All language subtitles for My.Girl.E04.2005.HDTV.x264.AC3.720p-CMCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,755 --> 00:00:10,350 Three... 2 00:00:10,350 --> 00:00:11,355 Two... 3 00:00:11,355 --> 00:00:12,655 One. It's here! 4 00:00:27,405 --> 00:00:28,500 What? 5 00:00:28,500 --> 00:00:31,205 The person Kim Sae Hyun dumped is... 6 00:00:31,455 --> 00:00:32,905 Seol Gong Chan? 7 00:00:41,755 --> 00:00:44,150 Don't be like that. I�m tired too. 8 00:00:44,299 --> 00:00:45,955 That�s why I�m back. 9 00:00:47,500 --> 00:00:49,500 Leave without telling me to wait for you... 10 00:00:49,500 --> 00:00:51,655 I thought you will never be back. 11 00:00:53,005 --> 00:00:56,288 Sorry I left without telling you, 12 00:00:56,755 --> 00:01:00,377 can�t you forgive me for once? 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,705 You do not leave me. 14 00:01:03,455 --> 00:01:04,805 You abandoned me. 15 00:01:06,500 --> 00:01:10,955 So even you�re back, my heart will never be the same. 16 00:01:17,355 --> 00:01:22,955 In front of you like this, I feel so thick-skinned now. 17 00:01:23,905 --> 00:01:26,500 Even with my thick-skinned, 18 00:01:26,500 --> 00:01:28,988 I still can�t seek for your forgiveness. 19 00:01:30,955 --> 00:01:32,705 I'm sorry. 20 00:01:34,205 --> 00:01:35,966 I'm really sorry. 21 00:01:49,155 --> 00:01:50,544 You can come out now. 22 00:02:10,966 --> 00:02:14,305 She�s... she's really pretty. 23 00:02:21,155 --> 00:02:22,500 Just now... 24 00:02:22,500 --> 00:02:24,455 Forget it. 25 00:02:24,500 --> 00:02:27,500 Save your breath. Don't say anything. 26 00:02:27,500 --> 00:02:29,355 How can I do that? 27 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 I don't know Kim Sae Hyun is your girlfriend 28 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 and I still talk bad about her in front of you. 29 00:02:33,500 --> 00:02:35,966 Why don't you tell me earlier? 30 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 Telling you? What's the use of telling you? 31 00:02:40,955 --> 00:02:42,500 If you continue to be like that, you will be fired. 32 00:02:42,500 --> 00:02:47,955 I�m only asking you to be my fake cousin, you think you can be one? 33 00:02:49,966 --> 00:02:52,755 Yeah. I�m thinking way too much. 34 00:02:53,500 --> 00:02:56,500 From now on, I�ll do what I was told to do. 35 00:02:56,500 --> 00:03:00,455 I'm so sorry, Director Seol Gong Chan. 36 00:03:22,905 --> 00:03:23,900 Yeah right. 37 00:03:23,905 --> 00:03:26,500 I shouldn�t be so nosy about my superior�s relationship. 38 00:03:26,500 --> 00:03:28,555 It's really too much, Ju Yoo Rin. 39 00:03:29,455 --> 00:03:31,966 Got to be partial with my work. 40 00:03:33,955 --> 00:03:36,555 So deep down, I can still hate him. 41 00:03:38,145 --> 00:03:39,605 He's soooo... mean! 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,755 You do not leave me. 43 00:04:00,500 --> 00:04:02,555 You abandoned me. 44 00:04:04,305 --> 00:04:06,500 So even now you�re back, 45 00:04:06,500 --> 00:04:07,595 my heart will never be the same. 46 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 The water is warm. 47 00:04:34,500 --> 00:04:37,500 I can also have such a life� 48 00:05:38,805 --> 00:05:40,755 Ju Yoo Rin. Ju Yoo Rin! 49 00:05:44,705 --> 00:05:47,500 Don't come in. 50 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 Ju Yoo Rin. 51 00:06:13,500 --> 00:06:16,355 Ju Yoo Rin sshi, are you in there? 52 00:06:17,500 --> 00:06:19,955 No. No! 53 00:06:20,475 --> 00:06:21,755 Nooooooo! 54 00:06:38,500 --> 00:06:40,555 I've turned the lights off. I�m coming in! 55 00:06:45,500 --> 00:06:47,500 Gong Chan, what happened? 56 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 You�re not throwing her away? 57 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 Something happened. Tell you later. 58 00:06:51,500 --> 00:06:52,805 Auntie, give her something to put on. 59 00:06:52,805 --> 00:06:54,555 Ok. Got it. 60 00:07:06,500 --> 00:07:08,405 What are you looking at? 61 00:07:23,466 --> 00:07:24,955 Are you alright? 62 00:07:50,100 --> 00:07:51,500 About that... 63 00:07:55,500 --> 00:07:57,455 You saw it? 64 00:07:58,355 --> 00:07:59,500 What? 65 00:08:01,005 --> 00:08:04,085 You saw it, right? 66 00:08:06,155 --> 00:08:07,455 Yeah. 67 00:08:07,455 --> 00:08:08,355 Huh? 68 00:08:08,355 --> 00:08:09,705 That�s definite. 69 00:08:10,500 --> 00:08:12,950 Doesn�t that go without saying? 70 00:08:12,950 --> 00:08:15,488 How could I have saved you from the near-death bath accident without looking? 71 00:08:15,955 --> 00:08:17,500 Don�t you think you�re being impossible? 72 00:08:18,300 --> 00:08:19,500 What do you mean? 73 00:08:19,905 --> 00:08:21,580 I didn�t look on purpose. 74 00:08:21,580 --> 00:08:23,655 I am not talking about that. 75 00:08:23,655 --> 00:08:25,355 In a situation like this, even if you had looked, 76 00:08:25,355 --> 00:08:27,900 aren�t you supposed to say you didn�t look? 77 00:08:29,966 --> 00:08:32,355 Fine, let�s assume I didn�t look. 78 00:08:32,355 --> 00:08:33,455 What?? 79 00:08:44,500 --> 00:08:46,755 If you�re going to be like that, couldn�t you have said it in the beginning? 80 00:08:46,955 --> 00:08:51,105 In order to save someone from embarrassment, couldn�t you have fibbed a little? 81 00:08:51,399 --> 00:08:56,105 Lying may come very easily to Ju Yoo Rin, but I can�t do that. 82 00:08:56,500 --> 00:08:59,850 You mean to tell me that in your whole life, you have never fibbed? 83 00:09:00,955 --> 00:09:04,500 If Ju Yoo Rin�s definition of a fib is a momentary fabrication to protect you 84 00:09:04,555 --> 00:09:09,005 or excuse your behavior, then no, I have not. 85 00:09:09,105 --> 00:09:10,350 You�re fibbing right now! 86 00:09:10,350 --> 00:09:12,775 Your pretending not to know Kim Sae Hyun is not a fib? 87 00:09:15,500 --> 00:09:18,500 Aigoo~~! My neck hurts! Oh, I�m dying. 88 00:09:18,500 --> 00:09:20,966 Aigooo....the pain is killing me! 89 00:09:22,988 --> 00:09:24,755 Ju Yoo Rin! 90 00:09:32,355 --> 00:09:33,955 You looked nice. 91 00:09:34,905 --> 00:09:36,555 Wh...what looked nice? 92 00:09:39,155 --> 00:09:41,005 I have finally noticed. 93 00:09:41,904 --> 00:09:43,955 Notice what? 94 00:09:47,500 --> 00:09:49,655 You really don�t know what I�m talking about? 95 00:09:50,500 --> 00:09:53,500 Don�t...don't know what? 96 00:10:01,005 --> 00:10:03,577 So this is what fib is all about. 97 00:10:08,705 --> 00:10:10,655 It�s easier than I thought. 98 00:10:14,405 --> 00:10:16,500 Honestly, you weren�t all that great. 99 00:10:20,500 --> 00:10:23,500 He's really just sooooo.... bad! 100 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 To think I�ve such a brother. 101 00:10:31,988 --> 00:10:34,655 If I�m really his sister, I�ll... 102 00:10:43,405 --> 00:10:46,605 Am I really the granddaughter of this house? 103 00:10:48,205 --> 00:10:49,655 It's just like a dream. 104 00:10:50,455 --> 00:10:55,955 My lovely granddaughter Ju Yoo Rin... I shall give you all my inheritance. 105 00:10:56,500 --> 00:11:02,805 Hotel, House, Mansion, Pottery, etc. It�s all yours. 106 00:11:05,500 --> 00:11:06,655 Those are mine! 107 00:11:07,500 --> 00:11:10,955 That will be up to me. Isn�t it grandpa? 108 00:11:18,955 --> 00:11:23,088 This is just like a pie falling from the sky. Thinking that just made me happy. 109 00:11:24,288 --> 00:11:25,500 Distribute some to him? 110 00:11:26,500 --> 00:11:29,955 Seoul Hotel to Gong Chan. 111 00:11:30,500 --> 00:11:33,005 Jeju Hotel to Yoo Rin. 112 00:11:33,605 --> 00:11:36,500 Each of you gets half. 113 00:11:36,500 --> 00:11:37,955 How can you do that?! 114 00:11:38,399 --> 00:11:39,500 What do you mean? 115 00:11:39,500 --> 00:11:42,655 From now on, we shall have our own way. 116 00:11:51,088 --> 00:11:54,655 Yup. Since it�s this way, shouldn�t I � 117 00:11:58,355 --> 00:12:03,500 Since you�re an imposter, but seeing you have made me happy, 118 00:12:03,500 --> 00:12:05,500 I�ll give you the mansion in Jeju Island. 119 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 Live well. 120 00:12:07,655 --> 00:12:11,500 Thinking that you�re my cousin, I won�t object. 121 00:12:12,500 --> 00:12:14,605 This is then a champion. 122 00:12:17,500 --> 00:12:20,500 I got to be a good granddaughter. 123 00:12:20,500 --> 00:12:23,855 Got to be a good cousin for Seol Gong Chan. 124 00:12:23,955 --> 00:12:26,500 Then I wouldn�t be going off empty-handed. 125 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 Since I�ve gone through so much. 126 00:12:28,500 --> 00:12:30,355 Mansion! 127 00:12:36,355 --> 00:12:40,399 Right. Take mansion as a token of appreciation. 128 00:12:40,399 --> 00:12:43,244 Take those objectives and make it a miracle. 129 00:12:44,500 --> 00:12:47,755 Grandpa, let's eat some soup. 130 00:12:48,500 --> 00:12:51,355 I've been wanting it for the past days. 131 00:12:52,500 --> 00:12:54,555 I�ll feed you. 132 00:12:56,500 --> 00:12:59,788 Grandpa� Ah~~~ 133 00:13:03,455 --> 00:13:04,500 Is it good? 134 00:13:05,500 --> 00:13:07,455 Good~ 135 00:13:07,500 --> 00:13:12,966 Overtake the goalkeeper, lift his leg, shoot and goal. Goal! Goal Goal! 136 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 Just what I want to see. 137 00:13:15,955 --> 00:13:17,500 Aren't you happy, Grandpa? 138 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Way to go Korea~~~! 139 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Way to go Korea~~~! 140 00:13:36,500 --> 00:13:39,500 His speedy recovery has been amazing. 141 00:13:39,500 --> 00:13:42,500 He can be discharge very soon. 142 00:13:44,500 --> 00:13:51,955 Really tired, but so glad to see the recovery has been fast. 143 00:13:52,500 --> 00:13:56,155 You don't have to do that. I�ll still be grateful with that. So don't act. 144 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 You can understand me, I�m glad. 145 00:14:00,500 --> 00:14:04,500 I�m only indebted to you deep in my heart. Is that enough for you? 146 00:14:04,500 --> 00:14:07,255 Though I thanked Yoo Rin, I still got to put much effort on the material comfort. 147 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Today is your off day. Take a break. 148 00:14:10,355 --> 00:14:11,500 Really? 149 00:14:12,115 --> 00:14:15,405 Ah SA! I can ask my friend to roam in Seoul. 150 00:14:15,500 --> 00:14:18,500 Roam Seoul? Where do you want to go? 151 00:14:18,500 --> 00:14:20,605 The tallest building in Seoul. 152 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 Sky Tower? 153 00:14:23,855 --> 00:14:26,255 Isn�t it the 63 Building? 154 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 That�s ancient time�. 155 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 When did it change? 156 00:14:30,500 --> 00:14:32,955 But I still want to look at the 63 Building. 157 00:14:33,500 --> 00:14:35,355 Outdated! 158 00:14:35,500 --> 00:14:39,500 Don't worry, I won�t ask our polished Seol Gong Chan to accompany me. 159 00:14:39,500 --> 00:14:41,655 I will look for Jin Shim now. 160 00:14:46,500 --> 00:14:50,455 With Kim Sae Hyun staying at our hotel, our popularity has risen too. 161 00:14:50,655 --> 00:14:51,955 I see. 162 00:14:52,500 --> 00:14:56,350 Everything is going smooth for today�s conference? 163 00:14:56,399 --> 00:15:00,155 Yes. It�s going to held at the Conference Hall. 164 00:15:00,500 --> 00:15:04,005 I�ve arranged the dinner for Organizer together with Miss Kim Sae Hyun and Director. 165 00:15:04,105 --> 00:15:07,555 You have to be present too. 166 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 [Congratulation to Kim Sae Hyun for winning the Kremlin Cup.] 167 00:15:13,500 --> 00:15:17,904 Thank you for giving such great acknowledgement in tennis. 168 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 It's been 2 years since you�re back. 169 00:15:20,500 --> 00:15:24,255 In between, do you miss Korea? 170 00:15:24,500 --> 00:15:26,455 I always want to be back. 171 00:15:26,455 --> 00:15:29,500 Just because I want to be back early, I have been putting my best. 172 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 How long do you intend to stay this time? 173 00:15:32,500 --> 00:15:37,955 Whether to stay or leave, I�ve yet to decide them. 174 00:15:38,399 --> 00:15:43,150 You have been wearing that necklace, what does it symbolize? 175 00:15:46,399 --> 00:15:50,705 The key to open someone�s heart. Something like that� 176 00:16:12,355 --> 00:16:13,500 Kim Sae Hyun�s necklace? 177 00:16:13,500 --> 00:16:16,500 She has been very popular nowadays. 178 00:16:16,755 --> 00:16:19,905 Looking at her, don't you think the heaven has been unfair? 179 00:16:20,399 --> 00:16:24,705 Angelic face, devil�s body and also a tennis player. 180 00:16:25,500 --> 00:16:27,755 Heaven dotes her. 181 00:16:28,399 --> 00:16:31,288 I can definitely find faults on her once I�ve a close look. 182 00:16:31,500 --> 00:16:36,245 Her nose seemed lifted and her cheeks looked constructed. 183 00:16:36,755 --> 00:16:39,288 She�s never under the knife. She�s prettier in real life. 184 00:16:39,455 --> 00:16:42,255 How do you know? You seen her? 185 00:16:42,755 --> 00:16:44,705 This is the truth. Stop asking. 186 00:16:49,500 --> 00:16:51,399 Look at this. Nice? 187 00:16:51,500 --> 00:16:55,350 It's pretty. But one look at it will definitely know it�s a fake. 188 00:16:56,305 --> 00:17:00,155 Yeah, how can a fake be compared with the real one? 189 00:17:01,255 --> 00:17:03,500 Major difference. 190 00:17:04,455 --> 00:17:06,755 What�s wrong with her? How much is it? 191 00:17:06,855 --> 00:17:08,500 5 thousand won. 192 00:17:08,500 --> 00:17:09,788 Hey, where are you going? 193 00:17:09,788 --> 00:17:11,500 To check my account. 194 00:17:17,500 --> 00:17:20,288 Why do you choose such a place to check your account? 195 00:17:21,305 --> 00:17:24,305 The bees will feel energized once they smelt the nice fragrance of the flowers. 196 00:17:24,500 --> 00:17:27,755 I�ll be energized once I smelt of money. 197 00:17:30,005 --> 00:17:31,500 It's been hard to survive. 198 00:17:31,500 --> 00:17:33,775 Where can I have the time to be depressed? 199 00:17:37,500 --> 00:17:40,405 Let me see. My salary must be out. 200 00:17:40,605 --> 00:17:45,005 How much did you get? How much? 201 00:17:45,500 --> 00:17:48,455 The salary of a rookie in a big company? 202 00:17:49,500 --> 00:17:52,555 Ones, Tens, hundreds, Thousands, Ten Thousands 203 00:17:54,500 --> 00:17:56,966 One, two, three, four... 204 00:17:57,500 --> 00:18:01,500 What? Only 500,000 won? 205 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 Only 500,000 won? Didn't you say you work day and night? 206 00:18:03,500 --> 00:18:08,355 500,000 won is too little. 207 00:18:09,255 --> 00:18:10,500 That guy is really... 208 00:18:14,005 --> 00:18:15,500 You�re leaving me here? 209 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 How do you find the food here? 210 00:18:23,655 --> 00:18:25,755 I�ve always like the food here. 211 00:18:25,905 --> 00:18:30,488 Because I�ve personal ties with Director Seol Gong Chan so I came here often. 212 00:18:31,500 --> 00:18:33,066 Oh, is that so? 213 00:18:33,455 --> 00:18:36,355 Is that right, Director Seol? 214 00:18:36,500 --> 00:18:40,966 Yes. We known each other a long time ago. 215 00:18:41,500 --> 00:18:45,955 Ah, I see. Then Seol Gong Chan, you can escort Miss Kim Sae Hyun. 216 00:18:46,500 --> 00:18:48,602 I shall take my leave first. 217 00:18:49,500 --> 00:18:51,455 Thank you. 218 00:19:00,500 --> 00:19:02,299 [Ju Yoo Rin] 219 00:19:05,205 --> 00:19:07,500 I have something important to attend. 220 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 I�m afraid I can�t accompany you now. Find another time. 221 00:19:09,500 --> 00:19:11,500 Bye. 222 00:19:23,350 --> 00:19:26,255 Seol Gong Chan sshi, I just checked my account. 223 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 Did you receive your payment? 224 00:19:28,500 --> 00:19:32,555 Yes, it's out. 225 00:19:36,500 --> 00:19:39,705 What�s the problem? Why the deliberate to the office? 226 00:19:40,855 --> 00:19:44,399 Too happy so want to see you. Want to express my gratitude. 227 00:19:45,375 --> 00:19:47,355 You will be blessed. 228 00:19:48,458 --> 00:19:50,455 You came here just to say that? 229 00:19:51,755 --> 00:19:55,455 No, I was about to go to the 63 Building, so just to drop by. 230 00:19:56,150 --> 00:19:58,500 It's bored to played alone. 231 00:19:58,500 --> 00:20:01,650 Want to come along? My treat. 232 00:20:02,255 --> 00:20:03,555 Forget it. 233 00:20:06,500 --> 00:20:09,399 This is the important meeting? 234 00:20:11,500 --> 00:20:15,288 Don't tell me the reason of you rejecting me is... 235 00:20:15,455 --> 00:20:19,655 Say hello to my cousin. 236 00:20:21,455 --> 00:20:23,500 Your cousin? 237 00:20:23,500 --> 00:20:25,399 You've found her? 238 00:20:25,399 --> 00:20:27,500 Yes. 239 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 How do you do? 240 00:20:33,500 --> 00:20:36,500 You�re really prettier in person. 241 00:20:39,355 --> 00:20:40,500 Yoo Rin, let�s go. 242 00:20:40,788 --> 00:20:43,500 Didn't you say you want to roam Seoul? 243 00:20:54,205 --> 00:20:55,500 What�s this? 244 00:20:56,655 --> 00:20:58,500 That belonged to Jin Shim. 245 00:20:59,255 --> 00:21:01,500 My friend asked me to get it from� 246 00:21:03,805 --> 00:21:06,555 Even the street stalls sell this? 247 00:21:07,905 --> 00:21:12,455 This is exactly the same. It�s selling in the streets? 248 00:21:12,905 --> 00:21:14,955 How can it be the same? 249 00:21:15,288 --> 00:21:18,399 Yours is the real one and the other is a fake. 250 00:21:18,500 --> 00:21:20,500 What�s the big deal? 251 00:21:21,788 --> 00:21:23,500 How is it not a big deal? 252 00:21:23,500 --> 00:21:27,288 Don't you know the necklace meant a lot to me? 253 00:21:27,605 --> 00:21:30,500 I know, so stop that. 254 00:21:31,500 --> 00:21:35,288 Don't force too much if the thing doesn�t belong to you anymore. 255 00:21:35,655 --> 00:21:37,500 Let�s go. 256 00:21:38,500 --> 00:21:41,500 Wait. I�ve to put everything in. 257 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 This is not mine� 258 00:21:56,255 --> 00:21:58,500 About that� 259 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 I didn't bought that necklace. 260 00:22:00,500 --> 00:22:02,500 Forget it. 261 00:22:02,500 --> 00:22:04,755 It can be bought everywhere. 262 00:22:05,500 --> 00:22:08,500 It�s not your problem if you have bought it. 263 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 But I didn't buy that� 264 00:22:12,500 --> 00:22:15,500 Where are we going? 265 00:22:20,500 --> 00:22:22,500 Let�s go to the 63 Building. 266 00:22:22,805 --> 00:22:24,255 Eh? 267 00:22:24,500 --> 00:22:28,355 Since you want to treat, we�ll have it at sky tower restaurant. 268 00:22:28,500 --> 00:22:30,455 Sky tower restaurant? 269 00:22:34,355 --> 00:22:35,555 But it's expensive�. 270 00:22:47,500 --> 00:22:51,555 I will be dead meat if the coach finds this out. 271 00:22:53,588 --> 00:22:58,655 Sae Hyun, that�s enough. Stop drinking. 272 00:23:12,288 --> 00:23:16,500 Seol Gong Chan sshi, didn't you said you want to follow-up the company direction by eating Simple & Healthy food. 273 00:23:16,500 --> 00:23:21,288 Let�s just go to the sky tower and have a simple meal later. 274 00:23:21,500 --> 00:23:24,500 What�s good at the sky tower restaurant? 275 00:23:25,288 --> 00:23:28,955 Is it? So your treat is just a fib? 276 00:23:28,955 --> 00:23:30,500 Okay then. Let�s go to the top. 277 00:23:30,500 --> 00:23:34,500 Sky restaurant is just so-so. Why don't we just have a look? 278 00:23:34,500 --> 00:23:37,500 No, follow the company direction. Go and buy the tickets. 279 00:23:37,500 --> 00:23:39,288 No. 280 00:23:53,105 --> 00:23:53,955 Yes? 281 00:23:53,955 --> 00:23:57,655 She�s so drunk and yet doesn�t want to go home. 282 00:23:57,655 --> 00:24:01,255 There are a lot of reporters outside and it might be tough to handle. 283 00:24:01,905 --> 00:24:04,488 Please help us, Director Seol. 284 00:24:15,950 --> 00:24:17,288 Let�s go. 285 00:24:17,500 --> 00:24:23,288 Ju Yoo Rin, I have somewhere to go so I shall go now. 286 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 What about the tickets? 287 00:24:26,255 --> 00:24:28,150 I�ll be back soon. Wait here a little while. 288 00:24:28,255 --> 00:24:29,955 Seol Gong Chan sshi! 289 00:24:32,500 --> 00:24:35,155 How long do I have to wait this time? 290 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 Sae Hyun. 291 00:24:47,305 --> 00:24:48,500 Sae Hyun. 292 00:24:52,500 --> 00:24:55,455 Get the lift and VIP room ready. 293 00:24:55,455 --> 00:24:57,655 Yes, I understand. 294 00:25:04,300 --> 00:25:06,455 How long is a little while? An hour? 295 00:25:06,955 --> 00:25:09,655 If he can�t be here on time, just don't make me wait. 296 00:25:20,755 --> 00:25:24,288 Thank you. Welcome. Thank you. Welcome. 297 00:25:30,005 --> 00:25:33,005 Miss, you�re still not going up this time? 298 00:25:33,005 --> 00:25:34,500 Yes? 299 00:27:10,500 --> 00:27:13,500 What? He doesn�t even want to pick up the phone? 300 00:27:21,305 --> 00:27:21,950 What happened? 301 00:27:21,950 --> 00:27:23,905 Don't you know the Sky Tower has closed? 302 00:27:23,905 --> 00:27:25,555 Sky Tower? 303 00:27:25,555 --> 00:27:27,455 Yoo Rin, you�re outside now? 304 00:27:27,455 --> 00:27:28,955 Seo Jeong Woo sshi? 305 00:27:33,304 --> 00:27:34,500 How�s that? 306 00:27:34,500 --> 00:27:37,500 Though it�s not as high as the Sky Tower, it�s still pretty spectacular. 307 00:27:37,655 --> 00:27:39,905 This is really wonderful. 308 00:27:40,455 --> 00:27:42,105 But why don't you speak to me politely? 309 00:27:42,155 --> 00:27:45,905 How can I speak politely to Gong Chan�s cousin? 310 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 But I don't know where�s where? 311 00:27:51,344 --> 00:27:52,500 Is it? 312 00:27:52,500 --> 00:27:55,966 Then... want me to give you a binoculars? 313 00:27:55,966 --> 00:27:57,566 Yes. 314 00:28:00,705 --> 00:28:03,500 This is the super-clear binoculars. 315 00:28:03,500 --> 00:28:07,399 That�s where you stay. 316 00:28:08,205 --> 00:28:10,705 That�s where your oppa lives. 317 00:28:11,500 --> 00:28:13,605 That�s where our hotel is. 318 00:28:14,705 --> 00:28:16,966 How is it? This is a good binoculars, isn�t it? 319 00:28:17,500 --> 00:28:18,966 Are you joking? 320 00:28:19,250 --> 00:28:20,500 It's interesting. 321 00:28:21,500 --> 00:28:23,500 Not interesting? 322 00:28:27,500 --> 00:28:30,255 How can your oppa abandon you? 323 00:28:30,500 --> 00:28:33,150 He could be there. 324 00:28:59,500 --> 00:29:00,600 Oppa. 325 00:29:10,500 --> 00:29:12,355 How are you feeling? 326 00:29:12,500 --> 00:29:15,399 Why did you drink so much? 327 00:29:16,500 --> 00:29:21,299 It's been so long since I seen your anger. 328 00:29:23,500 --> 00:29:29,605 I wish to shimmer your anger but I know I can�t. 329 00:29:34,955 --> 00:29:38,650 I... I'm leaving soon. 330 00:29:41,005 --> 00:29:43,255 I won�t be back. 331 00:29:44,500 --> 00:29:48,350 I don't wish to see you getting tired. 332 00:29:49,805 --> 00:29:53,455 I want to undo the hurt, 333 00:29:53,455 --> 00:29:54,755 so I chose to leave. 334 00:30:01,955 --> 00:30:03,455 Okay. 335 00:30:04,855 --> 00:30:07,255 Let's end it. 336 00:30:10,955 --> 00:30:12,500 Oppa. 337 00:30:16,355 --> 00:30:22,355 You love me too much till you can�t forgive me. 338 00:30:22,500 --> 00:30:25,605 Can I believe it this way? 339 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 [Missed calls � Ju Yoo Rin] 340 00:31:27,288 --> 00:31:31,205 Didn't even bother to apologize? Fine! 341 00:31:31,205 --> 00:31:33,655 I�ve seen through you. From now on, I�ll lay my hands off you. 342 00:31:52,205 --> 00:31:53,005 Congratulations. 343 00:31:53,155 --> 00:31:54,355 Thank you. 344 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 Everyone sits down. 345 00:32:11,500 --> 00:32:13,500 Yoo Rin, come here. 346 00:32:14,005 --> 00:32:15,500 No, that's okay. 347 00:32:15,500 --> 00:32:17,500 Come here. 348 00:32:19,500 --> 00:32:21,500 Come, sit here. 349 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 Sit. 350 00:32:23,500 --> 00:32:25,500 Sit. 351 00:32:27,455 --> 00:32:34,940 I�m fortunate till this age I still have such a gathering. 352 00:32:36,500 --> 00:32:39,555 Okay. Let�s eat. 353 00:32:43,500 --> 00:32:49,655 We should invite Yoo Rin�s dad from Japan to be here. 354 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 He�s busy now. 355 00:32:57,088 --> 00:33:00,399 What does your dad do? 356 00:33:02,500 --> 00:33:06,350 He�s working in the construction field. 357 00:33:07,500 --> 00:33:09,955 What about you, Yoo Rin? 358 00:33:10,500 --> 00:33:14,605 I used to be a tour consultant guide but I�ve temporary taken unpaid leave for it. 359 00:33:26,705 --> 00:33:31,255 Growing up in Japan and still bale to take chili? 360 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 I�ve always like chili. 361 00:33:34,500 --> 00:33:39,905 Your mom can�t take too much chili. 362 00:33:42,500 --> 00:33:45,500 I�m prone more towards Dad. 363 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 Isn�t he a Japanese? 364 00:33:47,500 --> 00:33:50,500 They can�t take chili. 365 00:33:51,500 --> 00:33:54,500 It's the Dad who raised me up� 366 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 Why are you kept looking at me? 367 00:34:13,005 --> 00:34:17,288 Oh my, seaweed soup. 368 00:34:17,500 --> 00:34:20,605 Your mom loves them. 369 00:34:21,500 --> 00:34:25,555 I like them too. It's must be very good. 370 00:34:26,500 --> 00:34:28,966 Should be very scorching� 371 00:34:37,500 --> 00:34:39,500 Are you alright? 372 00:34:39,500 --> 00:34:42,904 Water... water... 373 00:34:52,355 --> 00:34:54,500 Is your tongue alright? 374 00:34:57,500 --> 00:34:59,155 Still alright. 375 00:34:59,305 --> 00:35:00,966 Show me. 376 00:35:13,500 --> 00:35:18,750 You should place them in a bowl first. Like this. 377 00:35:19,500 --> 00:35:24,288 Since you like them, I shall give you more. 378 00:35:27,155 --> 00:35:31,966 Your mom is just like you. So absentminded. 379 00:35:34,955 --> 00:35:36,500 Oh right, Yoo Rin� 380 00:35:37,355 --> 00:35:41,500 Your mom�s death anniversary. You should go and visit her. 381 00:35:51,255 --> 00:35:52,500 Brother Cousin. 382 00:35:55,305 --> 00:35:58,355 Didn't you say she passed away in Japan? 383 00:35:58,500 --> 00:36:02,904 There�s an alter in the temple. No matter what you must go. 384 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 Can�t you feign that I�ve been there? 385 00:36:05,500 --> 00:36:08,966 It's hard to lie to the dead. 386 00:36:10,500 --> 00:36:14,255 If you can�t overcome this, how can you be a relative of Grandpa�s? 387 00:36:14,255 --> 00:36:17,105 You think he will let you off? 388 00:36:17,500 --> 00:36:19,488 Don't think about it, just go. 389 00:37:03,500 --> 00:37:05,988 I am really sorry. 390 00:37:06,500 --> 00:37:10,355 Please forgive me for pretending to be your daughter. 391 00:37:11,455 --> 00:37:17,355 In return, I will really truly be nice to the grandfather. 392 00:37:19,355 --> 00:37:20,705 I'm so sorry. 393 00:37:25,500 --> 00:37:27,904 Goodbye. 394 00:37:34,500 --> 00:37:39,605 When did your parents pass away? 395 00:37:42,500 --> 00:37:44,555 Two years ago. 396 00:37:46,355 --> 00:37:51,605 They left to celebrate their wedding anniversary, and they were so excited you would�ve thought it was their honeymoon. 397 00:37:53,399 --> 00:37:57,399 But, on the way to the airport, they had an accident. 398 00:37:58,966 --> 00:38:02,755 They passed away so suddenly, and on top of that, my grandfather also collapsed. 399 00:38:04,305 --> 00:38:06,701 The company was in a dire situation. 400 00:38:09,500 --> 00:38:14,655 It seemed so unreal, because everything happened all at once. 401 00:38:16,500 --> 00:38:19,399 Are you alright now? 402 00:38:21,355 --> 00:38:24,555 I don�t think I have fully come to terms with their deaths, 403 00:38:27,255 --> 00:38:30,605 because even now I feel like they are away on vacation. 404 00:38:35,905 --> 00:38:39,500 When her loved one became suddenly incapacitated due to a misfortune, 405 00:38:40,500 --> 00:38:41,905 shouldn't she have stayed and looked after him at least until he became well again? 406 00:38:41,905 --> 00:38:44,155 Isn't that true love? 407 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 I see him so exhausted. 408 00:38:57,999 --> 00:39:01,501 I thought I may never be able to leave him. 409 00:39:02,500 --> 00:39:05,500 So I chose to leave him secretly. 410 00:39:05,500 --> 00:39:12,975 I�m afraid in the future he might reapproach me, so I chose not to contact him. 411 00:39:16,755 --> 00:39:18,555 I�m such a coward. 412 00:39:19,500 --> 00:39:21,399 We�ve reached the airport. 413 00:39:31,978 --> 00:39:34,500 There�s a lot of fans out there, you want to wait here? 414 00:39:34,500 --> 00:39:37,966 You get down later if you�re feeling unwell. 415 00:39:38,500 --> 00:39:39,966 [Incheon International Airport] 416 00:39:40,500 --> 00:39:43,500 Never mind. I just want to get on the plane fast. 417 00:39:43,500 --> 00:39:44,966 I�m afraid I can�t bear to leave. 418 00:39:46,155 --> 00:39:47,555 Okay. 419 00:40:21,305 --> 00:40:23,702 You have to keep the key to open my heart closely. 420 00:40:35,288 --> 00:40:36,500 Sae Hyun! 421 00:40:49,500 --> 00:40:52,500 Sae Hyun! Sae Hyun! 422 00:41:11,500 --> 00:41:14,500 My stomach is such an embarrassment. 423 00:41:14,500 --> 00:41:16,500 Just bear with it. 424 00:41:16,500 --> 00:41:19,500 Didn't you eat at the temple? 425 00:41:20,355 --> 00:41:22,966 Food from the temple is always easier to digest. 426 00:41:23,500 --> 00:41:27,399 I�m still alright. I can get something to bite once we stop. 427 00:41:28,500 --> 00:41:32,655 We still need another hour to come to a stop. 428 00:41:33,500 --> 00:41:35,555 Let�s find a place to eat before we set off again. 429 00:41:47,155 --> 00:41:48,500 You really seen it? 430 00:41:48,500 --> 00:41:53,655 Yeah. I really seen it. 431 00:41:56,955 --> 00:41:59,500 We can�t. It's snowy today and we might be lost later. 432 00:41:59,500 --> 00:42:01,455 Let�s go back. 433 00:42:01,500 --> 00:42:03,500 Rice? 434 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Is this important now? 435 00:42:07,500 --> 00:42:09,500 I�m starving. 436 00:42:28,500 --> 00:42:31,500 Is this really the way back? 437 00:42:31,755 --> 00:42:32,500 Don't know. 438 00:42:32,905 --> 00:42:35,655 Didn't know who said there�s a hotel in the woods just now? 439 00:42:36,500 --> 00:42:39,755 Didn't someone said once its good will praise me? 440 00:42:41,500 --> 00:42:43,555 Look at the map. 441 00:42:44,500 --> 00:42:46,955 I don't know where�s here. How can I look up? 442 00:42:51,488 --> 00:42:54,500 The fuel is running low. Let me see it. 443 00:42:55,755 --> 00:42:58,755 You just carry on driving. Just let me see. 444 00:42:59,399 --> 00:43:01,500 Didn't you say you don't know how to read� 445 00:43:01,500 --> 00:43:05,355 I know. This is Chun Chon. 446 00:43:05,500 --> 00:43:07,500 Just forget it. 447 00:43:21,500 --> 00:43:23,500 What happened? 448 00:43:24,655 --> 00:43:26,500 Fuel tank empty. 449 00:43:28,005 --> 00:43:29,500 How can it be? 450 00:43:29,500 --> 00:43:32,905 Give a call to the insurance company to see if they can make it here. 451 00:43:45,355 --> 00:43:47,500 No reception. 452 00:43:47,500 --> 00:43:49,455 Just bad luck. 453 00:43:50,500 --> 00:43:53,500 Let�s get down to find a village or a petrol station. 454 00:43:54,488 --> 00:43:56,500 In this woods� 455 00:44:13,500 --> 00:44:15,155 Let�s go that way. 456 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 Village. Look! a village. 457 00:44:38,500 --> 00:44:41,500 See? Didn't I say there�s a village somewhere. 458 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 If you can�t find this, you�re dead. 459 00:44:45,500 --> 00:44:46,955 Bad-mouthed. 460 00:44:47,500 --> 00:44:50,500 You�re came from the temple? 461 00:44:50,500 --> 00:44:52,500 You can�t go back now. 462 00:44:52,500 --> 00:44:54,955 The roads are frozen. 463 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 What to do? 464 00:45:01,750 --> 00:45:03,955 We can�t go back now. 465 00:45:17,399 --> 00:45:18,500 What�s the matter? 466 00:45:18,500 --> 00:45:21,500 Elder Lee is celebrating his birthday, aren�t you going? 467 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 I still have to tend my shop. 468 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 Elder Lee will be sad. 469 00:45:26,500 --> 00:45:31,500 No way. Young Sook isn�t back then he�ll be sad. 470 00:45:31,500 --> 00:45:34,955 What to do? She�s out in America. 471 00:45:35,045 --> 00:45:37,500 Heard she�ll be bringing a man back after the New Year. 472 00:45:37,500 --> 00:45:41,240 Her studies is so good? Even gone to US? 473 00:45:41,500 --> 00:45:45,355 Of course. Now is the time we have to learnt everything. 474 00:45:45,405 --> 00:45:48,455 Then we shall make a move. 475 00:45:59,705 --> 00:46:04,054 Do you wish to eat and sleep? 476 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 Eat more and drink more. 477 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 Happy Birthday. 478 00:46:20,255 --> 00:46:23,355 You�re a classmate of our Young Sook? 479 00:46:23,500 --> 00:46:27,399 Yes, Young Sook always mentioned about her hometown. 480 00:46:27,500 --> 00:46:32,399 She said it's beautiful, so I just came here to drop by. 481 00:46:32,905 --> 00:46:37,155 What? Our Young Sook praised her hometown? 482 00:46:38,500 --> 00:46:44,605 Of course. She said have to bring a boyfriend along too. 483 00:46:47,905 --> 00:46:49,500 Happy Birthday. 484 00:46:49,500 --> 00:46:53,500 Then� Sir, we shall take our move. 485 00:46:53,500 --> 00:46:55,500 It's pretty cold so we can only sit inside our car. 486 00:46:55,500 --> 00:46:57,966 and wait till the insurance company is here. 487 00:46:57,966 --> 00:46:59,500 What to do? 488 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 Isn't that right, Sir? 489 00:47:03,500 --> 00:47:06,500 Now no matter you�re the police or the insurance company, 490 00:47:06,500 --> 00:47:08,500 they can�t make their way up. 491 00:47:08,500 --> 00:47:11,500 Tonight you�ll stay in Young Sook�s room. 492 00:47:11,500 --> 00:47:15,500 It's dark to go now, so leave tomorrow. 493 00:47:16,500 --> 00:47:20,500 Thank you. Thank you. Thank you. 494 00:47:21,500 --> 00:47:26,500 Young Sook�s classmate� Drink... 495 00:47:31,255 --> 00:47:31,955 Cheers. 496 00:47:35,500 --> 00:47:38,500 She has a fright and dehydrate a little. 497 00:47:38,500 --> 00:47:41,500 Could be the stress and anxieties of the upcoming match. 498 00:47:41,500 --> 00:47:46,288 She has a little tear in her wrist but no need to worry. 499 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 Yes. 500 00:47:48,350 --> 00:47:49,500 That�s it. 501 00:47:49,500 --> 00:47:52,155 Thank you so much Doc. 502 00:48:00,500 --> 00:48:04,655 Unbeatable Kim Sae Hyun can�t defend herself in front of her relationship. 503 00:48:22,500 --> 00:48:25,288 Why did our Seol Gong Chan become like this? 504 00:48:25,500 --> 00:48:27,500 Put this around. 505 00:48:27,500 --> 00:48:33,399 Really suitable. Like a country youngster� 506 00:48:35,500 --> 00:48:37,500 Stop that. 507 00:48:37,500 --> 00:48:41,205 Yes. I�ll start. 508 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 You�re eating them at ease. 509 00:48:45,500 --> 00:48:49,966 Eating at people�s birthday and lying, don't you worry you get whack? 510 00:48:50,500 --> 00:48:52,500 It's always like this at a birthday feast. 511 00:48:52,500 --> 00:48:54,500 The more people the merrier. 512 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 You might be right. 513 00:48:56,500 --> 00:49:00,105 Ju Yoo Rin has the world thickest skin. 514 00:49:00,500 --> 00:49:05,288 Since Seol Gong Chan is such a high-standard man, so just starve. 515 00:49:06,500 --> 00:49:07,500 How can you do that? 516 00:49:07,500 --> 00:49:10,500 What? Aren�t you a posh person? 517 00:49:10,500 --> 00:49:12,500 I�m hungry. Let me have some� 518 00:49:12,500 --> 00:49:15,955 How do you find it? Suitable? 519 00:49:16,500 --> 00:49:21,655 I�m fine with it. Seems my master isn�t suitable with it. 520 00:49:23,500 --> 00:49:26,701 Who says so? I like it too... what's wrong with you... 521 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Didn't you say you don't like it? 522 00:49:29,500 --> 00:49:34,955 Aigoo� what�s your relationship? 523 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 We�re in the same company � 524 00:49:38,955 --> 00:49:40,500 We�re lovers. 525 00:49:41,500 --> 00:49:44,288 I just knew it. 526 00:49:46,500 --> 00:49:48,500 So how deep is it? 527 00:49:48,500 --> 00:49:52,966 You need one room or two rooms? 528 00:49:54,355 --> 00:49:55,399 Two rooms. 529 00:50:35,500 --> 00:50:38,605 Seol Gong Chan has really turned into a young bumpkin. 530 00:50:41,500 --> 00:50:45,655 Take a picture of you and make it a pawn. 531 00:50:57,500 --> 00:51:01,355 Our miss Seoul must sing. Miss, come and sing. 532 00:51:14,500 --> 00:51:18,500 Sing Miss� just sing. 533 00:51:21,390 --> 00:51:24,500 I�m not good at it. Ah..ah.. mic testing. 534 00:51:24,500 --> 00:51:27,500 If my sweetheart so desires, 535 00:51:28,500 --> 00:51:32,500 I�ll pluck a star and give it to you on a platter. 536 00:51:32,500 --> 00:51:36,500 If my sweetheart so desires, 537 00:51:36,500 --> 00:51:40,500 I�ll pluck a star and give it to you on a platter. 538 00:51:40,500 --> 00:51:44,500 Out of many people, 539 00:51:44,500 --> 00:51:48,500 Out of so many people, 540 00:51:48,500 --> 00:51:52,500 You had the misfortune 541 00:51:52,500 --> 00:51:55,500 To run into me. 542 00:51:56,500 --> 00:51:59,955 Just wait a little bit for me, 543 00:52:00,500 --> 00:52:03,500 Just wait a little bit more. 544 00:52:04,399 --> 00:52:07,905 I will make you happy. 545 00:52:07,955 --> 00:52:11,966 Just wait for me and don�t die. 546 00:52:12,500 --> 00:52:14,500 Because I love you, sweetheart. 547 00:52:21,500 --> 00:52:24,500 So who will be the next better singer? 548 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 Our Seol Gong Chan. 549 00:52:31,500 --> 00:52:33,500 Why did he run away? 550 00:52:33,500 --> 00:52:37,500 Let�s just carry on. I�ll do the encore. 551 00:52:56,500 --> 00:52:59,755 Plucking the stars for you. Plucking the moon for you. 552 00:53:00,501 --> 00:53:02,500 She can really sing. 553 00:53:12,500 --> 00:53:15,500 Lad. Lad. 554 00:53:15,500 --> 00:53:18,500 Lad. 555 00:53:18,500 --> 00:53:21,500 Lad, come out and see. 556 00:53:22,455 --> 00:53:24,500 Lad. Lad. 557 00:53:24,500 --> 00:53:27,955 Come out quick. Come. Come. 558 00:53:31,500 --> 00:53:33,500 Yoo Rin, what�s wrong with you? 559 00:53:33,500 --> 00:53:35,500 Seol Gong Chan sshi... 560 00:53:35,500 --> 00:53:37,500 She�s in a bad condition now. 561 00:53:37,500 --> 00:53:40,500 Her hands and legs are cold. 562 00:53:40,500 --> 00:53:42,500 She was like that just now? 563 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 Do you have an emergency box? 564 00:53:44,500 --> 00:53:46,500 Where did we have such a thing? 565 00:53:46,500 --> 00:53:49,500 Brew some medicine for her. 566 00:53:52,500 --> 00:54:00,500 Seol Gong Chan sshi, this is really a retribution. 567 00:54:00,500 --> 00:54:03,500 What nonsense you're talking about... 568 00:54:03,500 --> 00:54:09,605 Must be your aunt punishing me for deceiving everyone. 569 00:54:14,500 --> 00:54:16,500 Come drink this. 570 00:54:17,405 --> 00:54:20,500 Seol Gong Chan sshi, I'm sorry... 571 00:54:20,855 --> 00:54:23,955 I'm sorry for stealing your tangerines. 572 00:54:25,288 --> 00:54:28,655 I'm sorry for having eyes on your mansion. 573 00:54:30,280 --> 00:54:31,960 I'm really sorry. 574 00:54:33,805 --> 00:54:37,288 She�s talking nonsense. Has she lost her mind? 575 00:54:37,500 --> 00:54:39,655 Ju Yoo Rin sshi. Ju Yoo Rin. 576 00:54:41,500 --> 00:54:44,500 There�s a medical hall nearby. Carry her to there. 577 00:54:44,500 --> 00:54:46,500 Yes. I�ll lead. 578 00:54:46,500 --> 00:54:48,500 What are you doing? Carry her. 579 00:54:48,500 --> 00:54:50,005 Carry her up. 580 00:54:55,500 --> 00:54:57,500 Seol Gong Chan sshi... 581 00:54:57,500 --> 00:55:00,500 If I really die here... 582 00:55:00,500 --> 00:55:05,755 Tell grandpa and others, I�m really sorry. 583 00:55:06,500 --> 00:55:10,399 Ju Yoo Rin, you�ll be fine. How can you die? Stop talking. 584 00:55:10,500 --> 00:55:13,350 Carry you on my back and still talking. I�m exhausted. 585 00:55:16,500 --> 00:55:19,355 Sir, please cure her. 586 00:55:19,355 --> 00:55:23,355 Is there anything bothering her lately? 587 00:55:23,355 --> 00:55:24,355 What? 588 00:55:24,355 --> 00:55:25,955 How can she eat so much? 589 00:55:26,500 --> 00:55:30,705 Why are you sitting there? Rub her back and arms and legs. 590 00:55:57,305 --> 00:56:00,500 Sorry,.. Grandpa... 591 00:56:09,455 --> 00:56:13,755 OK. Breathe in deeply. Deep breathe. 592 00:56:23,500 --> 00:56:25,500 OK, you�re fine now. 593 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 She has burped out. 594 00:56:41,399 --> 00:56:43,500 Who told you to eat so much? 595 00:56:43,500 --> 00:56:46,255 Can't lie and eat at the same time� 596 00:56:46,500 --> 00:56:49,500 I didn't have nice meal when I was young, 597 00:56:49,500 --> 00:56:51,500 so once I see something nice, I�ll gobbled it down. 598 00:56:51,500 --> 00:56:55,500 Never did I fallen ill. My stomach has always been good. 599 00:56:55,500 --> 00:57:00,500 I think my conscience isn�t clear, so my body can�t take it that�s why. 600 00:57:02,005 --> 00:57:03,500 Then it's good. 601 00:57:03,500 --> 00:57:04,500 What do you mean? 602 00:57:04,500 --> 00:57:07,500 So it serves me right for my indigestion? 603 00:57:08,500 --> 00:57:12,550 It proves that Yoo Rin�s conscience is much stable that I thought. 604 00:57:14,500 --> 00:57:16,500 Bad-mouthed. 605 00:57:30,500 --> 00:57:32,500 What are you doing? 606 00:57:32,500 --> 00:57:34,500 Nothing. 607 00:57:35,500 --> 00:57:38,500 Look! It's that UFO? 608 00:57:40,500 --> 00:57:43,500 Pabbo-yah,... that's a plane. 609 00:57:43,500 --> 00:57:47,500 What a pity, it's not UFO. 610 00:57:48,455 --> 00:57:51,500 If it's UFO, we can shake hands with Grandpa Aliens. 611 00:57:51,500 --> 00:57:56,500 And we can sit in the UFO and fly around. Really pity! 612 00:58:05,355 --> 00:58:09,155 Kim Sae Hyun, you must be on your way. 613 00:58:34,500 --> 00:58:37,955 Uncle, Auntie sorry to bother you. 614 00:58:38,966 --> 00:58:43,455 You�re the classmate of Young Sook, so don't stand any mercy. 615 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 It's my pleasure. 616 00:58:46,500 --> 00:58:50,500 I wish everyone in pink of health and many happiness to come. 617 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 Be careful. 618 00:58:51,500 --> 00:58:54,500 Yes. Goodbye everyone. 619 00:58:54,500 --> 00:58:58,455 I�ve prepared a little present on behalf of Young Sook, it will be here soon. 620 00:58:58,500 --> 00:59:00,755 Pre�sent�? 621 00:59:02,500 --> 00:59:04,000 So goodbye. 622 00:59:04,000 --> 00:59:05,500 Be careful. 623 00:59:19,450 --> 00:59:21,255 They�re all good people right? 624 00:59:25,855 --> 00:59:28,904 Oh right, what present did you prepare? 625 00:59:30,500 --> 00:59:33,500 Wow� what�s that? 626 00:59:35,500 --> 00:59:36,500 This is expensive! 627 00:59:36,500 --> 00:59:39,555 Listen to me. This is from my Young Sook�s classmates. 628 00:59:51,955 --> 00:59:57,555 Got to feed Ju Yoo Rin or yesterday�s case might relapses again. 629 01:00:01,500 --> 01:00:04,500 You're just so good in getting on people's nerves... 630 01:00:06,399 --> 01:00:07,500 I think you�re the one who is starving� 631 01:00:07,705 --> 01:00:08,955 Here you go. Thank you. 632 01:00:09,155 --> 01:00:11,500 5000 won just nice. Thank you. 633 01:00:12,500 --> 01:00:14,705 Didn't you say yesterday night that you stuff too much 634 01:00:14,705 --> 01:00:14,805 and wants to be bury in the woods? 635 01:00:14,805 --> 01:00:16,500 And now you want to finish all of it? 636 01:00:16,855 --> 01:00:18,500 I�m healthy now. 637 01:00:19,500 --> 01:00:22,500 Feels like I�m in an excursion now. 638 01:00:23,288 --> 01:00:25,500 Don't you find a little old? 639 01:00:25,500 --> 01:00:28,500 I didn't have a chance to go to the excursion when the age is right. 640 01:00:28,500 --> 01:00:33,655 My dad escapes just a day before the Seoul excursion. 641 01:00:35,188 --> 01:00:38,255 Since you�ve prepared so much, let�s go back to Seoul. 642 01:00:39,500 --> 01:00:42,500 Really? Really?? 643 01:00:42,500 --> 01:00:46,155 Since we�re going back Seoul, just take this as an excursion. 644 01:00:46,500 --> 01:00:51,955 Don't joke. At least go to the 63 Building to have a look. 645 01:00:52,500 --> 01:00:55,788 OK. Let�s go there. 646 01:00:56,500 --> 01:00:58,500 Really? 647 01:00:58,500 --> 01:01:01,500 Can we bring some kimbap also, Seol Gong Chan sshi? 648 01:01:01,500 --> 01:01:03,500 Is kimbap only, enough? 649 01:01:03,500 --> 01:01:05,500 What about cola? 650 01:01:05,500 --> 01:01:08,500 Cola too? Everything is ready. 651 01:01:24,355 --> 01:01:26,500 "Kim Sae Hyun due to the incident in airport now in hospital." 652 01:01:34,005 --> 01:01:37,655 Secretary Kim, how�s Kim Sae Hyun? Why didn't you inform me? 653 01:01:38,455 --> 01:01:40,500 Seol Gong Chan, buy me some � 654 01:01:41,655 --> 01:01:42,755 Get in the car. 655 01:02:09,188 --> 01:02:13,555 Just a scratch in her wrist. Nothing serious. 656 01:03:13,500 --> 01:03:15,500 You should be resting. 657 01:03:15,500 --> 01:03:18,500 You need to have a thorough examination on your wrist. 658 01:03:20,244 --> 01:03:23,500 I can have it check in England. Just don't breathe a word to anyone. 659 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 I just want to get out here fast. 660 01:03:26,399 --> 01:03:27,500 Sae Hyun. 661 01:03:27,755 --> 01:03:29,500 What�s wrong with you? 662 01:03:29,500 --> 01:03:31,500 I�m not coming back. 663 01:03:31,605 --> 01:03:34,105 No matter how�s the world been calling me, 664 01:03:34,105 --> 01:03:36,199 no matter how my heart aches, 665 01:03:36,199 --> 01:03:38,500 he just won�t be back. 666 01:03:42,955 --> 01:03:45,755 He's giving me a cold shoulder� 667 01:03:46,788 --> 01:03:49,655 I can�t take it anymore. 668 01:04:02,500 --> 01:04:08,455 Heard that Kim Sae Hyun risked her to go into the crowd to search for her necklace. 669 01:04:13,255 --> 01:04:17,555 Since we�re here, don't you want to go in? 670 01:04:39,500 --> 01:04:41,500 Seol Gong Chan sshi... 671 01:04:59,500 --> 01:05:04,655 You can�t breathe and your heart is not with you is it? 672 01:05:04,955 --> 01:05:07,399 I lied before so I know. 673 01:05:07,500 --> 01:05:11,500 Being stuck in one self�s lie. 674 01:05:15,399 --> 01:05:17,205 I can give you an amputation. 675 01:05:17,205 --> 01:05:19,500 I�ll poked it hard. So be prepared. 676 01:06:10,288 --> 01:06:11,500 Are you alright? 677 01:06:13,077 --> 01:06:17,655 It'll be alright... now that Oppa is here. 678 01:06:31,488 --> 01:06:34,350 Is my heart being poke too? 679 01:06:34,500 --> 01:06:39,500 THIS IS A FREE FAN-SUBS! DO NOT SELL THIS SUBS! 680 01:06:39,500 --> 01:06:43,500 Get it for free @ d-addicts.com 681 01:06:43,500 --> 01:07:01,500 Translator: queer, mhugh 682 01:07:01,500 --> 01:07:11,500 Transcriber: ay_link 683 01:07:11,500 --> 01:07:21,500 Timer/Editor/QC: ay_link 50536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.