Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,944 --> 00:02:02,138
"باركمان"
2
00:02:08,893 --> 00:02:09,917
"هذه "باركمان
3
00:02:13,363 --> 00:02:15,329
"قالوا لي أن أناديك في "باركمان
4
00:02:16,831 --> 00:02:17,990
من قال لك؟
5
00:02:18,532 --> 00:02:20,090
الذين وضعوك في الحافلة
6
00:02:49,219 --> 00:02:51,585
أخبروني أنها بلدتك
7
00:02:52,289 --> 00:02:54,516
أليس كذلك؟
8
00:02:56,223 --> 00:02:57,247
في الماضي
9
00:03:08,031 --> 00:03:11,125
فقط هذه؟ -
أجل -
10
00:03:30,713 --> 00:03:32,806
لا شكراً, هل لديك وقت للبيرة؟
11
00:03:32,982 --> 00:03:34,970
كلا, ولا شيء مفتوح
على أية حال
12
00:03:41,987 --> 00:03:44,351
إلى أين تذهب؟
13
00:03:48,658 --> 00:03:50,148
كنت ستذهب بدوني؟
14
00:03:51,727 --> 00:03:54,717
.. عزيزتي الوقت مبكر على
15
00:03:54,894 --> 00:03:58,796
أحب هذا, تطلب من شخص
أن يذهب في رحلة معك ثم
16
00:03:58,965 --> 00:04:02,661
مهلاً لحظة, أنا طلبت منك؟
17
00:04:04,568 --> 00:04:07,196
اذا لم تفعل, لا تظن أنني سآتي
18
00:04:07,370 --> 00:04:10,361
هل أنا متشردة؟
19
00:04:11,207 --> 00:04:13,539
غيلي غرين روم" شيكاغو"
20
00:04:13,709 --> 00:04:15,607
"كنت مع "رايموند
21
00:04:15,775 --> 00:04:19,267
الرجل الذي قمت بشجار معه
22
00:04:19,912 --> 00:04:22,437
الآن تتذكر؟
23
00:04:22,615 --> 00:04:24,081
أريد نسيان هذا
24
00:04:24,247 --> 00:04:27,148
ديف" كنت حقاً لطيف معي"
25
00:04:27,584 --> 00:04:28,881
عزيزتي -
أتعلم شيئاً؟ -
26
00:04:29,052 --> 00:04:33,420
أود الحصول على سرير ناعم
ما قولك..؟
27
00:04:33,589 --> 00:04:36,283
ما قولك أن نذهب ونستريح
28
00:04:36,456 --> 00:04:38,923
وبعد ذلك نقابل عائلتك؟
29
00:04:39,091 --> 00:04:42,527
هذا أقصى إطراء يقدمه
رجل لفتاة
30
00:04:42,695 --> 00:04:46,890
يطلب منها مقابلة عائلته -
اسمعي -
31
00:04:47,864 --> 00:04:52,323
أشعر بالحزن لهذا
لكنه ليس وقت لفتاة مثلك
32
00:04:53,034 --> 00:04:54,522
لا تريدني هنا؟
33
00:04:54,701 --> 00:04:56,635
لم أقصد هذا
34
00:04:56,803 --> 00:04:59,703
فقط لدي أعمال أقوم بها هنا
35
00:04:59,872 --> 00:05:04,104
لم لا تذهبي لمكان
آخر وتغتسلي
36
00:05:04,274 --> 00:05:08,334
الحافلة تذهب في الثانية
عشرة ظهرة أو بعدها بقليل
37
00:05:08,511 --> 00:05:11,139
ليس عليك فعل هذا
38
00:05:11,479 --> 00:05:14,640
لقد أخذتك بعيداً عن مكانك
39
00:05:16,315 --> 00:05:18,475
خمسين دولار
40
00:05:19,351 --> 00:05:21,979
أنا آسف جداً
41
00:05:22,921 --> 00:05:25,648
لكن الرجل يشرب أحياناً
42
00:05:25,821 --> 00:05:28,881
ويقابل فتاة
43
00:05:31,527 --> 00:05:33,926
أنت فتاة لطيفة أحببتك
44
00:06:17,522 --> 00:06:18,921
يبدو أنه سقط مخموراً
45
00:06:19,090 --> 00:06:22,786
كنت سأسرق المكان -
اذا كنت تحتاج الأختام -
46
00:06:22,960 --> 00:06:24,892
أريد أفضل غرفة هنا
47
00:06:25,060 --> 00:06:26,493
بـ 7.50 اليوم؟
48
00:06:26,662 --> 00:06:30,392
وعدت نفسي اذا عدت إلى
هنا سأحجز أفضل غرفة في المكان
49
00:06:30,565 --> 00:06:32,157
101.
50
00:06:32,400 --> 00:06:33,526
"هيرش"
51
00:06:33,701 --> 00:06:36,667
هل لك قرابة بـ "فرانك هيرش"؟ -
أخي -
52
00:06:36,935 --> 00:06:38,425
لم أعرف أن له أخ
53
00:06:38,603 --> 00:06:40,969
بدأت أشعر بهذا بنفسي
54
00:06:41,139 --> 00:06:44,367
لا تبدو تشبهه -
شكراً -
55
00:06:57,114 --> 00:06:58,741
شيء آخر؟
56
00:06:58,916 --> 00:07:01,783
أجل أحضر لي دلو من الثلج
57
00:07:04,120 --> 00:07:08,418
ومعي إيصال بنك بـ 5500 دولار
أريد أن تسرع لأقرب
58
00:07:08,590 --> 00:07:12,116
بنك وطني فور الفتح للإيداع
59
00:07:12,359 --> 00:07:14,156
5500؟
60
00:07:16,627 --> 00:07:18,595
وأحضر لي زجاجتي ويسكي
61
00:07:18,762 --> 00:07:20,992
أي نوع جيد
62
00:07:22,833 --> 00:07:25,799
قلت بنك المواطنين المحلي؟
63
00:07:27,802 --> 00:07:30,861
أخيك ضمن إدارة البنك الآخر؟
64
00:07:31,037 --> 00:07:32,698
باركمان" للقروض والتوفير؟"
65
00:07:35,840 --> 00:07:38,330
لن أستطيع الذهاب
قبل أن يصل الحمال إلى هنا
66
00:07:38,508 --> 00:07:40,840
لكن البنوك لا تفتح قبل العاشرة
67
00:07:41,011 --> 00:07:43,343
العاشرة جيد
68
00:10:06,605 --> 00:10:09,005
هذا استخدام شائع هذه الأيام
"سيدة "ستيفنز
69
00:10:09,175 --> 00:10:11,039
صباح الخير سيدات
70
00:10:11,209 --> 00:10:14,802
لا تخبريني أنكم تتسوقون للزواج -
كنا ننظر في تصميمات فضية فقط -
71
00:10:14,977 --> 00:10:17,945
عزيزتي "فيرجينيا" لم أحصل
على فرصة تهنئتك
72
00:10:18,113 --> 00:10:20,411
هل وجدت أي شيء أعجبك؟
73
00:10:20,582 --> 00:10:24,481
فيرجينيا" تحب الحديث"
وهي التي تتزوج
74
00:10:24,650 --> 00:10:26,242
لكن هذه فكرتي للعدمية
75
00:10:26,418 --> 00:10:28,818
أنا شخصياً أفضل التقليدي
76
00:10:28,987 --> 00:10:32,183
لكن الكثير من الشابات
المعتدلات هذه الأيام يطلبن الحديث
77
00:10:32,357 --> 00:10:35,381
لنريهم تصميم "توبي" إنه جميل
78
00:10:35,558 --> 00:10:38,549
سمعت عن عودة أخيك إلى المدينة
79
00:10:38,727 --> 00:10:40,888
أليس مثيراً؟
80
00:10:43,131 --> 00:10:47,121
لها محددات تقليدية
لكن تملك بساطة الحداثة
81
00:10:47,299 --> 00:10:52,133
قلت لك أليس مثير
عودة أخيك "ديف"؟
82
00:10:52,303 --> 00:10:55,930
أجل بالفعل ومن الجميل أن يعود
83
00:10:56,105 --> 00:10:58,369
والآن تسوقوا بكل ارتياح
84
00:10:58,540 --> 00:11:00,632
آل" اهتم بهم جيداً"
85
00:11:03,678 --> 00:11:05,576
دقيقة واحدة لقد وصل
86
00:11:05,744 --> 00:11:07,939
صباح الخير -
"صباح الخير "إيدث -
87
00:11:08,113 --> 00:11:09,546
هذا لك
88
00:11:09,714 --> 00:11:12,182
من؟ -
نيد ديكان" يقول الأمر هام" -
89
00:11:13,717 --> 00:11:16,081
هذا يعني مهم له
90
00:11:17,119 --> 00:11:19,746
مرحباً "نيد" ماذا يدور
في رأسك إن كان هناك شيء؟
91
00:11:19,920 --> 00:11:22,514
هل سمعت ان "ديف" يعود للمدينة؟
92
00:11:23,591 --> 00:11:26,853
بالطبع فقد اتصل بي هذا الصباح
93
00:11:27,024 --> 00:11:28,616
هل أخبرك أخيك
94
00:11:28,793 --> 00:11:31,956
أنه أودع أكثر من
خمسة آلاف في البنك الآخر؟
95
00:11:33,563 --> 00:11:36,962
"والآن كونك مدير بنك "باركمان
96
00:11:37,132 --> 00:11:38,895
هذا لا يجعل سمعتك جيدة
97
00:11:40,268 --> 00:11:43,361
بالتأكيد هو يخلط البنوك
98
00:11:44,336 --> 00:11:46,736
أعرف ذلك
99
00:11:46,905 --> 00:11:50,203
أعرف أنك رتبت لي ذلك الموعد
100
00:11:50,608 --> 00:11:54,169
بكل تأكيد سأصحح المسار
101
00:11:59,680 --> 00:12:01,613
هل من مشكلة سيد "هيرش"؟
102
00:12:01,782 --> 00:12:03,977
كلا لا شيء
103
00:12:12,823 --> 00:12:15,846
"ديف" -
ادخل هذا المكان -
104
00:12:16,157 --> 00:12:18,785
كيف عرفت أنه أنا؟ -
توقعت ذلك -
105
00:12:18,959 --> 00:12:22,553
أيها الرجل مرحباً بعودتك للوطن
106
00:12:22,729 --> 00:12:25,628
اجلس -
سعيد برؤيتك -
107
00:12:25,797 --> 00:12:27,594
مر وقت طويل
108
00:12:27,765 --> 00:12:29,698
ستة عشر عاماً
109
00:12:29,866 --> 00:12:33,029
ستة عشر ولا بطاقة بريدية واحدة
110
00:12:33,970 --> 00:12:36,458
لم أظنك ستقلق علي
111
00:12:37,104 --> 00:12:40,471
تبدو بصحة جيدة
112
00:12:40,674 --> 00:12:43,335
أعرف ان العلوية أصبحت نحيلة قليلاً
113
00:12:43,509 --> 00:12:46,499
لكن كما يقولون لا
عشب كثير في الشارع المكتظ
114
00:12:46,677 --> 00:12:49,373
ربما تفقد شعرك لكنك
لم تفقد بديهتك الفكرية
115
00:12:49,547 --> 00:12:52,037
هل تريد مشروب؟ -
في العاشرة والنصف صباحاً؟ -
116
00:12:52,215 --> 00:12:54,306
لست أحرس الساعة
117
00:12:54,715 --> 00:12:58,411
ماذا حدث لكتابتك؟
عندما كنا نرى اسمك مطبوعاً
118
00:12:58,585 --> 00:13:00,212
على الأقل كنا نعرف أنك حي
119
00:13:00,387 --> 00:13:02,582
توقفت -
لماذا؟ سمعنا أنك جيد في التأليف
120
00:13:02,756 --> 00:13:04,653
.. أصدرت بعض الـ -
العجوز مازال هنا؟ -
121
00:13:04,822 --> 00:13:06,687
لم تعرف؟
122
00:13:06,857 --> 00:13:11,418
رحم الله روحه
توفي قبل 5 سنوات تقريباً
123
00:13:11,594 --> 00:13:14,959
حتى النهاية ظل جحيم
على عجلات متحركة
124
00:13:15,129 --> 00:13:18,461
الخمر -
ما غيره؟ -
125
00:13:18,631 --> 00:13:19,825
يا لنا من عائلة
126
00:13:19,999 --> 00:13:21,967
انتظر حتى ترى الجيل الجديد
127
00:13:22,135 --> 00:13:24,726
ابنة أخيك سيدة حقيقية
128
00:13:24,901 --> 00:13:28,166
لماذا لا تنتقل إلى المنزل؟
129
00:13:28,338 --> 00:13:29,999
لدينا مساحة كبيرة
130
00:13:30,173 --> 00:13:32,732
أنا متأكد من ذلك
131
00:13:32,908 --> 00:13:35,272
لا شكراً, أنا مستقر هنا
132
00:13:35,442 --> 00:13:39,844
دعني أتصل بـ "آليسون" وأجعلها
تخرج لحم عجل سمين من الثلاجة
133
00:13:40,012 --> 00:13:43,778
سوف تتعشى معنا الليلة أليس كذلك؟ -
آسف لدي خطط -
134
00:13:43,950 --> 00:13:47,678
ما هي خططك؟
135
00:13:47,851 --> 00:13:50,547
ماذا جعلك تقررين العودة إلى "باركمان"؟
136
00:13:50,720 --> 00:13:53,381
أطلقت لساني المنفلت
على بعض الأصدقاء السكارى
137
00:13:53,555 --> 00:13:57,853
وأخبرتهم مكان مولدي -
ما مشكلة هذا؟ إنه موطنك -
138
00:13:58,992 --> 00:14:00,959
كيف عرفت أنني هنا؟
139
00:14:01,126 --> 00:14:05,891
عملياً كل شخص في المدينة يعرف أنك هنا قبل أن أعرف
140
00:14:06,163 --> 00:14:08,653
كان عليك الاتصال بي
أنت تدين لي بهذا
141
00:14:08,831 --> 00:14:10,958
أدين لك بأكثر من هذا
142
00:14:11,133 --> 00:14:14,657
بالتحديد 410 دولار
جهزت لك شيك الصرف
143
00:14:16,269 --> 00:14:18,100
ما غرض هذا؟
144
00:14:18,371 --> 00:14:22,431
هذا الشيك يمثل الغرفة والمأكل
لدار السيدة "ديلما" الأطفال
145
00:14:22,608 --> 00:14:26,599
أسبوعياً 3.50 دولار منذ
أن كان عمري 12 قرأت مطوية المسافر الصادرة
146
00:14:26,776 --> 00:14:30,370
لا داعي لإطالة التفكير بهذا -
لست متأمل, أنا شاكر -
147
00:14:30,546 --> 00:14:34,411
كنت أفضل حالاً من معظم الأطفال
كان لي أخ كريم
148
00:14:34,580 --> 00:14:36,775
كنت ما يسمونه نزيل العمل النصف خيري
149
00:14:36,949 --> 00:14:39,816
ماذا تتوقع مني؟ جعل العائلة
كلها تنتقل إلي؟
150
00:14:39,986 --> 00:14:42,510
تعلم أنني تزوجتها حديثاً
151
00:14:42,821 --> 00:14:45,014
بربك أنت رجل الآن
152
00:14:45,188 --> 00:14:47,315
تعرف أن الرجل عليه عيش حياته
153
00:14:49,925 --> 00:14:51,187
كيف حال "آغنيس"؟
154
00:14:53,061 --> 00:14:55,959
لقد فعلت ما أراه صحيحاً
155
00:14:56,128 --> 00:14:58,153
لا أحد يستطيع أكثر من هذا
156
00:14:58,330 --> 00:15:01,094
بالطبع كان صعباً لكن
كيف تظن شعوري؟
157
00:15:01,267 --> 00:15:03,496
أضع اخي الوحيد في دار رعاية
158
00:15:03,668 --> 00:15:05,156
لست مصنوع من الخشب
159
00:15:06,168 --> 00:15:08,534
لو تعلم الليالي التي لم أنامها
160
00:15:10,939 --> 00:15:12,270
قصة تثير دموعي
161
00:15:12,440 --> 00:15:13,771
خذ الشيك
162
00:15:15,875 --> 00:15:17,967
حسناً إن كان هذا يسعدك
163
00:15:18,143 --> 00:15:21,112
لن أتشاجر معك, الحياة أقصر من هذا
164
00:15:21,280 --> 00:15:24,043
لم لا تتعشى معنا؟ أود هذا كثيراً
165
00:15:24,214 --> 00:15:27,614
ليس أنه سيبدو مريباً إن لم تفعل
166
00:15:27,950 --> 00:15:29,417
لكن هل ستوافق؟
167
00:15:29,585 --> 00:15:32,519
متى؟ -
هل تقصد أنك ستأتي؟ -
168
00:15:33,488 --> 00:15:35,283
اذا تأكدت أن زوجتك لن تتقيأ
169
00:15:35,454 --> 00:15:38,616
لست من الأقرباء المفضلين -
كلام فارغ -
170
00:15:38,790 --> 00:15:40,951
قابلني في المتجر الساعة الخامسة
171
00:15:41,126 --> 00:15:45,025
وسأتصل بها أجعلها
تعد طعاماً مميزاً
172
00:15:48,263 --> 00:15:51,993
بشأن حركة إيداعك المال في بنك آخر
173
00:15:52,166 --> 00:15:54,860
علمت أن هذا سيحطمك
174
00:16:01,072 --> 00:16:03,506
سأراك في الخامسة
175
00:16:06,975 --> 00:16:09,170
"كلا "فرانك
176
00:16:09,344 --> 00:16:11,777
لا أريده في منزلي
177
00:16:11,946 --> 00:16:13,641
لكنه أخي
178
00:16:13,814 --> 00:16:16,246
أليس لديك كرامة؟
179
00:16:16,415 --> 00:16:19,474
يأتي إلى هنا ويتعمد إهانتك
180
00:16:21,252 --> 00:16:24,515
والعفن الذي كتبه عني في كتابه
181
00:16:25,653 --> 00:16:27,120
لئيمة وحقونة
182
00:16:27,288 --> 00:16:30,815
لماذا تصرين على أنه كتب عنك؟
183
00:16:31,993 --> 00:16:34,652
كانت مجرد رواية
184
00:16:34,826 --> 00:16:37,158
لا أحد قرأها إنها منسية
185
00:16:40,731 --> 00:16:44,631
ما فائدة الشجار؟ لقد دعوته وهو قادم
186
00:16:44,800 --> 00:16:47,233
لا تتوقع العثور علي هنا
187
00:16:47,401 --> 00:16:49,892
سآخذ "دون" ونلتقي في النادي
188
00:16:53,907 --> 00:16:57,102
أنا أرفض نقاش هذا أكثر
189
00:16:58,109 --> 00:17:00,975
هذه ليست شخصيتك
هذا أخ
190
00:17:01,144 --> 00:17:04,045
هل تظنين الناس لن
يلاحظوا معاملتنا معه؟
191
00:17:04,213 --> 00:17:07,146
ألن يتحدثوا؟ أرجوك
192
00:17:07,314 --> 00:17:09,305
هيا لنكن عادلين
193
00:17:09,483 --> 00:17:12,384
هل قلت أي شيء عندما
جاء ابن عمك المبتلع؟
194
00:17:12,553 --> 00:17:17,249
يدخن أفضل سيجاري؟ يأكل كخنزير؟
195
00:17:33,433 --> 00:17:38,333
مرحباً "جو" رأيت "ميلي" بالأمس
قالت أنك تتذكرها
196
00:17:38,502 --> 00:17:42,062
"ديفد هيرش"
197
00:17:42,238 --> 00:17:43,762
أنت لا تتذكرني
198
00:17:43,940 --> 00:17:47,465
جين باردي" كان لدي متجر"
"حلوى في شارع "شيستر
199
00:17:47,642 --> 00:17:49,199
بالطبع
200
00:17:49,376 --> 00:17:53,107
هناك يحصل الطفل على قضيب عرق
سوس بالتسليف اذا أراده بشدة
201
00:17:53,279 --> 00:17:55,404
لهذا أقوم بعمل المنازل الآن
202
00:17:55,580 --> 00:17:58,173
هل تعرف من أعمل له؟ أخيك
203
00:17:58,348 --> 00:18:00,509
ضرب الجائزة الكبرى حقاً
204
00:18:00,684 --> 00:18:02,981
ابنتي تعمل له سكرتيرة خاصة
205
00:18:03,152 --> 00:18:05,744
ويعاملها كجزء من العائلة
206
00:18:05,919 --> 00:18:08,217
هل هذا جيد؟
207
00:18:08,389 --> 00:18:11,687
"قدم لي خدمة وانسى خروجي من "سميتي
208
00:18:11,858 --> 00:18:13,758
لقد توقفت لبيرة سريعة
209
00:18:13,926 --> 00:18:16,824
هل تريدين واحدة أخرى؟ -
بصراحة أجل -
210
00:18:16,993 --> 00:18:19,587
لكن لا شكراً يجب أن أذهب
211
00:18:19,763 --> 00:18:23,255
لقد تحولت حقاً إلى
"صورة شاب محترم "ديف
212
00:18:23,433 --> 00:18:26,194
"أعني سيد "هيرش -
"مازلت "ديف -
213
00:18:26,366 --> 00:18:27,697
شكراً لك
214
00:18:27,868 --> 00:18:32,236
وشكراً على عرق السوس -
لا داعي لا داعي -
215
00:18:36,874 --> 00:18:40,639
هل تريدني أن أفقد ترخيصي؟
اذهب إلى محل خمور
216
00:18:40,810 --> 00:18:43,973
اهدأ يا رجل
قلت لك عمري 21 الأسبوع الماضي
217
00:18:44,146 --> 00:18:48,171
أهنئك, والآن توقف عن مضايقتي
218
00:18:49,549 --> 00:18:51,312
مشروب صافي
219
00:18:57,454 --> 00:18:59,683
هلا تحضره لي؟
220
00:18:59,855 --> 00:19:02,119
قدح "أولد إيغل" هناك
221
00:19:02,725 --> 00:19:06,351
ليلة متأخرة, وحدث جميل
222
00:19:06,993 --> 00:19:10,952
ألم يقل لك أحد الويسكي مشروب
الرجال؟ لماذا لا تسرع إلى أمك؟
223
00:19:19,102 --> 00:19:21,592
صغار هذه الأيام
224
00:19:23,272 --> 00:19:27,365
حمقى, في عمره لم
أكن أعاني في الشرب
225
00:19:40,782 --> 00:19:43,307
دعني أشتري لك مشروب
226
00:19:43,485 --> 00:19:45,815
هيا اسكب لك واحد آخر
227
00:19:47,352 --> 00:19:48,910
كيف عرفت من أنا؟
228
00:19:49,088 --> 00:19:52,615
سمعت أنك في المدينة, وزي رسمي
229
00:19:52,791 --> 00:19:56,849
هناك تشابه عائلي
ولا أقصد إهانة
230
00:19:57,827 --> 00:19:59,089
هل تعرف أخي؟
231
00:19:59,261 --> 00:20:02,525
لا يرسل لي بطاقات كريسماس
232
00:20:02,931 --> 00:20:05,898
"أنا "باما ديلارت
233
00:20:07,366 --> 00:20:09,458
ماذا أقدم لك؟ -
لا شيء -
234
00:20:09,634 --> 00:20:13,502
"جئت فقط للترحيب بك بساعة كوكتيل "سميتي
235
00:20:14,970 --> 00:20:19,236
لقد حشرت حقنة في موضع
"الم "فرانك
236
00:20:19,475 --> 00:20:22,307
وضع ذلك المال في البنك
237
00:20:23,811 --> 00:20:27,768
الأنباء تتنقل سريعاً -
هذا الشيء الوحيد المتنقل في المدينة -
238
00:20:28,980 --> 00:20:31,574
هل تلعب الورق؟
239
00:20:34,350 --> 00:20:35,941
قليل, لماذا؟
240
00:20:36,118 --> 00:20:38,348
فقط أنا وبعض الرجال
241
00:20:38,520 --> 00:20:40,249
نقوم بألعاب بوكر أحياناً
242
00:20:40,422 --> 00:20:42,515
ونبحث عن دماء جديدة
243
00:20:42,690 --> 00:20:44,815
ومال جديد
244
00:20:45,691 --> 00:20:47,682
أنت لا تتلاعب بالكلمات
245
00:20:47,893 --> 00:20:49,621
أحاول ذلك
246
00:20:49,794 --> 00:20:52,695
لكن عليك أن تتذكر الآن نحن فقط
أبناء ريف
247
00:20:52,864 --> 00:20:55,797
لا نعرف النقاط الأفضل للعبة
248
00:20:55,965 --> 00:20:57,659
لكن نحرص على التعلم
249
00:20:57,832 --> 00:21:01,165
ويمكنك دائماً التعلم
من رجل يدخر أمواله
250
00:21:01,336 --> 00:21:03,270
كسبت المال من عدة رجال
251
00:21:03,437 --> 00:21:05,995
هذا الأذكى
252
00:21:06,271 --> 00:21:11,435
اذا كنت مهتم لدينا لعبة الليلة
"في الغرفة الخلفية لـ "سميتي
253
00:21:13,244 --> 00:21:17,974
قد أكون زائراً -
سأحب هذا كثيراً -
254
00:21:19,213 --> 00:21:22,148
"اسكب لك "كوينسينت هات
255
00:21:34,057 --> 00:21:36,956
ماذا أستطيع أن أريك؟
256
00:21:38,059 --> 00:21:40,993
هل لديك شيء له حلقات أنف؟
257
00:21:41,162 --> 00:21:43,960
"لا شيء ثمين, أعرف فتاة صغيرة في "الكونغو
258
00:21:44,130 --> 00:21:45,618
تتشبت أحياناً
259
00:21:45,797 --> 00:21:47,196
"ديف"
260
00:21:47,431 --> 00:21:49,228
ادخل
261
00:21:49,400 --> 00:21:51,925
كنت أقفل الخزنة
262
00:21:53,703 --> 00:21:55,498
دقيقة واحدة
263
00:21:56,838 --> 00:22:00,295
مخطط جميل لديك هنا -
شكراً -
264
00:22:01,141 --> 00:22:03,769
"هذه سكرتيرتي آنسة "باركلي -
265
00:22:03,944 --> 00:22:06,000
هذا أخي الجوال
266
00:22:06,177 --> 00:22:09,340
كيف حالك؟
267
00:22:20,787 --> 00:22:22,721
كل شيء جاهز
268
00:22:31,695 --> 00:22:33,686
لقد وصلنا
269
00:22:34,628 --> 00:22:37,188
كان لدينا مباراة ملاكمة
عظيمة ننظمها
270
00:22:37,364 --> 00:22:39,832
أنا في لجنة فعاليات المدينة كما تعلم
271
00:22:40,000 --> 00:22:42,559
ولفترة كانت أعمال سهلة
272
00:22:42,735 --> 00:22:46,931
هذا يعني الكثير للمدينة
ويجلب الكثير من التجارة
273
00:22:48,905 --> 00:22:51,931
تلك الفتاة جميلة جداً
274
00:22:52,108 --> 00:22:55,404
أي فتاة؟ -
سكرتيرتك -
275
00:22:55,709 --> 00:23:01,147
لم ألاحظ, لدي قانون
بعدم التقارب من الموظفين
276
00:23:01,315 --> 00:23:03,714
اذا وضعت أية افكار انساها
277
00:23:03,883 --> 00:23:05,781
إنها فتاة لطيفة
278
00:23:05,950 --> 00:23:08,214
كل فتاة لطيفة
279
00:23:08,385 --> 00:23:10,784
لن تجد جدال مني بهذا
280
00:23:10,954 --> 00:23:14,150
هذا سؤال غريب تسأله لأخ
281
00:23:14,322 --> 00:23:17,119
لكن هل أنت متزوج؟
282
00:23:17,290 --> 00:23:21,750
حسناً علينا أن نجد فتاتك
283
00:23:21,928 --> 00:23:24,020
هل الليلة مبكر؟
284
00:23:28,699 --> 00:23:32,099
هل قررت ماذا ستفعل
بعد خروجك من الجيش؟
285
00:23:32,268 --> 00:23:34,291
بالطبع سأذهب إليه ثانيةً
286
00:23:34,468 --> 00:23:36,662
كثير من الفرص في
هذه البلدة الصغيرة
287
00:23:36,836 --> 00:23:38,895
لكن أنا إذا كنت
سأقوم بتأسيس مشروع
288
00:23:39,072 --> 00:23:41,597
سأضع واحد من مراكز تسوق وسط البلد
289
00:23:41,774 --> 00:23:43,707
مزيد من الطوابق العلوية
290
00:23:43,876 --> 00:23:48,174
هل تلمح أن أعيش هنا؟ -
لا -
291
00:23:48,345 --> 00:23:52,007
ما أقصده أن الرجل
عليه اتخاذ موقعه
292
00:23:52,181 --> 00:23:55,273
ليس التجول حول العالم
293
00:23:55,449 --> 00:23:59,077
هل هذا ما قالوه لـ "كلومبوس"؟ -
لهذا لم يموت ثرياً -
294
00:24:04,888 --> 00:24:07,721
المنزل العزيز
295
00:24:08,825 --> 00:24:10,690
قصر"كارمايكل" القديم
296
00:24:10,860 --> 00:24:13,953
أصلحناه قليلاً
297
00:24:23,035 --> 00:24:25,500
أظن زوجتك تتحمل الأمر بشكل ثقيل
298
00:24:25,668 --> 00:24:27,033
أردت أن أقول لك
299
00:24:27,203 --> 00:24:31,003
إنها في لجنة نسائية للذكرى
السنوية للمدينة
300
00:24:31,173 --> 00:24:33,402
لديهم اجتماع عشاء الليلة
301
00:24:33,575 --> 00:24:35,404
تقصد أنها لن تكون هنا؟
302
00:24:35,575 --> 00:24:38,772
فعلت ما بوسعها
لكنك تعرف كيف هذه الأمور
303
00:24:38,944 --> 00:24:42,641
إشعار مستعجل, وهي محطمة القلب من ذلك
304
00:24:42,814 --> 00:24:45,679
أجل أستطيع تخيل أين سأكون
305
00:24:49,084 --> 00:24:51,177
هذه مفاجأة
306
00:24:51,353 --> 00:24:53,183
أجل ولي أيضاً
307
00:24:53,354 --> 00:24:56,412
مازلت الوغد الوسيم
308
00:24:56,589 --> 00:24:58,648
لماذا لا تحافظ على جسدك رشيق؟
309
00:24:58,824 --> 00:25:01,053
قد أحصل على معدة مسطحة أيضاً
310
00:25:01,226 --> 00:25:02,853
لولا القدم المستقيمة
311
00:25:04,427 --> 00:25:06,588
لم تتغيري كثيراً
312
00:25:06,762 --> 00:25:10,858
الكاذب
313
00:25:11,366 --> 00:25:14,264
أخبرنا كل شيء حدث لك
314
00:25:16,869 --> 00:25:18,803
هل أعطلك عن اجتماعك؟
315
00:25:18,971 --> 00:25:22,133
اجتماع اللجنة الذي
كنت أخبره عنه
316
00:25:22,307 --> 00:25:25,103
عليهم إدارة الأمور بدوني
317
00:25:25,274 --> 00:25:27,969
أين "داون"؟ انتظر
حتى ترى ابنة أخيك
318
00:25:28,143 --> 00:25:29,838
سوف ترى كم يكره هذه الفتاة
319
00:25:35,314 --> 00:25:38,442
"هذا هو عمك "ديف
320
00:25:38,617 --> 00:25:40,642
قبليه إنه عمك
321
00:25:43,621 --> 00:25:47,851
ما كنت سأعرفه إنه
لا يشبه أبي
322
00:25:48,656 --> 00:25:49,987
لا أعرفك كثيراً
323
00:25:50,158 --> 00:25:52,820
آخر مرة رأيتك كنت
عارية في حوض حمام
324
00:25:52,994 --> 00:25:55,391
أيها الوغد أنت تثير خجلها
325
00:25:55,560 --> 00:25:58,552
ليس أنا
326
00:26:00,598 --> 00:26:02,258
لماذا لم تخبريني
أنك غيرت رأيك؟
327
00:26:03,901 --> 00:26:06,163
أتمنى أن ليس لدي موعد الليلة
328
00:26:06,335 --> 00:26:09,394
حاولت إلغائه لكنه ليس في المنزل
329
00:26:09,570 --> 00:26:12,130
لا أحد يوقف موعد ليبقى مع عمه
330
00:26:12,306 --> 00:26:14,136
تخرج ثانيةً في ليلة مدرسة؟
331
00:26:14,306 --> 00:26:16,398
فقط فيلم مبكر -
"إنها مع "والي -
332
00:26:16,574 --> 00:26:18,508
أجل فتى لطيف
333
00:26:18,676 --> 00:26:21,110
لا تبقيه متأخراً, مفهوم؟
334
00:26:21,279 --> 00:26:23,542
أراهن أنه يريد مشروباً -
لا شكراً -
335
00:26:23,714 --> 00:26:25,680
بالطبع يريد, هلا تخدميه؟
336
00:26:25,847 --> 00:26:28,748
أوامر من القيادة
هل تريدين كذلك؟
337
00:26:28,917 --> 00:26:31,544
ربما واحد فقط
إنها مناسبة خاصة
338
00:26:31,719 --> 00:26:33,880
"آمل أنك تحب مشروب "مانهاتن
339
00:26:35,721 --> 00:26:38,280
إنه مشهور بمشروبه
حدودي كأس واحد
340
00:26:38,456 --> 00:26:40,447
كلا أنت الليلة بين الأصدقاء
341
00:26:40,624 --> 00:26:42,455
بوبي" عليك أن تعد"
342
00:26:42,626 --> 00:26:44,284
ألا تدعني أشرب أكثر من واحد
343
00:26:44,459 --> 00:26:45,585
أنقلب للضحك
344
00:26:46,928 --> 00:26:48,828
أنا أحب فتاتي ضاحكة
345
00:26:48,997 --> 00:26:52,329
هل تتذكر "روبرت هايمان فرينش" وابنته "غوين"؟
346
00:26:52,833 --> 00:26:54,890
لا -
كلاهما ضمن طاقم تدريس -
347
00:26:55,066 --> 00:26:57,466
كلية "باركمان" وقادمون لأخذنا
348
00:26:57,635 --> 00:26:59,966
سنذهب للنادي في العشاء -
عائلة "فرينش"؟ -
349
00:27:00,137 --> 00:27:02,765
أجل اتصلوا بنا عندما
علموا أن "ديف" في المدينة
350
00:27:02,940 --> 00:27:06,498
غوين" كانت في منتهى الإطراء"
351
00:27:07,008 --> 00:27:09,875
ماذا تدرس؟ -
الكتابة والنقد الإبداعي -
352
00:27:10,044 --> 00:27:12,841
بالضبط, تقول أنها قرأت
كل كلمة كتبتها
353
00:27:14,278 --> 00:27:15,870
ما الأمر؟
354
00:27:16,447 --> 00:27:18,438
هذا حرفياً جمهور مزعج
355
00:27:18,616 --> 00:27:21,049
لقد توقفت عن الكتابة
ألا يمكن أن نقيم الدعوة في وقت آخر؟
356
00:27:21,218 --> 00:27:24,845
هل تمانعي؟ -
بالطبع أمانع -
357
00:27:25,020 --> 00:27:27,283
انتظرنا طويلاً لأجل أمسية معك
358
00:27:27,454 --> 00:27:31,185
تلك العائلة تستحق اللقاء
إنها عائلة قديمة
359
00:27:31,358 --> 00:27:35,189
ماذا عن المشروبات؟ -
المدير يريد الخدمة -
360
00:27:35,359 --> 00:27:38,351
هلا تساعديني؟ -
بوب فرينش" يملك كل الأرض" -
361
00:27:38,529 --> 00:27:42,055
بين النهر والخزان
إنهم أشخاص رائعون
362
00:27:46,401 --> 00:27:49,460
كان عليك أن تخبريني أنهم قادمون
363
00:27:53,340 --> 00:27:56,829
لحسن الحظ أنني فقط أتحدث إليك
364
00:28:07,580 --> 00:28:09,047
أنا أحسدك
365
00:28:09,482 --> 00:28:11,677
لماذا؟
366
00:28:13,086 --> 00:28:16,985
تركت المنزل وحدك قبل
أن تصبح في عمري
367
00:28:17,154 --> 00:28:19,918
عشت حياتك رأيت تجارب
368
00:28:20,791 --> 00:28:22,883
الفتاة لا تستطيع هذا
369
00:28:23,893 --> 00:28:25,620
لماذا تريد ذلك؟
370
00:28:25,793 --> 00:28:30,559
التنقل هنا وهناك, العمل في مختلف الأ‘مال
أليس هذا ما جعلك مؤلف؟
371
00:28:35,498 --> 00:28:37,659
التجول لا يجعلك سوى متشرد
372
00:28:37,834 --> 00:28:41,531
حسناً الموقد القديم والمدفأة
373
00:28:41,704 --> 00:28:44,465
العائلة مجتمعة
لا شيء أجمل من هذا أليس كذلك؟
374
00:28:44,638 --> 00:28:45,730
لا شيء
375
00:28:47,207 --> 00:28:48,435
"هذا "والي
376
00:28:48,608 --> 00:28:51,701
الآن ما علينا فعله
هو ترتيب استقرارك
377
00:28:51,877 --> 00:28:55,777
تشغيل أموالك
أريد رؤيتك توفر مال حقيقي
378
00:28:55,946 --> 00:28:58,778
كيف حالك؟
379
00:29:00,416 --> 00:29:02,975
"هذا عمي "ديف
380
00:29:03,452 --> 00:29:05,441
"والي دينيس"
381
00:29:05,752 --> 00:29:07,845
كيف حالك؟
382
00:29:08,021 --> 00:29:10,682
ليس سيئاً
383
00:29:10,856 --> 00:29:12,824
هل التقينا من قبل؟
384
00:29:13,158 --> 00:29:14,885
لا أتذكر
385
00:29:15,459 --> 00:29:18,689
هل أنت مستعدة؟ -
لحظة -
386
00:29:19,295 --> 00:29:21,490
ليلة سعيدة
387
00:29:21,664 --> 00:29:23,893
هل سأراك قبل أن تذهب؟ -
حسناً -
388
00:29:25,298 --> 00:29:27,198
وصلت العائلة
389
00:29:33,839 --> 00:29:36,670
"ستحصل على ركلة كبيرة من العجوز "بوب
390
00:29:38,040 --> 00:29:40,167
كيف حالك؟ أعطني قبعتك
391
00:29:40,342 --> 00:29:43,140
"لا أظنك تتذكر الأستاذ "فرينش"؟
392
00:29:43,312 --> 00:29:46,301
بلى, حملت له حقيبة الجولف
ولم يعطيني أقل من دولار
393
00:29:46,479 --> 00:29:48,743
أليس هذا لإخفائك نتيجتي؟
394
00:29:48,914 --> 00:29:50,779
وقد أخفيتها
395
00:29:50,950 --> 00:29:54,906
هل تتذكر ابنتي "غوين"؟
396
00:29:57,954 --> 00:30:00,421
مرحباً -
بالطبع لا يتذكرني -
397
00:30:00,589 --> 00:30:03,285
كنت خلفك بمراحل في المدرسة اللغوية
398
00:30:04,290 --> 00:30:06,416
أنا معجبة بك
399
00:30:06,592 --> 00:30:08,492
حتى يعرفني الناس جيداً
عادةً يعجبون بي
400
00:30:08,660 --> 00:30:11,754
أقصد ككاتب لهذا أردت مقابلتك
401
00:30:11,930 --> 00:30:14,657
لكنني لم أكن كاتب لسنوات
402
00:30:16,132 --> 00:30:19,760
لا أتفق معك
المؤلف الغير نشط
403
00:30:19,934 --> 00:30:22,334
لا يعني بالضرورة أنه ليس مؤلف
404
00:30:22,504 --> 00:30:23,994
ماذا تعني بالضبط؟
405
00:30:24,403 --> 00:30:26,927
قد يعني أن عليك العودة للعمل
406
00:30:28,707 --> 00:30:30,698
فهمت أنك معلمة الكتابة الإبداعية
407
00:30:30,876 --> 00:30:33,742
أجل -
هل تعلميني؟ -
408
00:30:35,310 --> 00:30:36,709
تحتاج لهذا أعطها أكثر
409
00:30:36,879 --> 00:30:40,144
حصصي مليئة هذا الفصل
انتظر العام القادم
410
00:30:40,314 --> 00:30:42,509
هل أنتم مستعدون لكسر عظام؟
411
00:30:43,885 --> 00:30:46,511
إنه مستعد للتحدث
مثل بائع متجول
412
00:30:46,685 --> 00:30:50,381
ضيوفنا فكريين -
ماذا يعني الفكري؟ -
413
00:30:50,555 --> 00:30:51,749
سيء الأجر
414
00:30:54,389 --> 00:30:57,153
هل تعتقدين هذا الطقم
سيكون في ناديك؟
415
00:30:57,325 --> 00:30:59,384
إنه زي البلاد
416
00:30:59,561 --> 00:31:01,152
احتفال
417
00:31:01,328 --> 00:31:04,887
لنشرب لعودة البطل المنتصر
418
00:31:46,457 --> 00:31:49,892
متى آخر مرة حصلت عليه؟ -
"في "ديجون -
419
00:32:09,207 --> 00:32:13,165
هذه أول مرة أرقص
مع معلمة إبداع, أحببت هذا
420
00:32:13,343 --> 00:32:16,071
أليست المائدة من هنا؟
421
00:32:16,544 --> 00:32:19,876
أجل لكنني فكرت في الذهاب للحانة
422
00:32:20,047 --> 00:32:23,244
هل تمانعي؟ -
لا -
423
00:32:27,418 --> 00:32:28,976
أحببت أخيك
424
00:32:29,153 --> 00:32:31,677
فتى محترم سعداء بعودته
425
00:32:31,854 --> 00:32:33,617
نأمل أن يبقى
426
00:32:33,790 --> 00:32:36,348
ليس واضح مباشرةً
427
00:32:36,524 --> 00:32:38,388
لكنه رجل حساس
428
00:32:38,558 --> 00:32:40,856
ربما سمة عائلية
429
00:32:41,027 --> 00:32:44,290
فرانك" هكذا"
430
00:32:57,037 --> 00:33:00,995
تابعت كل خطوة من
مسيرتك باهتمام كبير
431
00:33:01,174 --> 00:33:03,039
يبدو أن لديك كثير من وقت الفراغ
432
00:33:03,209 --> 00:33:06,733
عادةً أعرف من قصصك أين
كنت وماذا تفعل
433
00:33:06,910 --> 00:33:09,242
أتذكر عندما كنت تعمل
على باخرة الشحن
434
00:33:09,412 --> 00:33:12,506
وعندما عملت في حقول النفط
435
00:33:13,882 --> 00:33:17,043
ثم أعتقد عام 1940 فقدنا أثرك
436
00:33:17,217 --> 00:33:19,617
التشويق يقتلني لا تتوقفي
437
00:33:19,786 --> 00:33:23,312
حقاً الرواية الأولى
كانت سيرة ذاتية تقريباً
438
00:33:23,489 --> 00:33:26,684
كانت رواية تافهة -
ليس كذلك -
439
00:33:26,857 --> 00:33:29,120
ربما نقصها شيء في الإبداعية
440
00:33:29,292 --> 00:33:32,557
لكنها دراسة قوية للرفض
441
00:33:32,729 --> 00:33:35,160
أجل لقد رفضني 42 ناشر
442
00:33:35,328 --> 00:33:37,728
وحوالي كل قراء الانجليزية
443
00:33:37,897 --> 00:33:40,297
قلت لك من قبل لست كاتب
444
00:33:40,467 --> 00:33:42,696
"لديك كتابين في مكتبة "باركمان
445
00:33:42,868 --> 00:33:45,926
كتابين حصدوا لي بالضبط 48 دولار
446
00:33:46,103 --> 00:33:49,162
لا حتى رضى ذاتي؟ -
فقط 48 دولار -
447
00:33:49,338 --> 00:33:51,272
براندي آخر؟ -
لا شكراً لك -
448
00:33:51,440 --> 00:33:53,271
سكوتش فاخر
449
00:33:53,442 --> 00:33:58,069
لا أصدق أن المواهب
تغلق كالصنبور
450
00:33:59,312 --> 00:34:03,213
اجعله ثلاثي -
هل دائماً تشرب كل هذا؟ -
451
00:34:03,382 --> 00:34:04,779
فقط عندما يكون لدي المال
452
00:34:06,483 --> 00:34:08,348
سأشرب هذا فقط
453
00:34:10,119 --> 00:34:12,747
ثم نبدأ في الحدث ثانيةً
454
00:34:12,921 --> 00:34:16,786
أنا أحبذ الحديث
مالم يكن الرقص من ميولك
455
00:34:16,989 --> 00:34:19,184
كلا ميول متبادل
456
00:34:19,358 --> 00:34:22,690
عندما تحدثت عن موهبتك -
تجاهلت النظر في أمر -
457
00:34:22,861 --> 00:34:24,451
الموهبة البسيطة بالنسبة للكاتب
458
00:34:24,627 --> 00:34:27,892
تعني مثل موهبة جراح دماغي
459
00:34:28,064 --> 00:34:31,692
أنت تحتقر نفسك
الرواية الثانية أفضل كتاب قراءة
460
00:34:31,867 --> 00:34:34,732
"آنسة "فرينش
461
00:34:35,869 --> 00:34:38,132
لم لا نخرج من هنا لمكان ما؟
462
00:34:38,304 --> 00:34:40,272
أم أن والدك يعارض؟
463
00:34:40,439 --> 00:34:42,100
أنا أعارض
464
00:34:45,975 --> 00:34:48,239
يجب أن نعود إلى مكاننا
لم أعرف أن الوقت تأخر
465
00:34:48,411 --> 00:34:52,244
لا تمزحي, لنخرج عدة ساعات
466
00:34:52,747 --> 00:34:54,713
بماذا تفكر؟
467
00:34:54,881 --> 00:34:56,974
كونك مهتمة في كتاباتي
468
00:34:57,150 --> 00:34:59,242
أظنك تريدين المجيء للفندق معي
469
00:34:59,418 --> 00:35:02,876
لدي قصة هناك غير كاملة
ربما تريدين رؤيتها
470
00:35:03,055 --> 00:35:05,850
اذا كان لديك قصة أود حقاً رؤيتها
471
00:35:06,021 --> 00:35:09,479
أحضرها إلى المنزل يوماً
أبوابنا مفتوحة دائماً
472
00:35:09,658 --> 00:35:10,989
ربما لا أبقى هنا طويلاً
473
00:35:11,160 --> 00:35:13,059
لا أحد يقف -
لم نراكم -
474
00:35:13,227 --> 00:35:16,558
أنا آسفة كانت ليلة رائعة
لكن هناك أوراق لأصححها
475
00:35:16,729 --> 00:35:19,322
هل يمكنك توصيلي؟
476
00:35:20,131 --> 00:35:22,691
أستطيع أن أبقى هنا قليلاً
477
00:35:22,867 --> 00:35:24,833
فرانك" سيوصلني"
478
00:35:38,644 --> 00:35:40,702
أين تريدني أن أوصلك؟
479
00:35:40,878 --> 00:35:45,370
لا أريد -
لكن لدي أوراق أصححها -
480
00:35:46,614 --> 00:35:48,138
أحببت ما فعلته بشعرك
481
00:35:48,316 --> 00:35:52,753
أشعر بأنك تهرب من شيء
أو تلحق بشيء
482
00:35:52,921 --> 00:35:56,581
بالطبع عليك أن تعرف
أي واحد هو قبل أن تكتشف ما هو
483
00:35:56,755 --> 00:35:58,950
أيضاً لديك عيون فاتنة
484
00:35:59,124 --> 00:36:01,523
لدي نظرية أن المؤلف يبدع للتعويض
485
00:36:01,692 --> 00:36:04,682
عن نقص في حياته الشخصية
486
00:36:05,127 --> 00:36:07,959
هذا لأننا نحتاج محفز
487
00:36:09,997 --> 00:36:14,363
رائحة جميلة ما هي؟ -
طارد ناموس هل أحببته؟ -
488
00:36:14,532 --> 00:36:17,057
أعرف أن عيناي ليست فاتنة
489
00:36:17,235 --> 00:36:19,760
أنا أضع شعري هكذا
لإرضاء إدارة المدرسة
490
00:36:19,938 --> 00:36:22,804
إذا أردت مديحي هناك ميزة جيدة وهي عقلي
491
00:36:22,973 --> 00:36:25,132
ستكون على أرضية آمنة
492
00:36:25,307 --> 00:36:27,774
من يريد الوقوف على أرضية آمنة؟
493
00:36:27,942 --> 00:36:29,273
أين نذهب؟
494
00:36:29,443 --> 00:36:31,934
عندما اقترحت أن ربما هناك نقص في حياتك
495
00:36:32,113 --> 00:36:35,011
لم أكن أعوض نفسي كتعويض
496
00:36:35,246 --> 00:36:36,736
لكنها فكرة جميلة
497
00:36:36,914 --> 00:36:39,382
لماذا لا نذهب إلى حديقة والتحدث؟
498
00:36:39,550 --> 00:36:43,246
هل أبدو لك قاصرة فاسدة؟
499
00:36:43,453 --> 00:36:45,885
كلا معلمة
500
00:36:46,788 --> 00:36:48,880
من الرجل في حياتك؟ -
أي رجل؟ -
501
00:36:49,056 --> 00:36:52,685
أفترض أن هناك رجل
أم أنه مجرد عدم اهتمام بي
502
00:36:52,860 --> 00:36:56,224
تعرف أن لدي اهتمام بك, بموهبتك
503
00:36:56,394 --> 00:37:00,421
أنا أعني هذا وأتمنى
التأثير عليك للعودة للكتابة
504
00:37:00,598 --> 00:37:02,588
جيد سنصبح زملاء قفص
505
00:37:02,766 --> 00:37:04,629
.. أريد أن
506
00:37:04,799 --> 00:37:06,824
بدأت أقول كلمة تحفيزك
507
00:37:07,001 --> 00:37:10,993
أريد مساعدتك اذا قررت
البدء بالكتابة أنا ناقدة جيدة
508
00:37:11,171 --> 00:37:13,162
هلا تنزليني على الركن؟
509
00:37:13,340 --> 00:37:14,805
أريد الاستئذان
510
00:37:22,312 --> 00:37:24,243
شكراً على التوصيل والتحليل
511
00:37:50,998 --> 00:37:53,727
مرحباً -
لم أذهب -
512
00:37:53,900 --> 00:37:55,559
أصدقك -
اذهب أيها الجندي -
513
00:37:55,733 --> 00:37:58,792
اجلس أيها الغبي
514
00:37:59,869 --> 00:38:03,430
رايموند لانشاك" من شيكاغو هل تتذكره؟"
515
00:38:03,606 --> 00:38:06,037
لحق بي حتى هنا
516
00:38:06,206 --> 00:38:08,697
كيف حالك؟ -
أكمل طريقك -
517
00:38:09,276 --> 00:38:11,073
صديقك بآداب سيئة
518
00:38:11,244 --> 00:38:13,768
لقد سلبتني في شيكاغو
وأنا غافل
519
00:38:13,946 --> 00:38:16,811
والآن اذهب قبل أن
أمسح ببدلتك الأرض
520
00:38:17,514 --> 00:38:20,209
هذا سيكون غير وطني
لكنك قد تصاب بأذى
521
00:38:20,383 --> 00:38:22,647
أنا أذكرك هذه فتاتي
522
00:38:22,819 --> 00:38:25,910
هلا تصمت قليلاً؟
523
00:38:26,986 --> 00:38:30,319
كلا أنا لست فتاته
لقد اشترى لي مشروب فقط
524
00:38:30,490 --> 00:38:33,686
ماذا عن المعطف؟ -
هل تريده؟ -
525
00:38:35,859 --> 00:38:40,295
لا تهتم به, كما قلت لك
إنه آفة مكبرة
526
00:38:42,631 --> 00:38:45,325
أستطيع الخروج مع من أريد
527
00:38:48,868 --> 00:38:51,200
إذاً ابقي هنا سأراك لاحقاً
528
00:38:51,370 --> 00:38:53,735
.. إذا أردت نصيحتي
529
00:39:00,109 --> 00:39:01,905
لا أريد
530
00:39:11,250 --> 00:39:13,377
جيني" لا أريد مشاكل"
531
00:39:13,552 --> 00:39:15,016
هناك حافلة تذهب الساعة 11:10
532
00:39:15,184 --> 00:39:17,982
حظاً طيباً آمل أن تحصل على مقعد جيد -
قلت لك ثانيةً -
533
00:39:18,154 --> 00:39:22,920
لا تلعبي معي -
هلا تقدم لي خدمة وتذهب للمنزل؟ -
534
00:39:26,359 --> 00:39:28,656
أوراق, زوج من الأمراء
535
00:39:28,827 --> 00:39:30,419
احتمال الشتابه
536
00:39:30,596 --> 00:39:34,087
قص الدينار, قص الكوبة
537
00:39:34,264 --> 00:39:36,959
سبعة بستون, رهان الأمراء
538
00:39:37,233 --> 00:39:41,397
هذا الرهان سيكون بدولارين
539
00:39:42,137 --> 00:39:44,762
سأشارك -
سأنسحب -
540
00:39:44,937 --> 00:39:47,497
هنا أعرف إن كنت أصفر صيني
-- يقصد بخيل --
541
00:39:47,673 --> 00:39:49,163
هل أنت؟
542
00:39:50,041 --> 00:39:51,531
أجل
543
00:39:51,710 --> 00:39:53,735
سألعب أنا
544
00:39:56,912 --> 00:39:58,311
ثلاث أمراء -
تخيل هذا -
545
00:39:58,480 --> 00:40:00,471
أليس ركلة في الرأس؟
546
00:40:01,683 --> 00:40:04,376
لا شيء
547
00:40:05,284 --> 00:40:06,546
زوج الستة
548
00:40:08,153 --> 00:40:10,143
ثلاث أمراء يعني رهان
549
00:40:10,321 --> 00:40:13,586
طالما أنك صديقي سأراهن بـ 25
550
00:40:16,259 --> 00:40:19,659
الرجل ساحر الشخصية
551
00:40:19,961 --> 00:40:21,588
أنا أستسلم
552
00:40:21,997 --> 00:40:23,965
قلت أن الحد
553
00:40:24,130 --> 00:40:26,120
لا تقلق على الحد
554
00:40:26,298 --> 00:40:29,893
قم بأي حد تريده
راهن بحرية
555
00:40:30,802 --> 00:40:33,565
حسناً سأرى هذا الرهان
556
00:40:33,738 --> 00:40:37,933
أدين لك 25 مع 150
557
00:40:42,176 --> 00:40:44,506
ربما لديك ستة ثالثة
558
00:40:44,677 --> 00:40:46,200
ربما
559
00:40:46,378 --> 00:40:50,371
وهناك 150 هل تعرف ما هذا؟
560
00:40:50,549 --> 00:40:52,812
هذه 150 أخرى
561
00:40:52,983 --> 00:40:55,176
هذا قدح حلويات
562
00:40:55,350 --> 00:40:57,341
أعلى من مستواي
563
00:40:57,920 --> 00:41:00,820
قد يحتاج هذا مزيداً من السكر
قلت أي رهان مقبول
564
00:41:02,523 --> 00:41:07,856
أدين لك 150 مع 500
565
00:41:09,327 --> 00:41:10,817
"سأرفع 500 سيد "ديليت
566
00:41:10,995 --> 00:41:13,724
هذا يجعل القدح حلو جداً
567
00:41:16,064 --> 00:41:19,329
أعتقد أنه يحمل الستة الثالثة يا أصدقاء
568
00:41:19,501 --> 00:41:21,934
هذا لاعب بوكر ذكي
569
00:41:26,571 --> 00:41:28,198
نظفوا المكان
570
00:41:28,372 --> 00:41:31,239
العمدة وصل ولا يمكن
توقع ما يفعله هذا الرجل
571
00:41:31,409 --> 00:41:35,433
اذا جاء هنا مبكراً
سأكون أكثر ثراً
572
00:41:35,610 --> 00:41:37,578
هكذا هي الحياة
573
00:41:37,745 --> 00:41:41,646
أنت تتعامل بشكل جيد
574
00:41:42,082 --> 00:41:44,106
"أخبرني "باما
575
00:41:44,349 --> 00:41:47,147
كيف محترف مثلك
وجد طريقه إلى بلاعة كهذه؟
576
00:41:47,319 --> 00:41:50,481
كنت عابر من المدينة
577
00:41:50,654 --> 00:41:52,781
توقفت بسبب إطار معطل
578
00:41:52,957 --> 00:41:54,888
السيارة أمامي ضربة قطار
579
00:41:55,056 --> 00:41:56,717
كان يمكن أن أكون مكانه
580
00:41:57,024 --> 00:42:01,756
"فقلت ربما شيء يريدني أن أبقى في "باركمان
581
00:42:01,928 --> 00:42:04,690
وكنت أحقق ما يكفي هنا
582
00:42:14,803 --> 00:42:17,362
ما رأيك ببعض الاسترخاء؟
583
00:42:17,571 --> 00:42:18,595
هل تعرف الشابات؟
584
00:42:18,772 --> 00:42:22,105
من لا يعرفهم؟ هذه النوبة
المسائية لمصنع صدريات النساء
585
00:42:22,275 --> 00:42:24,208
"روزالي"
586
00:42:24,542 --> 00:42:26,567
مرحباً أيها الوسيم
587
00:42:26,744 --> 00:42:28,803
سأعود
588
00:42:31,047 --> 00:42:33,538
لدينا صديق
خنزير لكن ليس سيء جداً
589
00:42:33,717 --> 00:42:36,205
"رحبي بـ "ديف -
كيف حالك؟ -
590
00:42:39,720 --> 00:42:41,711
هيا اجلس معنا
591
00:42:44,488 --> 00:42:49,187
أعتقد أنني رأيت أحد أصدقائي
592
00:42:50,159 --> 00:42:51,922
هل تريدين مشروب؟
593
00:42:52,729 --> 00:42:54,490
"مرحباً ملكة جمال "شيكاغو
594
00:42:54,662 --> 00:42:58,324
لا أظن عندما قلت لي ابقي
قليلاً تقصد نصف ليلة
595
00:42:58,498 --> 00:43:01,126
أين العاشق؟ -
تقصد "رايموند"؟ -
596
00:43:01,301 --> 00:43:02,928
ذهب يحضر غرفة
597
00:43:03,103 --> 00:43:06,194
يظن أنني سأقابله هناك
598
00:43:06,370 --> 00:43:09,237
ذلك المختل ينتظر مفاجأةً كبيرة
599
00:43:09,406 --> 00:43:12,499
"سميتي"
600
00:43:15,709 --> 00:43:19,667
لا أريدك أن تقفز إلى
أي استنتاج عنا
601
00:43:19,846 --> 00:43:22,747
فقط لأن شخص يحمل
الشعلة لآخر
602
00:43:22,915 --> 00:43:25,346
لا يعني أن الاثنان
603
00:43:25,882 --> 00:43:28,248
تفهم ما أقصد -
أجل -
604
00:43:28,418 --> 00:43:32,615
هو أحد أسباب أنني
سعيدة بالخروج من شيكاغو
605
00:43:33,255 --> 00:43:35,244
هل تعرف السبب الآخر؟ -
ماذا؟ -
606
00:43:35,422 --> 00:43:38,482
لا يجب أن أخبرك -
ليس عليك ذلك -
607
00:43:40,292 --> 00:43:42,817
لأنني أشعر بأنني سأغرم بشخص مثلك
608
00:43:42,995 --> 00:43:44,654
أنا؟
609
00:43:44,828 --> 00:43:48,024
جميلة مثلك برقي كهذا؟
610
00:43:48,197 --> 00:43:49,664
وعقل محترم؟
611
00:43:49,832 --> 00:43:51,959
أنت تمزحين
612
00:43:52,135 --> 00:43:53,624
كم كأس شربت؟
613
00:43:54,601 --> 00:43:55,659
القليل, لماذا؟
614
00:43:55,835 --> 00:43:59,168
هل تعرف أنك لا تتحدث
بلطف معي سوى وأنت مخمور؟
615
00:43:59,339 --> 00:44:01,272
لنشرب إذاً
616
00:44:04,307 --> 00:44:06,866
لكن مقارنةً بهذا الصباح
أبدو على ما يرام
617
00:44:07,043 --> 00:44:09,739
قمت بترطيب وشامبو
618
00:44:09,912 --> 00:44:13,143
في محل حلاقة بدولار واحد
قاموا بعملهم جيداً
619
00:44:13,315 --> 00:44:16,338
بمناسبة العمل
أليس لديك واحد تعودين إليه؟
620
00:44:16,516 --> 00:44:18,746
عملي أستطيع العودة
له في أي وقت
621
00:44:18,918 --> 00:44:21,215
أعمل في صالة
622
00:44:21,386 --> 00:44:23,854
مضيفة
623
00:44:24,021 --> 00:44:26,853
هذا عمل عبقري مثير للاهتمام
624
00:44:28,891 --> 00:44:31,860
لكن الأمر الوحيد
625
00:44:32,628 --> 00:44:35,719
أنا أشرب كثيراً
وفجأةً تجد نفسك منتفخ
626
00:44:35,895 --> 00:44:38,329
الحياة تتضخم
627
00:44:40,633 --> 00:44:44,566
ما كنت أقوله
أردت أن أصبح عارضة
628
00:44:44,734 --> 00:44:46,725
لكن يجب أن يكون لك جسد صبي
629
00:44:47,637 --> 00:44:50,002
هذا لا تملكيه
630
00:44:50,739 --> 00:44:52,138
هل نستطيع الانضمام؟
631
00:44:52,307 --> 00:44:54,773
تعال إلى هنا
632
00:44:54,941 --> 00:44:58,376
"ألن تعرفنا؟ أنا "جيني مورهيد
633
00:44:58,544 --> 00:45:02,172
"آسف هذا "باما ديليت" وهذه "روزالي
634
00:45:04,513 --> 00:45:06,640
هل يرتدي دائماً قبعته
في حضور السيدات؟
635
00:45:06,816 --> 00:45:09,750
طوال الوقت -
ينام أيضاً بها -
636
00:45:11,853 --> 00:45:13,218
أراهن
637
00:45:15,555 --> 00:45:17,454
ما الفكرة؟ -
لدي نظرة -
638
00:45:17,622 --> 00:45:21,786
تعلمت من قبل أن أوضاع ما
تجلب الحظ للمقامر
639
00:45:21,960 --> 00:45:24,222
وهذه القبعة واحدة منها
640
00:45:24,393 --> 00:45:26,884
كل مرة أخلعها يحدث شيء
641
00:45:27,062 --> 00:45:28,927
ولا أريد هذا يحدث ثانيةً
642
00:45:29,098 --> 00:45:33,466
شعرت بالشيء نفسه
عن قطتي السوداء الشهر الماضي
643
00:45:33,634 --> 00:45:36,032
ولم أدعها تنام معي
644
00:45:39,604 --> 00:45:41,401
كنت في الانتظار
645
00:45:42,207 --> 00:45:43,435
ابقى منتظراً
646
00:45:43,608 --> 00:45:46,073
هلا تبعد مخالبك عني؟
647
00:45:46,241 --> 00:45:49,267
هيا اذهب -
أنا أتحدث إليها -
648
00:45:52,046 --> 00:45:54,308
لم لا تفعل ما يقوله؟
649
00:45:56,215 --> 00:45:58,205
أنت تقوم بخطأ كبير
650
00:46:02,120 --> 00:46:05,348
رجل غريب أطوار
651
00:46:06,721 --> 00:46:09,485
لحق بي من شيكاغو
652
00:46:09,657 --> 00:46:11,090
لماذا؟
653
00:46:11,525 --> 00:46:13,823
أليس الرجال أشرار؟
654
00:46:13,993 --> 00:46:17,894
لنأخذ الشرب إلى منزلي -
ماذا نفعل هناك؟ -
655
00:46:18,230 --> 00:46:21,596
لنذهب ونرى
سأدفع الحساب
656
00:46:34,472 --> 00:46:35,632
أليسوا قادمين؟
657
00:46:35,807 --> 00:46:38,435
ليلة جميلة أليس كذلك؟
658
00:46:38,610 --> 00:46:40,076
لنتمشى قليلاً
659
00:47:11,765 --> 00:47:14,788
اذا لم أكن متعب سأحطم أسنانك
660
00:47:22,438 --> 00:47:25,667
اتصلوا بالشرطة
661
00:47:36,980 --> 00:47:40,108
تقوم ببعض التدريبات؟
662
00:47:40,784 --> 00:47:43,081
هيا اصعد للسيارة
663
00:47:48,389 --> 00:47:49,446
هل يتشاجر أحد؟
664
00:47:49,622 --> 00:47:52,182
انتهى كل شيء -
ذلك مستحيل -
665
00:47:52,358 --> 00:47:53,757
أنت بدأت هذا؟ -
لا -
666
00:47:53,927 --> 00:47:55,449
هو بدأه في شيكاغو
667
00:47:55,626 --> 00:47:58,321
يا لك من وقح أنا سأقول
لك من بدأ هذا
668
00:47:58,495 --> 00:48:01,020
قولي هذا للقاضي -
لا مشكلة هنا -
669
00:48:01,198 --> 00:48:03,631
هناك شكوى رسمية -
لماذا أنا؟ -
670
00:48:03,799 --> 00:48:06,425
كل ما فعلته هو المشي -
أنا أعطيك كلمة صدق -
671
00:48:06,600 --> 00:48:09,364
أنا أعرف هذا السيد
وهو فاسد قذر
672
00:48:09,536 --> 00:48:13,096
هاجم صديقي بزجاجة -
يبدو أن كل منهما أخذ زجاجة -
673
00:48:13,272 --> 00:48:16,535
هلا تستمع لي؟ أنا شاهدة
674
00:48:16,706 --> 00:48:20,836
إذاً ربما تأتي معنا أيضاً
675
00:48:25,478 --> 00:48:27,537
مرحباً برجوعك
676
00:48:28,448 --> 00:48:31,541
لا تقلق أنا خلفك مباشرةً
677
00:48:54,232 --> 00:48:57,064
صباح الخير سيد "هيرش" أم أقول تحية العصر؟
678
00:48:57,234 --> 00:49:00,430
هل أخي هنا؟ -
الوافد الجديد؟ بالطبع -
679
00:49:04,239 --> 00:49:07,263
الباب مفتوح يظهر أنه
بحاجة إلى هواء
680
00:49:11,811 --> 00:49:14,436
لو أنك ترى نفسك
681
00:49:14,611 --> 00:49:16,511
نهار سعيد لك سيدي
682
00:49:16,679 --> 00:49:19,772
هذا تصرف جميل أنا فخور بك
683
00:49:19,948 --> 00:49:22,075
فقط يوم واحد في المدينة
684
00:49:22,251 --> 00:49:25,946
وتبدأ بشجار شرب مع
متسكع وتقذف في السجن
685
00:49:26,118 --> 00:49:29,212
مثل مشاغب عصابات -
أعرف كل هذا -
686
00:49:29,388 --> 00:49:32,789
لا أفهمك -
هل هذه مشكلتك هذا الصباح؟ -
687
00:49:32,958 --> 00:49:35,219
ماذا تحمل ضدي؟ -
لا شيء -
688
00:49:35,391 --> 00:49:37,951
بلى, لقد أدخلتك إلى منزلي
689
00:49:38,127 --> 00:49:41,118
عرفتك على أفضل الناس
"في المدينة مثل عائلة "فرينش
690
00:49:41,296 --> 00:49:43,355
وهذا هو شكري منك
691
00:49:43,531 --> 00:49:45,724
أنت كاره لمكانتي في المدينة
692
00:49:45,899 --> 00:49:47,923
النجاح ليس جريمة
693
00:49:48,100 --> 00:49:51,160
عملت بجهد لكل ما
حصلت عليه لا أحد ساعدني
694
00:49:51,336 --> 00:49:54,268
هل ستكون هذه أحد محاضراتك الطويلة
695
00:49:54,436 --> 00:49:56,063
يستحسن توقع هذا منك
696
00:49:56,739 --> 00:49:58,468
أنا لا أحاول إحباط
697
00:49:58,641 --> 00:50:02,576
أنا متعب ولدي صداع
ويجب حضور المحكمة
698
00:50:03,411 --> 00:50:05,536
لن تحضر المحكمة أصلحت ذلك
699
00:50:05,711 --> 00:50:08,873
وصديقك الآخر ترك المدينة
700
00:50:09,047 --> 00:50:12,608
كلاكما معفي من الكفالة
701
00:50:12,784 --> 00:50:16,649
لم أفعل هذا لأجلك
أنا أربي فتاة محترمة
702
00:50:16,818 --> 00:50:18,479
وهي كذلك
703
00:50:18,654 --> 00:50:22,111
وقلت للقاضي أنك تترك المدينة
704
00:50:23,190 --> 00:50:25,554
هل أخبرته أين سأذهب؟
705
00:50:25,724 --> 00:50:27,316
كيف أعرف أين تذهب؟
706
00:50:27,493 --> 00:50:30,393
كيف عرفت أنني ذاهب؟ -
لست ذاهب؟ -
707
00:50:34,497 --> 00:50:36,623
أتمنى لو أستطيع قول آسف
708
00:50:36,798 --> 00:50:38,493
أنا أتمنى أيضاً
709
00:50:38,667 --> 00:50:42,625
كل شيء سيكون في
صحف الظهيرة هذا كل ما أحتاج
710
00:50:42,803 --> 00:50:46,202
فقط عندما بدأ اسمي يصل إلى شيء
711
00:50:46,571 --> 00:50:48,436
كيف تفعل هذا بي؟
712
00:50:51,409 --> 00:50:56,140
ألم تتعب من التحدث
عن ذاتك الملولة الجشعة الصغيرة؟
713
00:50:56,312 --> 00:51:00,304
هيا اخرج من هنا
مللت من الاستماع إليك
714
00:51:22,964 --> 00:51:27,057
أنت لا تبدو جميل هذا الصباح
715
00:51:27,432 --> 00:51:29,525
ما لا أفهمه
716
00:51:31,069 --> 00:51:35,196
تشرب ثلاث أضعاف مشروبي
وتبدو مثل ظهير كرة قدم يرضع الحليب
717
00:51:35,370 --> 00:51:38,100
هذا كله يعتمد على
قدرات الرجل
718
00:51:38,272 --> 00:51:43,175
أنا أشرب وأنت تؤلف
أنا أعرف عن الكتابين
719
00:51:51,983 --> 00:51:53,677
يبدو شيء مات هنا
720
00:51:53,850 --> 00:51:56,783
"كلا هذا فراء رقبة "جيني
721
00:51:56,951 --> 00:52:01,319
حيلة أنثوية قديمة
يتركون شيئاً كي يعودوا إليه
722
00:52:01,488 --> 00:52:04,649
أليس لك موعد في
المحكمة؟ خذ سيارتي
723
00:52:04,823 --> 00:52:07,017
ليس علي الذهاب للمحكمة
724
00:52:07,191 --> 00:52:09,523
أخي الكريم صفح عني
725
00:52:09,693 --> 00:52:13,651
لكن أستطيع أخذ سيارتك
للذهاب إلى وسط البلد وشراء ملابس
726
00:52:13,830 --> 00:52:16,319
في أي وقت يا صديقي
727
00:52:19,799 --> 00:52:23,895
ما رأيك بكسب عيش
جيد دون مشاكل؟
728
00:52:24,169 --> 00:52:26,931
ماذا أفعل؟ -
شراكة معي -
729
00:52:27,104 --> 00:52:29,299
سنتفق على شيء جيد
730
00:52:30,340 --> 00:52:33,967
تقصد قمار؟ - هذا عمل جيد
731
00:52:34,142 --> 00:52:36,541
وأنت جيد به
732
00:52:36,710 --> 00:52:38,234
أنا محظوظ فقط
733
00:52:38,412 --> 00:52:41,175
أخبرني شيء واحد
لست محظوظ فيه في الحياة
734
00:52:41,347 --> 00:52:42,712
خذ مثلاً والدي
735
00:52:42,882 --> 00:52:46,111
كان يقامر وهو يحرث الحقول
يأمل لمحصول
736
00:52:46,283 --> 00:52:48,409
أحياناً يحصل عليه وأحياناً لا
737
00:52:48,585 --> 00:52:53,716
لذا قلت إن كان الرجل
سيقامر فليفعلها بدون حراثة
738
00:52:54,422 --> 00:52:57,049
لن أبقى هنا على أية حال
739
00:52:57,224 --> 00:53:00,785
وأيضاً من أين تحصل على
إثارة في مكب نفايات مثل "باركمان"؟
740
00:53:00,961 --> 00:53:04,917
هذا المقر الرئيسي لي
أنا أنشيء المدن الكبيرة المجاورة
741
00:53:05,095 --> 00:53:09,963
هذه فكرة جيدة "ديف" وبعدها
ستحصل على وقت جيد للكتابة
742
00:53:10,500 --> 00:53:12,297
لماذا لا تفكر به؟
743
00:53:12,468 --> 00:53:13,628
لقد فكرت
744
00:53:21,007 --> 00:53:24,963
مرحباً آمل أنني لا أقاطع شيئاً
745
00:53:26,243 --> 00:53:28,108
انه هنا
746
00:53:28,645 --> 00:53:33,843
أخبروني أننا لن نذهب إلى المحكمة
747
00:53:37,550 --> 00:53:42,351
لدي أنباء جيدة أيضاً هل تريد سماعها؟
748
00:53:42,522 --> 00:53:46,888
حصلت على عمل في
مصنع السترات, هل أنت سعيد؟
749
00:53:47,524 --> 00:53:49,458
أنا في نشوة فرحة
750
00:53:50,060 --> 00:53:54,494
حقاً كم مرة لا تشرب
تغضب مني
751
00:53:54,661 --> 00:53:58,096
ليلة أمس في شيكاغو
كنت الأكثر لطفاً
752
00:53:58,264 --> 00:54:01,791
والآن فجأة تتصرف هكذا
753
00:54:03,803 --> 00:54:05,324
أنا لست غاضب
754
00:54:05,501 --> 00:54:08,368
كنت أمزح ألم تلاحظ؟ -
بالطبع -
755
00:54:08,538 --> 00:54:12,837
عليك أن تسرعي الآن
لأن لدي بعض الأعمال
756
00:54:18,777 --> 00:54:21,041
حظاً موفقاً في عملك الجديد
757
00:54:30,586 --> 00:54:33,748
لا أعرف ما قضية هذه الخنازير
758
00:54:34,021 --> 00:54:36,989
لكن دائماً تبدو أفضل في الليل
759
00:54:50,899 --> 00:54:52,991
هل هذا بعض من كتاباتك؟
760
00:54:53,534 --> 00:54:55,966
اذا اخترت تسميتها بهذا
761
00:55:16,448 --> 00:55:18,348
يا للمفاجأة السارة
762
00:55:18,517 --> 00:55:21,747
كنت أقود هنا وفكرت .. -
تفضل -
763
00:55:31,426 --> 00:55:33,621
"غوين" إنه "ديف"
764
00:55:35,360 --> 00:55:38,227
هذا "كاناليتو" لا أفرق لوحته عن الأخرى
765
00:55:38,396 --> 00:55:41,229
لكن عندما أذكر اسمه
عادةً يدهش الناس
766
00:55:41,398 --> 00:55:43,195
مرحباً
767
00:55:43,367 --> 00:55:45,060
هذا لطيف
768
00:55:45,234 --> 00:55:47,964
آمل أنني لا أقاطع شيئاً -
كلا يسرنا أنك هنا -
769
00:55:48,137 --> 00:55:51,230
لنذهب للمطبخ إنه أفضل غرفة
770
00:56:00,612 --> 00:56:02,442
انه جميل
771
00:56:10,417 --> 00:56:13,284
أبي أصر على ترك الكتب هنا
772
00:56:13,454 --> 00:56:16,648
قال أن شحم الطبخ سيفسدهم
رجل عنيد جداً
773
00:56:16,821 --> 00:56:19,346
سمعت هذا -
أين تذهب؟ -
774
00:56:19,524 --> 00:56:23,220
لاري شانوك" يدعو بعض رجال"
المصنع على كوكتيل مخفف بالماء
775
00:56:23,393 --> 00:56:24,881
لم أخبرك؟ -
لا -
776
00:56:25,059 --> 00:56:27,289
سأتأخر
777
00:56:27,462 --> 00:56:30,658
"لاري" ينتظرني على العشاء وتعرفين ثمنه, "الكريبيج"
778
00:56:30,831 --> 00:56:31,991
قد بحذر
779
00:56:32,166 --> 00:56:36,100
ديف" هناك مساحة في المنزل"
اذا أردت البقاء ليلاً
780
00:56:36,268 --> 00:56:39,498
سأريك المكان في الصباح -
أنا سأريه المكان -
781
00:56:39,670 --> 00:56:41,900
لكن بالطبع نود بقائك
782
00:56:42,806 --> 00:56:44,169
أتمنى لو أستطيع
783
00:56:45,406 --> 00:56:49,706
اذا أردت أن تقرر بين المارتيني
الفيرموث" على الرف السفلي"
784
00:56:49,877 --> 00:56:51,844
وداعاً وآمل رؤيتك قريباً
785
00:56:55,346 --> 00:56:56,973
هل تريد مارتيني؟
786
00:56:57,148 --> 00:57:00,241
كلا لكن خذي أنت
787
00:57:00,417 --> 00:57:02,214
سآخذ القهوة إنها ساخنة
788
00:57:02,386 --> 00:57:03,876
القهوة جيدة
789
00:57:07,188 --> 00:57:10,646
أخبريني بشيء .. السكر فقط
790
00:57:10,824 --> 00:57:12,848
ماذا كنت ستقول؟
791
00:57:13,426 --> 00:57:17,383
لا شيء عدى أنك تتصرفين
كأنك لا تريدين الخلوة معي
792
00:57:17,562 --> 00:57:21,190
هذا حمق, ماذا قادك لهذا الفكر؟
793
00:57:21,364 --> 00:57:24,422
لأنك بدوت مضطربة ووالدك ذاهب
794
00:57:24,599 --> 00:57:29,092
كنت منزعجة منه فقط
الرجل المسكين, المرة الوحيدة الذي يحرج بها
795
00:57:29,269 --> 00:57:31,965
عندما يخطط لتركي وحدي
مع شخص يعجبه
796
00:57:32,139 --> 00:57:34,331
أقنع نفسه أنه ليس
لدي أصدقاء بما يكفي
797
00:57:34,505 --> 00:57:36,769
وهل لديك؟ -
لا أحد لديه ما يكفي من أصدقاء -
798
00:57:42,679 --> 00:57:46,908
قد سمعت عن مشكلتي ليلة أمس؟ -
بعدة نسخ, البلدة صغيرة -
799
00:57:47,080 --> 00:57:49,878
سمعت أن هناك رواية من
الغلاف للغلاف في صحف المساء
800
00:57:52,552 --> 00:57:54,244
خذي نظرة
801
00:57:54,585 --> 00:57:58,851
عودة "ديف هيرش" وسجنه
بعد شجار على امرأة
802
00:57:59,723 --> 00:58:01,019
هل خرجت منتصراً؟
803
00:58:01,190 --> 00:58:03,852
سكير -
لا شكراً -
804
00:58:04,625 --> 00:58:06,650
هذا سيكون تخميني
805
00:58:06,827 --> 00:58:08,521
هل صدمت؟
806
00:58:08,695 --> 00:58:10,663
هل توقعت مني؟
807
00:58:10,830 --> 00:58:12,764
لا أعرف
808
00:58:15,165 --> 00:58:17,759
لست مصدومة
809
00:58:18,068 --> 00:58:20,468
لكنني لست مستغربة أيضاً
810
00:58:20,637 --> 00:58:24,365
أكره رؤية طاقتك الكتابية
تضيع في الشرب والشجار
811
00:58:24,538 --> 00:58:25,937
أي رجل موهوب مثلك
812
00:58:26,106 --> 00:58:29,040
أحضرت لك القصة التي
كنت أقول عنها
813
00:58:39,649 --> 00:58:42,515
من النظر إليها ليست
خارجة من طابعة ممتازة
814
00:58:44,284 --> 00:58:46,912
فعلت هذا قبل مدة
ولم أعمل عليه
815
00:58:47,087 --> 00:58:49,384
حتى أظهرت اهتمامك
816
00:58:49,755 --> 00:58:52,849
ماذا جعلك تعود؟ اهتمامي بعملك؟
817
00:58:53,025 --> 00:58:56,719
اهتمامي بك, أنا أقع في حبك
818
00:58:56,892 --> 00:59:01,090
لابد أنك كاتب فأنت أحمق
819
00:59:01,264 --> 00:59:02,754
أنا أعني هذا
820
00:59:02,931 --> 00:59:04,658
دعنا نفهم أولاً واحداً
821
00:59:04,831 --> 00:59:08,358
قلت لك الباب دائماً
مفتوح لمساعدتك في عملك
822
00:59:08,534 --> 00:59:10,330
هل علينا قفله؟
823
00:59:10,502 --> 00:59:12,470
اشرب قهوتك
824
00:59:12,638 --> 00:59:16,037
لربما لم تسمعي ما قلت أنا أحبك
825
00:59:16,206 --> 00:59:18,969
وأنا أتجنب تعليق واضح قلته
826
00:59:19,141 --> 00:59:22,474
بكل هدوء رجل يقال
لتهدئة صنف من النساء
827
00:59:22,645 --> 00:59:25,042
هذا ليس صحيح -
هل نقرأ إشعارات الطباعة؟ -
828
00:59:25,211 --> 00:59:27,270
كلهم مخطئون
829
00:59:28,080 --> 00:59:31,105
أنا أميل إلى نقاش قصتك
ماذا عنها؟
830
00:59:31,283 --> 00:59:33,410
قصة حب
831
00:59:34,218 --> 00:59:36,777
وقد تعلمت الكثير عنه الآن
832
00:59:36,953 --> 00:59:39,079
أرجوك لا
833
00:59:39,254 --> 00:59:44,315
والآن اجلس ودعني أرتب
هذا الورق ثم أقرأ قصتك
834
00:59:46,258 --> 00:59:48,226
ترتبي الورق كل ليلة في الاسبوع؟
835
00:59:48,394 --> 00:59:50,089
عملياً
836
00:59:50,262 --> 00:59:53,355
هل تخرجي في مواعيد؟ -
نادراً -
837
00:59:54,997 --> 00:59:57,158
كم عمرك؟
838
01:00:01,738 --> 01:00:04,206
لدي سؤال
839
01:00:05,807 --> 01:00:08,640
هل تحب أبي؟ -
أجل -
840
01:00:08,810 --> 01:00:11,405
لديك علاقة ودية معه
841
01:00:11,581 --> 01:00:12,879
ودية جداً
842
01:00:13,049 --> 01:00:17,382
فلماذا لا يكون لديك
نفس العلاقة مع مرأة مفكرة؟
843
01:00:17,552 --> 01:00:20,715
أحمد الله أنني لست معلمك الأحياء
844
01:00:20,889 --> 01:00:24,723
وإذا كنت, فلن أخلط بين الأحياء والحب
845
01:00:25,826 --> 01:00:29,786
لنتجول في المكان وأقرأ قصتك
846
01:01:20,882 --> 01:01:23,942
عندما ننتهي من الصفحات
سنصنع طيارات ورقية جيدة
847
01:01:24,118 --> 01:01:27,316
ونلقيها في النهر -
اهدأ -
848
01:01:56,584 --> 01:01:58,074
فتاتك ذهبت من هناك
849
01:02:31,953 --> 01:02:33,853
لهذه الدرجة؟
850
01:02:34,155 --> 01:02:37,749
لديك موهبة مثيرة
851
01:02:38,158 --> 01:02:41,617
تقصدين أنك أحببت بعضاً منه؟ -
أحببته كله -
852
01:02:41,796 --> 01:02:45,230
الناس واقعيين ومؤثرين
853
01:02:45,398 --> 01:02:48,926
أنت تمزحين -
إنها قصة جميلة -
854
01:02:49,103 --> 01:02:52,562
بكيت وعادةً لا أبكي
855
01:02:55,208 --> 01:02:56,675
ربما أحاول إنهائها
856
01:02:56,843 --> 01:03:00,041
لكنها انتهت -
لا أعرف ماذا تقصدين -
857
01:03:00,214 --> 01:03:03,082
لحظة أن ذهبت الفتاة انتهت القصة
858
01:03:03,251 --> 01:03:07,049
لا شيء آخر يقال
ولهذا لم تستطع الإكمال
859
01:03:08,689 --> 01:03:12,318
بالفعل, كيف لم أفكر بهذا؟
860
01:03:12,494 --> 01:03:16,589
سأعيد الطباعة وأرسلها إلى
أتلانتيك" أنا واثق بأنهم يريدونها"
861
01:03:16,764 --> 01:03:19,426
لم أكن أعرف أن هناك مرأة مثلك
862
01:03:19,600 --> 01:03:21,864
هناك اقتراح صغير أطرحه عليك
863
01:03:22,036 --> 01:03:25,835
سأريك ما أقصد -
فقط قبلة شكر -
864
01:03:27,473 --> 01:03:30,204
أفلاطونية مئة بالمئة أليس كذلك؟
865
01:03:30,377 --> 01:03:33,608
حوالي 75 -
أستطيع أفضل من هذا -
866
01:03:33,782 --> 01:03:36,441
لنتحدث عن القصة
867
01:03:49,096 --> 01:03:52,588
أنا أحبك حقاً ألا تعرفين؟
868
01:04:56,195 --> 01:04:59,289
"وديفد هيرش" شقيق "فرانك"
869
01:04:59,499 --> 01:05:02,697
أعفي من كفالة 100 دولار عندما
870
01:05:02,869 --> 01:05:05,735
عدنا من جديد, أحداثه بالساعة
871
01:05:05,904 --> 01:05:07,668
لسنا مضطرين لسماعه
872
01:05:10,410 --> 01:05:12,810
إلى متى ستدعه يخزي سمعتنا؟
873
01:05:12,980 --> 01:05:16,311
ماذا أفعل؟ لننسى الأمر
874
01:05:16,481 --> 01:05:18,346
كان يوماً شاقاً
875
01:05:18,518 --> 01:05:23,013
وأي يوم تظنني عشته؟
المدينة كلها تتحدث عن
876
01:05:23,190 --> 01:05:25,622
لم أشعر بهذه الإهانة من قبل
بعد ذلك سيطلبون منا
877
01:05:25,791 --> 01:05:29,454
الاستقالة من نادي المجتمع -
لا أحد سيطلب منا الاستقالة -
878
01:05:29,628 --> 01:05:31,927
الكثير من العائلات لديها خروف أسود
879
01:05:32,098 --> 01:05:34,861
أيضاً أنت تزوجتني وليس أخي
880
01:05:38,170 --> 01:05:40,070
أتعلم؟
881
01:05:40,238 --> 01:05:42,935
مازلت أجمل فتاة هنا
882
01:05:43,109 --> 01:05:45,337
بالطبع هناك الكثير منك
883
01:05:45,510 --> 01:05:49,037
لكن هذا يعني هناك الكثير لعشقه
884
01:05:50,416 --> 01:05:52,441
ما رأيك أن نخرج في استرخاء؟
885
01:05:56,488 --> 01:06:00,117
لا تكن سخيف لدي صداع
886
01:06:10,870 --> 01:06:12,336
ليلة سعيدة أبي -
ليلة؟ -
887
01:06:12,505 --> 01:06:15,734
لا تقلقي أمي معي مفتاح
888
01:06:16,107 --> 01:06:17,803
أين ستذهب؟ -
للخارج -
889
01:06:17,976 --> 01:06:19,273
شكراً لك
890
01:06:19,444 --> 01:06:22,141
هل تمانعي أن تخبريني
أين تذهب ومع من؟
891
01:06:22,315 --> 01:06:23,611
لا أعرف
892
01:06:23,783 --> 01:06:27,512
ماذا تقصدين بهذا؟ أنت أمها
893
01:06:27,685 --> 01:06:31,452
إن كان لا مانع لديك
هلا تخبريني أين تذهبين؟
894
01:06:31,623 --> 01:06:33,717
"جولة سيارة مع "والي
895
01:06:33,892 --> 01:06:36,121
اذا كان شيء خاص سأخبرك به
896
01:06:37,629 --> 01:06:40,223
هذا هو -
هل رضيت الآن؟ -
897
01:06:40,399 --> 01:06:44,199
إذا أدرت عملي كما
تديرين المنزل سنفلس
898
01:06:44,368 --> 01:06:48,499
عملك؟ نسيت أنه متجر أبي
899
01:06:48,673 --> 01:06:50,300
كيف أنسى؟
900
01:06:50,475 --> 01:06:54,535
أنت تذكريني بهذا كل
يومين لـ 20 سنة
901
01:07:04,121 --> 01:07:06,112
سأخرج
902
01:08:13,457 --> 01:08:17,552
سيد "هيرش" أخفتني
903
01:08:18,829 --> 01:08:20,922
ماذا تفعلين في الوقت المتأخر؟
904
01:08:22,666 --> 01:08:26,465
هناك كثير من الطلبات المتأخرة
الليل دائماً هاديء
905
01:08:26,636 --> 01:08:29,697
لا أحب عملك المتأخر
هذا لا يبدو حسناً
906
01:08:31,610 --> 01:08:34,940
لا أهتم بأقاويل الناس
907
01:08:35,612 --> 01:08:37,580
أيضاً أنا أكاد أنتهي
908
01:08:41,519 --> 01:08:44,146
أنت منتهية الآن
909
01:09:07,377 --> 01:09:11,041
يبدو أن الليلة تبدأ لك
910
01:09:11,215 --> 01:09:15,047
من الرائع أن تكون شاباً -
كما يقولون لي -
911
01:09:15,552 --> 01:09:18,578
ما المشكلة؟ شجار مع صديقك؟
912
01:09:18,755 --> 01:09:20,416
تقصد "إد ريميك"؟
913
01:09:20,590 --> 01:09:22,889
توقفت عن رؤيته قبل وقت طويل
914
01:09:23,060 --> 01:09:25,619
الشباب مملين
915
01:09:25,795 --> 01:09:29,129
لابد أن كثير منه مستعدون لأخذ مكانه
916
01:09:30,400 --> 01:09:33,802
أليس كذلك؟ -
المئات -
917
01:09:37,040 --> 01:09:41,067
آمل ألا تشعرين أنني وقح
918
01:09:41,477 --> 01:09:43,207
لكنني في حالة كئيبة الليلة
919
01:09:43,380 --> 01:09:46,314
كنت أفكر إن كنا
نستطيع أخذ جولة
920
01:09:46,482 --> 01:09:48,279
بالطبع
921
01:10:16,311 --> 01:10:18,108
ليلة جميلة
922
01:10:20,717 --> 01:10:24,084
شعور جميل, ظهري متعب
923
01:10:24,252 --> 01:10:28,019
لا غرابة بعد جلوسك في
المكتب طوال الليل
924
01:10:28,791 --> 01:10:32,557
ما علي فعله هو وضعك
على ركبتاي وصفعك بمضرب
925
01:10:32,730 --> 01:10:35,218
العمل أفضل من الجلوس وحيدة
926
01:10:35,397 --> 01:10:38,525
أنت فتاة جذابة عليك
أن تعيشي بعض المرح
927
01:10:39,101 --> 01:10:41,696
كل العمل وبدون لهو
928
01:11:07,629 --> 01:11:10,190
الواقع أنت فتاة استثنائية
929
01:11:10,366 --> 01:11:13,335
قابلت كثيرين في زماني وأعرف
930
01:11:13,503 --> 01:11:16,266
"خذي نصيحة رجل عجوز "إيدث
931
01:11:16,438 --> 01:11:18,804
امرحي وأنت شابة
932
01:11:20,009 --> 01:11:23,103
أنت بعيد جداً عن منزلك
933
01:11:24,112 --> 01:11:27,343
أنا أكبر مما أود
934
01:11:30,352 --> 01:11:32,446
خاصةً وأنا
935
01:11:32,622 --> 01:11:36,420
جالس بجانب شابة جميلة مثلك
936
01:11:51,373 --> 01:11:55,206
أرجوك لنذهب للمنزل
قلت لك لا أريد التوقف
937
01:11:55,376 --> 01:11:58,210
دائماً يقود هذا
لشجارات المعلمين القديمة
938
01:11:58,380 --> 01:12:00,508
لا ضرورة لهذه الشجارات بيننا
939
01:12:00,682 --> 01:12:03,277
سمعت ما قلته
940
01:12:19,267 --> 01:12:20,894
ما الأمر؟
941
01:12:24,105 --> 01:12:26,938
سآخذ هذا المشروب
942
01:12:32,848 --> 01:12:36,908
حقاً لا أريده خذني للمنزل
943
01:12:37,618 --> 01:12:41,419
"داون" -
أرجوك "والي" خذني للمنزل -
944
01:13:11,386 --> 01:13:15,218
أي اتصالات؟ -
لم تتصل -
945
01:13:17,558 --> 01:13:21,655
اشتريت السيارة التي كنت أتحدث عنها -
إذاً تنوي البقاء -
946
01:13:21,830 --> 01:13:24,820
تحصل على مقر ثابت
947
01:13:24,999 --> 01:13:27,523
لا أتوقع توقيع عقد إجار
948
01:13:27,700 --> 01:13:29,191
أين تذهب؟
949
01:13:29,370 --> 01:13:31,339
"تيرا هوت, إنديانابوليس"
950
01:13:31,506 --> 01:13:33,701
بعض الاسترخاء وربما الأرباح
951
01:13:33,874 --> 01:13:35,670
هل تريد أن تأتي معي؟
952
01:13:35,843 --> 01:13:37,332
لا أظن
953
01:13:37,510 --> 01:13:40,105
الأصدقاء هناك لا
يضعون حداً للرهن
954
01:13:40,281 --> 01:13:42,807
هذا سيكون في صالحنا
955
01:13:44,284 --> 01:13:45,979
الأفضل أن أبقى
956
01:13:46,152 --> 01:13:49,122
أنت لا تتصرف مثل رجل بالغ
957
01:13:49,290 --> 01:13:51,690
تريد مقابلة معلمتك الصغيرة
958
01:13:51,859 --> 01:13:54,258
اذهب وقابلها
959
01:13:55,662 --> 01:13:57,927
قالت أنها ستتصل بي
960
01:13:58,098 --> 01:14:01,431
لا أتظاهر بسلطتي على الشابات
961
01:14:01,603 --> 01:14:04,365
لكن هناك شيء واحد أعرفه
962
01:14:04,571 --> 01:14:07,096
إما يتلقوا الأوامر أو يقدموها
963
01:14:07,273 --> 01:14:11,041
عندما ينتاب عقلهم فكرة أنهم
يحكمون معشر الرجال يقسون عليك
964
01:14:11,912 --> 01:14:13,345
وكيف كنت؟
965
01:14:15,248 --> 01:14:19,480
اذا غيرت رأيك تجاه الرحلة
لن أذهب حتى منتصف الليل
966
01:14:46,042 --> 01:14:47,442
هل أنت مشغولة؟
967
01:14:47,611 --> 01:14:50,603
أجل لكن تفضل -
اشتقت لك -
968
01:14:50,781 --> 01:14:53,216
جاكيت جذاب
969
01:14:53,385 --> 01:14:55,010
قلت أنك ستتصلي
970
01:14:55,185 --> 01:14:58,951
كنت غارقة في أوراق التصحيح
971
01:14:59,189 --> 01:15:01,750
هل تريد مشروب؟ مازال القهوة؟
972
01:15:01,926 --> 01:15:03,791
لا شكراً
973
01:15:04,460 --> 01:15:07,953
سنسمع قريباً رد على قصتك
974
01:15:08,265 --> 01:15:09,733
"غوين"
975
01:15:09,900 --> 01:15:13,028
ماذا بك؟ كأنك سارحة على بعد أميال
976
01:15:13,204 --> 01:15:16,661
لا أعرف ماذا حدث
آخر مرة كنت ...
977
01:15:16,840 --> 01:15:18,568
لم أنسى
978
01:15:22,613 --> 01:15:24,943
بالتأكيد أنت نادمة
979
01:15:25,748 --> 01:15:27,910
لا أريد التحدث بهذا
980
01:15:28,085 --> 01:15:29,609
علينا التحدث بهذا
981
01:15:29,786 --> 01:15:32,914
أنت فتاة لامعة وهذا مهم
لي وأنا أحبك
982
01:15:33,090 --> 01:15:36,490
لا أريدك أن تحبني أرجوك
983
01:15:37,294 --> 01:15:40,957
هذا قول أبله أليس كذلك؟ -
أبله جداً -
984
01:15:41,131 --> 01:15:44,258
ألا تفهمين ما أحاول ..؟
985
01:15:44,667 --> 01:15:47,569
ألم أكن واضحة بأنني
لا أريد هذه العلاقة؟
986
01:15:47,738 --> 01:15:49,729
أي علاقة تريدين؟
987
01:15:49,906 --> 01:15:52,705
لا تتصرف مثل صبي تعرض لصفعة
988
01:15:52,877 --> 01:15:56,174
تعرف كم أنا منجذبة لك
وكم أبهرتني موهبتك
989
01:15:56,345 --> 01:15:59,873
لننسى الموهبة وندخل في القضية
لا تحبيني أليس كذلك؟
990
01:16:00,050 --> 01:16:03,849
أحبك لكن لست
متأكدة هل أريد هذا
991
01:16:04,019 --> 01:16:08,457
هل تريدين توضيح الأمر؟ -
لست فتاة مدرسة بل معلمة مدرسة -
992
01:16:08,625 --> 01:16:12,117
انتظرت وقت طويل لا تعجلني
993
01:16:12,295 --> 01:16:15,422
هذا العنف يخيفني
994
01:16:21,004 --> 01:16:22,973
ماذا يخيفك؟
995
01:16:23,140 --> 01:16:27,303
ليس سهل وصف هذه الأشياء بالكلمات
996
01:16:27,476 --> 01:16:32,437
فكرياً أنا أتفهم وأحسد
أسلوب حياتك
997
01:16:32,616 --> 01:16:34,640
لكن عاطفياً
998
01:16:35,217 --> 01:16:38,880
أنا شخصية عمومية
999
01:16:39,188 --> 01:16:42,681
من ليس كذلك؟ اسمعي تركت الشرب
1000
01:16:42,859 --> 01:16:46,554
لقد تغيرت, أعرف أنه
ليس تغيير 100 بالمئة
1001
01:16:53,370 --> 01:16:55,496
هل تريدين الزواج مني؟
1002
01:16:55,671 --> 01:16:58,663
سؤال فضول أم عرض زواج؟
1003
01:16:58,841 --> 01:17:02,369
انه مجرد سؤال له إجابتين فقط
1004
01:17:02,546 --> 01:17:04,637
هناك إجابة ثالثة
1005
01:17:04,813 --> 01:17:06,440
لا أعرف بعد
1006
01:17:06,614 --> 01:17:10,176
التقينا بالضبط ثلاث مرات
ماذا أعرف عنك وتعرف عني؟
1007
01:17:12,422 --> 01:17:15,549
فقط أعرفي أنني الرجل
الذي يريد الزواج منك
1008
01:17:16,224 --> 01:17:19,820
هذا شيء أريده أكثر
من أي شيء في العالم
1009
01:17:24,033 --> 01:17:28,402
لن نقوم بشيء من هذا
أنا لست من راقصات صالتك
1010
01:17:33,076 --> 01:17:36,010
أنت محقة مئة بالمئة
1011
01:17:36,177 --> 01:17:37,542
كنت رجل سيء
1012
01:17:37,712 --> 01:17:40,910
كنت شقي, ولا مكان لي في صفك
1013
01:17:41,083 --> 01:17:43,244
محتمل
1014
01:17:43,419 --> 01:17:46,285
لن تحصلي على فرصة
إعطائي رسوب آخر
1015
01:17:58,934 --> 01:18:00,959
قلت لك هذا عيد ميلادها
1016
01:18:01,136 --> 01:18:02,865
لدي كيك في الفرن
1017
01:18:03,038 --> 01:18:05,835
ألن تعطينا مشروب؟ -
تعرفين مكانه -
1018
01:18:11,881 --> 01:18:13,610
كنا نظنك لن تعود
1019
01:18:13,781 --> 01:18:17,808
حصلت لك على زميل سكن متى نذهب؟ -
في أي وقت, لم ينم ذلك عن خير؟ -
1020
01:18:17,986 --> 01:18:19,886
لنبدأ -
هل ستذهب لمكان ما؟ -
1021
01:18:20,054 --> 01:18:22,023
أجل "تيرا هوت" الحفلة انتهت
1022
01:18:22,191 --> 01:18:25,556
خذنا معك -
أرجوك -
1023
01:18:25,727 --> 01:18:28,457
سنخبر فتيات المصنع أننا مرضى
1024
01:18:28,630 --> 01:18:30,758
هيا إنه عيد ميلادها
1025
01:18:44,112 --> 01:18:46,171
ليس حقاً -
ماذا؟ -
1026
01:18:46,347 --> 01:18:49,680
عيد ميلادي, فقط قلت هذا
1027
01:18:49,852 --> 01:18:52,376
لماذا؟ -
الجميع يفعل هذا -
1028
01:18:52,554 --> 01:18:56,217
ربما يقيمون حفلة صغيرة
يحصلون على زجاجة عطر
1029
01:18:56,690 --> 01:19:00,354
لكنني أخطأت بقول هذا
1030
01:19:00,528 --> 01:19:04,327
لا أرغب في ضرب
الحيل مع شخص مثلك
1031
01:19:07,134 --> 01:19:09,194
ساعديني على جمع الحقائب
1032
01:19:12,174 --> 01:19:14,936
هذه؟ -
كلا إنها مؤلمة -
1033
01:19:43,205 --> 01:19:45,034
"لا أعرف ماذا نفعل غير هذا "آغنيس
1034
01:19:45,205 --> 01:19:48,003
يجب علينا الاتصال بقسم الأمن
1035
01:19:48,176 --> 01:19:49,939
وملأ الصحف في الغد؟
1036
01:19:50,111 --> 01:19:52,705
لا أريد هذا أيضاً لكن
ألا ترين الساعة؟
1037
01:19:52,881 --> 01:19:54,471
ماذا قال "والي"؟
1038
01:19:54,648 --> 01:19:58,608
قلت لك ثلاث مرات
لم يراها ولا يعرف أين هي
1039
01:19:58,786 --> 01:20:01,380
لا أعرف ماذا حل بها
1040
01:20:02,490 --> 01:20:05,356
منذ أن وصل أخيك -
هلا تتوقفي؟ -
1041
01:20:06,225 --> 01:20:09,196
لم تقومي بشجار معها؟
1042
01:20:09,363 --> 01:20:12,356
لماذا أقوم بشجار معها؟
1043
01:20:31,552 --> 01:20:34,111
هذه "إيدث" كانت تتصل
عدة مرات "داون" بخير
1044
01:20:34,286 --> 01:20:37,654
في "تيرا هوت" صديق
لـ "والي باكر" رآها هناك
1045
01:20:37,824 --> 01:20:39,815
وما الخير بذلك؟
1046
01:20:39,993 --> 01:20:43,122
ماذا تفعل هناك؟
1047
01:20:46,966 --> 01:20:49,960
لا أخالك تستطيع التحدث الآن
1048
01:20:52,940 --> 01:20:56,272
"فهمت, وداعاً "فرانك
1049
01:21:23,170 --> 01:21:26,832
ماذا حدث لها؟ -
فتاة مهذبة, هل أنت بخير؟ -
1050
01:21:29,810 --> 01:21:32,278
دخني, أجبري نفسك على المرح
1051
01:21:38,785 --> 01:21:41,049
هل حقاً لا تريدني
أن أتفقد قبعتك؟
1052
01:21:41,221 --> 01:21:42,552
أية قبعة؟
1053
01:21:46,559 --> 01:21:48,322
ما الأمر؟
1054
01:21:48,494 --> 01:21:52,397
هذه الأغنية أحبها
حزينة جداً
1055
01:21:52,567 --> 01:21:56,023
ألست تراها حزينة؟ -
إنها تضربني هنا -
1056
01:22:01,574 --> 01:22:04,168
أليس صوت جميل؟ -
كانت تدرس -
1057
01:22:29,568 --> 01:22:31,297
أبعد هذه الشابة عن الفرقة
1058
01:22:32,639 --> 01:22:35,265
لا أريد أي مشاكل
هل ستبعدها أم نفعل نحن؟
1059
01:22:35,440 --> 01:22:37,237
ماذا تقصد ..؟
1060
01:22:37,408 --> 01:22:41,140
اذا حدث شجار على
غناء "جيني" فأنا معه
1061
01:22:41,313 --> 01:22:43,282
أنا معه
1062
01:22:43,650 --> 01:22:45,775
مع من أنت؟
1063
01:22:52,358 --> 01:22:56,054
هيا لنرقص, لا يقدرون غنائك في هذا المكان
1064
01:22:56,227 --> 01:22:59,287
لكن أنت تقدر غنائي
1065
01:23:44,142 --> 01:23:46,804
وعدتك ألا أطلب منك شيء
1066
01:23:46,978 --> 01:23:49,606
لكن فقط كي أتذكر الرحلة
1067
01:23:49,782 --> 01:23:52,774
هلا تشتري لي أحد هذه الوسائد؟
1068
01:23:58,323 --> 01:24:01,384
أعطنا أحد الوسادات -
ليس هذه -
1069
01:24:10,068 --> 01:24:13,834
لا أحد كان لطيف معي
هكذا من قبل
1070
01:24:14,005 --> 01:24:16,404
وأنت يقظ من الشرب أيضاً
1071
01:24:30,289 --> 01:24:33,883
هل تعرف ماذا سمعت "روزلي"؟ -
لا -
1072
01:24:34,058 --> 01:24:38,188
أنك تميل إلى تلك المعلمة
1073
01:24:42,033 --> 01:24:44,899
هل هذا صحيح؟ -
لا -
1074
01:24:45,802 --> 01:24:48,771
تستطيع أن تخبرني -
لنأخذ مشروب آخر -
1075
01:24:56,380 --> 01:24:58,814
الأفضل في المنزل
1076
01:25:03,389 --> 01:25:05,446
سجائر
1077
01:25:17,467 --> 01:25:18,991
اثنان مشروب لاذع
1078
01:25:33,951 --> 01:25:37,408
"أنا آسفة هذا "تيدي
1079
01:25:37,587 --> 01:25:39,145
"هابيرسون"
1080
01:25:41,392 --> 01:25:44,053
هل تجلس وترافقنا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -
1081
01:25:44,227 --> 01:25:48,596
كنا نجول المدينة
مررنا بكل مكان
1082
01:25:49,634 --> 01:25:53,536
آسفة هذا عمي "ديف" الكاتب
1083
01:25:53,705 --> 01:25:57,504
كيف حالك؟ -
هل تعرفون بعضكم طويلاً؟ -
1084
01:25:57,673 --> 01:26:00,667
في الحقيقة -
التقينا اليوم -
1085
01:26:00,845 --> 01:26:03,678
بائع متجول
1086
01:26:04,181 --> 01:26:07,479
أنا ابنة المزارع
1087
01:26:07,917 --> 01:26:09,146
وداعاً
1088
01:26:09,319 --> 01:26:11,219
هل ستذهب؟ -
بل أنت ستذهب -
1089
01:26:11,388 --> 01:26:12,650
انتظر
1090
01:26:12,823 --> 01:26:15,689
أنت مخطيء بهذا -
إنها صغيرة -
1091
01:26:15,858 --> 01:26:18,520
أنا بعمر 18 عاماً -
قلت وداعاً -
1092
01:26:18,695 --> 01:26:21,995
لا تكترث له, ليس له الحق بهذا
1093
01:26:24,767 --> 01:26:27,236
لا تفسد كل شيء أنا أمرح
1094
01:26:27,403 --> 01:26:29,304
بالفعل هذا وقت مثير
1095
01:26:36,278 --> 01:26:38,679
هذه القهوة لمكان آخر -
احضر غيرها -
1096
01:26:38,849 --> 01:26:40,817
لكنني -
أحضر غيرها -
1097
01:26:40,984 --> 01:26:42,782
بالطبع
1098
01:26:53,163 --> 01:26:56,188
هل والدك يعرف أين أنت؟ -
لا -
1099
01:26:56,364 --> 01:26:58,833
ولا أعرف أين هو أيضاً
1100
01:26:59,468 --> 01:27:02,906
هل يبدو لك مستغرباً؟ -
كلا هذا يحطمني -
1101
01:27:13,317 --> 01:27:16,910
"هذه ابنة أخي "دون
1102
01:27:17,086 --> 01:27:18,348
رأسي يؤلمني
1103
01:27:18,521 --> 01:27:22,686
أحضري لها منشفة دافئة -
أريد منشفة, أشعر بالبؤس -
1104
01:27:22,859 --> 01:27:26,452
هذا لأنك ثملة
1105
01:27:26,629 --> 01:27:29,928
يا صغيرتي لا يجب
أن تشربي كثيراً
1106
01:27:31,301 --> 01:27:34,894
خذيها إلى الخارج
وسأخرج للتمشي لاحقاً
1107
01:27:39,910 --> 01:27:42,002
"تذكرة ذهاب إلى "باركمان
1108
01:27:52,556 --> 01:27:54,784
لا تحكمي على أبيك بقسوة
1109
01:27:54,956 --> 01:27:57,356
أحياناً عندما يصوب الرجل
عالياً يخطيء
1110
01:27:57,526 --> 01:28:00,859
لا أريد التحدث بهذا -
إذاً دعيني أتحدث بهذا -
1111
01:28:01,030 --> 01:28:03,397
أعرف أنك تحاولين الثأر من أبيك
1112
01:28:03,567 --> 01:28:05,430
لكن من تؤذين حقاً؟
1113
01:28:05,600 --> 01:28:08,661
وماذا ستثبتي عندما
تصبحي باغية شوارع؟
1114
01:28:08,838 --> 01:28:11,000
لن أصبح باغية
1115
01:28:11,173 --> 01:28:13,574
لن تحتاجي الكثير
1116
01:28:14,043 --> 01:28:18,139
بعض من الغلمان كالرجل الذي
أخذك هناك ثم قليل من الخمر
1117
01:28:18,314 --> 01:28:21,909
أنا أعرف فأنا خبير في الباغيات
1118
01:28:22,084 --> 01:28:24,109
لا أستطيع العيش في المنزل
1119
01:28:24,285 --> 01:28:26,651
العيش في المنزل
ليس سيئاً جداً
1120
01:28:26,821 --> 01:28:29,483
سأحصل على عمل في نيويورك
1121
01:28:29,657 --> 01:28:33,459
اسمعيني لا تفعلي
شيئاً حتى أعود
1122
01:28:33,629 --> 01:28:35,061
هل تعديني؟
1123
01:28:35,230 --> 01:28:37,664
أعدك لكنك لن تغير رأيي
1124
01:28:42,171 --> 01:28:44,229
آسفة اذا أغضبتك
1125
01:28:44,404 --> 01:28:45,929
لا تكوني سخيفة
1126
01:28:46,107 --> 01:28:48,507
جعلتني أشعر بأني واحد من العائلة
1127
01:28:48,677 --> 01:28:51,271
شعور جديد علي وأحببته
1128
01:28:53,150 --> 01:28:56,481
كوني فتاة طيبة
1129
01:29:19,607 --> 01:29:22,041
هل هي بخير؟ -
أجل -
1130
01:29:23,945 --> 01:29:27,039
متى تفكر بالذهاب للمنزل؟ -
ماذا؟ -
1131
01:29:27,215 --> 01:29:28,409
في أي وقت تريد
1132
01:29:28,583 --> 01:29:31,245
"ربما بعد "انديانابوليس -
هذا جيد -
1133
01:29:31,420 --> 01:29:33,944
ليتك رأيته مع ابنة أخيه
1134
01:29:34,122 --> 01:29:36,351
كان شديد اللطف
1135
01:29:36,524 --> 01:29:39,391
ابنة أخ؟ -
أجل -
1136
01:29:39,561 --> 01:29:41,792
باما" هو عمي" -
وهي أيضاً ابنة أخيه -
1137
01:29:41,964 --> 01:29:44,727
أغلق هذا أريد سماع الغناء
1138
01:29:44,898 --> 01:29:48,834
لم لا تشربي كوباً آخر؟
1139
01:30:01,450 --> 01:30:04,009
داون" هل هذا أنت؟"
1140
01:30:04,184 --> 01:30:07,382
هل تعرفين الوقت؟ -
هل وصلت؟ ماذا حدث؟ -
1141
01:30:07,555 --> 01:30:09,022
اين كنت؟
1142
01:30:09,190 --> 01:30:12,250
"تيرا هوت" -
مع من؟ -
1143
01:30:12,427 --> 01:30:15,190
بعض النوادي مع شخص لا تعرفه
1144
01:30:15,362 --> 01:30:16,727
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة؟ -
1145
01:30:16,897 --> 01:30:21,028
أنا متعبة ولا أريد التحدث
1146
01:30:41,222 --> 01:30:43,589
رميت بورقك كأنك منسحب
1147
01:30:43,757 --> 01:30:45,224
أنا منضم
1148
01:30:46,593 --> 01:30:49,790
كم ورقة؟ -
ثلاثة -
1149
01:30:51,766 --> 01:30:52,790
كم ورقة؟
1150
01:30:52,967 --> 01:30:54,728
دولارين جميلين
1151
01:30:59,906 --> 01:31:01,932
نفس الدولارين الجميلين
1152
01:31:02,110 --> 01:31:04,168
هذا رهاني
1153
01:31:11,252 --> 01:31:14,276
مرحباً, دقيقة واحدة من فضلك
1154
01:31:14,453 --> 01:31:17,480
"هذه "انديانابوليس -
مازلت في الخارج -
1155
01:31:17,658 --> 01:31:19,956
هلا تنتظر لحظة؟
1156
01:31:20,127 --> 01:31:22,892
يا ابنتي لن أقول أنك في الخارج
1157
01:31:23,064 --> 01:31:25,361
اتصل مرتين
1158
01:31:25,532 --> 01:31:27,625
وأيضاً لديك شيء تخبريه الآن
1159
01:31:27,801 --> 01:31:29,166
أنت أخبره
1160
01:31:30,737 --> 01:31:34,604
أعرف أن هناك شجار وأحزنك
1161
01:31:35,941 --> 01:31:39,343
هل ستكونين أسعد اذا لم تريه ثانيةً؟
1162
01:31:43,984 --> 01:31:47,420
"مرحباً أجل هنا الآنسة "فرينش
1163
01:31:50,190 --> 01:31:54,319
مرحباً "ديف" هناك
أنباء مثيرة لك
1164
01:31:54,493 --> 01:31:56,723
الأتلانتيك" قبول قصتك"
1165
01:31:56,896 --> 01:31:58,193
بـ 500 دولار
1166
01:31:58,364 --> 01:32:01,129
هذا رائع
1167
01:32:01,301 --> 01:32:04,531
لكن هناك عدة أمور مهمة
أريد قولها لك
1168
01:32:05,171 --> 01:32:08,971
أنا لم أتحدث إليك
لأنه ليس لدي ما أقول
1169
01:32:09,142 --> 01:32:12,168
كنت مشوشة ومضطربة
1170
01:32:12,346 --> 01:32:14,472
كلا ليس الآن
1171
01:32:14,647 --> 01:32:16,581
فقط بالحديث معك
1172
01:32:16,749 --> 01:32:19,583
نسيت دفء وعمق صوتك
1173
01:32:20,721 --> 01:32:22,484
أجل اشتقت لك
1174
01:32:24,790 --> 01:32:27,315
بقدر مذهل
1175
01:32:27,693 --> 01:32:29,184
متى؟
1176
01:32:29,628 --> 01:32:31,426
سأكون هناك
1177
01:32:42,275 --> 01:32:44,037
يوم سعيد, فعلتها ثانيةً
1178
01:32:44,210 --> 01:32:46,144
أجل محظوظ
1179
01:32:46,312 --> 01:32:48,542
تدخرون بعض الآلاف
1180
01:32:48,714 --> 01:32:52,674
تقريباً -
هل دائماً تلعبون معاً؟ -
1181
01:32:53,120 --> 01:32:54,710
في الغالب
1182
01:32:54,886 --> 01:32:57,219
محظوظان
1183
01:32:58,859 --> 01:33:00,827
نحتاج لرزمة جديدة
1184
01:33:01,628 --> 01:33:05,426
ذلك الاتصال
1185
01:33:05,598 --> 01:33:07,725
شيء ذو اهمية؟
1186
01:33:07,899 --> 01:33:09,527
لي أجل, لماذا؟
1187
01:33:09,703 --> 01:33:12,501
لا سبب ولكن
1188
01:33:12,672 --> 01:33:15,196
"هذا يذكرني بمقابر أعرفه يسمى "فيلي
1189
01:33:15,373 --> 01:33:17,638
صاحب حيلة ذكية
1190
01:33:17,810 --> 01:33:19,277
يجلس في لعبة ورق
1191
01:33:19,445 --> 01:33:23,405
صديق له يخرج ويتصل
بالهاتف ثم خمن ماذا؟
1192
01:33:23,848 --> 01:33:26,647
يخبره ما يحمله كل رجل في اللعب
1193
01:33:26,819 --> 01:33:29,049
هذا يجعلك تفكر
1194
01:33:29,588 --> 01:33:31,647
أنا أقول أنه مشرد محتال
1195
01:33:31,824 --> 01:33:34,190
كان كذلك
1196
01:33:35,126 --> 01:33:38,324
تشارلي" الأحسن أن أقوم لسانك" -
هيا اهدأ الآن -
1197
01:33:38,497 --> 01:33:43,867
هذا الرجل تعرض لخسارة ثقيلة
وله الحق في بعض الكلام الأحمق
1198
01:33:44,036 --> 01:33:46,799
من قد يتصل؟
1199
01:33:46,971 --> 01:33:48,461
ربما النادل
1200
01:33:48,640 --> 01:33:51,042
كان هنا أليس كذلك؟
1201
01:33:51,210 --> 01:33:54,406
ربما لمح بطاقات الجميع
1202
01:33:54,579 --> 01:33:58,346
لم أقل بأنه فعل
1203
01:34:05,356 --> 01:34:08,622
لا تخلع هذه القبعة أبداً -
لا -
1204
01:34:08,794 --> 01:34:09,818
لماذا؟
1205
01:34:09,995 --> 01:34:12,987
لديه لاقط موجات قصيرة
محبوك بالقبعة
1206
01:34:13,165 --> 01:34:17,498
ويعطينا إشارة لما تحملون
لماذا؟
1207
01:34:19,839 --> 01:34:22,069
أتعرف؟
1208
01:34:22,675 --> 01:34:26,132
قد يكون هذا الرجل يمزح
1209
01:34:26,443 --> 01:34:29,140
لنرى
1210
01:34:32,651 --> 01:34:34,948
حسناً ابتعدوا عن المال
1211
01:34:38,691 --> 01:34:41,251
لا أحب أحداً يلمس قبعتي احملها
1212
01:34:45,462 --> 01:34:47,488
ضعها على رأسه
1213
01:35:06,284 --> 01:35:08,376
هل أنت بخير؟ -
أين قبعتي؟ -
1214
01:35:08,553 --> 01:35:11,681
لا تهتم بقبعتك
1215
01:35:11,856 --> 01:35:14,517
هؤلاء الكلاب
1216
01:35:14,691 --> 01:35:17,216
عودوا إلى المدينة سآخذه إلى المستشفى
1217
01:35:17,394 --> 01:35:19,830
لا نستطيع فعل شيء؟ -
افعلي ما أقوله لك -
1218
01:35:19,998 --> 01:35:24,230
لا أحب أحداً يلمس قبعتي -
أمسك بي -
1219
01:35:48,892 --> 01:35:51,953
لم أسمع عن أحد ينام بقبعة
1220
01:35:52,131 --> 01:35:56,429
أنت تسمعين الآن
إنها تعطيني الحظ
1221
01:35:57,701 --> 01:36:00,227
خرافة وثنية
1222
01:36:08,111 --> 01:36:09,875
كيف حالك يا صديقي؟
1223
01:36:10,048 --> 01:36:11,605
كيف حالك يا صديقي!؟
1224
01:36:11,783 --> 01:36:14,649
كيف تشعر بالغرباء
يدخلون هنا ليلاً ونهاراً
1225
01:36:14,818 --> 01:36:16,910
يقلبونك ويتحسسون الغطاء؟
1226
01:36:17,087 --> 01:36:19,419
المكان يصبح معتاداً على الفور
1227
01:36:19,590 --> 01:36:23,186
هل كان مريضاً صعباً؟ -
فور أن حاولت أخذ حقيبتي -
1228
01:36:23,361 --> 01:36:26,157
كنت أعلمها كيف توزع
بطريقة البطاقة الثانية
1229
01:36:26,329 --> 01:36:29,960
ليس تعلمني بل تريني
1230
01:36:30,300 --> 01:36:33,031
لا تبقى طويلاً
1231
01:36:33,204 --> 01:36:36,229
الأمر الغريب أنها هزمتني
1232
01:36:36,772 --> 01:36:40,005
الله في جانبي
1233
01:36:42,847 --> 01:36:46,145
إذاً جئت أخيراً؟
أخذت وقت طويل
1234
01:36:46,316 --> 01:36:48,944
يسمحون بالزوار فقط في المساء
1235
01:36:49,286 --> 01:36:53,223
اذهب واستعمل فهلوتك
واخرجني من فخ القمل هذا
1236
01:36:53,391 --> 01:36:54,651
لماذا؟
1237
01:36:54,824 --> 01:36:57,885
لا أثق بالأخوات
1238
01:36:58,060 --> 01:37:00,154
ماذا تقصد؟
1239
01:37:00,330 --> 01:37:02,594
سرقوا ثيابي, لا قطعة قماش هنا
1240
01:37:04,634 --> 01:37:07,262
هذه تعليمات الطبيب
يأخذون ثياب الجميع
1241
01:37:07,436 --> 01:37:10,031
هو الوحيد الذي يعيدهم لك -
أحضر الطبيب إذاً -
1242
01:37:10,207 --> 01:37:11,799
لم لا تقرع الجرس إذاً؟
1243
01:37:11,975 --> 01:37:14,374
لا يعمل الآن, لقد غضبت وكسرته
1244
01:37:14,543 --> 01:37:17,775
لقد وضعتني على السرير والآن أخرجني
1245
01:37:18,248 --> 01:37:20,876
حسناً سأتحدث مع الطبيب
1246
01:37:24,687 --> 01:37:26,177
أريد بنطلوني دكتور
1247
01:37:27,257 --> 01:37:30,715
للأسف علينا تركك هنا
"قليلاً سيد "ديليت
1248
01:37:30,894 --> 01:37:33,021
هل هذا مستشفى أم سجن؟
1249
01:37:33,197 --> 01:37:38,189
ليست قضية قانونية
بل مسؤولية مهنية
1250
01:37:38,468 --> 01:37:42,734
أنت رجل مريض
ليس من أثر السكينة الذي كان خفيف
1251
01:37:42,906 --> 01:37:46,466
لكننا اكتشفنا صدفةً
أن لديك حالة متأخرة
1252
01:37:46,642 --> 01:37:48,974
لمرض السكري
1253
01:37:49,146 --> 01:37:50,738
ماذا؟
1254
01:37:50,914 --> 01:37:52,609
سكري؟
1255
01:37:52,783 --> 01:37:57,185
لاحظت أن كمية معتبرة
من الكحول في فحص دمك
1256
01:37:57,354 --> 01:37:59,754
كم ويسكي تشرب في اليوم؟
1257
01:37:59,923 --> 01:38:02,551
سؤال وجيه -
لا أعرف حقاً -
1258
01:38:02,726 --> 01:38:06,092
خمسة ربما أقل -
ربما أكثر -
1259
01:38:06,262 --> 01:38:09,254
بالطبع عليك التوقف عن الشرب
1260
01:38:09,432 --> 01:38:13,302
الكحول يضيف مدى كبير
من السكر للدم
1261
01:38:13,470 --> 01:38:16,995
تحتاج إلى علاج فوري
1262
01:38:17,173 --> 01:38:18,504
تقصد أنه بهذه الخطورة؟
1263
01:38:18,674 --> 01:38:22,735
بالمدى الذي يسير عليه الآن
أكثر من خطير
1264
01:38:23,046 --> 01:38:25,035
حسناً قمت بواجبك
1265
01:38:25,213 --> 01:38:27,978
والآن أخبرني ماذا
أفعل للخروج من هنا
1266
01:38:28,150 --> 01:38:31,586
بدون كسر الباب ولك الشكر والامتنان
1267
01:38:33,656 --> 01:38:38,116
سأرسل أوراق تسريحك
1268
01:39:17,799 --> 01:39:20,462
هلا تخبرني أين أجد المعلمة "فرينش"؟
1269
01:39:20,636 --> 01:39:22,662
الطابق الثاني غرفة 213
1270
01:39:22,839 --> 01:39:26,603
شكراً, هل تقوم بالتدريس الآن؟
1271
01:39:26,775 --> 01:39:29,506
الحصة ستنتهي بعد دقائق
1272
01:39:41,590 --> 01:39:45,047
والآن لدينا وقت للأسئلة
1273
01:39:45,392 --> 01:39:46,485
"والي"
1274
01:39:46,661 --> 01:39:51,928
هل تظنين أن "إميل زولا" غير أخلاقي؟
1275
01:39:52,334 --> 01:39:53,961
لا
1276
01:39:54,136 --> 01:39:58,071
حتى عند الكتابة عن المحرومين
سلوكه كان ألاقي
1277
01:39:58,273 --> 01:39:59,706
لكن كان له عشيقة
1278
01:39:59,875 --> 01:40:01,774
"عليك أن ترفع هذه الشكوى للسيدة "زولا
1279
01:40:03,145 --> 01:40:04,610
لماذا سألت؟
1280
01:40:04,779 --> 01:40:10,047
صديق لي يعتقد أن صناع الأب
لديهم معايير مزدوجة
1281
01:40:10,218 --> 01:40:15,383
يبدو أن ما هو ملائم لهم
يجب أن يلائم للجميع
1282
01:40:15,957 --> 01:40:18,357
لا أتفق مع صديقك
1283
01:40:18,526 --> 01:40:23,020
لكن صحيح أن الكاتب الجيد
يشعر بعمق أكبر من الآخرين
1284
01:40:23,199 --> 01:40:25,791
لديهم شهية أكبر للحياة
1285
01:40:25,966 --> 01:40:30,735
اذا كنت أعرف "بو" جيداً
سوف أنفر من شربه
1286
01:40:30,905 --> 01:40:32,897
لكنني سأحاول فهمه
1287
01:40:33,074 --> 01:40:37,567
كما سأتفهم الدكتور "جونسون" على الشراهة
1288
01:40:37,744 --> 01:40:42,979
دي كوينسي" على الإدمان"
و "بودلير" للاختلاط الاباحي
1289
01:40:43,152 --> 01:40:47,450
كانوا كبار, في الضعف وفي القوة
1290
01:41:12,347 --> 01:41:15,679
هل أنت الآنسة "فرينش"؟
1291
01:41:17,918 --> 01:41:19,819
"أنا "جيني مورهيد
1292
01:41:19,988 --> 01:41:24,549
لا تعرفيني لكنني
أعرفك, أو أعرف عنك
1293
01:41:25,057 --> 01:41:28,051
أريد أن أتحدث في أمر
1294
01:41:28,229 --> 01:41:30,321
ماذا أقدم لك؟
1295
01:41:32,367 --> 01:41:34,596
لا تبدين معلمة مدرسة
1296
01:41:35,502 --> 01:41:37,471
أفترض أن هذا مديح
1297
01:41:42,577 --> 01:41:45,841
هل أستطيع الجلوس؟
1298
01:41:49,317 --> 01:41:53,980
لا تخبري "ديف" أنني
كنت هنا لأنه سيسلخ جلدي
1299
01:41:54,253 --> 01:41:55,515
هل هو صديق لك؟
1300
01:41:57,858 --> 01:42:00,292
لن آخذ الكثير من وقتك
1301
01:42:00,460 --> 01:42:03,589
لكنه عائد اليوم
وهناك شيء يجب معرفته
1302
01:42:03,764 --> 01:42:05,095
هل ستتزوجيه؟
1303
01:42:06,466 --> 01:42:10,027
ماذا؟ -
أريد معرفة موقف الجميع -
1304
01:42:11,839 --> 01:42:14,806
لا أظنني أستطيع -
دعيني أشرح -
1305
01:42:14,974 --> 01:42:17,671
أعتقد أنه يحبك
1306
01:42:17,844 --> 01:42:20,540
واذا كنت ستتزوجيه سأبتعد عن الطريق
1307
01:42:20,714 --> 01:42:22,705
لكن اذا كان أحد تلك العلاقات
1308
01:42:25,051 --> 01:42:26,314
هل أنت من شيكاغو؟
1309
01:42:26,485 --> 01:42:29,284
هل أخبرك عني؟
1310
01:42:29,456 --> 01:42:32,255
قرأت الصحف
1311
01:42:32,427 --> 01:42:36,054
كان ذلك بغيض
1312
01:42:36,228 --> 01:42:38,527
ما كان علي الحضور
1313
01:42:38,698 --> 01:42:42,191
أنا مغرمة به
1314
01:42:42,636 --> 01:42:47,538
وهذه حقيقة صادقة
أريده أن يحصل على ما يريد
1315
01:42:47,707 --> 01:42:50,836
حتى لو كان ذلك يعني أنت بدلاً مني
1316
01:42:53,846 --> 01:42:57,214
بالطبع قام بالنقاش عني
وإلا فلن تكوني هنا
1317
01:42:57,383 --> 01:42:59,284
كلا لم يقل شيئاً
1318
01:42:59,453 --> 01:43:03,390
بقيت أسأل وأسأل لكنه
"لم يقل شيئاً هنا وفي "تيرا هوت" و "إنديانابوليس
1319
01:43:03,558 --> 01:43:06,252
هل كنت في الرحلة؟
1320
01:43:08,295 --> 01:43:11,753
لكنه ليس يحبني
1321
01:43:13,433 --> 01:43:15,332
أتمنى ذلك
1322
01:43:16,802 --> 01:43:20,136
سأضحي بعيني اليمنى إن أحبني
1323
01:43:21,407 --> 01:43:25,502
لم أشعر بهذا تجاه أحد في حياتي
1324
01:43:27,380 --> 01:43:31,283
فقط يلمسني وأتحطم
1325
01:43:40,560 --> 01:43:43,120
لا أود أن تبكي
1326
01:43:45,731 --> 01:43:49,462
"مهما تخيلت ومهما "ديف
1327
01:43:49,836 --> 01:43:51,997
أخبرك
1328
01:43:52,172 --> 01:43:54,901
لا شيء بيني وبينه
1329
01:43:56,976 --> 01:43:59,171
ساعدته بالكتابة فقط
1330
01:43:59,345 --> 01:44:02,474
أنا لست منافستك
1331
01:44:08,621 --> 01:44:11,648
أنا سعيدة بمجيئي
1332
01:44:11,991 --> 01:44:14,458
كنت خائفة جداً
1333
01:44:14,626 --> 01:44:17,357
لا تعرفين كم كنت خائفة
1334
01:44:17,630 --> 01:44:21,259
لأنني أعرف أنك
تستطيعي أخذه اذا اردت
1335
01:44:21,935 --> 01:44:23,959
لأنني لست ثرية أو ذكية مثلك
1336
01:44:26,004 --> 01:44:27,996
لا أملك شيء
1337
01:44:31,277 --> 01:44:33,007
ولا حتى سمعة
1338
01:44:33,180 --> 01:44:35,510
أنا واثقة أن لديك سمعة
1339
01:44:41,821 --> 01:44:44,221
هذا شيء لم يهمه كثيراً
1340
01:44:45,924 --> 01:44:48,689
أرجو المعذرة لكن الحصة التالية قريبة
1341
01:44:48,861 --> 01:44:51,796
سأذهب, ألست غاضبة من حضوري؟
1342
01:44:52,932 --> 01:44:55,024
بل أنا ممتنة
1343
01:44:55,500 --> 01:44:57,195
ممتنة؟
1344
01:44:57,937 --> 01:45:00,735
لا أعرف لماذا لكن شكراً لك
1345
01:45:07,846 --> 01:45:10,338
لا تقولي شيئاً لأحد حسناً
1346
01:45:38,009 --> 01:45:41,342
هذه المدينة حقاً تقفز بالبهلوان
1347
01:45:46,917 --> 01:45:49,717
أخذوا مئة سنة لبناء هذا التجمع
1348
01:45:49,889 --> 01:45:51,981
إضاعة وقت
1349
01:45:54,691 --> 01:45:56,318
لماذا لا توقف هذا؟
1350
01:45:56,493 --> 01:45:58,621
هيا لا أريد أي جدال
1351
01:45:58,796 --> 01:46:02,288
كنت أعيش بطريقة ما
ولا أريد تغييرها الآن
1352
01:46:02,467 --> 01:46:05,799
لا تكن غبي تذكر ما قاله الطبيب
1353
01:46:05,969 --> 01:46:09,565
فقط انتبه لغذائك وتوقف
عن الجرعات وعش حياة أطول
1354
01:46:09,741 --> 01:46:11,072
لم لا تتوقف؟
1355
01:46:11,242 --> 01:46:14,040
اذا استمر ذلك سأفقد صديق
1356
01:46:14,212 --> 01:46:17,079
ليس لدي كثير منهم ولا
أحتمل نقص واحد
1357
01:46:17,247 --> 01:46:21,514
لم تعطيني الخيار -
لا حق لك بالخيار -
1358
01:46:22,253 --> 01:46:24,515
هذه ابنة أخي
1359
01:46:29,394 --> 01:46:30,884
أسرع وسآخذ سيارتي
1360
01:46:31,062 --> 01:46:33,530
هل تستطيع بذراع واحدة؟
1361
01:46:41,005 --> 01:46:42,097
كيف حال ابنة أخي المفضلة؟
1362
01:46:42,274 --> 01:46:44,706
بخير حصلت على عمل
نشر في نيويورك
1363
01:46:44,875 --> 01:46:47,777
سأكون فقط مثل صبي
مكتب لكن أليس رائع؟
1364
01:46:47,945 --> 01:46:50,244
هذا رائع, ما رأي والديك؟
1365
01:46:50,415 --> 01:46:52,975
كما توقعت لكنهم سينسوا
1366
01:46:53,151 --> 01:46:55,345
هلا تعطيني دقيقة من وقتك؟
1367
01:46:55,953 --> 01:46:58,513
لدي أصدقاء في نيويورك أتصل بهم
1368
01:47:04,827 --> 01:47:07,592
اسمع لقد تحملت
كل ما أحتمله منك
1369
01:47:07,764 --> 01:47:09,732
وليس فقط شجار السكاكين
1370
01:47:09,901 --> 01:47:12,802
هل جئت لأجل محاضرة أخرى
1371
01:47:12,971 --> 01:47:14,698
أخفض صوتك -
ليس لدي أسرار -
1372
01:47:14,870 --> 01:47:17,237
تعال معي هذا مهم
1373
01:47:20,377 --> 01:47:22,972
من فضلك
1374
01:47:23,847 --> 01:47:28,375
عليك أن تبقي
هذا التجمع يهمك
1375
01:47:31,054 --> 01:47:33,853
حسناً لن أتحدث في
عيوبك الأخيرة
1376
01:47:34,024 --> 01:47:37,516
بالطبع هي تملأ الصحف
لكن لا يهم سوف ننساها
1377
01:47:37,694 --> 01:47:39,389
شكراً
1378
01:47:39,696 --> 01:47:41,687
لكن هناك بعض الأمور اريد الحديث فيها
1379
01:47:41,865 --> 01:47:43,992
نصحت "دون" بالذهاب إلى نيويورك
1380
01:47:44,167 --> 01:47:46,499
لا -
لا تكذب علي -
1381
01:47:46,670 --> 01:47:48,535
قبل أن تأتي إلى هنا ..
1382
01:47:48,705 --> 01:47:52,732
لا تعرف ماذا يعني هذا
لي, أنت لست أب
1383
01:47:53,211 --> 01:47:54,836
هذا صحيح
1384
01:47:55,077 --> 01:47:57,706
اذا أذيت أحداً أنا أؤذي نفسي
1385
01:47:57,914 --> 01:48:00,712
لكن الأب هذا مختلف
1386
01:48:01,385 --> 01:48:04,750
اذا كان منافق يجب أن
يكون منافق جيداً ولا يسقط
1387
01:48:04,920 --> 01:48:06,114
ماذا تقصد؟
1388
01:48:06,289 --> 01:48:08,484
القانون الصارم الذي أخبرتني عنه
1389
01:48:08,658 --> 01:48:11,560
الابتعاد عن علاقات الموظفين
1390
01:48:11,728 --> 01:48:14,696
ماذا عنه؟ -
قانون جيد -
1391
01:48:14,864 --> 01:48:17,959
بالأخص عندما تأخذ
فتاة محترمة شابة
1392
01:48:18,134 --> 01:48:21,036
هل تقترح؟ -
أنا أقول -
1393
01:48:21,204 --> 01:48:25,936
هذه مدينة صغيرة وما أعرفه
ابنتك تعرفه بسهولة
1394
01:48:26,108 --> 01:48:27,507
كن واقعي هذا سيء
1395
01:48:28,077 --> 01:48:29,908
"سيد "هيرش -
لا تستمعي له -
1396
01:48:30,080 --> 01:48:32,878
إنه فاسد وسيبقى فاسد دائماً
1397
01:48:34,683 --> 01:48:37,654
اذا انتهت محاضراتك سأذهب
1398
01:48:38,554 --> 01:48:40,523
أنا آسف
1399
01:48:40,691 --> 01:48:43,592
لكنني محب لابنة أخي
1400
01:48:51,400 --> 01:48:54,597
"سأترك "باركمان
1401
01:48:54,770 --> 01:48:57,739
لا تتحمسي كثيراً
1402
01:48:57,907 --> 01:48:59,307
بالطبع كان يخمن هذا
1403
01:49:03,146 --> 01:49:08,640
لماذا لم أقابلك أولاً؟
1404
01:49:09,518 --> 01:49:12,044
فكرت كثيراً بهذا
1405
01:49:14,322 --> 01:49:17,985
لا أعرف هل تدركي هذا
1406
01:49:18,160 --> 01:49:23,428
لكن عندما تزوجت
آغنيس" كنت بعمر 4 سنوات"
1407
01:49:24,666 --> 01:49:28,432
اذا لم تحتاجني أكثر
1408
01:49:29,505 --> 01:49:31,804
سأذهب وأجمع أغراضي
1409
01:50:01,771 --> 01:50:04,898
ديف" ادخل" -
بروفيسور -
1410
01:50:05,073 --> 01:50:09,567
معنا شيك جميل لك ورسالة
فاخرة من محرر عظيم
1411
01:50:11,080 --> 01:50:12,946
لكن الفضل يعزى إلى "غوين" أين هي؟
1412
01:50:13,115 --> 01:50:16,277
لك كل الحق في أن تفخر
1413
01:50:16,451 --> 01:50:18,146
هل قلت لها أنني أتصل؟
1414
01:50:18,320 --> 01:50:21,653
لن تكون معنا هذا المساء
1415
01:50:21,824 --> 01:50:25,724
آسف جداً هذه رسالتك
1416
01:50:27,329 --> 01:50:30,422
الرعد
1417
01:50:30,599 --> 01:50:35,467
كم أحسد من يقول الكذب بقناعة
1418
01:50:35,637 --> 01:50:38,732
ربما تشعر باختلاف غداً او بعده
1419
01:50:38,907 --> 01:50:42,742
أعرف أنها لا تريد
رؤيتي لكن لو أعرف لماذا
1420
01:50:42,912 --> 01:50:47,939
أولاً دعني أحضر
لك مارتيني كالسحر
1421
01:50:48,116 --> 01:50:51,483
ربما لا يخفي المشاكل
1422
01:50:51,654 --> 01:50:54,713
لكن يقلل حجمها
1423
01:50:54,889 --> 01:50:57,323
لكن أين هي؟
1424
01:50:57,492 --> 01:51:01,452
أن اخشى من هذه العاقبة
1425
01:51:01,630 --> 01:51:04,597
يبدو أنها في إصرار عدم رؤيتك
1426
01:51:05,767 --> 01:51:11,137
أرجوك لا تسألني لماذا
لا حق لي بالتدخل
1427
01:51:12,408 --> 01:51:13,840
هل هي في الأعلى؟
1428
01:51:14,008 --> 01:51:16,203
سأذهب لرؤيتها -
لم أمنعك -
1429
01:51:16,377 --> 01:51:19,608
أنت أصغر مني
1430
01:51:37,130 --> 01:51:40,225
أليس هذا وقح بالنسبة لك؟
1431
01:51:40,401 --> 01:51:43,029
أخبريني أي لعبة تقومين بها؟
1432
01:51:43,205 --> 01:51:46,662
لست من محبي الألعاب
أو محبي مرتاديها
1433
01:51:46,840 --> 01:51:50,538
اذا كنت تفكرين بالمقامرة -
هذه غرفتي لم أدعوك لها -
1434
01:51:50,712 --> 01:51:52,703
حسناً سأعتذر لاحقاً
1435
01:51:52,881 --> 01:51:56,043
لقد ذهبت مع "باما" لأنك
بقيت تتجاهليني
1436
01:51:56,216 --> 01:51:58,947
اذا كان يعني كثيراً لك -
لا يعني شيئاً لي -
1437
01:52:00,621 --> 01:52:04,284
أريد إنهاء هذا -
ماذا حدث لك؟ -
1438
01:52:04,458 --> 01:52:06,688
عندما كنت على هاتف معي
1439
01:52:06,860 --> 01:52:10,353
ماذا جعلك تتغيرين؟ -
لا تبحث عن استناد مأساوي -
1440
01:52:10,532 --> 01:52:13,591
ببساطة عدت إلى صوابي -
قصدك فقدت صوابك -
1441
01:52:13,767 --> 01:52:15,530
ليلة سعيدة
1442
01:52:15,836 --> 01:52:18,362
أنا أحبك وقلت أنك تحبيني
1443
01:52:18,539 --> 01:52:21,873
لا تحاول تعنيفي
يداك علي ليست تزيد إقناعاً
1444
01:52:22,043 --> 01:52:25,442
فقط أخبريني شيء واحد
أخبريني ماذا يؤلمك
1445
01:52:25,611 --> 01:52:28,672
لنناقش الأمر قد يكون خاطيء
1446
01:52:28,982 --> 01:52:30,848
قلت لك وداعاً
1447
01:52:33,620 --> 01:52:35,588
لماذا لا نتوقف عن هذا؟
1448
01:52:35,756 --> 01:52:39,954
اذا لمستني ثانيةً
أقسم أنني سأتصل بالشرطة وأخرجك
1449
01:52:40,127 --> 01:52:43,461
لا أحب حياتك ولا أحب تفكيرك
1450
01:52:43,630 --> 01:52:48,363
لا أحب أشخاص مثلك
اتركني وحدي
1451
01:53:33,746 --> 01:53:36,739
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنتظرك -
1452
01:53:36,917 --> 01:53:38,316
لماذا؟
1453
01:53:38,684 --> 01:53:41,017
هل تعرف المجلة التي
عليها قصتك؟
1454
01:53:41,188 --> 01:53:43,816
وضعت في بيع مخفض في متجر
1455
01:53:43,990 --> 01:53:48,256
سأذهب لشراء واحدة -
لا تستطيع اشتريت الكل -
1456
01:53:48,428 --> 01:53:50,396
بقي واحدة فقط
1457
01:53:51,499 --> 01:53:53,829
الجميع يهنئني اليوم
1458
01:53:54,000 --> 01:53:56,059
لماذا؟
1459
01:53:56,235 --> 01:53:57,999
لأنني صديقة لك
1460
01:53:58,170 --> 01:54:01,504
كل فتيات المصنع يصافحوني
1461
01:54:01,675 --> 01:54:04,199
أوقع للمعجبين طوال اليوم
1462
01:54:05,277 --> 01:54:08,441
ماذا؟ -
أوقع للمعجبين -
1463
01:54:10,083 --> 01:54:12,347
أكتب آمل أن يعجبك وأكتب اسمي
1464
01:54:12,519 --> 01:54:15,715
دعاية جيدة أليس كذلك؟ -
متى يدخل في عقلك السميك -
1465
01:54:15,887 --> 01:54:19,325
أن لا أحد يوقع باسمه
على كتابات شخص آخر؟
1466
01:54:19,493 --> 01:54:22,951
لكنك توقع باسمك على
كتاب ترسله لأحد في الكريسماس
1467
01:54:23,130 --> 01:54:26,587
غبية, ليس لك شأن بكتابة القصة
1468
01:54:26,766 --> 01:54:27,790
أنا صديقتك
1469
01:54:27,967 --> 01:54:31,335
هذا شيء آخر أريد مناقشته
لست صديقتي
1470
01:54:31,505 --> 01:54:34,166
اشتريت لك بعض المشروبات وضحكنا
وأريتك المدينة
1471
01:54:34,339 --> 01:54:36,307
لكنك لست صديقتي
1472
01:54:36,475 --> 01:54:40,206
الجميع يعتقد هذا -
لا يهمني ما يعتقدون -
1473
01:54:40,547 --> 01:54:44,914
لا تملكي العقل أو قوة
الإرادة للجلوس وقراءة القصة
1474
01:54:46,584 --> 01:54:48,052
لا تتحدث معي هكذا
1475
01:54:48,220 --> 01:54:51,917
ليس لديك عقل كافي
للخروج من مطر
1476
01:54:52,091 --> 01:54:54,854
مالم يقود يدك أحد
1477
01:54:57,530 --> 01:55:00,931
هذا لأنك تذهبي لأي
مكان مع أي أحد
1478
01:55:05,637 --> 01:55:08,834
لا يجب حقاً أن تتحدث إلي هكذا
1479
01:55:17,282 --> 01:55:20,844
هذه قصة عظيمة حقاً
1480
01:55:21,888 --> 01:55:22,979
ماذا يزعجك؟
1481
01:55:23,155 --> 01:55:26,021
أجل المكان مثل عش جرذان
1482
01:55:26,191 --> 01:55:27,954
لماذا لا تجعل أحد ينظفه؟
1483
01:55:28,126 --> 01:55:31,824
ألا تستطيع جعل "جيني" تنظفه؟
1484
01:55:31,997 --> 01:55:35,693
هل تمزح؟ لا تستطيع تنظيف نفسها
1485
01:55:35,867 --> 01:55:38,358
بالمناسبة متى الزواج؟
1486
01:55:39,805 --> 01:55:42,103
أي زواج؟
1487
01:55:42,274 --> 01:55:45,606
بيني وبينك هذه المعلمة الصغيرة
1488
01:55:45,777 --> 01:55:48,041
ليست تأثير جيد عليك
1489
01:55:48,213 --> 01:55:54,448
منذ ان تركت الشرب أصبحت مستحيلاً
1490
01:56:22,381 --> 01:56:24,177
النساء
1491
01:56:29,622 --> 01:56:31,988
ما الذي تفعلينه هناك؟
1492
01:56:32,258 --> 01:56:33,952
جالسة
1493
01:56:34,458 --> 01:56:37,485
هذا سخيف ادخلي
1494
01:56:50,575 --> 01:56:53,306
لكن ليس لك الحق
في التحدث معي هكذا
1495
01:56:53,479 --> 01:56:58,245
أنا إنسان ولي حقوق
ومشاعر كغيري
1496
01:56:59,083 --> 01:57:01,984
حسناً أنت إنسانة
1497
01:57:03,122 --> 01:57:05,088
لأن المعلمة لا تريدك
1498
01:57:05,255 --> 01:57:07,451
لا تلقي غضبك علي
1499
01:57:07,625 --> 01:57:10,219
هلا تنسي الأمر؟
1500
01:57:10,862 --> 01:57:13,127
مازلت تحبها؟
1501
01:57:13,298 --> 01:57:14,889
لا
1502
01:57:15,064 --> 01:57:17,590
أنا أرى ذلك
1503
01:57:18,001 --> 01:57:20,527
لا أحب أحداً
1504
01:57:27,377 --> 01:57:30,142
ديف" أحبني"
1505
01:57:30,715 --> 01:57:33,014
أحبك كثيراً
1506
01:57:33,184 --> 01:57:36,744
لم أقابل أحد مثلك في حياتي
1507
01:57:40,457 --> 01:57:43,291
لا تبكي
1508
01:57:43,462 --> 01:57:48,261
آسف اذا أذيتك لا تغضبي مني
1509
01:57:48,967 --> 01:57:52,095
سافعل أي شيء لأجلك
1510
01:57:53,338 --> 01:57:56,272
أي شيء تطلبه مني
1511
01:57:59,743 --> 01:58:02,770
هل تنظفي المكان لأجلي؟
1512
01:58:21,132 --> 01:58:25,533
سأخبرك ماذا سأفعل
سآتي كل يوم قبل العمل
1513
01:58:26,236 --> 01:58:28,466
اتصل بي
1514
01:58:37,180 --> 01:58:39,842
لكن تذكر أنا إنسان
1515
01:58:41,418 --> 01:58:43,443
سأتذكر هذا
1516
01:58:50,027 --> 01:58:52,860
وقبل أن يدرك أصبح تائهاً
1517
01:58:56,666 --> 01:58:58,328
لم يبقى كثير من الوقت
1518
01:58:58,502 --> 01:59:01,802
وأدرك بأن عليه العودة
إلى أرض مألوفة
1519
01:59:01,972 --> 01:59:05,372
حتى يصل إلى نقطة
يبدأ بها من جديد
1520
01:59:08,444 --> 01:59:10,174
هل هذه النهاية؟
1521
01:59:11,481 --> 01:59:15,142
أحببتها؟ -
أحببتها جيداً -
1522
01:59:17,053 --> 01:59:21,013
هذا يعني ليس كثيراً -
كلا حقاً أحببتها كثيراً -
1523
01:59:21,191 --> 01:59:25,058
فقط تخيل أنك تضع الكلمات
على الورق هكذا
1524
01:59:25,227 --> 01:59:27,559
كما أفعل في حمالات صدر السيدات
1525
01:59:27,730 --> 01:59:31,167
هذا يشعرني كأنني فشل كبير
1526
01:59:32,737 --> 01:59:36,398
ماذا أحببت فيها؟ -
كل شيء -
1527
01:59:37,173 --> 01:59:38,869
مثل ماذا؟
1528
01:59:39,108 --> 01:59:40,973
الناس
1529
01:59:41,411 --> 01:59:44,743
أي ناس؟ -
جميعهم -
1530
01:59:45,280 --> 01:59:48,739
حسناً أحببت كل الناس ماذا تعني لك القصة؟
1531
01:59:49,785 --> 01:59:52,118
تعني الكثير
1532
01:59:52,723 --> 01:59:56,658
إذاً أخبريني مغزاها -
لا تغضب -
1533
01:59:56,826 --> 02:00:00,524
كل مرة أفتح فمي تغضب مني
1534
02:00:00,697 --> 02:00:04,154
لا تفهمين كلمة مما قلت
لا تفهمي القصة
1535
02:00:04,332 --> 02:00:07,302
لكن هذا لا يعني أنني لا أحبها
1536
02:00:07,470 --> 02:00:10,963
لا أفهمك أيضاً لكن
لا يعني أنني لا أحبك
1537
02:00:11,141 --> 02:00:13,166
أحبك
1538
02:00:13,343 --> 02:00:15,809
لكنني لا أفهمك
1539
02:00:15,977 --> 02:00:18,412
ما مشكلة هذا؟
1540
02:00:33,196 --> 02:00:36,391
ماذا؟ -
هل تتزوجيني؟ -
1541
02:00:37,665 --> 02:00:38,792
ماذا؟
1542
02:00:38,968 --> 02:00:41,596
تزوجيني الليلة
1543
02:00:44,973 --> 02:00:48,465
لا تمزح في شيء كهذا
1544
02:00:48,643 --> 02:00:51,010
أرجوك ليس معي
1545
02:00:51,180 --> 02:00:53,740
لا تعرف كم يؤلمني
1546
02:00:54,782 --> 02:00:57,115
لا آمزح
1547
02:01:02,125 --> 02:01:04,489
آمل أنك لا تمزح
1548
02:01:06,761 --> 02:01:11,995
أريد هذا أكثر من
أي شيء في العالم
1549
02:01:14,435 --> 02:01:17,894
لا أعرف ماذا أقول؟ -
قولي موافقة -
1550
02:01:30,051 --> 02:01:32,646
من بعثر منزلي؟
1551
02:01:32,823 --> 02:01:35,881
لن تتخيل ما حدث لمليون سنة
1552
02:01:36,057 --> 02:01:38,491
ماذا؟ -
سنتزوج -
1553
02:01:38,660 --> 02:01:42,097
هذا جميل -
حقاً سنتزوج -
1554
02:01:48,670 --> 02:01:50,730
هل جننت؟
1555
02:01:52,641 --> 02:01:56,098
ليس لك الحق بهذا
1556
02:01:56,277 --> 02:02:00,714
مع كل الاحترام هل
ستتزوج هذه الفتاة؟
1557
02:02:00,882 --> 02:02:03,010
الليلة
1558
02:02:03,185 --> 02:02:06,483
اذا كنت مجنون -
أرجوك إنه يريد الزواج -
1559
02:02:06,653 --> 02:02:08,849
لا حق لك -
أنا أتحدث إليه -
1560
02:02:09,023 --> 02:02:11,583
لكننا لا نريد نصيحتك -
اصمتي -
1561
02:02:11,759 --> 02:02:14,386
سنبقى كما في السابق
سوف تكون زوجتي
1562
02:02:14,561 --> 02:02:16,859
هذا لا عقلاني
1563
02:02:19,801 --> 02:02:22,703
لا أحمل كراهية ضدها
1564
02:02:22,872 --> 02:02:25,930
لكن حتى هي تعرف أنها خنزير -
يكفي هذا -
1565
02:02:26,106 --> 02:02:28,166
هيا اذهبي لارتداء ثياب جميلة
1566
02:02:28,343 --> 02:02:30,971
سأتصل بالقاضي وآتي لأخذك
1567
02:02:31,146 --> 02:02:35,639
باما" لا تفسد حياتي"
1568
02:02:35,817 --> 02:02:40,117
هذا سيقتلني -
لن يفسد هذا -
1569
02:02:43,258 --> 02:02:46,590
لم أكن سعيدة طوال حياتي
1570
02:03:08,149 --> 02:03:10,344
أحتاج لمساعد عريس
1571
02:03:11,853 --> 02:03:14,219
لن يكون أنا
1572
02:03:14,821 --> 02:03:18,018
لا أعرف ماذا جرى بينك وبين المعلمة
1573
02:03:18,192 --> 02:03:20,593
لكنك ضربت عقلك
1574
02:03:20,861 --> 02:03:24,297
هل ستندفع إلى
هذه الطفيلية الحمقاء؟
1575
02:03:24,464 --> 02:03:26,590
لا أحد يفعل هذا
1576
02:03:27,901 --> 02:03:30,665
ألا تحب تنظيفها للمكان؟
1577
02:03:31,239 --> 02:03:32,968
لن تتزوجها لهذا
1578
02:03:35,542 --> 02:03:37,236
لا
1579
02:03:42,450 --> 02:03:45,350
فقط تعبت من الوحدة
1580
02:03:46,252 --> 02:03:48,983
شعورها تجاهي
1581
02:03:49,156 --> 02:03:52,285
لا أحد فعله من قبل
1582
02:03:53,494 --> 02:03:55,984
وربما أستطيع مساعدتها
1583
02:03:57,564 --> 02:03:59,964
لا أستطيع مساعدة نفسي
1584
02:04:00,801 --> 02:04:03,668
لكنها تبقى خنزيرة
1585
02:04:04,337 --> 02:04:07,363
قلت لك سأتزوجها
فلا تطيل لسانك
1586
02:04:08,609 --> 02:04:10,339
أخذت قرارك إذاً
1587
02:04:16,582 --> 02:04:19,484
أجل سأتصل بالقاضي وارتب الموعد الليلة
1588
02:04:19,653 --> 02:04:24,248
حسناً لقد فقدت صديقاً
1589
02:04:25,491 --> 02:04:27,959
لا أحتاج شخص بهذا الغباء
1590
02:05:04,629 --> 02:05:07,690
إذاً أعلنكما زوجين
1591
02:05:14,174 --> 02:05:15,970
تزوجنا؟ -
رباط محكم كالطبل -
1592
02:05:18,077 --> 02:05:20,773
هذا اثبات لأي استقبال فندق
1593
02:05:47,707 --> 02:05:49,402
"عائلة "هيرشي
1594
02:06:08,160 --> 02:06:11,357
كنت أظنها ستأخذ حافلة متأخرة
1595
02:06:11,631 --> 02:06:14,894
هذه آخر حافلة
1596
02:06:20,239 --> 02:06:21,638
من الجيد وجود صحبة
1597
02:06:38,023 --> 02:06:40,253
باما" يجب أن يكون هنا"
1598
02:06:41,527 --> 02:06:43,790
ربما هو مشغول
1599
02:06:45,196 --> 02:06:47,596
لا أعرف لماذا لا يحبني
1600
02:06:47,766 --> 02:06:51,167
لا فائدة من ضرب حصان ميت
1601
02:06:56,608 --> 02:06:59,577
سوف أكون زوجة جيدة
1602
02:07:04,448 --> 02:07:06,178
لن تندم
1603
02:07:10,221 --> 02:07:11,245
أصدقك
1604
02:07:15,059 --> 02:07:17,459
هل نقضي شهرنا في "تيرا هوت"؟
1605
02:07:17,629 --> 02:07:21,930
سنأخذ فندق ولن يكلف
الكثير وسنطبخ في المنزل
1606
02:07:22,835 --> 02:07:26,030
لا أهتم أين نذهب
فقط الخروج من هنا
1607
02:07:26,203 --> 02:07:29,367
هلا نذهب لمنزل أولاً
1608
02:07:31,844 --> 02:07:34,004
أريد أخذ وسادتي معنا
1609
02:07:34,179 --> 02:07:36,169
التي أحضرتها لي
1610
02:07:36,347 --> 02:07:37,575
أتذكرها
1611
02:07:37,749 --> 02:07:39,876
ونذهب إلى "سميتي" لشرب البيرة
1612
02:07:40,051 --> 02:07:42,282
أريد رؤية الفتيات إنهم ينتظرون هذا
1613
02:07:42,455 --> 02:07:44,580
وأحضروا الأرز
1614
02:07:45,889 --> 02:07:50,384
ماذا تفعلين هنا؟ كنت
أظنك رفيق العريس
1615
02:07:51,063 --> 02:07:55,327
عادوا لقول الوداع
هل تريد أرز؟
1616
02:07:58,469 --> 02:08:00,496
هل جاء إلى هنا؟ -
من؟ -
1617
02:08:00,672 --> 02:08:03,505
صديق "جيني" القديم
القادم من شيكاغو
1618
02:08:03,675 --> 02:08:05,733
"سمعت أنها تزوجت وهو يبحث عن "ديف
1619
02:08:05,909 --> 02:08:08,572
إنه مليء بالكلام الفارغ -
لكنه يحمل سلاحاً ويشرب -
1620
02:08:08,745 --> 02:08:09,804
ماذا يحاول فعله؟
1621
02:08:09,981 --> 02:08:12,848
يقول قتل "ديف" إنه
مجنون حاولت التحدث إليه
1622
02:08:13,017 --> 02:08:16,975
وأخرج السلاح في وجهي -
ابقى هنا وسأبحث عنه -
1623
02:09:03,967 --> 02:09:07,402
ألم تلاحظ أننا الآن نتحدث بشكل أفضل؟
1624
02:09:08,338 --> 02:09:12,036
أجل -
لدي واحدة من -
1625
02:09:12,210 --> 02:09:16,168
كتب القواعد اللغوية من المكتبة
حصلت على المعلم التي
1626
02:09:18,615 --> 02:09:20,810
أقصد الذي
1627
02:09:21,452 --> 02:09:23,385
من التي قال هذا؟
1628
02:10:59,015 --> 02:11:01,746
لا تريد أن تذهب إلى "سميتي"؟
1629
02:11:01,918 --> 02:11:05,249
قلت أنك تريدين الذهاب -
لا أريد اذا لم تريد أنت -
1630
02:11:05,421 --> 02:11:06,751
نستطيع أن نبقى هنا
1631
02:11:06,921 --> 02:11:09,254
هلا تقرري؟
1632
02:11:09,425 --> 02:11:12,953
حسناً سنذهب الفتيات ينتظرون
1633
02:14:12,273 --> 02:14:17,676
بقدر ما تعود روح الراحل
إلى الله الذي وهبها
1634
02:14:18,346 --> 02:14:22,544
نقدم جسدها للأرض
1635
02:14:22,717 --> 02:14:27,119
من التراب للتراب من الرماد للرماد
-- ترجمه لكم صهيب علي --
140537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.