Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
[dramatic music playing]
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,099
[Seimei] Who are you?
3
00:00:16,933 --> 00:00:20,103
A man who became a demon due to jealousy...
4
00:00:20,603 --> 00:00:22,147
Seimei Abe.
5
00:00:23,148 --> 00:00:26,735
If you begrudge me, you'll need to be
more specific. Name yourself!
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,319
[buzzing]
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,948
-[Seimei] Ready your flute for my spell.
-Uh, right!
8
00:00:34,784 --> 00:00:38,413
Gods of the Seas,
banish chaos and expel evil.
9
00:00:38,496 --> 00:00:39,914
Kyu Kyu Nyo Ritsuryo!
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,666
[plays dramatic tune]
11
00:00:46,629 --> 00:00:48,798
-[grunts]
-What's wrong? Don't stop!
12
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
[choking]
13
00:00:52,761 --> 00:00:53,678
[Hiromasa gasps]
14
00:00:55,013 --> 00:00:56,347
Uh, are you all right?
15
00:01:02,103 --> 00:01:03,646
[music fades]
16
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
[insects chirping]
17
00:01:09,069 --> 00:01:10,111
[foreboding music plays]
18
00:01:10,195 --> 00:01:13,114
[man 1] Ah, to be born
in the same era as that man...
19
00:01:13,615 --> 00:01:17,744
[man 2] Adequate as this one is,
he can't compete with a genius.
20
00:01:18,328 --> 00:01:22,999
[man 3] He seems polite on the surface,
but I feel envy seething within.
21
00:01:26,669 --> 00:01:29,255
[man 4] All the more pitiful he's a noble.
22
00:01:30,006 --> 00:01:32,759
[man 1] He'll never surpass
him as long as he lives.
23
00:01:34,344 --> 00:01:35,929
[vase smashes]
24
00:01:37,347 --> 00:01:38,973
[squelching]
25
00:01:43,311 --> 00:01:46,314
[Atsumi] If only he didn't exist...
26
00:01:46,397 --> 00:01:48,399
[wind gusting]
27
00:01:52,237 --> 00:01:54,030
[music fades]
28
00:01:54,114 --> 00:01:56,116
[rock music plays]
29
00:02:00,912 --> 00:02:04,165
{\an8}ONMYOJI
30
00:03:24,204 --> 00:03:29,626
{\an8}EPISODE NINE:
A CONTEST OF MAGIC AT THE IMPERIAL COURT
31
00:03:29,709 --> 00:03:31,836
-[birds chirping]
-[water splashing gently]
32
00:03:43,723 --> 00:03:46,434
[Doman, echoing] Your only hope
is to pray to Taizan Fukun,
33
00:03:46,517 --> 00:03:48,978
and ask him to extend Seimei's life.
34
00:03:49,729 --> 00:03:52,982
But help from him carries a hefty toll.
35
00:03:53,066 --> 00:03:54,525
Still wish to proceed?
36
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
[wind gusting]
37
00:03:56,903 --> 00:03:59,030
-[sighs]
-[Atsumi] Hiromasa?
38
00:04:01,199 --> 00:04:02,367
[Hiromasa] Lord Atsumi.
39
00:04:02,867 --> 00:04:04,369
Are you all right?
40
00:04:04,994 --> 00:04:05,870
Yes.
41
00:04:07,038 --> 00:04:08,122
[Atsumi] Hmm.
42
00:04:08,623 --> 00:04:10,375
-[Tsuyuko] Lord Seimei!
-[both] Huh?
43
00:04:10,458 --> 00:04:11,918
[Tsuyuko] What is the matter?
44
00:04:12,710 --> 00:04:14,379
[Seimei groaning]
45
00:04:14,963 --> 00:04:15,964
Seimei!
46
00:04:16,047 --> 00:04:17,548
[somber music playing]
47
00:04:18,549 --> 00:04:20,134
Lord Seimei!
48
00:04:24,555 --> 00:04:26,307
Come back to us, Seimei!
49
00:04:26,391 --> 00:04:28,101
[straining]
50
00:04:30,144 --> 00:04:31,062
[gasps]
51
00:04:32,897 --> 00:04:34,649
[retching]
52
00:04:36,484 --> 00:04:38,987
Finally, you're awake! How do you feel?
53
00:04:39,570 --> 00:04:41,155
[Atsumi] We were worried.
54
00:04:41,739 --> 00:04:43,199
[Seimei shudders]
55
00:04:43,825 --> 00:04:45,910
What on earth happened to me?
56
00:04:45,994 --> 00:04:48,037
Uh, are you feeling pain anywhere?
57
00:04:48,121 --> 00:04:50,915
-[boinging]
-Like here? Or what about here?
58
00:04:50,999 --> 00:04:52,166
Or here?
59
00:04:52,250 --> 00:04:54,877
Would you stop? I don't hurt anywhere.
60
00:04:54,961 --> 00:04:56,796
-[Hiromasa] Really?
-[grunts]
61
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
I'm relieved.
62
00:04:58,881 --> 00:05:00,300
So very relieved!
63
00:05:00,883 --> 00:05:02,885
[sniffling]
64
00:05:03,845 --> 00:05:05,888
You're being far too dramatic.
65
00:05:05,972 --> 00:05:07,557
[Tsuyuko] No, he is not!
66
00:05:07,640 --> 00:05:10,226
You really had us all worried, you know!
67
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
She speaks true, Lord Seimei.
68
00:05:12,645 --> 00:05:13,813
[shudders]
69
00:05:15,106 --> 00:05:17,483
-[Yasunori] You seem to be fine now.
-[gasps]
70
00:05:18,276 --> 00:05:20,820
Did you save me, Lord Yasunori?
71
00:05:22,238 --> 00:05:24,866
I had nothing to do with it at all,
actually.
72
00:05:27,201 --> 00:05:29,495
My apologies for being a burden.
73
00:05:32,415 --> 00:05:36,169
I shall go and report this incident
to the emperor myself.
74
00:05:37,170 --> 00:05:39,881
Stay away from the court in the meantime.
75
00:05:45,136 --> 00:05:46,346
[shivers]
76
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
[birds chirping]
77
00:05:55,063 --> 00:05:57,565
Good fortune smiles on him.
78
00:05:59,942 --> 00:06:01,944
-[birdsong]
-[water splashing gently]
79
00:06:06,449 --> 00:06:10,244
I survived being attacked by a sekisanko?
80
00:06:11,204 --> 00:06:13,081
What happened, exactly?
81
00:06:13,164 --> 00:06:14,374
[Hiromasa] Uh, you see...
82
00:06:15,041 --> 00:06:17,001
[Tsuyuko] Kuromaru lent us a hand.
83
00:06:17,835 --> 00:06:21,881
You breathed him in, and then he fought
the demon's sekisanko inside you.
84
00:06:22,799 --> 00:06:25,510
I'm happy it worked and
healed you in the end.
85
00:06:26,177 --> 00:06:28,888
Oh, by the way, Lord Hiromasa,
where did you go?
86
00:06:28,971 --> 00:06:30,223
Uh...
87
00:06:30,306 --> 00:06:32,308
[foreboding music plays]
88
00:06:34,560 --> 00:06:36,562
Nowhere, I just went for a walk.
89
00:06:37,063 --> 00:06:38,815
Uh, I needed to clear my head.
90
00:06:40,483 --> 00:06:42,735
-We ran into each other, in fact.
-Hmm.
91
00:06:42,819 --> 00:06:43,986
Did you?
92
00:06:47,281 --> 00:06:48,741
[Hiromasa] I'm sorry, Seimei.
93
00:06:50,284 --> 00:06:53,579
I shouldn't have stopped
playing my flute. It was my fault.
94
00:06:54,872 --> 00:06:56,999
Why did you stop playing before?
95
00:06:57,083 --> 00:06:58,042
[sighs]
96
00:06:59,377 --> 00:07:01,963
There was this... odd sound I heard.
97
00:07:02,588 --> 00:07:03,798
Odd?
98
00:07:03,881 --> 00:07:06,300
That's right. It broke my concentration.
99
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
I am truly sorry.
100
00:07:11,264 --> 00:07:13,182
Well, stop apologizing.
101
00:07:13,266 --> 00:07:16,018
Right now, we should be
discussing this demon.
102
00:07:16,602 --> 00:07:18,271
Mmph! [breathing shakily]
103
00:07:19,105 --> 00:07:21,816
Why do you think that it attacked you?
104
00:07:21,899 --> 00:07:23,985
It likely resented me.
105
00:07:24,068 --> 00:07:26,279
It is called a namanari demon.
106
00:07:26,362 --> 00:07:28,030
Namanari?
107
00:07:28,114 --> 00:07:31,993
[Seimei] It is a human who has become
a demon while still living.
108
00:07:32,076 --> 00:07:33,035
[Tsuyuko] What?
109
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
[Seimei] It had a single horn on its head,
110
00:07:35,621 --> 00:07:39,542
which is proof
that it has yet to become a full demon.
111
00:07:39,625 --> 00:07:43,254
It may have returned to its human form
as we speak.
112
00:07:43,337 --> 00:07:45,548
They are quite the tricky ones.
113
00:07:45,631 --> 00:07:46,841
[both gasp]
114
00:07:48,134 --> 00:07:49,594
[Hiromasa] Why did it turn?
115
00:07:50,386 --> 00:07:53,806
It's an extreme case,
to become a demon while living.
116
00:07:53,890 --> 00:07:57,185
It must not be able
to rid this grudge on its own.
117
00:07:57,685 --> 00:07:58,561
That said...
118
00:07:59,770 --> 00:08:01,522
if it wishes to kill me,
119
00:08:02,023 --> 00:08:04,066
I will show it no mercy.
120
00:08:04,150 --> 00:08:05,109
[music fades]
121
00:08:05,193 --> 00:08:07,278
-[grunting]
-Seimei, please, take it easy!
122
00:08:07,862 --> 00:08:09,822
I must go see Doman.
123
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
Why do you need to see her?
124
00:08:11,908 --> 00:08:14,535
Because she is the only one
who is capable
125
00:08:14,619 --> 00:08:18,080
of instructing a demon
how to create a sekisanko.
126
00:08:18,164 --> 00:08:19,832
Mitsumushi! Mitsuyo!
127
00:08:20,541 --> 00:08:23,503
Hmm. Huh, where are those two?
128
00:08:23,586 --> 00:08:27,298
Shortly after you had fallen ill,
they went back to the tree.
129
00:08:27,381 --> 00:08:28,341
What?
130
00:08:28,424 --> 00:08:30,968
That's what Lord Yasunori told me.
131
00:08:32,762 --> 00:08:35,848
-They wouldn't do such a thing unprompted.
-Huh?
132
00:08:37,683 --> 00:08:39,852
Then... why?
133
00:08:41,687 --> 00:08:42,730
[ominous music plays]
134
00:08:42,813 --> 00:08:44,106
{\an8}Oh, no...
135
00:08:44,857 --> 00:08:46,484
[Hiromasa] What is it, Princess?
136
00:08:46,984 --> 00:08:49,111
[Seimei] Say what's on your mind, Milady.
137
00:08:50,196 --> 00:08:51,239
The demon...
138
00:08:52,657 --> 00:08:54,867
I wonder if it could be Lord Yasunori...
139
00:08:54,951 --> 00:08:56,536
-[gasps]
-[Hiromasa] But why?
140
00:08:56,619 --> 00:08:58,621
I heard something...
141
00:08:59,372 --> 00:09:01,374
[Yasunori] How are you still alive?
142
00:09:01,457 --> 00:09:04,126
But he was the one who saved him,
wasn't he?
143
00:09:04,210 --> 00:09:06,128
He was. But still...
144
00:09:06,212 --> 00:09:08,381
[Yasunori] Best not to get your hopes up.
145
00:09:08,464 --> 00:09:11,133
All we can do now is pray to the gods.
146
00:09:11,217 --> 00:09:15,471
Evil and misfortune...
become one in this vessel...
147
00:09:16,180 --> 00:09:18,849
Can we be certain
he was trying to save him?
148
00:09:18,933 --> 00:09:22,436
Why would he suggest using
Kuromaru the way he did?
149
00:09:23,145 --> 00:09:26,691
[Atsumi] Perhaps to seem
as if he was earnestly trying to help.
150
00:09:26,774 --> 00:09:30,736
If that's so, then perhaps
Kuromaru succeeding was not his plan.
151
00:09:31,445 --> 00:09:32,613
Was it?
152
00:09:33,322 --> 00:09:35,866
I had nothing to do
with it at all, actually.
153
00:09:37,868 --> 00:09:40,621
-Are you the one who summoned him here?
-No...
154
00:09:41,205 --> 00:09:43,749
He was already here when I brought you in.
155
00:09:45,209 --> 00:09:49,630
Lord Yasunori... would he know
how to create a sekisanko?
156
00:09:50,214 --> 00:09:51,215
He would.
157
00:09:51,299 --> 00:09:53,968
Do you think he could
really be the culprit, then?
158
00:09:56,596 --> 00:09:59,265
Regardless, I must first seek out Doman.
159
00:09:59,765 --> 00:10:02,643
The answer will present itself once I ask.
160
00:10:03,227 --> 00:10:05,813
I can keep my eye on Lord Yasunori.
161
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
[Hiromasa] Good idea. So will I.
162
00:10:09,275 --> 00:10:10,651
[music fades]
163
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
[Seimei] Do you... resent me?
164
00:10:23,497 --> 00:10:25,499
[emotional music plays]
165
00:10:27,501 --> 00:10:30,421
MITSUMUSHI, MITSUYO
166
00:11:07,541 --> 00:11:09,543
[footsteps]
167
00:11:11,545 --> 00:11:14,965
[man 1] Rumor has it, Seimei Abe
had a curse placed on him.
168
00:11:15,049 --> 00:11:17,718
-Huh?
-[man 2] What? Uh, is he dead?
169
00:11:17,802 --> 00:11:21,222
[man 1] No.
Apparently, Lord Yasunori saved him.
170
00:11:21,305 --> 00:11:25,726
Really, now?
This does present a golden opportunity.
171
00:11:25,810 --> 00:11:27,228
[music fades]
172
00:11:27,311 --> 00:11:28,854
[birdsong]
173
00:11:36,028 --> 00:11:39,365
-[Hiromasa] What are you doing there?
-Oh, this? It's nothing.
174
00:11:39,448 --> 00:11:41,742
And did you see Lady Doman?
175
00:11:41,826 --> 00:11:43,244
I never found her.
176
00:11:44,370 --> 00:11:46,956
I even traveled all the way to Harima.
177
00:11:47,039 --> 00:11:49,709
What?
Did you forget you're being targeted?
178
00:11:49,792 --> 00:11:52,128
You should've let me know
where you were going!
179
00:11:52,211 --> 00:11:53,838
So dramatic.
180
00:11:53,921 --> 00:11:58,342
Now, I don't know why, but the entire
Court is talking about what happened.
181
00:11:58,426 --> 00:12:01,429
That demon may not be
the only danger for you.
182
00:12:01,512 --> 00:12:03,889
Ah, so that's the reason, is it?
183
00:12:03,973 --> 00:12:04,890
Reason for what?
184
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
I've been summoned to the court
by that man.
185
00:12:08,310 --> 00:12:10,646
To discuss how I'm to be dealt with,
no doubt.
186
00:12:10,730 --> 00:12:12,273
Who summoned you?
187
00:12:12,898 --> 00:12:14,358
Wait, the emperor?
188
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
[suspenseful music plays]
189
00:12:21,365 --> 00:12:26,537
[man 2] Succumbing to a curse is truly
a pathetic display from you!
190
00:12:26,620 --> 00:12:30,082
Because of the trust
His Majesty has placed in you,
191
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
we've shown prior mercy.
192
00:12:32,001 --> 00:12:33,961
But this we cannot abide.
193
00:12:34,462 --> 00:12:38,549
It is hardly befitting
someone of your responsibilities.
194
00:12:38,632 --> 00:12:41,051
-[man 3] Indeed.
-[man 4] Hmm. Quite right!
195
00:12:41,135 --> 00:12:43,846
[man 2] Your Majesty,
what are your thoughts
196
00:12:43,929 --> 00:12:46,807
on demoting Seimei Abe to Dazaifu?
197
00:12:46,891 --> 00:12:51,812
Seimei's abilities are the greatest
of our time! Of this, I attest!
198
00:12:51,896 --> 00:12:54,940
You would have us believe
an onmyoji of such repute
199
00:12:55,024 --> 00:12:57,818
nearly died
because he allowed himself to be cursed?
200
00:12:57,902 --> 00:12:58,819
[Kaneie] Well, I...
201
00:12:58,903 --> 00:13:01,405
[man 1] If you feel that strongly on this,
202
00:13:01,489 --> 00:13:04,366
then I would like him
to duel another onmyoji.
203
00:13:04,450 --> 00:13:05,326
A duel?
204
00:13:06,410 --> 00:13:09,955
His Majesty will observe and compare
their spell casting,
205
00:13:10,039 --> 00:13:12,792
and then determine which one was superior.
206
00:13:12,875 --> 00:13:16,712
That's the contest?
Seimei would never be defeated!
207
00:13:17,630 --> 00:13:20,216
Are you in agreement, Your Majesty?
208
00:13:21,801 --> 00:13:22,968
Agreed.
209
00:13:23,052 --> 00:13:26,806
Who will he fight, I wonder?
Yasunori, perhaps?
210
00:13:26,889 --> 00:13:28,599
[man 2] He may be competent.
211
00:13:28,682 --> 00:13:31,977
But we cannot deny
he is slightly inferior.
212
00:13:32,478 --> 00:13:36,065
[man 1] Not to say that you have
no talent whatsoever, Lord Yasunori.
213
00:13:36,148 --> 00:13:37,733
Do not mistake us.
214
00:13:40,444 --> 00:13:43,030
[man 3] Because he strictly works
for the emperor,
215
00:13:43,113 --> 00:13:47,117
we know not of his talents,
or how they compare to Seimei's.
216
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Who shall it be, then?
217
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
How tedious.
218
00:13:50,955 --> 00:13:52,039
What was that?
219
00:13:52,540 --> 00:13:57,586
I request, as one who is quite busy,
to be excused from these proceedings.
220
00:13:58,170 --> 00:13:59,839
[man 2] Watch your tongue!
221
00:14:01,006 --> 00:14:02,758
[Doman] What if I'm your opponent?
222
00:14:06,303 --> 00:14:08,514
[man 2] Ah, yes! Perfect timing.
223
00:14:09,098 --> 00:14:10,975
Lady Doman Ashiya!
224
00:14:11,058 --> 00:14:12,226
[music fades]
225
00:14:12,309 --> 00:14:13,519
Why are you here?
226
00:14:13,602 --> 00:14:18,148
You've been looking all over for me,
haven't you? Well, here I am.
227
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
This looks tense.
228
00:14:31,745 --> 00:14:34,164
You know about the demon, don't you?
229
00:14:34,748 --> 00:14:37,376
Demon? Whatever do you mean?
230
00:14:38,002 --> 00:14:42,339
The sekisanko it used.
You taught it how to make one, didn't you?
231
00:14:43,507 --> 00:14:46,427
If you beat me here,
maybe I'll answer that.
232
00:14:46,510 --> 00:14:47,970
[tense music playing]
233
00:14:48,053 --> 00:14:52,516
[man 2] Seimei Abe and Doman Ashiya,
are both of you ready?
234
00:14:53,017 --> 00:14:55,436
If you are, then begin!
235
00:14:56,520 --> 00:14:59,523
It's a pleasant day today,
wouldn't you agree?
236
00:15:02,318 --> 00:15:03,444
However...
237
00:15:04,403 --> 00:15:08,490
I don't suppose that the emperor can
see it from where he's sitting now.
238
00:15:13,621 --> 00:15:16,957
I'll show the emperor
the dazzling sun as we see it!
239
00:15:17,041 --> 00:15:19,043
-[rumbling]
-[magical chiming]
240
00:15:19,543 --> 00:15:21,295
-[onlookers gasping]
-[man 2] Astonishing!
241
00:15:21,378 --> 00:15:22,963
Nothing less from Doman!
242
00:15:23,047 --> 00:15:25,466
-[man 3] The sun!
-[man 4] Oh my!
243
00:15:26,258 --> 00:15:27,468
Exquisite.
244
00:15:31,055 --> 00:15:34,558
For a thrilling view,
I believe the moon is better.
245
00:15:35,059 --> 00:15:36,477
[magical whooshing]
246
00:15:36,560 --> 00:15:38,562
[onlookers murmuring]
247
00:15:43,067 --> 00:15:47,196
What good's a moon
if it's been drowned out by rain?
248
00:15:59,083 --> 00:16:01,502
Let's add some lightning, shall we?
249
00:16:03,587 --> 00:16:05,255
[both gasp]
250
00:16:10,344 --> 00:16:12,846
How very dreary this rain is.
251
00:16:18,477 --> 00:16:20,104
[magical chiming]
252
00:16:26,402 --> 00:16:27,528
[music fades]
253
00:16:30,614 --> 00:16:31,824
[gasps]
254
00:16:31,907 --> 00:16:33,617
-[man 3 wailing]
-Uh... Huh?
255
00:16:36,328 --> 00:16:38,247
[growling]
256
00:16:38,330 --> 00:16:39,790
What is that thing?
257
00:16:39,873 --> 00:16:41,250
-[man 3 shrieks]
-[hissing]
258
00:16:41,333 --> 00:16:42,751
[moaning]
259
00:16:42,835 --> 00:16:44,336
-[grunts]
-[man 3 yelps]
260
00:16:45,963 --> 00:16:47,756
Yah! Hurry! Run!
261
00:16:47,840 --> 00:16:49,633
[panicked gasping]
262
00:16:49,717 --> 00:16:51,260
What is happening?
263
00:16:51,343 --> 00:16:53,137
-[man 4] Help me!
-[sighs]
264
00:16:53,721 --> 00:16:55,305
[whimpers]
265
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
[roaring]
266
00:16:58,142 --> 00:16:59,435
[magical chiming]
267
00:16:59,518 --> 00:17:01,311
[men whimpering]
268
00:17:06,692 --> 00:17:07,818
[sighs]
269
00:17:08,777 --> 00:17:10,696
"Rin, byo..."
270
00:17:10,779 --> 00:17:12,698
[Kaneie] This way, Your Majesty!
271
00:17:12,781 --> 00:17:14,575
-[floating heads screeching]
-[yelps]
272
00:17:15,909 --> 00:17:17,077
[roars]
273
00:17:18,037 --> 00:17:19,455
[magical chiming]
274
00:17:19,538 --> 00:17:23,083
The protection of my Lord falls upon me,
alone.
275
00:17:23,167 --> 00:17:24,793
"...to, sha..."
276
00:17:24,877 --> 00:17:26,253
[gasping]
277
00:17:26,336 --> 00:17:28,047
-[whooshing]
-[shrieks]
278
00:17:30,132 --> 00:17:31,675
Would you get up and run?
279
00:17:31,759 --> 00:17:33,177
My... my back...
280
00:17:33,761 --> 00:17:34,928
[Seimei] "...kai, jin..."
281
00:17:35,012 --> 00:17:36,430
[whimpers]
282
00:17:36,513 --> 00:17:38,182
[Seimei] "...retsu, zai..."
283
00:17:40,100 --> 00:17:41,518
-[magical chiming]
-"...zen!"
284
00:17:42,186 --> 00:17:43,604
[floating head wails]
285
00:17:43,687 --> 00:17:44,646
What happened?
286
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
-[Seimei] Hey.
-[gasps]
287
00:17:46,857 --> 00:17:47,775
[Hiromasa] Seimei!
288
00:17:48,358 --> 00:17:49,568
Did you do this?
289
00:17:51,278 --> 00:17:53,781
[Seimei] I'm purging them.
Ready your flute.
290
00:17:53,864 --> 00:17:54,990
[gasps]
291
00:17:56,075 --> 00:17:58,327
I can't. I... I didn't bring it.
292
00:18:02,372 --> 00:18:04,291
-Go on.
-I'm sorry.
293
00:18:04,374 --> 00:18:06,043
[dynamic music plays]
294
00:18:10,839 --> 00:18:12,049
Shall we team up?
295
00:18:12,633 --> 00:18:15,552
This doesn't seem like
a good time to continue our duel.
296
00:18:16,637 --> 00:18:19,348
I'll draw them in and you can purge them.
297
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
-I don't think you...
-Let's go!
298
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
-[roaring]
-[Doman] Hup! Too slow!
299
00:18:24,895 --> 00:18:26,188
[grunts]
300
00:18:35,614 --> 00:18:37,908
-I'm ready, Doman!
-Got it!
301
00:18:39,368 --> 00:18:41,370
[all growling]
302
00:18:45,165 --> 00:18:47,126
[magical chiming]
303
00:18:53,090 --> 00:18:55,509
Banish chaos and expel evil.
304
00:18:56,385 --> 00:18:57,886
Kyu Kyu Nyo Ritsuryo!
305
00:19:00,514 --> 00:19:01,723
[groaning]
306
00:19:10,983 --> 00:19:11,984
[gasps]
307
00:19:15,070 --> 00:19:16,738
[all gasping]
308
00:19:16,822 --> 00:19:17,990
-Ah!
-There's Seimei!
309
00:19:18,073 --> 00:19:20,492
-Oh, my God.
-It's all there.
310
00:19:20,576 --> 00:19:24,204
-[groaning]
-Minister! Are you all right?
311
00:19:24,288 --> 00:19:25,497
[clears throat] Quite.
312
00:19:26,206 --> 00:19:30,294
[Kaneie] Surely this should be
sufficient proof of Seimei's abilities.
313
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
Do you not agree?
314
00:19:32,754 --> 00:19:34,006
Well, I...
315
00:19:34,089 --> 00:19:37,843
Come now.
After protecting all of us from peril,
316
00:19:37,926 --> 00:19:41,722
is there still someone here
foolish enough to mistrust him?
317
00:19:41,805 --> 00:19:43,515
[groans]
318
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
[chuckles]
319
00:19:45,642 --> 00:19:46,518
[gasps]
320
00:19:49,938 --> 00:19:51,064
[grunts]
321
00:19:53,609 --> 00:19:55,444
-[birds cawing]
-[Doman yawns]
322
00:19:55,527 --> 00:19:58,113
I finally escaped that rogues' den!
323
00:19:58,614 --> 00:20:02,701
Don't you feel sorry for me,
being dragged into all of that nonsense?
324
00:20:03,452 --> 00:20:05,746
What was your reason
for doing all of that?
325
00:20:05,829 --> 00:20:06,788
All of what?
326
00:20:07,623 --> 00:20:11,418
Those floating heads,
they were your shikis, weren't they?
327
00:20:11,919 --> 00:20:12,878
[Doman] Hmm?
328
00:20:13,378 --> 00:20:17,049
They were relatively harmless.
All they did was growl.
329
00:20:17,132 --> 00:20:20,552
Also, the moment they burned away,
I saw them.
330
00:20:20,636 --> 00:20:22,554
Your talismans, that is.
331
00:20:22,638 --> 00:20:24,431
[light, suspenseful music playing]
332
00:20:24,514 --> 00:20:25,557
Hmph.
333
00:20:26,141 --> 00:20:28,560
It's my apology for nearly killing you.
334
00:20:28,644 --> 00:20:31,230
As I thought, you were involved.
335
00:20:31,313 --> 00:20:33,065
So who is that demon?
336
00:20:33,148 --> 00:20:36,193
I promised to answer that if you won,
didn't I?
337
00:20:36,735 --> 00:20:38,362
You haven't beaten me yet.
338
00:20:38,445 --> 00:20:41,073
[Seimei] Aren't you going a bit overboard
for one of your games?
339
00:20:42,783 --> 00:20:47,329
Figuring out who that demon really is
should be child's play for you.
340
00:20:47,412 --> 00:20:51,792
Unfortunately, the list of people who have
grudges against me is quite long.
341
00:20:51,875 --> 00:20:54,336
No one considers me endearing.
342
00:20:55,379 --> 00:20:58,382
You really are an arrogant one,
aren't you?
343
00:20:58,465 --> 00:20:59,341
Am I?
344
00:20:59,424 --> 00:21:01,343
He was worried for you.
345
00:21:01,927 --> 00:21:04,721
He even sought my help
in the middle of a storm.
346
00:21:05,430 --> 00:21:07,015
What are you saying?
347
00:21:08,141 --> 00:21:10,269
Don't tell me you still don't know?
348
00:21:10,352 --> 00:21:12,854
If you told me, then I would know.
349
00:21:13,647 --> 00:21:17,025
I can't believe
how blind you are to everything.
350
00:21:18,652 --> 00:21:19,987
[grunts]
351
00:21:20,570 --> 00:21:24,574
And to think that some call you
the greatest onmyoji of our era!
352
00:21:24,658 --> 00:21:26,910
Even a child has more insight.
353
00:21:26,994 --> 00:21:28,453
-[Seimei laughs]
-Huh?
354
00:21:29,037 --> 00:21:33,917
There's need to bait me like that.
I will expose the demon's identity soon.
355
00:21:35,043 --> 00:21:37,963
Sit back, have some sake
and enjoy the show.
356
00:21:41,508 --> 00:21:43,635
This is starting to get intriguing.
357
00:21:43,719 --> 00:21:44,594
[music fades]
358
00:21:44,678 --> 00:21:46,680
[crickets chirping]
359
00:21:52,060 --> 00:21:54,604
[Hiromasa] I can't. Uh, I didn't bring it.
360
00:21:57,649 --> 00:21:59,651
[footsteps approaching]
361
00:22:00,652 --> 00:22:01,611
[gasps]
362
00:22:02,904 --> 00:22:07,117
Two Leaves... I never hear it of late.
Why would that be?
363
00:22:10,203 --> 00:22:12,205
[flute playing mystical tune]
364
00:22:36,313 --> 00:22:37,481
[Suzaku Demon] I see.
365
00:22:37,564 --> 00:22:41,360
You offered your talent
for playing the flute to Taizan Fukun.
366
00:22:41,860 --> 00:22:47,366
That's right. And ever since then, I have
not been able to play a single note.
367
00:22:47,449 --> 00:22:48,617
[flute music continues]
368
00:22:48,700 --> 00:22:49,576
[sniffs]
369
00:22:49,659 --> 00:22:51,370
But I don't regret doing it.
370
00:22:52,371 --> 00:22:54,956
All I wanted was to save Seimei's life.
371
00:22:56,208 --> 00:22:58,919
Still... I have to admit...
372
00:23:02,547 --> 00:23:05,008
now, when I hear the sound of a flute,
373
00:23:06,134 --> 00:23:09,554
I feel such sorrow, such anguish,
374
00:23:10,138 --> 00:23:11,765
and such envy!
375
00:23:11,848 --> 00:23:14,601
-[flute music stops]
-I feel completely lost.
376
00:23:18,397 --> 00:23:21,942
Telling Seimei about this
would only be a burden for him.
377
00:23:23,902 --> 00:23:27,072
As for this,
I think it's time I gave it back to you.
378
00:23:27,572 --> 00:23:28,824
Keep it.
379
00:23:29,574 --> 00:23:33,078
When you leave this world,
you can give it back then, if you want.
380
00:23:35,747 --> 00:23:36,748
[grunts]
381
00:23:42,087 --> 00:23:43,422
[Hiromasa] That's true.
382
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
[gentle ballad plays]
383
00:25:16,223 --> 00:25:17,807
[music fades]
27490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.