Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:15,110
Grandfather thinks you had a difficult childhood growing up with your foster parents.
2
00:00:16,099 --> 00:00:20,036
He has no intention of sending his granddaughter away.
3
00:00:20,558 --> 00:00:25,658
You're saying that you're willing to make me your real cousin because you pity me.
4
00:00:26,950 --> 00:00:30,012
What I'm saying is that I'm willing to accept everything about you,
5
00:00:30,336 --> 00:00:33,099
including your father.
6
00:00:36,358 --> 00:00:38,458
Seol Gong Chan sshi...
7
00:00:39,309 --> 00:00:41,629
For real...
8
00:00:42,107 --> 00:00:45,007
Can you live as a sibling with me?
9
00:00:55,188 --> 00:00:56,656
Yes.
10
00:00:57,790 --> 00:01:00,340
Because that's the way everybody can be happy with.
11
00:01:07,487 --> 00:01:09,037
I'll leave first.
12
00:01:09,735 --> 00:01:11,685
I need to think about it first.
13
00:01:34,737 --> 00:01:36,587
Seol Gong Chan...
14
00:01:39,455 --> 00:01:44,659
You never had any feeling for her in the first place
15
00:01:51,073 --> 00:01:56,773
His heart must be torn now that he has found out his granddaughter had to grow up so harshly.
16
00:01:57,236 --> 00:01:59,255
No wonder why he won't let you go.
17
00:01:59,353 --> 00:02:04,253
The fact that you're lying about being the "real granddaughter" must prick your conscience, no?
18
00:02:04,552 --> 00:02:07,102
But.. But, how can you still eat at time like this?
19
00:02:07,255 --> 00:02:10,658
That's why I'm quitting this and leaving soon.
20
00:02:11,594 --> 00:02:15,594
What's the real granddaughter doing and taking such a long time to find her?
21
00:02:15,689 --> 00:02:20,689
But, with what thought is Gong Chan saying that he'll be responsible for the rest of your life?
22
00:02:21,083 --> 00:02:30,988
But by keeping and taking responsibility of you cause pity... Couldn't you say it's a form of charity work?
23
00:02:31,827 --> 00:02:33,787
Charity?
24
00:02:43,411 --> 00:02:44,371
Charity?
25
00:02:47,412 --> 00:02:49,262
If he's going to help me, why not do it in a form of cash?
26
00:02:49,412 --> 00:02:55,262
What? Real cousin? Who's he trying to kid?
27
00:03:13,305 --> 00:03:14,998
This charity...
28
00:03:15,255 --> 00:03:17,998
How am I suppose to give it up?
29
00:03:24,146 --> 00:03:29,148
Since it's grandfather desire, and you have experience in tourism,
30
00:03:29,148 --> 00:03:30,498
just pick any job you'd like.
31
00:03:30,505 --> 00:03:33,405
Seol Gong Chan sshi, if I'm going to be your "real cousin",
32
00:03:33,405 --> 00:03:34,948
Will you ever let me be a executive director?
33
00:03:37,526 --> 00:03:38,308
Huh?
34
00:03:38,701 --> 00:03:40,155
Would you let me a executive director?
35
00:03:40,155 --> 00:03:42,701
If you won't, I won't be your real cousin.
36
00:03:45,222 --> 00:03:47,022
I... okay, fine.
37
00:03:47,848 --> 00:03:50,955
I'll ask grandfather and let you be a executive director or political minister or whatever.
38
00:03:50,955 --> 00:03:52,359
Just first, and start working here.
39
00:03:52,529 --> 00:03:54,629
Why do I have to work?
40
00:03:54,754 --> 00:03:59,255
Can't you just give me a title and a business card and shove me some money like Jeong Woo?
41
00:04:00,682 --> 00:04:02,455
But Jeong Woo has a family fingerprint on this hotel, so..
42
00:04:02,455 --> 00:04:03,668
Oh, I don't want to work!
43
00:04:04,587 --> 00:04:07,655
If I have to work, I won't be your cousin.
44
00:04:16,333 --> 00:04:19,053
It seems like she's doing this on purpose...
45
00:04:19,110 --> 00:04:21,710
But she's shamelessly pushing it.
46
00:04:22,200 --> 00:04:28,301
Haven't you informed her that the real cousin has passed away?
47
00:04:28,955 --> 00:04:33,255
I don't want to make as "since the real one is dead, you need to replace her."
48
00:04:33,308 --> 00:04:34,382
However...
49
00:04:34,382 --> 00:04:38,253
If she has to stay, it's better that she doesn't she's being obligated and pressured to do this.
50
00:04:38,253 --> 00:04:41,855
But doing this because she wants as a choice will make it more comfortable for her.
51
00:04:42,139 --> 00:04:44,055
That's how I want to make it for her.
52
00:04:51,202 --> 00:04:54,092
Whoever looses has to listen to the winner.
53
00:05:44,513 --> 00:05:45,988
I lost.
54
00:05:47,833 --> 00:05:50,099
Don't make it hard for Yoo Rin.
55
00:05:51,050 --> 00:05:57,099
If Yoo Rin's heart says no, then accept that too.
56
00:06:01,689 --> 00:06:04,889
Then your little cousin... she's going to be my responsibility from now on.
57
00:06:10,742 --> 00:06:15,292
Like I've told you, Yoo Rin's heart comes first.
58
00:06:32,824 --> 00:06:34,874
Come over more often.
59
00:06:35,055 --> 00:06:37,543
Yes, I plan to.
60
00:06:37,661 --> 00:06:38,983
Gong Chan was telling me the same thing.
61
00:06:39,304 --> 00:06:41,276
Really?
62
00:06:45,509 --> 00:06:46,666
I'm home.
63
00:06:46,897 --> 00:06:48,205
Oh, you're here.
64
00:06:48,225 --> 00:06:49,655
You came.
65
00:06:52,131 --> 00:06:53,169
Sit down.
66
00:06:54,615 --> 00:06:55,465
I'll go upstairs.
67
00:06:58,138 --> 00:06:58,978
Cousin.
68
00:07:06,649 --> 00:07:08,217
What is this?
69
00:07:08,274 --> 00:07:13,324
You make me into a real cousin and plan to send me off by some arranged marriage?
70
00:07:15,267 --> 00:07:17,117
Arrange marriage?
71
00:07:17,475 --> 00:07:19,989
If I am trying to force you into it, then what do I gain from it?
72
00:07:21,499 --> 00:07:23,873
Then why do you keep on pushing Jeong Woo towards me?
73
00:07:24,099 --> 00:07:25,493
It's not me who's doing that.
74
00:07:28,033 --> 00:07:29,353
That man...
75
00:07:34,305 --> 00:07:38,255
Marriage? I didn't even have that on my mind...
76
00:07:42,589 --> 00:07:44,689
Peel it more precisely.
77
00:07:49,338 --> 00:07:51,219
Where is everybody?
78
00:07:52,155 --> 00:07:53,643
They're in the room playing ba dook.
79
00:07:54,348 --> 00:07:57,255
Jeong Woo asked the President to play.
80
00:07:57,255 --> 00:08:00,098
Is that so...
81
00:08:01,348 --> 00:08:08,098
Ah, Jeong Woo asked President if he beats him, then if he can have Yoo Rin.
82
00:08:09,260 --> 00:08:09,980
What?!
83
00:08:13,439 --> 00:08:14,462
Oh Yoo Rin.
84
00:08:14,692 --> 00:08:16,222
Here, take some.
85
00:08:16,259 --> 00:08:17,159
Yes.
86
00:08:20,898 --> 00:08:25,548
Yoo Rin, whatever happened to arranged marriage and now you're convinced over a ba dook game?
87
00:08:26,287 --> 00:08:28,988
Jeong Woo said if he looses, he'll give me a thousand dollars.
88
00:08:29,176 --> 00:08:32,376
And if grandfather wins, he'll give it to me!
89
00:08:40,561 --> 00:08:42,661
Well, let's see now...
90
00:08:51,650 --> 00:08:54,722
Grandfather, if you place one here, you can catch these ones.
91
00:09:02,870 --> 00:09:06,255
Wow~! You caught a lot, Grandpa!
92
00:09:15,097 --> 00:09:17,126
Jeong Woo, you placed it at a wrong spot.
93
00:09:17,255 --> 00:09:18,831
Isn't that right, grandfather?
94
00:09:18,939 --> 00:09:22,099
If you place on here, then it all becomes yours-
95
00:09:34,020 --> 00:09:37,920
Jeong Woo, you should start playing a bit more cautiously.
96
00:09:48,402 --> 00:09:50,367
I think the game is basically over.
97
00:09:51,222 --> 00:09:52,655
There's no need to count anything
98
00:09:52,655 --> 00:09:55,238
You've definitely lost, Seo Jeong Woo sshi.
99
00:09:59,423 --> 00:10:02,988
Grandfather and grandson teaming up, there is no way for me to win.
100
00:10:03,857 --> 00:10:06,666
Ah, I could have gotten one of your grandchildren.
101
00:10:07,384 --> 00:10:07,939
I'm disappointed.
102
00:10:15,608 --> 00:10:16,808
Oh, oh no.
103
00:10:18,555 --> 00:10:20,672
This is all ruined.
104
00:10:20,777 --> 00:10:21,832
Hey, let's start over again.
105
00:10:22,167 --> 00:10:23,060
No no, grandfather.
106
00:10:23,563 --> 00:10:27,363
They were over here, here, and here.
107
00:10:31,057 --> 00:10:31,438
Now there.
108
00:10:32,052 --> 00:10:33,850
Grandfather, you've won.
109
00:10:35,189 --> 00:10:36,839
Hurry up and give me the money...
110
00:10:37,784 --> 00:10:39,334
Yeah okay, I'll give it to you.
111
00:10:41,974 --> 00:10:43,374
Congratulations, grandpa!
112
00:10:58,862 --> 00:11:01,099
Ta-da! I just earned a thousand dollars!
113
00:11:02,245 --> 00:11:04,035
Yoo Rin, you're getting excited over a thousand dollars
114
00:11:04,035 --> 00:11:05,150
Are you not ashamed of hurting your pride?
115
00:11:05,655 --> 00:11:06,855
What about it?
116
00:11:06,855 --> 00:11:08,964
Pride doesn't give you a thousand dollars!
117
00:11:09,883 --> 00:11:11,355
Well however, you got it because of me so,
118
00:11:11,427 --> 00:11:12,627
Hand over half of it.
119
00:11:13,020 --> 00:11:16,355
Are you nuts? You're loaded! Stop being so selfish.
120
00:11:16,672 --> 00:11:18,279
Give it!
121
00:11:32,337 --> 00:11:34,387
Stay over for dinner.
122
00:11:41,456 --> 00:11:44,605
Jeong Woo, what do you think about Yoo Rin?
123
00:11:44,605 --> 00:11:46,820
Is she not pretty?
124
00:11:48,247 --> 00:11:50,697
Yes, she's very pretty.
125
00:11:50,764 --> 00:11:53,714
Yes yes, isn't she?
126
00:11:54,344 --> 00:11:56,511
Is she your type, Jeong Woo?
127
00:11:56,965 --> 00:11:57,962
Of course.
128
00:11:58,167 --> 00:11:59,216
She's perfectly my type.
129
00:11:59,863 --> 00:12:02,056
Wow, Jeong Woo has high standards!
130
00:12:03,410 --> 00:12:04,250
Eat up!
131
00:12:05,273 --> 00:12:06,123
Yes, you too sir.
132
00:12:07,276 --> 00:12:08,576
You eat up too, Gong Chan.
133
00:12:18,825 --> 00:12:22,855
Don't be like this and just totally reject me in front of Grandfather.
134
00:12:23,940 --> 00:12:24,605
I don't want to.
135
00:12:25,555 --> 00:12:26,655
Why not?
136
00:12:26,855 --> 00:12:30,050
Hey, I'm beginning to start a relationship with you, so what's the point of that?
137
00:12:31,351 --> 00:12:32,988
Oh yes sure, sure.
Let's start, let's begin.
138
00:12:33,389 --> 00:12:37,099
But how many runners are you training on at the moment?
139
00:12:37,955 --> 00:12:39,472
What are you talking about?
140
00:12:39,619 --> 00:12:43,905
According to Aunt, if you collect all the women you've dated, you can go to the Olympics!
141
00:12:44,053 --> 00:12:46,200
Would I be representing Korea?
142
00:12:46,334 --> 00:12:48,155
Way to go Korea~~!!
143
00:12:57,692 --> 00:13:00,392
Yes, be the Korean representative.
144
00:13:00,940 --> 00:13:04,590
But I bet you in that Olympic, Korea is going to win.
145
00:13:18,369 --> 00:13:20,969
What do I do with this guy?
146
00:13:21,155 --> 00:13:25,099
Has he fallen into the wraths of my attractiveness?
147
00:13:39,081 --> 00:13:40,178
Are you ill?
148
00:13:40,971 --> 00:13:43,221
I think I getting an indigestion from dinner.
149
00:13:44,507 --> 00:13:46,988
Do you need me to prick you?
150
00:13:48,436 --> 00:13:52,186
Oh right, if you're afraid of syringes, you must be also scared of needles.
151
00:13:58,388 --> 00:14:00,255
But the best way to help indigestion is to prick your finger.
152
00:14:00,796 --> 00:14:03,099
Do you want to just be brave and do it anyways?
153
00:14:18,305 --> 00:14:22,202
Seol Gong Chan sshi, would you have liked it if I was your real cousin?
154
00:14:24,968 --> 00:14:26,355
If it's for grandfather, I wouldn't have a choice.
155
00:14:27,105 --> 00:14:32,055
So for grandfather, would you have liked it if things go well for Jeong Woo and I?
156
00:14:34,678 --> 00:14:39,928
Not for grandfather, but shouldn't it be because of who you like?
157
00:14:40,005 --> 00:14:41,246
Then I...
158
00:14:41,455 --> 00:14:43,655
Should I just marry Jeong Woo?
159
00:14:50,508 --> 00:14:51,906
It's not bad, isn't it?
160
00:14:52,066 --> 00:14:55,316
You're supposed to get over by shock by shock.
161
00:14:57,838 --> 00:14:59,555
Seol Gong Chan sshi...
162
00:14:59,838 --> 00:15:06,099
I have no intentions to make things more complicated then it already is by adding Seo Jeong Woo sshi into the picture.
163
00:15:06,560 --> 00:15:08,360
So don't worry.
164
00:15:12,515 --> 00:15:14,255
Ju Yoo Rin...
165
00:15:15,099 --> 00:15:23,099
If you really like Jeong Woo, but your hands are tied because of the situation, then I'll talk to Jeong Woo.
166
00:15:23,717 --> 00:15:25,717
I'm sure he would understand.
167
00:15:28,814 --> 00:15:31,364
You're talking if you're my real brother.
168
00:15:32,127 --> 00:15:34,255
Do you plan to be my cousin forever?
169
00:15:35,184 --> 00:15:41,155
So when nobody is around right now, could you treat me like I'm your cousin?
170
00:15:45,009 --> 00:15:46,229
I can.
171
00:15:48,070 --> 00:15:50,099
Don't bluff.
172
00:16:03,355 --> 00:16:06,399
See, I can do it.
173
00:16:09,797 --> 00:16:12,402
But I can promise you one thing.
174
00:16:13,955 --> 00:16:18,655
As long as you're with me, you'll never go through hardships alone.
175
00:16:25,564 --> 00:16:27,186
Nonetheless I still can't do it.
176
00:16:41,502 --> 00:16:43,025
It hurts...
177
00:16:59,475 --> 00:17:02,605
After that interview, there has been a immense increase of demands of interviews.
178
00:17:04,537 --> 00:17:06,337
Reject them all.
179
00:17:06,823 --> 00:17:09,419
He got mad at me last time because of the thing with Yoo Rin.
180
00:17:10,561 --> 00:17:13,961
He'll probably won't burdened by it.
181
00:17:15,912 --> 00:17:17,212
I don't understand.
182
00:17:17,772 --> 00:17:20,022
How is love a burden?
183
00:17:40,570 --> 00:17:42,988
Next week I'm leaving for Australia.
184
00:17:42,988 --> 00:17:45,930
This time, I'm gonna make it to the finals.
185
00:17:47,028 --> 00:17:49,348
Okay, sure.
186
00:17:52,400 --> 00:17:57,750
This tournament, I'm going to fight it for you.
187
00:17:59,499 --> 00:18:00,655
Sae Hyun...
188
00:18:00,655 --> 00:18:03,463
Remember I told you told me I shine the brightest when I'm in the court
189
00:18:03,651 --> 00:18:11,751
I'm going to try hard so when you watch me I want you to think "Kim Sae Hyun is attractive and strong"
190
00:18:12,116 --> 00:18:13,829
Don't do that.
191
00:18:14,145 --> 00:18:17,795
You're a person capable of shining bright without me.
192
00:18:22,623 --> 00:18:24,988
Are you still mad at me?
193
00:18:25,861 --> 00:18:29,104
Don't worry about things like that and just do well in the tournament.
194
00:18:29,393 --> 00:18:33,647
If you come back as a stronger and more attractive Kim Sae Hyun
195
00:18:33,833 --> 00:18:35,633
Then we'll talk.
196
00:19:03,568 --> 00:19:05,888
Okay! Nice!
197
00:19:09,186 --> 00:19:10,149
You did an awesome job today.
198
00:19:10,929 --> 00:19:12,687
How did you practice to improve so well?
199
00:19:13,500 --> 00:19:16,200
It's all because of Secretary Yoon
200
00:19:16,542 --> 00:19:20,092
It's because of Secretary Yoon that I can ride it well.
201
00:19:22,977 --> 00:19:25,227
Anyway, good job today.
202
00:19:33,605 --> 00:19:39,205
Grandfather, if you exercise like this everyday, soon you could start to run!
203
00:19:39,293 --> 00:19:42,493
Really? Yes, exercising.
204
00:19:43,818 --> 00:19:46,918
Exercising is the best
205
00:19:52,650 --> 00:19:54,750
Yes! Exercise is good!
206
00:19:57,455 --> 00:20:03,270
Ah, Gong Chan! Prepare Yoo Rin so she can start exercising!
207
00:20:12,765 --> 00:20:14,436
Are you gonna start exercising with Jeong Woo?
208
00:20:14,668 --> 00:20:16,334
Well, it'd be good to start exercising.
209
00:20:16,887 --> 00:20:18,588
Oh, this one's nice.
210
00:20:19,004 --> 00:20:21,205
Ju Yoo Rin, how you're saying you're indifferent is all false, right?
211
00:20:21,205 --> 00:20:22,678
You're actually really happy, aren't you?
212
00:20:23,118 --> 00:20:26,316
If I'm happy or not, why is that any of your business?
213
00:20:26,628 --> 00:20:28,428
Maybe jealousy?
214
00:20:31,905 --> 00:20:33,805
How childish!
215
00:20:36,605 --> 00:20:38,855
Ah! This one's pretty, isn't this one pretty?
216
00:20:39,986 --> 00:20:42,159
Are you doing aerobics? What's what with the tights?
217
00:20:42,530 --> 00:20:44,326
Tights? It looks nice when it accentuate the body figure, like this.
218
00:20:45,774 --> 00:20:47,584
Well if you had a figure, it would be pretty.
219
00:20:51,761 --> 00:20:53,988
These look nice and comfy! Buy these
220
00:20:54,135 --> 00:20:55,443
What are these?
221
00:20:56,489 --> 00:20:57,305
They're unfashionable!
222
00:20:57,337 --> 00:20:59,746
Then don't buy anything, don't buy anything.
223
00:20:59,944 --> 00:21:01,240
Such a mean...
224
00:21:05,366 --> 00:21:08,216
But uh, which ones are the good ones?
225
00:21:08,364 --> 00:21:09,793
The ones that have the right amount of tension.
226
00:21:10,218 --> 00:21:11,070
How much is the right amount?
227
00:21:18,890 --> 00:21:19,916
But uh, what are you doing right now?
228
00:21:21,120 --> 00:21:23,210
I'm checking out the tension.
229
00:21:27,479 --> 00:21:29,229
I was just checking out the tension.
230
00:21:38,943 --> 00:21:40,988
But uh, your clothes are really old-fashioned.
231
00:21:41,153 --> 00:21:42,988
These are Seol Gong Chan's style.
232
00:21:54,677 --> 00:21:55,324
What are you doing here?
233
00:21:55,805 --> 00:21:57,420
Oh, I just had some errands to run.
234
00:21:58,524 --> 00:22:00,374
What is going on?
235
00:22:01,654 --> 00:22:03,195
Ah, we were just exercising together.
236
00:22:03,993 --> 00:22:05,042
Oh really?
237
00:22:07,198 --> 00:22:12,098
It's not everyday we run into each other like this, so could we have a cup of tea?
238
00:22:12,780 --> 00:22:13,292
Sure.
239
00:22:14,605 --> 00:22:19,245
Jeong Woo. We'll be at the cafe. Why don't you stop by the Chairman's office.
240
00:22:19,245 --> 00:22:22,200
I have something to pick up from there.
241
00:22:22,861 --> 00:22:24,561
Yes, I will do as you command.
242
00:22:33,293 --> 00:22:38,099
I didn't get a chance to ask you before, but what is the extent of your education?
243
00:22:39,047 --> 00:22:42,099
I heard you graduated from a school in Japan.
244
00:22:43,639 --> 00:22:46,289
Ah, well...You see...
245
00:22:47,158 --> 00:22:51,255
If it's uncomfortable for you to talk about, that's fine.
You don't need to tell me.
246
00:22:52,985 --> 00:22:56,835
However, can I ask you to do a favor?
247
00:22:57,560 --> 00:23:00,010
Yes, you can ask me anything.
248
00:23:01,305 --> 00:23:07,099
When Jeong Woo's nice to you, he can't help that because that's his personality, but...
249
00:23:07,155 --> 00:23:09,612
that doesn't mean Yoo Rin should go along with him and be too friendly.
250
00:23:10,805 --> 00:23:12,099
Huh?
251
00:23:13,084 --> 00:23:19,255
Both of you are of that age, and if others see you like that, they may draw a wrong conclusion.
252
00:23:26,155 --> 00:23:29,099
Miss Yoon, go ahead first.
253
00:23:30,150 --> 00:23:35,255
So from now on, try not to run around together like this.
254
00:23:38,392 --> 00:23:39,392
It's not that I'm...
255
00:23:40,755 --> 00:23:43,255
Yoo Rin, what are you doing here?
256
00:23:48,431 --> 00:23:52,931
Ah, Gong Chan, I was just having a little chat with her.
257
00:23:53,579 --> 00:23:55,092
Ah, were you?
258
00:23:56,241 --> 00:23:59,305
Sorry I'm late, I had some work to do.
259
00:24:02,092 --> 00:24:05,055
Did she come to the hotel because she had arrangements with you?
260
00:24:05,606 --> 00:24:06,255
Yes.
261
00:24:09,118 --> 00:24:11,605
I don't know if I misunderstood but...
262
00:24:11,839 --> 00:24:15,988
Is it okay if Yoo Rin runs amok in this hotel?
263
00:24:17,111 --> 00:24:20,261
This is Yoo Rin's grandfather's hotel and a place where I work.
264
00:24:20,904 --> 00:24:24,754
There is no reason why she can't be at the hotel.
265
00:24:25,560 --> 00:24:29,301
Really. Then I must have misunderstood.
266
00:24:30,797 --> 00:24:33,099
Well, we'd better get going now.
267
00:24:42,403 --> 00:24:44,203
Oh, I apologize.
268
00:24:45,526 --> 00:24:48,086
It's fine. Just go.
269
00:24:59,305 --> 00:25:02,988
Ha! He's being awfully protective of someone like her, just because she's his cousin.]
270
00:25:07,660 --> 00:25:10,255
Be honest, you did that on purpose.
271
00:25:10,879 --> 00:25:13,129
You're starting to be more observant.
272
00:25:13,272 --> 00:25:15,122
I did it out of sudden anger.
273
00:25:15,452 --> 00:25:17,255
Just pretend you didn't see it this one time.
274
00:25:36,808 --> 00:25:38,114
If you wander around like that,
275
00:25:38,179 --> 00:25:40,129
it's distracting and I can't do any work.
276
00:25:40,255 --> 00:25:47,811
A real businessman should be able to concentrate on his work without being distracted by his surroundings.
277
00:25:48,805 --> 00:25:51,255
Isn't there any something I can do?
278
00:25:56,896 --> 00:25:58,402
Oh hey, this is...
279
00:26:00,369 --> 00:26:04,605
This is the real cousin's picture, isn't it? You're still looking for her!
280
00:26:05,482 --> 00:26:10,305
Then why did you ask me to be your cousin forever?
You scared me.
281
00:26:10,837 --> 00:26:12,991
Because we're not definite on when we can find her.
282
00:26:13,312 --> 00:26:16,655
You will find her someday!
You have the skills!
283
00:26:17,116 --> 00:26:23,716
Seol Gong Chan, you must have been trying to do some charity or something, but I'll be fine.
284
00:26:24,004 --> 00:26:28,804
I can lie about that, you just focus on finding your cousin?
285
00:26:29,402 --> 00:26:34,205
Does that mean you can stay with me until I find the cousin?
286
00:26:35,859 --> 00:26:39,859
I'll think about Grandfather and take it into consideration.
287
00:26:40,035 --> 00:26:43,255
I also have to consider my wage and its raises, also.
288
00:26:44,402 --> 00:26:46,199
Here.
289
00:26:59,802 --> 00:27:01,001
Thank you for your work.
290
00:27:01,960 --> 00:27:03,128
Well then.
291
00:27:34,355 --> 00:27:37,950
I'm looking for the daughter of the lady who died from the earthquake at Osaka.
292
00:27:38,155 --> 00:27:40,505
Just have to confirm the girl's whereabouts.
293
00:27:42,431 --> 00:27:44,522
It's that guy from the...
294
00:27:52,988 --> 00:27:55,405
I gave her all the files.
295
00:27:55,855 --> 00:28:01,950
Well, this was pointless. So we were looking for a girl who's been dead for years?
296
00:28:02,985 --> 00:28:04,786
Yeah, that's likely the case.
297
00:28:04,955 --> 00:28:06,604
Damn it!
298
00:28:07,543 --> 00:28:09,430
Let's go.
299
00:28:09,939 --> 00:28:10,986
Dead?
300
00:28:13,474 --> 00:28:19,054
Seol Gong Chan's real cousin is dead?
301
00:28:22,697 --> 00:28:25,997
Seol Gong Chan, you can see the 63 Building from here.
302
00:28:26,305 --> 00:28:27,959
What of it?
303
00:28:28,143 --> 00:28:31,699
If you go to the top of the building, and you look through the binoculars,
304
00:28:31,699 --> 00:28:34,905
Do you think you could see from there to here?
305
00:28:36,584 --> 00:28:38,612
Don't think so.
306
00:28:38,834 --> 00:28:40,302
You're curious, aren't you?
307
00:28:40,400 --> 00:28:44,081
The next time I go there, I'll call you.
308
00:28:44,387 --> 00:28:47,605
And when you wave, I'll tell you whether I can see you or not.
309
00:28:48,397 --> 00:28:50,647
Huh, you like 63 Building so much.
310
00:28:50,766 --> 00:28:55,988
Because it's high up. When you go up to a high place, it gets rid of your sadness.
311
00:28:56,523 --> 00:29:02,473
When something bad or sad happens, don't you want to just leave everything and run away to a far away place?
312
00:29:02,475 --> 00:29:06,116
But if you can't go to a far away place, you can go high up.
313
00:29:07,198 --> 00:29:08,388
In reality, aren't you already in high place?
314
00:29:08,547 --> 00:29:14,455
It really is effective. When I was young, I thought the 63 Building was the tallest building.
315
00:29:14,455 --> 00:29:19,455
And whenever something bad happened, I'd always say to myself how I wish I could go up there.
316
00:29:21,099 --> 00:29:25,605
What were those things that were bad enough for you to want to go up to the 63rd floor?
317
00:29:26,244 --> 00:29:27,954
It's now all ancient history.
318
00:29:28,000 --> 00:29:30,988
But a lot of good things happened also.
319
00:29:31,605 --> 00:29:33,405
That's a relief.
320
00:29:34,441 --> 00:29:40,302
So the next time something unpleasant happens, don't go far away, go higher up, okay?
321
00:29:45,619 --> 00:29:49,255
When Seol Gong Chan is ready to go home, only then can I do the same.
322
00:29:49,558 --> 00:29:51,761
Hurry up and finish your work.
323
00:29:52,671 --> 00:29:54,610
I'm all done.
324
00:30:09,176 --> 00:30:14,156
Seol Gong Chan sshi, are you holding your breath when you're in an elevator recently?
325
00:30:14,937 --> 00:30:16,168
I don't do things like that.
326
00:30:16,175 --> 00:30:18,080
It didn't even make my wish come true.
327
00:30:18,105 --> 00:30:20,050
What kind of wish did you wish for?
328
00:30:22,355 --> 00:30:23,355
What was it?
329
00:30:23,355 --> 00:30:25,305
Did you make a wish to be the Chairman?
330
00:30:25,402 --> 00:30:27,205
- Whatever.
- What is it? Tell me!
331
00:30:27,205 --> 00:30:28,705
Tell me! Tell me! Tell me! Tell me!
332
00:30:28,705 --> 00:30:30,605
Don't do that!
333
00:30:32,955 --> 00:30:35,255
It's not a wish that would be any use to you.
334
00:30:35,255 --> 00:30:37,405
When I tell you to stop, don't do it, don't do it.
335
00:30:52,970 --> 00:30:55,656
Grandfather wanted me to by some bread here. I'll be right back.
336
00:31:05,356 --> 00:31:11,099
If you're sincere about her, first you better convince your mother before anything else.
337
00:31:14,271 --> 00:31:16,668
My heart was in such a rush, that I didn't even think about that.
338
00:31:17,782 --> 00:31:21,305
No matter what happens, I've told you never to hurt her.
339
00:31:21,305 --> 00:31:22,778
That won't happen.
340
00:31:23,853 --> 00:31:25,903
Are you that worried?
341
00:31:26,517 --> 00:31:27,848
That should be obvious.
342
00:31:28,222 --> 00:31:30,655
Yeah, it would be obvious.
343
00:31:30,811 --> 00:31:32,455
She's your cousin after all.
344
00:31:33,647 --> 00:31:34,605
Don't worry.
345
00:31:35,161 --> 00:31:39,155
I'll get my mother's official approval and propose to Yoo Rin.
346
00:31:40,261 --> 00:31:46,055
I've told you I was sincere. And if I'm sincere, isn't that the obvious thing to do?
347
00:32:25,705 --> 00:32:28,855
We've found out about Jeong Woo's feelings.
348
00:32:28,965 --> 00:32:32,715
Now we need to convince his mother.
349
00:32:32,834 --> 00:32:34,414
Yes.
350
00:32:35,055 --> 00:32:38,455
But she has such a personality...
351
00:32:41,255 --> 00:32:44,764
She does have a strong personality...
352
00:32:45,304 --> 00:32:50,404
But I can drain it away and help convince her.
353
00:32:50,982 --> 00:32:54,232
Let's work hard together!
354
00:32:54,258 --> 00:32:59,155
Yes! Fighting!
355
00:33:04,275 --> 00:33:06,595
We're here~
356
00:33:08,607 --> 00:33:10,507
This is the place!
357
00:33:11,546 --> 00:33:14,071
Why are we here at a sauna out of the blue?
358
00:33:14,243 --> 00:33:17,993
Oh, Madam Jang! But you love saunas!
359
00:33:18,963 --> 00:33:21,063
Yes but...
360
00:33:21,237 --> 00:33:24,191
Why didn't you go with Mr. Jang but drag me here?
361
00:33:24,688 --> 00:33:26,488
Mr. Jang?
362
00:33:27,809 --> 00:33:31,059
Well, it'd be nice to go together as friends.
363
00:33:31,453 --> 00:33:33,253
Friends? Oh my..
364
00:33:33,355 --> 00:33:36,454
She's years younger than me...
365
00:33:36,637 --> 00:33:44,355
Well it's just Madam Jang, you look so young that when we go together we look like friends!
366
00:33:45,117 --> 00:33:47,917
Oh, that's true.
367
00:33:48,326 --> 00:33:52,676
Madam Bae, you do look a bit old for your age...
368
00:33:53,105 --> 00:33:55,705
Hmf! She doesn't know her place.
369
00:33:55,879 --> 00:33:57,207
Madam Jang~~!
370
00:33:58,151 --> 00:34:00,355
Even if she gets mad.
371
00:34:00,405 --> 00:34:02,744
Hopefully she can control it.
372
00:34:02,843 --> 00:34:07,493
Yes, she purposely took some medicine before she left.
373
00:34:08,133 --> 00:34:09,205
Really?
374
00:34:09,237 --> 00:34:10,482
Yes.
375
00:34:14,842 --> 00:34:19,042
Oh my! My body feels so clean and refreshed!
376
00:34:19,778 --> 00:34:21,728
The water must be very good.
377
00:34:22,036 --> 00:34:25,586
The temperature of this water is 49 degrees (celcius)
378
00:34:25,863 --> 00:34:29,713
Madam Jang, it was a good idea to come with me, wasn't it?
379
00:34:30,627 --> 00:34:36,955
It is nice but, it's not like I'm gonna have a husband from a late marriage like somebody I know.
380
00:34:37,299 --> 00:34:40,055
I don't really need to worry extra about my skin.
381
00:34:41,807 --> 00:34:42,977
Late marriage?
382
00:34:44,970 --> 00:34:52,620
Well, Madam Jang you've always had great skin so you probably don't need to do anything extra.
383
00:34:55,240 --> 00:34:58,340
Jeong Woo must take after his mother.
384
00:34:59,961 --> 00:35:01,905
Oh, I guess so.
385
00:35:05,805 --> 00:35:11,972
When the atmosphere is good, she should subtly bring in Yoo Rin into the conversation.
386
00:35:12,176 --> 00:35:15,926
Yes, yes president. Conversations are all about timing.
387
00:35:17,855 --> 00:35:20,832
Ah, so soothing.
388
00:35:26,619 --> 00:35:32,985
If I knew how great this would be, I should have brought our Yoo Rin with us.
389
00:35:33,629 --> 00:35:35,424
Why Yoo Rin?
390
00:35:35,639 --> 00:35:43,255
Well, our Yoo Rin, she has a great attitude and is genial...
391
00:35:43,255 --> 00:35:52,455
and she's so respectful to her elders that when I'm with her, it's very enjoyable and happy.
392
00:35:52,963 --> 00:35:58,253
Well, I suppose she is very dedicated...
393
00:35:59,375 --> 00:36:01,275
Yes, that's right!
394
00:36:03,174 --> 00:36:08,174
And she is so pretty and rosy-looking.
395
00:36:10,255 --> 00:36:12,914
Well, I guess she's cute.
396
00:36:25,101 --> 00:36:32,055
Ah president! I think that she doesn't think of Yoo Rin badly.
397
00:36:32,786 --> 00:36:34,026
Really?
398
00:36:34,155 --> 00:36:38,384
Then ask her straight forward and strongly!
399
00:36:39,233 --> 00:36:41,913
Yes. Fighting!
400
00:36:50,351 --> 00:36:54,751
Oh Madam Jang! Which juice, great for skin, would you like to choose?
401
00:36:55,360 --> 00:36:58,210
I'll choose this one, great for skin.
402
00:36:58,719 --> 00:37:01,069
I'll have the cherry juice.
403
00:37:01,993 --> 00:37:05,793
Next time, we really have to bring Yoo Rin, too.
404
00:37:06,931 --> 00:37:10,655
Oh, yes! Should I try to find a suitable beau for Yoo Rin?
405
00:37:11,076 --> 00:37:16,095
What? Really?
406
00:37:17,245 --> 00:37:20,404
He is the son of In-Suk Group President's second wife.
407
00:37:20,455 --> 00:37:27,055
Although they don't officially recognize him, apparently the president really favors him.
408
00:37:29,884 --> 00:37:31,054
What?
409
00:37:31,265 --> 00:37:35,965
Well, he's in the similar situation as Yoo Rin, and he reportedly has a great personality.
410
00:37:35,965 --> 00:37:38,255
What do you think?
411
00:37:40,431 --> 00:37:46,381
How about... someone who's closer?
412
00:37:46,522 --> 00:37:49,243
For example, maybe Jeong Woo?
413
00:37:50,455 --> 00:37:56,504
Not Jeong Woo. Even if he says he wants to, that's out of the question.
414
00:37:57,226 --> 00:38:00,326
Uh, Madam J-J-J-Jang...
415
00:38:05,729 --> 00:38:08,229
Let's stop drinking and leave.
416
00:38:17,111 --> 00:38:23,911
And we had a full treatment and the spa, but how come none of it show up on your face?
417
00:38:25,955 --> 00:38:28,955
Others might think that you're a dinosaur's mother.
418
00:38:37,782 --> 00:38:45,132
Chairman. You know there is a saying that no parent can force their will over their child.
419
00:38:45,155 --> 00:38:48,954
It can be done if we just focus on Jeong Woo.
420
00:38:49,855 --> 00:38:54,773
But... our Yoo Rin is just so pretty...
421
00:39:05,287 --> 00:39:08,987
What's up with the face of a person who just made it to the quarter finals (of Australian Open Tennis)?
422
00:39:09,901 --> 00:39:14,251
He never called once...
423
00:39:15,825 --> 00:39:17,145
I'm scared.
424
00:39:19,305 --> 00:39:21,605
What did you guys fight over last time?
425
00:39:21,605 --> 00:39:23,702
Are you guys still not over it?
426
00:39:24,702 --> 00:39:27,602
We've constantly been like that.
427
00:39:29,693 --> 00:39:32,143
I don't know how to solve it.
428
00:39:43,758 --> 00:39:48,305
Tonight's dinner, do you want to have it with Gong Chan and Yoo Rin?
429
00:39:49,343 --> 00:39:52,113
Why are you saying you want to see me and Yoo Rin out of the blue?
430
00:39:53,305 --> 00:39:56,976
The truth is, Gong Chan and I haven't been getting along so great.
431
00:39:57,320 --> 00:40:02,870
I was hoping that he would feel more comfortable if you two were around.
432
00:40:02,988 --> 00:40:05,905
Will you help me?
433
00:40:08,347 --> 00:40:10,697
I'm sorry but I'll decline.
434
00:40:10,998 --> 00:40:15,948
For you, it would be comfortable but for somebody, it would be very agonizing.
435
00:40:27,115 --> 00:40:35,165
Today, I have to get my dress tailored and pick up my trinket...I'm so busy today
436
00:40:36,514 --> 00:40:39,064
I can pick up the trinket then.
437
00:40:40,941 --> 00:40:43,691
Oh my... Would you like to do that?
438
00:40:45,143 --> 00:40:47,743
What to do about transportation? Do you want me to call Mr. Kim?
439
00:40:48,655 --> 00:40:50,717
I can give her a lift.
440
00:40:51,435 --> 00:40:53,455
Let's get ready and leave.
441
00:40:55,503 --> 00:40:57,223
Hello.
442
00:41:00,578 --> 00:41:03,083
What's your relation with Mrs. Jang?
443
00:41:03,109 --> 00:41:04,405
I'm her son.
444
00:41:04,487 --> 00:41:06,054
Ah yes.
445
00:41:09,761 --> 00:41:11,504
Here.
446
00:41:17,302 --> 00:41:18,378
Have a nice day.
447
00:41:18,493 --> 00:41:19,966
Thank you!
448
00:41:23,765 --> 00:41:24,738
Hello.
449
00:41:24,750 --> 00:41:25,673
Hello.
450
00:41:27,719 --> 00:41:28,956
What's your relation with Mrs. Bae?
451
00:41:29,234 --> 00:41:30,055
I'm her nephew.
452
00:41:30,225 --> 00:41:31,808
Ah yes.
453
00:41:35,967 --> 00:41:37,682
She bought a very expensive trinket.
454
00:41:37,682 --> 00:41:41,831
As a token of our appreciation, I will give you 14k gold couple rings.
455
00:41:41,831 --> 00:41:43,555
Would you like to choose?
456
00:41:43,555 --> 00:41:45,109
Couple rings?!
457
00:41:45,396 --> 00:41:47,146
You two look great together
458
00:41:47,456 --> 00:41:49,335
You must be dating, yes?
459
00:41:49,436 --> 00:41:50,562
Actually we're...
460
00:41:50,692 --> 00:41:54,442
So for the couple rings, you're giving us two for free?
461
00:41:54,502 --> 00:41:55,455
Of course.
462
00:41:55,562 --> 00:41:57,355
Honey, pick one quickly.
463
00:41:59,698 --> 00:42:01,398
Ooh, this one is pretty.
464
00:42:01,473 --> 00:42:03,955
Honey, look! What do you think of this one?
465
00:42:05,165 --> 00:42:07,087
What are you doing right now?
466
00:42:07,157 --> 00:42:08,657
He said it's free.
Pick one already!
467
00:42:09,943 --> 00:42:11,733
Oh, this one!
468
00:42:12,542 --> 00:42:14,516
Oh excuse, can you give us this one?
469
00:42:14,625 --> 00:42:15,552
Ah yes.
470
00:42:15,552 --> 00:42:17,105
You have great taste.
471
00:42:17,141 --> 00:42:19,565
Ah, this is a very pretty one.
472
00:42:19,915 --> 00:42:21,517
Isn't it pretty?
473
00:42:21,882 --> 00:42:23,732
Honey, come here.
474
00:42:26,031 --> 00:42:29,055
It fits perfectly!
475
00:42:29,455 --> 00:42:30,705
See! It goes right now!
476
00:42:30,705 --> 00:42:32,440
This was made for us!
477
00:42:32,558 --> 00:42:36,077
Yes, and when you two get married you must get your wedding rings here!
478
00:42:36,796 --> 00:42:38,081
Oh, of course!
479
00:42:38,261 --> 00:42:39,990
You'll be very prosperous in life!
480
00:42:40,380 --> 00:42:41,418
I'll put it in a pretty box.
481
00:42:41,535 --> 00:42:41,972
Yes.
482
00:42:43,497 --> 00:42:45,137
Thank you!
483
00:42:45,163 --> 00:42:46,169
Honey, lets go.
484
00:42:46,430 --> 00:42:46,993
Bye!
485
00:42:47,403 --> 00:42:48,455
Be happy.
486
00:42:49,369 --> 00:42:50,433
Give me it.
487
00:42:50,502 --> 00:42:51,554
What?
488
00:42:51,709 --> 00:42:53,109
We got that because of my work.
489
00:42:53,523 --> 00:42:55,073
Ju Yoo Rin's share, you already took it.
490
00:42:55,322 --> 00:42:55,922
Why, you...
491
00:42:56,798 --> 00:42:59,055
I lied that we were couples to get these rings!
492
00:42:59,188 --> 00:43:01,855
Are you telling me to just take one and get lost?
493
00:43:01,888 --> 00:43:04,305
You're so rich! give it to me!
494
00:43:04,355 --> 00:43:05,455
Give me it!
495
00:43:05,555 --> 00:43:06,955
Well it's mine!
496
00:43:07,043 --> 00:43:08,655
Give me it! Hurry, give me it!
497
00:43:08,905 --> 00:43:10,376
Get it from me!
498
00:43:27,017 --> 00:43:28,555
Kim Sae Hyun sshi...
499
00:43:28,655 --> 00:43:32,149
Why don't the four of us eat lunch like you wanted us to?
500
00:43:33,251 --> 00:43:34,101
Ju Yoo Rin! Stop!
501
00:43:35,239 --> 00:43:35,642
Gong Chan!
502
00:43:41,821 --> 00:43:42,771
What are you two doing?
503
00:43:45,686 --> 00:43:46,384
Here.
504
00:43:46,385 --> 00:43:47,519
Yoo Rin, have both of them.
505
00:43:48,721 --> 00:43:49,870
We were here for Aunt's trinket.
506
00:43:50,317 --> 00:43:50,748
You?
507
00:43:51,637 --> 00:43:52,137
Oh.
508
00:43:53,555 --> 00:43:55,055
I have something I have to buy.
509
00:43:56,455 --> 00:43:58,255
This is good.
510
00:43:58,305 --> 00:43:59,386
Let's eat together.
511
00:44:10,290 --> 00:44:13,240
So Gong Chan, heard that you've been arguing with Sae Hyun.
512
00:44:13,655 --> 00:44:19,099
How bad it must have been that Sae Hyun asked me to lift the atmosphere.
513
00:44:21,655 --> 00:44:25,355
Didn't you two say you were going to get engaged after this tournament?
514
00:44:26,655 --> 00:44:31,855
Sae Hyun, why don't you propose to him? There's nothing wrong with a girl asking a guy first.
515
00:44:32,255 --> 00:44:35,533
If I had won, I was going to do it in front of the world but...
516
00:44:36,752 --> 00:44:38,352
Since I didn't, I'm disappointed.
517
00:44:41,225 --> 00:44:46,324
I think Aunt is very curious about the trinkets, so I should to going.
518
00:44:48,543 --> 00:44:49,893
Have a great time everybody.
519
00:44:56,055 --> 00:44:57,703
I'll drive you.
520
00:45:01,301 --> 00:45:03,892
Gong Chan, I think you have something to listen from Sae Hyun....
521
00:45:04,294 --> 00:45:06,513
Though she didn't win, you'll still listen to her, right?
522
00:45:06,575 --> 00:45:07,755
I'll be going now.
523
00:45:22,255 --> 00:45:25,937
I wanted to make the atmosphere less heavy...
524
00:45:29,311 --> 00:45:34,561
No, let's talk right now.
525
00:45:41,833 --> 00:45:42,606
Let go!
526
00:45:48,402 --> 00:45:49,551
I'm sorry.
527
00:45:51,180 --> 00:45:53,405
You didn't have to make sure by reminding me like this.
528
00:45:53,867 --> 00:45:55,241
I know my place.
529
00:45:57,410 --> 00:45:58,655
I'm leaving.
530
00:46:02,305 --> 00:46:03,655
Yoo Rin.
531
00:46:09,605 --> 00:46:13,930
Why don't you just listen to me and stop suffering like this?
532
00:46:15,405 --> 00:46:18,610
I told you I can give you everything.
533
00:46:20,402 --> 00:46:21,620
Nothing else matters.
534
00:46:23,408 --> 00:46:27,155
Can't you now come to me?
535
00:46:30,255 --> 00:46:31,916
I can't do that.
536
00:46:33,405 --> 00:46:35,555
I told you already you can't lie about love.
537
00:46:35,655 --> 00:46:37,655
That doesn't matter.
538
00:46:38,905 --> 00:46:41,932
Because mine is real.
539
00:46:58,637 --> 00:47:02,687
Even if my Jeong Woo does have feeling for Yoo Rin.
540
00:47:04,008 --> 00:47:05,858
I will not agree.
541
00:47:07,402 --> 00:47:09,369
Even if she's my grand daughter...
542
00:47:09,855 --> 00:47:11,657
I already know of this but...
543
00:47:12,255 --> 00:47:20,132
I can not accept the fact that we do not know much about her and also the fact she grew up without her real parents.
544
00:47:21,355 --> 00:47:26,602
That child...That child did not grow up like this because she chose to..
545
00:47:30,325 --> 00:47:35,602
President, I'm truly sorry to have said this to you.
546
00:47:39,272 --> 00:47:42,322
I understand where you're coming from.
547
00:47:44,423 --> 00:47:45,923
Now please take your leave.
548
00:47:54,254 --> 00:47:55,586
You must have been very busy!
549
00:47:56,055 --> 00:47:59,088
I understand how you didn't have to the time to call me.
550
00:47:59,402 --> 00:48:03,099
I was pretty hectic myself.
551
00:48:04,255 --> 00:48:07,476
I didn't call you cause I didn't have enough time.
552
00:48:10,005 --> 00:48:15,014
You...You never showed up in my mind.
553
00:48:16,904 --> 00:48:17,904
Oppa!
554
00:48:18,604 --> 00:48:21,566
Sae Hyun...I...
555
00:48:24,867 --> 00:48:26,947
can't love you...
556
00:48:30,055 --> 00:48:31,385
I'm sorry.
557
00:48:33,988 --> 00:48:40,255
I could have guessed that your heart wasn't coming towards me.
558
00:48:40,265 --> 00:48:41,945
It's okay.
559
00:48:46,031 --> 00:48:49,181
Just don't push my feelings out of your heart.
560
00:48:51,655 --> 00:48:54,390
I don't want to watch you get hurt because of that.
561
00:48:54,855 --> 00:48:55,945
It doesn't matter.
562
00:48:58,488 --> 00:49:06,048
I probably gonna forget about you getting hurt.
563
00:49:10,129 --> 00:49:18,679
I know this is murderous, but this is all I can do for you.
564
00:49:34,055 --> 00:49:39,629
Anyway, you and Gong Chan, chained by a fake sibling relationship...
565
00:49:42,023 --> 00:49:46,099
Gong Chan's real cousin is somewhere else, and I'm just there till they find her and...
566
00:49:46,099 --> 00:49:47,249
She's dead.
567
00:49:51,405 --> 00:49:54,655
Gong Chan's real cousin is dead.
568
00:49:54,905 --> 00:49:58,521
There is no end to your lies.
569
00:50:15,375 --> 00:50:17,255
This is all my fault...
570
00:50:17,255 --> 00:50:24,255
That my grandchild had to live like that.
571
00:50:24,255 --> 00:50:26,988
This is all my fault.
572
00:50:30,005 --> 00:50:30,655
Mr. President.
573
00:50:35,388 --> 00:50:37,360
Mr. President!
574
00:50:39,655 --> 00:50:40,605
Mr. President!
575
00:50:41,388 --> 00:50:43,360
Mr. President!!
576
00:51:13,124 --> 00:51:14,374
You haven't left yet?
577
00:51:16,805 --> 00:51:19,155
Seol Gong Chan sshi, we need to talk.
578
00:51:23,452 --> 00:51:26,898
Go home today, and tell them right away that I'll be leaving.
579
00:51:27,605 --> 00:51:30,373
No, I'll tell them.
580
00:51:30,373 --> 00:51:32,496
I can tell them, right?
581
00:51:33,855 --> 00:51:35,455
Ju Yoo Rin, why are you being like this?
582
00:51:36,455 --> 00:51:39,402
You, your family, your friends...
583
00:51:39,402 --> 00:51:41,098
I can't stand them anymore.
584
00:51:41,322 --> 00:51:43,988
My lies have become unbearable and I feel horrible.
585
00:51:43,988 --> 00:51:45,614
I can't do this anymore.
586
00:51:45,705 --> 00:51:47,655
I want to escape from that house as soon as possible.
587
00:51:47,655 --> 00:51:49,954
And live the way I want, the way that I used to live.
588
00:51:52,309 --> 00:51:53,072
Okay then.
589
00:51:53,455 --> 00:51:56,955
Lies are infernal for me too.
590
00:51:58,027 --> 00:52:01,005
It's hard looking at you as a cousin!
591
00:52:05,299 --> 00:52:09,029
Everyday, hundreds of times, I'm about to loose my mind!
592
00:52:24,605 --> 00:52:26,155
Yes, Aunt?
593
00:52:31,605 --> 00:52:33,051
What?!
594
00:52:35,388 --> 00:52:37,156
Grandfather collapsed?!
595
00:52:54,855 --> 00:52:56,193
Grandfather!
596
00:52:58,406 --> 00:53:07,988
This is all my fault...I should just die...
597
00:53:27,255 --> 00:53:28,673
I sympathize him for nothing.
598
00:53:30,225 --> 00:53:31,575
It's not like it's my fault.
599
00:53:32,604 --> 00:53:40,641
Mother, if you talk like that about Yoo Rin ever again...
600
00:53:40,716 --> 00:53:45,055
Next time, you'll probably see your own son on a hospital bed...
601
00:53:45,400 --> 00:53:47,155
Don't ever do that again.
602
00:53:54,605 --> 00:53:56,091
Gong Chan...
603
00:53:57,055 --> 00:53:58,241
Yes grandfather.
604
00:53:59,868 --> 00:54:08,368
I don't think....I don't think that I....I can do this anymore.
605
00:54:11,157 --> 00:54:15,357
You must promise to make up for her loss.
606
00:56:06,402 --> 00:56:09,988
What should we do with Ju Yoo Rin's flight ticket to Japan and her reference?
607
00:56:12,396 --> 00:56:13,476
Leave it.
608
00:56:14,301 --> 00:56:19,099
Sir, the Anniversary is not too far away.
609
00:56:19,505 --> 00:56:24,955
Shouldn't you tell her now that the real cousin is dead?
610
00:56:47,468 --> 00:56:49,028
[The sign reads: "The reversal of fortune. You are the recipient of good fortune."]
611
00:56:49,255 --> 00:56:52,955
The reversal of fortune.
612
00:56:52,955 --> 00:56:54,022
The recipient of good fortune, Yu Yoo Rin.
613
00:56:55,255 --> 00:56:56,447
Fighting!
614
00:57:01,605 --> 00:57:06,099
I want to go run away to a far away place.
615
00:57:23,455 --> 00:57:25,386
Let's be strong, Ju Yoo Rin.
616
00:57:26,588 --> 00:57:28,550
Let's be strong, Ju Yoo Rin!
617
00:57:30,255 --> 00:57:31,753
Let's be strong, Ju Yoo Rin!!
618
00:57:46,500 --> 00:57:51,200
So the next time something unpleasant happens, don't go far away, go higher up, okay?
619
00:58:48,455 --> 00:58:52,071
Seol Gong Chan sshi, I'm at 63 Building right now.
620
00:58:56,105 --> 00:58:57,019
Really.
621
00:58:58,288 --> 00:59:01,655
If you're at your office right now, come to the window.
622
00:59:01,855 --> 00:59:03,099
Hurry up.
623
00:59:06,955 --> 00:59:10,855
Oh! I see you! Seol Gong Chan sshi, I can see you!
624
00:59:12,955 --> 00:59:14,059
Are you really?
625
00:59:14,155 --> 00:59:16,055
Yes, I can see you right now.
626
00:59:16,355 --> 00:59:18,455
Wave your right hand!
627
00:59:20,455 --> 00:59:22,155
And your left hand!
628
00:59:23,505 --> 00:59:25,155
Wave both your hands!
629
00:59:32,355 --> 00:59:34,672
Actually I'm just lying.
630
00:59:51,805 --> 00:59:55,099
Seol Gong Chan sshi, I've been thinking and...
631
00:59:58,855 --> 01:00:04,655
I'll stay with you until you find your cousin.
632
01:00:06,805 --> 01:00:09,427
Actually, I really like it, but...
633
01:00:13,445 --> 01:00:17,188
I was just saying that to ease my conscience.
634
01:00:17,457 --> 01:00:18,297
Really?
635
01:00:20,063 --> 01:00:21,263
Do you actually like it?
636
01:00:22,580 --> 01:00:23,330
Yes.
637
01:00:25,868 --> 01:00:28,099
I will stay...
638
01:00:28,347 --> 01:00:31,188
until you find your real cousin.
639
01:00:32,952 --> 01:00:34,402
Sure.
640
01:00:39,519 --> 01:00:40,479
And also..
641
01:00:43,241 --> 01:00:45,455
I want a pay raise.
642
01:00:48,086 --> 01:00:49,086
Sure.
643
01:00:51,158 --> 01:00:52,455
And also...
644
01:00:54,099 --> 01:00:56,655
Buy some sweet potatoes when you come home.
645
01:01:11,605 --> 01:01:13,455
And also,..
646
01:01:16,218 --> 01:01:18,255
I love you.
647
01:01:19,188 --> 01:01:32,200
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
648
01:01:32,200 --> 01:01:52,200
Get it for free @ d-addicts.com
649
01:01:52,200 --> 01:02:02,200
Main Translator: Counteract
650
01:02:12,200 --> 01:02:22,200
Spot Translator: mhugh
651
01:02:22,200 --> 01:02:44,200
Timer/Editor/QC: ay_link
50189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.