All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S01E13_The Mime.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,159 --> 00:00:04,600 In the daytime, I'm Marinette, 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,000 just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,920 But there's something about me that no-one knows yet 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,040 because I have a secret. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,759 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,400 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,480 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:38,559 --> 00:00:40,360 [sigh of relief] That was close. 11 00:00:42,440 --> 00:00:44,919 What you did for Alya was very cool, Marinette 12 00:00:46,160 --> 00:00:48,640 You think? I'd have liked to do more but... 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,599 [Sabine] Marinette, Alya's here! 14 00:00:50,760 --> 00:00:53,280 [Alya] Don't worry, I'll just head up. 15 00:00:53,440 --> 00:00:56,640 She didn't wait long to tell me the big news. 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 Hide, Tikki, quick. 17 00:00:59,239 --> 00:01:02,480 Girl, you will not believe what just happened to me! 18 00:01:02,879 --> 00:01:05,480 Ladybug saved some workers from a villain. 19 00:01:05,640 --> 00:01:08,560 Millions of reporters were waiting to interview her. 20 00:01:08,920 --> 00:01:11,160 And that's when it happened! 21 00:01:15,759 --> 00:01:18,800 [reporter] Please, Ladybug, just a few words. 22 00:01:18,960 --> 00:01:22,039 Hey, are you Alya the girl with the blog about me? 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,679 The Ladyblog? 24 00:01:23,839 --> 00:01:24,880 Y-Yeah. 25 00:01:25,039 --> 00:01:27,479 I like your work. It's awesome. Keep it up. 26 00:01:27,640 --> 00:01:29,360 Your earring, Ladybug. 27 00:01:29,520 --> 00:01:31,920 Thanks. Better get going. Bug out. 28 00:01:33,320 --> 00:01:34,560 That was super... 29 00:01:34,720 --> 00:01:35,920 Cool, right? 30 00:01:36,080 --> 00:01:38,640 Ladybug knows me. My blog! 31 00:01:38,800 --> 00:01:41,240 She thinks it's awesome, awesome! 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,600 Yeah, that's... awesome. 33 00:01:44,399 --> 00:01:46,320 Let me grab my laptop. 34 00:01:47,600 --> 00:01:51,039 You're right, Tikki. I think it made her a little happy. 35 00:01:51,199 --> 00:01:53,360 -Can I see the video? -OK, but fast. 36 00:01:53,520 --> 00:01:55,039 [she squeals] 37 00:01:55,199 --> 00:01:57,039 You thought I was going to drop it. 38 00:01:59,720 --> 00:02:00,640 [gasping] 39 00:02:00,800 --> 00:02:02,240 [Tikki] Video deleted! 40 00:02:02,399 --> 00:02:05,240 Tell me I didn't just do that. 41 00:02:05,399 --> 00:02:06,839 You didn't just do that. 42 00:02:08,400 --> 00:02:10,880 OK, you did. At least you didn't drop it. 43 00:02:11,039 --> 00:02:12,840 I really screwed up this time. 44 00:02:13,000 --> 00:02:14,680 Alya's gonna kill me. 45 00:02:14,840 --> 00:02:17,880 It's not the end of the world. Alya will understand. 46 00:02:18,040 --> 00:02:19,680 She is your best friend. 47 00:02:20,440 --> 00:02:21,799 You're right. 48 00:02:22,280 --> 00:02:24,959 [cheerful muttering] 49 00:02:25,120 --> 00:02:27,440 [growling] 50 00:02:27,600 --> 00:02:30,480 -On second thoughts... -Who are you talking to? 51 00:02:31,200 --> 00:02:33,040 To... to a pigeon. 52 00:02:33,200 --> 00:02:34,880 Say hello to Alya, Jacques. 53 00:02:35,040 --> 00:02:36,959 Say bye-bye, Jacques. Come down. 54 00:02:37,120 --> 00:02:38,519 You've got visitors. 55 00:02:39,079 --> 00:02:41,600 What's the name of the play is, Mr. Haprele? 56 00:02:41,760 --> 00:02:42,680 It's... 57 00:02:42,840 --> 00:02:45,720 It's called, "The Mime's Extraordinary Adventures" 58 00:02:45,880 --> 00:02:49,519 starring the most talented awesome actor and mime. 59 00:02:49,679 --> 00:02:50,720 Come on now... 60 00:02:50,880 --> 00:02:52,079 My father! 61 00:02:52,239 --> 00:02:54,480 Give it up for Fred Haprele. 62 00:02:54,880 --> 00:02:56,760 Thank you. Thank you, Mylene. 63 00:02:57,160 --> 00:02:59,920 Well, congratulations. She must be very proud. 64 00:03:00,720 --> 00:03:03,280 All I need is my hat to complete my costume. 65 00:03:03,880 --> 00:03:04,880 Here it is. 66 00:03:05,040 --> 00:03:07,560 Thank you, Marinette, saving me at the last minute. 67 00:03:17,359 --> 00:03:19,079 [Marinette giggles] 68 00:03:21,079 --> 00:03:23,720 I don't think Mylene was exaggerating at all. 69 00:03:24,160 --> 00:03:25,120 Thank you. 70 00:03:25,280 --> 00:03:26,519 I fixed the tear in it. 71 00:03:26,679 --> 00:03:28,799 I also sewed the pocket on the inside. 72 00:03:29,200 --> 00:03:30,160 That's perfect. 73 00:03:30,320 --> 00:03:31,079 Thanks to you, 74 00:03:31,239 --> 00:03:33,600 I'll have my good luck charm with me all the time. 75 00:03:34,079 --> 00:03:35,679 A photo of my daughter. 76 00:03:36,280 --> 00:03:37,760 Oh, dad. 77 00:03:37,920 --> 00:03:40,399 [phone rings] 78 00:03:40,560 --> 00:03:41,320 Hello... 79 00:03:41,480 --> 00:03:42,560 [shouting] Where are you? 80 00:03:42,720 --> 00:03:44,760 -I had to get my hat. -I need you now! 81 00:03:44,920 --> 00:03:46,040 I know. 82 00:03:46,200 --> 00:03:48,880 The bus leaves in half an hour. I'll be there. 83 00:03:49,679 --> 00:03:51,359 That was the play's director. 84 00:03:51,519 --> 00:03:53,119 She's nervous about the premiere. 85 00:03:53,280 --> 00:03:56,000 She's ready to blow a fuse. I better get going. 86 00:03:56,160 --> 00:03:59,000 -See you tonight, girls. -We can't wait. 87 00:03:59,160 --> 00:04:00,239 Love you, dad. 88 00:04:02,560 --> 00:04:04,359 What's his excuse this time? 89 00:04:04,519 --> 00:04:08,040 He said had to get his hat from a repair shop. 90 00:04:08,679 --> 00:04:10,560 Well, he's a convincing actor. 91 00:04:11,000 --> 00:04:12,839 Actually, he is a great actor, 92 00:04:13,000 --> 00:04:15,239 but he makes excuses for being late... 93 00:04:15,399 --> 00:04:17,399 For falling asleep during rehearsals. 94 00:04:17,560 --> 00:04:18,839 for leaving early, 95 00:04:19,000 --> 00:04:21,240 for missing parts of his costume. 96 00:04:21,680 --> 00:04:24,360 Come on, Sarah, when are you going to wake up? 97 00:04:24,800 --> 00:04:27,039 But it's up to you if you want the show to suffer. 98 00:04:27,479 --> 00:04:29,159 Look, you're his understudy. 99 00:04:29,320 --> 00:04:31,920 Be ready to replace him just in case, okay? 100 00:04:32,520 --> 00:04:34,240 I won't let you down, Sarah. 101 00:04:34,400 --> 00:04:35,960 Thanks. 102 00:04:36,120 --> 00:04:37,360 [he chuckles] 103 00:04:41,680 --> 00:04:45,240 Thanks, I gotta go. I want to change before the show. 104 00:04:45,400 --> 00:04:47,960 [phone rings] Hey, that's my ringtone. 105 00:04:48,320 --> 00:04:50,960 [Marinette giggles nervously] 106 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 Gimme. 107 00:04:54,400 --> 00:04:56,200 It's my mom, I'll call her back. 108 00:04:56,360 --> 00:04:59,599 Mylene, you wanna see a cool video? 109 00:04:59,760 --> 00:05:01,159 No! 110 00:05:01,599 --> 00:05:05,000 You wouldn't want her to be late for her dad's show. 111 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 Marinette's right, I gotta go. 112 00:05:07,719 --> 00:05:09,080 OK, I'll go with you 113 00:05:09,240 --> 00:05:10,440 and show you on the way. 114 00:05:11,479 --> 00:05:13,400 Wait, your bag's open. 115 00:05:13,560 --> 00:05:15,120 All good. See ya. 116 00:05:15,280 --> 00:05:16,560 -Bye. -Bye. 117 00:05:17,360 --> 00:05:18,880 [sigh of relief] 118 00:05:22,440 --> 00:05:23,400 [phone rings] 119 00:05:23,880 --> 00:05:26,400 Sarah, I'm early. I'm around the corner. 120 00:05:26,560 --> 00:05:27,680 No, it's Chris. 121 00:05:27,840 --> 00:05:30,400 Sarah asked me to call you about a location change. 122 00:05:30,560 --> 00:05:33,800 The bus is picking us up in 10 minutes at the Louvre. 123 00:05:33,960 --> 00:05:36,159 That's on the other side of town. 124 00:05:36,320 --> 00:05:39,120 Yes, but it's closer to the Eiffel Tower. 125 00:05:39,280 --> 00:05:42,159 Well... OK. Luckily, I'll just make it on time. 126 00:05:42,320 --> 00:05:43,680 Thanks for telling me. 127 00:05:43,840 --> 00:05:45,359 Sure, see you there. 128 00:05:47,000 --> 00:05:47,719 [cackling] 129 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 [Alya] I'm off this way. 130 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 OK, see you. 131 00:05:53,960 --> 00:05:56,919 Wait, I have to show you my awesome vid... 132 00:05:58,039 --> 00:05:59,120 Where's my phone? 133 00:05:59,680 --> 00:06:01,640 You stole Alya's phone? 134 00:06:02,640 --> 00:06:04,120 I... I borrowed it. 135 00:06:05,200 --> 00:06:08,200 Look, all I need to do is transform into Ladybug 136 00:06:08,359 --> 00:06:11,280 and film myself doing the exact same thing. 137 00:06:11,440 --> 00:06:12,719 Then I'll give it back. 138 00:06:13,080 --> 00:06:16,280 I don't know. Maybe it's better to come clean now. 139 00:06:16,440 --> 00:06:18,880 You might be digging a bigger hole. 140 00:06:19,039 --> 00:06:20,400 I can handle this. 141 00:06:20,560 --> 00:06:22,960 Fine, but don't say I didn't warn you. 142 00:06:23,120 --> 00:06:25,240 [phone vibrates] 143 00:06:25,400 --> 00:06:27,599 -Hi, Mylene. -Do you have Alya's phone? 144 00:06:27,760 --> 00:06:29,000 Alya's phone? 145 00:06:29,159 --> 00:06:31,599 Got it. The silly girl dropped it. 146 00:06:31,760 --> 00:06:33,039 [Alya] I'm here too. 147 00:06:33,200 --> 00:06:34,919 Hi, Alya. You're on speaker-phone? 148 00:06:35,599 --> 00:06:38,240 OK, I'll give it to you at the show. 149 00:06:38,400 --> 00:06:39,599 See ya. 150 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Don't look at me like that. It'll all work out, 151 00:06:44,799 --> 00:06:45,880 I think. 152 00:06:47,359 --> 00:06:49,080 Tikki, spots on! 153 00:07:08,919 --> 00:07:11,200 We have to go for dress rehearsals. 154 00:07:11,560 --> 00:07:15,039 Wait any longer and you'll be jeopardising the production. 155 00:07:15,520 --> 00:07:17,320 You're right, Chris. Let's go. 156 00:07:17,479 --> 00:07:19,000 You'll take Fred's place. 157 00:07:19,159 --> 00:07:21,200 I definitely won't let you down. 158 00:07:26,239 --> 00:07:27,680 [panting] 159 00:07:28,120 --> 00:07:29,320 Where are they? 160 00:07:29,840 --> 00:07:31,719 Excuse me, have you seen a bus 161 00:07:31,880 --> 00:07:34,760 with a poster on it for "The Mime"? 162 00:07:34,919 --> 00:07:36,080 [phone vibrates] 163 00:07:37,080 --> 00:07:39,200 He's got a nerve calling now. 164 00:07:39,359 --> 00:07:41,359 I wouldn't give him the time of day. 165 00:07:42,799 --> 00:07:45,680 -Sarah, where are you? -You never turned up. 166 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 I'm on time... at the Louvre. 167 00:07:47,799 --> 00:07:50,080 What? Why would we meet there? 168 00:07:50,239 --> 00:07:52,840 I-I thought the meeting place changed. 169 00:07:53,000 --> 00:07:55,560 Fred, I don't want to hear you lame excuses. 170 00:07:55,719 --> 00:07:57,159 -But Chris... -I don't care. 171 00:07:57,320 --> 00:08:01,479 It's not just this excuse, there's always an excuse. 172 00:08:01,880 --> 00:08:04,840 Enough is enough. Chris will be the lead tonight. 173 00:08:05,000 --> 00:08:06,799 At least I can count on him. 174 00:08:07,159 --> 00:08:08,080 [she sighs] 175 00:08:15,760 --> 00:08:19,000 An actor who misses his premiere. 176 00:08:19,159 --> 00:08:20,880 Now that's a tragedy. 177 00:08:27,320 --> 00:08:29,120 Go, my evil Akuma. 178 00:08:29,280 --> 00:08:32,159 Let's hand this actor the role of a lifetime! 179 00:08:39,959 --> 00:08:41,959 Okey-dokey, here we go. 180 00:08:42,120 --> 00:08:43,480 [cat meows] 181 00:08:44,560 --> 00:08:48,120 Hey, are you Alya the girl with the blog about me? 182 00:08:48,280 --> 00:08:49,840 [meowing] Hey! No! 183 00:08:50,000 --> 00:08:50,959 Get away! 184 00:08:52,040 --> 00:08:53,680 That is so gross. 185 00:08:55,319 --> 00:08:56,640 Cats are nothing but trouble. 186 00:08:57,560 --> 00:08:58,959 [sobbing] What did I do? 187 00:08:59,800 --> 00:09:01,680 You're going to be so disappointed in me. 188 00:09:04,959 --> 00:09:05,920 Mime, 189 00:09:06,079 --> 00:09:07,840 I am Hawk Moth. 190 00:09:08,000 --> 00:09:09,319 I'm giving you the power 191 00:09:09,480 --> 00:09:11,760 to make whatever you gesture come to life. 192 00:09:12,120 --> 00:09:14,280 Destroy this premiere performance. 193 00:09:14,439 --> 00:09:15,839 You may be a mime 194 00:09:16,000 --> 00:09:17,760 but they can't silence you! 195 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 However, in return, 196 00:09:20,040 --> 00:09:24,280 you must bring me back Ladybug's and Cat Noir's Miraculouses. 197 00:09:24,439 --> 00:09:26,720 So, shall we get on with the show? 198 00:09:29,760 --> 00:09:32,600 [dramatic music] 199 00:09:34,319 --> 00:09:36,439 [clinking] 200 00:09:46,040 --> 00:09:47,640 [he gasps and screams] 201 00:09:47,959 --> 00:09:53,040 [siren wails] 202 00:09:54,959 --> 00:09:55,839 [she gasps] 203 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Are you OK? 204 00:10:03,880 --> 00:10:05,600 Looks like Mylene's dad's hat. 205 00:10:05,760 --> 00:10:06,560 [she gasps] 206 00:10:06,720 --> 00:10:08,360 Mr Haprele? 207 00:10:08,520 --> 00:10:11,560 If you're ticked off. We can talk about it. 208 00:10:11,720 --> 00:10:12,680 Or not. 209 00:10:14,400 --> 00:10:16,079 [arrows whistle] 210 00:10:17,600 --> 00:10:19,360 [Nathalie] Yes, sir, understood. 211 00:10:19,520 --> 00:10:21,720 I'm sure he'll understand, sir. 212 00:10:22,680 --> 00:10:24,400 My dad's flaking, isn't he? 213 00:10:24,560 --> 00:10:26,199 Let me guess, something came up. 214 00:10:26,360 --> 00:10:30,120 Yes, but he reserved the best seats in the house. 215 00:10:30,280 --> 00:10:32,560 As usual, the best money can buy. 216 00:10:32,680 --> 00:10:33,520 [gasping] 217 00:10:35,120 --> 00:10:36,400 Get out and hide. 218 00:10:36,560 --> 00:10:37,480 I'll cover you. 219 00:10:39,040 --> 00:10:40,400 [romantic music] 220 00:10:41,240 --> 00:10:43,480 [arrows whistle] 221 00:10:48,360 --> 00:10:50,160 We've gotta transform now. 222 00:10:50,319 --> 00:10:52,680 I thought I was a spectator, not a performer. 223 00:10:52,839 --> 00:10:54,240 -What about the show? -No time. 224 00:10:54,400 --> 00:10:56,280 Plagg, claws out! 225 00:11:17,560 --> 00:11:19,640 [clicking] 226 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 [clinking] 227 00:11:29,680 --> 00:11:32,600 Grab her Miraculous, her earrings, now! 228 00:11:32,920 --> 00:11:34,480 [rope creaks] 229 00:11:37,920 --> 00:11:39,839 Keep your hands to yourself. 230 00:11:40,319 --> 00:11:42,199 It's OK, I've got this. 231 00:11:42,360 --> 00:11:43,959 My pleasure, Cat Noir. 232 00:11:46,120 --> 00:11:47,959 [clinking] 233 00:11:52,839 --> 00:11:55,280 Apparently, not seeing is believing. 234 00:11:55,439 --> 00:11:57,280 We can't let him go like that. 235 00:11:57,959 --> 00:11:59,000 [bleeping] 236 00:12:00,360 --> 00:12:01,920 [car door opens and shuts] 237 00:12:02,480 --> 00:12:03,600 [car starts] 238 00:12:04,600 --> 00:12:05,839 No, wait! 239 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 -There, I did it. -I wish you did. 240 00:12:11,640 --> 00:12:14,719 When he started miming the car, the bars disappeared. 241 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 Hey, wait. 242 00:12:22,079 --> 00:12:24,839 Nice ride but I'd have made it a convertible. 243 00:12:25,640 --> 00:12:26,839 [car accelerates] 244 00:12:28,959 --> 00:12:32,319 He's one of the actors and he's after that bus. 245 00:12:34,040 --> 00:12:35,719 Where is he going? 246 00:12:36,120 --> 00:12:37,560 We've gotta stop him. 247 00:12:37,719 --> 00:12:38,920 -Hit the brakes. -What brakes? 248 00:12:39,880 --> 00:12:40,800 [screams] 249 00:12:40,959 --> 00:12:42,439 [tires screech] 250 00:12:43,520 --> 00:12:45,680 Not bad for driving an invisible car 251 00:12:45,839 --> 00:12:49,040 but they'll never believe we saved their lives. 252 00:12:49,199 --> 00:12:52,040 [clicking] 253 00:12:52,199 --> 00:12:54,360 [motorbike revs up] 254 00:12:58,079 --> 00:12:59,319 He's off again. 255 00:12:59,480 --> 00:13:01,920 We've got to catch up with the bus. 256 00:13:02,319 --> 00:13:03,560 What are you doing? 257 00:13:03,719 --> 00:13:05,800 Good thing you have friends in high places. 258 00:13:05,959 --> 00:13:08,040 -Hold on. -I could've done this. 259 00:13:08,199 --> 00:13:11,240 -We're the Cat and Bug team. -Bug and Cat team. 260 00:13:11,400 --> 00:13:12,680 Drop me off there. 261 00:13:13,120 --> 00:13:14,199 Get ready. 262 00:13:18,560 --> 00:13:20,880 -Where's the Akuma? -In his hat. 263 00:13:21,040 --> 00:13:23,760 -How do you know? -I have hidden talents. 264 00:13:23,920 --> 00:13:25,439 [engine accelerates] 265 00:13:29,839 --> 00:13:33,719 [dramatic music] 266 00:13:33,880 --> 00:13:34,959 [sword clinks] 267 00:13:35,360 --> 00:13:36,640 -Distract him. -Gotcha! 268 00:13:37,360 --> 00:13:38,240 Meow. 269 00:13:48,800 --> 00:13:50,360 [he gasps] Fred? 270 00:13:51,800 --> 00:13:53,680 The Miraculous. Grab her earring! 271 00:13:57,079 --> 00:13:58,839 -Grab his hat. -Look out! 272 00:14:04,360 --> 00:14:05,439 [chainsaw whirrs] 273 00:14:05,719 --> 00:14:08,160 [grinding] 274 00:14:12,599 --> 00:14:15,319 -We have to get them to safety. -Can I lend a paw? 275 00:14:15,479 --> 00:14:16,680 Yeah, cover me. 276 00:14:16,839 --> 00:14:17,959 Hurry up, Milady. 277 00:14:18,319 --> 00:14:19,360 [tapping] 278 00:14:20,560 --> 00:14:21,319 Stop. 279 00:14:21,760 --> 00:14:22,880 What's happening? 280 00:14:23,040 --> 00:14:24,439 An actor has been akumatised, 281 00:14:24,599 --> 00:14:26,800 and he seems to have it in for your troupe. 282 00:14:27,199 --> 00:14:28,040 Fred? 283 00:14:31,160 --> 00:14:32,760 [arrows whistle] 284 00:14:38,160 --> 00:14:40,760 [screaming] 285 00:14:48,959 --> 00:14:50,400 Stay inside. 286 00:14:50,560 --> 00:14:51,800 We'll get this under control. 287 00:14:51,959 --> 00:14:54,640 I know why he's after us. I stole his role 288 00:14:54,800 --> 00:14:57,160 but he can have it back, I don't care anymore. 289 00:14:57,319 --> 00:14:58,400 Just keep us safe. 290 00:14:58,560 --> 00:15:02,000 What do you mean? You didn't steal it, he lost it. 291 00:15:02,160 --> 00:15:04,800 Not exactly, I have to tell you something. 292 00:15:26,959 --> 00:15:29,439 His Miraculous, I want his ring! 293 00:15:35,120 --> 00:15:36,640 I don't know why you're so violent 294 00:15:36,800 --> 00:15:38,880 but I don't think Mylene would approve. 295 00:15:43,040 --> 00:15:43,920 [bleep] 296 00:15:49,400 --> 00:15:51,719 That's what I call "silent but deadly". 297 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 Lucky charm! 298 00:16:01,120 --> 00:16:02,640 A shoe box? Great. 299 00:16:02,800 --> 00:16:04,599 There better be explosive boots in there. 300 00:16:13,599 --> 00:16:14,560 Of course, 301 00:16:14,719 --> 00:16:17,560 we have to make him really angry. 302 00:16:18,079 --> 00:16:19,000 Blow his fuse! 303 00:16:19,160 --> 00:16:20,319 Isn't he angry enough? 304 00:16:20,479 --> 00:16:23,160 You're good at annoying people. Do your thing. 305 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 Hey... 306 00:16:24,800 --> 00:16:25,959 That is true. 307 00:16:26,520 --> 00:16:27,719 Gotta borrow these. 308 00:16:29,280 --> 00:16:31,400 A box, a magnifying glass, 309 00:16:31,560 --> 00:16:33,120 some light, and voilà! 310 00:16:33,400 --> 00:16:35,319 A homemade projector. Hey, Mime! 311 00:16:35,479 --> 00:16:37,640 Nice poster, don't you think? 312 00:17:00,400 --> 00:17:02,719 [screaming] 313 00:17:12,800 --> 00:17:15,839 Yes! Remember he can only mime one thing at a time. 314 00:17:16,000 --> 00:17:18,399 So he's cornered. Good thinking, Milady. 315 00:17:19,480 --> 00:17:20,560 Thanks. 316 00:17:29,680 --> 00:17:31,159 No more evil-doing for you, Akuma. 317 00:17:35,320 --> 00:17:37,320 Time to de-evilise. 318 00:17:40,560 --> 00:17:41,639 Gotcha! 319 00:17:43,040 --> 00:17:44,520 Bye-bye, little butterfly. 320 00:17:45,399 --> 00:17:47,040 Miraculous Ladybug! 321 00:17:52,040 --> 00:17:53,200 [he gasps] Yes! 322 00:17:57,720 --> 00:18:00,080 What happened? How did I get here? 323 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 POUND IT! 324 00:18:02,760 --> 00:18:04,639 I'm sorry I didn't believe you. 325 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 I'm sorry too. 326 00:18:05,960 --> 00:18:09,639 I was so desperate to perform that I lied to you. 327 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 [bleeping] Your earrings. 328 00:18:15,480 --> 00:18:16,560 Better get going. 329 00:18:16,720 --> 00:18:19,320 Shame, I could have been your date to the play. 330 00:18:19,480 --> 00:18:22,680 -Just you and me. -Thanks, but I have other plans. 331 00:18:32,000 --> 00:18:35,200 The show's not over yet, Ladybug. You just wait. 332 00:18:35,360 --> 00:18:39,800 There's still a last act to come when you least expect it. 333 00:18:49,879 --> 00:18:50,760 Got it! 334 00:18:57,919 --> 00:18:58,760 [Adrien] Hey. 335 00:18:59,040 --> 00:19:00,159 You're here, cool. 336 00:19:00,520 --> 00:19:02,159 I thought I'd end up alone. 337 00:19:02,320 --> 00:19:04,240 [Alya] Did you bring my phone? 338 00:19:07,720 --> 00:19:12,480 [cheering] 339 00:19:17,360 --> 00:19:20,760 I don't know which I liked more, the show or Adrien. 340 00:19:21,440 --> 00:19:24,159 Give him a call and ask him out to a movie. 341 00:19:24,320 --> 00:19:26,760 Speaking of calling I've something to tell you. 342 00:19:28,480 --> 00:19:31,280 I... accidentally erased your Ladybug video, 343 00:19:31,440 --> 00:19:34,200 then I dropped your phone in a bin, 344 00:19:34,360 --> 00:19:37,879 and now it stinks, like really really bad... 345 00:19:38,040 --> 00:19:41,040 and I'm sorry, so so sorry. 346 00:19:41,200 --> 00:19:43,080 I know that video meant a lot. 347 00:19:43,240 --> 00:19:44,639 I'm a lame friend. 348 00:19:44,919 --> 00:19:47,200 [she giggles] Chillax, lady. 349 00:19:47,600 --> 00:19:50,520 If anyone knows about your legendary clumsiness, 350 00:19:50,679 --> 00:19:52,120 it's me, your BFF. 351 00:19:52,840 --> 00:19:54,960 So... You're not angry? 352 00:19:55,520 --> 00:20:00,600 Well... you should have come clean and told me, but no, we're cool. 353 00:20:00,760 --> 00:20:03,360 Besides, I'd already uploaded it to my blog. 354 00:20:03,679 --> 00:20:05,840 I'm so lucky to have a friend like you. 355 00:20:06,000 --> 00:20:09,120 So you probably don't care about my surprise. 356 00:20:10,399 --> 00:20:13,639 Screw up or no screw up, you know I love surprises. 357 00:20:14,080 --> 00:20:15,760 Ok. You see that theatre? 358 00:20:15,919 --> 00:20:19,000 There's something inside for you, on the stage. 359 00:20:25,000 --> 00:20:26,639 Hello, Alya right? 360 00:20:27,040 --> 00:20:28,760 Last time, I was in a hurry. 361 00:20:28,919 --> 00:20:31,960 I've got more time now if you want to interview me. 362 00:20:32,280 --> 00:20:35,280 [she gasps] No? Seriously? 363 00:20:35,639 --> 00:20:37,040 Do I? Do I! 364 00:20:37,399 --> 00:20:38,480 Have a seat. 365 00:20:38,879 --> 00:20:42,040 You don't know me but FYI, this is like 366 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 the biggest moment of my life. 367 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Alya's lucky to have you as a friend too. 368 00:20:56,679 --> 00:20:59,679 -Well? Show me! -Only after I've put it on my blog. 369 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 -I'm not gonna lose this video. -Hey! 370 00:21:03,120 --> 00:21:06,480 [giggling] 25149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.