All language subtitles for Some_Came_Running-1958-720p-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,944 --> 00:02:02,138 "باركمان" 2 00:02:08,893 --> 00:02:09,917 "هذه "باركمان 3 00:02:13,363 --> 00:02:15,329 "قالوا لي أن أناديك في "باركمان 4 00:02:16,831 --> 00:02:17,990 من قال لك؟ 5 00:02:18,532 --> 00:02:20,090 الذين وضعوك في الحافلة 6 00:02:49,219 --> 00:02:51,585 أخبروني أنها بلدتك 7 00:02:52,289 --> 00:02:54,516 أليس كذلك؟ 8 00:02:56,223 --> 00:02:57,247 في الماضي 9 00:03:08,031 --> 00:03:11,125 فقط هذه؟ - أجل - 10 00:03:30,713 --> 00:03:32,806 لا شكراً, هل لديك وقت للبيرة؟ 11 00:03:32,982 --> 00:03:34,970 كلا, ولا شيء مفتوح على أية حال 12 00:03:41,987 --> 00:03:44,351 إلى أين تذهب؟ 13 00:03:48,658 --> 00:03:50,148 كنت ستذهب بدوني؟ 14 00:03:51,727 --> 00:03:54,717 .. عزيزتي الوقت مبكر على 15 00:03:54,894 --> 00:03:58,796 أحب هذا, تطلب من شخص أن يذهب في رحلة معك ثم 16 00:03:58,965 --> 00:04:02,661 مهلاً لحظة, أنا طلبت منك؟ 17 00:04:04,568 --> 00:04:07,196 اذا لم تفعل, لا تظن أنني سآتي 18 00:04:07,370 --> 00:04:10,361 هل أنا متشردة؟ 19 00:04:11,207 --> 00:04:13,539 غيلي غرين روم" شيكاغو" 20 00:04:13,709 --> 00:04:15,607 "كنت مع "رايموند 21 00:04:15,775 --> 00:04:19,267 الرجل الذي قمت بشجار معه 22 00:04:19,912 --> 00:04:22,437 الآن تتذكر؟ 23 00:04:22,615 --> 00:04:24,081 أريد نسيان هذا 24 00:04:24,247 --> 00:04:27,148 ديف" كنت حقاً لطيف معي" 25 00:04:27,584 --> 00:04:28,881 عزيزتي - أتعلم شيئاً؟ - 26 00:04:29,052 --> 00:04:33,420 أود الحصول على سرير ناعم ما قولك..؟ 27 00:04:33,589 --> 00:04:36,283 ما قولك أن نذهب ونستريح 28 00:04:36,456 --> 00:04:38,923 وبعد ذلك نقابل عائلتك؟ 29 00:04:39,091 --> 00:04:42,527 هذا أقصى إطراء يقدمه رجل لفتاة 30 00:04:42,695 --> 00:04:46,890 يطلب منها مقابلة عائلته - اسمعي - 31 00:04:47,864 --> 00:04:52,323 أشعر بالحزن لهذا لكنه ليس وقت لفتاة مثلك 32 00:04:53,034 --> 00:04:54,522 لا تريدني هنا؟ 33 00:04:54,701 --> 00:04:56,635 لم أقصد هذا 34 00:04:56,803 --> 00:04:59,703 فقط لدي أعمال أقوم بها هنا 35 00:04:59,872 --> 00:05:04,104 لم لا تذهبي لمكان آخر وتغتسلي 36 00:05:04,274 --> 00:05:08,334 الحافلة تذهب في الثانية عشرة ظهرة أو بعدها بقليل 37 00:05:08,511 --> 00:05:11,139 ليس عليك فعل هذا 38 00:05:11,479 --> 00:05:14,640 لقد أخذتك بعيداً عن مكانك 39 00:05:16,315 --> 00:05:18,475 خمسين دولار 40 00:05:19,351 --> 00:05:21,979 أنا آسف جداً 41 00:05:22,921 --> 00:05:25,648 لكن الرجل يشرب أحياناً 42 00:05:25,821 --> 00:05:28,881 ويقابل فتاة 43 00:05:31,527 --> 00:05:33,926 أنت فتاة لطيفة أحببتك 44 00:06:17,522 --> 00:06:18,921 يبدو أنه سقط مخموراً 45 00:06:19,090 --> 00:06:22,786 كنت سأسرق المكان - اذا كنت تحتاج الأختام - 46 00:06:22,960 --> 00:06:24,892 أريد أفضل غرفة هنا 47 00:06:25,060 --> 00:06:26,493 بـ 7.50 اليوم؟ 48 00:06:26,662 --> 00:06:30,392 وعدت نفسي اذا عدت إلى هنا سأحجز أفضل غرفة في المكان 49 00:06:30,565 --> 00:06:32,157 101. 50 00:06:32,400 --> 00:06:33,526 "هيرش" 51 00:06:33,701 --> 00:06:36,667 هل لك قرابة بـ "فرانك هيرش"؟ - أخي - 52 00:06:36,935 --> 00:06:38,425 لم أعرف أن له أخ 53 00:06:38,603 --> 00:06:40,969 بدأت أشعر بهذا بنفسي 54 00:06:41,139 --> 00:06:44,367 لا تبدو تشبهه - شكراً - 55 00:06:57,114 --> 00:06:58,741 شيء آخر؟ 56 00:06:58,916 --> 00:07:01,783 أجل أحضر لي دلو من الثلج 57 00:07:04,120 --> 00:07:08,418 ومعي إيصال بنك بـ 5500 دولار أريد أن تسرع لأقرب 58 00:07:08,590 --> 00:07:12,116 بنك وطني فور الفتح للإيداع 59 00:07:12,359 --> 00:07:14,156 5500؟ 60 00:07:16,627 --> 00:07:18,595 وأحضر لي زجاجتي ويسكي 61 00:07:18,762 --> 00:07:20,992 أي نوع جيد 62 00:07:22,833 --> 00:07:25,799 قلت بنك المواطنين المحلي؟ 63 00:07:27,802 --> 00:07:30,861 أخيك ضمن إدارة البنك الآخر؟ 64 00:07:31,037 --> 00:07:32,698 باركمان" للقروض والتوفير؟" 65 00:07:35,840 --> 00:07:38,330 لن أستطيع الذهاب قبل أن يصل الحمال إلى هنا 66 00:07:38,508 --> 00:07:40,840 لكن البنوك لا تفتح قبل العاشرة 67 00:07:41,011 --> 00:07:43,343 العاشرة جيد 68 00:10:06,605 --> 00:10:09,005 هذا استخدام شائع هذه الأيام "سيدة "ستيفنز 69 00:10:09,175 --> 00:10:11,039 صباح الخير سيدات 70 00:10:11,209 --> 00:10:14,802 لا تخبريني أنكم تتسوقون للزواج - كنا ننظر في تصميمات فضية فقط - 71 00:10:14,977 --> 00:10:17,945 عزيزتي "فيرجينيا" لم أحصل على فرصة تهنئتك 72 00:10:18,113 --> 00:10:20,411 هل وجدت أي شيء أعجبك؟ 73 00:10:20,582 --> 00:10:24,481 فيرجينيا" تحب الحديث" وهي التي تتزوج 74 00:10:24,650 --> 00:10:26,242 لكن هذه فكرتي للعدمية 75 00:10:26,418 --> 00:10:28,818 أنا شخصياً أفضل التقليدي 76 00:10:28,987 --> 00:10:32,183 لكن الكثير من الشابات المعتدلات هذه الأيام يطلبن الحديث 77 00:10:32,357 --> 00:10:35,381 لنريهم تصميم "توبي" إنه جميل 78 00:10:35,558 --> 00:10:38,549 سمعت عن عودة أخيك إلى المدينة 79 00:10:38,727 --> 00:10:40,888 أليس مثيراً؟ 80 00:10:43,131 --> 00:10:47,121 لها محددات تقليدية لكن تملك بساطة الحداثة 81 00:10:47,299 --> 00:10:52,133 قلت لك أليس مثير عودة أخيك "ديف"؟ 82 00:10:52,303 --> 00:10:55,930 أجل بالفعل ومن الجميل أن يعود 83 00:10:56,105 --> 00:10:58,369 والآن تسوقوا بكل ارتياح 84 00:10:58,540 --> 00:11:00,632 آل" اهتم بهم جيداً" 85 00:11:03,678 --> 00:11:05,576 دقيقة واحدة لقد وصل 86 00:11:05,744 --> 00:11:07,939 صباح الخير - "صباح الخير "إيدث - 87 00:11:08,113 --> 00:11:09,546 هذا لك 88 00:11:09,714 --> 00:11:12,182 من؟ - نيد ديكان" يقول الأمر هام" - 89 00:11:13,717 --> 00:11:16,081 هذا يعني مهم له 90 00:11:17,119 --> 00:11:19,746 مرحباً "نيد" ماذا يدور في رأسك إن كان هناك شيء؟ 91 00:11:19,920 --> 00:11:22,514 هل سمعت ان "ديف" يعود للمدينة؟ 92 00:11:23,591 --> 00:11:26,853 بالطبع فقد اتصل بي هذا الصباح 93 00:11:27,024 --> 00:11:28,616 هل أخبرك أخيك 94 00:11:28,793 --> 00:11:31,956 أنه أودع أكثر من خمسة آلاف في البنك الآخر؟ 95 00:11:33,563 --> 00:11:36,962 "والآن كونك مدير بنك "باركمان 96 00:11:37,132 --> 00:11:38,895 هذا لا يجعل سمعتك جيدة 97 00:11:40,268 --> 00:11:43,361 بالتأكيد هو يخلط البنوك 98 00:11:44,336 --> 00:11:46,736 أعرف ذلك 99 00:11:46,905 --> 00:11:50,203 أعرف أنك رتبت لي ذلك الموعد 100 00:11:50,608 --> 00:11:54,169 بكل تأكيد سأصحح المسار 101 00:11:59,680 --> 00:12:01,613 هل من مشكلة سيد "هيرش"؟ 102 00:12:01,782 --> 00:12:03,977 كلا لا شيء 103 00:12:12,823 --> 00:12:15,846 "ديف" - ادخل هذا المكان - 104 00:12:16,157 --> 00:12:18,785 كيف عرفت أنه أنا؟ - توقعت ذلك - 105 00:12:18,959 --> 00:12:22,553 أيها الرجل مرحباً بعودتك للوطن 106 00:12:22,729 --> 00:12:25,628 اجلس - سعيد برؤيتك - 107 00:12:25,797 --> 00:12:27,594 مر وقت طويل 108 00:12:27,765 --> 00:12:29,698 ستة عشر عاماً 109 00:12:29,866 --> 00:12:33,029 ستة عشر ولا بطاقة بريدية واحدة 110 00:12:33,970 --> 00:12:36,458 لم أظنك ستقلق علي 111 00:12:37,104 --> 00:12:40,471 تبدو بصحة جيدة 112 00:12:40,674 --> 00:12:43,335 أعرف ان العلوية أصبحت نحيلة قليلاً 113 00:12:43,509 --> 00:12:46,499 لكن كما يقولون لا عشب كثير في الشارع المكتظ 114 00:12:46,677 --> 00:12:49,373 ربما تفقد شعرك لكنك لم تفقد بديهتك الفكرية 115 00:12:49,547 --> 00:12:52,037 هل تريد مشروب؟ - في العاشرة والنصف صباحاً؟ - 116 00:12:52,215 --> 00:12:54,306 لست أحرس الساعة 117 00:12:54,715 --> 00:12:58,411 ماذا حدث لكتابتك؟ عندما كنا نرى اسمك مطبوعاً 118 00:12:58,585 --> 00:13:00,212 على الأقل كنا نعرف أنك حي 119 00:13:00,387 --> 00:13:02,582 توقفت - لماذا؟ سمعنا أنك جيد في التأليف 120 00:13:02,756 --> 00:13:04,653 .. أصدرت بعض الـ - العجوز مازال هنا؟ - 121 00:13:04,822 --> 00:13:06,687 لم تعرف؟ 122 00:13:06,857 --> 00:13:11,418 رحم الله روحه توفي قبل 5 سنوات تقريباً 123 00:13:11,594 --> 00:13:14,959 حتى النهاية ظل جحيم على عجلات متحركة 124 00:13:15,129 --> 00:13:18,461 الخمر - ما غيره؟ - 125 00:13:18,631 --> 00:13:19,825 يا لنا من عائلة 126 00:13:19,999 --> 00:13:21,967 انتظر حتى ترى الجيل الجديد 127 00:13:22,135 --> 00:13:24,726 ابنة أخيك سيدة حقيقية 128 00:13:24,901 --> 00:13:28,166 لماذا لا تنتقل إلى المنزل؟ 129 00:13:28,338 --> 00:13:29,999 لدينا مساحة كبيرة 130 00:13:30,173 --> 00:13:32,732 أنا متأكد من ذلك 131 00:13:32,908 --> 00:13:35,272 لا شكراً, أنا مستقر هنا 132 00:13:35,442 --> 00:13:39,844 دعني أتصل بـ "آليسون" وأجعلها تخرج لحم عجل سمين من الثلاجة 133 00:13:40,012 --> 00:13:43,778 سوف تتعشى معنا الليلة أليس كذلك؟ - آسف لدي خطط - 134 00:13:43,950 --> 00:13:47,678 ما هي خططك؟ 135 00:13:47,851 --> 00:13:50,547 ماذا جعلك تقررين العودة إلى "باركمان"؟ 136 00:13:50,720 --> 00:13:53,381 أطلقت لساني المنفلت على بعض الأصدقاء السكارى 137 00:13:53,555 --> 00:13:57,853 وأخبرتهم مكان مولدي - ما مشكلة هذا؟ إنه موطنك - 138 00:13:58,992 --> 00:14:00,959 كيف عرفت أنني هنا؟ 139 00:14:01,126 --> 00:14:05,891 عملياً كل شخص في المدينة يعرف أنك هنا قبل أن أعرف 140 00:14:06,163 --> 00:14:08,653 كان عليك الاتصال بي أنت تدين لي بهذا 141 00:14:08,831 --> 00:14:10,958 أدين لك بأكثر من هذا 142 00:14:11,133 --> 00:14:14,657 بالتحديد 410 دولار جهزت لك شيك الصرف 143 00:14:16,269 --> 00:14:18,100 ما غرض هذا؟ 144 00:14:18,371 --> 00:14:22,431 هذا الشيك يمثل الغرفة والمأكل لدار السيدة "ديلما" الأطفال 145 00:14:22,608 --> 00:14:26,599 أسبوعياً 3.50 دولار منذ أن كان عمري 12 قرأت مطوية المسافر الصادرة 146 00:14:26,776 --> 00:14:30,370 لا داعي لإطالة التفكير بهذا - لست متأمل, أنا شاكر - 147 00:14:30,546 --> 00:14:34,411 كنت أفضل حالاً من معظم الأطفال كان لي أخ كريم 148 00:14:34,580 --> 00:14:36,775 كنت ما يسمونه نزيل العمل النصف خيري 149 00:14:36,949 --> 00:14:39,816 ماذا تتوقع مني؟ جعل العائلة كلها تنتقل إلي؟ 150 00:14:39,986 --> 00:14:42,510 تعلم أنني تزوجتها حديثاً 151 00:14:42,821 --> 00:14:45,014 بربك أنت رجل الآن 152 00:14:45,188 --> 00:14:47,315 تعرف أن الرجل عليه عيش حياته 153 00:14:49,925 --> 00:14:51,187 كيف حال "آغنيس"؟ 154 00:14:53,061 --> 00:14:55,959 لقد فعلت ما أراه صحيحاً 155 00:14:56,128 --> 00:14:58,153 لا أحد يستطيع أكثر من هذا 156 00:14:58,330 --> 00:15:01,094 بالطبع كان صعباً لكن كيف تظن شعوري؟ 157 00:15:01,267 --> 00:15:03,496 أضع اخي الوحيد في دار رعاية 158 00:15:03,668 --> 00:15:05,156 لست مصنوع من الخشب 159 00:15:06,168 --> 00:15:08,534 لو تعلم الليالي التي لم أنامها 160 00:15:10,939 --> 00:15:12,270 قصة تثير دموعي 161 00:15:12,440 --> 00:15:13,771 خذ الشيك 162 00:15:15,875 --> 00:15:17,967 حسناً إن كان هذا يسعدك 163 00:15:18,143 --> 00:15:21,112 لن أتشاجر معك, الحياة أقصر من هذا 164 00:15:21,280 --> 00:15:24,043 لم لا تتعشى معنا؟ أود هذا كثيراً 165 00:15:24,214 --> 00:15:27,614 ليس أنه سيبدو مريباً إن لم تفعل 166 00:15:27,950 --> 00:15:29,417 لكن هل ستوافق؟ 167 00:15:29,585 --> 00:15:32,519 متى؟ - هل تقصد أنك ستأتي؟ - 168 00:15:33,488 --> 00:15:35,283 اذا تأكدت أن زوجتك لن تتقيأ 169 00:15:35,454 --> 00:15:38,616 لست من الأقرباء المفضلين - كلام فارغ - 170 00:15:38,790 --> 00:15:40,951 قابلني في المتجر الساعة الخامسة 171 00:15:41,126 --> 00:15:45,025 وسأتصل بها أجعلها تعد طعاماً مميزاً 172 00:15:48,263 --> 00:15:51,993 بشأن حركة إيداعك المال في بنك آخر 173 00:15:52,166 --> 00:15:54,860 علمت أن هذا سيحطمك 174 00:16:01,072 --> 00:16:03,506 سأراك في الخامسة 175 00:16:06,975 --> 00:16:09,170 "كلا "فرانك 176 00:16:09,344 --> 00:16:11,777 لا أريده في منزلي 177 00:16:11,946 --> 00:16:13,641 لكنه أخي 178 00:16:13,814 --> 00:16:16,246 أليس لديك كرامة؟ 179 00:16:16,415 --> 00:16:19,474 يأتي إلى هنا ويتعمد إهانتك 180 00:16:21,252 --> 00:16:24,515 والعفن الذي كتبه عني في كتابه 181 00:16:25,653 --> 00:16:27,120 لئيمة وحقونة 182 00:16:27,288 --> 00:16:30,815 لماذا تصرين على أنه كتب عنك؟ 183 00:16:31,993 --> 00:16:34,652 كانت مجرد رواية 184 00:16:34,826 --> 00:16:37,158 لا أحد قرأها إنها منسية 185 00:16:40,731 --> 00:16:44,631 ما فائدة الشجار؟ لقد دعوته وهو قادم 186 00:16:44,800 --> 00:16:47,233 لا تتوقع العثور علي هنا 187 00:16:47,401 --> 00:16:49,892 سآخذ "دون" ونلتقي في النادي 188 00:16:53,907 --> 00:16:57,102 أنا أرفض نقاش هذا أكثر 189 00:16:58,109 --> 00:17:00,975 هذه ليست شخصيتك هذا أخ 190 00:17:01,144 --> 00:17:04,045 هل تظنين الناس لن يلاحظوا معاملتنا معه؟ 191 00:17:04,213 --> 00:17:07,146 ألن يتحدثوا؟ أرجوك 192 00:17:07,314 --> 00:17:09,305 هيا لنكن عادلين 193 00:17:09,483 --> 00:17:12,384 هل قلت أي شيء عندما جاء ابن عمك المبتلع؟ 194 00:17:12,553 --> 00:17:17,249 يدخن أفضل سيجاري؟ يأكل كخنزير؟ 195 00:17:33,433 --> 00:17:38,333 مرحباً "جو" رأيت "ميلي" بالأمس قالت أنك تتذكرها 196 00:17:38,502 --> 00:17:42,062 "ديفد هيرش" 197 00:17:42,238 --> 00:17:43,762 أنت لا تتذكرني 198 00:17:43,940 --> 00:17:47,465 جين باردي" كان لدي متجر" "حلوى في شارع "شيستر 199 00:17:47,642 --> 00:17:49,199 بالطبع 200 00:17:49,376 --> 00:17:53,107 هناك يحصل الطفل على قضيب عرق سوس بالتسليف اذا أراده بشدة 201 00:17:53,279 --> 00:17:55,404 لهذا أقوم بعمل المنازل الآن 202 00:17:55,580 --> 00:17:58,173 هل تعرف من أعمل له؟ أخيك 203 00:17:58,348 --> 00:18:00,509 ضرب الجائزة الكبرى حقاً 204 00:18:00,684 --> 00:18:02,981 ابنتي تعمل له سكرتيرة خاصة 205 00:18:03,152 --> 00:18:05,744 ويعاملها كجزء من العائلة 206 00:18:05,919 --> 00:18:08,217 هل هذا جيد؟ 207 00:18:08,389 --> 00:18:11,687 "قدم لي خدمة وانسى خروجي من "سميتي 208 00:18:11,858 --> 00:18:13,758 لقد توقفت لبيرة سريعة 209 00:18:13,926 --> 00:18:16,824 هل تريدين واحدة أخرى؟ - بصراحة أجل - 210 00:18:16,993 --> 00:18:19,587 لكن لا شكراً يجب أن أذهب 211 00:18:19,763 --> 00:18:23,255 لقد تحولت حقاً إلى "صورة شاب محترم "ديف 212 00:18:23,433 --> 00:18:26,194 "أعني سيد "هيرش - "مازلت "ديف - 213 00:18:26,366 --> 00:18:27,697 شكراً لك 214 00:18:27,868 --> 00:18:32,236 وشكراً على عرق السوس - لا داعي لا داعي - 215 00:18:36,874 --> 00:18:40,639 هل تريدني أن أفقد ترخيصي؟ اذهب إلى محل خمور 216 00:18:40,810 --> 00:18:43,973 اهدأ يا رجل قلت لك عمري 21 الأسبوع الماضي 217 00:18:44,146 --> 00:18:48,171 أهنئك, والآن توقف عن مضايقتي 218 00:18:49,549 --> 00:18:51,312 مشروب صافي 219 00:18:57,454 --> 00:18:59,683 هلا تحضره لي؟ 220 00:18:59,855 --> 00:19:02,119 قدح "أولد إيغل" هناك 221 00:19:02,725 --> 00:19:06,351 ليلة متأخرة, وحدث جميل 222 00:19:06,993 --> 00:19:10,952 ألم يقل لك أحد الويسكي مشروب الرجال؟ لماذا لا تسرع إلى أمك؟ 223 00:19:19,102 --> 00:19:21,592 صغار هذه الأيام 224 00:19:23,272 --> 00:19:27,365 حمقى, في عمره لم أكن أعاني في الشرب 225 00:19:40,782 --> 00:19:43,307 دعني أشتري لك مشروب 226 00:19:43,485 --> 00:19:45,815 هيا اسكب لك واحد آخر 227 00:19:47,352 --> 00:19:48,910 كيف عرفت من أنا؟ 228 00:19:49,088 --> 00:19:52,615 سمعت أنك في المدينة, وزي رسمي 229 00:19:52,791 --> 00:19:56,849 هناك تشابه عائلي ولا أقصد إهانة 230 00:19:57,827 --> 00:19:59,089 هل تعرف أخي؟ 231 00:19:59,261 --> 00:20:02,525 لا يرسل لي بطاقات كريسماس 232 00:20:02,931 --> 00:20:05,898 "أنا "باما ديلارت 233 00:20:07,366 --> 00:20:09,458 ماذا أقدم لك؟ - لا شيء - 234 00:20:09,634 --> 00:20:13,502 "جئت فقط للترحيب بك بساعة كوكتيل "سميتي 235 00:20:14,970 --> 00:20:19,236 لقد حشرت حقنة في موضع "الم "فرانك 236 00:20:19,475 --> 00:20:22,307 وضع ذلك المال في البنك 237 00:20:23,811 --> 00:20:27,768 الأنباء تتنقل سريعاً - هذا الشيء الوحيد المتنقل في المدينة - 238 00:20:28,980 --> 00:20:31,574 هل تلعب الورق؟ 239 00:20:34,350 --> 00:20:35,941 قليل, لماذا؟ 240 00:20:36,118 --> 00:20:38,348 فقط أنا وبعض الرجال 241 00:20:38,520 --> 00:20:40,249 نقوم بألعاب بوكر أحياناً 242 00:20:40,422 --> 00:20:42,515 ونبحث عن دماء جديدة 243 00:20:42,690 --> 00:20:44,815 ومال جديد 244 00:20:45,691 --> 00:20:47,682 أنت لا تتلاعب بالكلمات 245 00:20:47,893 --> 00:20:49,621 أحاول ذلك 246 00:20:49,794 --> 00:20:52,695 لكن عليك أن تتذكر الآن نحن فقط أبناء ريف 247 00:20:52,864 --> 00:20:55,797 لا نعرف النقاط الأفضل للعبة 248 00:20:55,965 --> 00:20:57,659 لكن نحرص على التعلم 249 00:20:57,832 --> 00:21:01,165 ويمكنك دائماً التعلم من رجل يدخر أمواله 250 00:21:01,336 --> 00:21:03,270 كسبت المال من عدة رجال 251 00:21:03,437 --> 00:21:05,995 هذا الأذكى 252 00:21:06,271 --> 00:21:11,435 اذا كنت مهتم لدينا لعبة الليلة "في الغرفة الخلفية لـ "سميتي 253 00:21:13,244 --> 00:21:17,974 قد أكون زائراً - سأحب هذا كثيراً - 254 00:21:19,213 --> 00:21:22,148 "اسكب لك "كوينسينت هات 255 00:21:34,057 --> 00:21:36,956 ماذا أستطيع أن أريك؟ 256 00:21:38,059 --> 00:21:40,993 هل لديك شيء له حلقات أنف؟ 257 00:21:41,162 --> 00:21:43,960 "لا شيء ثمين, أعرف فتاة صغيرة في "الكونغو 258 00:21:44,130 --> 00:21:45,618 تتشبت أحياناً 259 00:21:45,797 --> 00:21:47,196 "ديف" 260 00:21:47,431 --> 00:21:49,228 ادخل 261 00:21:49,400 --> 00:21:51,925 كنت أقفل الخزنة 262 00:21:53,703 --> 00:21:55,498 دقيقة واحدة 263 00:21:56,838 --> 00:22:00,295 مخطط جميل لديك هنا - شكراً - 264 00:22:01,141 --> 00:22:03,769 "هذه سكرتيرتي آنسة "باركلي - 265 00:22:03,944 --> 00:22:06,000 هذا أخي الجوال 266 00:22:06,177 --> 00:22:09,340 كيف حالك؟ 267 00:22:20,787 --> 00:22:22,721 كل شيء جاهز 268 00:22:31,695 --> 00:22:33,686 لقد وصلنا 269 00:22:34,628 --> 00:22:37,188 كان لدينا مباراة ملاكمة عظيمة ننظمها 270 00:22:37,364 --> 00:22:39,832 أنا في لجنة فعاليات المدينة كما تعلم 271 00:22:40,000 --> 00:22:42,559 ولفترة كانت أعمال سهلة 272 00:22:42,735 --> 00:22:46,931 هذا يعني الكثير للمدينة ويجلب الكثير من التجارة 273 00:22:48,905 --> 00:22:51,931 تلك الفتاة جميلة جداً 274 00:22:52,108 --> 00:22:55,404 أي فتاة؟ - سكرتيرتك - 275 00:22:55,709 --> 00:23:01,147 لم ألاحظ, لدي قانون بعدم التقارب من الموظفين 276 00:23:01,315 --> 00:23:03,714 اذا وضعت أية افكار انساها 277 00:23:03,883 --> 00:23:05,781 إنها فتاة لطيفة 278 00:23:05,950 --> 00:23:08,214 كل فتاة لطيفة 279 00:23:08,385 --> 00:23:10,784 لن تجد جدال مني بهذا 280 00:23:10,954 --> 00:23:14,150 هذا سؤال غريب تسأله لأخ 281 00:23:14,322 --> 00:23:17,119 لكن هل أنت متزوج؟ 282 00:23:17,290 --> 00:23:21,750 حسناً علينا أن نجد فتاتك 283 00:23:21,928 --> 00:23:24,020 هل الليلة مبكر؟ 284 00:23:28,699 --> 00:23:32,099 هل قررت ماذا ستفعل بعد خروجك من الجيش؟ 285 00:23:32,268 --> 00:23:34,291 بالطبع سأذهب إليه ثانيةً 286 00:23:34,468 --> 00:23:36,662 كثير من الفرص في هذه البلدة الصغيرة 287 00:23:36,836 --> 00:23:38,895 لكن أنا إذا كنت سأقوم بتأسيس مشروع 288 00:23:39,072 --> 00:23:41,597 سأضع واحد من مراكز تسوق وسط البلد 289 00:23:41,774 --> 00:23:43,707 مزيد من الطوابق العلوية 290 00:23:43,876 --> 00:23:48,174 هل تلمح أن أعيش هنا؟ - لا - 291 00:23:48,345 --> 00:23:52,007 ما أقصده أن الرجل عليه اتخاذ موقعه 292 00:23:52,181 --> 00:23:55,273 ليس التجول حول العالم 293 00:23:55,449 --> 00:23:59,077 هل هذا ما قالوه لـ "كلومبوس"؟ - لهذا لم يموت ثرياً - 294 00:24:04,888 --> 00:24:07,721 المنزل العزيز 295 00:24:08,825 --> 00:24:10,690 قصر"كارمايكل" القديم 296 00:24:10,860 --> 00:24:13,953 أصلحناه قليلاً 297 00:24:23,035 --> 00:24:25,500 أظن زوجتك تتحمل الأمر بشكل ثقيل 298 00:24:25,668 --> 00:24:27,033 أردت أن أقول لك 299 00:24:27,203 --> 00:24:31,003 إنها في لجنة نسائية للذكرى السنوية للمدينة 300 00:24:31,173 --> 00:24:33,402 لديهم اجتماع عشاء الليلة 301 00:24:33,575 --> 00:24:35,404 تقصد أنها لن تكون هنا؟ 302 00:24:35,575 --> 00:24:38,772 فعلت ما بوسعها لكنك تعرف كيف هذه الأمور 303 00:24:38,944 --> 00:24:42,641 إشعار مستعجل, وهي محطمة القلب من ذلك 304 00:24:42,814 --> 00:24:45,679 أجل أستطيع تخيل أين سأكون 305 00:24:49,084 --> 00:24:51,177 هذه مفاجأة 306 00:24:51,353 --> 00:24:53,183 أجل ولي أيضاً 307 00:24:53,354 --> 00:24:56,412 مازلت الوغد الوسيم 308 00:24:56,589 --> 00:24:58,648 لماذا لا تحافظ على جسدك رشيق؟ 309 00:24:58,824 --> 00:25:01,053 قد أحصل على معدة مسطحة أيضاً 310 00:25:01,226 --> 00:25:02,853 لولا القدم المستقيمة 311 00:25:04,427 --> 00:25:06,588 لم تتغيري كثيراً 312 00:25:06,762 --> 00:25:10,858 الكاذب 313 00:25:11,366 --> 00:25:14,264 أخبرنا كل شيء حدث لك 314 00:25:16,869 --> 00:25:18,803 هل أعطلك عن اجتماعك؟ 315 00:25:18,971 --> 00:25:22,133 اجتماع اللجنة الذي كنت أخبره عنه 316 00:25:22,307 --> 00:25:25,103 عليهم إدارة الأمور بدوني 317 00:25:25,274 --> 00:25:27,969 أين "داون"؟ انتظر حتى ترى ابنة أخيك 318 00:25:28,143 --> 00:25:29,838 سوف ترى كم يكره هذه الفتاة 319 00:25:35,314 --> 00:25:38,442 "هذا هو عمك "ديف 320 00:25:38,617 --> 00:25:40,642 قبليه إنه عمك 321 00:25:43,621 --> 00:25:47,851 ما كنت سأعرفه إنه لا يشبه أبي 322 00:25:48,656 --> 00:25:49,987 لا أعرفك كثيراً 323 00:25:50,158 --> 00:25:52,820 آخر مرة رأيتك كنت عارية في حوض حمام 324 00:25:52,994 --> 00:25:55,391 أيها الوغد أنت تثير خجلها 325 00:25:55,560 --> 00:25:58,552 ليس أنا 326 00:26:00,598 --> 00:26:02,258 لماذا لم تخبريني أنك غيرت رأيك؟ 327 00:26:03,901 --> 00:26:06,163 أتمنى أن ليس لدي موعد الليلة 328 00:26:06,335 --> 00:26:09,394 حاولت إلغائه لكنه ليس في المنزل 329 00:26:09,570 --> 00:26:12,130 لا أحد يوقف موعد ليبقى مع عمه 330 00:26:12,306 --> 00:26:14,136 تخرج ثانيةً في ليلة مدرسة؟ 331 00:26:14,306 --> 00:26:16,398 فقط فيلم مبكر - "إنها مع "والي - 332 00:26:16,574 --> 00:26:18,508 أجل فتى لطيف 333 00:26:18,676 --> 00:26:21,110 لا تبقيه متأخراً, مفهوم؟ 334 00:26:21,279 --> 00:26:23,542 أراهن أنه يريد مشروباً - لا شكراً - 335 00:26:23,714 --> 00:26:25,680 بالطبع يريد, هلا تخدميه؟ 336 00:26:25,847 --> 00:26:28,748 أوامر من القيادة هل تريدين كذلك؟ 337 00:26:28,917 --> 00:26:31,544 ربما واحد فقط إنها مناسبة خاصة 338 00:26:31,719 --> 00:26:33,880 "آمل أنك تحب مشروب "مانهاتن 339 00:26:35,721 --> 00:26:38,280 إنه مشهور بمشروبه حدودي كأس واحد 340 00:26:38,456 --> 00:26:40,447 كلا أنت الليلة بين الأصدقاء 341 00:26:40,624 --> 00:26:42,455 بوبي" عليك أن تعد" 342 00:26:42,626 --> 00:26:44,284 ألا تدعني أشرب أكثر من واحد 343 00:26:44,459 --> 00:26:45,585 أنقلب للضحك 344 00:26:46,928 --> 00:26:48,828 أنا أحب فتاتي ضاحكة 345 00:26:48,997 --> 00:26:52,329 هل تتذكر "روبرت هايمان فرينش" وابنته "غوين"؟ 346 00:26:52,833 --> 00:26:54,890 لا - كلاهما ضمن طاقم تدريس - 347 00:26:55,066 --> 00:26:57,466 كلية "باركمان" وقادمون لأخذنا 348 00:26:57,635 --> 00:26:59,966 سنذهب للنادي في العشاء - عائلة "فرينش"؟ - 349 00:27:00,137 --> 00:27:02,765 أجل اتصلوا بنا عندما علموا أن "ديف" في المدينة 350 00:27:02,940 --> 00:27:06,498 غوين" كانت في منتهى الإطراء" 351 00:27:07,008 --> 00:27:09,875 ماذا تدرس؟ - الكتابة والنقد الإبداعي - 352 00:27:10,044 --> 00:27:12,841 بالضبط, تقول أنها قرأت كل كلمة كتبتها 353 00:27:14,278 --> 00:27:15,870 ما الأمر؟ 354 00:27:16,447 --> 00:27:18,438 هذا حرفياً جمهور مزعج 355 00:27:18,616 --> 00:27:21,049 لقد توقفت عن الكتابة ألا يمكن أن نقيم الدعوة في وقت آخر؟ 356 00:27:21,218 --> 00:27:24,845 هل تمانعي؟ - بالطبع أمانع - 357 00:27:25,020 --> 00:27:27,283 انتظرنا طويلاً لأجل أمسية معك 358 00:27:27,454 --> 00:27:31,185 تلك العائلة تستحق اللقاء إنها عائلة قديمة 359 00:27:31,358 --> 00:27:35,189 ماذا عن المشروبات؟ - المدير يريد الخدمة - 360 00:27:35,359 --> 00:27:38,351 هلا تساعديني؟ - بوب فرينش" يملك كل الأرض" - 361 00:27:38,529 --> 00:27:42,055 بين النهر والخزان إنهم أشخاص رائعون 362 00:27:46,401 --> 00:27:49,460 كان عليك أن تخبريني أنهم قادمون 363 00:27:53,340 --> 00:27:56,829 لحسن الحظ أنني فقط أتحدث إليك 364 00:28:07,580 --> 00:28:09,047 أنا أحسدك 365 00:28:09,482 --> 00:28:11,677 لماذا؟ 366 00:28:13,086 --> 00:28:16,985 تركت المنزل وحدك قبل أن تصبح في عمري 367 00:28:17,154 --> 00:28:19,918 عشت حياتك رأيت تجارب 368 00:28:20,791 --> 00:28:22,883 الفتاة لا تستطيع هذا 369 00:28:23,893 --> 00:28:25,620 لماذا تريد ذلك؟ 370 00:28:25,793 --> 00:28:30,559 التنقل هنا وهناك, العمل في مختلف الأ‘مال أليس هذا ما جعلك مؤلف؟ 371 00:28:35,498 --> 00:28:37,659 التجول لا يجعلك سوى متشرد 372 00:28:37,834 --> 00:28:41,531 حسناً الموقد القديم والمدفأة 373 00:28:41,704 --> 00:28:44,465 العائلة مجتمعة لا شيء أجمل من هذا أليس كذلك؟ 374 00:28:44,638 --> 00:28:45,730 لا شيء 375 00:28:47,207 --> 00:28:48,435 "هذا "والي 376 00:28:48,608 --> 00:28:51,701 الآن ما علينا فعله هو ترتيب استقرارك 377 00:28:51,877 --> 00:28:55,777 تشغيل أموالك أريد رؤيتك توفر مال حقيقي 378 00:28:55,946 --> 00:28:58,778 كيف حالك؟ 379 00:29:00,416 --> 00:29:02,975 "هذا عمي "ديف 380 00:29:03,452 --> 00:29:05,441 "والي دينيس" 381 00:29:05,752 --> 00:29:07,845 كيف حالك؟ 382 00:29:08,021 --> 00:29:10,682 ليس سيئاً 383 00:29:10,856 --> 00:29:12,824 هل التقينا من قبل؟ 384 00:29:13,158 --> 00:29:14,885 لا أتذكر 385 00:29:15,459 --> 00:29:18,689 هل أنت مستعدة؟ - لحظة - 386 00:29:19,295 --> 00:29:21,490 ليلة سعيدة 387 00:29:21,664 --> 00:29:23,893 هل سأراك قبل أن تذهب؟ - حسناً - 388 00:29:25,298 --> 00:29:27,198 وصلت العائلة 389 00:29:33,839 --> 00:29:36,670 "ستحصل على ركلة كبيرة من العجوز "بوب 390 00:29:38,040 --> 00:29:40,167 كيف حالك؟ أعطني قبعتك 391 00:29:40,342 --> 00:29:43,140 "لا أظنك تتذكر الأستاذ "فرينش"؟ 392 00:29:43,312 --> 00:29:46,301 بلى, حملت له حقيبة الجولف ولم يعطيني أقل من دولار 393 00:29:46,479 --> 00:29:48,743 أليس هذا لإخفائك نتيجتي؟ 394 00:29:48,914 --> 00:29:50,779 وقد أخفيتها 395 00:29:50,950 --> 00:29:54,906 هل تتذكر ابنتي "غوين"؟ 396 00:29:57,954 --> 00:30:00,421 مرحباً - بالطبع لا يتذكرني - 397 00:30:00,589 --> 00:30:03,285 كنت خلفك بمراحل في المدرسة اللغوية 398 00:30:04,290 --> 00:30:06,416 أنا معجبة بك 399 00:30:06,592 --> 00:30:08,492 حتى يعرفني الناس جيداً عادةً يعجبون بي 400 00:30:08,660 --> 00:30:11,754 أقصد ككاتب لهذا أردت مقابلتك 401 00:30:11,930 --> 00:30:14,657 لكنني لم أكن كاتب لسنوات 402 00:30:16,132 --> 00:30:19,760 لا أتفق معك المؤلف الغير نشط 403 00:30:19,934 --> 00:30:22,334 لا يعني بالضرورة أنه ليس مؤلف 404 00:30:22,504 --> 00:30:23,994 ماذا تعني بالضبط؟ 405 00:30:24,403 --> 00:30:26,927 قد يعني أن عليك العودة للعمل 406 00:30:28,707 --> 00:30:30,698 فهمت أنك معلمة الكتابة الإبداعية 407 00:30:30,876 --> 00:30:33,742 أجل - هل تعلميني؟ - 408 00:30:35,310 --> 00:30:36,709 تحتاج لهذا أعطها أكثر 409 00:30:36,879 --> 00:30:40,144 حصصي مليئة هذا الفصل انتظر العام القادم 410 00:30:40,314 --> 00:30:42,509 هل أنتم مستعدون لكسر عظام؟ 411 00:30:43,885 --> 00:30:46,511 إنه مستعد للتحدث مثل بائع متجول 412 00:30:46,685 --> 00:30:50,381 ضيوفنا فكريين - ماذا يعني الفكري؟ - 413 00:30:50,555 --> 00:30:51,749 سيء الأجر 414 00:30:54,389 --> 00:30:57,153 هل تعتقدين هذا الطقم سيكون في ناديك؟ 415 00:30:57,325 --> 00:30:59,384 إنه زي البلاد 416 00:30:59,561 --> 00:31:01,152 احتفال 417 00:31:01,328 --> 00:31:04,887 لنشرب لعودة البطل المنتصر 418 00:31:46,457 --> 00:31:49,892 متى آخر مرة حصلت عليه؟ - "في "ديجون - 419 00:32:09,207 --> 00:32:13,165 هذه أول مرة أرقص مع معلمة إبداع, أحببت هذا 420 00:32:13,343 --> 00:32:16,071 أليست المائدة من هنا؟ 421 00:32:16,544 --> 00:32:19,876 أجل لكنني فكرت في الذهاب للحانة 422 00:32:20,047 --> 00:32:23,244 هل تمانعي؟ - لا - 423 00:32:27,418 --> 00:32:28,976 أحببت أخيك 424 00:32:29,153 --> 00:32:31,677 فتى محترم سعداء بعودته 425 00:32:31,854 --> 00:32:33,617 نأمل أن يبقى 426 00:32:33,790 --> 00:32:36,348 ليس واضح مباشرةً 427 00:32:36,524 --> 00:32:38,388 لكنه رجل حساس 428 00:32:38,558 --> 00:32:40,856 ربما سمة عائلية 429 00:32:41,027 --> 00:32:44,290 فرانك" هكذا" 430 00:32:57,037 --> 00:33:00,995 تابعت كل خطوة من مسيرتك باهتمام كبير 431 00:33:01,174 --> 00:33:03,039 يبدو أن لديك كثير من وقت الفراغ 432 00:33:03,209 --> 00:33:06,733 عادةً أعرف من قصصك أين كنت وماذا تفعل 433 00:33:06,910 --> 00:33:09,242 أتذكر عندما كنت تعمل على باخرة الشحن 434 00:33:09,412 --> 00:33:12,506 وعندما عملت في حقول النفط 435 00:33:13,882 --> 00:33:17,043 ثم أعتقد عام 1940 فقدنا أثرك 436 00:33:17,217 --> 00:33:19,617 التشويق يقتلني لا تتوقفي 437 00:33:19,786 --> 00:33:23,312 حقاً الرواية الأولى كانت سيرة ذاتية تقريباً 438 00:33:23,489 --> 00:33:26,684 كانت رواية تافهة - ليس كذلك - 439 00:33:26,857 --> 00:33:29,120 ربما نقصها شيء في الإبداعية 440 00:33:29,292 --> 00:33:32,557 لكنها دراسة قوية للرفض 441 00:33:32,729 --> 00:33:35,160 أجل لقد رفضني 42 ناشر 442 00:33:35,328 --> 00:33:37,728 وحوالي كل قراء الانجليزية 443 00:33:37,897 --> 00:33:40,297 قلت لك من قبل لست كاتب 444 00:33:40,467 --> 00:33:42,696 "لديك كتابين في مكتبة "باركمان 445 00:33:42,868 --> 00:33:45,926 كتابين حصدوا لي بالضبط 48 دولار 446 00:33:46,103 --> 00:33:49,162 لا حتى رضى ذاتي؟ - فقط 48 دولار - 447 00:33:49,338 --> 00:33:51,272 براندي آخر؟ - لا شكراً لك - 448 00:33:51,440 --> 00:33:53,271 سكوتش فاخر 449 00:33:53,442 --> 00:33:58,069 لا أصدق أن المواهب تغلق كالصنبور 450 00:33:59,312 --> 00:34:03,213 اجعله ثلاثي - هل دائماً تشرب كل هذا؟ - 451 00:34:03,382 --> 00:34:04,779 فقط عندما يكون لدي المال 452 00:34:06,483 --> 00:34:08,348 سأشرب هذا فقط 453 00:34:10,119 --> 00:34:12,747 ثم نبدأ في الحدث ثانيةً 454 00:34:12,921 --> 00:34:16,786 أنا أحبذ الحديث مالم يكن الرقص من ميولك 455 00:34:16,989 --> 00:34:19,184 كلا ميول متبادل 456 00:34:19,358 --> 00:34:22,690 عندما تحدثت عن موهبتك - تجاهلت النظر في أمر - 457 00:34:22,861 --> 00:34:24,451 الموهبة البسيطة بالنسبة للكاتب 458 00:34:24,627 --> 00:34:27,892 تعني مثل موهبة جراح دماغي 459 00:34:28,064 --> 00:34:31,692 أنت تحتقر نفسك الرواية الثانية أفضل كتاب قراءة 460 00:34:31,867 --> 00:34:34,732 "آنسة "فرينش 461 00:34:35,869 --> 00:34:38,132 لم لا نخرج من هنا لمكان ما؟ 462 00:34:38,304 --> 00:34:40,272 أم أن والدك يعارض؟ 463 00:34:40,439 --> 00:34:42,100 أنا أعارض 464 00:34:45,975 --> 00:34:48,239 يجب أن نعود إلى مكاننا لم أعرف أن الوقت تأخر 465 00:34:48,411 --> 00:34:52,244 لا تمزحي, لنخرج عدة ساعات 466 00:34:52,747 --> 00:34:54,713 بماذا تفكر؟ 467 00:34:54,881 --> 00:34:56,974 كونك مهتمة في كتاباتي 468 00:34:57,150 --> 00:34:59,242 أظنك تريدين المجيء للفندق معي 469 00:34:59,418 --> 00:35:02,876 لدي قصة هناك غير كاملة ربما تريدين رؤيتها 470 00:35:03,055 --> 00:35:05,850 اذا كان لديك قصة أود حقاً رؤيتها 471 00:35:06,021 --> 00:35:09,479 أحضرها إلى المنزل يوماً أبوابنا مفتوحة دائماً 472 00:35:09,658 --> 00:35:10,989 ربما لا أبقى هنا طويلاً 473 00:35:11,160 --> 00:35:13,059 لا أحد يقف - لم نراكم - 474 00:35:13,227 --> 00:35:16,558 أنا آسفة كانت ليلة رائعة لكن هناك أوراق لأصححها 475 00:35:16,729 --> 00:35:19,322 هل يمكنك توصيلي؟ 476 00:35:20,131 --> 00:35:22,691 أستطيع أن أبقى هنا قليلاً 477 00:35:22,867 --> 00:35:24,833 فرانك" سيوصلني" 478 00:35:38,644 --> 00:35:40,702 أين تريدني أن أوصلك؟ 479 00:35:40,878 --> 00:35:45,370 لا أريد - لكن لدي أوراق أصححها - 480 00:35:46,614 --> 00:35:48,138 أحببت ما فعلته بشعرك 481 00:35:48,316 --> 00:35:52,753 أشعر بأنك تهرب من شيء أو تلحق بشيء 482 00:35:52,921 --> 00:35:56,581 بالطبع عليك أن تعرف أي واحد هو قبل أن تكتشف ما هو 483 00:35:56,755 --> 00:35:58,950 أيضاً لديك عيون فاتنة 484 00:35:59,124 --> 00:36:01,523 لدي نظرية أن المؤلف يبدع للتعويض 485 00:36:01,692 --> 00:36:04,682 عن نقص في حياته الشخصية 486 00:36:05,127 --> 00:36:07,959 هذا لأننا نحتاج محفز 487 00:36:09,997 --> 00:36:14,363 رائحة جميلة ما هي؟ - طارد ناموس هل أحببته؟ - 488 00:36:14,532 --> 00:36:17,057 أعرف أن عيناي ليست فاتنة 489 00:36:17,235 --> 00:36:19,760 أنا أضع شعري هكذا لإرضاء إدارة المدرسة 490 00:36:19,938 --> 00:36:22,804 إذا أردت مديحي هناك ميزة جيدة وهي عقلي 491 00:36:22,973 --> 00:36:25,132 ستكون على أرضية آمنة 492 00:36:25,307 --> 00:36:27,774 من يريد الوقوف على أرضية آمنة؟ 493 00:36:27,942 --> 00:36:29,273 أين نذهب؟ 494 00:36:29,443 --> 00:36:31,934 عندما اقترحت أن ربما هناك نقص في حياتك 495 00:36:32,113 --> 00:36:35,011 لم أكن أعوض نفسي كتعويض 496 00:36:35,246 --> 00:36:36,736 لكنها فكرة جميلة 497 00:36:36,914 --> 00:36:39,382 لماذا لا نذهب إلى حديقة والتحدث؟ 498 00:36:39,550 --> 00:36:43,246 هل أبدو لك قاصرة فاسدة؟ 499 00:36:43,453 --> 00:36:45,885 كلا معلمة 500 00:36:46,788 --> 00:36:48,880 من الرجل في حياتك؟ - أي رجل؟ - 501 00:36:49,056 --> 00:36:52,685 أفترض أن هناك رجل أم أنه مجرد عدم اهتمام بي 502 00:36:52,860 --> 00:36:56,224 تعرف أن لدي اهتمام بك, بموهبتك 503 00:36:56,394 --> 00:37:00,421 أنا أعني هذا وأتمنى التأثير عليك للعودة للكتابة 504 00:37:00,598 --> 00:37:02,588 جيد سنصبح زملاء قفص 505 00:37:02,766 --> 00:37:04,629 .. أريد أن 506 00:37:04,799 --> 00:37:06,824 بدأت أقول كلمة تحفيزك 507 00:37:07,001 --> 00:37:10,993 أريد مساعدتك اذا قررت البدء بالكتابة أنا ناقدة جيدة 508 00:37:11,171 --> 00:37:13,162 هلا تنزليني على الركن؟ 509 00:37:13,340 --> 00:37:14,805 أريد الاستئذان 510 00:37:22,312 --> 00:37:24,243 شكراً على التوصيل والتحليل 511 00:37:50,998 --> 00:37:53,727 مرحباً - لم أذهب - 512 00:37:53,900 --> 00:37:55,559 أصدقك - اذهب أيها الجندي - 513 00:37:55,733 --> 00:37:58,792 اجلس أيها الغبي 514 00:37:59,869 --> 00:38:03,430 رايموند لانشاك" من شيكاغو هل تتذكره؟" 515 00:38:03,606 --> 00:38:06,037 لحق بي حتى هنا 516 00:38:06,206 --> 00:38:08,697 كيف حالك؟ - أكمل طريقك - 517 00:38:09,276 --> 00:38:11,073 صديقك بآداب سيئة 518 00:38:11,244 --> 00:38:13,768 لقد سلبتني في شيكاغو وأنا غافل 519 00:38:13,946 --> 00:38:16,811 والآن اذهب قبل أن أمسح ببدلتك الأرض 520 00:38:17,514 --> 00:38:20,209 هذا سيكون غير وطني لكنك قد تصاب بأذى 521 00:38:20,383 --> 00:38:22,647 أنا أذكرك هذه فتاتي 522 00:38:22,819 --> 00:38:25,910 هلا تصمت قليلاً؟ 523 00:38:26,986 --> 00:38:30,319 كلا أنا لست فتاته لقد اشترى لي مشروب فقط 524 00:38:30,490 --> 00:38:33,686 ماذا عن المعطف؟ - هل تريده؟ - 525 00:38:35,859 --> 00:38:40,295 لا تهتم به, كما قلت لك إنه آفة مكبرة 526 00:38:42,631 --> 00:38:45,325 أستطيع الخروج مع من أريد 527 00:38:48,868 --> 00:38:51,200 إذاً ابقي هنا سأراك لاحقاً 528 00:38:51,370 --> 00:38:53,735 .. إذا أردت نصيحتي 529 00:39:00,109 --> 00:39:01,905 لا أريد 530 00:39:11,250 --> 00:39:13,377 جيني" لا أريد مشاكل" 531 00:39:13,552 --> 00:39:15,016 هناك حافلة تذهب الساعة 11:10 532 00:39:15,184 --> 00:39:17,982 حظاً طيباً آمل أن تحصل على مقعد جيد - قلت لك ثانيةً - 533 00:39:18,154 --> 00:39:22,920 لا تلعبي معي - هلا تقدم لي خدمة وتذهب للمنزل؟ - 534 00:39:26,359 --> 00:39:28,656 أوراق, زوج من الأمراء 535 00:39:28,827 --> 00:39:30,419 احتمال الشتابه 536 00:39:30,596 --> 00:39:34,087 قص الدينار, قص الكوبة 537 00:39:34,264 --> 00:39:36,959 سبعة بستون, رهان الأمراء 538 00:39:37,233 --> 00:39:41,397 هذا الرهان سيكون بدولارين 539 00:39:42,137 --> 00:39:44,762 سأشارك - سأنسحب - 540 00:39:44,937 --> 00:39:47,497 هنا أعرف إن كنت أصفر صيني -- يقصد بخيل -- 541 00:39:47,673 --> 00:39:49,163 هل أنت؟ 542 00:39:50,041 --> 00:39:51,531 أجل 543 00:39:51,710 --> 00:39:53,735 سألعب أنا 544 00:39:56,912 --> 00:39:58,311 ثلاث أمراء - تخيل هذا - 545 00:39:58,480 --> 00:40:00,471 أليس ركلة في الرأس؟ 546 00:40:01,683 --> 00:40:04,376 لا شيء 547 00:40:05,284 --> 00:40:06,546 زوج الستة 548 00:40:08,153 --> 00:40:10,143 ثلاث أمراء يعني رهان 549 00:40:10,321 --> 00:40:13,586 طالما أنك صديقي سأراهن بـ 25 550 00:40:16,259 --> 00:40:19,659 الرجل ساحر الشخصية 551 00:40:19,961 --> 00:40:21,588 أنا أستسلم 552 00:40:21,997 --> 00:40:23,965 قلت أن الحد 553 00:40:24,130 --> 00:40:26,120 لا تقلق على الحد 554 00:40:26,298 --> 00:40:29,893 قم بأي حد تريده راهن بحرية 555 00:40:30,802 --> 00:40:33,565 حسناً سأرى هذا الرهان 556 00:40:33,738 --> 00:40:37,933 أدين لك 25 مع 150 557 00:40:42,176 --> 00:40:44,506 ربما لديك ستة ثالثة 558 00:40:44,677 --> 00:40:46,200 ربما 559 00:40:46,378 --> 00:40:50,371 وهناك 150 هل تعرف ما هذا؟ 560 00:40:50,549 --> 00:40:52,812 هذه 150 أخرى 561 00:40:52,983 --> 00:40:55,176 هذا قدح حلويات 562 00:40:55,350 --> 00:40:57,341 أعلى من مستواي 563 00:40:57,920 --> 00:41:00,820 قد يحتاج هذا مزيداً من السكر قلت أي رهان مقبول 564 00:41:02,523 --> 00:41:07,856 أدين لك 150 مع 500 565 00:41:09,327 --> 00:41:10,817 "سأرفع 500 سيد "ديليت 566 00:41:10,995 --> 00:41:13,724 هذا يجعل القدح حلو جداً 567 00:41:16,064 --> 00:41:19,329 أعتقد أنه يحمل الستة الثالثة يا أصدقاء 568 00:41:19,501 --> 00:41:21,934 هذا لاعب بوكر ذكي 569 00:41:26,571 --> 00:41:28,198 نظفوا المكان 570 00:41:28,372 --> 00:41:31,239 العمدة وصل ولا يمكن توقع ما يفعله هذا الرجل 571 00:41:31,409 --> 00:41:35,433 اذا جاء هنا مبكراً سأكون أكثر ثراً 572 00:41:35,610 --> 00:41:37,578 هكذا هي الحياة 573 00:41:37,745 --> 00:41:41,646 أنت تتعامل بشكل جيد 574 00:41:42,082 --> 00:41:44,106 "أخبرني "باما 575 00:41:44,349 --> 00:41:47,147 كيف محترف مثلك وجد طريقه إلى بلاعة كهذه؟ 576 00:41:47,319 --> 00:41:50,481 كنت عابر من المدينة 577 00:41:50,654 --> 00:41:52,781 توقفت بسبب إطار معطل 578 00:41:52,957 --> 00:41:54,888 السيارة أمامي ضربة قطار 579 00:41:55,056 --> 00:41:56,717 كان يمكن أن أكون مكانه 580 00:41:57,024 --> 00:42:01,756 "فقلت ربما شيء يريدني أن أبقى في "باركمان 581 00:42:01,928 --> 00:42:04,690 وكنت أحقق ما يكفي هنا 582 00:42:14,803 --> 00:42:17,362 ما رأيك ببعض الاسترخاء؟ 583 00:42:17,571 --> 00:42:18,595 هل تعرف الشابات؟ 584 00:42:18,772 --> 00:42:22,105 من لا يعرفهم؟ هذه النوبة المسائية لمصنع صدريات النساء 585 00:42:22,275 --> 00:42:24,208 "روزالي" 586 00:42:24,542 --> 00:42:26,567 مرحباً أيها الوسيم 587 00:42:26,744 --> 00:42:28,803 سأعود 588 00:42:31,047 --> 00:42:33,538 لدينا صديق خنزير لكن ليس سيء جداً 589 00:42:33,717 --> 00:42:36,205 "رحبي بـ "ديف - كيف حالك؟ - 590 00:42:39,720 --> 00:42:41,711 هيا اجلس معنا 591 00:42:44,488 --> 00:42:49,187 أعتقد أنني رأيت أحد أصدقائي 592 00:42:50,159 --> 00:42:51,922 هل تريدين مشروب؟ 593 00:42:52,729 --> 00:42:54,490 "مرحباً ملكة جمال "شيكاغو 594 00:42:54,662 --> 00:42:58,324 لا أظن عندما قلت لي ابقي قليلاً تقصد نصف ليلة 595 00:42:58,498 --> 00:43:01,126 أين العاشق؟ - تقصد "رايموند"؟ - 596 00:43:01,301 --> 00:43:02,928 ذهب يحضر غرفة 597 00:43:03,103 --> 00:43:06,194 يظن أنني سأقابله هناك 598 00:43:06,370 --> 00:43:09,237 ذلك المختل ينتظر مفاجأةً كبيرة 599 00:43:09,406 --> 00:43:12,499 "سميتي" 600 00:43:15,709 --> 00:43:19,667 لا أريدك أن تقفز إلى أي استنتاج عنا 601 00:43:19,846 --> 00:43:22,747 فقط لأن شخص يحمل الشعلة لآخر 602 00:43:22,915 --> 00:43:25,346 لا يعني أن الاثنان 603 00:43:25,882 --> 00:43:28,248 تفهم ما أقصد - أجل - 604 00:43:28,418 --> 00:43:32,615 هو أحد أسباب أنني سعيدة بالخروج من شيكاغو 605 00:43:33,255 --> 00:43:35,244 هل تعرف السبب الآخر؟ - ماذا؟ - 606 00:43:35,422 --> 00:43:38,482 لا يجب أن أخبرك - ليس عليك ذلك - 607 00:43:40,292 --> 00:43:42,817 لأنني أشعر بأنني سأغرم بشخص مثلك 608 00:43:42,995 --> 00:43:44,654 أنا؟ 609 00:43:44,828 --> 00:43:48,024 جميلة مثلك برقي كهذا؟ 610 00:43:48,197 --> 00:43:49,664 وعقل محترم؟ 611 00:43:49,832 --> 00:43:51,959 أنت تمزحين 612 00:43:52,135 --> 00:43:53,624 كم كأس شربت؟ 613 00:43:54,601 --> 00:43:55,659 القليل, لماذا؟ 614 00:43:55,835 --> 00:43:59,168 هل تعرف أنك لا تتحدث بلطف معي سوى وأنت مخمور؟ 615 00:43:59,339 --> 00:44:01,272 لنشرب إذاً 616 00:44:04,307 --> 00:44:06,866 لكن مقارنةً بهذا الصباح أبدو على ما يرام 617 00:44:07,043 --> 00:44:09,739 قمت بترطيب وشامبو 618 00:44:09,912 --> 00:44:13,143 في محل حلاقة بدولار واحد قاموا بعملهم جيداً 619 00:44:13,315 --> 00:44:16,338 بمناسبة العمل أليس لديك واحد تعودين إليه؟ 620 00:44:16,516 --> 00:44:18,746 عملي أستطيع العودة له في أي وقت 621 00:44:18,918 --> 00:44:21,215 أعمل في صالة 622 00:44:21,386 --> 00:44:23,854 مضيفة 623 00:44:24,021 --> 00:44:26,853 هذا عمل عبقري مثير للاهتمام 624 00:44:28,891 --> 00:44:31,860 لكن الأمر الوحيد 625 00:44:32,628 --> 00:44:35,719 أنا أشرب كثيراً وفجأةً تجد نفسك منتفخ 626 00:44:35,895 --> 00:44:38,329 الحياة تتضخم 627 00:44:40,633 --> 00:44:44,566 ما كنت أقوله أردت أن أصبح عارضة 628 00:44:44,734 --> 00:44:46,725 لكن يجب أن يكون لك جسد صبي 629 00:44:47,637 --> 00:44:50,002 هذا لا تملكيه 630 00:44:50,739 --> 00:44:52,138 هل نستطيع الانضمام؟ 631 00:44:52,307 --> 00:44:54,773 تعال إلى هنا 632 00:44:54,941 --> 00:44:58,376 "ألن تعرفنا؟ أنا "جيني مورهيد 633 00:44:58,544 --> 00:45:02,172 "آسف هذا "باما ديليت" وهذه "روزالي 634 00:45:04,513 --> 00:45:06,640 هل يرتدي دائماً قبعته في حضور السيدات؟ 635 00:45:06,816 --> 00:45:09,750 طوال الوقت - ينام أيضاً بها - 636 00:45:11,853 --> 00:45:13,218 أراهن 637 00:45:15,555 --> 00:45:17,454 ما الفكرة؟ - لدي نظرة - 638 00:45:17,622 --> 00:45:21,786 تعلمت من قبل أن أوضاع ما تجلب الحظ للمقامر 639 00:45:21,960 --> 00:45:24,222 وهذه القبعة واحدة منها 640 00:45:24,393 --> 00:45:26,884 كل مرة أخلعها يحدث شيء 641 00:45:27,062 --> 00:45:28,927 ولا أريد هذا يحدث ثانيةً 642 00:45:29,098 --> 00:45:33,466 شعرت بالشيء نفسه عن قطتي السوداء الشهر الماضي 643 00:45:33,634 --> 00:45:36,032 ولم أدعها تنام معي 644 00:45:39,604 --> 00:45:41,401 كنت في الانتظار 645 00:45:42,207 --> 00:45:43,435 ابقى منتظراً 646 00:45:43,608 --> 00:45:46,073 هلا تبعد مخالبك عني؟ 647 00:45:46,241 --> 00:45:49,267 هيا اذهب - أنا أتحدث إليها - 648 00:45:52,046 --> 00:45:54,308 لم لا تفعل ما يقوله؟ 649 00:45:56,215 --> 00:45:58,205 أنت تقوم بخطأ كبير 650 00:46:02,120 --> 00:46:05,348 رجل غريب أطوار 651 00:46:06,721 --> 00:46:09,485 لحق بي من شيكاغو 652 00:46:09,657 --> 00:46:11,090 لماذا؟ 653 00:46:11,525 --> 00:46:13,823 أليس الرجال أشرار؟ 654 00:46:13,993 --> 00:46:17,894 لنأخذ الشرب إلى منزلي - ماذا نفعل هناك؟ - 655 00:46:18,230 --> 00:46:21,596 لنذهب ونرى سأدفع الحساب 656 00:46:34,472 --> 00:46:35,632 أليسوا قادمين؟ 657 00:46:35,807 --> 00:46:38,435 ليلة جميلة أليس كذلك؟ 658 00:46:38,610 --> 00:46:40,076 لنتمشى قليلاً 659 00:47:11,765 --> 00:47:14,788 اذا لم أكن متعب سأحطم أسنانك 660 00:47:22,438 --> 00:47:25,667 اتصلوا بالشرطة 661 00:47:36,980 --> 00:47:40,108 تقوم ببعض التدريبات؟ 662 00:47:40,784 --> 00:47:43,081 هيا اصعد للسيارة 663 00:47:48,389 --> 00:47:49,446 هل يتشاجر أحد؟ 664 00:47:49,622 --> 00:47:52,182 انتهى كل شيء - ذلك مستحيل - 665 00:47:52,358 --> 00:47:53,757 أنت بدأت هذا؟ - لا - 666 00:47:53,927 --> 00:47:55,449 هو بدأه في شيكاغو 667 00:47:55,626 --> 00:47:58,321 يا لك من وقح أنا سأقول لك من بدأ هذا 668 00:47:58,495 --> 00:48:01,020 قولي هذا للقاضي - لا مشكلة هنا - 669 00:48:01,198 --> 00:48:03,631 هناك شكوى رسمية - لماذا أنا؟ - 670 00:48:03,799 --> 00:48:06,425 كل ما فعلته هو المشي - أنا أعطيك كلمة صدق - 671 00:48:06,600 --> 00:48:09,364 أنا أعرف هذا السيد وهو فاسد قذر 672 00:48:09,536 --> 00:48:13,096 هاجم صديقي بزجاجة - يبدو أن كل منهما أخذ زجاجة - 673 00:48:13,272 --> 00:48:16,535 هلا تستمع لي؟ أنا شاهدة 674 00:48:16,706 --> 00:48:20,836 إذاً ربما تأتي معنا أيضاً 675 00:48:25,478 --> 00:48:27,537 مرحباً برجوعك 676 00:48:28,448 --> 00:48:31,541 لا تقلق أنا خلفك مباشرةً 677 00:48:54,232 --> 00:48:57,064 صباح الخير سيد "هيرش" أم أقول تحية العصر؟ 678 00:48:57,234 --> 00:49:00,430 هل أخي هنا؟ - الوافد الجديد؟ بالطبع - 679 00:49:04,239 --> 00:49:07,263 الباب مفتوح يظهر أنه بحاجة إلى هواء 680 00:49:11,811 --> 00:49:14,436 لو أنك ترى نفسك 681 00:49:14,611 --> 00:49:16,511 نهار سعيد لك سيدي 682 00:49:16,679 --> 00:49:19,772 هذا تصرف جميل أنا فخور بك 683 00:49:19,948 --> 00:49:22,075 فقط يوم واحد في المدينة 684 00:49:22,251 --> 00:49:25,946 وتبدأ بشجار شرب مع متسكع وتقذف في السجن 685 00:49:26,118 --> 00:49:29,212 مثل مشاغب عصابات - أعرف كل هذا - 686 00:49:29,388 --> 00:49:32,789 لا أفهمك - هل هذه مشكلتك هذا الصباح؟ - 687 00:49:32,958 --> 00:49:35,219 ماذا تحمل ضدي؟ - لا شيء - 688 00:49:35,391 --> 00:49:37,951 بلى, لقد أدخلتك إلى منزلي 689 00:49:38,127 --> 00:49:41,118 عرفتك على أفضل الناس "في المدينة مثل عائلة "فرينش 690 00:49:41,296 --> 00:49:43,355 وهذا هو شكري منك 691 00:49:43,531 --> 00:49:45,724 أنت كاره لمكانتي في المدينة 692 00:49:45,899 --> 00:49:47,923 النجاح ليس جريمة 693 00:49:48,100 --> 00:49:51,160 عملت بجهد لكل ما حصلت عليه لا أحد ساعدني 694 00:49:51,336 --> 00:49:54,268 هل ستكون هذه أحد محاضراتك الطويلة 695 00:49:54,436 --> 00:49:56,063 يستحسن توقع هذا منك 696 00:49:56,739 --> 00:49:58,468 أنا لا أحاول إحباط 697 00:49:58,641 --> 00:50:02,576 أنا متعب ولدي صداع ويجب حضور المحكمة 698 00:50:03,411 --> 00:50:05,536 لن تحضر المحكمة أصلحت ذلك 699 00:50:05,711 --> 00:50:08,873 وصديقك الآخر ترك المدينة 700 00:50:09,047 --> 00:50:12,608 كلاكما معفي من الكفالة 701 00:50:12,784 --> 00:50:16,649 لم أفعل هذا لأجلك أنا أربي فتاة محترمة 702 00:50:16,818 --> 00:50:18,479 وهي كذلك 703 00:50:18,654 --> 00:50:22,111 وقلت للقاضي أنك تترك المدينة 704 00:50:23,190 --> 00:50:25,554 هل أخبرته أين سأذهب؟ 705 00:50:25,724 --> 00:50:27,316 كيف أعرف أين تذهب؟ 706 00:50:27,493 --> 00:50:30,393 كيف عرفت أنني ذاهب؟ - لست ذاهب؟ - 707 00:50:34,497 --> 00:50:36,623 أتمنى لو أستطيع قول آسف 708 00:50:36,798 --> 00:50:38,493 أنا أتمنى أيضاً 709 00:50:38,667 --> 00:50:42,625 كل شيء سيكون في صحف الظهيرة هذا كل ما أحتاج 710 00:50:42,803 --> 00:50:46,202 فقط عندما بدأ اسمي يصل إلى شيء 711 00:50:46,571 --> 00:50:48,436 كيف تفعل هذا بي؟ 712 00:50:51,409 --> 00:50:56,140 ألم تتعب من التحدث عن ذاتك الملولة الجشعة الصغيرة؟ 713 00:50:56,312 --> 00:51:00,304 هيا اخرج من هنا مللت من الاستماع إليك 714 00:51:22,964 --> 00:51:27,057 أنت لا تبدو جميل هذا الصباح 715 00:51:27,432 --> 00:51:29,525 ما لا أفهمه 716 00:51:31,069 --> 00:51:35,196 تشرب ثلاث أضعاف مشروبي وتبدو مثل ظهير كرة قدم يرضع الحليب 717 00:51:35,370 --> 00:51:38,100 هذا كله يعتمد على قدرات الرجل 718 00:51:38,272 --> 00:51:43,175 أنا أشرب وأنت تؤلف أنا أعرف عن الكتابين 719 00:51:51,983 --> 00:51:53,677 يبدو شيء مات هنا 720 00:51:53,850 --> 00:51:56,783 "كلا هذا فراء رقبة "جيني 721 00:51:56,951 --> 00:52:01,319 حيلة أنثوية قديمة يتركون شيئاً كي يعودوا إليه 722 00:52:01,488 --> 00:52:04,649 أليس لك موعد في المحكمة؟ خذ سيارتي 723 00:52:04,823 --> 00:52:07,017 ليس علي الذهاب للمحكمة 724 00:52:07,191 --> 00:52:09,523 أخي الكريم صفح عني 725 00:52:09,693 --> 00:52:13,651 لكن أستطيع أخذ سيارتك للذهاب إلى وسط البلد وشراء ملابس 726 00:52:13,830 --> 00:52:16,319 في أي وقت يا صديقي 727 00:52:19,799 --> 00:52:23,895 ما رأيك بكسب عيش جيد دون مشاكل؟ 728 00:52:24,169 --> 00:52:26,931 ماذا أفعل؟ - شراكة معي - 729 00:52:27,104 --> 00:52:29,299 سنتفق على شيء جيد 730 00:52:30,340 --> 00:52:33,967 تقصد قمار؟ - هذا عمل جيد 731 00:52:34,142 --> 00:52:36,541 وأنت جيد به 732 00:52:36,710 --> 00:52:38,234 أنا محظوظ فقط 733 00:52:38,412 --> 00:52:41,175 أخبرني شيء واحد لست محظوظ فيه في الحياة 734 00:52:41,347 --> 00:52:42,712 خذ مثلاً والدي 735 00:52:42,882 --> 00:52:46,111 كان يقامر وهو يحرث الحقول يأمل لمحصول 736 00:52:46,283 --> 00:52:48,409 أحياناً يحصل عليه وأحياناً لا 737 00:52:48,585 --> 00:52:53,716 لذا قلت إن كان الرجل سيقامر فليفعلها بدون حراثة 738 00:52:54,422 --> 00:52:57,049 لن أبقى هنا على أية حال 739 00:52:57,224 --> 00:53:00,785 وأيضاً من أين تحصل على إثارة في مكب نفايات مثل "باركمان"؟ 740 00:53:00,961 --> 00:53:04,917 هذا المقر الرئيسي لي أنا أنشيء المدن الكبيرة المجاورة 741 00:53:05,095 --> 00:53:09,963 هذه فكرة جيدة "ديف" وبعدها ستحصل على وقت جيد للكتابة 742 00:53:10,500 --> 00:53:12,297 لماذا لا تفكر به؟ 743 00:53:12,468 --> 00:53:13,628 لقد فكرت 744 00:53:21,007 --> 00:53:24,963 مرحباً آمل أنني لا أقاطع شيئاً 745 00:53:26,243 --> 00:53:28,108 انه هنا 746 00:53:28,645 --> 00:53:33,843 أخبروني أننا لن نذهب إلى المحكمة 747 00:53:37,550 --> 00:53:42,351 لدي أنباء جيدة أيضاً هل تريد سماعها؟ 748 00:53:42,522 --> 00:53:46,888 حصلت على عمل في مصنع السترات, هل أنت سعيد؟ 749 00:53:47,524 --> 00:53:49,458 أنا في نشوة فرحة 750 00:53:50,060 --> 00:53:54,494 حقاً كم مرة لا تشرب تغضب مني 751 00:53:54,661 --> 00:53:58,096 ليلة أمس في شيكاغو كنت الأكثر لطفاً 752 00:53:58,264 --> 00:54:01,791 والآن فجأة تتصرف هكذا 753 00:54:03,803 --> 00:54:05,324 أنا لست غاضب 754 00:54:05,501 --> 00:54:08,368 كنت أمزح ألم تلاحظ؟ - بالطبع - 755 00:54:08,538 --> 00:54:12,837 عليك أن تسرعي الآن لأن لدي بعض الأعمال 756 00:54:18,777 --> 00:54:21,041 حظاً موفقاً في عملك الجديد 757 00:54:30,586 --> 00:54:33,748 لا أعرف ما قضية هذه الخنازير 758 00:54:34,021 --> 00:54:36,989 لكن دائماً تبدو أفضل في الليل 759 00:54:50,899 --> 00:54:52,991 هل هذا بعض من كتاباتك؟ 760 00:54:53,534 --> 00:54:55,966 اذا اخترت تسميتها بهذا 761 00:55:16,448 --> 00:55:18,348 يا للمفاجأة السارة 762 00:55:18,517 --> 00:55:21,747 كنت أقود هنا وفكرت .. - تفضل - 763 00:55:31,426 --> 00:55:33,621 "غوين" إنه "ديف" 764 00:55:35,360 --> 00:55:38,227 هذا "كاناليتو" لا أفرق لوحته عن الأخرى 765 00:55:38,396 --> 00:55:41,229 لكن عندما أذكر اسمه عادةً يدهش الناس 766 00:55:41,398 --> 00:55:43,195 مرحباً 767 00:55:43,367 --> 00:55:45,060 هذا لطيف 768 00:55:45,234 --> 00:55:47,964 آمل أنني لا أقاطع شيئاً - كلا يسرنا أنك هنا - 769 00:55:48,137 --> 00:55:51,230 لنذهب للمطبخ إنه أفضل غرفة 770 00:56:00,612 --> 00:56:02,442 انه جميل 771 00:56:10,417 --> 00:56:13,284 أبي أصر على ترك الكتب هنا 772 00:56:13,454 --> 00:56:16,648 قال أن شحم الطبخ سيفسدهم رجل عنيد جداً 773 00:56:16,821 --> 00:56:19,346 سمعت هذا - أين تذهب؟ - 774 00:56:19,524 --> 00:56:23,220 لاري شانوك" يدعو بعض رجال" المصنع على كوكتيل مخفف بالماء 775 00:56:23,393 --> 00:56:24,881 لم أخبرك؟ - لا - 776 00:56:25,059 --> 00:56:27,289 سأتأخر 777 00:56:27,462 --> 00:56:30,658 "لاري" ينتظرني على العشاء وتعرفين ثمنه, "الكريبيج" 778 00:56:30,831 --> 00:56:31,991 قد بحذر 779 00:56:32,166 --> 00:56:36,100 ديف" هناك مساحة في المنزل" اذا أردت البقاء ليلاً 780 00:56:36,268 --> 00:56:39,498 سأريك المكان في الصباح - أنا سأريه المكان - 781 00:56:39,670 --> 00:56:41,900 لكن بالطبع نود بقائك 782 00:56:42,806 --> 00:56:44,169 أتمنى لو أستطيع 783 00:56:45,406 --> 00:56:49,706 اذا أردت أن تقرر بين المارتيني الفيرموث" على الرف السفلي" 784 00:56:49,877 --> 00:56:51,844 وداعاً وآمل رؤيتك قريباً 785 00:56:55,346 --> 00:56:56,973 هل تريد مارتيني؟ 786 00:56:57,148 --> 00:57:00,241 كلا لكن خذي أنت 787 00:57:00,417 --> 00:57:02,214 سآخذ القهوة إنها ساخنة 788 00:57:02,386 --> 00:57:03,876 القهوة جيدة 789 00:57:07,188 --> 00:57:10,646 أخبريني بشيء .. السكر فقط 790 00:57:10,824 --> 00:57:12,848 ماذا كنت ستقول؟ 791 00:57:13,426 --> 00:57:17,383 لا شيء عدى أنك تتصرفين كأنك لا تريدين الخلوة معي 792 00:57:17,562 --> 00:57:21,190 هذا حمق, ماذا قادك لهذا الفكر؟ 793 00:57:21,364 --> 00:57:24,422 لأنك بدوت مضطربة ووالدك ذاهب 794 00:57:24,599 --> 00:57:29,092 كنت منزعجة منه فقط الرجل المسكين, المرة الوحيدة الذي يحرج بها 795 00:57:29,269 --> 00:57:31,965 عندما يخطط لتركي وحدي مع شخص يعجبه 796 00:57:32,139 --> 00:57:34,331 أقنع نفسه أنه ليس لدي أصدقاء بما يكفي 797 00:57:34,505 --> 00:57:36,769 وهل لديك؟ - لا أحد لديه ما يكفي من أصدقاء - 798 00:57:42,679 --> 00:57:46,908 قد سمعت عن مشكلتي ليلة أمس؟ - بعدة نسخ, البلدة صغيرة - 799 00:57:47,080 --> 00:57:49,878 سمعت أن هناك رواية من الغلاف للغلاف في صحف المساء 800 00:57:52,552 --> 00:57:54,244 خذي نظرة 801 00:57:54,585 --> 00:57:58,851 عودة "ديف هيرش" وسجنه بعد شجار على امرأة 802 00:57:59,723 --> 00:58:01,019 هل خرجت منتصراً؟ 803 00:58:01,190 --> 00:58:03,852 سكير - لا شكراً - 804 00:58:04,625 --> 00:58:06,650 هذا سيكون تخميني 805 00:58:06,827 --> 00:58:08,521 هل صدمت؟ 806 00:58:08,695 --> 00:58:10,663 هل توقعت مني؟ 807 00:58:10,830 --> 00:58:12,764 لا أعرف 808 00:58:15,165 --> 00:58:17,759 لست مصدومة 809 00:58:18,068 --> 00:58:20,468 لكنني لست مستغربة أيضاً 810 00:58:20,637 --> 00:58:24,365 أكره رؤية طاقتك الكتابية تضيع في الشرب والشجار 811 00:58:24,538 --> 00:58:25,937 أي رجل موهوب مثلك 812 00:58:26,106 --> 00:58:29,040 أحضرت لك القصة التي كنت أقول عنها 813 00:58:39,649 --> 00:58:42,515 من النظر إليها ليست خارجة من طابعة ممتازة 814 00:58:44,284 --> 00:58:46,912 فعلت هذا قبل مدة ولم أعمل عليه 815 00:58:47,087 --> 00:58:49,384 حتى أظهرت اهتمامك 816 00:58:49,755 --> 00:58:52,849 ماذا جعلك تعود؟ اهتمامي بعملك؟ 817 00:58:53,025 --> 00:58:56,719 اهتمامي بك, أنا أقع في حبك 818 00:58:56,892 --> 00:59:01,090 لابد أنك كاتب فأنت أحمق 819 00:59:01,264 --> 00:59:02,754 أنا أعني هذا 820 00:59:02,931 --> 00:59:04,658 دعنا نفهم أولاً واحداً 821 00:59:04,831 --> 00:59:08,358 قلت لك الباب دائماً مفتوح لمساعدتك في عملك 822 00:59:08,534 --> 00:59:10,330 هل علينا قفله؟ 823 00:59:10,502 --> 00:59:12,470 اشرب قهوتك 824 00:59:12,638 --> 00:59:16,037 لربما لم تسمعي ما قلت أنا أحبك 825 00:59:16,206 --> 00:59:18,969 وأنا أتجنب تعليق واضح قلته 826 00:59:19,141 --> 00:59:22,474 بكل هدوء رجل يقال لتهدئة صنف من النساء 827 00:59:22,645 --> 00:59:25,042 هذا ليس صحيح - هل نقرأ إشعارات الطباعة؟ - 828 00:59:25,211 --> 00:59:27,270 كلهم مخطئون 829 00:59:28,080 --> 00:59:31,105 أنا أميل إلى نقاش قصتك ماذا عنها؟ 830 00:59:31,283 --> 00:59:33,410 قصة حب 831 00:59:34,218 --> 00:59:36,777 وقد تعلمت الكثير عنه الآن 832 00:59:36,953 --> 00:59:39,079 أرجوك لا 833 00:59:39,254 --> 00:59:44,315 والآن اجلس ودعني أرتب هذا الورق ثم أقرأ قصتك 834 00:59:46,258 --> 00:59:48,226 ترتبي الورق كل ليلة في الاسبوع؟ 835 00:59:48,394 --> 00:59:50,089 عملياً 836 00:59:50,262 --> 00:59:53,355 هل تخرجي في مواعيد؟ - نادراً - 837 00:59:54,997 --> 00:59:57,158 كم عمرك؟ 838 01:00:01,738 --> 01:00:04,206 لدي سؤال 839 01:00:05,807 --> 01:00:08,640 هل تحب أبي؟ - أجل - 840 01:00:08,810 --> 01:00:11,405 لديك علاقة ودية معه 841 01:00:11,581 --> 01:00:12,879 ودية جداً 842 01:00:13,049 --> 01:00:17,382 فلماذا لا يكون لديك نفس العلاقة مع مرأة مفكرة؟ 843 01:00:17,552 --> 01:00:20,715 أحمد الله أنني لست معلمك الأحياء 844 01:00:20,889 --> 01:00:24,723 وإذا كنت, فلن أخلط بين الأحياء والحب 845 01:00:25,826 --> 01:00:29,786 لنتجول في المكان وأقرأ قصتك 846 01:01:20,882 --> 01:01:23,942 عندما ننتهي من الصفحات سنصنع طيارات ورقية جيدة 847 01:01:24,118 --> 01:01:27,316 ونلقيها في النهر - اهدأ - 848 01:01:56,584 --> 01:01:58,074 فتاتك ذهبت من هناك 849 01:02:31,953 --> 01:02:33,853 لهذه الدرجة؟ 850 01:02:34,155 --> 01:02:37,749 لديك موهبة مثيرة 851 01:02:38,158 --> 01:02:41,617 تقصدين أنك أحببت بعضاً منه؟ - أحببته كله - 852 01:02:41,796 --> 01:02:45,230 الناس واقعيين ومؤثرين 853 01:02:45,398 --> 01:02:48,926 أنت تمزحين - إنها قصة جميلة - 854 01:02:49,103 --> 01:02:52,562 بكيت وعادةً لا أبكي 855 01:02:55,208 --> 01:02:56,675 ربما أحاول إنهائها 856 01:02:56,843 --> 01:03:00,041 لكنها انتهت - لا أعرف ماذا تقصدين - 857 01:03:00,214 --> 01:03:03,082 لحظة أن ذهبت الفتاة انتهت القصة 858 01:03:03,251 --> 01:03:07,049 لا شيء آخر يقال ولهذا لم تستطع الإكمال 859 01:03:08,689 --> 01:03:12,318 بالفعل, كيف لم أفكر بهذا؟ 860 01:03:12,494 --> 01:03:16,589 سأعيد الطباعة وأرسلها إلى أتلانتيك" أنا واثق بأنهم يريدونها" 861 01:03:16,764 --> 01:03:19,426 لم أكن أعرف أن هناك مرأة مثلك 862 01:03:19,600 --> 01:03:21,864 هناك اقتراح صغير أطرحه عليك 863 01:03:22,036 --> 01:03:25,835 سأريك ما أقصد - فقط قبلة شكر - 864 01:03:27,473 --> 01:03:30,204 أفلاطونية مئة بالمئة أليس كذلك؟ 865 01:03:30,377 --> 01:03:33,608 حوالي 75 - أستطيع أفضل من هذا - 866 01:03:33,782 --> 01:03:36,441 لنتحدث عن القصة 867 01:03:49,096 --> 01:03:52,588 أنا أحبك حقاً ألا تعرفين؟ 868 01:04:56,195 --> 01:04:59,289 "وديفد هيرش" شقيق "فرانك" 869 01:04:59,499 --> 01:05:02,697 أعفي من كفالة 100 دولار عندما 870 01:05:02,869 --> 01:05:05,735 عدنا من جديد, أحداثه بالساعة 871 01:05:05,904 --> 01:05:07,668 لسنا مضطرين لسماعه 872 01:05:10,410 --> 01:05:12,810 إلى متى ستدعه يخزي سمعتنا؟ 873 01:05:12,980 --> 01:05:16,311 ماذا أفعل؟ لننسى الأمر 874 01:05:16,481 --> 01:05:18,346 كان يوماً شاقاً 875 01:05:18,518 --> 01:05:23,013 وأي يوم تظنني عشته؟ المدينة كلها تتحدث عن 876 01:05:23,190 --> 01:05:25,622 لم أشعر بهذه الإهانة من قبل بعد ذلك سيطلبون منا 877 01:05:25,791 --> 01:05:29,454 الاستقالة من نادي المجتمع - لا أحد سيطلب منا الاستقالة - 878 01:05:29,628 --> 01:05:31,927 الكثير من العائلات لديها خروف أسود 879 01:05:32,098 --> 01:05:34,861 أيضاً أنت تزوجتني وليس أخي 880 01:05:38,170 --> 01:05:40,070 أتعلم؟ 881 01:05:40,238 --> 01:05:42,935 مازلت أجمل فتاة هنا 882 01:05:43,109 --> 01:05:45,337 بالطبع هناك الكثير منك 883 01:05:45,510 --> 01:05:49,037 لكن هذا يعني هناك الكثير لعشقه 884 01:05:50,416 --> 01:05:52,441 ما رأيك أن نخرج في استرخاء؟ 885 01:05:56,488 --> 01:06:00,117 لا تكن سخيف لدي صداع 886 01:06:10,870 --> 01:06:12,336 ليلة سعيدة أبي - ليلة؟ - 887 01:06:12,505 --> 01:06:15,734 لا تقلقي أمي معي مفتاح 888 01:06:16,107 --> 01:06:17,803 أين ستذهب؟ - للخارج - 889 01:06:17,976 --> 01:06:19,273 شكراً لك 890 01:06:19,444 --> 01:06:22,141 هل تمانعي أن تخبريني أين تذهب ومع من؟ 891 01:06:22,315 --> 01:06:23,611 لا أعرف 892 01:06:23,783 --> 01:06:27,512 ماذا تقصدين بهذا؟ أنت أمها 893 01:06:27,685 --> 01:06:31,452 إن كان لا مانع لديك هلا تخبريني أين تذهبين؟ 894 01:06:31,623 --> 01:06:33,717 "جولة سيارة مع "والي 895 01:06:33,892 --> 01:06:36,121 اذا كان شيء خاص سأخبرك به 896 01:06:37,629 --> 01:06:40,223 هذا هو - هل رضيت الآن؟ - 897 01:06:40,399 --> 01:06:44,199 إذا أدرت عملي كما تديرين المنزل سنفلس 898 01:06:44,368 --> 01:06:48,499 عملك؟ نسيت أنه متجر أبي 899 01:06:48,673 --> 01:06:50,300 كيف أنسى؟ 900 01:06:50,475 --> 01:06:54,535 أنت تذكريني بهذا كل يومين لـ 20 سنة 901 01:07:04,121 --> 01:07:06,112 سأخرج 902 01:08:13,457 --> 01:08:17,552 سيد "هيرش" أخفتني 903 01:08:18,829 --> 01:08:20,922 ماذا تفعلين في الوقت المتأخر؟ 904 01:08:22,666 --> 01:08:26,465 هناك كثير من الطلبات المتأخرة الليل دائماً هاديء 905 01:08:26,636 --> 01:08:29,697 لا أحب عملك المتأخر هذا لا يبدو حسناً 906 01:08:31,610 --> 01:08:34,940 لا أهتم بأقاويل الناس 907 01:08:35,612 --> 01:08:37,580 أيضاً أنا أكاد أنتهي 908 01:08:41,519 --> 01:08:44,146 أنت منتهية الآن 909 01:09:07,377 --> 01:09:11,041 يبدو أن الليلة تبدأ لك 910 01:09:11,215 --> 01:09:15,047 من الرائع أن تكون شاباً - كما يقولون لي - 911 01:09:15,552 --> 01:09:18,578 ما المشكلة؟ شجار مع صديقك؟ 912 01:09:18,755 --> 01:09:20,416 تقصد "إد ريميك"؟ 913 01:09:20,590 --> 01:09:22,889 توقفت عن رؤيته قبل وقت طويل 914 01:09:23,060 --> 01:09:25,619 الشباب مملين 915 01:09:25,795 --> 01:09:29,129 لابد أن كثير منه مستعدون لأخذ مكانه 916 01:09:30,400 --> 01:09:33,802 أليس كذلك؟ - المئات - 917 01:09:37,040 --> 01:09:41,067 آمل ألا تشعرين أنني وقح 918 01:09:41,477 --> 01:09:43,207 لكنني في حالة كئيبة الليلة 919 01:09:43,380 --> 01:09:46,314 كنت أفكر إن كنا نستطيع أخذ جولة 920 01:09:46,482 --> 01:09:48,279 بالطبع 921 01:10:16,311 --> 01:10:18,108 ليلة جميلة 922 01:10:20,717 --> 01:10:24,084 شعور جميل, ظهري متعب 923 01:10:24,252 --> 01:10:28,019 لا غرابة بعد جلوسك في المكتب طوال الليل 924 01:10:28,791 --> 01:10:32,557 ما علي فعله هو وضعك على ركبتاي وصفعك بمضرب 925 01:10:32,730 --> 01:10:35,218 العمل أفضل من الجلوس وحيدة 926 01:10:35,397 --> 01:10:38,525 أنت فتاة جذابة عليك أن تعيشي بعض المرح 927 01:10:39,101 --> 01:10:41,696 كل العمل وبدون لهو 928 01:11:07,629 --> 01:11:10,190 الواقع أنت فتاة استثنائية 929 01:11:10,366 --> 01:11:13,335 قابلت كثيرين في زماني وأعرف 930 01:11:13,503 --> 01:11:16,266 "خذي نصيحة رجل عجوز "إيدث 931 01:11:16,438 --> 01:11:18,804 امرحي وأنت شابة 932 01:11:20,009 --> 01:11:23,103 أنت بعيد جداً عن منزلك 933 01:11:24,112 --> 01:11:27,343 أنا أكبر مما أود 934 01:11:30,352 --> 01:11:32,446 خاصةً وأنا 935 01:11:32,622 --> 01:11:36,420 جالس بجانب شابة جميلة مثلك 936 01:11:51,373 --> 01:11:55,206 أرجوك لنذهب للمنزل قلت لك لا أريد التوقف 937 01:11:55,376 --> 01:11:58,210 دائماً يقود هذا لشجارات المعلمين القديمة 938 01:11:58,380 --> 01:12:00,508 لا ضرورة لهذه الشجارات بيننا 939 01:12:00,682 --> 01:12:03,277 سمعت ما قلته 940 01:12:19,267 --> 01:12:20,894 ما الأمر؟ 941 01:12:24,105 --> 01:12:26,938 سآخذ هذا المشروب 942 01:12:32,848 --> 01:12:36,908 حقاً لا أريده خذني للمنزل 943 01:12:37,618 --> 01:12:41,419 "داون" - أرجوك "والي" خذني للمنزل - 944 01:13:11,386 --> 01:13:15,218 أي اتصالات؟ - لم تتصل - 945 01:13:17,558 --> 01:13:21,655 اشتريت السيارة التي كنت أتحدث عنها - إذاً تنوي البقاء - 946 01:13:21,830 --> 01:13:24,820 تحصل على مقر ثابت 947 01:13:24,999 --> 01:13:27,523 لا أتوقع توقيع عقد إجار 948 01:13:27,700 --> 01:13:29,191 أين تذهب؟ 949 01:13:29,370 --> 01:13:31,339 "تيرا هوت, إنديانابوليس" 950 01:13:31,506 --> 01:13:33,701 بعض الاسترخاء وربما الأرباح 951 01:13:33,874 --> 01:13:35,670 هل تريد أن تأتي معي؟ 952 01:13:35,843 --> 01:13:37,332 لا أظن 953 01:13:37,510 --> 01:13:40,105 الأصدقاء هناك لا يضعون حداً للرهن 954 01:13:40,281 --> 01:13:42,807 هذا سيكون في صالحنا 955 01:13:44,284 --> 01:13:45,979 الأفضل أن أبقى 956 01:13:46,152 --> 01:13:49,122 أنت لا تتصرف مثل رجل بالغ 957 01:13:49,290 --> 01:13:51,690 تريد مقابلة معلمتك الصغيرة 958 01:13:51,859 --> 01:13:54,258 اذهب وقابلها 959 01:13:55,662 --> 01:13:57,927 قالت أنها ستتصل بي 960 01:13:58,098 --> 01:14:01,431 لا أتظاهر بسلطتي على الشابات 961 01:14:01,603 --> 01:14:04,365 لكن هناك شيء واحد أعرفه 962 01:14:04,571 --> 01:14:07,096 إما يتلقوا الأوامر أو يقدموها 963 01:14:07,273 --> 01:14:11,041 عندما ينتاب عقلهم فكرة أنهم يحكمون معشر الرجال يقسون عليك 964 01:14:11,912 --> 01:14:13,345 وكيف كنت؟ 965 01:14:15,248 --> 01:14:19,480 اذا غيرت رأيك تجاه الرحلة لن أذهب حتى منتصف الليل 966 01:14:46,042 --> 01:14:47,442 هل أنت مشغولة؟ 967 01:14:47,611 --> 01:14:50,603 أجل لكن تفضل - اشتقت لك - 968 01:14:50,781 --> 01:14:53,216 جاكيت جذاب 969 01:14:53,385 --> 01:14:55,010 قلت أنك ستتصلي 970 01:14:55,185 --> 01:14:58,951 كنت غارقة في أوراق التصحيح 971 01:14:59,189 --> 01:15:01,750 هل تريد مشروب؟ مازال القهوة؟ 972 01:15:01,926 --> 01:15:03,791 لا شكراً 973 01:15:04,460 --> 01:15:07,953 سنسمع قريباً رد على قصتك 974 01:15:08,265 --> 01:15:09,733 "غوين" 975 01:15:09,900 --> 01:15:13,028 ماذا بك؟ كأنك سارحة على بعد أميال 976 01:15:13,204 --> 01:15:16,661 لا أعرف ماذا حدث آخر مرة كنت ... 977 01:15:16,840 --> 01:15:18,568 لم أنسى 978 01:15:22,613 --> 01:15:24,943 بالتأكيد أنت نادمة 979 01:15:25,748 --> 01:15:27,910 لا أريد التحدث بهذا 980 01:15:28,085 --> 01:15:29,609 علينا التحدث بهذا 981 01:15:29,786 --> 01:15:32,914 أنت فتاة لامعة وهذا مهم لي وأنا أحبك 982 01:15:33,090 --> 01:15:36,490 لا أريدك أن تحبني أرجوك 983 01:15:37,294 --> 01:15:40,957 هذا قول أبله أليس كذلك؟ - أبله جداً - 984 01:15:41,131 --> 01:15:44,258 ألا تفهمين ما أحاول ..؟ 985 01:15:44,667 --> 01:15:47,569 ألم أكن واضحة بأنني لا أريد هذه العلاقة؟ 986 01:15:47,738 --> 01:15:49,729 أي علاقة تريدين؟ 987 01:15:49,906 --> 01:15:52,705 لا تتصرف مثل صبي تعرض لصفعة 988 01:15:52,877 --> 01:15:56,174 تعرف كم أنا منجذبة لك وكم أبهرتني موهبتك 989 01:15:56,345 --> 01:15:59,873 لننسى الموهبة وندخل في القضية لا تحبيني أليس كذلك؟ 990 01:16:00,050 --> 01:16:03,849 أحبك لكن لست متأكدة هل أريد هذا 991 01:16:04,019 --> 01:16:08,457 هل تريدين توضيح الأمر؟ - لست فتاة مدرسة بل معلمة مدرسة - 992 01:16:08,625 --> 01:16:12,117 انتظرت وقت طويل لا تعجلني 993 01:16:12,295 --> 01:16:15,422 هذا العنف يخيفني 994 01:16:21,004 --> 01:16:22,973 ماذا يخيفك؟ 995 01:16:23,140 --> 01:16:27,303 ليس سهل وصف هذه الأشياء بالكلمات 996 01:16:27,476 --> 01:16:32,437 فكرياً أنا أتفهم وأحسد أسلوب حياتك 997 01:16:32,616 --> 01:16:34,640 لكن عاطفياً 998 01:16:35,217 --> 01:16:38,880 أنا شخصية عمومية 999 01:16:39,188 --> 01:16:42,681 من ليس كذلك؟ اسمعي تركت الشرب 1000 01:16:42,859 --> 01:16:46,554 لقد تغيرت, أعرف أنه ليس تغيير 100 بالمئة 1001 01:16:53,370 --> 01:16:55,496 هل تريدين الزواج مني؟ 1002 01:16:55,671 --> 01:16:58,663 سؤال فضول أم عرض زواج؟ 1003 01:16:58,841 --> 01:17:02,369 انه مجرد سؤال له إجابتين فقط 1004 01:17:02,546 --> 01:17:04,637 هناك إجابة ثالثة 1005 01:17:04,813 --> 01:17:06,440 لا أعرف بعد 1006 01:17:06,614 --> 01:17:10,176 التقينا بالضبط ثلاث مرات ماذا أعرف عنك وتعرف عني؟ 1007 01:17:12,422 --> 01:17:15,549 فقط أعرفي أنني الرجل الذي يريد الزواج منك 1008 01:17:16,224 --> 01:17:19,820 هذا شيء أريده أكثر من أي شيء في العالم 1009 01:17:24,033 --> 01:17:28,402 لن نقوم بشيء من هذا أنا لست من راقصات صالتك 1010 01:17:33,076 --> 01:17:36,010 أنت محقة مئة بالمئة 1011 01:17:36,177 --> 01:17:37,542 كنت رجل سيء 1012 01:17:37,712 --> 01:17:40,910 كنت شقي, ولا مكان لي في صفك 1013 01:17:41,083 --> 01:17:43,244 محتمل 1014 01:17:43,419 --> 01:17:46,285 لن تحصلي على فرصة إعطائي رسوب آخر 1015 01:17:58,934 --> 01:18:00,959 قلت لك هذا عيد ميلادها 1016 01:18:01,136 --> 01:18:02,865 لدي كيك في الفرن 1017 01:18:03,038 --> 01:18:05,835 ألن تعطينا مشروب؟ - تعرفين مكانه - 1018 01:18:11,881 --> 01:18:13,610 كنا نظنك لن تعود 1019 01:18:13,781 --> 01:18:17,808 حصلت لك على زميل سكن متى نذهب؟ - في أي وقت, لم ينم ذلك عن خير؟ - 1020 01:18:17,986 --> 01:18:19,886 لنبدأ - هل ستذهب لمكان ما؟ - 1021 01:18:20,054 --> 01:18:22,023 أجل "تيرا هوت" الحفلة انتهت 1022 01:18:22,191 --> 01:18:25,556 خذنا معك - أرجوك - 1023 01:18:25,727 --> 01:18:28,457 سنخبر فتيات المصنع أننا مرضى 1024 01:18:28,630 --> 01:18:30,758 هيا إنه عيد ميلادها 1025 01:18:44,112 --> 01:18:46,171 ليس حقاً - ماذا؟ - 1026 01:18:46,347 --> 01:18:49,680 عيد ميلادي, فقط قلت هذا 1027 01:18:49,852 --> 01:18:52,376 لماذا؟ - الجميع يفعل هذا - 1028 01:18:52,554 --> 01:18:56,217 ربما يقيمون حفلة صغيرة يحصلون على زجاجة عطر 1029 01:18:56,690 --> 01:19:00,354 لكنني أخطأت بقول هذا 1030 01:19:00,528 --> 01:19:04,327 لا أرغب في ضرب الحيل مع شخص مثلك 1031 01:19:07,134 --> 01:19:09,194 ساعديني على جمع الحقائب 1032 01:19:12,174 --> 01:19:14,936 هذه؟ - كلا إنها مؤلمة - 1033 01:19:43,205 --> 01:19:45,034 "لا أعرف ماذا نفعل غير هذا "آغنيس 1034 01:19:45,205 --> 01:19:48,003 يجب علينا الاتصال بقسم الأمن 1035 01:19:48,176 --> 01:19:49,939 وملأ الصحف في الغد؟ 1036 01:19:50,111 --> 01:19:52,705 لا أريد هذا أيضاً لكن ألا ترين الساعة؟ 1037 01:19:52,881 --> 01:19:54,471 ماذا قال "والي"؟ 1038 01:19:54,648 --> 01:19:58,608 قلت لك ثلاث مرات لم يراها ولا يعرف أين هي 1039 01:19:58,786 --> 01:20:01,380 لا أعرف ماذا حل بها 1040 01:20:02,490 --> 01:20:05,356 منذ أن وصل أخيك - هلا تتوقفي؟ - 1041 01:20:06,225 --> 01:20:09,196 لم تقومي بشجار معها؟ 1042 01:20:09,363 --> 01:20:12,356 لماذا أقوم بشجار معها؟ 1043 01:20:31,552 --> 01:20:34,111 هذه "إيدث" كانت تتصل عدة مرات "داون" بخير 1044 01:20:34,286 --> 01:20:37,654 في "تيرا هوت" صديق لـ "والي باكر" رآها هناك 1045 01:20:37,824 --> 01:20:39,815 وما الخير بذلك؟ 1046 01:20:39,993 --> 01:20:43,122 ماذا تفعل هناك؟ 1047 01:20:46,966 --> 01:20:49,960 لا أخالك تستطيع التحدث الآن 1048 01:20:52,940 --> 01:20:56,272 "فهمت, وداعاً "فرانك 1049 01:21:23,170 --> 01:21:26,832 ماذا حدث لها؟ - فتاة مهذبة, هل أنت بخير؟ - 1050 01:21:29,810 --> 01:21:32,278 دخني, أجبري نفسك على المرح 1051 01:21:38,785 --> 01:21:41,049 هل حقاً لا تريدني أن أتفقد قبعتك؟ 1052 01:21:41,221 --> 01:21:42,552 أية قبعة؟ 1053 01:21:46,559 --> 01:21:48,322 ما الأمر؟ 1054 01:21:48,494 --> 01:21:52,397 هذه الأغنية أحبها حزينة جداً 1055 01:21:52,567 --> 01:21:56,023 ألست تراها حزينة؟ - إنها تضربني هنا - 1056 01:22:01,574 --> 01:22:04,168 أليس صوت جميل؟ - كانت تدرس - 1057 01:22:29,568 --> 01:22:31,297 أبعد هذه الشابة عن الفرقة 1058 01:22:32,639 --> 01:22:35,265 لا أريد أي مشاكل هل ستبعدها أم نفعل نحن؟ 1059 01:22:35,440 --> 01:22:37,237 ماذا تقصد ..؟ 1060 01:22:37,408 --> 01:22:41,140 اذا حدث شجار على غناء "جيني" فأنا معه 1061 01:22:41,313 --> 01:22:43,282 أنا معه 1062 01:22:43,650 --> 01:22:45,775 مع من أنت؟ 1063 01:22:52,358 --> 01:22:56,054 هيا لنرقص, لا يقدرون غنائك في هذا المكان 1064 01:22:56,227 --> 01:22:59,287 لكن أنت تقدر غنائي 1065 01:23:44,142 --> 01:23:46,804 وعدتك ألا أطلب منك شيء 1066 01:23:46,978 --> 01:23:49,606 لكن فقط كي أتذكر الرحلة 1067 01:23:49,782 --> 01:23:52,774 هلا تشتري لي أحد هذه الوسائد؟ 1068 01:23:58,323 --> 01:24:01,384 أعطنا أحد الوسادات - ليس هذه - 1069 01:24:10,068 --> 01:24:13,834 لا أحد كان لطيف معي هكذا من قبل 1070 01:24:14,005 --> 01:24:16,404 وأنت يقظ من الشرب أيضاً 1071 01:24:30,289 --> 01:24:33,883 هل تعرف ماذا سمعت "روزلي"؟ - لا - 1072 01:24:34,058 --> 01:24:38,188 أنك تميل إلى تلك المعلمة 1073 01:24:42,033 --> 01:24:44,899 هل هذا صحيح؟ - لا - 1074 01:24:45,802 --> 01:24:48,771 تستطيع أن تخبرني - لنأخذ مشروب آخر - 1075 01:24:56,380 --> 01:24:58,814 الأفضل في المنزل 1076 01:25:03,389 --> 01:25:05,446 سجائر 1077 01:25:17,467 --> 01:25:18,991 اثنان مشروب لاذع 1078 01:25:33,951 --> 01:25:37,408 "أنا آسفة هذا "تيدي 1079 01:25:37,587 --> 01:25:39,145 "هابيرسون" 1080 01:25:41,392 --> 01:25:44,053 هل تجلس وترافقنا؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 1081 01:25:44,227 --> 01:25:48,596 كنا نجول المدينة مررنا بكل مكان 1082 01:25:49,634 --> 01:25:53,536 آسفة هذا عمي "ديف" الكاتب 1083 01:25:53,705 --> 01:25:57,504 كيف حالك؟ - هل تعرفون بعضكم طويلاً؟ - 1084 01:25:57,673 --> 01:26:00,667 في الحقيقة - التقينا اليوم - 1085 01:26:00,845 --> 01:26:03,678 بائع متجول 1086 01:26:04,181 --> 01:26:07,479 أنا ابنة المزارع 1087 01:26:07,917 --> 01:26:09,146 وداعاً 1088 01:26:09,319 --> 01:26:11,219 هل ستذهب؟ - بل أنت ستذهب - 1089 01:26:11,388 --> 01:26:12,650 انتظر 1090 01:26:12,823 --> 01:26:15,689 أنت مخطيء بهذا - إنها صغيرة - 1091 01:26:15,858 --> 01:26:18,520 أنا بعمر 18 عاماً - قلت وداعاً - 1092 01:26:18,695 --> 01:26:21,995 لا تكترث له, ليس له الحق بهذا 1093 01:26:24,767 --> 01:26:27,236 لا تفسد كل شيء أنا أمرح 1094 01:26:27,403 --> 01:26:29,304 بالفعل هذا وقت مثير 1095 01:26:36,278 --> 01:26:38,679 هذه القهوة لمكان آخر - احضر غيرها - 1096 01:26:38,849 --> 01:26:40,817 لكنني - أحضر غيرها - 1097 01:26:40,984 --> 01:26:42,782 بالطبع 1098 01:26:53,163 --> 01:26:56,188 هل والدك يعرف أين أنت؟ - لا - 1099 01:26:56,364 --> 01:26:58,833 ولا أعرف أين هو أيضاً 1100 01:26:59,468 --> 01:27:02,906 هل يبدو لك مستغرباً؟ - كلا هذا يحطمني - 1101 01:27:13,317 --> 01:27:16,910 "هذه ابنة أخي "دون 1102 01:27:17,086 --> 01:27:18,348 رأسي يؤلمني 1103 01:27:18,521 --> 01:27:22,686 أحضري لها منشفة دافئة - أريد منشفة, أشعر بالبؤس - 1104 01:27:22,859 --> 01:27:26,452 هذا لأنك ثملة 1105 01:27:26,629 --> 01:27:29,928 يا صغيرتي لا يجب أن تشربي كثيراً 1106 01:27:31,301 --> 01:27:34,894 خذيها إلى الخارج وسأخرج للتمشي لاحقاً 1107 01:27:39,910 --> 01:27:42,002 "تذكرة ذهاب إلى "باركمان 1108 01:27:52,556 --> 01:27:54,784 لا تحكمي على أبيك بقسوة 1109 01:27:54,956 --> 01:27:57,356 أحياناً عندما يصوب الرجل عالياً يخطيء 1110 01:27:57,526 --> 01:28:00,859 لا أريد التحدث بهذا - إذاً دعيني أتحدث بهذا - 1111 01:28:01,030 --> 01:28:03,397 أعرف أنك تحاولين الثأر من أبيك 1112 01:28:03,567 --> 01:28:05,430 لكن من تؤذين حقاً؟ 1113 01:28:05,600 --> 01:28:08,661 وماذا ستثبتي عندما تصبحي باغية شوارع؟ 1114 01:28:08,838 --> 01:28:11,000 لن أصبح باغية 1115 01:28:11,173 --> 01:28:13,574 لن تحتاجي الكثير 1116 01:28:14,043 --> 01:28:18,139 بعض من الغلمان كالرجل الذي أخذك هناك ثم قليل من الخمر 1117 01:28:18,314 --> 01:28:21,909 أنا أعرف فأنا خبير في الباغيات 1118 01:28:22,084 --> 01:28:24,109 لا أستطيع العيش في المنزل 1119 01:28:24,285 --> 01:28:26,651 العيش في المنزل ليس سيئاً جداً 1120 01:28:26,821 --> 01:28:29,483 سأحصل على عمل في نيويورك 1121 01:28:29,657 --> 01:28:33,459 اسمعيني لا تفعلي شيئاً حتى أعود 1122 01:28:33,629 --> 01:28:35,061 هل تعديني؟ 1123 01:28:35,230 --> 01:28:37,664 أعدك لكنك لن تغير رأيي 1124 01:28:42,171 --> 01:28:44,229 آسفة اذا أغضبتك 1125 01:28:44,404 --> 01:28:45,929 لا تكوني سخيفة 1126 01:28:46,107 --> 01:28:48,507 جعلتني أشعر بأني واحد من العائلة 1127 01:28:48,677 --> 01:28:51,271 شعور جديد علي وأحببته 1128 01:28:53,150 --> 01:28:56,481 كوني فتاة طيبة 1129 01:29:19,607 --> 01:29:22,041 هل هي بخير؟ - أجل - 1130 01:29:23,945 --> 01:29:27,039 متى تفكر بالذهاب للمنزل؟ - ماذا؟ - 1131 01:29:27,215 --> 01:29:28,409 في أي وقت تريد 1132 01:29:28,583 --> 01:29:31,245 "ربما بعد "انديانابوليس - هذا جيد - 1133 01:29:31,420 --> 01:29:33,944 ليتك رأيته مع ابنة أخيه 1134 01:29:34,122 --> 01:29:36,351 كان شديد اللطف 1135 01:29:36,524 --> 01:29:39,391 ابنة أخ؟ - أجل - 1136 01:29:39,561 --> 01:29:41,792 باما" هو عمي" - وهي أيضاً ابنة أخيه - 1137 01:29:41,964 --> 01:29:44,727 أغلق هذا أريد سماع الغناء 1138 01:29:44,898 --> 01:29:48,834 لم لا تشربي كوباً آخر؟ 1139 01:30:01,450 --> 01:30:04,009 داون" هل هذا أنت؟" 1140 01:30:04,184 --> 01:30:07,382 هل تعرفين الوقت؟ - هل وصلت؟ ماذا حدث؟ - 1141 01:30:07,555 --> 01:30:09,022 اين كنت؟ 1142 01:30:09,190 --> 01:30:12,250 "تيرا هوت" - مع من؟ - 1143 01:30:12,427 --> 01:30:15,190 بعض النوادي مع شخص لا تعرفه 1144 01:30:15,362 --> 01:30:16,727 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة؟ - 1145 01:30:16,897 --> 01:30:21,028 أنا متعبة ولا أريد التحدث 1146 01:30:41,222 --> 01:30:43,589 رميت بورقك كأنك منسحب 1147 01:30:43,757 --> 01:30:45,224 أنا منضم 1148 01:30:46,593 --> 01:30:49,790 كم ورقة؟ - ثلاثة - 1149 01:30:51,766 --> 01:30:52,790 كم ورقة؟ 1150 01:30:52,967 --> 01:30:54,728 دولارين جميلين 1151 01:30:59,906 --> 01:31:01,932 نفس الدولارين الجميلين 1152 01:31:02,110 --> 01:31:04,168 هذا رهاني 1153 01:31:11,252 --> 01:31:14,276 مرحباً, دقيقة واحدة من فضلك 1154 01:31:14,453 --> 01:31:17,480 "هذه "انديانابوليس - مازلت في الخارج - 1155 01:31:17,658 --> 01:31:19,956 هلا تنتظر لحظة؟ 1156 01:31:20,127 --> 01:31:22,892 يا ابنتي لن أقول أنك في الخارج 1157 01:31:23,064 --> 01:31:25,361 اتصل مرتين 1158 01:31:25,532 --> 01:31:27,625 وأيضاً لديك شيء تخبريه الآن 1159 01:31:27,801 --> 01:31:29,166 أنت أخبره 1160 01:31:30,737 --> 01:31:34,604 أعرف أن هناك شجار وأحزنك 1161 01:31:35,941 --> 01:31:39,343 هل ستكونين أسعد اذا لم تريه ثانيةً؟ 1162 01:31:43,984 --> 01:31:47,420 "مرحباً أجل هنا الآنسة "فرينش 1163 01:31:50,190 --> 01:31:54,319 مرحباً "ديف" هناك أنباء مثيرة لك 1164 01:31:54,493 --> 01:31:56,723 الأتلانتيك" قبول قصتك" 1165 01:31:56,896 --> 01:31:58,193 بـ 500 دولار 1166 01:31:58,364 --> 01:32:01,129 هذا رائع 1167 01:32:01,301 --> 01:32:04,531 لكن هناك عدة أمور مهمة أريد قولها لك 1168 01:32:05,171 --> 01:32:08,971 أنا لم أتحدث إليك لأنه ليس لدي ما أقول 1169 01:32:09,142 --> 01:32:12,168 كنت مشوشة ومضطربة 1170 01:32:12,346 --> 01:32:14,472 كلا ليس الآن 1171 01:32:14,647 --> 01:32:16,581 فقط بالحديث معك 1172 01:32:16,749 --> 01:32:19,583 نسيت دفء وعمق صوتك 1173 01:32:20,721 --> 01:32:22,484 أجل اشتقت لك 1174 01:32:24,790 --> 01:32:27,315 بقدر مذهل 1175 01:32:27,693 --> 01:32:29,184 متى؟ 1176 01:32:29,628 --> 01:32:31,426 سأكون هناك 1177 01:32:42,275 --> 01:32:44,037 يوم سعيد, فعلتها ثانيةً 1178 01:32:44,210 --> 01:32:46,144 أجل محظوظ 1179 01:32:46,312 --> 01:32:48,542 تدخرون بعض الآلاف 1180 01:32:48,714 --> 01:32:52,674 تقريباً - هل دائماً تلعبون معاً؟ - 1181 01:32:53,120 --> 01:32:54,710 في الغالب 1182 01:32:54,886 --> 01:32:57,219 محظوظان 1183 01:32:58,859 --> 01:33:00,827 نحتاج لرزمة جديدة 1184 01:33:01,628 --> 01:33:05,426 ذلك الاتصال 1185 01:33:05,598 --> 01:33:07,725 شيء ذو اهمية؟ 1186 01:33:07,899 --> 01:33:09,527 لي أجل, لماذا؟ 1187 01:33:09,703 --> 01:33:12,501 لا سبب ولكن 1188 01:33:12,672 --> 01:33:15,196 "هذا يذكرني بمقابر أعرفه يسمى "فيلي 1189 01:33:15,373 --> 01:33:17,638 صاحب حيلة ذكية 1190 01:33:17,810 --> 01:33:19,277 يجلس في لعبة ورق 1191 01:33:19,445 --> 01:33:23,405 صديق له يخرج ويتصل بالهاتف ثم خمن ماذا؟ 1192 01:33:23,848 --> 01:33:26,647 يخبره ما يحمله كل رجل في اللعب 1193 01:33:26,819 --> 01:33:29,049 هذا يجعلك تفكر 1194 01:33:29,588 --> 01:33:31,647 أنا أقول أنه مشرد محتال 1195 01:33:31,824 --> 01:33:34,190 كان كذلك 1196 01:33:35,126 --> 01:33:38,324 تشارلي" الأحسن أن أقوم لسانك" - هيا اهدأ الآن - 1197 01:33:38,497 --> 01:33:43,867 هذا الرجل تعرض لخسارة ثقيلة وله الحق في بعض الكلام الأحمق 1198 01:33:44,036 --> 01:33:46,799 من قد يتصل؟ 1199 01:33:46,971 --> 01:33:48,461 ربما النادل 1200 01:33:48,640 --> 01:33:51,042 كان هنا أليس كذلك؟ 1201 01:33:51,210 --> 01:33:54,406 ربما لمح بطاقات الجميع 1202 01:33:54,579 --> 01:33:58,346 لم أقل بأنه فعل 1203 01:34:05,356 --> 01:34:08,622 لا تخلع هذه القبعة أبداً - لا - 1204 01:34:08,794 --> 01:34:09,818 لماذا؟ 1205 01:34:09,995 --> 01:34:12,987 لديه لاقط موجات قصيرة محبوك بالقبعة 1206 01:34:13,165 --> 01:34:17,498 ويعطينا إشارة لما تحملون لماذا؟ 1207 01:34:19,839 --> 01:34:22,069 أتعرف؟ 1208 01:34:22,675 --> 01:34:26,132 قد يكون هذا الرجل يمزح 1209 01:34:26,443 --> 01:34:29,140 لنرى 1210 01:34:32,651 --> 01:34:34,948 حسناً ابتعدوا عن المال 1211 01:34:38,691 --> 01:34:41,251 لا أحب أحداً يلمس قبعتي احملها 1212 01:34:45,462 --> 01:34:47,488 ضعها على رأسه 1213 01:35:06,284 --> 01:35:08,376 هل أنت بخير؟ - أين قبعتي؟ - 1214 01:35:08,553 --> 01:35:11,681 لا تهتم بقبعتك 1215 01:35:11,856 --> 01:35:14,517 هؤلاء الكلاب 1216 01:35:14,691 --> 01:35:17,216 عودوا إلى المدينة سآخذه إلى المستشفى 1217 01:35:17,394 --> 01:35:19,830 لا نستطيع فعل شيء؟ - افعلي ما أقوله لك - 1218 01:35:19,998 --> 01:35:24,230 لا أحب أحداً يلمس قبعتي - أمسك بي - 1219 01:35:48,892 --> 01:35:51,953 لم أسمع عن أحد ينام بقبعة 1220 01:35:52,131 --> 01:35:56,429 أنت تسمعين الآن إنها تعطيني الحظ 1221 01:35:57,701 --> 01:36:00,227 خرافة وثنية 1222 01:36:08,111 --> 01:36:09,875 كيف حالك يا صديقي؟ 1223 01:36:10,048 --> 01:36:11,605 كيف حالك يا صديقي!؟ 1224 01:36:11,783 --> 01:36:14,649 كيف تشعر بالغرباء يدخلون هنا ليلاً ونهاراً 1225 01:36:14,818 --> 01:36:16,910 يقلبونك ويتحسسون الغطاء؟ 1226 01:36:17,087 --> 01:36:19,419 المكان يصبح معتاداً على الفور 1227 01:36:19,590 --> 01:36:23,186 هل كان مريضاً صعباً؟ - فور أن حاولت أخذ حقيبتي - 1228 01:36:23,361 --> 01:36:26,157 كنت أعلمها كيف توزع بطريقة البطاقة الثانية 1229 01:36:26,329 --> 01:36:29,960 ليس تعلمني بل تريني 1230 01:36:30,300 --> 01:36:33,031 لا تبقى طويلاً 1231 01:36:33,204 --> 01:36:36,229 الأمر الغريب أنها هزمتني 1232 01:36:36,772 --> 01:36:40,005 الله في جانبي 1233 01:36:42,847 --> 01:36:46,145 إذاً جئت أخيراً؟ أخذت وقت طويل 1234 01:36:46,316 --> 01:36:48,944 يسمحون بالزوار فقط في المساء 1235 01:36:49,286 --> 01:36:53,223 اذهب واستعمل فهلوتك واخرجني من فخ القمل هذا 1236 01:36:53,391 --> 01:36:54,651 لماذا؟ 1237 01:36:54,824 --> 01:36:57,885 لا أثق بالأخوات 1238 01:36:58,060 --> 01:37:00,154 ماذا تقصد؟ 1239 01:37:00,330 --> 01:37:02,594 سرقوا ثيابي, لا قطعة قماش هنا 1240 01:37:04,634 --> 01:37:07,262 هذه تعليمات الطبيب يأخذون ثياب الجميع 1241 01:37:07,436 --> 01:37:10,031 هو الوحيد الذي يعيدهم لك - أحضر الطبيب إذاً - 1242 01:37:10,207 --> 01:37:11,799 لم لا تقرع الجرس إذاً؟ 1243 01:37:11,975 --> 01:37:14,374 لا يعمل الآن, لقد غضبت وكسرته 1244 01:37:14,543 --> 01:37:17,775 لقد وضعتني على السرير والآن أخرجني 1245 01:37:18,248 --> 01:37:20,876 حسناً سأتحدث مع الطبيب 1246 01:37:24,687 --> 01:37:26,177 أريد بنطلوني دكتور 1247 01:37:27,257 --> 01:37:30,715 للأسف علينا تركك هنا "قليلاً سيد "ديليت 1248 01:37:30,894 --> 01:37:33,021 هل هذا مستشفى أم سجن؟ 1249 01:37:33,197 --> 01:37:38,189 ليست قضية قانونية بل مسؤولية مهنية 1250 01:37:38,468 --> 01:37:42,734 أنت رجل مريض ليس من أثر السكينة الذي كان خفيف 1251 01:37:42,906 --> 01:37:46,466 لكننا اكتشفنا صدفةً أن لديك حالة متأخرة 1252 01:37:46,642 --> 01:37:48,974 لمرض السكري 1253 01:37:49,146 --> 01:37:50,738 ماذا؟ 1254 01:37:50,914 --> 01:37:52,609 سكري؟ 1255 01:37:52,783 --> 01:37:57,185 لاحظت أن كمية معتبرة من الكحول في فحص دمك 1256 01:37:57,354 --> 01:37:59,754 كم ويسكي تشرب في اليوم؟ 1257 01:37:59,923 --> 01:38:02,551 سؤال وجيه - لا أعرف حقاً - 1258 01:38:02,726 --> 01:38:06,092 خمسة ربما أقل - ربما أكثر - 1259 01:38:06,262 --> 01:38:09,254 بالطبع عليك التوقف عن الشرب 1260 01:38:09,432 --> 01:38:13,302 الكحول يضيف مدى كبير من السكر للدم 1261 01:38:13,470 --> 01:38:16,995 تحتاج إلى علاج فوري 1262 01:38:17,173 --> 01:38:18,504 تقصد أنه بهذه الخطورة؟ 1263 01:38:18,674 --> 01:38:22,735 بالمدى الذي يسير عليه الآن أكثر من خطير 1264 01:38:23,046 --> 01:38:25,035 حسناً قمت بواجبك 1265 01:38:25,213 --> 01:38:27,978 والآن أخبرني ماذا أفعل للخروج من هنا 1266 01:38:28,150 --> 01:38:31,586 بدون كسر الباب ولك الشكر والامتنان 1267 01:38:33,656 --> 01:38:38,116 سأرسل أوراق تسريحك 1268 01:39:17,799 --> 01:39:20,462 هلا تخبرني أين أجد المعلمة "فرينش"؟ 1269 01:39:20,636 --> 01:39:22,662 الطابق الثاني غرفة 213 1270 01:39:22,839 --> 01:39:26,603 شكراً, هل تقوم بالتدريس الآن؟ 1271 01:39:26,775 --> 01:39:29,506 الحصة ستنتهي بعد دقائق 1272 01:39:41,590 --> 01:39:45,047 والآن لدينا وقت للأسئلة 1273 01:39:45,392 --> 01:39:46,485 "والي" 1274 01:39:46,661 --> 01:39:51,928 هل تظنين أن "إميل زولا" غير أخلاقي؟ 1275 01:39:52,334 --> 01:39:53,961 لا 1276 01:39:54,136 --> 01:39:58,071 حتى عند الكتابة عن المحرومين سلوكه كان ألاقي 1277 01:39:58,273 --> 01:39:59,706 لكن كان له عشيقة 1278 01:39:59,875 --> 01:40:01,774 "عليك أن ترفع هذه الشكوى للسيدة "زولا 1279 01:40:03,145 --> 01:40:04,610 لماذا سألت؟ 1280 01:40:04,779 --> 01:40:10,047 صديق لي يعتقد أن صناع الأب لديهم معايير مزدوجة 1281 01:40:10,218 --> 01:40:15,383 يبدو أن ما هو ملائم لهم يجب أن يلائم للجميع 1282 01:40:15,957 --> 01:40:18,357 لا أتفق مع صديقك 1283 01:40:18,526 --> 01:40:23,020 لكن صحيح أن الكاتب الجيد يشعر بعمق أكبر من الآخرين 1284 01:40:23,199 --> 01:40:25,791 لديهم شهية أكبر للحياة 1285 01:40:25,966 --> 01:40:30,735 اذا كنت أعرف "بو" جيداً سوف أنفر من شربه 1286 01:40:30,905 --> 01:40:32,897 لكنني سأحاول فهمه 1287 01:40:33,074 --> 01:40:37,567 كما سأتفهم الدكتور "جونسون" على الشراهة 1288 01:40:37,744 --> 01:40:42,979 دي كوينسي" على الإدمان" و "بودلير" للاختلاط الاباحي 1289 01:40:43,152 --> 01:40:47,450 كانوا كبار, في الضعف وفي القوة 1290 01:41:12,347 --> 01:41:15,679 هل أنت الآنسة "فرينش"؟ 1291 01:41:17,918 --> 01:41:19,819 "أنا "جيني مورهيد 1292 01:41:19,988 --> 01:41:24,549 لا تعرفيني لكنني أعرفك, أو أعرف عنك 1293 01:41:25,057 --> 01:41:28,051 أريد أن أتحدث في أمر 1294 01:41:28,229 --> 01:41:30,321 ماذا أقدم لك؟ 1295 01:41:32,367 --> 01:41:34,596 لا تبدين معلمة مدرسة 1296 01:41:35,502 --> 01:41:37,471 أفترض أن هذا مديح 1297 01:41:42,577 --> 01:41:45,841 هل أستطيع الجلوس؟ 1298 01:41:49,317 --> 01:41:53,980 لا تخبري "ديف" أنني كنت هنا لأنه سيسلخ جلدي 1299 01:41:54,253 --> 01:41:55,515 هل هو صديق لك؟ 1300 01:41:57,858 --> 01:42:00,292 لن آخذ الكثير من وقتك 1301 01:42:00,460 --> 01:42:03,589 لكنه عائد اليوم وهناك شيء يجب معرفته 1302 01:42:03,764 --> 01:42:05,095 هل ستتزوجيه؟ 1303 01:42:06,466 --> 01:42:10,027 ماذا؟ - أريد معرفة موقف الجميع - 1304 01:42:11,839 --> 01:42:14,806 لا أظنني أستطيع - دعيني أشرح - 1305 01:42:14,974 --> 01:42:17,671 أعتقد أنه يحبك 1306 01:42:17,844 --> 01:42:20,540 واذا كنت ستتزوجيه سأبتعد عن الطريق 1307 01:42:20,714 --> 01:42:22,705 لكن اذا كان أحد تلك العلاقات 1308 01:42:25,051 --> 01:42:26,314 هل أنت من شيكاغو؟ 1309 01:42:26,485 --> 01:42:29,284 هل أخبرك عني؟ 1310 01:42:29,456 --> 01:42:32,255 قرأت الصحف 1311 01:42:32,427 --> 01:42:36,054 كان ذلك بغيض 1312 01:42:36,228 --> 01:42:38,527 ما كان علي الحضور 1313 01:42:38,698 --> 01:42:42,191 أنا مغرمة به 1314 01:42:42,636 --> 01:42:47,538 وهذه حقيقة صادقة أريده أن يحصل على ما يريد 1315 01:42:47,707 --> 01:42:50,836 حتى لو كان ذلك يعني أنت بدلاً مني 1316 01:42:53,846 --> 01:42:57,214 بالطبع قام بالنقاش عني وإلا فلن تكوني هنا 1317 01:42:57,383 --> 01:42:59,284 كلا لم يقل شيئاً 1318 01:42:59,453 --> 01:43:03,390 بقيت أسأل وأسأل لكنه "لم يقل شيئاً هنا وفي "تيرا هوت" و "إنديانابوليس 1319 01:43:03,558 --> 01:43:06,252 هل كنت في الرحلة؟ 1320 01:43:08,295 --> 01:43:11,753 لكنه ليس يحبني 1321 01:43:13,433 --> 01:43:15,332 أتمنى ذلك 1322 01:43:16,802 --> 01:43:20,136 سأضحي بعيني اليمنى إن أحبني 1323 01:43:21,407 --> 01:43:25,502 لم أشعر بهذا تجاه أحد في حياتي 1324 01:43:27,380 --> 01:43:31,283 فقط يلمسني وأتحطم 1325 01:43:40,560 --> 01:43:43,120 لا أود أن تبكي 1326 01:43:45,731 --> 01:43:49,462 "مهما تخيلت ومهما "ديف 1327 01:43:49,836 --> 01:43:51,997 أخبرك 1328 01:43:52,172 --> 01:43:54,901 لا شيء بيني وبينه 1329 01:43:56,976 --> 01:43:59,171 ساعدته بالكتابة فقط 1330 01:43:59,345 --> 01:44:02,474 أنا لست منافستك 1331 01:44:08,621 --> 01:44:11,648 أنا سعيدة بمجيئي 1332 01:44:11,991 --> 01:44:14,458 كنت خائفة جداً 1333 01:44:14,626 --> 01:44:17,357 لا تعرفين كم كنت خائفة 1334 01:44:17,630 --> 01:44:21,259 لأنني أعرف أنك تستطيعي أخذه اذا اردت 1335 01:44:21,935 --> 01:44:23,959 لأنني لست ثرية أو ذكية مثلك 1336 01:44:26,004 --> 01:44:27,996 لا أملك شيء 1337 01:44:31,277 --> 01:44:33,007 ولا حتى سمعة 1338 01:44:33,180 --> 01:44:35,510 أنا واثقة أن لديك سمعة 1339 01:44:41,821 --> 01:44:44,221 هذا شيء لم يهمه كثيراً 1340 01:44:45,924 --> 01:44:48,689 أرجو المعذرة لكن الحصة التالية قريبة 1341 01:44:48,861 --> 01:44:51,796 سأذهب, ألست غاضبة من حضوري؟ 1342 01:44:52,932 --> 01:44:55,024 بل أنا ممتنة 1343 01:44:55,500 --> 01:44:57,195 ممتنة؟ 1344 01:44:57,937 --> 01:45:00,735 لا أعرف لماذا لكن شكراً لك 1345 01:45:07,846 --> 01:45:10,338 لا تقولي شيئاً لأحد حسناً 1346 01:45:38,009 --> 01:45:41,342 هذه المدينة حقاً تقفز بالبهلوان 1347 01:45:46,917 --> 01:45:49,717 أخذوا مئة سنة لبناء هذا التجمع 1348 01:45:49,889 --> 01:45:51,981 إضاعة وقت 1349 01:45:54,691 --> 01:45:56,318 لماذا لا توقف هذا؟ 1350 01:45:56,493 --> 01:45:58,621 هيا لا أريد أي جدال 1351 01:45:58,796 --> 01:46:02,288 كنت أعيش بطريقة ما ولا أريد تغييرها الآن 1352 01:46:02,467 --> 01:46:05,799 لا تكن غبي تذكر ما قاله الطبيب 1353 01:46:05,969 --> 01:46:09,565 فقط انتبه لغذائك وتوقف عن الجرعات وعش حياة أطول 1354 01:46:09,741 --> 01:46:11,072 لم لا تتوقف؟ 1355 01:46:11,242 --> 01:46:14,040 اذا استمر ذلك سأفقد صديق 1356 01:46:14,212 --> 01:46:17,079 ليس لدي كثير منهم ولا أحتمل نقص واحد 1357 01:46:17,247 --> 01:46:21,514 لم تعطيني الخيار - لا حق لك بالخيار - 1358 01:46:22,253 --> 01:46:24,515 هذه ابنة أخي 1359 01:46:29,394 --> 01:46:30,884 أسرع وسآخذ سيارتي 1360 01:46:31,062 --> 01:46:33,530 هل تستطيع بذراع واحدة؟ 1361 01:46:41,005 --> 01:46:42,097 كيف حال ابنة أخي المفضلة؟ 1362 01:46:42,274 --> 01:46:44,706 بخير حصلت على عمل نشر في نيويورك 1363 01:46:44,875 --> 01:46:47,777 سأكون فقط مثل صبي مكتب لكن أليس رائع؟ 1364 01:46:47,945 --> 01:46:50,244 هذا رائع, ما رأي والديك؟ 1365 01:46:50,415 --> 01:46:52,975 كما توقعت لكنهم سينسوا 1366 01:46:53,151 --> 01:46:55,345 هلا تعطيني دقيقة من وقتك؟ 1367 01:46:55,953 --> 01:46:58,513 لدي أصدقاء في نيويورك أتصل بهم 1368 01:47:04,827 --> 01:47:07,592 اسمع لقد تحملت كل ما أحتمله منك 1369 01:47:07,764 --> 01:47:09,732 وليس فقط شجار السكاكين 1370 01:47:09,901 --> 01:47:12,802 هل جئت لأجل محاضرة أخرى 1371 01:47:12,971 --> 01:47:14,698 أخفض صوتك - ليس لدي أسرار - 1372 01:47:14,870 --> 01:47:17,237 تعال معي هذا مهم 1373 01:47:20,377 --> 01:47:22,972 من فضلك 1374 01:47:23,847 --> 01:47:28,375 عليك أن تبقي هذا التجمع يهمك 1375 01:47:31,054 --> 01:47:33,853 حسناً لن أتحدث في عيوبك الأخيرة 1376 01:47:34,024 --> 01:47:37,516 بالطبع هي تملأ الصحف لكن لا يهم سوف ننساها 1377 01:47:37,694 --> 01:47:39,389 شكراً 1378 01:47:39,696 --> 01:47:41,687 لكن هناك بعض الأمور اريد الحديث فيها 1379 01:47:41,865 --> 01:47:43,992 نصحت "دون" بالذهاب إلى نيويورك 1380 01:47:44,167 --> 01:47:46,499 لا - لا تكذب علي - 1381 01:47:46,670 --> 01:47:48,535 قبل أن تأتي إلى هنا .. 1382 01:47:48,705 --> 01:47:52,732 لا تعرف ماذا يعني هذا لي, أنت لست أب 1383 01:47:53,211 --> 01:47:54,836 هذا صحيح 1384 01:47:55,077 --> 01:47:57,706 اذا أذيت أحداً أنا أؤذي نفسي 1385 01:47:57,914 --> 01:48:00,712 لكن الأب هذا مختلف 1386 01:48:01,385 --> 01:48:04,750 اذا كان منافق يجب أن يكون منافق جيداً ولا يسقط 1387 01:48:04,920 --> 01:48:06,114 ماذا تقصد؟ 1388 01:48:06,289 --> 01:48:08,484 القانون الصارم الذي أخبرتني عنه 1389 01:48:08,658 --> 01:48:11,560 الابتعاد عن علاقات الموظفين 1390 01:48:11,728 --> 01:48:14,696 ماذا عنه؟ - قانون جيد - 1391 01:48:14,864 --> 01:48:17,959 بالأخص عندما تأخذ فتاة محترمة شابة 1392 01:48:18,134 --> 01:48:21,036 هل تقترح؟ - أنا أقول - 1393 01:48:21,204 --> 01:48:25,936 هذه مدينة صغيرة وما أعرفه ابنتك تعرفه بسهولة 1394 01:48:26,108 --> 01:48:27,507 كن واقعي هذا سيء 1395 01:48:28,077 --> 01:48:29,908 "سيد "هيرش - لا تستمعي له - 1396 01:48:30,080 --> 01:48:32,878 إنه فاسد وسيبقى فاسد دائماً 1397 01:48:34,683 --> 01:48:37,654 اذا انتهت محاضراتك سأذهب 1398 01:48:38,554 --> 01:48:40,523 أنا آسف 1399 01:48:40,691 --> 01:48:43,592 لكنني محب لابنة أخي 1400 01:48:51,400 --> 01:48:54,597 "سأترك "باركمان 1401 01:48:54,770 --> 01:48:57,739 لا تتحمسي كثيراً 1402 01:48:57,907 --> 01:48:59,307 بالطبع كان يخمن هذا 1403 01:49:03,146 --> 01:49:08,640 لماذا لم أقابلك أولاً؟ 1404 01:49:09,518 --> 01:49:12,044 فكرت كثيراً بهذا 1405 01:49:14,322 --> 01:49:17,985 لا أعرف هل تدركي هذا 1406 01:49:18,160 --> 01:49:23,428 لكن عندما تزوجت آغنيس" كنت بعمر 4 سنوات" 1407 01:49:24,666 --> 01:49:28,432 اذا لم تحتاجني أكثر 1408 01:49:29,505 --> 01:49:31,804 سأذهب وأجمع أغراضي 1409 01:50:01,771 --> 01:50:04,898 ديف" ادخل" - بروفيسور - 1410 01:50:05,073 --> 01:50:09,567 معنا شيك جميل لك ورسالة فاخرة من محرر عظيم 1411 01:50:11,080 --> 01:50:12,946 لكن الفضل يعزى إلى "غوين" أين هي؟ 1412 01:50:13,115 --> 01:50:16,277 لك كل الحق في أن تفخر 1413 01:50:16,451 --> 01:50:18,146 هل قلت لها أنني أتصل؟ 1414 01:50:18,320 --> 01:50:21,653 لن تكون معنا هذا المساء 1415 01:50:21,824 --> 01:50:25,724 آسف جداً هذه رسالتك 1416 01:50:27,329 --> 01:50:30,422 الرعد 1417 01:50:30,599 --> 01:50:35,467 كم أحسد من يقول الكذب بقناعة 1418 01:50:35,637 --> 01:50:38,732 ربما تشعر باختلاف غداً او بعده 1419 01:50:38,907 --> 01:50:42,742 أعرف أنها لا تريد رؤيتي لكن لو أعرف لماذا 1420 01:50:42,912 --> 01:50:47,939 أولاً دعني أحضر لك مارتيني كالسحر 1421 01:50:48,116 --> 01:50:51,483 ربما لا يخفي المشاكل 1422 01:50:51,654 --> 01:50:54,713 لكن يقلل حجمها 1423 01:50:54,889 --> 01:50:57,323 لكن أين هي؟ 1424 01:50:57,492 --> 01:51:01,452 أن اخشى من هذه العاقبة 1425 01:51:01,630 --> 01:51:04,597 يبدو أنها في إصرار عدم رؤيتك 1426 01:51:05,767 --> 01:51:11,137 أرجوك لا تسألني لماذا لا حق لي بالتدخل 1427 01:51:12,408 --> 01:51:13,840 هل هي في الأعلى؟ 1428 01:51:14,008 --> 01:51:16,203 سأذهب لرؤيتها - لم أمنعك - 1429 01:51:16,377 --> 01:51:19,608 أنت أصغر مني 1430 01:51:37,130 --> 01:51:40,225 أليس هذا وقح بالنسبة لك؟ 1431 01:51:40,401 --> 01:51:43,029 أخبريني أي لعبة تقومين بها؟ 1432 01:51:43,205 --> 01:51:46,662 لست من محبي الألعاب أو محبي مرتاديها 1433 01:51:46,840 --> 01:51:50,538 اذا كنت تفكرين بالمقامرة - هذه غرفتي لم أدعوك لها - 1434 01:51:50,712 --> 01:51:52,703 حسناً سأعتذر لاحقاً 1435 01:51:52,881 --> 01:51:56,043 لقد ذهبت مع "باما" لأنك بقيت تتجاهليني 1436 01:51:56,216 --> 01:51:58,947 اذا كان يعني كثيراً لك - لا يعني شيئاً لي - 1437 01:52:00,621 --> 01:52:04,284 أريد إنهاء هذا - ماذا حدث لك؟ - 1438 01:52:04,458 --> 01:52:06,688 عندما كنت على هاتف معي 1439 01:52:06,860 --> 01:52:10,353 ماذا جعلك تتغيرين؟ - لا تبحث عن استناد مأساوي - 1440 01:52:10,532 --> 01:52:13,591 ببساطة عدت إلى صوابي - قصدك فقدت صوابك - 1441 01:52:13,767 --> 01:52:15,530 ليلة سعيدة 1442 01:52:15,836 --> 01:52:18,362 أنا أحبك وقلت أنك تحبيني 1443 01:52:18,539 --> 01:52:21,873 لا تحاول تعنيفي يداك علي ليست تزيد إقناعاً 1444 01:52:22,043 --> 01:52:25,442 فقط أخبريني شيء واحد أخبريني ماذا يؤلمك 1445 01:52:25,611 --> 01:52:28,672 لنناقش الأمر قد يكون خاطيء 1446 01:52:28,982 --> 01:52:30,848 قلت لك وداعاً 1447 01:52:33,620 --> 01:52:35,588 لماذا لا نتوقف عن هذا؟ 1448 01:52:35,756 --> 01:52:39,954 اذا لمستني ثانيةً أقسم أنني سأتصل بالشرطة وأخرجك 1449 01:52:40,127 --> 01:52:43,461 لا أحب حياتك ولا أحب تفكيرك 1450 01:52:43,630 --> 01:52:48,363 لا أحب أشخاص مثلك اتركني وحدي 1451 01:53:33,746 --> 01:53:36,739 ماذا تفعلين هنا؟ - أنتظرك - 1452 01:53:36,917 --> 01:53:38,316 لماذا؟ 1453 01:53:38,684 --> 01:53:41,017 هل تعرف المجلة التي عليها قصتك؟ 1454 01:53:41,188 --> 01:53:43,816 وضعت في بيع مخفض في متجر 1455 01:53:43,990 --> 01:53:48,256 سأذهب لشراء واحدة - لا تستطيع اشتريت الكل - 1456 01:53:48,428 --> 01:53:50,396 بقي واحدة فقط 1457 01:53:51,499 --> 01:53:53,829 الجميع يهنئني اليوم 1458 01:53:54,000 --> 01:53:56,059 لماذا؟ 1459 01:53:56,235 --> 01:53:57,999 لأنني صديقة لك 1460 01:53:58,170 --> 01:54:01,504 كل فتيات المصنع يصافحوني 1461 01:54:01,675 --> 01:54:04,199 أوقع للمعجبين طوال اليوم 1462 01:54:05,277 --> 01:54:08,441 ماذا؟ - أوقع للمعجبين - 1463 01:54:10,083 --> 01:54:12,347 أكتب آمل أن يعجبك وأكتب اسمي 1464 01:54:12,519 --> 01:54:15,715 دعاية جيدة أليس كذلك؟ - متى يدخل في عقلك السميك - 1465 01:54:15,887 --> 01:54:19,325 أن لا أحد يوقع باسمه على كتابات شخص آخر؟ 1466 01:54:19,493 --> 01:54:22,951 لكنك توقع باسمك على كتاب ترسله لأحد في الكريسماس 1467 01:54:23,130 --> 01:54:26,587 غبية, ليس لك شأن بكتابة القصة 1468 01:54:26,766 --> 01:54:27,790 أنا صديقتك 1469 01:54:27,967 --> 01:54:31,335 هذا شيء آخر أريد مناقشته لست صديقتي 1470 01:54:31,505 --> 01:54:34,166 اشتريت لك بعض المشروبات وضحكنا وأريتك المدينة 1471 01:54:34,339 --> 01:54:36,307 لكنك لست صديقتي 1472 01:54:36,475 --> 01:54:40,206 الجميع يعتقد هذا - لا يهمني ما يعتقدون - 1473 01:54:40,547 --> 01:54:44,914 لا تملكي العقل أو قوة الإرادة للجلوس وقراءة القصة 1474 01:54:46,584 --> 01:54:48,052 لا تتحدث معي هكذا 1475 01:54:48,220 --> 01:54:51,917 ليس لديك عقل كافي للخروج من مطر 1476 01:54:52,091 --> 01:54:54,854 مالم يقود يدك أحد 1477 01:54:57,530 --> 01:55:00,931 هذا لأنك تذهبي لأي مكان مع أي أحد 1478 01:55:05,637 --> 01:55:08,834 لا يجب حقاً أن تتحدث إلي هكذا 1479 01:55:17,282 --> 01:55:20,844 هذه قصة عظيمة حقاً 1480 01:55:21,888 --> 01:55:22,979 ماذا يزعجك؟ 1481 01:55:23,155 --> 01:55:26,021 أجل المكان مثل عش جرذان 1482 01:55:26,191 --> 01:55:27,954 لماذا لا تجعل أحد ينظفه؟ 1483 01:55:28,126 --> 01:55:31,824 ألا تستطيع جعل "جيني" تنظفه؟ 1484 01:55:31,997 --> 01:55:35,693 هل تمزح؟ لا تستطيع تنظيف نفسها 1485 01:55:35,867 --> 01:55:38,358 بالمناسبة متى الزواج؟ 1486 01:55:39,805 --> 01:55:42,103 أي زواج؟ 1487 01:55:42,274 --> 01:55:45,606 بيني وبينك هذه المعلمة الصغيرة 1488 01:55:45,777 --> 01:55:48,041 ليست تأثير جيد عليك 1489 01:55:48,213 --> 01:55:54,448 منذ ان تركت الشرب أصبحت مستحيلاً 1490 01:56:22,381 --> 01:56:24,177 النساء 1491 01:56:29,622 --> 01:56:31,988 ما الذي تفعلينه هناك؟ 1492 01:56:32,258 --> 01:56:33,952 جالسة 1493 01:56:34,458 --> 01:56:37,485 هذا سخيف ادخلي 1494 01:56:50,575 --> 01:56:53,306 لكن ليس لك الحق في التحدث معي هكذا 1495 01:56:53,479 --> 01:56:58,245 أنا إنسان ولي حقوق ومشاعر كغيري 1496 01:56:59,083 --> 01:57:01,984 حسناً أنت إنسانة 1497 01:57:03,122 --> 01:57:05,088 لأن المعلمة لا تريدك 1498 01:57:05,255 --> 01:57:07,451 لا تلقي غضبك علي 1499 01:57:07,625 --> 01:57:10,219 هلا تنسي الأمر؟ 1500 01:57:10,862 --> 01:57:13,127 مازلت تحبها؟ 1501 01:57:13,298 --> 01:57:14,889 لا 1502 01:57:15,064 --> 01:57:17,590 أنا أرى ذلك 1503 01:57:18,001 --> 01:57:20,527 لا أحب أحداً 1504 01:57:27,377 --> 01:57:30,142 ديف" أحبني" 1505 01:57:30,715 --> 01:57:33,014 أحبك كثيراً 1506 01:57:33,184 --> 01:57:36,744 لم أقابل أحد مثلك في حياتي 1507 01:57:40,457 --> 01:57:43,291 لا تبكي 1508 01:57:43,462 --> 01:57:48,261 آسف اذا أذيتك لا تغضبي مني 1509 01:57:48,967 --> 01:57:52,095 سافعل أي شيء لأجلك 1510 01:57:53,338 --> 01:57:56,272 أي شيء تطلبه مني 1511 01:57:59,743 --> 01:58:02,770 هل تنظفي المكان لأجلي؟ 1512 01:58:21,132 --> 01:58:25,533 سأخبرك ماذا سأفعل سآتي كل يوم قبل العمل 1513 01:58:26,236 --> 01:58:28,466 اتصل بي 1514 01:58:37,180 --> 01:58:39,842 لكن تذكر أنا إنسان 1515 01:58:41,418 --> 01:58:43,443 سأتذكر هذا 1516 01:58:50,027 --> 01:58:52,860 وقبل أن يدرك أصبح تائهاً 1517 01:58:56,666 --> 01:58:58,328 لم يبقى كثير من الوقت 1518 01:58:58,502 --> 01:59:01,802 وأدرك بأن عليه العودة إلى أرض مألوفة 1519 01:59:01,972 --> 01:59:05,372 حتى يصل إلى نقطة يبدأ بها من جديد 1520 01:59:08,444 --> 01:59:10,174 هل هذه النهاية؟ 1521 01:59:11,481 --> 01:59:15,142 أحببتها؟ - أحببتها جيداً - 1522 01:59:17,053 --> 01:59:21,013 هذا يعني ليس كثيراً - كلا حقاً أحببتها كثيراً - 1523 01:59:21,191 --> 01:59:25,058 فقط تخيل أنك تضع الكلمات على الورق هكذا 1524 01:59:25,227 --> 01:59:27,559 كما أفعل في حمالات صدر السيدات 1525 01:59:27,730 --> 01:59:31,167 هذا يشعرني كأنني فشل كبير 1526 01:59:32,737 --> 01:59:36,398 ماذا أحببت فيها؟ - كل شيء - 1527 01:59:37,173 --> 01:59:38,869 مثل ماذا؟ 1528 01:59:39,108 --> 01:59:40,973 الناس 1529 01:59:41,411 --> 01:59:44,743 أي ناس؟ - جميعهم - 1530 01:59:45,280 --> 01:59:48,739 حسناً أحببت كل الناس ماذا تعني لك القصة؟ 1531 01:59:49,785 --> 01:59:52,118 تعني الكثير 1532 01:59:52,723 --> 01:59:56,658 إذاً أخبريني مغزاها - لا تغضب - 1533 01:59:56,826 --> 02:00:00,524 كل مرة أفتح فمي تغضب مني 1534 02:00:00,697 --> 02:00:04,154 لا تفهمين كلمة مما قلت لا تفهمي القصة 1535 02:00:04,332 --> 02:00:07,302 لكن هذا لا يعني أنني لا أحبها 1536 02:00:07,470 --> 02:00:10,963 لا أفهمك أيضاً لكن لا يعني أنني لا أحبك 1537 02:00:11,141 --> 02:00:13,166 أحبك 1538 02:00:13,343 --> 02:00:15,809 لكنني لا أفهمك 1539 02:00:15,977 --> 02:00:18,412 ما مشكلة هذا؟ 1540 02:00:33,196 --> 02:00:36,391 ماذا؟ - هل تتزوجيني؟ - 1541 02:00:37,665 --> 02:00:38,792 ماذا؟ 1542 02:00:38,968 --> 02:00:41,596 تزوجيني الليلة 1543 02:00:44,973 --> 02:00:48,465 لا تمزح في شيء كهذا 1544 02:00:48,643 --> 02:00:51,010 أرجوك ليس معي 1545 02:00:51,180 --> 02:00:53,740 لا تعرف كم يؤلمني 1546 02:00:54,782 --> 02:00:57,115 لا آمزح 1547 02:01:02,125 --> 02:01:04,489 آمل أنك لا تمزح 1548 02:01:06,761 --> 02:01:11,995 أريد هذا أكثر من أي شيء في العالم 1549 02:01:14,435 --> 02:01:17,894 لا أعرف ماذا أقول؟ - قولي موافقة - 1550 02:01:30,051 --> 02:01:32,646 من بعثر منزلي؟ 1551 02:01:32,823 --> 02:01:35,881 لن تتخيل ما حدث لمليون سنة 1552 02:01:36,057 --> 02:01:38,491 ماذا؟ - سنتزوج - 1553 02:01:38,660 --> 02:01:42,097 هذا جميل - حقاً سنتزوج - 1554 02:01:48,670 --> 02:01:50,730 هل جننت؟ 1555 02:01:52,641 --> 02:01:56,098 ليس لك الحق بهذا 1556 02:01:56,277 --> 02:02:00,714 مع كل الاحترام هل ستتزوج هذه الفتاة؟ 1557 02:02:00,882 --> 02:02:03,010 الليلة 1558 02:02:03,185 --> 02:02:06,483 اذا كنت مجنون - أرجوك إنه يريد الزواج - 1559 02:02:06,653 --> 02:02:08,849 لا حق لك - أنا أتحدث إليه - 1560 02:02:09,023 --> 02:02:11,583 لكننا لا نريد نصيحتك - اصمتي - 1561 02:02:11,759 --> 02:02:14,386 سنبقى كما في السابق سوف تكون زوجتي 1562 02:02:14,561 --> 02:02:16,859 هذا لا عقلاني 1563 02:02:19,801 --> 02:02:22,703 لا أحمل كراهية ضدها 1564 02:02:22,872 --> 02:02:25,930 لكن حتى هي تعرف أنها خنزير - يكفي هذا - 1565 02:02:26,106 --> 02:02:28,166 هيا اذهبي لارتداء ثياب جميلة 1566 02:02:28,343 --> 02:02:30,971 سأتصل بالقاضي وآتي لأخذك 1567 02:02:31,146 --> 02:02:35,639 باما" لا تفسد حياتي" 1568 02:02:35,817 --> 02:02:40,117 هذا سيقتلني - لن يفسد هذا - 1569 02:02:43,258 --> 02:02:46,590 لم أكن سعيدة طوال حياتي 1570 02:03:08,149 --> 02:03:10,344 أحتاج لمساعد عريس 1571 02:03:11,853 --> 02:03:14,219 لن يكون أنا 1572 02:03:14,821 --> 02:03:18,018 لا أعرف ماذا جرى بينك وبين المعلمة 1573 02:03:18,192 --> 02:03:20,593 لكنك ضربت عقلك 1574 02:03:20,861 --> 02:03:24,297 هل ستندفع إلى هذه الطفيلية الحمقاء؟ 1575 02:03:24,464 --> 02:03:26,590 لا أحد يفعل هذا 1576 02:03:27,901 --> 02:03:30,665 ألا تحب تنظيفها للمكان؟ 1577 02:03:31,239 --> 02:03:32,968 لن تتزوجها لهذا 1578 02:03:35,542 --> 02:03:37,236 لا 1579 02:03:42,450 --> 02:03:45,350 فقط تعبت من الوحدة 1580 02:03:46,252 --> 02:03:48,983 شعورها تجاهي 1581 02:03:49,156 --> 02:03:52,285 لا أحد فعله من قبل 1582 02:03:53,494 --> 02:03:55,984 وربما أستطيع مساعدتها 1583 02:03:57,564 --> 02:03:59,964 لا أستطيع مساعدة نفسي 1584 02:04:00,801 --> 02:04:03,668 لكنها تبقى خنزيرة 1585 02:04:04,337 --> 02:04:07,363 قلت لك سأتزوجها فلا تطيل لسانك 1586 02:04:08,609 --> 02:04:10,339 أخذت قرارك إذاً 1587 02:04:16,582 --> 02:04:19,484 أجل سأتصل بالقاضي وارتب الموعد الليلة 1588 02:04:19,653 --> 02:04:24,248 حسناً لقد فقدت صديقاً 1589 02:04:25,491 --> 02:04:27,959 لا أحتاج شخص بهذا الغباء 1590 02:05:04,629 --> 02:05:07,690 إذاً أعلنكما زوجين 1591 02:05:14,174 --> 02:05:15,970 تزوجنا؟ - رباط محكم كالطبل - 1592 02:05:18,077 --> 02:05:20,773 هذا اثبات لأي استقبال فندق 1593 02:05:47,707 --> 02:05:49,402 "عائلة "هيرشي 1594 02:06:08,160 --> 02:06:11,357 كنت أظنها ستأخذ حافلة متأخرة 1595 02:06:11,631 --> 02:06:14,894 هذه آخر حافلة 1596 02:06:20,239 --> 02:06:21,638 من الجيد وجود صحبة 1597 02:06:38,023 --> 02:06:40,253 باما" يجب أن يكون هنا" 1598 02:06:41,527 --> 02:06:43,790 ربما هو مشغول 1599 02:06:45,196 --> 02:06:47,596 لا أعرف لماذا لا يحبني 1600 02:06:47,766 --> 02:06:51,167 لا فائدة من ضرب حصان ميت 1601 02:06:56,608 --> 02:06:59,577 سوف أكون زوجة جيدة 1602 02:07:04,448 --> 02:07:06,178 لن تندم 1603 02:07:10,221 --> 02:07:11,245 أصدقك 1604 02:07:15,059 --> 02:07:17,459 هل نقضي شهرنا في "تيرا هوت"؟ 1605 02:07:17,629 --> 02:07:21,930 سنأخذ فندق ولن يكلف الكثير وسنطبخ في المنزل 1606 02:07:22,835 --> 02:07:26,030 لا أهتم أين نذهب فقط الخروج من هنا 1607 02:07:26,203 --> 02:07:29,367 هلا نذهب لمنزل أولاً 1608 02:07:31,844 --> 02:07:34,004 أريد أخذ وسادتي معنا 1609 02:07:34,179 --> 02:07:36,169 التي أحضرتها لي 1610 02:07:36,347 --> 02:07:37,575 أتذكرها 1611 02:07:37,749 --> 02:07:39,876 ونذهب إلى "سميتي" لشرب البيرة 1612 02:07:40,051 --> 02:07:42,282 أريد رؤية الفتيات إنهم ينتظرون هذا 1613 02:07:42,455 --> 02:07:44,580 وأحضروا الأرز 1614 02:07:45,889 --> 02:07:50,384 ماذا تفعلين هنا؟ كنت أظنك رفيق العريس 1615 02:07:51,063 --> 02:07:55,327 عادوا لقول الوداع هل تريد أرز؟ 1616 02:07:58,469 --> 02:08:00,496 هل جاء إلى هنا؟ - من؟ - 1617 02:08:00,672 --> 02:08:03,505 صديق "جيني" القديم القادم من شيكاغو 1618 02:08:03,675 --> 02:08:05,733 "سمعت أنها تزوجت وهو يبحث عن "ديف 1619 02:08:05,909 --> 02:08:08,572 إنه مليء بالكلام الفارغ - لكنه يحمل سلاحاً ويشرب - 1620 02:08:08,745 --> 02:08:09,804 ماذا يحاول فعله؟ 1621 02:08:09,981 --> 02:08:12,848 يقول قتل "ديف" إنه مجنون حاولت التحدث إليه 1622 02:08:13,017 --> 02:08:16,975 وأخرج السلاح في وجهي - ابقى هنا وسأبحث عنه - 1623 02:09:03,967 --> 02:09:07,402 ألم تلاحظ أننا الآن نتحدث بشكل أفضل؟ 1624 02:09:08,338 --> 02:09:12,036 أجل - لدي واحدة من - 1625 02:09:12,210 --> 02:09:16,168 كتب القواعد اللغوية من المكتبة حصلت على المعلم التي 1626 02:09:18,615 --> 02:09:20,810 أقصد الذي 1627 02:09:21,452 --> 02:09:23,385 من التي قال هذا؟ 1628 02:10:59,015 --> 02:11:01,746 لا تريد أن تذهب إلى "سميتي"؟ 1629 02:11:01,918 --> 02:11:05,249 قلت أنك تريدين الذهاب - لا أريد اذا لم تريد أنت - 1630 02:11:05,421 --> 02:11:06,751 نستطيع أن نبقى هنا 1631 02:11:06,921 --> 02:11:09,254 هلا تقرري؟ 1632 02:11:09,425 --> 02:11:12,953 حسناً سنذهب الفتيات ينتظرون 1633 02:14:12,273 --> 02:14:17,676 بقدر ما تعود روح الراحل إلى الله الذي وهبها 1634 02:14:18,346 --> 02:14:22,544 نقدم جسدها للأرض 1635 02:14:22,717 --> 02:14:27,119 من التراب للتراب من الرماد للرماد -- ترجمه لكم صهيب علي -- 140537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.