Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
I'll be sure to call Grandfather often after I leave.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,855
And you're not going to call me?
3
00:00:15,488 --> 00:00:19,000
But you don't like me.
4
00:00:20,000 --> 00:00:22,455
I've never disliked you.
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,755
There may have been times when you were annoying,
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,255
but I've never disliked you.
7
00:00:29,788 --> 00:00:33,455
That's only because you've become masked by my lies.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
They're addictive, you know.
9
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Well, even if they're addictive, I'm going to have to quit.
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,255
So my job resignation is complete, right?
11
00:00:48,000 --> 00:00:52,202
Then let's go, I'll buy a seafood dinner in honor of my resignation.
12
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
This is seafood?
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Put some on this side, too.
14
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
How come you're doing all the eating while ordering me to do all the cooking?
15
00:01:09,899 --> 00:01:12,000
Those clams are still alive.
16
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
You're killing them when you put them on the grill and I don't want to be a killer.
17
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
And if you kill something that's alive, you'll be punished.
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,850
What?
19
00:01:24,000 --> 00:01:28,800
Well... You've been good all your life so there's no reason for you to be punished.
20
00:01:29,000 --> 00:01:31,588
But I've done a lot of bad things.
21
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
The ones that I killed will be eaten by me, and I'll be punished for them.
22
00:01:36,000 --> 00:01:37,955
If you want to eat, you kill them yourself.
23
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
How immature...
24
00:01:50,000 --> 00:01:51,855
I'm sorry...
25
00:01:52,800 --> 00:01:58,255
The guy over there ordered me to do this so don't hate me.
26
00:02:10,988 --> 00:02:15,000
What are you going to do if you step on a spider while you walk?
27
00:02:16,545 --> 00:02:19,800
Hm... I'll just walk like this!
28
00:02:36,000 --> 00:02:42,000
If I do this, I wonder if my Mr. Jang will be flustered.
29
00:02:45,000 --> 00:02:46,700
Oh my goodness!
30
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
You've been very uncomfortable because of me, haven't you?
31
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Well, there won't be any reason to be uncomfortable anymore.
32
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
What?!
33
00:03:00,955 --> 00:03:05,404
But I want to be uncomfortable Mr. Jang!
34
00:03:15,355 --> 00:03:20,855
I came here with nothing so I don't have much to pack.
35
00:03:30,899 --> 00:03:33,200
I'm gonna have to take this.
36
00:03:44,000 --> 00:03:45,455
But what about those?
37
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
"Gong Chan <3 Saehyun"
38
00:04:21,755 --> 00:04:24,000
Check your mail!
39
00:04:26,000 --> 00:04:28,899
When did you take that picture? It's so blurry!
40
00:04:28,899 --> 00:04:32,455
It's an old picture I put into my phone.
41
00:04:35,000 --> 00:04:40,655
Lately, Oppa and I have been so busy, we haven't had the time to take pictures.
42
00:05:17,400 --> 00:05:19,200
Are you going to tell him now?
43
00:05:20,000 --> 00:05:25,400
Yes. Tell him I'm going to Japan to help my father with his business.
44
00:05:42,755 --> 00:05:44,000
Something horrible has happened!
45
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Mr. Jang has left!
46
00:05:51,707 --> 00:05:54,000
Why did he leave?
47
00:05:54,000 --> 00:05:56,155
What's going on, Gong Chan?
48
00:05:57,000 --> 00:06:01,455
It says that he went to a monastery in his hometown.
49
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Oh my god...
50
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Mr. Jang...
51
00:06:09,000 --> 00:06:12,155
Auntie! Auntie, are you okay?
52
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Gong Chan...
53
00:06:22,905 --> 00:06:26,455
Are the two having a love fight?
54
00:06:28,505 --> 00:06:29,855
Don't worry about it too much.
55
00:06:29,855 --> 00:06:32,455
He's gone down for a few days and come back before.
56
00:06:32,455 --> 00:06:36,255
Of course, this is his home.
57
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Mr. Jang...
58
00:08:19,000 --> 00:08:22,155
Are you farting at me?
59
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
Cute.
60
00:08:48,000 --> 00:08:50,850
Mr. Jang is back!
61
00:09:02,855 --> 00:09:05,000
Is there something wrong?
62
00:09:07,000 --> 00:09:10,155
Madam has left.
63
00:09:13,000 --> 00:09:16,145
Why would she...?
64
00:09:20,155 --> 00:09:21,000
Yes, Auntie.
65
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I'm at the PyungChang vacation house.
66
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
I'm going to rest for two days and then return home.
67
00:09:25,000 --> 00:09:28,955
Alright, have a good rest. Yes.
68
00:09:33,000 --> 00:09:35,200
Has there been any word from Auntie?
69
00:09:35,955 --> 00:09:37,000
No.
70
00:09:37,955 --> 00:09:41,000
Where the heck did she go?
And why isn't she picking up her phone?
71
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I'm not sure...
72
00:09:44,755 --> 00:09:49,000
I guess I won't be able to tell everyone I'm leaving since Auntie isn't here. Right?
73
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I guess...
74
00:09:52,000 --> 00:09:55,204
You do what you want.
75
00:10:00,000 --> 00:10:02,755
Where in the world are we going to find Auntie?
76
00:10:36,855 --> 00:10:38,000
Mr. Jang...
77
00:11:35,305 --> 00:11:39,700
And have the two of you made up?
78
00:11:40,455 --> 00:11:43,255
Yes, sir. I apologize.
79
00:11:43,305 --> 00:11:46,455
If there was a misunderstanding,
80
00:11:47,155 --> 00:11:49,404
It should have been resolved through words.
81
00:11:50,905 --> 00:11:53,000
How will it be resolved if you leave the house?
82
00:11:53,000 --> 00:11:56,404
This goes for the both of you.
83
00:11:56,404 --> 00:11:58,155
We're one family, aren't we?
84
00:11:58,155 --> 00:12:00,000
We have to get along.
85
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Well...
86
00:12:19,000 --> 00:12:22,755
Sir, we have something to tell you.
87
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Now that we know of each other's feeling,
88
00:12:26,355 --> 00:12:31,000
I will take care of her.
89
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
What?
90
00:12:32,855 --> 00:12:34,000
Well, Grandfather...
91
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
We are getting married.
92
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
What?
93
00:12:42,000 --> 00:12:46,755
That's wonderful! That's wonderful news!
94
00:12:47,000 --> 00:12:48,755
Congratulations!
95
00:12:49,000 --> 00:12:51,200
Congratulations!
96
00:12:54,455 --> 00:12:56,255
Congratulations!
97
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
We will have a simple wedding ceremony.
98
00:13:01,000 --> 00:13:03,788
What are you talking about...
99
00:13:03,788 --> 00:13:06,000
No, it must be grand!
100
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Gong Chan and Yoo Rin...
101
00:13:09,455 --> 00:13:13,000
You both are in charge of the wedding plans.
102
00:13:13,000 --> 00:13:17,455
Of course! It's their wedding, we must take care of it.
103
00:13:18,755 --> 00:13:21,000
Of course.
104
00:13:29,000 --> 00:13:31,788
If we were a little quicker, we could have told the news.
105
00:13:31,788 --> 00:13:34,000
Why didn't you say anything when I poked you?
106
00:13:35,000 --> 00:13:36,455
You poked me?
107
00:13:37,000 --> 00:13:38,955
I didn't notice.
108
00:13:40,000 --> 00:13:44,455
Thanks to you, I lost the chance to tell everyone I was leaving!
109
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
How is that my fault?
110
00:13:47,000 --> 00:13:49,925
Anyways, since you're the one who brought Auntie and Mr. Jang together,
111
00:13:49,925 --> 00:13:52,788
take responsibility for the wedding before you leave.
112
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Seol Gong Chan sshi! Oh my god...
113
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
That little..
114
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Lying and then being ignorant about it...
115
00:14:11,000 --> 00:14:13,055
I really am becoming like her.
116
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Have I really become addicted?
117
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Your staring is making me embarrassed...
118
00:14:23,000 --> 00:14:25,455
But I'm watching the television.
119
00:14:26,000 --> 00:14:28,100
I was speaking to Mr. Jang...
120
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
With such a wonderful day coming up,
121
00:14:34,000 --> 00:14:36,455
you two should take care of yourselves.
122
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Oh my, Yoo Rin!
123
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Yoo Rin...
124
00:14:44,755 --> 00:14:51,855
Yoo Rin, this is all thanks to you.
Thank you so much!
125
00:14:53,000 --> 00:14:56,100
Be happy together.
126
00:14:58,577 --> 00:15:02,788
Such good things have been happening since our Yoo Rin came.
127
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
Of course! Our Yoo Rin is full of good fortune!
128
00:15:07,000 --> 00:15:08,755
Of course!
129
00:15:08,755 --> 00:15:12,755
Our good luck charm! Such a good luck charm!
130
00:15:25,755 --> 00:15:28,000
You aren't even fed in that rich family's house?
131
00:15:29,000 --> 00:15:31,955
My conscience always gets to me so the food won't go down
132
00:15:31,955 --> 00:15:37,455
It's not your conscience, it's probably your black heart that's getting to you.
133
00:15:37,855 --> 00:15:41,000
You like you're fake cousin and that's why you're trying to leave that house.
134
00:15:41,155 --> 00:15:43,788
Aren't you even sorry to the other members of the family?
135
00:15:45,000 --> 00:15:50,000
If you're sorry, then come to your senses and quietly stay at the house.
136
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
You're happy because you're making money.
137
00:15:52,000 --> 00:15:54,255
The family's happy because they have a new granddaughter.
138
00:15:54,255 --> 00:15:56,755
And Seol Gong Chan is happy because he's guilt free.
139
00:15:57,000 --> 00:15:59,455
Everybody's happy, you see?
140
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
I guess it all really works out if I just come to my senses.
141
00:16:03,855 --> 00:16:09,000
Even if you go crazy for him on the inside, he still won't like you.
142
00:16:09,000 --> 00:16:11,988
Well, maybe if he's insane...
143
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
Loving someone you can't love. A Love that is a sin~~
144
00:16:36,905 --> 00:16:39,000
What's wrong with you lately?
145
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
You cry, get sick, and get hurt over nothing.
146
00:16:42,788 --> 00:16:46,455
Where's the old, tough Ju Yoo Rin?
147
00:16:46,955 --> 00:16:51,155
If I just come to my senses, everyone can be happy.
148
00:16:53,545 --> 00:16:56,788
Be strong Ju Yoo Rin! BbahShyah!
149
00:16:58,788 --> 00:17:00,255
BbahShyah!
150
00:17:01,988 --> 00:17:05,455
Be strong Ju Yoo Rin, Aja!
151
00:17:13,855 --> 00:17:17,588
Sir, has something good happened?
152
00:17:17,588 --> 00:17:19,000
Why do you ask?
153
00:17:19,000 --> 00:17:21,988
You're smiling a lot more than usual today.
154
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Oppa!
155
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Hey...
156
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
I heard your aunt and Mr. Jang are getting married.
157
00:17:30,788 --> 00:17:32,000
Yeah, that's right.
158
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
How did that come to happen?
159
00:17:35,955 --> 00:17:39,545
It was all thanks to Yoo Rin.
160
00:17:39,788 --> 00:17:42,404
Yoo Rin sshi?
161
00:17:43,000 --> 00:17:46,255
I'll be going in now, sir.
162
00:17:50,000 --> 00:17:53,302
So now she's staying for the wedding...
163
00:17:54,000 --> 00:17:57,705
When I asked her, she made it sound like she was returning immediately to her family
164
00:17:58,000 --> 00:18:00,404
I guess it was a lie.
165
00:18:03,455 --> 00:18:06,000
What did you ask?
166
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Oh?
167
00:18:11,899 --> 00:18:14,000
Let's talk.
168
00:18:20,155 --> 00:18:25,505
So you're saying that we can't reveal our relationship to the public because of Yoo Rin?
169
00:18:27,000 --> 00:18:30,855
Yes. There's no reason other than that.
170
00:18:32,000 --> 00:18:33,955
Well you're wrong.
171
00:18:34,255 --> 00:18:38,855
This is our problem, it has nothing to do with Yoo Rin.
172
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
So... you're saying, the problem is our relationship?
173
00:18:44,455 --> 00:18:46,000
What is it?
174
00:18:46,505 --> 00:18:49,955
What's the reason our relationship isn't the same as before?
175
00:18:54,255 --> 00:18:57,000
I think we arrived a bit early.
176
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
Ah! We can wait in Gong Chan's office, can't we?
177
00:19:01,000 --> 00:19:02,988
- Yes.
- Let's go up.
178
00:19:05,505 --> 00:19:08,455
I know our relationship isn't the same as it was before.
179
00:19:09,355 --> 00:19:12,455
But I thought time would take care of that.
180
00:19:14,455 --> 00:19:16,000
Oppa...
181
00:19:16,955 --> 00:19:19,000
If you're so nervous...
182
00:19:19,505 --> 00:19:21,788
then let's officially tell the public about our relationship.
183
00:19:21,788 --> 00:19:24,755
If that's what you want to do, then let's do it.
184
00:19:25,000 --> 00:19:28,355
What makes me nervous is your heart.
185
00:19:28,855 --> 00:19:32,000
Letting other people know isn't important.
186
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
So...
187
00:19:34,855 --> 00:19:36,700
what I want is...
188
00:19:36,988 --> 00:19:39,855
the assurance that you love me.
189
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
I'm trying right now...
190
00:19:45,705 --> 00:19:47,500
And I'm going to keep on trying.
191
00:19:50,255 --> 00:19:53,000
Oppa....
192
00:20:14,755 --> 00:20:16,955
I think we came at the wrong time.
193
00:20:16,955 --> 00:20:18,955
Let's just go.
194
00:20:18,955 --> 00:20:20,000
Okay.
195
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
I thought they were completely over,
196
00:20:34,000 --> 00:20:37,705
but I guess things are like new now that they're back together.
197
00:20:48,000 --> 00:20:50,488
Here, have some of this.
198
00:20:51,000 --> 00:20:56,255
You eat, too. Here, have some of this.
199
00:21:29,000 --> 00:21:33,855
So... When is the wedding?
200
00:21:35,000 --> 00:21:37,955
We're having the ceremony right after the New Years.
201
00:21:39,000 --> 00:21:43,855
It's a wonder how you waited so long considering how hurried you are now.
202
00:21:46,000 --> 00:21:51,000
The wedding is going to small and only with the family. Please do come.
203
00:21:51,000 --> 00:21:55,905
What's the point of having a ceremony at your age?
204
00:22:01,000 --> 00:22:02,950
So when will Ms. Yoo Rin be leaving for Japan?
205
00:22:02,950 --> 00:22:06,505
Will you be here for the wedding?
206
00:22:09,955 --> 00:22:12,000
Of course!
207
00:22:12,000 --> 00:22:14,855
It would be so upsetting if she wasn't here.
208
00:22:14,855 --> 00:22:16,455
What are you talking about?
209
00:22:16,955 --> 00:22:19,505
Of course she will stay!
210
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Well...
211
00:22:31,255 --> 00:22:34,000
Of course I have to stay.
212
00:22:34,000 --> 00:22:37,100
Yes! Yes of course!
213
00:22:38,000 --> 00:22:41,655
I will speak to your father.
214
00:22:42,000 --> 00:22:45,805
Yes, it was because of Yoo Rin we're getting married.
215
00:22:45,805 --> 00:22:47,755
Yoo Rin must come and congratulate us.
216
00:22:47,755 --> 00:22:49,255
Yes.
217
00:23:02,000 --> 00:23:03,200
Are you feeling better?
218
00:23:03,200 --> 00:23:05,000
Yeah, all's good.
219
00:23:10,988 --> 00:23:13,400
Excuse me, Kim Sae Hyun.
220
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Forget it.
221
00:23:16,000 --> 00:23:19,899
Oppa told me not to worry about your situation.
222
00:23:28,899 --> 00:23:30,000
Oppa...
223
00:23:33,700 --> 00:23:36,000
Yoo Rin, let's talk later tonight.
224
00:23:36,788 --> 00:23:38,955
Alright.
225
00:23:40,000 --> 00:23:43,850
Would you like to go upstairs and have some tea with Oppa?
226
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Well...
227
00:23:48,788 --> 00:23:52,000
Let's go. I was supposed to take you home, remember?
228
00:23:52,755 --> 00:23:56,000
Right. Goodbye, then.
229
00:24:11,000 --> 00:24:15,855
I guess all that drunken talk about running away isn't going to work out.
230
00:24:17,000 --> 00:24:21,588
They're so good to me, the least I can do is make up for everything before I leave.
231
00:24:22,700 --> 00:24:24,955
Then what about Gong Chan?
232
00:24:26,000 --> 00:24:31,455
Seol Gong Chan sshi has the person he loves by his side.
233
00:24:32,000 --> 00:24:35,755
Just because I like someone at work doesn't mean I should quit.
234
00:24:36,000 --> 00:24:38,850
I'm going to focus on work from now on.
235
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
I'll make it short.
236
00:25:00,202 --> 00:25:03,000
Since everything's worked out the way it has, I've decided to focus on the money.
237
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Big, fat paychecks and bonuses, okay?
238
00:25:08,000 --> 00:25:10,455
So you've come back to the most important thing?
239
00:25:11,000 --> 00:25:13,505
I've come back to my senses.
240
00:25:13,899 --> 00:25:16,000
Let's go in, cousin dear.
241
00:25:58,255 --> 00:26:01,000
Grandpa, I bought steamed sweet bread!
242
00:26:01,000 --> 00:26:05,404
Oh! And I was craving for some, too!
243
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Auntie, shall I give you a facial?
244
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Oh my! Why a facial all of a sudden?
245
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Eggs are ideal for your skin.
246
00:26:18,788 --> 00:26:21,400
This is great, my face was feeling dry lately.
247
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
Do you do this too?
248
00:26:23,000 --> 00:26:24,455
Of course!
249
00:26:24,455 --> 00:26:27,100
How is it that you always do such wonderful things?
250
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Get out from under there, you'll get hurt.
251
00:26:40,455 --> 00:26:41,000
No, I'm okay.
252
00:26:41,000 --> 00:26:48,000
Move, move. You hold it like this, see?
253
00:26:48,855 --> 00:26:50,000
Wow!
254
00:26:50,955 --> 00:26:53,855
Why'd you pull it out?!
255
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Goal: To become rich like Seol Gong Chan.
256
00:27:17,000 --> 00:27:21,788
Goal: To become richer than Seol Gong Chan.
257
00:27:25,000 --> 00:27:28,588
The higher the goal, the better. Bbahshyah!
258
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Hyung, should I work?
259
00:27:42,000 --> 00:27:44,500
Work? Why work all of a sudden?
260
00:27:45,899 --> 00:27:50,000
This girl told me that she's going to work real hard to forget her difficulties.
261
00:27:52,400 --> 00:27:55,788
Are you going through difficulties? Because of that girl?
262
00:28:27,905 --> 00:28:31,855
Someone said you were bored to death so I came to play with you.
263
00:28:43,000 --> 00:28:44,855
Good thing you came before I died.
264
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
What should we do then?
265
00:28:48,455 --> 00:28:50,000
Are you ready?
266
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Okay!
267
00:28:51,100 --> 00:28:52,000
Go!
268
00:29:16,800 --> 00:29:19,000
Here we go!
269
00:29:19,000 --> 00:29:21,404
Here we go!
270
00:29:30,455 --> 00:29:33,255
Here we go, here we go!
271
00:29:39,955 --> 00:29:42,855
Yes! I got it!
272
00:29:49,899 --> 00:29:53,955
Looks like you have given it a thought.
273
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
I�ve been thinking over and over again.
274
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
Between Seol Gong Chan and King Sae Jong,
*(the king who's printed on Korean money)*
275
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
I prefer the King.
276
00:30:02,000 --> 00:30:07,455
He's more handsome, intelligent and useful.
277
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
So from now on, I�ll like him only.
278
00:30:13,000 --> 00:30:18,000
That�s it. Don't betray your words.
279
00:30:21,855 --> 00:30:24,655
I thought Seo Jeong Woo sshi has been pretty restless lately.
280
00:30:24,800 --> 00:30:28,000
No girls in your life right now?
281
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
There are too many, I don't know what to do.
282
00:30:31,000 --> 00:30:33,255
How can I be restless?
283
00:30:36,000 --> 00:30:41,000
No matter what. Bbahshyah!
284
00:30:42,588 --> 00:30:44,000
Bbahshyah!
285
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Bbahshyah is like this.
286
00:30:46,000 --> 00:30:47,455
Again Bbahshyah!
287
00:30:47,455 --> 00:30:50,000
No... Bbahshyah!
288
00:30:50,988 --> 00:30:51,855
Bbahshyah!
289
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
How can a lady fist in this way?
290
00:30:55,000 --> 00:30:58,455
Listen to oppa, it�s like that.
291
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
That's enough.
292
00:31:10,655 --> 00:31:12,155
What's with speeding?
293
00:31:12,650 --> 00:31:14,255
He thinks he's racing or something?
294
00:31:24,000 --> 00:31:27,455
What? You just got home?
295
00:31:27,955 --> 00:31:29,255
Where have you been?
296
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
You don't have to know.
297
00:31:32,000 --> 00:31:34,855
Just.. I was just out having fun.
298
00:31:35,505 --> 00:31:39,000
You've told me you'll work hard,
299
00:31:39,155 --> 00:31:40,788
but you've been out having fun this late?
You're so petty.
300
00:31:41,000 --> 00:31:46,455
Okay, okay. I'll get up that much earlier tomorrow to make up. Satisfied?
301
00:31:58,700 --> 00:32:01,000
He looks so much better.
302
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Where are you going?
303
00:32:30,000 --> 00:32:33,788
I�m working. I'm going to get some sweet buns for grandfather.
304
00:32:34,000 --> 00:32:36,855
You must have left work early today.
305
00:32:37,000 --> 00:32:41,000
You sure you're not out having fun at the pretense of getting sweet buns?
306
00:32:41,000 --> 00:32:46,000
What? Do you have any idea how hard it is to buy sweet buns? You have no idea.
307
00:32:47,788 --> 00:32:50,788
I have to make sure you're actually working. Get in.
308
00:33:04,000 --> 00:33:07,455
Ajushi, do you earn any profit when you sell this at 5000 won?
309
00:33:07,505 --> 00:33:10,755
No profit at all. I end up losing money everytime I sell.
310
00:33:14,988 --> 00:33:16,899
Where do you get the goods?
311
00:33:16,899 --> 00:33:19,505
From the East Gate Market Place (in Seoul).
312
00:33:23,000 --> 00:33:25,855
Ajuhma, do you have this in a B cup? Give me one.
313
00:33:25,955 --> 00:33:27,255
B?
314
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
You�re obviously an A.
315
00:33:31,000 --> 00:33:33,455
No. I�m a B. Just give me one.
316
00:33:33,655 --> 00:33:36,255
The young lady is an A. An A.
317
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Now I�m wearing thick clothes so you can�t see it.
318
00:33:39,705 --> 00:33:42,000
Look. It�s B, right?
319
00:33:42,505 --> 00:33:43,855
It's A!
320
00:33:44,000 --> 00:33:45,455
It�s B!
321
00:33:46,000 --> 00:33:47,988
It's A lah~~! A!
322
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
Ajuhma, I said I�m a B-cup, why are you opposing? what's wrong with you...
323
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
I�m beat. Can you be faster?
324
00:33:55,000 --> 00:33:57,355
Just ask your husband, he should know.
325
00:33:57,355 --> 00:34:00,000
Your husband should know your size.
326
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
He's not my husband!
327
00:34:06,000 --> 00:34:08,855
If that�s not much of a difference, just listen to the expert.
328
00:34:08,855 --> 00:34:11,000
I think she�s right.
329
00:34:11,000 --> 00:34:13,788
What do you know Seol Gong Chan?
330
00:34:13,788 --> 00:34:15,000
Have you seen it?
331
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Something like that�
332
00:34:17,988 --> 00:34:20,855
Ah� I forgot. I should pretend I didn't see it.
333
00:34:21,955 --> 00:34:23,000
I didn't see.
334
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
He's soooo evil! Oh I'm so embarrassed!
335
00:34:52,455 --> 00:34:55,988
It seems like her relationship in cruising smoothly.
336
00:35:12,255 --> 00:35:15,000
The car wouldn�t be towed away right?
337
00:35:15,700 --> 00:35:17,855
Don't worry. It wouldn�t be towed.
338
00:35:33,755 --> 00:35:36,000
Even the fine comes in all methods now.
339
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
We are advancing slowly into one of the finest country.
340
00:35:42,855 --> 00:35:44,466
Ah, it seems like it's going to snow�
341
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Now you know how tiring it is to go out to buy the sweet buns?
342
00:36:07,255 --> 00:36:10,000
I�m not just playing around.
343
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Next time, if you need to buy buns again,
don't take the bus, ride a taxi.
344
00:36:14,355 --> 00:36:15,755
It's more expensive to ride a taxi.
345
00:36:15,755 --> 00:36:16,788
I�ll you money to ride a taxi.
346
00:36:16,788 --> 00:36:18,000
Okay.
347
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
What to do? Seol Gong Chan sshi seems to behave more and more like me.
348
00:36:21,286 --> 00:36:24,404
You can eat and sleep in anywhere.
349
00:36:24,899 --> 00:36:27,650
I wonder if it's because we're related?
350
00:36:30,855 --> 00:36:33,000
We don't look alike.
351
00:36:33,000 --> 00:36:36,655
I really hate hearing how you and I look alike.
352
00:36:40,505 --> 00:36:42,455
Ha! I hate it even more. Ha.
353
00:36:47,488 --> 00:36:50,855
I heard that after the incident, your aunt rented the house to a Korean lady.
354
00:36:51,288 --> 00:36:53,545
Is it? Any news?
355
00:36:53,545 --> 00:36:58,000
It�s still investigating. We'll need a couple more days.
356
00:36:59,000 --> 00:37:02,505
If she�s still around, definitely we'll be able to get something.
357
00:37:04,455 --> 00:37:08,855
Sir, if we're unable to find your cousin,
358
00:37:08,855 --> 00:37:11,655
are you going to ask Ju Yoo Rin to stay at the house?
359
00:37:12,255 --> 00:37:15,650
No. I should let her go.
360
00:37:16,155 --> 00:37:19,000
Ju Yoo Rin is not my real cousin.
361
00:37:26,000 --> 00:37:27,855
How do you do, Secretary Yoon?
362
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
Yes, Ahn Jin Kyu sshi?
363
00:37:31,000 --> 00:37:32,899
You still remember my name?
364
00:37:32,899 --> 00:37:35,000
Are you going out for lunch now?
365
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Yes. Why?
366
00:37:38,000 --> 00:37:39,855
Well...
367
00:37:43,255 --> 00:37:45,000
Eat this after your lunch.
368
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
With this, you won�t feel sleepy.
369
00:37:50,000 --> 00:37:51,255
Thank you.
370
00:37:52,455 --> 00:37:56,455
Well then... enjoy your meal.
371
00:38:11,255 --> 00:38:14,988
Secretary Yoon is really elegant.
372
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Please look in front.
373
00:38:28,655 --> 00:38:30,000
Relax.
374
00:38:31,755 --> 00:38:35,000
Open up your pace. Relax slowly.
375
00:38:36,000 --> 00:38:39,455
Relax your arm and look straight.
376
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Walk smartly.
377
00:38:45,155 --> 00:38:49,000
Just the right time. We shall sign today.
378
00:38:49,855 --> 00:38:52,505
You have any conditions just sound it out.
379
00:38:53,000 --> 00:38:55,255
Just made a name card for me.
380
00:38:55,899 --> 00:38:57,000
Huh?
381
00:38:57,988 --> 00:38:59,000
Name card...
382
00:39:03,000 --> 00:39:05,855
Secretary Yoon. Secretary Yoon.
383
00:39:07,000 --> 00:39:08,899
I have something for you.
384
00:39:13,788 --> 00:39:15,450
My name card.
385
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
I want to have yours also.
386
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Even Secretary Yoon�s name card is beautiful.
387
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Then...
388
00:39:48,855 --> 00:39:51,000
Ahh~ it feels good...
389
00:39:52,655 --> 00:39:55,000
It feels so good~~~
390
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Yoo Rin.
391
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Yes.
392
00:39:58,000 --> 00:40:02,551
Are you going out with anyone?
393
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
No, Grandfather.
394
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
No?
395
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Mi Ja...
396
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Yes.
397
00:40:16,000 --> 00:40:23,788
No. 1, No. 2, No. 3, No. 4, No. 5
398
00:40:23,905 --> 00:40:28,655
Yoo Rin, are there anyone suitable for you here?
399
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Grandfather, those guys are...
400
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
Oh my god, I'm so embarrassed.
401
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
She's such a shy girl.
402
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
She has always been innocent.
403
00:40:43,000 --> 00:40:47,000
Yes. Innocent. Innocent.
404
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Jeju Island tangerines have always been sweet.
405
00:40:50,655 --> 00:40:52,455
Seems the quantity has decreased.
406
00:40:53,000 --> 00:40:54,855
Couldn�t it be stolen?
407
00:41:07,000 --> 00:41:08,755
Gong Chan.
408
00:41:10,000 --> 00:41:15,000
What do you think of fixing up Jeong Woo with Yoo Rin?
409
00:41:17,000 --> 00:41:19,955
Jeong Woo has high expectation.
410
00:41:22,000 --> 00:41:24,155
What do you mean?
411
00:41:26,000 --> 00:41:28,455
Yoo Rin isn�t the type Jeong Woo likes.
412
00:41:29,899 --> 00:41:34,000
Then are you implying that our Yoo Rin is not pretty enough?
413
00:41:35,500 --> 00:41:37,505
Grandfather, this is not I meant.
414
00:41:38,000 --> 00:41:40,255
To think you�re her cousin.
415
00:41:40,455 --> 00:41:41,355
Grandfather.
416
00:41:41,355 --> 00:41:46,000
Our Yoo Rin is so pretty...
417
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Big round eyes.
418
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Sharp-pointed nose.
419
00:41:50,448 --> 00:41:52,255
Sweet cheery lips.
420
00:41:54,155 --> 00:41:56,000
Yes. Indeed it is.
421
00:41:56,000 --> 00:41:59,155
Is she pretty or not?
422
00:41:59,155 --> 00:42:02,000
PRETTY OR NOT?!
423
00:42:03,405 --> 00:42:05,000
Pretty.
424
00:42:06,255 --> 00:42:09,000
Look at me.
425
00:42:09,705 --> 00:42:12,000
She's pretty, right??
426
00:42:12,650 --> 00:42:14,000
Yes!
427
00:42:25,288 --> 00:42:27,450
What�s the matter?
428
00:42:27,650 --> 00:42:29,455
Nothing.
429
00:42:30,000 --> 00:42:32,255
Just eat. Eat your apple.
430
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Maybe she isn�t pretty?
431
00:42:50,405 --> 00:42:58,255
The only way to have her by my side is to fix her up with Jeong Woo.
432
00:42:59,000 --> 00:43:01,455
Why are you giving this?
433
00:43:04,850 --> 00:43:09,855
Omo~~� Aren�t these the tickets we missed the previous time?
434
00:43:11,899 --> 00:43:15,500
Let this dream be remembered forever.
435
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Mr. Jang�
436
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
I�m sorry.
437
00:43:30,955 --> 00:43:32,000
Il Dou.
438
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
Yes?
439
00:43:33,255 --> 00:43:36,000
What do you think of our Yoo Rin?
440
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Isn't she pretty?
441
00:43:38,955 --> 00:43:40,000
She's very pretty.
442
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Is it?
443
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Yes.
444
00:43:42,000 --> 00:43:44,155
No matter what, she has my family blood.
445
00:43:44,155 --> 00:43:49,000
Yoo Rin is pretty and Gong Chan is handsome.
446
00:43:50,755 --> 00:43:53,000
Gong Chan looks more like his maternal grandfather.
447
00:43:53,000 --> 00:43:55,855
Exactly the same as my father.
448
00:43:56,000 --> 00:43:57,255
If he looks like President Seol�
449
00:44:05,855 --> 00:44:08,000
What�s in your hand?
450
00:44:08,000 --> 00:44:09,655
Huh?
451
00:44:10,899 --> 00:44:13,000
Ah� this�
452
00:44:15,000 --> 00:44:19,000
Yoo Rin, I heard this show is interesting�
453
00:44:19,000 --> 00:44:22,255
Go and watch it with your cousin.
454
00:44:23,305 --> 00:44:25,000
With cousin?
455
00:44:25,000 --> 00:44:26,655
Yeah.
456
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Thank you.
457
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Wait.
458
00:44:32,455 --> 00:44:36,000
Look to the left..
aigoo~~ look at those eyes...
459
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
Even the eyes are pretty.
460
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
I�ve told her to go with you.
461
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Just pass this to Jeong Woo.
462
00:44:48,855 --> 00:44:50,455
Jeong Woo?
463
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
Grandfather, to Jeong Woo, Yoo Rin seems�.
464
00:44:56,000 --> 00:44:59,440
She�s pretty but Jeong Woo might have other thinking�
465
00:44:59,440 --> 00:45:02,255
Just go and do it.
466
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Yes.
467
00:45:05,788 --> 00:45:07,000
She�s pretty.
468
00:45:08,905 --> 00:45:10,000
For you.
469
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
What�s this?
470
00:45:14,805 --> 00:45:16,505
I don't like this stuff.
471
00:45:17,000 --> 00:45:17,988
You have to go.
472
00:45:18,255 --> 00:45:21,255
If you don't, it means you�re opposing grandfather.
473
00:45:28,000 --> 00:45:29,455
Jeong Woo...
474
00:45:29,800 --> 00:45:31,000
You have high expectation, right?
475
00:45:31,000 --> 00:45:32,755
Huh?
476
00:45:34,899 --> 00:45:36,000
I believe you.
477
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
What�s so funny?
478
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Come let me have a look.
479
00:45:45,000 --> 00:45:46,455
Ah� Beautiful.
480
00:45:46,855 --> 00:45:49,000
President Seol, look at her.
481
00:45:50,255 --> 00:45:53,000
This is just right for the occasion.
482
00:45:53,655 --> 00:45:56,000
I should just put on a regular dress, since I'll only be watching the play with cousin.
483
00:45:56,000 --> 00:45:59,755
Aiya� how can you do that?
484
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
No matter what, this play doesn�t come in everyday. So you have to be well-dressed.
485
00:46:06,455 --> 00:46:07,000
I�m back.
486
00:46:07,000 --> 00:46:09,455
Gong Chan...
487
00:46:10,455 --> 00:46:12,305
How does she look?
488
00:46:14,788 --> 00:46:18,000
This is XX type now?
489
00:46:19,955 --> 00:46:23,000
Isn�t that too glamorous?
490
00:46:25,000 --> 00:46:27,788
I thought it�s pretty normal.
491
00:46:29,000 --> 00:46:32,855
Chairman Seol is not an expert in fashion.
492
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
So...
493
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Pretty or not?!?!
494
00:46:41,255 --> 00:46:43,000
Pretty.
495
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
This bad jerk�
496
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
What time do we set off?
497
00:46:51,000 --> 00:46:54,000
I�m busy. You go yourself.
498
00:46:55,000 --> 00:46:58,405
But are you really gonna be wearing this?
499
00:46:58,405 --> 00:47:00,000
Huh?
500
00:47:00,000 --> 00:47:03,899
Yes. Didn't you say it's pretty?
501
00:47:03,988 --> 00:47:06,000
It's not pretty at all.
502
00:47:07,955 --> 00:47:09,650
He's sooo mean!
503
00:47:18,000 --> 00:47:20,800
She isn�t pretty from the start.
504
00:47:25,105 --> 00:47:27,855
Is she really wearing that?
505
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Why the sudden skirt?
506
00:47:40,255 --> 00:47:46,255
Ju Yoo Rin, even you wear this out with the Seol�s brothers, what�s the use?
507
00:47:46,255 --> 00:47:48,000
Just depressing...
508
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
Let's get it together! BbahShyah!
509
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Ah it hurts.
510
00:47:57,000 --> 00:48:02,000
This is the ticket that grandfather gave me to watch with Seol Gong Chan.
511
00:48:02,000 --> 00:48:04,788
I thought why don't I give this to his respective girlfriend?
512
00:48:04,788 --> 00:48:07,155
That way it's more suitable.
513
00:48:08,000 --> 00:48:11,788
Thank you. I�ll enjoy this play.
514
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
It's been a long time madam.
515
00:48:18,000 --> 00:48:21,788
Today I shall have the �Bride�s� treatment.
516
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
Is it for the face or the whole body?
517
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
For the whole body.
518
00:48:29,000 --> 00:48:34,155
Though it's late, I never thought you would marry Mr. Jang.
519
00:48:37,000 --> 00:48:42,855
Since the age is catching up, the thought of living alone has been pretty terrifying.
520
00:48:44,000 --> 00:48:47,655
For someone normal it's like that.
521
00:48:48,000 --> 00:48:54,000
What? Did you say my Mr. Jang is not normal?
522
00:48:54,455 --> 00:48:59,000
And why are you calling my Mr. Jang by the surname?
523
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Why?
524
00:49:04,000 --> 00:49:10,000
To think I was throwing my temper from the past, now it's my husband�s turn.
525
00:49:14,000 --> 00:49:17,255
That's right! What�s the good for having a hubby?
526
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
I have my Jeong Woo.
527
00:49:21,955 --> 00:49:26,305
But then... what is this son of mine up to?
528
00:49:56,155 --> 00:49:58,850
So oppa has arranged this evening for Jeong Woo and Yoo Rin,
529
00:49:58,955 --> 00:50:02,000
And Yoo Rin has arranged for oppa and me?
530
00:50:02,388 --> 00:50:07,255
He has been forced to do so and caused such a mistake.
531
00:50:07,855 --> 00:50:12,455
Then... oppa and I give you a push?
532
00:50:14,255 --> 00:50:18,255
This means I have to help you with Gong Chan?
533
00:50:18,455 --> 00:50:20,000
It's just a co-operation.
534
00:50:21,000 --> 00:50:26,155
I�m those the more you push, the more stubborn I am.
So just forget it.
535
00:50:29,899 --> 00:50:31,788
But by putting us together...
536
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
What are those two doing now?
537
00:50:43,955 --> 00:50:45,000
Why are you back so early?
538
00:50:45,000 --> 00:50:47,255
Then why are YOU back so early?
539
00:50:50,800 --> 00:50:57,455
I gotta let Jeong Woo knows that our Yoo Rin is a real beauty too.
540
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
If we�re going in...
541
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Grandfather will be disappointed. He will scold us.
542
00:51:04,855 --> 00:51:07,102
I�ll go out somewhere to kill the time.
543
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
Well, we can't change the situation, so I'll pass time with you.
544
00:51:13,000 --> 00:51:17,000
No, thank you. It's not exactly fun being around you.
545
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
What?
546
00:51:20,899 --> 00:51:24,650
But guess what? I love being around you whenever I'm bored.
547
00:51:26,000 --> 00:51:27,455
You're comical, you know.
548
00:51:27,755 --> 00:51:33,000
I'm bored. Hurry, help me kill time.
549
00:51:36,000 --> 00:51:40,000
Comical? Ha. Don't make me laugh.
550
00:51:44,000 --> 00:51:48,788
Ju Yoo Rin sshi, do you still remember your no.63 building Study Trip?
551
00:51:50,000 --> 00:51:53,988
Of course. I�ve been put off twice by Seol Gong Chan sshi.
552
00:51:54,488 --> 00:51:57,000
This is the right time. We have spare time to kill.
553
00:51:57,000 --> 00:51:59,450
Let�s go to no.63 Building.
554
00:52:18,000 --> 00:52:20,455
Why do you like the no.63 Building so much?
555
00:52:20,455 --> 00:52:23,000
Just because you didn't go for your study trip? Having regrets?
556
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
Other than this, I�ve several other reasons too.
557
00:52:26,255 --> 00:52:29,000
When I was young, I saved a lot just to go into the no.63 Building.
558
00:52:29,000 --> 00:52:32,705
I left this much and my dad took everything away.
559
00:52:32,705 --> 00:52:34,000
Ahh my dad really...
560
00:52:34,755 --> 00:52:39,505
And there�s once, while camping in the Han Kang Park,
561
00:52:39,505 --> 00:52:42,000
I really wish to come here once.
562
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
You have your wish now.
563
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
My ears hurt.
564
00:52:53,000 --> 00:52:55,400
You found the picture of them together?
565
00:52:55,400 --> 00:52:59,000
Though I found it, I have yet to find the name and addresses.
566
00:52:59,000 --> 00:53:01,200
Just fax the picture first.
567
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
Wow... it's so beautiful.
568
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
You like it that much?
569
00:53:20,000 --> 00:53:21,545
Yeah, I like it so much.
570
00:53:21,545 --> 00:53:24,155
I never think I�ll be here with Seol Gong Chan.
571
00:53:24,155 --> 00:53:26,355
Thank you for bringing me here.
572
00:53:26,355 --> 00:53:28,155
You will be blessed.
573
00:53:33,000 --> 00:53:35,788
Seol Gong Chan sshi, if our country were to come under attack,
574
00:53:35,788 --> 00:53:38,505
do you know how important the no.63 Building is?
575
00:53:38,655 --> 00:53:39,505
What do you mean?
576
00:53:39,505 --> 00:53:44,655
If it is deemed an emergency situation, then from the top of the Seoul Tower a laser will emit like "Beep,"
577
00:53:44,655 --> 00:53:46,000
It'll hit the no.63 Building.
578
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
And the laser will bounce off and hit the National Assembly building.
579
00:53:48,000 --> 00:53:51,000
And the top of the Assembly building will open up and they say Ma Jing Ga will spring out..
580
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
Isn't that a story that was popular twenty years ago?
581
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
So Seol Gong Chan sshi knows this too?
582
00:53:58,000 --> 00:54:00,355
Actually I was the one who invented this lie as well�
583
00:54:00,355 --> 00:54:04,755
When I was bored, I told the kids this story then it spread out to the entire country.
584
00:54:05,988 --> 00:54:08,450
I�m really such a good liar.
585
00:54:12,505 --> 00:54:14,000
You believe it right?
586
00:54:14,000 --> 00:54:19,000
I fool you.. I fool you... I fool you!
587
00:54:19,155 --> 00:54:22,000
Ahh feels so good.
588
00:54:30,000 --> 00:54:34,000
Seol Gong Chan sshi, how long does the lift take to reach the ground?
589
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Is there anyone who examine this?
590
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
1 minute 40 second.
591
00:54:39,000 --> 00:54:43,855
In this period, if you hold your breath and make a wish, it will come true.
592
00:54:45,000 --> 00:54:46,805
Who will believe this?
593
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
I also heard this somewhere.
594
00:54:49,000 --> 00:54:53,788
But after listening this, don't you want to give it a try?
595
00:54:54,000 --> 00:54:57,200
But who can hold their breaths for such a long time?
596
00:55:00,800 --> 00:55:02,000
Let�s go.
597
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
You didn't breathe right?
598
00:55:12,855 --> 00:55:14,000
Since when �
599
00:55:14,000 --> 00:55:17,000
You�re blushing. I can see that.
600
00:55:17,000 --> 00:55:20,000
You believe that? You even try?
601
00:55:20,405 --> 00:55:22,000
So funny.
602
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Why are you so na�ve?
603
00:55:26,000 --> 00:55:28,205
You're really hold your breath?
604
00:55:29,955 --> 00:55:31,000
Just to make a wish?
605
00:55:31,255 --> 00:55:34,000
It's not that�
606
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
I�m laughing too much. Not enough of air�
607
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Seol Gong Chan sshi...
608
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
What is it again?
609
00:55:46,455 --> 00:55:50,000
Isn�t the zebra crossing in black and white stripes?
610
00:55:50,000 --> 00:55:52,355
I heard that if you step only on the white stripes,
you will be blessed with good luck.
611
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
I don't believe it.
612
00:56:01,000 --> 00:56:04,400
Yet, stepping on the black stripes will be bound to bad luck.
613
00:56:10,800 --> 00:56:12,000
Ah� you believe it again.
614
00:56:12,955 --> 00:56:15,788
Seol Gong Chan sshi, you have been diagnosed with my Poison of Lies.
615
00:56:16,000 --> 00:56:19,200
It's alright since it isn�t that bad to have good luck.
616
00:56:37,000 --> 00:56:40,000
I want to have a good relationship with you, Jeong Woo.
617
00:56:40,000 --> 00:56:44,455
If you were to be with Yoo Rin, we might become a family.
618
00:56:44,800 --> 00:56:49,000
What to do? Yoo Rin and oppa are cousins.
619
00:56:51,405 --> 00:56:56,000
That could happen if Yoo Rin and Gong Chan are indeed, cousins.
620
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
Seol Gong Chan sshi, this is the last one.
621
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
Count the person in your heart to 5...
622
00:57:32,000 --> 00:57:35,355
And if that person appears, you will fall for her.
623
00:57:36,000 --> 00:57:39,000
It will just frightened me.
624
00:57:39,000 --> 00:57:41,455
Then if it really frightens you, what will you do?
625
00:57:56,000 --> 00:57:58,455
Ah.. Didn't manage to scare you.
626
00:57:59,000 --> 00:58:02,255
It's selling melons over there.
I�ll buy a few back.
627
00:58:29,505 --> 00:58:31,000
One.
628
00:58:32,855 --> 00:58:34,155
Two.
629
00:58:36,000 --> 00:58:38,205
Three.
630
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
Four.
631
00:58:43,200 --> 00:58:45,200
Five.
632
00:59:24,755 --> 00:59:27,000
Seol Gong Chan...
633
00:59:28,855 --> 00:59:31,000
You must be crazy.
634
00:59:31,000 --> 00:59:41,000
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
635
00:59:41,000 --> 00:59:51,000
Get it for free @ d-addicts.com
636
00:59:51,000 --> 01:00:11,000
Main Translators: jinhee, queer
637
01:00:11,000 --> 01:00:21,000
Spot Translator: mhugh
638
01:00:21,000 --> 01:00:26,000
Transcribers: upikepik, ay_link
639
01:00:26,000 --> 01:00:40,000
Timer/Editor/QC: ay_link
46908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.