00:18:27,231
Indeed, captain.
I'm quite at a loss.
292
00:18:46,208 --> 00:18:48,001
Gone.
293
00:18:48,169 --> 00:18:49,587
Disappeared.
294
00:18:49,754 --> 00:18:53,257
Astonishing that anything
of that bulk could move so rapidly.
295
00:18:53,424 --> 00:18:55,843
- These walls are hot.
- Indeed.
296
00:18:56,010 --> 00:18:58,137
This tunnel was cut
within the last two minutes.
297
00:18:58,304 --> 00:18:59,680
You all right, captain?
298
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
Yes, perfectly.
299
00:19:01,015 --> 00:19:02,433
- Did you see it?
- Yes, we saw it.
300
00:19:02,600 --> 00:19:03,726
Where does this tunnel go?
301
00:19:03,893 --> 00:19:07,605
Readings indicate a maze of tunnels of
this general category in that direction.
302
00:19:07,772 --> 00:19:11,442
- Did you get a shot at it?
- Yes, we took a bite out of it.
303
00:19:17,406 --> 00:19:19,449
Not animal tissue.
304
00:19:19,867 --> 00:19:21,118
What is it?
305
00:19:21,285 --> 00:19:25,247
The closest approximation I could
come to would be fibrous asbestos.
306
00:19:25,414 --> 00:19:27,624
- A mineral, captain.
- Then your guess was right.
307
00:19:27,792 --> 00:19:28,918
It would seem so.
308
00:19:29,585 --> 00:19:30,919
Silicon based.
309
00:19:31,087 --> 00:19:32,463
Summation.
310
00:19:32,630 --> 00:19:35,424
We are dealing with a silicon creature
of the deep rocks,
311
00:19:35,591 --> 00:19:38,927
capable of moving through solid rock
as easily as we move through the air.
312
00:19:39,095 --> 00:19:41,555
- That would account for the tunnels.
- Correct.
313
00:19:41,722 --> 00:19:44,975
This creature's body secretes
an extremely powerful corrosive.
314
00:19:45,142 --> 00:19:47,936
Powerful enough to dissolve the door
of the reactor chamber.
315
00:19:48,104 --> 00:19:50,940
And it explains the murdered men.
316
00:19:52,108 --> 00:19:54,276
It's definitely phaser resistant.
317
00:19:54,443 --> 00:19:57,654
We had our weapons set for silicon
and on full power,
318
00:19:57,822 --> 00:19:59,448
yet we only damaged it. It still lives.
319
00:19:59,615 --> 00:20:01,241
You mean, it's impossible to kill.
320
00:20:01,409 --> 00:20:04,120
No. No, it might require
massed phasers.
321
00:20:04,286 --> 00:20:07,080
Or a single phaser
with much longer contact.
322
00:20:07,248 --> 00:20:08,999
Commander...
323
00:20:09,792 --> 00:20:12,127
pass this on to your men.
324
00:20:12,753 --> 00:20:15,464
We knew it was a killer,
now it's wounded.
325
00:20:15,631 --> 00:20:19,301
Probably in pain
somewhere back there.
326
00:20:19,802 --> 00:20:23,305
There's nothing more dangerous
than a wounded animal.
327
00:20:28,477 --> 00:20:29,853
Commander giotto,
328
00:20:30,020 --> 00:20:32,647
instruct your men to concentrate
the search in this sector.
329
00:20:32,815 --> 00:20:34,441
Remind them that the creature
is wounded.
330
00:20:34,608 --> 00:20:36,484
Aye, aye, sir.
331
00:20:39,822 --> 00:20:41,073
What is it, Mr. Spock?
332
00:20:41,240 --> 00:20:43,825
I've run a complete spherical check
on all life forms, captain,
333
00:20:43,993 --> 00:20:45,494
radius 100 miles.
334
00:20:45,661 --> 00:20:47,788
I've located our men, all of them.
335
00:20:47,955 --> 00:20:49,331
And I've located one creature
336
00:20:49,498 --> 00:20:52,459
moving rapidly through
native rock. Bearing, 201,
337
00:20:52,626 --> 00:20:53,793
and that is all.
338
00:20:53,961 --> 00:20:56,838
- One creature in 100 miles?
- Exactly.
339
00:20:57,006 --> 00:20:59,341
Captain, there are literally
thousands of these tunnels
340
00:20:59,508 --> 00:21:01,051
in this general area alone.
341
00:21:01,218 --> 00:21:04,137
Far too many to be cut by the one
creature in an ordinary lifetime.
342
00:21:04,305 --> 00:21:06,105
Then we're dealing
with more than one creature
343
00:21:06,223 --> 00:21:07,515
despite your tricorder readings.
344
00:21:07,683 --> 00:21:10,977
Or we have a creature
with an extremely long life span.
345
00:21:11,145 --> 00:21:14,648
Or it is the last of a race of creatures
346
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
which made these tunnels.
347
00:21:16,192 --> 00:21:19,987
If so, if it is the only survivor
of a dead race,
348
00:21:20,154 --> 00:21:23,031
to kill it would be a crime
against science.
349
00:21:27,328 --> 00:21:28,537
Mr. Spock...
350
00:21:30,456 --> 00:21:32,056
our mission is
to protect this colony,
351
00:21:32,208 --> 00:21:36,128
to get the pergium moving again.
This is not a zoological expedition.
352
00:21:38,255 --> 00:21:41,049
Maintain a constant reading
on the creature.
353
00:21:41,342 --> 00:21:43,542
If we have to, we'll use phasers
to cut our own tunnels.
354
00:21:43,677 --> 00:21:45,929
We'll try to surround it.
355
00:21:49,141 --> 00:21:51,309
I'm sorry, Mr. Spock,
356
00:21:51,477 --> 00:21:54,605
but I'm afraid the creature must die.
357
00:21:55,272 --> 00:21:57,565
I see no alternative myself, captain.
358
00:21:57,733 --> 00:21:59,901
It merely seems a pity.
359
00:22:00,694 --> 00:22:02,574
The search team is gathering
in the main tunnel.
360
00:22:02,738 --> 00:22:04,156
Good.
361
00:22:04,323 --> 00:22:06,241
So it is wounded,
362
00:22:06,408 --> 00:22:08,743
and therefore twice as dangerous.
363
00:22:08,911 --> 00:22:10,704
Stay in pairs.
364
00:22:10,871 --> 00:22:13,123
If you see it,
concentrate your phaser fire
365
00:22:13,290 --> 00:22:15,333
at what appears to be its head.
366
00:22:15,501 --> 00:22:17,586
Concentrate it, maintain it.
367
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
It is definitely resistant,
but it can be hurt.
368
00:22:19,922 --> 00:22:21,465
If it can be hurt, it can be killed.
369
00:22:21,632 --> 00:22:22,674
Mt-Spock?
370
00:22:22,842 --> 00:22:25,261
Gentlemen, if you'll examine
your charts, please.
371
00:22:25,427 --> 00:22:28,388
I last located the creature
in the area marked adit 26,
372
00:22:28,556 --> 00:22:30,891
moving at bearing 201.
373
00:22:31,058 --> 00:22:34,644
This particular group will move out
beyond that area in all directions,
374
00:22:34,812 --> 00:22:37,606
in an effort to surround it,
possibly capture it.
375
00:22:39,692 --> 00:22:41,068
Your orders are shoot to kill.
376
00:22:41,277 --> 00:22:43,988
Protect yourself at all times.
377
00:22:44,613 --> 00:22:46,781
Commander giotto,
disperse your search parties.
378
00:22:46,949 --> 00:22:47,991
Aye, aye, sir.
379
00:22:48,158 --> 00:22:50,618
Lewis, vinci, take your men out.
380
00:22:50,786 --> 00:22:53,330
Mr. Spock.
381
00:22:54,999 --> 00:22:57,501
Capture it? I don't recall
giving any such order.
382
00:22:57,668 --> 00:22:58,794
You did not, sir.
383
00:22:58,961 --> 00:23:00,587
I thought
that if the opportunity arose...
384
00:23:00,754 --> 00:23:02,422
I will lose no more men.
385
00:23:02,965 --> 00:23:05,801
The creature will be killed on sight,
and that's the end of it.
386
00:23:07,011 --> 00:23:08,804
- Very well, sir.
- Mr. Spock,
387
00:23:10,306 --> 00:23:11,974
I want you to assist Scotty
388
00:23:12,141 --> 00:23:16,103
in maintaining that makeshift
circulating pump.
389
00:23:16,770 --> 00:23:19,606
- I beg your pardon, sir?
- You heard me.
390
00:23:19,773 --> 00:23:22,609
It's vital that we keep
that reactor in operation.
391
00:23:22,776 --> 00:23:25,361
- Your scientific knowledge...
- Ls not needed there, sir.
392
00:23:25,529 --> 00:23:29,157
Mr. Scott has far more knowledge
of nuclear reactors than I do.
393
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
You're aware of that.
394
00:23:31,160 --> 00:23:33,162
Mr. Spock,
you are second-in-command.
395
00:23:33,329 --> 00:23:34,955
This will be a dangerous hunt.
396
00:23:35,122 --> 00:23:37,624
Either one of us, by himself,
is expendable.
397
00:23:37,791 --> 00:23:38,833
Both of us are not.
398
00:23:39,001 --> 00:23:43,213
Captain, there are approximately
100 of us engaged in this search
399
00:23:43,380 --> 00:23:44,881
against one creature.
400
00:23:45,049 --> 00:23:47,176
The odds against you and i
both being killed
401
00:23:47,343 --> 00:23:51,843
are 2228.7 to one.
402
00:23:53,349 --> 00:23:57,394
2228.7 to one?
403
00:24:00,689 --> 00:24:02,190
Those are pretty good odds,
Mr. Spock.
404
00:24:02,358 --> 00:24:04,151
And they are, of course, accurate,
captain.
405
00:24:04,318 --> 00:24:05,861
Of course.
406
00:24:06,820 --> 00:24:08,071
Well, I hate to use the word,
407
00:24:08,238 --> 00:24:12,533
but, logically,
with those kind of odds,
408
00:24:12,701 --> 00:24:14,994
you might as well stay.
409
00:24:15,537 --> 00:24:18,498
But please stay out of trouble,
Mr. Spock.
410
00:24:18,791 --> 00:24:20,709
That is always my intention, captain.
411
00:24:25,589 --> 00:24:27,549
- Kirk here.
- Scotty here, captain.
412
00:24:27,716 --> 00:24:31,886
My brilliant improvisation just gave up
the ghost. It couldn't stand the strain.
413
00:24:32,304 --> 00:24:35,223
- Can you fix it again?
- Negative, captain. It's gone for good.
414
00:24:35,391 --> 00:24:38,227
Start immediate evacuation
of all colonists to the enterprise.
415
00:24:38,769 --> 00:24:39,895
Not all of them, captain.
416
00:24:40,062 --> 00:24:42,397
I and some of my key personnel
are staying.
417
00:24:42,648 --> 00:24:44,107
We'll be down to join you.
418
00:24:44,274 --> 00:24:45,942
We don't have enough phasers
for you.
419
00:24:46,110 --> 00:24:49,154
Then we'll use clubs. We're not being
chased away from here. We're staying.
420
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
Good.
421
00:24:51,115 --> 00:24:52,741
Get everybody else aboard
the enterprise.
422
00:24:52,908 --> 00:24:54,668
The fewer people breathing
the air down here,
423
00:24:54,785 --> 00:24:56,495
the longer the rest of us will hold out.
424
00:24:56,662 --> 00:24:57,746
How much longer, Scotty?
425
00:24:57,997 --> 00:25:00,165
The reactor will go supercritical
in about 10 hours.
426
00:25:00,332 --> 00:25:01,932
You have that long
to find the mechanism.
427
00:25:02,543 --> 00:25:04,294
We'll do our best.
428
00:25:04,461 --> 00:25:07,130
Start feeding us
constant status reports, Scotty.
429
00:25:07,297 --> 00:25:10,258
Vanderberg, you and your crew
assemble at level 23,
430
00:25:10,426 --> 00:25:12,636
checkpoint tiger. Kirk, out.
431
00:25:13,595 --> 00:25:15,435
Team up with the enterprise
security personnel.
432
00:25:15,597 --> 00:25:18,197
They're better armed than you.
Keep someone in sight at all times.
433
00:25:18,308 --> 00:25:21,686
Vanderberg, take two men,
go through that tunnel there,
434
00:25:21,854 --> 00:25:23,230
rendezvous with commander giotto.
435
00:25:23,397 --> 00:25:26,525
Appel, the rest of the men,
go through there,
436
00:25:26,692 --> 00:25:28,819
tie up
with lt. Osborne's detail.
437
00:25:28,986 --> 00:25:30,946
Mr. Spock and I will control
the operation
438
00:25:31,113 --> 00:25:33,281
from a central point.
That's all, gentlemen.
439
00:25:38,412 --> 00:25:39,955
Mt-Spock?
440
00:25:40,497 --> 00:25:43,124
Captain, we are being watched.
441
00:25:43,792 --> 00:25:45,084
Are you sure?
442
00:25:45,252 --> 00:25:46,670
Intuition?
443
00:25:46,837 --> 00:25:50,257
No, sir. We're being watched.
444
00:26:02,144 --> 00:26:03,228
- Captain.
- Mm.
445
00:26:03,395 --> 00:26:07,023
Fresh readings within the hour,
in each of these tunnels.
446
00:26:07,191 --> 00:26:09,902
The chart says both
these tunnels converge
447
00:26:10,069 --> 00:26:12,821
a few thousand yards further.
448
00:26:13,155 --> 00:26:16,658
- You take the left, I'll take the right.
- Should we separate?
449
00:26:18,660 --> 00:26:21,162
Two tunnels, two of us.
450
00:26:21,330 --> 00:26:23,332
We separate.
451
00:27:21,223 --> 00:27:22,390
Mr. Spock.
452
00:27:23,392 --> 00:27:24,393
Yes, captain.
453
00:27:25,352 --> 00:27:29,314
I found a whole lair of these
silicon nodules of yours.
454
00:27:29,481 --> 00:27:32,317
- Hundreds of them.
- Indeed.
455
00:27:32,484 --> 00:27:34,444
I find that most illuminating, captain.
456
00:27:34,611 --> 00:27:37,196
Be absolutely certain
you do not damage any of them.
457
00:27:39,533 --> 00:27:41,326
- Explain.
- Only a theory I have.
458
00:27:44,788 --> 00:27:46,164
Captain.
459
00:27:50,419 --> 00:27:51,586
Are you all right?
460
00:27:52,504 --> 00:27:54,088
Jim.
461
00:27:54,256 --> 00:27:55,257
Jim!
462
00:27:57,426 --> 00:27:58,593
Yes, Mr. Spock, all right.
463
00:28:00,304 --> 00:28:03,432
We seem to have had a cave-in.
464
00:28:06,768 --> 00:28:09,729
- I could phaser you out.- No. No, no, you better not.
465
00:28:09,897 --> 00:28:12,900
Any disturbance might bring down
the rest of the wall.
466
00:28:13,358 --> 00:28:15,902
Besides, it isn't necessary.
467
00:28:16,069 --> 00:28:18,905
The chart said that
the tunnels meet further on.
468
00:28:19,364 --> 00:28:20,907
Very well.
469
00:28:21,074 --> 00:28:23,201
But I find it extremely disquieting
470
00:28:23,368 --> 00:28:26,120
that your roof chose
that particular moment to collapse.
471
00:28:26,288 --> 00:28:28,331
Please proceed
with extreme caution.
472
00:28:28,498 --> 00:28:29,624
I shall quicken my pace.
473
00:28:29,666 --> 00:28:30,666
I shall quicken my pace.
474
00:28:30,792 --> 00:28:32,960
Very well, Mr. Spock.
I'll meet you at the other end...
475
00:29:48,829 --> 00:29:49,830
Kirk here.
476
00:29:49,997 --> 00:29:53,375
Captain, I've just read
some fresh signs.
477
00:29:53,542 --> 00:29:55,752
The creature is in this area.
478
00:29:55,919 --> 00:29:57,629
I'll take a life-form reading.
479
00:29:57,796 --> 00:30:00,507
It's not necessary, Mr. Spock.
I know exactly where the creature is.
480
00:30:01,049 --> 00:30:02,133
Where, captain?
481
00:30:03,844 --> 00:30:05,178
Ten feet away from me.
482
00:30:05,345 --> 00:30:06,637
Kill it, captain, quickly.
483
00:30:08,390 --> 00:30:11,393
It's not making
any threatening moves, Spock.
484
00:30:11,560 --> 00:30:13,144
You don't dare take the chance,
captain.
485
00:30:13,478 --> 00:30:14,770
Kill it.
486
00:30:14,938 --> 00:30:17,023
I thought you were the one
that wanted it kept alive,
487
00:30:17,190 --> 00:30:18,316
captured, if possible.
488
00:30:18,483 --> 00:30:20,234
Jim, your life is in danger.
489
00:30:20,402 --> 00:30:22,112
You can't take the risk.
490
00:30:22,321 --> 00:30:25,073
It seems to be waiting.
491
00:30:25,741 --> 00:30:28,034
I remind you, it is a proven killer.
492
00:30:28,201 --> 00:30:29,577
I'm on my way.
493
00:30:29,745 --> 00:30:30,996
Spock, out.
494
00:30:59,941 --> 00:31:04,362
Well, what do we do,
just talk it over?
495
00:31:09,993 --> 00:31:12,787
Well, you can be hurt, can't you?
496
00:31:15,457 --> 00:31:17,625
We just sit here?
497
00:31:19,461 --> 00:31:20,753
It's your move.
498
00:31:23,924 --> 00:31:25,425
No, no, don't shoot.
499
00:31:47,989 --> 00:31:50,199
Come on over, Mr. Spock.
500
00:32:08,885 --> 00:32:10,595
Fascinating.
501
00:32:11,138 --> 00:32:14,307
- It's made no moves against you?
- No.
502
00:32:14,975 --> 00:32:16,351
It seems to be waiting.
503
00:32:16,518 --> 00:32:19,187
I tried talking to it,
but it didn't do any good.
504
00:32:22,816 --> 00:32:24,234
Yes.
505
00:32:25,652 --> 00:32:29,405
They're all through here,
all over the place.
506
00:32:30,031 --> 00:32:31,198
Thousands of them.
507
00:32:31,366 --> 00:32:33,326
Yes, I see.
508
00:32:35,036 --> 00:32:37,329
It means something to you?
509
00:32:38,248 --> 00:32:40,750
Possibly the answer, captain.
510
00:32:41,126 --> 00:32:43,253
But I'm not certain.
511
00:32:44,546 --> 00:32:46,256
Captain,
512
00:32:46,423 --> 00:32:50,677
you're aware of the vulcan technique
of the joining of two minds.
513
00:32:54,473 --> 00:32:56,850
You think you can get through
to that thing?
514
00:32:57,392 --> 00:32:59,310
Possible.
515
00:33:00,520 --> 00:33:02,522
Mr. Spock,
516
00:33:03,064 --> 00:33:07,564
I know it's a terrible personal lowering
of the mental barriers,
517
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
but if there's a chance...
518
00:33:11,072 --> 00:33:12,782
L'll try.
519
00:33:56,076 --> 00:33:57,494
Pain!
520
00:33:59,287 --> 00:34:00,496
Pain!
521
00:34:01,456 --> 00:34:03,541
Pain!
522
00:34:08,505 --> 00:34:10,340
That's all I got, captain.
523
00:34:10,507 --> 00:34:13,092
Waves and waves of searing pain.
524
00:34:13,260 --> 00:34:15,178
It's in agony.
525
00:34:43,665 --> 00:34:46,167
"No kill l."
526
00:34:47,419 --> 00:34:50,004
What is that,
a plea for us not to kill it?
527
00:34:50,171 --> 00:34:52,381
Or a promise that it won't kill us?
528
00:34:52,549 --> 00:34:54,300
I don't know, captain.
529
00:34:54,634 --> 00:34:56,554
Evidently, it gained an
immediate knowledge of us
530
00:34:56,678 --> 00:34:58,805
from its empathy with me.
531
00:34:59,222 --> 00:35:00,982
In my brief contact
with the creature's mind,
532
00:35:01,141 --> 00:35:02,767
I discovered it is a highly intelligent,
533
00:35:02,934 --> 00:35:04,352
extremely sophisticated animal,
534
00:35:04,686 --> 00:35:07,063
in great pain, of course,
because of its wound,
535
00:35:07,230 --> 00:35:10,066
but not reacting at all
like a wounded creature.
536
00:35:10,358 --> 00:35:12,485
It calls itself a "horta."
537
00:35:14,613 --> 00:35:16,406
A horta.
538
00:35:18,116 --> 00:35:20,076
A horta.
539
00:35:20,285 --> 00:35:22,620
Mr. Spock, we need
that retardation mechanism.
540
00:35:22,787 --> 00:35:24,580
You must reestablish
communications with it.
541
00:35:24,748 --> 00:35:27,417
Captain, it has no reason
to give us the device,
542
00:35:27,584 --> 00:35:30,211
and apparently every reason
for wishing us off this planet.
543
00:35:30,378 --> 00:35:32,046
Yes, I'm aware of that.
544
00:35:32,213 --> 00:35:34,340
If we could only win its...
545
00:35:35,008 --> 00:35:37,051
."Confidence.
546
00:35:41,890 --> 00:35:44,434
- Dr. McCoy, this is captain kirk.
- Yes, captain.
547
00:35:44,601 --> 00:35:46,811
Grab your medical kit,
and come down here on the double.
548
00:35:46,978 --> 00:35:48,396
I've got a patient for you.
549
00:35:48,563 --> 00:35:50,147
Is somebody injured?
What happened?
550
00:35:50,315 --> 00:35:52,734
Never mind. Just come down
to the 23rd level.
551
00:35:52,901 --> 00:35:55,695
You'll be led to us
by tricorder readings. Kirk, out.
552
00:35:55,862 --> 00:35:58,781
Jim, I remind you that this
is a silicon-based form of life.
553
00:35:58,948 --> 00:36:01,283
Dr. McCoy's medical knowledge
will be totally useless.
554
00:36:01,451 --> 00:36:03,786
He's a healer, let him heal.
555
00:36:03,953 --> 00:36:07,206
Mr. Spock, you must
reestablish communications.
556
00:36:07,374 --> 00:36:10,752
I want to know why
it suddenly took to murder.
557
00:36:10,919 --> 00:36:13,838
To obtain that kind of
communication, captain,
558
00:36:14,005 --> 00:36:16,841
it will be necessary to touch it.
559
00:36:20,595 --> 00:36:23,472
We've seen how
the creature destroys.
560
00:37:04,764 --> 00:37:07,308
- Lieutenant commander giotto.
- Giotto here, captain.
561
00:37:07,475 --> 00:37:09,560
- Are you all right?
- Perfectly all right.
562
00:37:09,728 --> 00:37:11,896
- Where are you?
- We're at the end of the tunnel.
563
00:37:12,063 --> 00:37:15,649
Now, Mr. vanderberg and his men
are here, and they're pretty ugly.
564
00:37:15,817 --> 00:37:16,859
Should I let them through?
565
00:37:17,026 --> 00:37:20,654
Under no circumstances
allow them in here yet.
566
00:37:20,822 --> 00:37:23,324
The minute doc McCoy gets there,
send him through.
567
00:37:23,491 --> 00:37:25,034
Aye, aye, sir.
568
00:37:29,956 --> 00:37:32,083
Murder!
569
00:37:34,627 --> 00:37:37,254
The thousands.
570
00:37:38,006 --> 00:37:39,882
Devils.
571
00:37:42,177 --> 00:37:44,512
Eternity ends.
572
00:37:47,766 --> 00:37:50,143
The chamber of the ages.
573
00:37:51,186 --> 00:37:53,730
The altar of tomorrow.
574
00:37:58,526 --> 00:37:59,818
Murderers.
575
00:38:02,614 --> 00:38:04,657
Stop them.
576
00:38:05,325 --> 00:38:07,118
Kill!
577
00:38:07,285 --> 00:38:09,537
Strike back!
578
00:38:11,122 --> 00:38:13,040
Monsters!
579
00:38:19,214 --> 00:38:21,549
What in the name of...?
580
00:38:32,519 --> 00:38:34,687
- What is Spock doing?
- It's wounded, badly.
581
00:38:34,854 --> 00:38:36,063
You've got to help it.
582
00:38:36,231 --> 00:38:37,607
Help that?
583
00:38:37,774 --> 00:38:39,776
Go take a look.
584
00:38:48,409 --> 00:38:50,828
The end of life.
585
00:38:52,872 --> 00:38:54,623
Murderers.
586
00:39:12,058 --> 00:39:13,934
You can't be serious.
587
00:39:14,102 --> 00:39:16,270
That thing is virtually
made out of stone.
588
00:39:16,437 --> 00:39:18,355
Help it. Treat it.
589
00:39:18,523 --> 00:39:20,566
I'm a doctor, not a bricklayer.
590
00:39:20,733 --> 00:39:22,526
You're a healer, there's a patient.
591
00:39:22,694 --> 00:39:24,529
That's an order.
592
00:39:33,913 --> 00:39:34,914
Mr. Spock.
593
00:39:38,251 --> 00:39:39,835
Tell it we're trying to help.
594
00:39:44,215 --> 00:39:45,883
The mechanism.
595
00:39:47,635 --> 00:39:49,887
Understood.
596
00:39:53,975 --> 00:39:56,811
It is the end of life.
597
00:39:58,688 --> 00:40:02,483
Eternity stops.
598
00:40:05,528 --> 00:40:06,654
Go out...
599
00:40:07,947 --> 00:40:10,157
into the tunnel.
600
00:40:13,786 --> 00:40:17,706
To the chamber of the ages.
601
00:40:24,839 --> 00:40:26,924
Cry...
602
00:40:27,508 --> 00:40:29,843
for the children.
603
00:40:32,555 --> 00:40:35,849
Walk carefully...
604
00:40:37,685 --> 00:40:40,562
in the vault of tomorrow.
605
00:40:46,444 --> 00:40:48,946
Sorrow...
606
00:40:49,989 --> 00:40:52,700
for the murdered children.
607
00:41:08,716 --> 00:41:10,926
The thing you search for is there.
608
00:41:12,887 --> 00:41:14,221
Go.
609
00:41:15,181 --> 00:41:17,057
Go.
610
00:41:19,852 --> 00:41:21,979
Sadness.
611
00:41:23,731 --> 00:41:25,566
Sadness...
612
00:41:26,609 --> 00:41:29,653
for the end of things.
613
00:41:32,323 --> 00:41:35,326
Go into the tunnel.
614
00:41:37,453 --> 00:41:40,414
There is a passageway.
615
00:41:41,082 --> 00:41:42,416
Quickly. Quickly.
616
00:41:51,009 --> 00:41:53,386
The captain said for you to wait here,
617
00:41:53,553 --> 00:41:55,012
and here is where you're gonna wait.
618
00:41:55,179 --> 00:41:56,638
That murdering monster's in there,
619
00:41:56,806 --> 00:41:58,182
and we're gonna go in and kill it.
620
00:41:58,349 --> 00:41:59,641
You're going to stay here.
621
00:42:44,020 --> 00:42:47,148
That's right, lieutenant,
just beam it down to me immediately
622
00:42:47,315 --> 00:42:48,983
and never mind what I want it for.
623
00:42:49,150 --> 00:42:50,734
I just want it.
624
00:42:50,902 --> 00:42:52,695
Now, move.
625
00:42:54,530 --> 00:42:56,657
It is time...
626
00:42:57,283 --> 00:42:59,243
to sleep.
627
00:43:01,287 --> 00:43:03,414
It is over.
628
00:43:04,499 --> 00:43:06,709
Failure.
629
00:43:08,836 --> 00:43:10,546
The murderers...
630
00:43:11,172 --> 00:43:13,716
have won.
631
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
Death is welcome.
632
00:43:20,306 --> 00:43:22,182
Let it end here.
633
00:43:23,643 --> 00:43:25,394
Mr. Spock.
634
00:43:27,438 --> 00:43:29,898
Mr. Spock. Spock.
635
00:43:30,525 --> 00:43:31,859
Spock.
636
00:43:32,026 --> 00:43:33,861
Come out of it.
637
00:43:47,250 --> 00:43:50,378
I found the unit in there.
It's in pretty good shape.
638
00:43:50,670 --> 00:43:55,170
And I also found about a million
of these silicon nodules.
639
00:43:55,591 --> 00:43:56,633
They're eggs, aren't they?
640
00:43:56,801 --> 00:44:00,721
Yes, captain, eggs,
and about to hatch.
641
00:44:01,222 --> 00:44:04,058
The miners must have broken
into the hatchery.
642
00:44:04,225 --> 00:44:08,725
Their operations destroyed thousands.
No wonder...
643
00:44:09,480 --> 00:44:11,064
There, they're coming.
644
00:44:14,485 --> 00:44:15,777
All right.
645
00:44:15,945 --> 00:44:17,446
All right, let's go!
646
00:44:17,989 --> 00:44:19,740
Come on.
647
00:44:20,408 --> 00:44:22,326
How you doing, doc?
648
00:44:22,910 --> 00:44:25,037
I'll let you know.
649
00:44:29,834 --> 00:44:31,460
- No, don't fire!
- Kill it!
650
00:44:31,627 --> 00:44:33,170
The first man that fires is dead.
651
00:44:34,797 --> 00:44:36,590
That thing has killed 50 of my men.
652
00:44:36,757 --> 00:44:38,759
And you've killed thousands
of her children.
653
00:44:38,926 --> 00:44:39,927
What?
654
00:44:40,928 --> 00:44:42,429
Those round silicon nodules
655
00:44:42,597 --> 00:44:44,348
that you've been collecting
and destroying,
656
00:44:44,515 --> 00:44:46,266
they're her eggs.
657
00:44:49,937 --> 00:44:51,271
Tell them, Mr. Spock.
658
00:44:51,439 --> 00:44:54,275
There have been many
generations of horta on this planet.
659
00:44:54,442 --> 00:44:57,278
Every 50,000 years,
the entire race dies,
660
00:44:57,445 --> 00:44:58,612
all but one.
661
00:44:58,779 --> 00:45:00,030
Like this one.
662
00:45:00,198 --> 00:45:03,201
But the eggs live,
she cares for them,
663
00:45:03,367 --> 00:45:05,869
protects them.
And when they hatch,
664
00:45:06,037 --> 00:45:09,290
she is the mother to them,
thousands of them.
665
00:45:09,457 --> 00:45:11,709
This creature here
is the mother of her race.
666
00:45:11,876 --> 00:45:15,045
The horta is intelligent,
667
00:45:15,213 --> 00:45:19,300
peaceful, mild.
668
00:45:19,508 --> 00:45:21,676
She had no objection
to sharing this planet with you
669
00:45:21,844 --> 00:45:25,097
till you broke into her nursery
and started destroying her eggs.
670
00:45:25,264 --> 00:45:27,224
Then she fought back
in the only way she knew how,
671
00:45:27,433 --> 00:45:29,685
as any mother would fight
672
00:45:30,144 --> 00:45:32,604
when her children are endangered.
673
00:45:33,022 --> 00:45:35,441
We didn't know. How could we?
674
00:45:35,983 --> 00:45:37,526
But you mean
if these eggs hatch,
675
00:45:37,693 --> 00:45:39,277
there will be thousands
of those things
676
00:45:39,445 --> 00:45:41,113
crawling around down here?
677
00:45:41,280 --> 00:45:42,823
This is where they live.
678
00:45:42,990 --> 00:45:45,575
They digest rock.
They tunnel for nourishment.
679
00:45:45,743 --> 00:45:48,120
And they are the most inoffensive
of creatures.
680
00:45:48,287 --> 00:45:50,080
They harbour ill will toward no one.
681
00:45:50,248 --> 00:45:51,874
Now, look,
we have pergium to deliver.
682
00:45:53,376 --> 00:45:55,461
Yes, I know.
683
00:45:56,796 --> 00:45:59,048
Here's your circulating pump.
684
00:46:00,549 --> 00:46:02,509
Now, you've complained
that this planet
685
00:46:02,677 --> 00:46:04,095
is a mineralogical treasure house
686
00:46:04,262 --> 00:46:06,555
if you had the equipment to get at it.
687
00:46:06,931 --> 00:46:08,849
Well, gentlemen,
the horta moves through rock
688
00:46:09,016 --> 00:46:12,019
the way we move through air,
and it leaves tunnels.
689
00:46:12,186 --> 00:46:14,354
The greatest natural miners
in the universe.
690
00:46:14,522 --> 00:46:18,192
Seems to me that we could make
an agreement,
691
00:46:18,359 --> 00:46:21,195
reach a modus vivendi.
692
00:46:21,988 --> 00:46:25,116
They tunnel,
you collect and process,
693
00:46:25,283 --> 00:46:29,783
and your process operation would be
a thousand times more profitable.
694
00:46:36,002 --> 00:46:37,753
Sounds all right, if it'll work.
695
00:46:38,045 --> 00:46:40,047
Except for one thing.
696
00:46:40,214 --> 00:46:42,049
The horta is badly wounded.
697
00:46:42,216 --> 00:46:44,551
- It may die.
- It won't die.
698
00:46:44,719 --> 00:46:47,888
By golly, Jim, I'm beginning to think
i can cure a rainy day.
699
00:46:48,431 --> 00:46:51,100
- Can you help it?
- Helped it? I cured it.
700
00:46:51,267 --> 00:46:52,309
How?
701
00:46:52,476 --> 00:46:55,145
I had the ship beam down a hundred
pounds of that thermo-concrete.
702
00:46:55,313 --> 00:46:57,940
You know, the kind we use
to build emergency shelters out of.
703
00:46:58,107 --> 00:46:59,942
It's mostly silicon.
704
00:47:00,943 --> 00:47:02,861
So I just troweled it into the wound,
705
00:47:03,029 --> 00:47:05,740
and it'll act like a bandage
until it heals.
706
00:47:06,240 --> 00:47:08,492
Take a look. It's good as new.
707
00:47:08,659 --> 00:47:11,912
Mr. Spock, I'm gonna have to ask you
to get in touch with the horta again.
708
00:47:12,079 --> 00:47:13,580
Tell her our proposition.
709
00:47:13,748 --> 00:47:15,309
She and her children can do
all the tunnelling they want,
710
00:47:15,333 --> 00:47:16,435
she and her children can do
all the tunnelling they want,
711
00:47:16,459 --> 00:47:18,085
our people will remove the minerals,
712
00:47:18,252 --> 00:47:20,837
and each side will
leave the other alone.
713
00:47:21,005 --> 00:47:23,799
- Do you think she'll go for it?
- It seems logical, captain.
714
00:47:23,966 --> 00:47:26,301
The horta has a very logical mind.
715
00:47:26,469 --> 00:47:28,804
And after close association
with humans,
716
00:47:28,971 --> 00:47:31,139
I find that curiously refreshing.
717
00:47:44,612 --> 00:47:46,012
Ship ready to leave orbit, captain.
718
00:47:46,155 --> 00:47:47,781
- Course laid in.
- Very good, Mr. Spock.
719
00:47:47,948 --> 00:47:50,784
Chief engineer vanderberg
standing by on channel one.
720
00:47:50,951 --> 00:47:53,453
Fine. Yes, chief? Kirk here.
721
00:47:53,621 --> 00:47:56,457
Just wanted to tell you the eggs
have started to hatch, captain.
722
00:47:56,957 --> 00:47:59,709
The first thing the little devils do
is start to tunnel.
723
00:48:00,086 --> 00:48:03,047
We've already hit huge
new pergium deposits.
724
00:48:03,214 --> 00:48:05,424
I'm afraid to tell you
how much gold and platinum
725
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
and rare earths we've uncovered.
726
00:48:07,218 --> 00:48:08,761
I'm delighted to hear that, chief.
727
00:48:08,928 --> 00:48:10,888
Once mother horta tells her kids
what to look for,
728
00:48:11,013 --> 00:48:13,181
you people are going
to be embarrassingly rich.
729
00:48:13,349 --> 00:48:14,641
The horta aren't so bad
730
00:48:14,809 --> 00:48:16,393
once you get used
to their appearance.
731
00:48:16,560 --> 00:48:18,895
Well, that's about it, kirk.
Thanks for everything.
732
00:48:19,146 --> 00:48:21,231
Our pleasure, chief. Kirk, out.
733
00:48:21,399 --> 00:48:22,525
Curious.
734
00:48:22,817 --> 00:48:24,735
What chief vanderberg
said about the horta
735
00:48:24,902 --> 00:48:27,321
is exactly what
the mother horta said to me.
736
00:48:27,822 --> 00:48:30,199
She found
humanoid appearance revolting,
737
00:48:30,366 --> 00:48:31,992
but she thought
she could get used to it.
738
00:48:32,159 --> 00:48:34,161
Oh, she did, did she?
739
00:48:34,662 --> 00:48:38,165
Now, tell me, did she happen to make
any comment about those ears?
740
00:48:38,958 --> 00:48:40,751
Not specifically.
741
00:48:40,918 --> 00:48:43,253
But I did get the distinct impression
she found them
742
00:48:43,421 --> 00:48:45,881
the most attractive human
characteristic of all.
743
00:48:46,340 --> 00:48:48,460
I didn't have the heart
to tell her that only I have...
744
00:48:48,592 --> 00:48:50,260
She really liked those ears?
745
00:48:51,262 --> 00:48:54,265
Captain, the horta
is a remarkably intelligent
746
00:48:54,432 --> 00:48:58,144
and sensitive creature
with impeccable taste.
747
00:48:58,310 --> 00:48:59,769
Because she approved of you.
748
00:48:59,937 --> 00:49:01,605
Really, captain, my modesty...
749
00:49:01,772 --> 00:49:04,274
Does not bear close examination,
Mr. Spock.
750
00:49:04,442 --> 00:49:08,028
I suspect you're becoming
more and more human all the time.
751
00:49:08,195 --> 00:49:10,030
You...
752
00:49:10,698 --> 00:49:14,451
Captain, I see no reason
to stand here and be insulted.
753
00:49:17,580 --> 00:49:19,707
Ahead, warp factor 2.
754
00:50:48,379 --> 00:50:51,673
- Stay on top of it, Mr. sulu.
- We're holding orbit, sir.
755
00:50:51,840 --> 00:50:53,883
The helm is sluggish.
756
00:51:03,227 --> 00:51:05,229
Control circuits threatening
to overload, captain.
757
00:51:05,396 --> 00:51:07,231
Understood, engineer.
758
00:51:07,731 --> 00:51:09,274
Mr. Spock...
759
00:51:11,860 --> 00:51:13,611
we can't avoid these areas
of turbulence.
760
00:51:13,779 --> 00:51:16,323
I believe we'll have them plotted
in a few more orbits, captain.
761
00:51:17,908 --> 00:51:19,910
Sickbay, to bridge.
762
00:51:20,578 --> 00:51:22,121
Switching to manual, captain.
763
00:51:22,288 --> 00:51:24,581
- Do we maintain this orbit?
- Spock?
764
00:51:24,748 --> 00:51:26,628
This is of great scientific
importance, captain.
765
00:51:26,792 --> 00:51:28,919
We're actually passing
through ripples in time.
766
00:51:29,086 --> 00:51:30,545
- Maintain orbit.
- Aye, there.
767
00:51:30,713 --> 00:51:32,339
Open a channel
to starfleet command.
768
00:51:32,506 --> 00:51:33,507
Yes, sir.
769
00:51:33,674 --> 00:51:35,258
Precautionary measure, lieutenant.
770
00:51:35,426 --> 00:51:38,220
Broadcast to starfleet command
my past week's log entries,
771
00:51:38,387 --> 00:51:41,056
starting with the unusual readings
we had on the instruments
772
00:51:41,223 --> 00:51:42,599
and how they led us here.
773
00:51:42,766 --> 00:51:45,602
Inform starfleet command
that apparently
774
00:51:45,769 --> 00:51:48,938
something or someone
down on this planet...
775
00:51:49,106 --> 00:51:50,607
Bones.
776
00:51:51,775 --> 00:51:53,443
Can affect changes in time,
777
00:51:53,611 --> 00:51:56,780
causing turbulent waves
of space displacement.
778
00:51:58,616 --> 00:51:59,867
Some heart flutter.
779
00:52:00,034 --> 00:52:02,619
I'd better risk a few drops
of cordrazine.
780
00:52:03,120 --> 00:52:05,747
It's tricky stuff.
Are you sure you wanna risk...?
781
00:52:14,632 --> 00:52:16,925
You were about to make
a medical comment, Jim?
782
00:52:19,803 --> 00:52:21,638
Who, me, doctor?
783
00:52:22,139 --> 00:52:24,558
We're guiding around most
of the time ripples now, captain.
784
00:52:24,725 --> 00:52:26,977
Good. Mr. Spock?
785
00:52:27,144 --> 00:52:29,479
All plotted but one, captain.
Coming up on it now.
786
00:52:29,647 --> 00:52:32,691
Seems to be
fairly heavy displacement.
787
00:52:40,991 --> 00:52:42,826
Bones!
788
00:52:42,993 --> 00:52:44,452
Get back to your positions.
789
00:52:45,996 --> 00:52:48,331
- The hypo, captain.
- It was set for cordrazine.
790
00:52:48,499 --> 00:52:49,666
- Empty.
- Communications,
791
00:52:49,833 --> 00:52:50,834
emergency medical team.
792
00:52:54,672 --> 00:52:57,174
Killers! Assassins!
793
00:52:57,341 --> 00:53:00,093
I won't let you!
I'll kill you first!
794
00:53:00,260 --> 00:53:02,470
I won't let you!
795
00:53:04,390 --> 00:53:07,851
You won't get me!
Murderers! Killers!
796
00:53:14,066 --> 00:53:16,193
Security alert.
797
00:53:24,451 --> 00:53:27,871
Space, the final frontier.
798
00:53:28,831 --> 00:53:32,543
These are the voyages
of the starship enterprise.
799
00:53:32,710 --> 00:53:37,047
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
800
00:53:37,423 --> 00:53:40,384
to seek out new life
and new civilizations,
801
00:53:41,635 --> 00:53:44,763
to boldly go where no man
has gone before.
802
00:54:16,962 --> 00:54:19,422
Captain's log,
supplemental entry.
803
00:54:19,590 --> 00:54:22,384
Two drops of cordrazine
can save a man's life.
804
00:54:22,551 --> 00:54:23,885
A hundred times that amount
805
00:54:24,052 --> 00:54:26,763
has just accidentally been
pumped into Dr. McCoy's body,
806
00:54:26,930 --> 00:54:30,266
and in a strange wild frenzy,
he has fled the ship's bridge.
807
00:54:30,434 --> 00:54:32,769
All connecting decks
have been placed on alert.
808
00:54:32,936 --> 00:54:35,480
We have no way of knowing
if the madness is permanent
809
00:54:35,647 --> 00:54:38,524
or temporary or in what direction
it will drive McCoy.
810
00:54:38,567 --> 00:54:40,687
Or temporary or in what direction
it will drive McCoy.
811
00:55:03,884 --> 00:55:05,635
Continue alert...
812
00:55:06,094 --> 00:55:07,845
decks 4 through 11.
813
00:55:08,013 --> 00:55:10,223
Medical department knows
as little as we do.
814
00:55:10,390 --> 00:55:13,726
In dosages approaching this,
there's some record of wild paranoia.
815
00:55:13,894 --> 00:55:16,313
Confirmed by the library
record tapes, captain.
816
00:55:16,480 --> 00:55:18,315
Subjects failed to recognise
acquaintances,
817
00:55:18,482 --> 00:55:21,193
became hysterically convinced
that they were in mortal danger
818
00:55:21,360 --> 00:55:22,986
and were seeking escape
at any cost.
819
00:55:23,153 --> 00:55:25,513
Extremely dangerous to himself
or to anyone else who might...
820
00:55:27,783 --> 00:55:30,660
- Bridge, security. Alert, alert.
- Bridge here. Go ahead.
821
00:55:30,994 --> 00:55:35,248
Security o54, sir. We just found
the transporter chief injured.
822
00:55:35,415 --> 00:55:37,959
Captain, Dr. McCoy has beamed
himself down to the planet.
823
00:55:38,126 --> 00:55:40,002
And the transporter
at that time, captain,
824
00:55:40,170 --> 00:55:42,672
was focused on the centre
of the time disturbance.
825
00:55:42,840 --> 00:55:46,218
So whatever's down there,
McCoy is in the heart of it.
826
00:55:46,385 --> 00:55:49,262
Set up a landing party.
Let's go get him. Kirk out.
827
00:56:16,582 --> 00:56:19,334
These ruins extend to the horizon.
828
00:56:23,505 --> 00:56:25,548
Begin recording.
829
00:56:27,634 --> 00:56:29,802
Recording, sir.
830
00:56:32,806 --> 00:56:34,808
And of considerable age.
831
00:56:34,975 --> 00:56:38,353
On the order
of 10,000 centuries old.
832
00:56:41,857 --> 00:56:44,067
Detail, fan out.
833
00:56:48,906 --> 00:56:50,282
What is this thing, Mr. Spock?
834
00:56:50,449 --> 00:56:53,660
Seems to be pulsating with power
of some kind.
835
00:56:55,787 --> 00:56:57,079
Analysis, please.
836
00:56:59,249 --> 00:57:01,918
- Unbelievable, captain.
- That's funny.
837
00:57:02,419 --> 00:57:05,839
This single object is the source
of all the time displacement.
838
00:57:06,006 --> 00:57:08,216
- Explain.
- I can't.
839
00:57:10,427 --> 00:57:12,387
For this to do what it does
is impossible
840
00:57:12,554 --> 00:57:14,806
by any science I understand.
841
00:57:18,936 --> 00:57:21,396
It is operating even now...
842
00:57:23,607 --> 00:57:26,484
putting out waves and waves
of time displacement,
843
00:57:26,652 --> 00:57:28,570
which we picked up
millions of miles away.
844
00:57:28,737 --> 00:57:32,449
Landing party to enterprise.
No sign of Dr. McCoy.
845
00:57:32,616 --> 00:57:34,576
Search progressing.
846
00:57:43,085 --> 00:57:45,003
Incredible power.
847
00:57:45,504 --> 00:57:47,964
It can't be a machine as
we understand mechanics.
848
00:57:48,131 --> 00:57:50,633
- Then what is it?
- A question.
849
00:57:53,595 --> 00:57:56,472
Since before your sun
burned hot in space,
850
00:57:56,640 --> 00:58:01,140
and before your race was born,
i have awaited a question.
851
00:58:06,858 --> 00:58:10,987
- What are you'?
- I am the guardian of forever.
852
00:58:13,699 --> 00:58:16,618
Are you machine or being?
853
00:58:16,785 --> 00:58:19,829
I am both and neither.
854
00:58:19,997 --> 00:58:24,497
I am my own beginning,
my own ending.
855
00:58:24,751 --> 00:58:27,587
I see no reason for answers
to be couched in riddles.
856
00:58:27,754 --> 00:58:32,175
I answer as simply as your level
of understanding makes possible.
857
00:58:48,942 --> 00:58:50,610
A time portal, captain.
858
00:58:50,777 --> 00:58:53,946
A gateway to other times
and dimensions, if I'm correct.
859
00:58:54,114 --> 00:58:56,533
As correct as possible for you.
860
00:58:56,700 --> 00:59:00,537
Your science knowledge
is obviously primitive.
861
00:59:00,704 --> 00:59:02,205
Really?
862
00:59:02,372 --> 00:59:04,165
Annoyed, Spock?
863
00:59:04,916 --> 00:59:06,709
Behold.
864
00:59:12,883 --> 00:59:16,219
A gateway to your own past,
if you wish.
865
00:59:26,146 --> 00:59:27,897
Killers!
866
00:59:31,568 --> 00:59:34,988
Killers! I won't let you get me!
I'll kill you first!
867
00:59:35,155 --> 00:59:39,655
I won't let you get...
Assassins! Murderers! Killers!
868
00:59:50,170 --> 00:59:51,880
Spock!
869
00:59:53,757 --> 00:59:56,551
If that is a doorway
back through time,
870
00:59:56,718 --> 01:00:00,888
could we somehow take bones
back a day in time, then...?
871
01:00:01,056 --> 01:00:02,474
Relive the accident.
872
01:00:02,641 --> 01:00:06,144
This time be certain that
the hypo accident is avoided.
873
01:00:10,649 --> 01:00:13,568
Look at the speed with which
the centuries are passing, captain.
874
01:00:13,735 --> 01:00:17,363
To step through on precisely
the day we wish...
875
01:00:18,824 --> 01:00:20,534
Guardian.
876
01:00:22,953 --> 01:00:26,206
Can you change the speed
at which yesterday passes?
877
01:00:26,373 --> 01:00:30,873
I was made to offer the past
in this manner. I cannot change.
878
01:00:39,803 --> 01:00:41,387
Strangely compelling, isn't it?
879
01:00:43,890 --> 01:00:46,225
To step through there
880
01:00:46,393 --> 01:00:49,396
and lose oneself in another world.
881
01:00:49,813 --> 01:00:51,815
I am a fool.
882
01:00:51,982 --> 01:00:55,151
Our tricorder is capable
of recording even at this speed.
883
01:00:55,318 --> 01:00:57,903
I've missed taping centuries
of living history,
884
01:00:58,071 --> 01:01:00,656
- which no man before has ever...
- Dr. McCoy!
885
01:01:00,824 --> 01:01:02,784
Bones, no!
886
01:01:10,584 --> 01:01:15,084
- Where is he?
- He has passed into what was.
887
01:01:18,133 --> 01:01:21,719
Captain, I've lost contact with
the ship. I was talking to them,
888
01:01:21,887 --> 01:01:25,348
and suddenly, it went dead.
No static, just nothing.
889
01:01:25,515 --> 01:01:27,517
Kirk to enterprise.
890
01:01:28,643 --> 01:01:30,019
Scotty?
891
01:01:36,318 --> 01:01:37,944
Nothing wrong with
the communicator, sir.
892
01:01:38,111 --> 01:01:42,611
Your vessel, your beginning,
all that you knew is gone.
893
01:01:51,124 --> 01:01:53,042
McCoy...
894
01:01:53,835 --> 01:01:55,837
has somehow changed history.
895
01:01:56,004 --> 01:01:57,880
You mean we're stranded
down here?
896
01:01:58,548 --> 01:02:01,300
With no past, no future.
897
01:02:04,054 --> 01:02:05,930
Captain, I'm frightened.
898
01:02:05,972 --> 01:02:06,973
Captain, I'm frightened.
899
01:02:08,516 --> 01:02:12,353
Earth's not there,
at least not the earth we know.
900
01:02:14,773 --> 01:02:16,900
We're totally alone.
901
01:02:28,161 --> 01:02:29,912
Captain's log, no stardate.
902
01:02:30,080 --> 01:02:31,915
For us, time does not exist.
903
01:02:32,082 --> 01:02:33,875
McCoy, back somewhere
in the past,
904
01:02:34,042 --> 01:02:36,210
has effected a change
in the course of time.
905
01:02:36,378 --> 01:02:40,673
All earth history has been changed.
There is no starship enterprise.
906
01:02:40,840 --> 01:02:42,258
We have only one chance.
907
01:02:42,425 --> 01:02:45,386
We have asked the guardian
to show us earth's history again.
908
01:02:45,553 --> 01:02:47,805
Spock and I will go
back into time ourselves
909
01:02:47,973 --> 01:02:50,076
and attempt to set right
whatever it was that McCoy changed.
910
01:02:50,100 --> 01:02:52,460
And attempt to set right
whatever it was that McCoy changed.
911
01:02:54,104 --> 01:02:56,815
I was recording images
at the time McCoy left.
912
01:02:56,982 --> 01:03:00,068
A rather barbaric period
in your American history.
913
01:03:00,735 --> 01:03:03,612
I believe I can approximate
just when to jump.
914
01:03:04,197 --> 01:03:07,241
Perhaps within a month
of the correct time,
915
01:03:07,409 --> 01:03:08,952
a week, if we're fortunate.
916
01:03:09,119 --> 01:03:11,871
Make sure we arrive
before McCoy got there.
917
01:03:12,038 --> 01:03:13,914
It's vital we stop him...
918
01:03:14,249 --> 01:03:17,585
before he does whatever it was
that changed all history.
919
01:03:23,008 --> 01:03:24,801
Guardian...
920
01:03:25,510 --> 01:03:29,305
if we are successful...- Then you will be returned.
921
01:03:29,472 --> 01:03:32,391
It will be as though none
of you had gone.
922
01:03:39,399 --> 01:03:42,193
Captain, it seems impossible.
923
01:03:42,360 --> 01:03:44,487
Even if you're able
to find the right date...
924
01:03:44,654 --> 01:03:47,073
Then even finding
McCoy would be a miracle.
925
01:03:47,615 --> 01:03:49,825
There is no alternative.
926
01:03:54,873 --> 01:03:56,499
Scotty...
927
01:03:58,126 --> 01:04:00,920
when you think
you've waited long enough,
928
01:04:01,087 --> 01:04:03,589
each of you will have to try it.
Even if you fail,
929
01:04:03,757 --> 01:04:06,801
at least you'll be alive
in some past world somewhere.
930
01:04:07,594 --> 01:04:11,347
- Aye.
- Seconds now, sir. Stand by.
931
01:04:11,681 --> 01:04:12,932
Good luck, gentlemen.
932
01:04:13,475 --> 01:04:15,935
Happiness at least, sir.
933
01:04:25,612 --> 01:04:27,405
And...
934
01:04:50,887 --> 01:04:54,015
I've seen old photographs
of this period.
935
01:04:54,974 --> 01:04:59,474
- An economic upheaval had occurred.
- It was called depression, circa 1930.
936
01:05:00,397 --> 01:05:02,399
Quite barbaric.
937
01:05:11,574 --> 01:05:15,452
We seem to be costumed
a little out of step with the time.
938
01:05:15,620 --> 01:05:19,081
I'm afraid I'm going to be difficult
to explain in any case, captain.
939
01:05:19,249 --> 01:05:23,749
Well, Mr. Spock, if we can't
disguise you, we'll find some way of...
940
01:05:24,254 --> 01:05:27,757
- explaining you.
- That should prove interesting.
941
01:05:32,429 --> 01:05:34,431
Let's get out of here.
942
01:05:43,440 --> 01:05:44,858
Fascinating.
943
01:05:45,859 --> 01:05:49,445
Look out, will you? Why
don't you watch where you're going!
944
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Theft, captain?
945
01:06:00,915 --> 01:06:05,415
Well, we'll steal from the rich
and give back to the poor later.
946
01:06:31,112 --> 01:06:34,323
I think I'm gonna like this century.
Simple, easier to manage.
947
01:06:34,491 --> 01:06:36,371
We're not gonna have
any difficulty explaining...
948
01:06:43,166 --> 01:06:44,834
Well?
949
01:06:45,001 --> 01:06:49,501
You're a police officer. I recognise
the traditional accoutrements.
950
01:06:52,300 --> 01:06:55,136
You were saying you'll have
no trouble explaining it.
951
01:06:55,720 --> 01:06:58,472
My friend is obviously Chinese.
952
01:07:00,433 --> 01:07:04,933
I see you've noticed the ears.
They're actually easy to explain.
953
01:07:08,107 --> 01:07:10,901
Perhaps the unfortunate accident
i had as a child.
954
01:07:11,069 --> 01:07:13,196
The unfortunate accident
he had as a child.
955
01:07:13,363 --> 01:07:16,157
He caught his head
in a mechanical...
956
01:07:16,324 --> 01:07:18,034
rice picker.
957
01:07:19,035 --> 01:07:22,580
But, fortunately, there was an
American missionary living close by
958
01:07:22,747 --> 01:07:27,168
who was actually a skilled
plastic surgeon in civilian life...
959
01:07:27,335 --> 01:07:31,505
All right, all right! Drop those bundles
and put your hands on that wall there.
960
01:07:31,673 --> 01:07:33,549
Come on!
961
01:07:35,385 --> 01:07:37,720
Oh, how careless of your wife
to let you go out that way.
962
01:07:37,887 --> 01:07:39,471
- What?
- Oh, yes, it's quite untidy.
963
01:07:39,639 --> 01:07:41,557
Here, let me help you.
964
01:08:28,813 --> 01:08:31,649
You were actually enjoying
my predicament back there.
965
01:08:31,816 --> 01:08:35,319
- At times, you seem quite human.
- Captain, I hardly believe that insults
966
01:08:35,528 --> 01:08:37,613
are within your prerogative
as my commanding officer.
967
01:08:37,780 --> 01:08:39,281
Sorry.
968
01:08:41,284 --> 01:08:43,828
Time we faced the unpleasant facts.
969
01:08:43,995 --> 01:08:47,790
First, I believe we have about
a week before McCoy arrives,
970
01:08:47,957 --> 01:08:49,750
- but we can't be certain.
- Arrives where,
971
01:08:49,917 --> 01:08:52,044
Honolulu, Boise, San Diego?
972
01:08:52,211 --> 01:08:54,838
Why not outer Mongolia,
for that matter?
973
01:08:55,006 --> 01:08:56,632
There is a theory.
974
01:08:56,799 --> 01:09:00,302
There could be some logic
to the belief that time is fluid,
975
01:09:00,470 --> 01:09:04,390
like a river with currents,
Eddies, backwash.
976
01:09:04,557 --> 01:09:09,057
And the same currents that swept
McCoy to a certain time and place
977
01:09:09,354 --> 01:09:11,147
might sweep us there too.
978
01:09:11,314 --> 01:09:14,150
Unless that is true,
captain, we have no hope.
979
01:09:15,652 --> 01:09:20,152
Frustrating. Locked in here is the
exact place and moment of his arrival,
980
01:09:20,657 --> 01:09:23,117
even the images of what he did.
981
01:09:23,284 --> 01:09:25,911
If only I could tie this tricorder
in with the ship's computers
982
01:09:26,079 --> 01:09:27,246
for just a few moments.
983
01:09:27,413 --> 01:09:30,165
Couldn't you build some form
of computer aid here?
984
01:09:30,667 --> 01:09:33,169
In this zinc-plated,
vacuum-tubed culture?
985
01:09:33,503 --> 01:09:37,965
Yes, well, it would pose an extremely
complex problem in logic, Mr. Spock.
986
01:09:43,304 --> 01:09:47,433
Excuse me. I sometimes
expect too much of you.
987
01:09:48,935 --> 01:09:51,020
Who's there?
988
01:09:54,941 --> 01:09:58,527
Excuse us, miss.
We didn't mean to trespass.
989
01:09:59,612 --> 01:10:01,447
It's cold outside.
990
01:10:01,823 --> 01:10:05,535
A lie is a very poor way
to say hello. It isn't that cold.
991
01:10:09,038 --> 01:10:10,372
No.
992
01:10:10,748 --> 01:10:12,875
We were being chased
by a policeman.
993
01:10:13,376 --> 01:10:14,543
Why?
994
01:10:16,254 --> 01:10:18,381
These clothes.
995
01:10:19,799 --> 01:10:21,509
We stole them.
996
01:10:22,343 --> 01:10:24,219
We didn't have any money.
997
01:10:29,809 --> 01:10:32,311
Well, I could do with some help
around here,
998
01:10:32,478 --> 01:10:34,855
doing dishes, sweeping,
general cleaning.
999
01:10:35,022 --> 01:10:37,274
At what rate of payment?
1000
01:10:38,860 --> 01:10:42,196
I need radio tubes and so forth.
My hobby.
1001
01:10:46,075 --> 01:10:48,243
Fifteen cents an hour
for ten hours a day.
1002
01:10:48,745 --> 01:10:50,663
What are your names?
1003
01:10:50,830 --> 01:10:52,998
Mine is Jim kirk. His is...
1004
01:10:55,710 --> 01:10:57,336
Spock.
1005
01:10:58,588 --> 01:11:00,172
I'm Edith Keeler.
1006
01:11:00,339 --> 01:11:02,174
Well, you can start by cleaning up
down here.
1007
01:11:02,341 --> 01:11:04,343
Excuse me, miss.
1008
01:11:06,596 --> 01:11:10,099
- Where are we?
- You're in the 21st street mission.
1009
01:11:10,892 --> 01:11:12,268
Do you run this place?
1010
01:11:12,894 --> 01:11:14,770
Indeed I do, Mr. kirk.
1011
01:11:19,942 --> 01:11:22,444
Radio tubes and so on.
1012
01:11:22,612 --> 01:11:24,697
I approve of hobbies, Mr. Spock.
1013
01:12:01,859 --> 01:12:03,652
Good evening.
1014
01:12:07,448 --> 01:12:10,576
- You'll be sorry.
- Why?
1015
01:12:10,743 --> 01:12:12,953
You expect to eat for free
or something?
1016
01:12:13,120 --> 01:12:16,623
You gotta listen to goody two-shoes.
1017
01:12:17,583 --> 01:12:20,377
And now, as I'm sure that
somebody out there has said,
1018
01:12:20,545 --> 01:12:22,463
it's time to pay for the soup.
1019
01:12:22,755 --> 01:12:24,214
Not that she's a bad-looking broad,
1020
01:12:24,382 --> 01:12:27,134
but if she really wanted
to help out a fella in need...
1021
01:12:27,301 --> 01:12:30,095
Shut up. Shut up.
1022
01:12:31,973 --> 01:12:33,933
I wanna hear what she has to say.
1023
01:12:34,100 --> 01:12:35,643
Yes, of course, captain.
1024
01:12:35,810 --> 01:12:38,020
Now, let's start by getting
one thing straight.
1025
01:12:38,354 --> 01:12:40,189
I'm not a do-gooder.
1026
01:12:40,356 --> 01:12:43,275
If you're a bum, if you can't
break off with the booze
1027
01:12:43,442 --> 01:12:45,402
or whatever it is
that makes you a bad risk,
1028
01:12:45,570 --> 01:12:46,821
then get out.
1029
01:12:49,031 --> 01:12:52,367
Now, I don't pretend to tell you
how to find happiness and love
1030
01:12:52,535 --> 01:12:55,204
when every day is just
a struggle to survive,
1031
01:12:55,538 --> 01:12:58,415
but I do insist that you do survive,
1032
01:12:58,583 --> 01:13:02,295
because the days and the years
ahead are worth living for.
1033
01:13:02,920 --> 01:13:05,547
One day soon...
1034
01:13:05,715 --> 01:13:10,215
man is going to be able
to harness incredible energies...
1035
01:13:11,637 --> 01:13:13,722
maybe even the atom.
1036
01:13:13,890 --> 01:13:17,560
Energies that could ultimately
hurl us to other worlds
1037
01:13:17,727 --> 01:13:20,104
in some sort of spaceship.
1038
01:13:20,271 --> 01:13:23,065
And the men that
reach out into space
1039
01:13:23,232 --> 01:13:27,444
will be able to find ways to feed
the hungry millions of the world
1040
01:13:27,612 --> 01:13:29,822
and to cure their diseases.
1041
01:13:29,989 --> 01:13:33,617
They will be able to find a way
to give each man hope
1042
01:13:33,784 --> 01:13:36,036
and a common future.
1043
01:13:37,038 --> 01:13:39,373
And those are the days
worth living for.
1044
01:13:39,916 --> 01:13:41,167
Our deserts will bloom...
1045
01:13:41,334 --> 01:13:43,169
Development of atomic power
is years away,
1046
01:13:43,336 --> 01:13:44,920
space flight years after that.
1047
01:13:46,505 --> 01:13:49,174
- Now, it won't happen tomorrow,
- speculation. Gifted insight.
1048
01:13:49,342 --> 01:13:50,384
But it will come.
1049
01:13:50,551 --> 01:13:55,051
I find her most uncommon,
Mr. Spock.
1050
01:13:55,264 --> 01:13:57,808
Prepare for tomorrow.
Get ready. Don't give up.
1051
01:14:12,907 --> 01:14:14,783
Mr. kirk.
1052
01:14:15,326 --> 01:14:17,036
You are uncommon workmen.
1053
01:14:17,203 --> 01:14:20,539
That basement looks like
it's been scrubbed and polished.
1054
01:14:20,957 --> 01:14:22,583
Then we can report back
for other work?
1055
01:14:22,959 --> 01:14:24,669
Yes, 7:00 in the morning.
1056
01:14:24,835 --> 01:14:27,462
- Do you have a flop for the night?
- A what?
1057
01:14:28,047 --> 01:14:31,884
You really are new at this, aren't you?
A flop is a place to sleep.
1058
01:14:32,051 --> 01:14:33,343
Oh.
1059
01:14:33,511 --> 01:14:36,305
There's a vacant room at the place
where I live for $2 a week.
1060
01:14:36,472 --> 01:14:38,932
- If you want to, I'll take you there.
- Thank you.
1061
01:14:48,943 --> 01:14:50,402
We have a flop.
1062
01:14:50,569 --> 01:14:53,822
- We have a what, captain?
- A place to sleep.
1063
01:14:54,824 --> 01:14:57,493
One might have said so
in the first place.
1064
01:15:33,195 --> 01:15:35,572
Captain, I must have
some platinum.
1065
01:15:35,740 --> 01:15:38,367
A small block would be sufficient,
5 or 6 pounds.
1066
01:15:41,203 --> 01:15:43,038
By passing certain circuits
through there
1067
01:15:43,205 --> 01:15:45,874
to be used as a
duo-dynetic field core...
1068
01:15:46,042 --> 01:15:48,961
Mr. Spock, I've brought you some
assorted vegetables,
1069
01:15:49,128 --> 01:15:50,712
bologna and a hard roll for myself,
1070
01:15:51,005 --> 01:15:53,382
and I've spent the other nine-tenths
1071
01:15:53,549 --> 01:15:56,051
of our combined salaries
for the last three days
1072
01:15:56,218 --> 01:15:57,719
on filling this order for you.
1073
01:15:57,887 --> 01:16:01,098
Mr. Spock, this bag does not
contain platinum, silver or gold,
1074
01:16:01,265 --> 01:16:03,558
nor is it likely to in the near future.
1075
01:16:04,518 --> 01:16:07,062
Captain, you're asking me
to work with equipment
1076
01:16:07,229 --> 01:16:10,482
which is hardly very far ahead
of stone knives and bearskins.
1077
01:16:10,649 --> 01:16:13,234
McCoy will be along in a few days,
1078
01:16:13,402 --> 01:16:15,112
perhaps sooner.
1079
01:16:15,654 --> 01:16:19,574
There's no guarantee that these
currents in time will bring us together.
1080
01:16:21,035 --> 01:16:23,537
- This has to work.
- Captain...
1081
01:16:26,290 --> 01:16:30,790
Captain, in three weeks
at this rate, possibly a month,
1082
01:16:31,378 --> 01:16:33,922
I might reach the first
mnemonic memory circuits.
1083
01:16:35,758 --> 01:16:37,176
Your cap.
1084
01:16:37,927 --> 01:16:40,220
If you can leave right away,
i can get you five hours work
1085
01:16:40,387 --> 01:16:41,679
at 22 cents an hour.
1086
01:16:46,977 --> 01:16:48,937
What...? What on earth is that?
1087
01:16:50,564 --> 01:16:54,192
I am endeavouring, ma'am, to
construct a mnemonic memory circuit
1088
01:16:54,360 --> 01:16:58,280
using stone knives and bearskins.
1089
01:17:27,601 --> 01:17:29,311
Captain.
1090
01:17:34,525 --> 01:17:37,277
Tools for finely detailed work.
1091
01:17:52,168 --> 01:17:54,837
That toolbox was looked
with a combination lock,
1092
01:17:55,004 --> 01:17:57,172
and you opened it
like a real pro.
1093
01:18:00,009 --> 01:18:02,219
Why did you do it?
1094
01:18:02,636 --> 01:18:05,180
I needed the fine tools
for my radio work.
1095
01:18:05,347 --> 01:18:07,015
They'd have been returned
in the morning.
1096
01:18:07,183 --> 01:18:09,518
- No, I'm sorry, I can't...
- If Mr. Spock
1097
01:18:09,685 --> 01:18:11,186
says that he needs the tools
1098
01:18:11,353 --> 01:18:13,646
and that they'd be
returned tomorrow morning,
1099
01:18:13,814 --> 01:18:18,314
you can bet your reputation
on that, miss Keeler.
1100
01:18:24,158 --> 01:18:26,034
On one condition.
1101
01:18:28,120 --> 01:18:30,122
Walk me home?
1102
01:18:30,664 --> 01:18:33,625
I still have a few questions
I'd like to ask about you two.
1103
01:18:34,960 --> 01:18:39,089
Oh, and don't give me that
"questions-about-little-old-us" look.
1104
01:18:39,256 --> 01:18:42,717
You know as well as I do how
out of place you two are around here.
1105
01:18:43,552 --> 01:18:45,262
Interesting.
1106
01:18:45,429 --> 01:18:48,056
Where would you estimate
we belong, miss Keeler?
1107
01:18:49,642 --> 01:18:50,976
You...
1108
01:18:51,143 --> 01:18:55,188
at his side, as if you've
always been there and always will.
1109
01:18:55,856 --> 01:18:57,065
And you...
1110
01:18:58,067 --> 01:19:01,737
You belong in another place.
1111
01:19:02,655 --> 01:19:05,866
I don't know where or how.
1112
01:19:07,993 --> 01:19:09,536
I'll figure it out eventually.
1113
01:19:14,667 --> 01:19:16,377
I'll finish with the furnace.
1114
01:19:16,543 --> 01:19:17,710
"Captain."
1115
01:19:18,963 --> 01:19:21,632
Even when he doesn't say it,
he does.
1116
01:19:34,770 --> 01:19:38,231
Good night, sweetheart
1117
01:19:38,399 --> 01:19:41,693
though I'm not beside you
1118
01:19:41,860 --> 01:19:46,360
good night, sweetheart
still my love will guide you
1119
01:19:49,618 --> 01:19:52,287
why does Spock call you captain?
1120
01:19:52,454 --> 01:19:54,289
Were you in the war together?
1121
01:19:54,456 --> 01:19:57,125
We served together.
1122
01:19:57,626 --> 01:20:01,046
And you, um,
don't want to talk about it?
1123
01:20:01,505 --> 01:20:03,006
Why?
1124
01:20:03,299 --> 01:20:07,511
Did you do something wrong?
Are you afraid of something?
1125
01:20:08,304 --> 01:20:10,639
Whatever it is, let me help.
1126
01:20:12,266 --> 01:20:13,976
"Let me help."
1127
01:20:15,436 --> 01:20:18,564
A hundred years or so from now,
i believe,
1128
01:20:18,731 --> 01:20:21,108
a famous novelist will write
a classic using that theme.
1129
01:20:21,275 --> 01:20:25,404
He'll recommend those three
words even over "i love you."
1130
01:20:25,571 --> 01:20:27,489
Centuries from now?
1131
01:20:27,656 --> 01:20:29,532
Who is he?
Where does he come from?
1132
01:20:29,700 --> 01:20:31,493
Where will he come from?
1133
01:20:32,161 --> 01:20:34,329
Silly question.
Wanna hear a silly answer?
1134
01:20:34,496 --> 01:20:36,206
Yes.
1135
01:20:36,373 --> 01:20:40,873
A planet circling that far left star
in Orion's belt. See?
1136
01:21:30,010 --> 01:21:32,595
How are the stone knives
and bearskins?
1137
01:21:32,763 --> 01:21:34,848
I may have found
our focal point in time.
1138
01:21:35,015 --> 01:21:38,435
I think you may also find you have
a connection burning someplace.
1139
01:21:38,602 --> 01:21:40,729
Yes, I'm overloading those lines.
1140
01:21:40,896 --> 01:21:43,096
I believe we'll have our answer
on this screen, captain.
1141
01:21:43,190 --> 01:21:45,650
- Good.
- And, captain...
1142
01:21:46,068 --> 01:21:49,988
- you may find this a bit distressing.
- Well, let's see what you have.
1143
01:21:51,615 --> 01:21:55,410
I've slowed down the recording
we made from the time vortex.
1144
01:21:56,578 --> 01:21:58,955
February 23, 1936.
Six years from now.
1145
01:21:58,997 --> 01:22:00,477
February 23, 1936.
Six years from now.
1146
01:22:10,551 --> 01:22:14,263
"The president and Edith Keeler...
1147
01:22:14,721 --> 01:22:17,765
conferred for some time today... "
1148
01:22:30,195 --> 01:22:32,697
- How bad'?
- Bad enough.
1149
01:22:36,952 --> 01:22:41,452
- The president and Edith Keeler...
- It would seem unlikely, Jim.
1150
01:22:42,875 --> 01:22:45,878
A few moments ago,
i read a 1930 newspaper article.
1151
01:22:46,044 --> 01:22:47,462
We know her future.
1152
01:22:47,838 --> 01:22:51,925
Within six years from now,
she'll become very important,
1153
01:22:52,092 --> 01:22:53,968
- nationally famous.
- Or, captain,
1154
01:22:54,136 --> 01:22:57,472
Edith Keeler will die this year.
1155
01:22:59,391 --> 01:23:01,810
I saw her obituary.
1156
01:23:08,442 --> 01:23:10,569
Some sort of traffic accident.
1157
01:23:12,529 --> 01:23:14,614
You must be mistaken.
1158
01:23:14,823 --> 01:23:16,449
They both can't be true.
1159
01:23:18,410 --> 01:23:22,330
Captain, Edith Keeler is the focal point
in time we've been looking for.
1160
01:23:22,498 --> 01:23:25,667
The point in time that both we
and Dr. McCoy have been drawn to.
1161
01:23:26,835 --> 01:23:29,170
She has two possible futures then.
1162
01:23:30,339 --> 01:23:33,633
And depending on whether
she lives or dies...
1163
01:23:35,177 --> 01:23:37,179
all of history will be changed.
1164
01:23:37,346 --> 01:23:40,640
- And McCoy...
- Ls the random element.
1165
01:23:42,809 --> 01:23:44,936
In his condition, what does he do?
Does he kill her?
1166
01:23:45,187 --> 01:23:47,647
Or perhaps he prevents her
from being killed.
1167
01:23:47,814 --> 01:23:49,106
We don't know which.
1168
01:23:52,569 --> 01:23:54,529
Get this thing fixed.
1169
01:23:54,863 --> 01:23:57,657
We must find out
before McCoy arrives.
1170
01:23:57,824 --> 01:24:00,910
Captain, suppose we discover
1171
01:24:01,078 --> 01:24:05,540
that in order to set things
straight again, Edith Keeler must die?
1172
01:24:54,089 --> 01:24:58,051
Assassins! Murderers!
1173
01:24:59,761 --> 01:25:03,514
Murderers! Assassins!
1174
01:25:07,060 --> 01:25:10,188
You, what planet is this?
1175
01:25:21,450 --> 01:25:25,412
No! Don't run! I won't kill you!
1176
01:25:25,579 --> 01:25:27,289
It's they who do the killing!
1177
01:25:27,456 --> 01:25:29,958
Don't run! I won't kill you!
1178
01:25:32,419 --> 01:25:36,919
Why? What is so funny about
man reaching for the moon?
1179
01:25:39,176 --> 01:25:43,597
- How do you know?
- I just know, that's all. I feel it.
1180
01:25:43,764 --> 01:25:46,975
And more, I think that one day
they're going to take
1181
01:25:47,142 --> 01:25:49,811
all the money that they spend
now on war and death...
1182
01:25:49,978 --> 01:25:51,980
And make them spend it on life.
1183
01:25:52,606 --> 01:25:54,107
Yes.
1184
01:26:04,368 --> 01:26:08,868
You see the same things that I do.
We speak the same language.
1185
01:26:10,123 --> 01:26:11,958
The very same.
1186
01:26:14,711 --> 01:26:16,504
I'm glad you got away too.
1187
01:26:16,672 --> 01:26:19,299
- Yeah, I...
- Why do you think they wanna kill us?
1188
01:26:19,466 --> 01:26:23,845
Look, fella, you take a sip too much
of that old wood alky,
1189
01:26:24,012 --> 01:26:25,888
and almost anything seems like it...
1190
01:26:26,056 --> 01:26:27,557
Where?
1191
01:26:28,100 --> 01:26:29,893
Where are we?
1192
01:26:30,060 --> 01:26:31,686
Earth'?
1193
01:26:32,771 --> 01:26:35,690
The constellations seem right, but...
1194
01:26:36,191 --> 01:26:37,692
Explain.
1195
01:26:37,859 --> 01:26:40,361
- Explain this trick.
- I...
1196
01:26:48,495 --> 01:26:50,205
Biped.
1197
01:26:50,372 --> 01:26:51,915
Small.
1198
01:26:55,752 --> 01:26:57,879
Good cranial development.
1199
01:26:58,046 --> 01:27:00,882
No doubt considerable
human ancestry.
1200
01:27:01,425 --> 01:27:03,969
Is that how you're able
to fake all of this?
1201
01:27:05,053 --> 01:27:07,096
Very good.
1202
01:27:07,973 --> 01:27:10,892
Modern museum perfection.
1203
01:27:12,978 --> 01:27:16,064
Right down to the cement beams.
1204
01:27:17,899 --> 01:27:20,318
Very, very good.
1205
01:27:21,236 --> 01:27:24,322
Oh, I'd give a lot to see the hospital.
1206
01:27:25,198 --> 01:27:29,698
Probably needles and sutures.
1207
01:27:31,997 --> 01:27:34,040
All the pain.
1208
01:27:34,416 --> 01:27:38,753
Used to had to out and
sew people like garments.
1209
01:27:39,671 --> 01:27:42,256
Needles and sutures.
1210
01:27:43,592 --> 01:27:45,927
The terrible pain.
1211
01:28:48,949 --> 01:28:50,992
How long before we get
a full answer?
1212
01:28:51,660 --> 01:28:54,579
I'll need at least two more days
before I dare make another attempt.
1213
01:28:54,955 --> 01:28:58,249
McCoy could have been in the city
a week now for all we know.
1214
01:28:59,459 --> 01:29:03,087
And whatever he does that
affects her and changes history
1215
01:29:03,255 --> 01:29:05,423
could happen tonight,
tomorrow morning.
1216
01:29:06,174 --> 01:29:07,633
Captain...
1217
01:29:08,218 --> 01:29:10,345
our last bit of information
was obtained
1218
01:29:10,512 --> 01:29:14,182
at the expense of 30 hours' work
in fused and burned circuits.
1219
01:29:16,393 --> 01:29:19,813
I must know whether she lives
or dies, Spock.
1220
01:29:21,773 --> 01:29:24,484
I must know what to do.
1221
01:29:27,028 --> 01:29:30,865
Extra! Extra!
Get your morning paper!
1222
01:29:31,032 --> 01:29:34,035
Get your paper.
Read all about it!
1223
01:29:53,263 --> 01:29:55,181
Oh, miss...
1224
01:29:55,891 --> 01:29:58,310
that coffee,
it just smells wonderful.
1225
01:29:58,476 --> 01:30:00,436
You look terrible.
1226
01:30:01,521 --> 01:30:04,565
- You better sit down. Come on.
- I can't. I gotta keep moving.
1227
01:30:04,733 --> 01:30:06,568
I can't let them find me.
1228
01:30:07,611 --> 01:30:11,865
There's a cot in the backroom.
They won't find you there. Come on.
1229
01:30:27,631 --> 01:30:30,592
This is how history went
after McCoy changed it.
1230
01:30:30,759 --> 01:30:35,096
Here, in the late 1930s,
a growing pacifist movement
1231
01:30:35,263 --> 01:30:37,682
whose influence delayed
the United States' entry
1232
01:30:37,849 --> 01:30:39,934
into the second world war.
1233
01:30:40,101 --> 01:30:42,103
While peace negotiations
dragged on,
1234
01:30:42,604 --> 01:30:45,940
Germany had time to complete
its heavy-water experiments.
1235
01:30:46,107 --> 01:30:47,566
Germany.
1236
01:30:47,734 --> 01:30:49,444
Fascism, Hitler.
1237
01:30:49,986 --> 01:30:53,781
Sieg heil! Sieg heil!
1238
01:30:54,699 --> 01:30:56,283
Won the second world war.
1239
01:30:56,451 --> 01:31:00,951
Because all this lets them
develop the a-bomb first.
1240
01:31:02,540 --> 01:31:05,292
There's no mistake, captain.
Let me run it again.
1241
01:31:11,383 --> 01:31:14,636
"Edith Keeler, founder
of the peace movement."
1242
01:31:14,803 --> 01:31:16,971
But she was right,
peace was the way.
1243
01:31:17,138 --> 01:31:20,141
She was right,
but at the wrong time.
1244
01:31:20,308 --> 01:31:23,769
With the a-bomb, and with
their v-2 rockets to carry them,
1245
01:31:23,937 --> 01:31:26,814
- Germany captured the world.
- No.
1246
01:31:26,982 --> 01:31:29,651
And all this because
McCoy came back
1247
01:31:29,818 --> 01:31:33,655
and somehow kept her
from dying in a street accident
1248
01:31:33,822 --> 01:31:35,740
as she was meant to.
1249
01:31:36,616 --> 01:31:38,826
We must stop him, Jim.
1250
01:31:44,749 --> 01:31:46,625
How did she die?
1251
01:31:47,419 --> 01:31:48,962
What day?
1252
01:31:49,796 --> 01:31:52,673
I can estimate general happenings
from these images,
1253
01:31:53,133 --> 01:31:57,178
but I can't trace down precise actions
at exact moments, captain.
1254
01:31:58,013 --> 01:31:59,639
I'm sorry.
1255
01:32:00,515 --> 01:32:01,933
Spock...
1256
01:32:03,643 --> 01:32:06,520
l believe...
1257
01:32:08,356 --> 01:32:10,941
l'm in love with Edith Keeler.
1258
01:32:12,193 --> 01:32:15,863
Jim, Edith Keeler must die.
1259
01:32:34,215 --> 01:32:38,010
Hey, now, come on. You're
not ready to take on any tigers just yet.
1260
01:32:38,178 --> 01:32:40,054
Lie down.
1261
01:32:43,933 --> 01:32:48,433
The most common question
to ask would be, "where am I?"
1262
01:32:51,066 --> 01:32:52,817
I don't think I'll ask it.
1263
01:32:53,693 --> 01:32:56,529
- Why not?
- The only possible answer
1264
01:32:56,696 --> 01:33:00,074
would conclusively prove that I'm...
1265
01:33:00,241 --> 01:33:03,494
either unconscious or demented.
1266
01:33:12,587 --> 01:33:16,424
This looks like old earth
around 1920 or '25.
1267
01:33:16,925 --> 01:33:18,509
Would you care to try for '30?
1268
01:33:21,513 --> 01:33:24,349
I am unconscious or demented.
1269
01:33:25,725 --> 01:33:29,019
I have a friend that talks about earth
the same way that you do.
1270
01:33:29,187 --> 01:33:33,687
- Would you like to meet him?
- I'm a surgeon, not a psychiatrist.
1271
01:33:39,781 --> 01:33:42,283
I am Leonard McCoy,
1272
01:33:42,450 --> 01:33:46,287
senior medical officer
aboard the USS enterprise.
1273
01:33:52,961 --> 01:33:56,965
I don't mean to disbelieve you,
but that's hardly a Navy uniform.
1274
01:33:57,132 --> 01:33:59,801
That's quite all right.
That's quite all right, dear...
1275
01:34:01,094 --> 01:34:04,138
because I don't believe
in you either.
1276
01:34:07,308 --> 01:34:08,976
Get some rest.
1277
01:34:24,826 --> 01:34:26,369
Edith.
1278
01:34:29,330 --> 01:34:31,999
- Are you following me, sir'?
- With ulterior motives.
1279
01:34:32,167 --> 01:34:34,043
Would that please you?
1280
01:34:34,210 --> 01:34:36,128
I hope it means what... oh!
1281
01:34:39,340 --> 01:34:42,301
Stupid! I've been up and down
those stairs a thousand times.
1282
01:34:42,468 --> 01:34:44,678
I could have broken my neck.
1283
01:35:08,703 --> 01:35:11,997
Captain, I did not plan to eavesdrop.
1284
01:35:12,165 --> 01:35:14,041
No, of course you didn't.
1285
01:35:14,876 --> 01:35:19,338
I must point out
that when she stumbled...
1286
01:35:20,215 --> 01:35:23,301
she might have died right there
had you not caught her.
1287
01:35:24,886 --> 01:35:27,054
It's not yet time. McCoy isn't here.
1288
01:35:28,473 --> 01:35:30,725
We're not that sure of our facts.
1289
01:35:30,892 --> 01:35:33,728
Who's to say
when the exact time will come?
1290
01:35:34,646 --> 01:35:39,067
Save her, do as your heart
tells you to do,
1291
01:35:39,400 --> 01:35:42,403
and millions will die
who did not die before.
1292
01:35:52,997 --> 01:35:54,498
Come in.
1293
01:35:56,251 --> 01:36:00,255
- Well, you look just fine, doctor.
- Thank you.
1294
01:36:00,755 --> 01:36:02,923
I thought you might like
to see the evening paper.
1295
01:36:03,091 --> 01:36:04,842
No, not particularly.
1296
01:36:05,009 --> 01:36:09,263
You know, I've convinced myself that
this is all in a cordrazine hallucination.
1297
01:36:10,098 --> 01:36:14,102
- But I've decided you're not.
- That's reassuring.
1298
01:36:14,269 --> 01:36:17,647
But if you're not, what are you?
1299
01:36:17,814 --> 01:36:19,106
A friend.
1300
01:36:19,274 --> 01:36:22,026
When you showed up here,
you looked like you could use one.
1301
01:36:22,193 --> 01:36:24,028
No, I don't doubt it.
1302
01:36:24,195 --> 01:36:26,864
What about this place?
Uh, you run it?
1303
01:36:28,032 --> 01:36:29,950
I try to.
1304
01:36:30,118 --> 01:36:32,620
- Why?
- It's necessary.
1305
01:36:33,663 --> 01:36:35,956
Well, it was for me, at least.
1306
01:36:36,291 --> 01:36:37,917
You may have saved my life.
1307
01:36:39,669 --> 01:36:42,421
Lots of people drink
from the wrong bottle sometimes.
1308
01:36:44,132 --> 01:36:46,801
Not as wrong as the bottle
i drank from.
1309
01:36:46,968 --> 01:36:49,168
Allow me to show my gratitude.
Perhaps there's something
1310
01:36:49,304 --> 01:36:51,556
I can do around here
to thank you.
1311
01:36:53,099 --> 01:36:55,851
We can talk about that later.
I have to go.
1312
01:36:56,019 --> 01:36:58,646
My young man is taking me
to a Clark gable movie.
1313
01:36:59,439 --> 01:37:02,150
- A who movie?
- A Clark gab...
1314
01:37:04,485 --> 01:37:07,821
- Don't you know?
- Well, I know what a movie is, but...
1315
01:37:08,656 --> 01:37:10,949
That's very strange.
1316
01:37:13,578 --> 01:37:15,997
You get some rest. I'll see you later.
1317
01:37:37,518 --> 01:37:40,238
If we hurry, maybe we can catch the
Clark gable movie at the orpheum.
1318
01:37:40,355 --> 01:37:41,856
- What?
- I'd just love to see it.
1319
01:37:42,023 --> 01:37:43,607
You know, Dr. McCoy
said the same...
1320
01:37:43,775 --> 01:37:45,485
McCoy!
1321
01:37:45,943 --> 01:37:47,694
Leonard McCoy?
1322
01:37:48,404 --> 01:37:52,157
- Yes. He's in the mission. He's...
- Stay right here.
1323
01:37:52,325 --> 01:37:55,369
Spock! Stay right there!
1324
01:37:58,039 --> 01:37:59,457
- What is it?
- McCoy, he's in...
1325
01:37:59,624 --> 01:38:01,375
- Bones! Bones!
- Jim!
1326
01:38:06,047 --> 01:38:08,007
- No, Jim!
- Edith.
1327
01:38:23,439 --> 01:38:26,024
You deliberately stopped me, Jim.
1328
01:38:26,734 --> 01:38:30,654
I could have saved her.
Do you know what you just did?
1329
01:38:35,284 --> 01:38:37,244
He knows, doctor.
1330
01:38:37,412 --> 01:38:37,703
He knows.
1331
01:38:37,745 --> 01:38:38,746
He knows.
1332
01:38:56,264 --> 01:38:58,683
What happened, sir?
You only left a moment ago.
1333
01:39:02,395 --> 01:39:03,771
We were successful.
1334
01:39:11,571 --> 01:39:16,071
Time has resumed
its shape. All is as it was before.
1335
01:39:16,951 --> 01:39:21,451
Many such journeys are possible.
Let me be your gateway.
1336
01:39:21,664 --> 01:39:25,125
Captain, the enterprise is up there.
They're asking if we wanna beam up.
1337
01:39:34,260 --> 01:39:35,487
Let's get the hell out of here.
1338
01:39:35,511 --> 01:39:36,751
Let's get the hell out of here.
1339
01:41:18,614 --> 01:41:20,741
- Anything, lieutenant?
- No, sir.
1340
01:41:20,908 --> 01:41:23,327
I've tried every major
transmitting station on deneva.
1341
01:41:23,494 --> 01:41:25,662
None of them have acknowledged
my contact signal.
1342
01:41:25,830 --> 01:41:29,124
Try gsk-783,
subspace frequency three.
1343
01:41:29,292 --> 01:41:31,711
But, sir, that's a call sign
for a private transmitter.
1344
01:41:31,877 --> 01:41:34,045
I'm very well aware of that,
lieutenant. Try it.
1345
01:41:34,213 --> 01:41:35,339
Yes, sir.
1346
01:41:35,506 --> 01:41:36,965
Evaluation, Mr. Spock.
1347
01:41:37,133 --> 01:41:38,676
As I speculated, captain,
1348
01:41:38,843 --> 01:41:42,304
the overall pattern of mass insanity
destroying civilizations
1349
01:41:42,471 --> 01:41:46,558
follows an almost straight line
through this section of the galaxy.
1350
01:41:46,726 --> 01:41:50,771
Over here, the beta portolan system,
the ancient civilizations.
1351
01:41:50,938 --> 01:41:53,357
Archaeologists have given us
information indicating
1352
01:41:53,524 --> 01:41:55,025
that they were the beginning.
1353
01:41:55,192 --> 01:41:59,692
Two hundred years ago, lavinius v
was swept by mass insanity.
1354
01:41:59,864 --> 01:42:02,199
Then theta cygni xii.
1355
01:42:02,366 --> 01:42:05,827
The last was lngraham b,
two years ago.
1356
01:42:05,995 --> 01:42:07,788
And next in line, deneva.
1357
01:42:08,539 --> 01:42:12,000
Bones, what's your theory
about the cause of all this?
1358
01:42:12,168 --> 01:42:15,880
There is no medical or scientific cause
for what happened on those planets.
1359
01:42:16,047 --> 01:42:17,715
But it follows a definite pattern,
1360
01:42:17,882 --> 01:42:20,050
a systematic progression
from planet...
1361
01:42:20,217 --> 01:42:22,719
- to planet.
- Captain.
1362
01:42:22,887 --> 01:42:24,680
We're picking up a ship
on our sensors
1363
01:42:24,847 --> 01:42:27,224
heading directly into the denevan sun.
He'll burn up.
1364
01:42:27,391 --> 01:42:29,726
Plot an interception course, Mr. sulu.
Warp factor 8.
1365
01:42:29,894 --> 01:42:31,729
Lieutenant uhura,
try to contact that ship.
1366
01:42:31,896 --> 01:42:33,480
Aye, aye, sir.
1367
01:42:39,070 --> 01:42:41,906
The ship is a one-man vessel
of denevan configuration, captain.
1368
01:42:42,073 --> 01:42:45,367
He does not seem to be out of control.
His course is straight for the sun.
1369
01:42:45,910 --> 01:42:47,036
Scotty, tractor beams.
1370
01:42:48,454 --> 01:42:50,080
Out of range, sir.
1371
01:42:53,709 --> 01:42:55,585
Making contact, captain.
1372
01:42:56,504 --> 01:42:59,089
Denevan ship,
this is the USS enterprise.
1373
01:42:59,256 --> 01:43:01,091
Can you reverse your course?
1374
01:43:01,258 --> 01:43:02,884
Acknowledge.
1375
01:43:10,142 --> 01:43:12,018
Captain, we'll get
too close to the sun.
1376
01:43:12,186 --> 01:43:13,687
Keep closing.
1377
01:43:13,854 --> 01:43:17,107
Denevan ship, reverse your course.
1378
01:43:21,237 --> 01:43:22,446
Do you hear me?
1379
01:43:22,613 --> 01:43:24,031
Reverse your course.
1380
01:43:24,198 --> 01:43:25,824
Acknowledge.
1381
01:43:28,619 --> 01:43:32,539
Outer hull temperature,
now 480 degrees and rising.
1382
01:43:38,546 --> 01:43:40,422
- He's too close, captain.
- So are we.
1383
01:43:40,589 --> 01:43:43,049
Hull temperature,
1,000 degrees and rising.
1384
01:43:43,217 --> 01:43:45,886
Sun's gravimetric pull increasing.
1385
01:43:48,764 --> 01:43:52,309
I did it. It's finally gone! I'm free.
1386
01:43:53,728 --> 01:43:55,646
I 'm...
1387
01:43:56,021 --> 01:43:57,939
He burned up, captain.
1388
01:43:59,817 --> 01:44:01,819
Reverse course, 180 degrees about.
1389
01:44:01,986 --> 01:44:03,654
Aye, sir.
1390
01:44:16,000 --> 01:44:18,502
All clear, captain.
Hull temperature falling.
1391
01:44:18,669 --> 01:44:21,004
Gravimetric pull approaching
tolerance level.
1392
01:44:21,172 --> 01:44:22,756
Very well.
1393
01:44:22,923 --> 01:44:25,216
Reduce to sub-warp speed.
1394
01:44:25,718 --> 01:44:27,594
Take us to deneva.
1395
01:44:27,762 --> 01:44:29,597
Aye, aye, sir.
1396
01:44:30,473 --> 01:44:33,267
That denevan ship
headed deliberately into the sun.
1397
01:44:33,434 --> 01:44:36,061
- Why?
- There's one possibility.
1398
01:44:36,228 --> 01:44:39,022
The mass insanity may have
reached this planet too.
1399
01:44:39,190 --> 01:44:42,651
Captain, I'm having difficulty
on that transmitter call to deneva.
1400
01:44:42,818 --> 01:44:45,445
- Keep trying.
- Yes, sir.
1401
01:44:48,699 --> 01:44:52,077
Jim, your brother, Sam, his family,
1402
01:44:52,244 --> 01:44:54,704
aren't they stationed on this planet?
1403
01:45:06,342 --> 01:45:10,304
Space, the final frontier.
1404
01:45:10,554 --> 01:45:14,140
These are the voyages
of the starship enterprise.
1405
01:45:14,308 --> 01:45:18,808
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
1406
01:45:19,396 --> 01:45:23,066
to seek out new life
and new civilizations,
1407
01:45:23,484 --> 01:45:26,862
to boldly go where no man
has gone before.
1408
01:46:01,063 --> 01:46:05,067
Captain's log, stardate 3287.2.
1409
01:46:06,360 --> 01:46:09,071
The mass insanity we have
tracked across this section
1410
01:46:09,238 --> 01:46:12,866
of the galaxy seems to have
already touched deneva.
1411
01:46:13,033 --> 01:46:15,285
That planet,
colonised over a century ago,
1412
01:46:15,452 --> 01:46:17,662
is one of the most beautiful
in the galaxy.
1413
01:46:17,830 --> 01:46:19,665
Planet development
is normal, captain.
1414
01:46:19,832 --> 01:46:22,835
Originally colonised
as a freighting line base in this area.
1415
01:46:23,002 --> 01:46:25,045
Aye, they make
regular trips from here,
1416
01:46:25,212 --> 01:46:27,631
carrying supplies to the asteroid belt
for the miners
1417
01:46:27,798 --> 01:46:29,216
and bringing cargo out.
1418
01:46:29,383 --> 01:46:31,510
I've made the run
a couple of times myself
1419
01:46:31,719 --> 01:46:32,970
as an engineering advisor.
1420
01:46:33,137 --> 01:46:35,889
No federation contacts
for over a year.
1421
01:46:36,682 --> 01:46:38,266
Captain.
1422
01:46:40,436 --> 01:46:42,771
I've made contact
with your private transmitter, sir.
1423
01:46:42,938 --> 01:46:44,356
Put it on audio.
1424
01:46:45,900 --> 01:46:48,277
Woman".
Please hurry. Help us.
1425
01:46:48,444 --> 01:46:51,488
I don't have much time. They'll know.
Please! Please...
1426
01:46:51,655 --> 01:46:54,366
Aurelan. This is Jim
on the enterprise.
1427
01:46:54,533 --> 01:46:56,201
Repeat your message.
1428
01:47:00,164 --> 01:47:02,916
- Contact broken, sir.
- Re-establish.
1429
01:47:04,793 --> 01:47:07,462
- I'm sorry, sir.
- I'm not interested in your excuses.
1430
01:47:07,630 --> 01:47:09,715
Re-establish contact
with that transmitter.
1431
01:47:10,424 --> 01:47:13,093
I'm afraid that's impossible
at the moment, captain.
1432
01:47:13,260 --> 01:47:14,970
They stopped broadcasting
immediately.
1433
01:47:15,137 --> 01:47:17,848
They do not acknowledge
my contact signal.
1434
01:47:18,015 --> 01:47:20,350
- Keep trying to raise them.
- Yes, sir.
1435
01:47:20,517 --> 01:47:22,018
Jim.
1436
01:47:22,978 --> 01:47:25,689
- Did you know who that woman was?
- Yes.
1437
01:47:27,024 --> 01:47:29,151
You were right a while back.
1438
01:47:29,318 --> 01:47:30,944
My brother, Sam, lives on deneva.
1439
01:47:31,111 --> 01:47:32,862
He's a research biologist.
1440
01:47:33,030 --> 01:47:34,406
That woman...
1441
01:47:35,366 --> 01:47:37,326
It sounded like his wife, aurelan.
1442
01:47:48,337 --> 01:47:51,423
Set your phasers on stun.
We'll beam directly into the capital city.
1443
01:47:51,590 --> 01:47:53,049
Alert status.
1444
01:47:53,217 --> 01:47:54,676
Mt-Spock?
1445
01:47:55,719 --> 01:47:58,430
Lieutenant uhura has had
no further response to our signals.
1446
01:47:58,597 --> 01:48:02,183
Sensors report the expected number
of humans on the planet surface.
1447
01:48:02,351 --> 01:48:06,851
However, they are strangely quiet,
very little activity.
1448
01:48:10,150 --> 01:48:13,278
I'll want a complete transcript
of everything that happens down there.
1449
01:48:13,445 --> 01:48:15,447
- Yes, sir.
- Let's go.
1450
01:48:20,119 --> 01:48:21,495
Energize.
1451
01:49:05,873 --> 01:49:08,125
There are almost a million
inhabitants of deneva.
1452
01:49:08,292 --> 01:49:10,294
There's more than 100,000
in this city alone.
1453
01:49:10,461 --> 01:49:11,837
Where is everyone?
1454
01:49:12,004 --> 01:49:14,506
They're here, captain.
In the buildings.
1455
01:49:14,673 --> 01:49:16,132
Strangely quiescent.
1456
01:49:16,300 --> 01:49:18,427
My brother's lab is over there.
1457
01:49:19,678 --> 01:49:21,805
They signalled us once.
1458
01:49:21,972 --> 01:49:23,974
There should be someone there.
1459
01:49:24,141 --> 01:49:26,059
Let's find out what's happening.
1460
01:49:30,230 --> 01:49:32,065
Captain, several people approaching.
1461
01:49:32,232 --> 01:49:35,735
Go back! Run, get away!
We don't want to hurt you!
1462
01:49:36,320 --> 01:49:37,696
- Go back!
- Beat it!
1463
01:49:37,863 --> 01:49:39,948
- Go back!
- Get out of here, please!
1464
01:49:40,115 --> 01:49:41,741
Run! Get away!
1465
01:49:41,909 --> 01:49:43,827
- Go away! Get out of here now!
- Get away!
1466
01:49:43,994 --> 01:49:47,330
- Run! Get away!
- We don't want to hurt you!
1467
01:49:47,831 --> 01:49:49,249
Stand by to fire.
1468
01:49:49,416 --> 01:49:50,834
Fire!
1469
01:49:59,301 --> 01:50:02,053
- Did you hear what they said?
- Indeed. They seemed concerned
1470
01:50:02,221 --> 01:50:04,056
- for our safety.
- They tried to brain us
1471
01:50:04,223 --> 01:50:06,683
with these clubs.
Check them out, bones.
1472
01:50:07,142 --> 01:50:09,853
Their attitude was inconsistent
with their actions.
1473
01:50:10,020 --> 01:50:11,396
To say the least.
1474
01:50:11,563 --> 01:50:13,523
There's something wrong, Jim.
1475
01:50:13,690 --> 01:50:15,483
Their nervous systems...
1476
01:50:15,651 --> 01:50:19,237
Unconscious like this, there should be
just routine autonomic activity.
1477
01:50:19,404 --> 01:50:21,030
But I'm getting a very high reading,
1478
01:50:21,198 --> 01:50:23,074
as though, even in their
unconscious state,
1479
01:50:23,242 --> 01:50:25,285
they're being violently stimulated.
1480
01:50:27,454 --> 01:50:29,539
Fan out. Follow me.
1481
01:50:34,378 --> 01:50:36,004
Security.
1482
01:50:38,090 --> 01:50:40,509
They're here! They're here!
1483
01:50:40,676 --> 01:50:42,886
Please, keep them away!
1484
01:50:47,850 --> 01:50:49,560
- They're here!
- Aurelan, it's Jim.
1485
01:50:49,726 --> 01:50:52,729
- They're here!
- It's Jim, aurelan. Bones.
1486
01:51:00,737 --> 01:51:02,029
Aurelan,
1487
01:51:02,573 --> 01:51:04,408
you're safe now.
1488
01:51:04,575 --> 01:51:06,410
Ls this your brother, Jim?
1489
01:51:21,508 --> 01:51:23,218
Oh.
1490
01:51:24,511 --> 01:51:26,304
Sam.
1491
01:51:29,766 --> 01:51:31,434
It is my brother.
1492
01:51:32,603 --> 01:51:34,354
Was my brother.
1493
01:51:35,898 --> 01:51:37,691
I'm sorry, Jim.
1494
01:51:38,567 --> 01:51:41,444
The boy's unconscious,
but he's still alive.
1495
01:51:43,822 --> 01:51:45,073
Peter.
1496
01:51:51,830 --> 01:51:54,916
I'd better get the boy and the mother
back to the ship, Jim.
1497
01:51:55,083 --> 01:51:56,959
I can't do much for them down here.
1498
01:51:59,129 --> 01:52:00,547
Get ready to beam up.
1499
01:52:05,093 --> 01:52:06,803
McCoy to enterprise.
1500
01:52:08,096 --> 01:52:10,807
Prepare to beam up party of four.
1501
01:52:16,188 --> 01:52:18,773
Captain, I understand how you...
1502
01:52:18,941 --> 01:52:21,944
Yes. Yes, Mr. Spock.
1503
01:52:23,820 --> 01:52:25,655
You heard my sister-in-law
say something
1504
01:52:25,822 --> 01:52:27,490
about "they" being here.
Your guess.
1505
01:52:29,201 --> 01:52:30,619
Notice the ventilator, captain.
1506
01:52:30,786 --> 01:52:33,872
Apparently, they were trying to keep
something outside from getting in.
1507
01:52:34,039 --> 01:52:35,832
Obviously, they were not
entirely successful.
1508
01:52:35,999 --> 01:52:38,918
That doesn't make sense. There
are no harmful life forms reported.
1509
01:52:39,086 --> 01:52:41,546
Our sensors didn't pick up
anything that didn't belong here.
1510
01:52:41,713 --> 01:52:44,674
That is correct.
I am at a loss to understand it.
1511
01:52:44,841 --> 01:52:46,551
Ready to beam up, captain.
1512
01:52:47,219 --> 01:52:51,389
I'd like you to be onboard when your
sister-in-law regains consciousness.
1513
01:52:52,516 --> 01:52:54,684
Take charge of the landing party,
Mr. Spock.
1514
01:52:54,851 --> 01:52:55,268
I want some answers to all this.
1515
01:52:55,310 --> 01:52:56,590
I want some answers to all this.
1516
01:53:05,696 --> 01:53:07,447
I won't be able to give you
the exact cause
1517
01:53:07,614 --> 01:53:09,657
until I get the plates
back from the lab.
1518
01:53:09,825 --> 01:53:13,203
They're both in extreme pain.
I've sedated them heavily.
1519
01:53:13,370 --> 01:53:15,538
But your sister-in-law seems to have
a high tolerance.
1520
01:53:15,706 --> 01:53:18,542
The tranquilizer hasn't
affected her much.
1521
01:53:19,084 --> 01:53:20,376
Can she talk?
1522
01:53:20,544 --> 01:53:21,753
Yes.
1523
01:53:34,850 --> 01:53:36,309
Aurelan.
1524
01:53:38,228 --> 01:53:40,605
Aurelan, it's Jim.
1525
01:53:42,733 --> 01:53:44,401
Jim?
1526
01:53:45,569 --> 01:53:47,487
Sam. He's...
1527
01:53:47,654 --> 01:53:48,905
He's dead.
1528
01:53:53,577 --> 01:53:54,744
But your son's still alive.
1529
01:54:00,375 --> 01:54:01,584
You've got to help us.
1530
01:54:03,670 --> 01:54:05,630
You are here.
1531
01:54:06,840 --> 01:54:08,424
It is you, Jim.
1532
01:54:10,052 --> 01:54:11,762
Yes, I'm here.
1533
01:54:15,265 --> 01:54:17,517
You have to tell us
what happened, aurelan,
1534
01:54:17,684 --> 01:54:18,935
to you and the others.
1535
01:54:21,938 --> 01:54:23,606
They came...
1536
01:54:24,816 --> 01:54:27,193
eight months ago.
1537
01:54:27,944 --> 01:54:29,445
Who?
1538
01:54:29,821 --> 01:54:31,322
Things.
1539
01:54:31,490 --> 01:54:33,950
Horrible things!
1540
01:54:34,576 --> 01:54:38,788
Visitors brought them
in their vessel from a planet,
1541
01:54:38,955 --> 01:54:40,915
lngraham b.
1542
01:54:42,125 --> 01:54:44,919
What kind of things?
1543
01:54:45,087 --> 01:54:47,798
Not the ship's crew's fault.
1544
01:54:47,964 --> 01:54:51,133
The things made them
bring their ship here.
1545
01:54:51,301 --> 01:54:52,510
Aurelan,
1546
01:54:52,677 --> 01:54:54,845
it's important that you tell us
1547
01:54:55,013 --> 01:54:56,639
what kind of things.
1548
01:54:56,807 --> 01:54:59,267
Not their fault.
1549
01:55:17,160 --> 01:55:19,370
When she answers questions,
1550
01:55:19,538 --> 01:55:21,331
any questions,
1551
01:55:21,498 --> 01:55:23,458
it's as if she's fighting
to get the answers out.
1552
01:55:24,668 --> 01:55:27,337
As though something
is exerting pain to stop her.
1553
01:55:28,797 --> 01:55:31,007
They use it to control us.
1554
01:55:32,717 --> 01:55:34,844
They're spreading, Jim.
1555
01:55:35,929 --> 01:55:38,681
They need us to be
their arms and legs.
1556
01:55:40,183 --> 01:55:43,769
They're forcing us
to build ships for them.
1557
01:55:45,939 --> 01:55:47,815
Don't let them...!
1558
01:55:48,733 --> 01:55:52,027
Don't let them go any further!
1559
01:56:36,531 --> 01:56:38,115
My brother's son...
1560
01:56:40,410 --> 01:56:43,079
I'll do everything I can, Jim,
to save him.
1561
01:57:10,649 --> 01:57:13,401
- Report.
- The streets are extraordinarily quiet.
1562
01:57:13,568 --> 01:57:14,986
We've seen no other denevans.
1563
01:57:15,153 --> 01:57:18,739
And the ones we stunned earlier
were gone when we came out.
1564
01:57:19,658 --> 01:57:23,203
You've seen some kind of creature,
1565
01:57:23,370 --> 01:57:25,080
any alien form?
1566
01:57:25,247 --> 01:57:27,290
None, sir. There's just
that noise we heard.
1567
01:57:27,457 --> 01:57:28,958
A peculiar buzzing sound.
1568
01:57:29,125 --> 01:57:30,960
We were about to investigate it.
1569
01:57:31,795 --> 01:57:33,129
All right.
1570
01:57:33,964 --> 01:57:35,715
Let's go find out what it is.
1571
01:57:35,882 --> 01:57:38,342
Set your phasers on force 3, to kill.
1572
01:57:39,052 --> 01:57:41,971
We're looking
for some kind of creature.
1573
01:57:43,056 --> 01:57:45,558
And we already know it will kill.
1574
01:58:16,840 --> 01:58:18,591
Spock!
1575
01:58:22,429 --> 01:58:24,097
Form a ring.
1576
01:58:29,477 --> 01:58:30,853
Fire!
1577
01:58:51,041 --> 01:58:52,375
Incredible.
1578
01:58:52,542 --> 01:58:54,710
Not only should it have been
destroyed by our phasers,
1579
01:58:54,878 --> 01:58:56,838
it does not even register
on my tricorder.
1580
01:58:57,005 --> 01:58:59,716
Captain, it doesn't even look real.
1581
01:59:00,550 --> 01:59:02,510
It is not life
as we know or understand it.
1582
01:59:03,720 --> 01:59:05,805
Yet it is obviously alive, it exists.
1583
01:59:05,972 --> 01:59:08,724
And it can bear up
under full phaser power.
1584
01:59:09,559 --> 01:59:11,519
Captain, I suggest
we risk taking it aboard.
1585
01:59:11,686 --> 01:59:13,967
It's too closed in here.
It may be a trap. Let's move out.
1586
01:59:24,866 --> 01:59:26,450
Spock.
1587
01:59:26,618 --> 01:59:28,119
Spock!
1588
01:59:37,921 --> 01:59:40,298
It's gone. Can you stand?
1589
01:59:40,799 --> 01:59:42,801
Spock, are you all right?
1590
01:59:53,978 --> 01:59:56,230
Captain's log, supplemental.
1591
01:59:56,398 --> 01:59:57,899
Whatever the creatures are,
1592
01:59:58,066 --> 02:00:01,527
they have apparently taken over
all the inhabitants of deneva.
1593
02:00:01,695 --> 02:00:03,947
Meanwhile, ship surgeon Dr. McCoy
1594
02:00:04,030 --> 02:00:06,240
is examining
a strange puncture wound
1595
02:00:06,408 --> 02:00:09,452
left by one of the creatures
on Mr. Spock's back.
1596
02:00:09,828 --> 02:00:11,371
Nurse.
1597
02:00:13,164 --> 02:00:14,874
That's the second time
he's come out of it.
1598
02:00:15,041 --> 02:00:16,959
Either he's fighting us...
1599
02:00:18,253 --> 02:00:21,297
or something inside of him
is fighting us.
1600
02:00:26,678 --> 02:00:28,930
Doctor, the readings have
never looked like that before,
1601
02:00:29,097 --> 02:00:30,932
not even on Mr. Spock.
1602
02:00:40,400 --> 02:00:41,818
Let's prepare to close.
1603
02:00:47,407 --> 02:00:48,991
Nurse.
1604
02:00:51,161 --> 02:00:53,037
Doctor, that's not
all you're going to do?
1605
02:00:53,204 --> 02:00:55,372
- Miss chapel.
- Doctor, there is more of it in him,
1606
02:00:55,540 --> 02:00:56,832
entwined all through his body.
1607
02:00:57,000 --> 02:00:59,002
Miss chapel, if you cannot
assist me as required,
1608
02:00:59,169 --> 02:01:00,545
call another nurse in here.
1609
02:01:00,712 --> 02:01:02,130
But do one or the other now.
1610
02:01:16,644 --> 02:01:18,020
How is he?
1611
02:01:18,313 --> 02:01:20,594
To be very frank, Jim,
i don't know that I can do anything
1612
02:01:20,732 --> 02:01:22,316
for Spock or your nephew.
1613
02:01:24,027 --> 02:01:26,738
Pieces of some form of living tissue.
1614
02:01:26,905 --> 02:01:29,032
I removed one
from Spock's spinal cord,
1615
02:01:29,199 --> 02:01:31,910
the other from your sister-in-law's
body. They're both the same.
1616
02:01:32,327 --> 02:01:34,203
The boy's far too weak to touch.
1617
02:01:34,370 --> 02:01:35,871
Besides, the removal of the tissue
1618
02:01:36,039 --> 02:01:38,374
wouldn't stop the pain anyhow,
as far as I can tell.
1619
02:01:39,250 --> 02:01:40,709
Did you operate on Spock in time?
1620
02:01:40,877 --> 02:01:43,754
No, no, no. I just removed these
for examination.
1621
02:01:43,922 --> 02:01:45,381
His body's full of these tentacles,
1622
02:01:45,548 --> 02:01:48,300
entwining and growing
all about his nervous system.
1623
02:01:51,221 --> 02:01:52,430
My nephew?
1624
02:01:53,890 --> 02:01:55,224
The same.
1625
02:01:57,143 --> 02:01:58,894
Evidently, when the creature attacks,
1626
02:01:59,062 --> 02:02:02,565
it leaves a stinger,
much like a bee or a wasp,
1627
02:02:02,732 --> 02:02:05,234
leaving one of these
in the victim's body.
1628
02:02:05,610 --> 02:02:07,987
And it takes over the victim
very rapidly.
1629
02:02:08,321 --> 02:02:11,407
And the entwining is far,
far too involved
1630
02:02:11,574 --> 02:02:14,076
for conventional surgery to remove.
1631
02:02:14,744 --> 02:02:16,412
Recommendations?
1632
02:02:16,663 --> 02:02:17,914
I'm sorry, Jim.
1633
02:02:18,081 --> 02:02:20,625
The lab, the science departments...
1634
02:02:21,626 --> 02:02:23,461
we're all stumped.
1635
02:02:28,508 --> 02:02:29,800
No.
1636
02:02:32,095 --> 02:02:33,471
No.
1637
02:02:36,516 --> 02:02:37,808
Mr. Spock.
1638
02:02:38,518 --> 02:02:39,977
No, I won't.
1639
02:02:42,897 --> 02:02:44,273
Mr. Spock...
1640
02:02:46,651 --> 02:02:48,319
Bridge, this is sickbay.
1641
02:02:48,486 --> 02:02:50,779
Tell Dr. McCoy
Mr. Spock just left here.
1642
02:02:50,947 --> 02:02:52,490
He's delirious, possibly dangerous.
1643
02:02:52,657 --> 02:02:54,075
All decks, security alert.
1644
02:02:54,242 --> 02:02:57,036
Locate and restrain Mr. Spock.
He may be dangerous.
1645
02:02:57,203 --> 02:03:00,372
Use phasers, on stun, if necessary.
1646
02:03:03,084 --> 02:03:04,835
- Must take ship.
- Spock...
1647
02:03:28,359 --> 02:03:29,818
I must...
1648
02:03:31,779 --> 02:03:33,489
take it down!
1649
02:03:43,458 --> 02:03:45,168
Get him back to the sickbay.
1650
02:03:45,335 --> 02:03:47,086
Use security restraints.
1651
02:03:52,884 --> 02:03:55,845
The k-3 indicator
registers the level of pain.
1652
02:03:56,012 --> 02:03:57,805
Now, watch it as I turn it on.
1653
02:04:11,361 --> 02:04:13,946
Now, that's what he's
been going through.
1654
02:04:14,280 --> 02:04:17,449
I've never seen anything like it.
No wonder the poor devils go mad.
1655
02:04:29,379 --> 02:04:31,047
Dr. McCoy.
1656
02:04:31,881 --> 02:04:33,674
Captain.
1657
02:04:34,092 --> 02:04:35,384
Spock.
1658
02:04:39,764 --> 02:04:43,058
These restraints will
no longer be necessary.
1659
02:04:43,226 --> 02:04:44,685
Nor will your sedatives, doctor.
1660
02:04:45,812 --> 02:04:47,563
I'll be able to return to duty.
1661
02:04:48,564 --> 02:04:50,816
I apologise for my weakness earlier,
1662
02:04:50,984 --> 02:04:53,403
when I tried
to take control of the ship.
1663
02:04:55,738 --> 02:04:57,489
I simply did not understand.
1664
02:04:59,158 --> 02:05:01,076
What is there to understand,
Mr. Spock?
1665
02:05:02,245 --> 02:05:04,080
I am a vulcan, doctor.
1666
02:05:05,164 --> 02:05:07,457
Pain is a thing of the mind.
1667
02:05:08,251 --> 02:05:10,253
The mind can be controlled.
1668
02:05:10,586 --> 02:05:13,130
You're only half vulcan.
What about the human half of you?
1669
02:05:15,466 --> 02:05:17,551
It is proving to be an inconvenience,
1670
02:05:18,428 --> 02:05:20,221
but it is manageable.
1671
02:05:20,680 --> 02:05:24,183
The creature, with all
of its thousands of parts,
1672
02:05:24,350 --> 02:05:27,561
even now is pressuring me.
1673
02:05:32,275 --> 02:05:35,903
It wants this ship. But I am resisting.
1674
02:05:36,362 --> 02:05:38,739
Can he control it
the way he says, bones?
1675
02:05:39,615 --> 02:05:41,199
Who knows, Jim?
1676
02:05:41,743 --> 02:05:44,746
I know the amount of pain
the creature can inflict upon him.
1677
02:05:45,288 --> 02:05:48,040
But whether he can control it,
hour to hour...
1678
02:05:48,458 --> 02:05:50,543
I have my own will, captain.
1679
02:05:52,462 --> 02:05:54,964
- Let me help.
- I need you, Spock.
1680
02:05:57,300 --> 02:05:59,844
But we can't take any chances.
1681
02:06:02,055 --> 02:06:06,017
We'll keep you confined
for a while longer.
1682
02:06:06,184 --> 02:06:07,643
If you can...
1683
02:06:08,436 --> 02:06:10,104
maintain control...
1684
02:06:11,689 --> 02:06:13,190
we'll see.
1685
02:06:18,488 --> 02:06:20,281
My nephew.
1686
02:06:21,199 --> 02:06:23,618
If he regains consciousness,
will he go through that?
1687
02:06:25,828 --> 02:06:27,079
Yes.
1688
02:06:28,289 --> 02:06:29,540
Help them.
1689
02:06:29,707 --> 02:06:31,750
I don't care what it takes or costs,
1690
02:06:31,918 --> 02:06:33,836
you've got to help them.
1691
02:06:34,003 --> 02:06:37,172
Jim, aren't you
forgetting something?
1692
02:06:38,174 --> 02:06:41,343
There are over a million colonists
on that planet down there.
1693
02:06:41,844 --> 02:06:43,679
Just as much your responsibility.
1694
02:06:45,306 --> 02:06:47,349
They need your help too.
1695
02:07:08,079 --> 02:07:10,164
I am a vulcan.
1696
02:07:11,207 --> 02:07:13,459
I am a vulcan.
1697
02:07:15,795 --> 02:07:18,881
There is no pain.
1698
02:07:52,874 --> 02:07:54,083
Mr. Spock.
1699
02:07:54,250 --> 02:07:56,627
I thought you were
still confined to sickbay.
1700
02:07:56,794 --> 02:07:58,045
I was.
1701
02:07:58,212 --> 02:08:01,089
Here, now.
Where do you think you're going?
1702
02:08:01,924 --> 02:08:04,426
I have an errand
on the planet surface.
1703
02:08:04,594 --> 02:08:07,513
You will beam me down
to the same coordinates as before.
1704
02:08:07,680 --> 02:08:09,139
Not likely, Mr. Spock.
1705
02:08:09,307 --> 02:08:11,058
That is an order, Mr. Scott.
1706
02:08:11,225 --> 02:08:12,476
Aye, sir.
1707
02:08:12,643 --> 02:08:14,269
And I'm sorry I have to disobey it.
1708
02:08:14,437 --> 02:08:17,731
The captain said no one
was to transport down.
1709
02:08:21,152 --> 02:08:22,945
Mr. Spock.
1710
02:08:27,700 --> 02:08:30,369
Freeze right there, Mr. Spock...
1711
02:08:31,454 --> 02:08:34,039
or I'll put you to sleep for sure.
1712
02:08:47,511 --> 02:08:49,304
This is Mr. Scott
in the transporter room.
1713
02:08:49,472 --> 02:08:51,140
Get me the captain.
1714
02:08:59,190 --> 02:09:01,442
Mr. Spock, I gave you an order
to stay in the sickbay.
1715
02:09:01,609 --> 02:09:03,777
Until the pain was gone, captain.
1716
02:09:03,945 --> 02:09:06,447
It has been discontinued, by me.
1717
02:09:06,614 --> 02:09:08,198
Scotty?
1718
02:09:08,366 --> 02:09:10,493
He said he was transporting
down to the surface, sir.
1719
02:09:10,660 --> 02:09:13,704
Your orders were that no one was
to beam down unless you authorised it.
1720
02:09:13,871 --> 02:09:17,499
And knowing Mr. Spock's
determination on some things,
1721
02:09:17,667 --> 02:09:19,987
I thought I'd better hold him here
until I got your orders.
1722
02:09:22,088 --> 02:09:24,090
One of the creatures
will have to be captured
1723
02:09:24,257 --> 02:09:26,008
and analyzed, captain.
1724
02:09:26,175 --> 02:09:28,635
We did not have a clear opportunity
to do so earlier
1725
02:09:28,803 --> 02:09:30,429
when I was attacked.
1726
02:09:30,596 --> 02:09:33,015
Since my nervous system
is already affected,
1727
02:09:33,182 --> 02:09:35,350
as you pointed out, doctor,
1728
02:09:35,518 --> 02:09:38,354
I don't believe
they could do much more to me.
1729
02:09:38,521 --> 02:09:39,772
Jim, this is ridiculous.
1730
02:09:39,939 --> 02:09:42,942
I don't want my patients running
around. He should be in bed.
1731
02:09:45,069 --> 02:09:47,738
I am in complete control
of myself, doctor.
1732
02:09:47,905 --> 02:09:52,034
The fact that I am here
proves that I do not belong in bed.
1733
02:09:55,871 --> 02:09:57,497
Mr. Spock.
1734
02:09:58,291 --> 02:10:01,377
Your logic, as usual...
1735
02:10:02,670 --> 02:10:04,046
is inescapable.
1736
02:10:07,341 --> 02:10:09,760
Beam him down.
Stay in constant touch with us.
1737
02:10:09,927 --> 02:10:12,137
Give him your phaser.
He'll need that too.
1738
02:10:14,849 --> 02:10:16,725
Thank you, captain.
1739
02:10:24,900 --> 02:10:26,651
Energize.
1740
02:10:46,339 --> 02:10:48,424
Jim, that man is sick.
1741
02:10:48,591 --> 02:10:50,217
And don't give me
any damnable logic
1742
02:10:50,384 --> 02:10:51,984
about him being
the only man for the job.
1743
02:10:52,136 --> 02:10:54,930
I don't have to, bones.
We both know he is.
1744
02:13:26,207 --> 02:13:27,666
Come in, gentlemen.
1745
02:13:28,918 --> 02:13:30,878
I believe you'll find this interesting.
1746
02:13:34,256 --> 02:13:38,260
Doctor, your medical skill
and curiosity
1747
02:13:38,427 --> 02:13:40,971
are quite admirable,
but I assure you, I'm all right.
1748
02:13:41,555 --> 02:13:44,391
You may be controlling
the pain, Mr. Spock,
1749
02:13:45,142 --> 02:13:47,269
but you're far from all right.
1750
02:13:47,436 --> 02:13:49,521
Unimportant at the moment, doctor.
1751
02:13:50,397 --> 02:13:52,315
Please observe.
1752
02:13:57,863 --> 02:13:59,781
Interesting, gentlemen.
1753
02:14:00,616 --> 02:14:03,452
A one-cell creature resembling,
more than anything else,
1754
02:14:03,619 --> 02:14:06,872
a huge individual brain cell.
1755
02:14:07,498 --> 02:14:09,658
Yes, that would answer
a lot of questions, wouldn't it?
1756
02:14:09,792 --> 02:14:11,752
Do you understand
what I'm suggesting, captain?
1757
02:14:12,628 --> 02:14:13,837
I think so.
1758
02:14:14,004 --> 02:14:17,132
This may be one cell
in a larger organism,
1759
02:14:17,299 --> 02:14:19,426
an incredibly huge organism, in fact.
1760
02:14:19,593 --> 02:14:23,305
And although it is not physically
connected to the other cells,
1761
02:14:23,472 --> 02:14:25,932
it is, nevertheless,
part of the whole creature.
1762
02:14:26,475 --> 02:14:28,977
Guided by the whole,
drawing its strength
1763
02:14:29,144 --> 02:14:31,563
from the whole,
which probably accounts
1764
02:14:31,730 --> 02:14:35,150
for its unusual resistance
to our phaser weapons.
1765
02:14:35,317 --> 02:14:37,193
Existing so differently
1766
02:14:37,778 --> 02:14:39,905
from any living matter or energy
1767
02:14:40,072 --> 02:14:41,672
as we know it
that it may have come here,
1768
02:14:42,449 --> 02:14:45,660
planet by planet,
from an entirely different galaxy.
1769
02:14:46,704 --> 02:14:49,832
From a place where
our physical laws do not apply.
1770
02:14:49,999 --> 02:14:52,751
We may therefore find it
difficult to destroy, captain.
1771
02:14:52,918 --> 02:14:54,920
But not impossible, Mr. Spock.
1772
02:14:55,713 --> 02:14:58,173
The denevan that flew into the sun
cried out that he was free,
1773
02:14:58,340 --> 02:14:59,549
that he had won.
1774
02:14:59,717 --> 02:15:01,844
That's the angle
to work on, gentlemen.
1775
02:15:02,011 --> 02:15:04,638
I want an analysis of all this
1776
02:15:04,805 --> 02:15:07,474
from medical and life science
departments within the hour.
1777
02:15:09,476 --> 02:15:10,852
Yes, sir.
1778
02:15:44,470 --> 02:15:47,806
I'm sorry, captain.
I've tried everything I can.
1779
02:15:47,973 --> 02:15:51,017
Varying radiation, intense heat,
even as great as 9,000 degrees.
1780
02:15:51,185 --> 02:15:52,853
Then you're wasting your time.
1781
02:15:53,562 --> 02:15:55,605
It has to be something
that will kill the creature
1782
02:15:55,773 --> 02:15:57,107
without destroying
the human host.
1783
02:15:57,274 --> 02:15:59,567
Which happens to be my point:
The thing won't die.
1784
02:15:59,735 --> 02:16:01,236
Even at temperatures and radiation
1785
02:16:01,403 --> 02:16:03,738
which would burn Spock
and your nephew to ashes.
1786
02:16:03,906 --> 02:16:05,407
I can't accept that, bones.
1787
02:16:07,534 --> 02:16:10,703
We've got 14 science labs
aboard this ship.
1788
02:16:10,871 --> 02:16:13,415
The finest equipment
and computers in the galaxy.
1789
02:16:13,582 --> 02:16:14,958
Captain.
1790
02:16:16,543 --> 02:16:18,670
I understand your concern.
1791
02:16:19,296 --> 02:16:21,131
Your affection for Spock,
1792
02:16:21,924 --> 02:16:24,843
the fact that your nephew is the last
survivor of your brother's family.
1793
02:16:25,010 --> 02:16:26,511
No. No, bones.
1794
02:16:27,930 --> 02:16:30,098
There's more than two lives
at stake here.
1795
02:16:31,016 --> 02:16:33,935
I cannot let it spread
beyond this colony,
1796
02:16:34,103 --> 02:16:36,230
even if it means destroying...
1797
02:16:37,231 --> 02:16:39,608
a million people down there.
1798
02:16:46,323 --> 02:16:49,534
Captain's log, stardate 3289.8.
1799
02:16:50,619 --> 02:16:53,955
I am faced with the most
difficult decision of my life.
1800
02:16:54,498 --> 02:16:57,000
Unless we find a way
to destroy the creatures
1801
02:16:57,167 --> 02:16:59,294
without killing their human hosts,
1802
02:16:59,461 --> 02:17:02,422
my command responsibilities
will force me to kill
1803
02:17:02,589 --> 02:17:03,423
over a million people.
1804
02:17:03,465 --> 02:17:04,466
Over a million people.
1805
02:17:04,800 --> 02:17:06,301
Gentlemen?
1806
02:17:06,552 --> 02:17:09,054
I regret I see no other choice
for you, captain.
1807
02:17:09,221 --> 02:17:12,557
We already know this thing
has destroyed three civilizations,
1808
02:17:12,725 --> 02:17:15,477
- perhaps more.
- Gentlemen, I want it stopped too,
1809
02:17:15,644 --> 02:17:17,979
but not at the cost of destroying
over a million people.
1810
02:17:18,147 --> 02:17:20,440
Including myself, doctor,
1811
02:17:21,150 --> 02:17:22,776
and captain kirk's young nephew.
1812
02:17:24,069 --> 02:17:25,987
Understandably upsetting.
1813
02:17:26,530 --> 02:17:28,865
But once it spreads past here,
1814
02:17:29,032 --> 02:17:30,992
there are dozens of colonies beyond,
1815
02:17:31,160 --> 02:17:32,744
and billions of people.
1816
02:17:32,911 --> 02:17:36,623
If killing five people saves ten,
it's a bargain.
1817
02:17:37,166 --> 02:17:39,376
Is that your simple logic, Mr. Spock?
1818
02:17:39,543 --> 02:17:42,462
I will accept neither of those
alternatives, gentlemen.
1819
02:17:42,629 --> 02:17:45,423
I cannot let this thing expand
beyond this planet,
1820
02:17:45,591 --> 02:17:48,510
nor do I intend to kill a million
or more people to stop it.
1821
02:17:48,677 --> 02:17:50,720
I want another answer.
1822
02:17:53,849 --> 02:17:55,892
I'm putting you gentlemen
on the hot seat with me.
1823
02:17:56,059 --> 02:17:58,770
I want that third alternative!
1824
02:18:05,861 --> 02:18:07,612
- Report.
- I'm sorry, Jim.
1825
02:18:07,780 --> 02:18:10,491
We've been over it and over it,
we've made every conceivable test.
1826
02:18:10,657 --> 02:18:13,743
I therefore request permission
to beam down to the planet's surface.
1827
02:18:13,911 --> 02:18:15,996
I also suggest your nephew
accompany me.
1828
02:18:16,163 --> 02:18:17,372
Request denied.
1829
02:18:17,539 --> 02:18:18,915
Captain.
1830
02:18:19,750 --> 02:18:22,210
I do not make this request lightly.
1831
02:18:22,377 --> 02:18:25,838
I do not know how much longer
i can hold out against the pain,
1832
02:18:26,381 --> 02:18:28,049
but I do know
what the boy will go through
1833
02:18:28,217 --> 02:18:30,219
should he regain consciousness.
1834
02:18:32,054 --> 02:18:33,221
Request denied.
1835
02:18:35,808 --> 02:18:37,935
There must be another answer.
1836
02:18:39,728 --> 02:18:44,065
Something in the sun
killed that thing,
1837
02:18:44,233 --> 02:18:46,026
before the denevan died.
1838
02:18:48,904 --> 02:18:50,113
All right.
1839
02:18:50,948 --> 02:18:52,240
All right.
1840
02:18:52,825 --> 02:18:55,160
You've tried heat,
1841
02:18:56,245 --> 02:18:57,746
radiation.
1842
02:18:59,248 --> 02:19:02,876
What other qualities or properties
does the sun have?
1843
02:19:04,253 --> 02:19:06,255
It exists physically.
1844
02:19:06,421 --> 02:19:07,922
It occupies space.
1845
02:19:08,090 --> 02:19:10,675
It has mass, therefore gravity.
1846
02:19:11,176 --> 02:19:13,178
It converts matter to energy.
1847
02:19:16,515 --> 02:19:18,475
Jim, we've been through it
and through it.
1848
02:19:20,686 --> 02:19:22,187
Radiation, heat...
1849
02:19:23,438 --> 02:19:26,190
But one other thing
you haven't mentioned.
1850
02:19:28,694 --> 02:19:29,945
It's bright.
1851
02:19:30,112 --> 02:19:32,405
It radiates a blinding light,
if you're close enough.
1852
02:19:32,573 --> 02:19:34,199
Nothing lethal about light.
1853
02:19:34,366 --> 02:19:36,117
Not to us. But down on the surface,
1854
02:19:36,285 --> 02:19:38,870
the creatures stayed in the shadows,
for the most part.
1855
02:19:39,037 --> 02:19:41,164
Suppose that they
weren't simply hiding.
1856
02:19:41,331 --> 02:19:43,374
Suppose they're sensitive to light.
1857
02:19:43,542 --> 02:19:45,835
Light, like in a sun, close up.
1858
02:19:49,381 --> 02:19:51,049
A possibility.
1859
02:19:51,216 --> 02:19:53,635
You can't move deneva
closer to the sun, Jim.
1860
02:19:53,802 --> 02:19:56,387
No, but you can move
the equivalent of the sun to deneva.
1861
02:19:56,805 --> 02:19:58,640
- Mr. Spock?
- Yes.
1862
02:19:58,807 --> 02:20:00,809
In essence, it can be done.
1863
02:20:00,976 --> 02:20:02,894
A string of satellites
around the planet,
1864
02:20:03,061 --> 02:20:05,271
with burning trimagnesite
and trevium.
1865
02:20:08,483 --> 02:20:11,486
Well, I can rig a test cubicle
in the bio lab,
1866
02:20:11,653 --> 02:20:12,862
put our specimen in it,
1867
02:20:13,030 --> 02:20:14,573
- but I don't...
- Good.
1868
02:20:15,282 --> 02:20:16,950
Let's get on it.
1869
02:20:29,463 --> 02:20:31,465
Your figures are,
of course, accurate?
1870
02:20:31,632 --> 02:20:33,258
Of course.
1871
02:20:33,425 --> 02:20:36,052
The light of the sun at the proximity
1872
02:20:36,219 --> 02:20:38,346
where the denevan
declared himself free
1873
02:20:38,513 --> 02:20:40,890
was 1 million candles
per square inch.
1874
02:20:41,058 --> 02:20:42,434
If this works,
1875
02:20:42,601 --> 02:20:44,603
the satellites we orbit
will produce light
1876
02:20:44,770 --> 02:20:46,855
of such intensity
that even someone
1877
02:20:47,022 --> 02:20:50,150
in a closed, darkened area
will be affected by it.
1878
02:20:50,317 --> 02:20:51,651
Ready, doctor.
1879
02:20:51,818 --> 02:20:53,236
Put on your masks.
1880
02:21:07,542 --> 02:21:09,085
Completed.
1881
02:21:19,304 --> 02:21:21,389
It worked! We can do it.
1882
02:21:28,605 --> 02:21:30,189
What's the matter, Jim?
We can do it.
1883
02:21:30,357 --> 02:21:32,067
It worked in a lab,
1884
02:21:32,401 --> 02:21:34,694
with the creature exposed
to everything we can give it.
1885
02:21:35,445 --> 02:21:38,030
But what about the people
who are infected?
1886
02:21:38,407 --> 02:21:39,807
I don't know. It may be trial and...
1887
02:21:39,950 --> 02:21:41,993
Maybe. There's no time
for maybes, bones.
1888
02:21:42,160 --> 02:21:43,619
We need to know now.
1889
02:21:43,787 --> 02:21:45,371
But I'd have to put...
1890
02:21:45,539 --> 02:21:49,626
Yes, we'd have to put someone
who's infected under that light.
1891
02:21:51,086 --> 02:21:54,005
Do you have any idea of the risk?
1892
02:21:54,423 --> 02:21:57,217
We have to duplicate
the conditions on the planet...
1893
02:21:58,260 --> 02:22:00,011
and Spock...
1894
02:22:00,178 --> 02:22:01,929
Captain.
1895
02:22:03,015 --> 02:22:06,810
You'll need a host
for the next step in the test,
1896
02:22:06,977 --> 02:22:10,271
to determine whether the creature
can be driven from the body.
1897
02:22:10,439 --> 02:22:12,399
I am the logical choice.
1898
02:22:12,649 --> 02:22:16,361
Do you know what 1-million-candle
light per square inch can do
1899
02:22:16,528 --> 02:22:18,029
to your optic nerves?
1900
02:22:18,321 --> 02:22:19,905
There's no other way, bones.
1901
02:22:20,073 --> 02:22:22,158
We have to duplicate
the brilliance that existed
1902
02:22:22,325 --> 02:22:24,910
at the moment the denevan
declared himself free.
1903
02:22:27,289 --> 02:22:30,625
All right. I'll rig up
a protective pair of goggles.
1904
02:22:31,209 --> 02:22:33,461
There will be none
on the planet's surface, doctor.
1905
02:22:35,130 --> 02:22:36,965
I agree completely.
1906
02:22:39,301 --> 02:22:41,052
Unfortunately, you're both right.
1907
02:22:43,180 --> 02:22:45,515
It's the only thing we can do.
1908
02:22:46,141 --> 02:22:47,600
All right, Mr. Spock.
1909
02:23:27,516 --> 02:23:30,352
Mr. Spock's the best first officer
in the fleet.
1910
02:23:30,727 --> 02:23:32,019
Proceed.
1911
02:23:58,547 --> 02:23:59,881
Completed.
1912
02:24:18,024 --> 02:24:19,567
Spock, are you all right?
1913
02:24:19,734 --> 02:24:21,777
The creature within me is gone.
1914
02:24:21,945 --> 02:24:24,739
I am free of it and the pain.
1915
02:24:29,077 --> 02:24:30,787
And I am also...
1916
02:24:30,954 --> 02:24:32,664
quite blind.
1917
02:24:34,207 --> 02:24:37,084
An equitable trade, doctor.
1918
02:24:37,252 --> 02:24:38,795
Thank you.
1919
02:24:46,803 --> 02:24:50,264
Doctor, the results of the first test
on the creature's remains...
1920
02:25:00,150 --> 02:25:01,818
Oh, no.
1921
02:25:03,695 --> 02:25:05,571
What is it?
1922
02:25:05,822 --> 02:25:08,950
I threw the total spectrum
of light at the creature.
1923
02:25:09,117 --> 02:25:10,743
It wasn't necessary.
1924
02:25:13,205 --> 02:25:15,290
I didn't stop to think that
1925
02:25:15,457 --> 02:25:17,417
only one kind of light
might have killed it.
1926
02:25:17,584 --> 02:25:18,835
Interesting.
1927
02:25:19,002 --> 02:25:21,796
Just as dogs are sensitive
to certain sounds
1928
02:25:21,963 --> 02:25:23,965
which humans cannot hear,
1929
02:25:24,132 --> 02:25:26,592
these creatures evidently
are sensitive to light
1930
02:25:26,760 --> 02:25:28,094
which we cannot see.
1931
02:25:28,470 --> 02:25:30,388
Are you telling me...
1932
02:25:30,805 --> 02:25:33,098
that Spock
need not have been blinded?
1933
02:25:36,144 --> 02:25:39,814
I didn't need to throw
the blinding white light at all, Jim.
1934
02:25:44,069 --> 02:25:46,321
- Spock, i...
- Doctor,
1935
02:25:46,488 --> 02:25:48,531
it was my selection as well.
1936
02:25:49,157 --> 02:25:50,575
It is done.
1937
02:25:54,162 --> 02:25:55,997
Bones...
1938
02:25:59,876 --> 02:26:01,127
Take care of him.
1939
02:26:17,352 --> 02:26:19,145
Completing the
seeding orbit, captain.
1940
02:26:19,312 --> 02:26:22,690
Two hundred and ten
ultraviolet satellites now in position,
1941
02:26:22,857 --> 02:26:24,859
72 miles altitude,
1942
02:26:25,026 --> 02:26:26,986
permanent orbit about the planet.
1943
02:26:27,153 --> 02:26:28,946
Good. Scanners?
1944
02:26:30,573 --> 02:26:32,283
- Scanners ready, sir.
- Very well.
1945
02:26:32,450 --> 02:26:34,493
- Ready, helm?
- Ready, captain.
1946
02:26:34,869 --> 02:26:37,037
Satellite control, this is the captain.
1947
02:26:37,205 --> 02:26:39,373
Energize all satellites.
1948
02:26:39,541 --> 02:26:41,125
Affirmative.
1949
02:26:41,293 --> 02:26:43,003
All satellites operative, captain.
1950
02:27:25,253 --> 02:27:28,172
Captain, receiving messages
from a ground station.
1951
02:27:28,340 --> 02:27:29,841
Report.
1952
02:27:30,175 --> 02:27:32,927
The things are dying, sir.
It's working.
1953
02:27:43,104 --> 02:27:44,271
Sickbay.
1954
02:27:46,775 --> 02:27:48,568
McCoy here.
1955
02:27:50,028 --> 02:27:51,654
Tell Spock...
1956
02:27:52,489 --> 02:27:53,990
it worked.
1957
02:27:56,117 --> 02:27:57,618
Yes, captain.
1958
02:27:58,453 --> 02:27:59,954
He'll be happy to hear that.
1959
02:28:03,458 --> 02:28:04,792
Bones...
1960
02:28:06,711 --> 02:28:08,295
it wasn't your fault.
1961
02:28:10,799 --> 02:28:12,133
Bones.
1962
02:28:14,969 --> 02:28:16,470
Bones.
1963
02:28:26,981 --> 02:28:29,650
Yeoman, record this
for starfleet command.
1964
02:28:29,818 --> 02:28:31,986
- Ready, sir.
- The alien creatures on deneva
1965
02:28:32,153 --> 02:28:34,989
- have been destroyed...
- Captain, look. Mr. Spock.
1966
02:28:37,659 --> 02:28:39,035
Spock.
1967
02:28:42,288 --> 02:28:43,831
You can see.
1968
02:28:45,583 --> 02:28:47,209
The blindness was temporary, Jim.
1969
02:28:47,377 --> 02:28:49,295
There's something
about his optical nerves
1970
02:28:49,462 --> 02:28:50,921
which aren't the same
as a human's.
1971
02:28:51,756 --> 02:28:53,883
An hereditary trait, captain.
1972
02:28:54,050 --> 02:28:56,886
The brightness of the vulcan sun
has caused the development
1973
02:28:57,053 --> 02:28:59,597
of an inner eyelid,
which acts as a shield
1974
02:28:59,764 --> 02:29:01,348
against high-intensity light.
1975
02:29:01,516 --> 02:29:03,267
Totally instinctive, doctor.
1976
02:29:03,435 --> 02:29:06,896
We tend to ignore it,
as you ignore your own appendix.
1977
02:29:15,363 --> 02:29:16,655
Mr. Spock.
1978
02:29:19,742 --> 02:29:23,162
Regaining eyesight would be
an emotional experience for most.
1979
02:29:23,329 --> 02:29:25,039
You, I presume, felt nothing?
1980
02:29:25,206 --> 02:29:28,292
Quite the contrary, captain.
I had a very strong reaction.
1981
02:29:29,419 --> 02:29:33,381
My first sight was the face
of Dr. McCoy bending over me.
1982
02:29:33,548 --> 02:29:34,799
Hm.
1983
02:29:34,966 --> 02:29:37,885
'Tis a pity brief blindness
did not increase your appreciation
1984
02:29:38,052 --> 02:29:40,637
- for beauty, Mr. Spock.
- If you gentlemen are finished,
1985
02:29:40,805 --> 02:29:43,557
would you mind laying in
a course for starbase 10, Mr. Spock?
1986
02:29:43,725 --> 02:29:45,059
My pleasure, captain.
1987
02:29:49,481 --> 02:29:51,649
Unusual eye arrangement.
1988
02:29:52,942 --> 02:29:55,527
I might've known he'd turn up
with something like that.
1989
02:29:55,695 --> 02:29:58,239
- What's that, doctor?
- I said, please don't tell Spock
1990
02:29:58,406 --> 02:30:00,908
that I said he was
the best first officer in the fleet.
1991
02:30:02,410 --> 02:30:04,078
Why, thank you, Dr. McCoy.
1992
02:30:06,247 --> 02:30:08,415
You've been so concerned
about his vulcan eyes, doctor,
1993
02:30:08,583 --> 02:30:10,626
you forgot about his vulcan ears.
1994
02:30:10,793 --> 02:30:14,338
- Ahead warp factor 1, Mr. sulu.
- Warp factor 1, sir.
1995
02:31:43,678 --> 02:31:45,930
We have reached
projected point 3, captain.
1996
02:31:46,097 --> 02:31:50,434
Adjust to new course
2-0-1 mark 1-5.
1997
02:31:51,477 --> 02:31:53,270
Thank you, Mr. Spock.
1998
02:32:02,363 --> 02:32:03,947
Jim.
1999
02:32:04,115 --> 02:32:06,117
- How is she, doctor?
- No change.
2000
02:32:06,284 --> 02:32:08,452
Small thanks to the starfleet.
2001
02:32:08,953 --> 02:32:11,789
Now really, commissioner,
you can't blame the starfleet.
2002
02:32:11,956 --> 02:32:14,458
I should have received
the proper inoculations ahead of time.
2003
02:32:14,626 --> 02:32:18,171
Sakuro's disease
is extremely rare.
2004
02:32:18,338 --> 02:32:22,383
The chances of anyone contracting it
are literally billions to one.
2005
02:32:24,177 --> 02:32:28,389
I was sent to epsilon canaris ill
to prevent a war, doctor.
2006
02:32:28,556 --> 02:32:31,225
Thanks to the inefficiency
of the medical branch of the starfleet,
2007
02:32:31,392 --> 02:32:34,269
I've been forced to leave
before my job was done.
2008
02:32:34,437 --> 02:32:36,939
Commissioner, I assure you that
once we reach the enterprise
2009
02:32:37,106 --> 02:32:39,900
with its medical facilities,
we'll have you back to your job
2010
02:32:40,068 --> 02:32:41,903
in time for you to prevent that war.
2011
02:32:42,070 --> 02:32:44,906
How soon will we rendezvous
with that ship of yours, captain?
2012
02:32:45,073 --> 02:32:48,159
In exactly four hours, 21 minutes,
commissioner.
2013
02:32:56,376 --> 02:32:58,002
- Captain.
- Yes.
2014
02:32:58,169 --> 02:33:01,172
Will you check
your automatic scanner, please?
2015
02:33:06,052 --> 02:33:08,429
That's odd. I've never seen
anything like that before.
2016
02:33:08,596 --> 02:33:10,222
Nor have I.
2017
02:33:22,652 --> 02:33:24,945
Heading directly toward us
at warp speed.
2018
02:33:32,245 --> 02:33:34,956
It's staying right with us.
Sensor readings, Mr. Spock.
2019
02:33:35,123 --> 02:33:37,041
Vaguely like a cloud
of ionized hydrogen,
2020
02:33:37,208 --> 02:33:39,168
but with strong
erratic electrical impulses.
2021
02:33:44,507 --> 02:33:46,383
We've got it.
2022
02:33:47,635 --> 02:33:52,135
- Helm does not answer, captain.
- Neither do the pods.
2023
02:33:54,434 --> 02:33:58,934
Communications are dead.
Building overload. Cut all power relays.
2024
02:33:59,564 --> 02:34:00,815
Cut, captain.
2025
02:34:04,610 --> 02:34:06,528
Captain, what's happening?
I demand to know.
2026
02:34:06,696 --> 02:34:08,739
You already know as much as we do,
miss hedford.
2027
02:34:08,906 --> 02:34:11,074
Whatever that thing is outside,
2028
02:34:11,242 --> 02:34:13,827
it yanked us off course
from the enterprise.
2029
02:34:13,995 --> 02:34:18,495
Now on course 9-8 mark 1-2, heading
directly toward gamma canaris region.
2030
02:34:18,833 --> 02:34:23,003
Jim. We've got to get miss hedford
back to the enterprise. Her condition.
2031
02:34:23,171 --> 02:34:25,256
I know, bones.
But there's nothing I can do about it.
2032
02:34:25,423 --> 02:34:28,551
Then I insist you make your scheduled
rendezvous with the enterprise.
2033
02:34:28,718 --> 02:34:30,928
Miss hedford,
we'll do what we can when we can.
2034
02:34:31,095 --> 02:34:34,515
At the moment, we're helpless.
You might as well sit back...
2035
02:34:35,141 --> 02:34:37,434
and enjoy the ride.
2036
02:34:45,651 --> 02:34:48,779
Space, the final frontier.
2037
02:34:54,660 --> 02:34:58,747
These are the voyages
of the starship enterprise.
2038
02:34:58,915 --> 02:35:02,919
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
2039
02:35:03,085 --> 02:35:06,922
to seek out new life
and new civilisations,
2040
02:35:07,089 --> 02:35:09,883
to boldly go where no man
has gone before.
2041
02:35:54,971 --> 02:35:58,683
Enterprise, this is the Galileo.
Come in, please. Come in.
2042
02:35:59,517 --> 02:36:02,686
Enterprise, this is the Galileo.
Come in, please.
2043
02:36:03,062 --> 02:36:04,229
No good.
2044
02:36:04,397 --> 02:36:06,232
We're not transmitting. Bones?
2045
02:36:06,399 --> 02:36:10,319
Oxygen-nitrogen atmosphere,
some Krypton, argon, neon.
2046
02:36:10,486 --> 02:36:12,738
Temperature,
75 degrees fahrenheit.
2047
02:36:12,905 --> 02:36:15,198
Practically identical
to earth's atmosphere.
2048
02:36:15,366 --> 02:36:17,451
- Spock?
- Gravity similar to earth.
2049
02:36:17,618 --> 02:36:19,202
Most unusual, in view of its size.
2050
02:36:19,370 --> 02:36:22,664
The bulk of the body
seems to be iron and nickel.
2051
02:36:22,832 --> 02:36:26,335
More than an asteroid,
like a small planetoid, I should say,
2052
02:36:26,502 --> 02:36:28,587
possibly a remnant
from a planet breakup.
2053
02:36:28,754 --> 02:36:30,630
Totally suitable for human life.
2054
02:36:30,798 --> 02:36:33,675
All right, we get out and get under.
Issue phasers.
2055
02:36:33,843 --> 02:36:35,886
Bones, maintain full alert.
2056
02:36:36,053 --> 02:36:37,763
Commissioner, if you'll stay inside.
2057
02:36:37,930 --> 02:36:40,265
Just how long am I supposed to
stay inside, captain?
2058
02:36:40,433 --> 02:36:44,019
That's a very good question.
I wish I could answer it.
2059
02:36:44,186 --> 02:36:45,353
All right. Let's go.
2060
02:36:57,992 --> 02:37:00,035
Take a look around, bones.
2061
02:37:14,550 --> 02:37:16,552
Most unusual.
2062
02:37:18,262 --> 02:37:19,805
Unlikely.
2063
02:37:20,556 --> 02:37:23,600
In fact, captain,
i would say quite impossible.
2064
02:37:23,768 --> 02:37:25,770
- Nothing wrong and nothing works.
- Precisely.
2065
02:37:25,937 --> 02:37:27,688
- There must be a reason.
- Obviously.
2066
02:37:27,855 --> 02:37:30,232
Let's look a little further.
2067
02:37:35,488 --> 02:37:39,909
Jim, I just took a tricorder sweep,
and I got the exact same readings
2068
02:37:40,076 --> 02:37:42,495
almost as Spock got
when we were pulled off course.
2069
02:37:42,662 --> 02:37:44,789
- The ionized cloud?
- I think so.
2070
02:37:44,956 --> 02:37:48,292
Only it reads here on the surface
with us. It's off in that direction.
2071
02:37:48,459 --> 02:37:51,795
And it doesn't read solid.
It's, uh, more unstable.
2072
02:37:51,963 --> 02:37:54,131
Tenuous,
like a collection of gases.
2073
02:37:55,549 --> 02:37:57,717
Hello!
2074
02:38:06,519 --> 02:38:07,561
Fascinating.
2075
02:38:07,728 --> 02:38:10,048
Bones, get a physiological reading
on that, whatever it is.
2076
02:38:11,941 --> 02:38:13,817
Hello!
2077
02:38:24,495 --> 02:38:26,163
Are you real?
2078
02:38:27,039 --> 02:38:30,500
- I mean, I'm not imagining you, am I?
- We're real enough.
2079
02:38:32,920 --> 02:38:37,420
- You speak English. Earth people?
- From the federation.
2080
02:38:38,300 --> 02:38:39,718
The f...
2081
02:38:41,012 --> 02:38:42,555
Well, it doesn't matter.
I'm Cochrane.
2082
02:38:42,722 --> 02:38:44,974
I've been marooned here
who knows how long.
2083
02:38:45,141 --> 02:38:48,144
If you only knew how good
it is to see you.
2084
02:38:49,520 --> 02:38:51,063
And a woman.
2085
02:38:51,772 --> 02:38:53,106
A beautiful one at that.
2086
02:38:55,151 --> 02:38:58,863
I'm captain James t. Kirk,
commanding the starship enterprise.
2087
02:38:59,864 --> 02:39:01,699
This is my first officer, Mr. Spock.
2088
02:39:01,866 --> 02:39:03,534
- You're a vulcan, aren't you?
- Correct.
2089
02:39:03,701 --> 02:39:05,494
Chief surgeon Leonard McCoy.
2090
02:39:05,661 --> 02:39:06,787
- Doctor.
- Pleasure.
2091
02:39:06,954 --> 02:39:10,499
And excuse me, assistant federation
commissioner hedford.
2092
02:39:10,875 --> 02:39:12,376
Ma'am.
2093
02:39:14,545 --> 02:39:16,838
Food to a starving man.
2094
02:39:18,924 --> 02:39:20,508
All of you.
2095
02:39:24,597 --> 02:39:26,557
Hey, that's a nice ship.
2096
02:39:29,101 --> 02:39:31,061
Simple and clean.
2097
02:39:32,521 --> 02:39:34,731
Been trying to get her to go again?
2098
02:39:37,151 --> 02:39:39,403
Forget it. It won't work.
2099
02:39:39,987 --> 02:39:44,074
He's human, Jim.
Everything checks out perfectly.
2100
02:39:44,241 --> 02:39:45,700
Mr. Cochrane.
2101
02:39:49,872 --> 02:39:52,833
We were forced off our course...
2102
02:39:53,000 --> 02:39:56,545
and taken here
by some force we couldn't identify.
2103
02:39:56,712 --> 02:40:00,424
Which seems to be on the surface
of this body at the moment.
2104
02:40:00,800 --> 02:40:02,384
I wouldn't know anything about that.
2105
02:40:02,551 --> 02:40:06,054
You say we'll be unable
to get the ship to function again?
2106
02:40:06,555 --> 02:40:09,224
Not a chance. There's some sort
of damping field down here.
2107
02:40:09,391 --> 02:40:11,351
Power systems don't work.
Take my word for it.
2108
02:40:11,519 --> 02:40:13,687
You don't mind if we continue to try.
2109
02:40:14,480 --> 02:40:17,524
Go right ahead.
You've got plenty of time.
2110
02:40:18,150 --> 02:40:20,360
What about you, Cochrane?
2111
02:40:20,694 --> 02:40:23,029
- How did you get here?
- Marooned. I told you.
2112
02:40:24,490 --> 02:40:27,367
Look, we'll have lots of time
to learn about each other.
2113
02:40:27,535 --> 02:40:30,079
I have a small place over that way.
All the comforts of home.
2114
02:40:30,246 --> 02:40:32,790
I can even offer you a hot bath.
2115
02:40:33,707 --> 02:40:36,501
How perceptive of you to notice
that I needed one.
2116
02:40:36,710 --> 02:40:39,879
If you don't mind, Mr. Cochrane, I'd
like a little more than just a statement
2117
02:40:40,047 --> 02:40:43,300
that you were marooned here.
It's a long way off the beaten path.
2118
02:40:43,801 --> 02:40:46,053
That's right.
That's why I'm so glad to see you.
2119
02:40:48,180 --> 02:40:52,017
Look, I'll tell you everything
you want to know. But not here.
2120
02:40:52,977 --> 02:40:56,647
- Your ship is sure a beauty.
- Yes, she is.
2121
02:40:57,148 --> 02:40:59,316
And you've been out of circulation
quite a while.
2122
02:40:59,483 --> 02:41:03,028
The principles may be new to you.
Mr. Spock...
2123
02:41:04,697 --> 02:41:08,659
why don't you explain our methods
of propulsion to Mr. Cochrane?
2124
02:41:16,625 --> 02:41:18,251
He talks a lot,
but he doesn't say much.
2125
02:41:18,419 --> 02:41:21,213
- Mm. I've noticed something else.
- What's that?
2126
02:41:21,839 --> 02:41:24,716
- He looks familiar.
- Familiar?
2127
02:41:26,635 --> 02:41:30,805
- Now that you mention it, he does.
- I can't quite place him, but...
2128
02:41:32,141 --> 02:41:34,101
What about miss hedford?
2129
02:41:35,186 --> 02:41:36,937
No temperature yet.
2130
02:41:37,313 --> 02:41:39,690
But we've got to get
underway soon, Jim.
2131
02:41:39,857 --> 02:41:43,443
I guarantee you it will develop.
What are we going to do?
2132
02:41:47,072 --> 02:41:49,532
Take Cochrane up on his offer.
2133
02:41:50,576 --> 02:41:52,286
You built this, Mr. Cochrane?
2134
02:41:52,453 --> 02:41:55,747
Yes. I had tools
and supplies left over from my crash.
2135
02:41:55,915 --> 02:41:58,918
It's not bad. Not earth,
of course, but it's liveable.
2136
02:41:59,084 --> 02:42:03,254
I grow vegetables in the fields
over that next Ridge. Come on in.
2137
02:42:13,349 --> 02:42:16,393
All the comforts of home, indeed,
Mr. Cochrane.
2138
02:42:19,438 --> 02:42:23,066
- Where did you get the antiques?
- You mean my instruments?
2139
02:42:23,400 --> 02:42:26,736
I imagine things have changed a lot
since I crashed.
2140
02:42:26,904 --> 02:42:28,405
Not that much.
2141
02:42:30,282 --> 02:42:32,742
Must you keep it
so terribly hot in here?
2142
02:42:32,910 --> 02:42:35,370
The temperature
is a constant 72 degrees.
2143
02:42:35,537 --> 02:42:38,456
Let me get you something
cool to drink.
2144
02:42:38,874 --> 02:42:40,584
Do you feel hot?
2145
02:42:41,418 --> 02:42:45,918
I feel infuriated, deeply put upon,
and absolutely outraged.
2146
02:42:46,966 --> 02:42:51,053
It was quite a hike here. You're tired.
Just, uh, take it easy for a while.
2147
02:42:51,220 --> 02:42:53,013
I'll rest later, doctor.
2148
02:42:57,268 --> 02:42:59,270
Temperature, captain. First sign.
2149
02:42:59,436 --> 02:43:01,396
Yes, I know.
It means we're running out of time.
2150
02:43:01,563 --> 02:43:03,356
Captain. Doctor.
2151
02:43:25,004 --> 02:43:26,505
What was that?
2152
02:43:28,132 --> 02:43:30,592
Sometimes the light
plays tricks on you.
2153
02:43:30,759 --> 02:43:34,137
You'd be surprised what I've imagined
I've seen around here sometimes.
2154
02:43:34,305 --> 02:43:38,183
We imagined nothing, Mr. Cochrane.
There was an entity out there,
2155
02:43:38,350 --> 02:43:42,850
and I suspect it was the same entity
which brought us here. Please explain.
2156
02:43:44,648 --> 02:43:48,526
- There's nothing to explain.
- Thank you.
2157
02:43:48,694 --> 02:43:50,529
You'll find
i have a very low tolerance level
2158
02:43:50,696 --> 02:43:52,299
where the safety
of my people are concerned.
2159
02:43:52,323 --> 02:43:54,742
We find you here where no human
has any business being.
2160
02:43:54,908 --> 02:43:57,076
We were virtually hijacked in space
and brought here.
2161
02:43:57,244 --> 02:44:00,747
I'm not just requesting an explanation,
mister. I'm demanding one.
2162
02:44:02,333 --> 02:44:04,168
All right.
2163
02:44:05,836 --> 02:44:09,047
- It was the companion.
- The what?
2164
02:44:09,214 --> 02:44:10,715
That's what I call it.
2165
02:44:10,883 --> 02:44:13,385
As a matter of fact, captain,
i, uh, didn't crash here.
2166
02:44:13,552 --> 02:44:15,929
I was brought here
in my disabled ship.
2167
02:44:16,096 --> 02:44:18,389
I was almost dead.
The companion saved my life.
2168
02:44:18,557 --> 02:44:20,267
You were injured?
2169
02:44:20,934 --> 02:44:22,560
I was dying, Mr. Spock.
2170
02:44:24,605 --> 02:44:26,857
You seem perfectly all right now.
What was the matter?
2171
02:44:27,024 --> 02:44:29,276
I was an old man.
2172
02:44:30,194 --> 02:44:31,695
You were what?
2173
02:44:32,696 --> 02:44:35,573
I don't know how it did it,
but the companion rejuvenated me,
2174
02:44:35,741 --> 02:44:37,367
made me young again,
like I am now.
2175
02:44:42,456 --> 02:44:46,251
I prefer to reserve judgement
on that part of your story, sir.
2176
02:44:46,418 --> 02:44:48,378
Meanwhile,
would you please explain
2177
02:44:48,545 --> 02:44:51,047
exactly what this
companion of yours is?
2178
02:44:51,215 --> 02:44:54,009
I told you, I don't know what it is.
It exists,
2179
02:44:54,176 --> 02:44:57,512
it lives,
and I can communicate with it.
2180
02:44:57,679 --> 02:45:01,307
- That's a pretty far-out story.
- Mr. Cochrane...
2181
02:45:03,394 --> 02:45:06,355
- do you have a first name?
- Zefram.
2182
02:45:07,689 --> 02:45:09,190
Zefram Cochrane...
2183
02:45:10,776 --> 02:45:12,486
of Alpha centauri?
2184
02:45:12,653 --> 02:45:16,031
- The discoverer of the space warp?
- That's right, captain.
2185
02:45:16,198 --> 02:45:17,532
But that's impossible.
2186
02:45:18,909 --> 02:45:22,579
Zefram Cochrane
died 150 years ago.
2187
02:45:42,474 --> 02:45:45,143
The name Zefram Cochrane
is revered throughout the galaxy.
2188
02:45:45,644 --> 02:45:48,480
Planets were named after him,
great universities, cities.
2189
02:45:48,647 --> 02:45:51,191
Isn't your story a little improbable,
Mr. Cochrane?
2190
02:45:51,358 --> 02:45:54,027
No, it's true. I was 87 years old
when I came here.
2191
02:45:54,194 --> 02:45:58,531
You say this companion found you
and rejuvenated you.
2192
02:45:58,699 --> 02:46:00,534
What were you doing in space
at the age of 87?
2193
02:46:01,160 --> 02:46:02,536
I was tired, captain.
2194
02:46:02,703 --> 02:46:05,288
I was going to die, and I wanted
to die in space. That's all.
2195
02:46:05,456 --> 02:46:09,956
- True, his body was never found.
- You're looking at it, Mr. Spock.
2196
02:46:10,335 --> 02:46:13,504
If so, you wear your age very well.
2197
02:46:15,132 --> 02:46:19,136
McCoy: How do you feel?
- Terrible. How should I feel?
2198
02:46:19,303 --> 02:46:21,972
You're running a little temperature.
Perhaps you should lie down.
2199
02:46:22,139 --> 02:46:25,684
Doctor, will you please
just leave me alone? It's the heat.
2200
02:46:28,896 --> 02:46:32,399
All right. Try to relax.
2201
02:46:33,734 --> 02:46:35,527
Jim.
2202
02:46:35,694 --> 02:46:39,030
It's started, the fever.
It's over 100, and it's climbing.
2203
02:46:39,198 --> 02:46:41,909
- How long do we have?
Mccqyi a matter of hours, that's all.
2204
02:46:47,998 --> 02:46:50,583
Mr. Cochrane, you say you were
brought here 150 years ago.
2205
02:46:50,751 --> 02:46:52,836
You don't look a day over 35.
2206
02:46:53,003 --> 02:46:55,088
I haven't aged.
The companion sees to that.
2207
02:46:55,255 --> 02:46:57,048
Captain.
2208
02:46:57,257 --> 02:47:01,386
These instruments,
they date from the time indicated.
2209
02:47:01,553 --> 02:47:04,472
- From your ship, Mr. Cochrane?
- I cannibalized it.
2210
02:47:04,640 --> 02:47:06,892
The food, water, gardens,
everything else I need,
2211
02:47:07,059 --> 02:47:10,854
the companion gives me. Apparently
creates it out of the native elements.
2212
02:47:11,021 --> 02:47:13,982
You say you can
communicate with it.
2213
02:47:14,149 --> 02:47:17,026
Perhaps you can find out
what we're doing here.
2214
02:47:18,695 --> 02:47:21,614
- I already know.
- You wouldn't mind telling us?
2215
02:47:23,075 --> 02:47:25,702
- You won't like it.
- I already don't like it.
2216
02:47:31,667 --> 02:47:33,210
You're here to keep me company.
2217
02:47:34,378 --> 02:47:37,881
- You mean you brought us here?
- No, the companion did.
2218
02:47:38,048 --> 02:47:41,426
I told it I'd die of loneliness.
I thought it would release me.
2219
02:47:41,593 --> 02:47:44,721
- Instead, it brought you here.
- No!
2220
02:47:46,056 --> 02:47:49,350
No! No!
2221
02:47:49,518 --> 02:47:52,062
That's disgusting.
2222
02:47:53,063 --> 02:47:55,523
We're not animals.
2223
02:47:59,653 --> 02:48:01,112
No.
2224
02:48:01,280 --> 02:48:04,866
No, it's inhuman. No.
2225
02:48:19,381 --> 02:48:22,092
Spock, run additional
tricorder readings.
2226
02:48:22,259 --> 02:48:25,095
Learn anything you can. Find me
a weapon to use against this thing.
2227
02:48:25,262 --> 02:48:28,807
You ask me to find a weapon.
Do you intend to destroy it?
2228
02:48:30,350 --> 02:48:33,102
I intend to do whatever is necessary
to get us off this planet
2229
02:48:33,270 --> 02:48:35,480
and commissioner hedford
to the hospital.
2230
02:48:35,647 --> 02:48:38,691
If the companion stands in the way,
then we push it out of the way.
2231
02:48:38,859 --> 02:48:40,944
- Clear, Spock?
- Quite clear, captain.
2232
02:48:41,111 --> 02:48:43,279
Very well. You have your orders.
2233
02:48:50,203 --> 02:48:53,289
Mr. Cochrane, if you left here,
what would happen to you?
2234
02:48:54,541 --> 02:48:58,086
- I'd begin to age again, normally.
- Do you want to leave here?
2235
02:49:00,172 --> 02:49:03,967
Believe me, captain, immortality
consists largely of boredom.
2236
02:49:05,844 --> 02:49:08,263
What's it like out there,
in the galaxy?
2237
02:49:08,430 --> 02:49:11,850
We're on 1,000 planets
and spreading out.
2238
02:49:13,560 --> 02:49:17,605
We cross fantastic distances,
and everything's alive, Cochrane.
2239
02:49:17,773 --> 02:49:18,815
Life everywhere.
2240
02:49:18,982 --> 02:49:22,360
We estimate there are
millions of planets with intelligent life.
2241
02:49:22,527 --> 02:49:25,112
We haven't begun to map them.
Interesting?
2242
02:49:26,323 --> 02:49:28,533
How would you like to go to sleep
for 150 years
2243
02:49:28,700 --> 02:49:30,660
and wake up in a new world?
2244
02:49:30,827 --> 02:49:34,497
It's all out there waiting for you.
But we'll need your help to get away.
2245
02:49:34,998 --> 02:49:36,124
You've got it.
2246
02:50:17,374 --> 02:50:20,085
You seem to think this companion
of yours can do almost anything.
2247
02:50:20,252 --> 02:50:21,628
I said it was very powerful.
2248
02:50:21,795 --> 02:50:24,130
- Could it cure her?
- I don't know.
2249
02:50:24,297 --> 02:50:25,715
How do you communicate with it?
2250
02:50:25,882 --> 02:50:28,801
It's on a non-verbal level,
but I usually get my message across.
2251
02:50:28,969 --> 02:50:33,469
We've got to try. We're helpless.
See if it can do something.
2252
02:50:54,119 --> 02:50:55,912
How do you do it?
2253
02:50:56,079 --> 02:51:00,083
I just sort of clear my mind,
and it comes.
2254
02:51:46,880 --> 02:51:48,715
Bones, what do you make of that?
2255
02:51:49,841 --> 02:51:54,341
Almost a symbiosis of some kind.
2256
02:51:55,430 --> 02:51:57,640
- A sort of joining.
- Exactly what I think.
2257
02:52:01,645 --> 02:52:04,689
Not exactly like a pet owner
2258
02:52:04,856 --> 02:52:07,024
speaking to a beloved animal,
would you say?
2259
02:52:07,192 --> 02:52:08,359
Mm.
2260
02:52:09,110 --> 02:52:13,155
- No, it's more than that.
- Agreed.
2261
02:52:15,492 --> 02:52:17,577
More like...
2262
02:52:18,537 --> 02:52:20,330
love.
2263
02:52:34,469 --> 02:52:36,512
Are you all right?
2264
02:52:37,973 --> 02:52:41,685
Yes, it, uh, kind of drains me
a little, but I'm all right.
2265
02:52:42,435 --> 02:52:43,561
Well?
2266
02:52:43,812 --> 02:52:46,189
The companion can't do anything
to help miss hedford.
2267
02:52:46,356 --> 02:52:47,940
Then she'll die.
2268
02:52:48,108 --> 02:52:51,694
If there's anything I could do
to help, I would, and I will.
2269
02:52:52,153 --> 02:52:55,030
But we can expect nothing
from the companion.
2270
02:53:02,372 --> 02:53:04,290
Spock!
2271
02:53:05,375 --> 02:53:09,875
- Are you all right?
- Yes. Quite all right, doctor.
2272
02:53:11,882 --> 02:53:14,885
A most fascinating thing
happened.
2273
02:53:15,594 --> 02:53:18,179
Apparently,
the companion imparted to me
2274
02:53:18,346 --> 02:53:22,558
a rather quaint,
old-fashioned electric shock...
2275
02:53:22,726 --> 02:53:24,185
of respectable voltage.
2276
02:53:24,603 --> 02:53:27,814
- It attacked you?
- Evidently.
2277
02:53:27,981 --> 02:53:31,401
Unquestionably,
a large part of its substance...
2278
02:53:31,568 --> 02:53:34,070
is simple electricity.
2279
02:53:37,866 --> 02:53:39,617
Oh, yes.
2280
02:53:40,076 --> 02:53:43,079
I'm not a scientist or a physicist,
Mr. Spock,
2281
02:53:43,246 --> 02:53:47,083
but am I correct in assuming
that anything that generates electricity
2282
02:53:47,250 --> 02:53:51,003
- can be shorted out?
- Quite correct, doctor.
2283
02:53:51,588 --> 02:53:53,881
Put this in the proximity
of the companion.
2284
02:53:54,049 --> 02:53:55,425
Throw this switch,
2285
02:53:55,592 --> 02:53:59,345
and it will scramble every electrical
impulse the creature can produce.
2286
02:53:59,512 --> 02:54:01,555
It cannot fail.
2287
02:54:12,359 --> 02:54:14,611
It troubles you, Cochrane?
2288
02:54:15,528 --> 02:54:19,949
The companion saved my life.
It's taken care of me all these years.
2289
02:54:21,451 --> 02:54:23,453
We've been...
2290
02:54:23,703 --> 02:54:26,997
very close
in a way that's hard to explain.
2291
02:54:27,165 --> 02:54:29,292
I suppose I even have
a sort of affection for it.
2292
02:54:29,459 --> 02:54:31,752
It's also keeping you prisoner.
2293
02:54:32,045 --> 02:54:35,798
- I don't want it killed.
- We may simply render it powerless.
2294
02:54:36,132 --> 02:54:39,927
But you don't know. You could kill it.
I won't stand for that, kirk.
2295
02:54:40,095 --> 02:54:42,764
We're getting out of here, Cochrane.
Face up to it.
2296
02:54:42,931 --> 02:54:44,974
I'll do anything I have to
to save all of our lives.
2297
02:54:53,984 --> 02:54:56,152
I suppose, from your point of view,
you're right.
2298
02:54:56,319 --> 02:55:00,656
We understand how you feel,
Mr. Cochrane. But it has to be done.
2299
02:55:02,909 --> 02:55:06,454
All right. Do you want me
to contact it?
2300
02:55:07,080 --> 02:55:10,083
Please. Outside.
2301
02:55:17,048 --> 02:55:19,341
What was it they used to call it?
2302
02:55:20,135 --> 02:55:22,137
The Judas goat?
2303
02:55:36,651 --> 02:55:38,152
There is some risk, captain.
2304
02:55:38,319 --> 02:55:40,738
We do not know
the extent of its powers.
2305
02:55:40,905 --> 02:55:42,114
Nor it ours.
2306
02:55:56,212 --> 02:55:57,671
Now.
2307
02:56:26,242 --> 02:56:29,411
Stop it! You're killing them!
2308
02:56:38,338 --> 02:56:42,425
Stop it, please! Stop it!
You're choking them!
2309
02:56:42,592 --> 02:56:43,718
Let them go!
2310
02:56:44,302 --> 02:56:46,387
You're choking them!
2311
02:56:48,056 --> 02:56:49,932
Stop it!
2312
02:57:09,911 --> 02:57:11,579
- Are you all right, Jim?
- Yeah.
2313
02:57:11,746 --> 02:57:13,789
- Spock?
- Fine.
2314
02:57:23,800 --> 02:57:25,802
Cochrane got it off of us.
2315
02:57:26,511 --> 02:57:28,638
But I don't know whether
he did us a favour or not.
2316
02:57:28,805 --> 02:57:31,808
- What kind of talk is that?
- How do you fight a thing like that?
2317
02:57:31,975 --> 02:57:33,476
I've got a ship up there
somewhere,
2318
02:57:33,643 --> 02:57:35,645
the responsibility of four lives
down here,
2319
02:57:35,812 --> 02:57:38,815
- one of them dying because of me.
- It isn't your fault.
2320
02:57:38,982 --> 02:57:41,943
I'm in command, bones.
It makes it my fault.
2321
02:57:43,153 --> 02:57:45,655
How do you fight a thing like that?
2322
02:57:46,990 --> 02:57:48,533
Maybe you're a soldier so often
2323
02:57:48,700 --> 02:57:52,161
that you forget
you're also trained to be a diplomat.
2324
02:57:52,662 --> 02:57:55,373
Why not try a carrot
instead of a stick?
2325
02:58:05,425 --> 02:58:07,718
- Spock.
- Yes, captain?
2326
02:58:08,428 --> 02:58:10,346
The universal translator
on the shuttlecraft.
2327
02:58:10,513 --> 02:58:12,348
We can try that, talk to that thing.
2328
02:58:12,515 --> 02:58:15,017
The translator is for use
with more congruent life forms.
2329
02:58:15,185 --> 02:58:17,854
Adjust it. Change it. The trouble
with immortality is it's boring.
2330
02:58:18,021 --> 02:58:19,772
Adjusting it
will give you something to do.
2331
02:58:19,939 --> 02:58:22,316
It is possible. If I could
widen its pattern of reception.
2332
02:58:22,483 --> 02:58:24,860
Right down your alley, Spock.
Get it here and get to work.
2333
02:58:25,028 --> 02:58:28,322
And that thing is still out there.
Better go that way.
2334
02:58:30,992 --> 02:58:34,870
- Any change?
- Yes. For the worse.
2335
02:58:37,624 --> 02:58:40,168
Ship's log, stardate 3219.8.
2336
02:58:40,335 --> 02:58:41,544
Lieutenant commander Scott
2337
02:58:41,711 --> 02:58:43,713
recording in the absence
of captain kirk.
2338
02:58:43,880 --> 02:58:46,048
A shuttlecraft, bearing the captain,
2339
02:58:46,216 --> 02:58:49,677
the first officer,
chief surgeon McCoy,
2340
02:58:49,844 --> 02:58:51,679
and assistant federation
commissioner hedford,
2341
02:58:51,846 --> 02:58:55,516
is now definitely overdue
for a rendezvous with the enterprise.
2342
02:58:55,683 --> 02:58:58,060
We are attempting to backtrack it.
2343
02:58:59,437 --> 02:59:01,522
Mr. Scott.
2344
02:59:01,940 --> 02:59:04,776
Computer central reports that
we are coming up on the coordinates
2345
02:59:04,943 --> 02:59:07,737
of the last established position
of the shuttlecraft.
2346
02:59:07,904 --> 02:59:11,741
- Thank you, lieutenant.
- Steady. No. Mr. Scott.
2347
02:59:11,950 --> 02:59:15,995
Bearing 3-10 mark 3-5 just cleared.
No antimatter residue.
2348
02:59:16,496 --> 02:59:20,996
All scanners, spherical sweep.
Range, maximum.
2349
02:59:21,501 --> 02:59:23,336
They'll have to pick it up.
2350
02:59:23,503 --> 02:59:27,423
If the shuttlecraft powered away,
Mr. Scott. But if it were just towed?
2351
02:59:27,590 --> 02:59:30,926
There'd still be traces of residual
matter floating around, lieutenant.
2352
02:59:31,094 --> 02:59:35,594
Bearing 2-10 mark 4-0.
Strong particle concentration.
2353
02:59:36,057 --> 02:59:37,099
We're on it, Mr. Scott.
2354
02:59:37,267 --> 02:59:39,227
Lay on the course. Maintain scanning.
2355
02:59:39,894 --> 02:59:40,936
Course laid in, sir.
2356
02:59:47,318 --> 02:59:50,404
Particle density decreasing.
2357
02:59:51,990 --> 02:59:54,867
Gone, sir. No readings.
2358
02:59:56,452 --> 02:59:59,079
Steady as she goes, Mr. sulu.
2359
03:00:01,249 --> 03:00:03,834
What do you think it means,
Mr. Scott?
2360
03:00:04,127 --> 03:00:05,753
The shuttlecraft was on schedule
2361
03:00:05,920 --> 03:00:07,588
until it was shy five hours
of rendezvous.
2362
03:00:07,922 --> 03:00:10,049
Then something happened.
2363
03:00:10,967 --> 03:00:14,053
I'd feel a lot better
if it were a little more definite.
2364
03:00:14,220 --> 03:00:17,097
It didn't wreck.
There was no debris.
2365
03:00:17,265 --> 03:00:21,765
There's no trace of expelled internal
atmosphere. No residual radioactivity.
2366
03:00:22,478 --> 03:00:24,021
Ah, it's...
2367
03:00:24,605 --> 03:00:28,900
Something took over.
Tractor beams, maybe. Something.
2368
03:00:29,068 --> 03:00:32,154
It dragged it away
on the heading we're now on.
2369
03:00:32,322 --> 03:00:36,492
But if there are no further traces,
how are we going to follow them?
2370
03:00:36,993 --> 03:00:40,496
We stay on this course.
See what comes up.
2371
03:00:41,748 --> 03:00:44,584
It's a big galaxy, Mr. Scott.
2372
03:00:48,838 --> 03:00:50,422
Aye.
2373
03:00:54,093 --> 03:00:56,220
What's the theory
behind this device?
2374
03:00:56,387 --> 03:01:00,015
There are certain universal ideas and
concepts common to all intelligent life.
2375
03:01:00,183 --> 03:01:04,312
This device instantaneously compares
the frequency of brainwave patterns,
2376
03:01:04,479 --> 03:01:07,815
selects those ideas
and concepts it recognises,
2377
03:01:07,982 --> 03:01:10,567
and then provides
the necessary grammar.
2378
03:01:10,735 --> 03:01:13,195
Then it simply translates
its findings into English.
2379
03:01:13,363 --> 03:01:14,697
You mean, it speaks?
2380
03:01:14,864 --> 03:01:16,490
With a voice or the approximation
2381
03:01:16,657 --> 03:01:18,992
of whatever the creature is
on the sending end.
2382
03:01:19,160 --> 03:01:21,787
Not 100 percent efficient,
of course, but nothing ever is.
2383
03:01:21,954 --> 03:01:24,831
- Ready, Mr. Spock?
- Quite ready, captain.
2384
03:01:24,999 --> 03:01:26,417
Mr. Cochrane...
2385
03:01:27,335 --> 03:01:29,211
call the companion.
2386
03:02:12,338 --> 03:02:14,089
Companion...
2387
03:02:20,763 --> 03:02:22,055
we wish to talk to you.
2388
03:02:22,223 --> 03:02:26,723
How can we
communicate? My thoughts...
2389
03:02:28,521 --> 03:02:30,606
you are hearing them?
2390
03:02:31,899 --> 03:02:34,526
This is interesting.
2391
03:02:34,777 --> 03:02:37,362
- Feminine. No doubt about it, Spock.
- Yes.
2392
03:02:37,530 --> 03:02:39,990
The matter of gender
could change the entire situation.
2393
03:02:40,158 --> 03:02:41,367
Way ahead of you.
2394
03:02:41,534 --> 03:02:44,620
- It is not a zookeeper.
- No?
2395
03:02:46,497 --> 03:02:47,623
A lover.
2396
03:02:50,460 --> 03:02:52,253
Companion...
2397
03:02:56,591 --> 03:03:00,970
it is wrong to keep us here
against our will.
2398
03:03:01,137 --> 03:03:05,099
The man needs
the company of his own kind,
2399
03:03:05,266 --> 03:03:08,477
or he will cease to exist.
2400
03:03:08,811 --> 03:03:11,438
He felt it to me.
2401
03:03:12,398 --> 03:03:14,691
One of us will cease to exist
2402
03:03:14,859 --> 03:03:17,319
if we don't get her to a place
where we can care for her.
2403
03:03:17,820 --> 03:03:21,865
The man needs others of his species.
2404
03:03:22,033 --> 03:03:25,327
That is why you are here.
2405
03:03:25,661 --> 03:03:28,538
The man must continue.
2406
03:03:29,832 --> 03:03:34,253
Companion, try to understand.
2407
03:03:34,420 --> 03:03:36,922
It is the nature of our species
2408
03:03:37,089 --> 03:03:40,092
to be free,
just as it is your nature to stay here.
2409
03:03:40,259 --> 03:03:44,680
We will cease to exist in captivity.
2410
03:03:45,348 --> 03:03:49,848
Your bodies have
stopped their peculiar degeneration.
2411
03:03:50,520 --> 03:03:54,023
There will be nothing to harm you.
2412
03:03:54,398 --> 03:03:58,898
You will continue,
and the man will continue.
2413
03:04:00,071 --> 03:04:03,449
This is necessary.
2414
03:04:04,867 --> 03:04:07,244
This is a marvellous opportunity
to add to our knowledge.
2415
03:04:07,411 --> 03:04:10,330
- Ask it about its nature, its history.
- This isn't a classroom.
2416
03:04:10,498 --> 03:04:11,832
I'm trying to get us out of here.
2417
03:04:11,999 --> 03:04:14,668
A chance like this may never come
again. It could tell us so much.
2418
03:04:14,835 --> 03:04:16,711
This isn't the time.
2419
03:04:25,846 --> 03:04:27,389
Companion...
2420
03:04:27,890 --> 03:04:30,893
what you offer us
is not continuation,
2421
03:04:31,060 --> 03:04:33,479
it is nonexistence.
2422
03:04:33,646 --> 03:04:35,814
We will cease to exist.
2423
03:04:35,982 --> 03:04:39,068
Even the man will cease to exist.
2424
03:04:39,569 --> 03:04:43,239
Your impulses are illogical.
2425
03:04:43,406 --> 03:04:46,909
This communication is useless.
2426
03:04:47,076 --> 03:04:50,245
The man must continue.
2427
03:04:50,454 --> 03:04:54,207
Therefore, you will continue.
2428
03:04:54,458 --> 03:04:57,252
It is necessary.
2429
03:05:26,198 --> 03:05:27,699
Captain...
2430
03:05:28,743 --> 03:05:31,203
why did you build that translator
with a feminine voice?
2431
03:05:31,370 --> 03:05:32,746
- We didn't.
- But I heard...
2432
03:05:32,913 --> 03:05:35,790
The idea of male and female
are universal constants, Cochrane.
2433
03:05:35,958 --> 03:05:39,252
There's no doubt about it,
the companion is female.
2434
03:05:40,004 --> 03:05:42,381
- I don't understand.
- You don't?
2435
03:05:43,591 --> 03:05:45,509
A blind man
could see it with a cane.
2436
03:05:46,677 --> 03:05:50,472
You're not a pet.
You're not a specimen kept in a cage.
2437
03:05:51,265 --> 03:05:54,059
- You're a lover.
- I'm a what?
2438
03:05:54,226 --> 03:05:55,936
Her attitude
when she approaches you
2439
03:05:56,103 --> 03:05:58,522
is profoundly different
than when she contacts us.
2440
03:05:59,148 --> 03:06:01,650
Her appearance is soft, gentle,
2441
03:06:01,817 --> 03:06:04,277
her voice is melodic, pleasing.
2442
03:06:05,237 --> 03:06:09,737
I do not totally understand
the emotion, but it obviously exists.
2443
03:06:10,076 --> 03:06:12,453
The companion loves you.
2444
03:06:13,537 --> 03:06:15,830
Do you know what you're saying?
2445
03:06:18,834 --> 03:06:19,835
For all these years
2446
03:06:20,002 --> 03:06:22,587
I've let something as
alien as that crawl around inside me,
2447
03:06:22,755 --> 03:06:25,424
- into my mind, my feelings.
- What are you complaining about?
2448
03:06:25,591 --> 03:06:28,218
- It kept you alive, didn't it?
- That thing fed on me, used me.
2449
03:06:28,386 --> 03:06:31,013
- It's disgusting.
- There's nothing disgusting about it.
2450
03:06:31,180 --> 03:06:34,850
It's just another life form, that's all.
You get used to those things.
2451
03:06:35,017 --> 03:06:36,852
You're as bad as it is.
2452
03:06:37,019 --> 03:06:39,938
Your highly emotional
reaction is most illogical.
2453
03:06:40,856 --> 03:06:44,025
Your relationship with the companion
has for 150 years
2454
03:06:44,193 --> 03:06:47,362
been emotionally satisfying,
eminently practical,
2455
03:06:47,530 --> 03:06:51,408
and totally harmless. It may indeed
have been quite beneficial.
2456
03:06:51,659 --> 03:06:53,869
Is this what the future holds?
2457
03:06:54,120 --> 03:06:57,289
Men who have no notion
of decency or morality?
2458
03:06:59,375 --> 03:07:01,293
Maybe I'm 150 years out of style,
2459
03:07:01,460 --> 03:07:04,880
but I'm not going to be fodder
for any inhuman monster.
2460
03:07:12,388 --> 03:07:16,308
Fascinating.
A totally parochial attitude.
2461
03:07:17,393 --> 03:07:18,977
Doctor.
2462
03:07:20,563 --> 03:07:22,648
Doctor.
2463
03:07:25,735 --> 03:07:29,739
- Right here, miss hedford.
- I heard him.
2464
03:07:31,282 --> 03:07:33,075
He was loved...
2465
03:07:34,827 --> 03:07:37,037
and he resents it.
2466
03:07:37,747 --> 03:07:39,540
You just rest.
2467
03:07:39,957 --> 03:07:41,500
No.
2468
03:07:43,544 --> 03:07:45,963
I don't want to die.
2469
03:07:48,924 --> 03:07:53,424
I've been good at my job.
2470
03:07:55,055 --> 03:07:56,765
But...
2471
03:07:57,641 --> 03:08:00,268
l've never been loved.
2472
03:08:01,979 --> 03:08:03,772
Never.
2473
03:08:05,441 --> 03:08:08,110
What kind of life is that?
2474
03:08:10,362 --> 03:08:12,614
Not to be loved?
2475
03:08:14,533 --> 03:08:16,284
Never...
2476
03:08:17,369 --> 03:08:19,913
to have shown love.
2477
03:08:24,376 --> 03:08:27,462
And he runs away from love.
2478
03:08:42,937 --> 03:08:45,689
Ship's log, stardate 3220.3.
2479
03:08:45,856 --> 03:08:47,357
Lieutenant commander Scott
reporting
2480
03:08:47,525 --> 03:08:49,610
in lieu of the captain
and the first officer.
2481
03:08:49,777 --> 03:08:52,279
We are continuing our search
for the missing shuttlecraft.
2482
03:08:56,325 --> 03:08:58,660
Approaching what seems to be
an asteroid belt, sir.
2483
03:08:58,828 --> 03:09:01,330
Scanners report
approximately 7,000 bodies
2484
03:09:01,497 --> 03:09:04,541
- of sizes running from types a to m.
- Atmosphere count?
2485
03:09:05,876 --> 03:09:08,128
Approximately 34 percent
of the bodies
2486
03:09:08,295 --> 03:09:11,172
have atmosphere in types h to m.
2487
03:09:11,882 --> 03:09:14,676
All right then.
We do it the hard way.
2488
03:09:14,927 --> 03:09:18,013
All sensors set for life-form
registration. Automatic selection.
2489
03:09:18,180 --> 03:09:21,474
Mr. Scott, there are thousands of them
out there they could be on,
2490
03:09:21,642 --> 03:09:24,728
- if they're on any of them at all.
- Ah, that's right, lieutenant.
2491
03:09:24,895 --> 03:09:26,396
Thousands.
2492
03:09:26,564 --> 03:09:28,983
And we'll look them over,
one by one.
2493
03:09:30,526 --> 03:09:33,529
Companion, do you love the man?
2494
03:09:35,030 --> 03:09:39,530
I... Do not understand.
2495
03:09:42,037 --> 03:09:44,372
Ls he important to you?
2496
03:09:44,540 --> 03:09:47,125
More important than anything.
Ls he...?
2497
03:09:49,795 --> 03:09:54,257
- As though he were a part of you?
- He is part of me.
2498
03:09:54,758 --> 03:09:56,718
The man must continue.
2499
03:09:57,678 --> 03:10:01,473
He will not continue.
He will cease to exist.
2500
03:10:02,182 --> 03:10:03,975
By your feeling for him,
2501
03:10:04,143 --> 03:10:06,979
you're condemning him
to an existence he will find unbearable.
2502
03:10:07,146 --> 03:10:10,274
He will cease to exist.
2503
03:10:10,441 --> 03:10:14,736
He does not age. He remains forever.
2504
03:10:14,904 --> 03:10:18,699
You speak of his body.
I speak of his spirit.
2505
03:10:19,074 --> 03:10:21,743
Companion, inside the shelter,
2506
03:10:21,911 --> 03:10:25,247
a female of our species is dying.
2507
03:10:25,414 --> 03:10:27,541
She will not continue.
2508
03:10:27,708 --> 03:10:32,208
That is what will happen to the man
unless you release all of us.
2509
03:10:34,131 --> 03:10:37,968
I do not understand.
2510
03:10:40,512 --> 03:10:44,933
Our species can only survive...
2511
03:10:45,267 --> 03:10:48,395
if we have obstacles to overcome.
2512
03:10:48,562 --> 03:10:52,482
You take away all obstacles.
2513
03:10:52,650 --> 03:10:56,779
Without them to strengthen us,
we will weaken and die.
2514
03:10:58,447 --> 03:11:02,947
You regard the man only as a toy.
You amuse yourself with him.
2515
03:11:03,577 --> 03:11:05,537
You are wrong.
2516
03:11:06,246 --> 03:11:10,083
The man is the centre of all things.
2517
03:11:10,250 --> 03:11:11,918
I care for him.
2518
03:11:12,962 --> 03:11:15,798
But you can't really love him.
2519
03:11:16,006 --> 03:11:19,217
You haven't the slightest
knowledge of love,
2520
03:11:19,385 --> 03:11:21,178
the total union of two people.
2521
03:11:21,345 --> 03:11:23,472
You are the companion.
He is the man.
2522
03:11:23,639 --> 03:11:26,725
You are two different things.
2523
03:11:26,892 --> 03:11:29,519
You can't join.
2524
03:11:31,647 --> 03:11:36,109
You can't love.
2525
03:11:36,819 --> 03:11:40,072
You may keep him here forever...
2526
03:11:41,949 --> 03:11:44,368
but you will always be separate...
2527
03:11:45,869 --> 03:11:47,662
apart from him.
2528
03:11:53,168 --> 03:11:57,213
If I were human...
2529
03:11:57,840 --> 03:12:02,010
there can be love?
2530
03:12:21,321 --> 03:12:23,197
What did you hope to gain
by that, Jim?
2531
03:12:23,365 --> 03:12:25,533
Try to convince her
of the hopelessness of it.
2532
03:12:25,701 --> 03:12:29,621
Love sometimes
expresses itself in sacrifice.
2533
03:12:29,788 --> 03:12:34,167
I thought maybe if she loved him,
she'd let him go.
2534
03:12:34,334 --> 03:12:37,253
But she, or it,
is inhuman, captain.
2535
03:12:37,421 --> 03:12:41,049
You cannot expect her
to react like a human.
2536
03:12:41,216 --> 03:12:43,176
- I tried.
- It's useless.
2537
03:12:43,343 --> 03:12:44,969
I know.
2538
03:12:45,137 --> 03:12:47,430
Zefram Cochrane.
2539
03:13:00,402 --> 03:13:02,153
Bones?
2540
03:13:03,447 --> 03:13:06,741
I don't understand it.
She's not sick at all.
2541
03:13:07,576 --> 03:13:09,578
We understand.
2542
03:13:11,580 --> 03:13:13,164
It's her.
2543
03:13:13,832 --> 03:13:14,916
What?
2544
03:13:15,084 --> 03:13:17,669
Don't you understand?
It's the companion.
2545
03:13:17,836 --> 03:13:19,379
Bones?
2546
03:13:20,339 --> 03:13:23,884
She's perfectly healthy.
Heart like a hammer.
2547
03:13:24,051 --> 03:13:26,803
Respiration, normal.
Blood pressure, normal.
2548
03:13:26,970 --> 03:13:29,889
This is medically impossible.
2549
03:13:30,057 --> 03:13:32,142
- We are here.
- We?
2550
03:13:32,309 --> 03:13:34,227
Both of us.
2551
03:13:34,853 --> 03:13:38,731
Those you knew as the commissioner
and the companion.
2552
03:13:38,899 --> 03:13:40,567
We are both here.
2553
03:13:40,901 --> 03:13:45,401
Companion, you do not
have the power to create life.
2554
03:13:46,323 --> 03:13:48,616
That is for the maker of all things.
2555
03:13:48,784 --> 03:13:51,536
But commissioner hedford
was dying.
2556
03:13:53,455 --> 03:13:57,333
That part of us
was too weak to hold on.
2557
03:13:57,501 --> 03:14:00,962
In a moment,
there would have been no continuing.
2558
03:14:01,672 --> 03:14:03,173
Now we're together.
2559
03:14:04,800 --> 03:14:09,179
Then you are both here
in the one body?
2560
03:14:10,139 --> 03:14:12,057
We are one.
2561
03:14:19,314 --> 03:14:21,482
Zefram.
2562
03:14:22,734 --> 03:14:25,820
We frighten you.
We've never frightened you before.
2563
03:14:34,163 --> 03:14:35,998
Loneliness.
2564
03:14:42,004 --> 03:14:43,547
This is loneliness.
2565
03:14:46,258 --> 03:14:48,551
Oh, what a bitter thing.
2566
03:14:48,927 --> 03:14:52,305
Oh, Zefram, it's so sad.
How do you bear it, this loneliness?
2567
03:14:55,142 --> 03:14:59,642
Spock, check out the shuttlecraft.
Engine, communications, everything.
2568
03:15:02,274 --> 03:15:04,776
That will not be necessary,
captain.
2569
03:15:04,943 --> 03:15:09,443
Your vehicle will operate as before.
So will the communications device.
2570
03:15:11,825 --> 03:15:13,743
You're letting us go?
2571
03:15:15,204 --> 03:15:18,081
We could do nothing now
to stop you.
2572
03:15:22,211 --> 03:15:25,422
You said we would not know love
because we were not human.
2573
03:15:25,589 --> 03:15:29,009
Now we are human.
We'll know the change of the days.
2574
03:15:29,718 --> 03:15:30,969
We will know death.
2575
03:15:36,141 --> 03:15:40,186
But to touch the hand of the man,
nothing is as important.
2576
03:15:41,021 --> 03:15:42,897
You're very beautiful.
2577
03:15:43,857 --> 03:15:48,357
Part of me understands.
Part does not.
2578
03:15:50,322 --> 03:15:54,784
- But it pleases me.
- I could explain. Many things.
2579
03:15:54,952 --> 03:15:57,788
Oh, let me walk, Zefram.
2580
03:15:58,413 --> 03:16:01,916
Let me feel the earth
against my feet.
2581
03:16:03,085 --> 03:16:06,755
Let me feel the warmth of the sun
on my face.
2582
03:16:08,173 --> 03:16:11,301
You beside me.
Let me feel these things.
2583
03:16:13,387 --> 03:16:17,887
Go ahead, Cochrane.
We have a few things to do.
2584
03:16:36,785 --> 03:16:39,579
Mr. Scott, it's the captain.
2585
03:16:41,039 --> 03:16:42,790
Put him on.
2586
03:16:43,417 --> 03:16:45,502
Lock onto his coordinates.
2587
03:16:46,128 --> 03:16:48,213
Captain, this is Scotty.
Are you all right?
2588
03:16:48,380 --> 03:16:50,140
Perfectly all right.
Can you get a fix on us?
2589
03:16:50,299 --> 03:16:52,342
The helm is computing
your position now, captain.
2590
03:16:52,509 --> 03:16:55,595
Course 2-24 mark 1-2.
2591
03:16:55,762 --> 03:16:58,181
Eta, 57 minutes.
2592
03:16:58,348 --> 03:17:02,393
- We'll be there in 57 minutes, sir.
- Very good. I'll continue transmitting.
2593
03:17:02,561 --> 03:17:04,646
Assume standard orbit
when you arrive.
2594
03:17:04,813 --> 03:17:06,481
We'll transport up in the shuttlecraft.
2595
03:17:06,648 --> 03:17:10,401
- What happened, captain?
- Interesting story, Scotty.
2596
03:17:10,777 --> 03:17:13,529
I can't tell you now,
because, quite frankly,
2597
03:17:13,697 --> 03:17:17,158
I don't know how it's going to end.
Kirk out.
2598
03:17:17,909 --> 03:17:20,661
Everything will be
an eye-opener to you.
2599
03:17:20,829 --> 03:17:24,916
There's 1,000 planets out there,
1,000 races.
2600
03:17:25,709 --> 03:17:29,421
And I'll show everything to you as soon
as I learn my way around again.
2601
03:17:29,588 --> 03:17:34,088
Maybe I can make up a little
for everything you've done for me.
2602
03:17:38,722 --> 03:17:43,222
- I can't go with you, Zefram.
- Of course you can. You have to.
2603
03:17:44,603 --> 03:17:49,103
My life emanates from this place.
2604
03:17:50,400 --> 03:17:54,900
If I should leave it for more than
a tiny march of clays, I'll cease to exist.
2605
03:17:55,530 --> 03:17:58,783
I must return, even as you must
consume matter to maintain your life.
2606
03:17:58,950 --> 03:18:01,285
You mean you gave up everything
to be human?
2607
03:18:08,710 --> 03:18:11,546
But even if you stay here,
you'll eventually die.
2608
03:18:13,590 --> 03:18:16,092
The joy of this hour...
2609
03:18:16,635 --> 03:18:18,178
I am pleased.
2610
03:18:18,762 --> 03:18:21,848
Well, I can't just fly away
and leave you here.
2611
03:18:22,015 --> 03:18:26,436
- You must be free, Zefram Cochrane.
- You saved my life.
2612
03:18:27,270 --> 03:18:29,522
You took care of me...
2613
03:18:30,565 --> 03:18:34,151
and you loved me.
I never understood.
2614
03:18:37,489 --> 03:18:39,282
I do now.
2615
03:18:55,298 --> 03:18:57,883
We're locked in, captain.
Standard orbit established.
2616
03:18:58,051 --> 03:19:00,261
Shuttlecraft bay standing by
to receive you.
2617
03:19:00,429 --> 03:19:02,681
Stand by, Scotty.
2618
03:19:07,894 --> 03:19:10,855
The enterprise is waiting,
Mr. Cochrane.
2619
03:19:11,523 --> 03:19:14,359
I can't take her away from here.
If I do, she'll die.
2620
03:19:14,693 --> 03:19:17,237
If I leave her,
she'll die of loneliness.
2621
03:19:18,363 --> 03:19:20,615
I owe everything to her.
2622
03:19:20,991 --> 03:19:24,619
I can't leave her. I love her.
Ls that surprising?
2623
03:19:24,828 --> 03:19:26,788
Not coming from a human being.
2624
03:19:26,955 --> 03:19:29,540
You are, after all,
essentially irrational.
2625
03:19:30,125 --> 03:19:32,127
Think it over, Mr. Cochrane.
2626
03:19:32,294 --> 03:19:35,755
There's a whole galaxy out there
waiting to honour you.
2627
03:19:37,215 --> 03:19:41,093
- I have honours enough.
- But you will age, both of you.
2628
03:19:41,261 --> 03:19:43,304
There will be no immortality.
2629
03:19:43,472 --> 03:19:47,058
You'll both grow old here
and finally die.
2630
03:19:47,392 --> 03:19:50,478
That's been happening to men
and women for a long time.
2631
03:19:50,645 --> 03:19:53,981
I've got the feeling it's one of the
pleasanter things about being human,
2632
03:19:54,149 --> 03:19:56,484
as long as you grow old together.
2633
03:19:58,570 --> 03:19:59,779
Are you sure?
2634
03:19:59,946 --> 03:20:04,033
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
2635
03:20:04,201 --> 03:20:05,869
I might even try
and plant a fig tree.
2636
03:20:06,578 --> 03:20:08,955
A man's entitled to that, isn't he?
2637
03:20:11,958 --> 03:20:14,085
It isn't gratitude, captain.
2638
03:20:14,419 --> 03:20:17,713
Now that I see her, touch her...
2639
03:20:17,881 --> 03:20:19,757
l know that I love her.
2640
03:20:20,091 --> 03:20:23,052
We'll have a lot of years together,
and they'll be happy ones.
2641
03:20:25,514 --> 03:20:27,432
All the best.
2642
03:20:31,394 --> 03:20:33,187
Captain?
2643
03:20:34,105 --> 03:20:36,357
Don't tell them about me.
2644
03:20:37,984 --> 03:20:40,569
Not a word, Mr. Cochrane.
2645
03:20:43,031 --> 03:20:44,532
Jim.
2646
03:20:44,950 --> 03:20:46,910
What about that war
on epsilon canaris ill?
2647
03:20:47,077 --> 03:20:50,455
I'm sure the federation
can find another woman somewhere
2648
03:20:50,622 --> 03:20:52,749
who'll stop that war.
204888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.