Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,159 --> 00:00:04,600
In the daytime, I'm Marinette,
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,000
just a normal girl with a normal life.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,920
But there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,080 --> 00:00:13,040
because I have a secret.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,239 --> 00:00:18,759
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,400
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,480
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:38,559 --> 00:00:40,360
[sigh of relief] That was close.
11
00:00:42,440 --> 00:00:44,919
What you did for Alya
was very cool, Marinette
12
00:00:46,160 --> 00:00:48,640
You think?
I'd have liked to do more but...
13
00:00:48,800 --> 00:00:50,599
[Sabine] Marinette, Alya's here!
14
00:00:50,760 --> 00:00:53,280
[Alya] Don't worry, I'll just head up.
15
00:00:53,440 --> 00:00:56,640
She didn't wait long
to tell me the big news.
16
00:00:56,800 --> 00:00:58,400
Hide, Tikki, quick.
17
00:00:59,239 --> 00:01:02,480
Girl, you will not believe
what just happened to me!
18
00:01:02,879 --> 00:01:05,480
Ladybug saved some workers
from a villain.
19
00:01:05,640 --> 00:01:08,560
Millions of reporters
were waiting to interview her.
20
00:01:08,920 --> 00:01:11,160
And that's when it happened!
21
00:01:15,759 --> 00:01:18,800
[reporter]
Please, Ladybug, just a few words.
22
00:01:18,960 --> 00:01:22,039
Hey, are you Alya
the girl with the blog about me?
23
00:01:22,200 --> 00:01:23,679
The Ladyblog?
24
00:01:23,839 --> 00:01:24,880
Y-Yeah.
25
00:01:25,039 --> 00:01:27,479
I like your work.
It's awesome. Keep it up.
26
00:01:27,640 --> 00:01:29,360
Your earring, Ladybug.
27
00:01:29,520 --> 00:01:31,920
Thanks. Better get going. Bug out.
28
00:01:33,320 --> 00:01:34,560
That was super...
29
00:01:34,720 --> 00:01:35,920
Cool, right?
30
00:01:36,080 --> 00:01:38,640
Ladybug knows me. My blog!
31
00:01:38,800 --> 00:01:41,240
She thinks it's awesome,
awesome!
32
00:01:41,640 --> 00:01:43,600
Yeah, that's... awesome.
33
00:01:44,399 --> 00:01:46,320
Let me grab my laptop.
34
00:01:47,600 --> 00:01:51,039
You're right, Tikki.
I think it made her a little happy.
35
00:01:51,199 --> 00:01:53,360
-Can I see the video?
-OK, but fast.
36
00:01:53,520 --> 00:01:55,039
[she squeals]
37
00:01:55,199 --> 00:01:57,039
You thought I was going to drop it.
38
00:01:59,720 --> 00:02:00,640
[gasping]
39
00:02:00,800 --> 00:02:02,240
[Tikki] Video deleted!
40
00:02:02,399 --> 00:02:05,240
Tell me I didn't just do that.
41
00:02:05,399 --> 00:02:06,839
You didn't just do that.
42
00:02:08,400 --> 00:02:10,880
OK, you did.
At least you didn't drop it.
43
00:02:11,039 --> 00:02:12,840
I really screwed up this time.
44
00:02:13,000 --> 00:02:14,680
Alya's gonna kill me.
45
00:02:14,840 --> 00:02:17,880
It's not the end of the world.
Alya will understand.
46
00:02:18,040 --> 00:02:19,680
She is your best friend.
47
00:02:20,440 --> 00:02:21,799
You're right.
48
00:02:22,280 --> 00:02:24,959
[cheerful muttering]
49
00:02:25,120 --> 00:02:27,440
[growling]
50
00:02:27,600 --> 00:02:30,480
-On second thoughts...
-Who are you talking to?
51
00:02:31,200 --> 00:02:33,040
To... to a pigeon.
52
00:02:33,200 --> 00:02:34,880
Say hello to Alya, Jacques.
53
00:02:35,040 --> 00:02:36,959
Say bye-bye, Jacques. Come down.
54
00:02:37,120 --> 00:02:38,519
You've got visitors.
55
00:02:39,079 --> 00:02:41,600
What's the name of the play is,
Mr. Haprele?
56
00:02:41,760 --> 00:02:42,680
It's...
57
00:02:42,840 --> 00:02:45,720
It's called, "The Mime's
Extraordinary Adventures"
58
00:02:45,880 --> 00:02:49,519
starring the most talented
awesome actor and mime.
59
00:02:49,679 --> 00:02:50,720
Come on now...
60
00:02:50,880 --> 00:02:52,079
My father!
61
00:02:52,239 --> 00:02:54,480
Give it up for Fred Haprele.
62
00:02:54,880 --> 00:02:56,760
Thank you. Thank you, Mylene.
63
00:02:57,160 --> 00:02:59,920
Well, congratulations.
She must be very proud.
64
00:03:00,720 --> 00:03:03,280
All I need is my hat
to complete my costume.
65
00:03:03,880 --> 00:03:04,880
Here it is.
66
00:03:05,040 --> 00:03:07,560
Thank you, Marinette,
saving me at the last minute.
67
00:03:17,359 --> 00:03:19,079
[Marinette giggles]
68
00:03:21,079 --> 00:03:23,720
I don't think
Mylene was exaggerating at all.
69
00:03:24,160 --> 00:03:25,120
Thank you.
70
00:03:25,280 --> 00:03:26,519
I fixed the tear in it.
71
00:03:26,679 --> 00:03:28,799
I also sewed the pocket
on the inside.
72
00:03:29,200 --> 00:03:30,160
That's perfect.
73
00:03:30,320 --> 00:03:31,079
Thanks to you,
74
00:03:31,239 --> 00:03:33,600
I'll have my good luck charm
with me all the time.
75
00:03:34,079 --> 00:03:35,679
A photo of my daughter.
76
00:03:36,280 --> 00:03:37,760
Oh, dad.
77
00:03:37,920 --> 00:03:40,399
[phone rings]
78
00:03:40,560 --> 00:03:41,320
Hello...
79
00:03:41,480 --> 00:03:42,560
[shouting] Where are you?
80
00:03:42,720 --> 00:03:44,760
-I had to get my hat.
-I need you now!
81
00:03:44,920 --> 00:03:46,040
I know.
82
00:03:46,200 --> 00:03:48,880
The bus leaves in half an hour.
I'll be there.
83
00:03:49,679 --> 00:03:51,359
That was the play's director.
84
00:03:51,519 --> 00:03:53,119
She's nervous about the premiere.
85
00:03:53,280 --> 00:03:56,000
She's ready to blow a fuse.
I better get going.
86
00:03:56,160 --> 00:03:59,000
-See you tonight, girls.
-We can't wait.
87
00:03:59,160 --> 00:04:00,239
Love you, dad.
88
00:04:02,560 --> 00:04:04,359
What's his excuse this time?
89
00:04:04,519 --> 00:04:08,040
He said had to get his hat
from a repair shop.
90
00:04:08,679 --> 00:04:10,560
Well, he's a convincing actor.
91
00:04:11,000 --> 00:04:12,839
Actually, he is a great actor,
92
00:04:13,000 --> 00:04:15,239
but he makes excuses for being late...
93
00:04:15,399 --> 00:04:17,399
For falling asleep during rehearsals.
94
00:04:17,560 --> 00:04:18,839
for leaving early,
95
00:04:19,000 --> 00:04:21,240
for missing parts of his costume.
96
00:04:21,680 --> 00:04:24,360
Come on, Sarah,
when are you going to wake up?
97
00:04:24,800 --> 00:04:27,039
But it's up to you
if you want the show to suffer.
98
00:04:27,479 --> 00:04:29,159
Look, you're his understudy.
99
00:04:29,320 --> 00:04:31,920
Be ready to replace him
just in case, okay?
100
00:04:32,520 --> 00:04:34,240
I won't let you down, Sarah.
101
00:04:34,400 --> 00:04:35,960
Thanks.
102
00:04:36,120 --> 00:04:37,360
[he chuckles]
103
00:04:41,680 --> 00:04:45,240
Thanks, I gotta go.
I want to change before the show.
104
00:04:45,400 --> 00:04:47,960
[phone rings]
Hey, that's my ringtone.
105
00:04:48,320 --> 00:04:50,960
[Marinette giggles nervously]
106
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
Gimme.
107
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
It's my mom, I'll call her back.
108
00:04:56,360 --> 00:04:59,599
Mylene, you wanna see a cool video?
109
00:04:59,760 --> 00:05:01,159
No!
110
00:05:01,599 --> 00:05:05,000
You wouldn't want her to be late
for her dad's show.
111
00:05:05,520 --> 00:05:07,560
Marinette's right, I gotta go.
112
00:05:07,719 --> 00:05:09,080
OK, I'll go with you
113
00:05:09,240 --> 00:05:10,440
and show you on the way.
114
00:05:11,479 --> 00:05:13,400
Wait, your bag's open.
115
00:05:13,560 --> 00:05:15,120
All good. See ya.
116
00:05:15,280 --> 00:05:16,560
-Bye.
-Bye.
117
00:05:17,360 --> 00:05:18,880
[sigh of relief]
118
00:05:22,440 --> 00:05:23,400
[phone rings]
119
00:05:23,880 --> 00:05:26,400
Sarah, I'm early. I'm around the corner.
120
00:05:26,560 --> 00:05:27,680
No, it's Chris.
121
00:05:27,840 --> 00:05:30,400
Sarah asked me to call you
about a location change.
122
00:05:30,560 --> 00:05:33,800
The bus is picking us up
in 10 minutes at the Louvre.
123
00:05:33,960 --> 00:05:36,159
That's on the other side of town.
124
00:05:36,320 --> 00:05:39,120
Yes, but it's closer
to the Eiffel Tower.
125
00:05:39,280 --> 00:05:42,159
Well... OK.
Luckily, I'll just make it on time.
126
00:05:42,320 --> 00:05:43,680
Thanks for telling me.
127
00:05:43,840 --> 00:05:45,359
Sure, see you there.
128
00:05:47,000 --> 00:05:47,719
[cackling]
129
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
[Alya] I'm off this way.
130
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
OK, see you.
131
00:05:53,960 --> 00:05:56,919
Wait, I have to show you
my awesome vid...
132
00:05:58,039 --> 00:05:59,120
Where's my phone?
133
00:05:59,680 --> 00:06:01,640
You stole Alya's phone?
134
00:06:02,640 --> 00:06:04,120
I... I borrowed it.
135
00:06:05,200 --> 00:06:08,200
Look, all I need to do is
transform into Ladybug
136
00:06:08,359 --> 00:06:11,280
and film myself doing
the exact same thing.
137
00:06:11,440 --> 00:06:12,719
Then I'll give it back.
138
00:06:13,080 --> 00:06:16,280
I don't know.
Maybe it's better to come clean now.
139
00:06:16,440 --> 00:06:18,880
You might be digging a bigger hole.
140
00:06:19,039 --> 00:06:20,400
I can handle this.
141
00:06:20,560 --> 00:06:22,960
Fine, but don't say I didn't warn you.
142
00:06:23,120 --> 00:06:25,240
[phone vibrates]
143
00:06:25,400 --> 00:06:27,599
-Hi, Mylene.
-Do you have Alya's phone?
144
00:06:27,760 --> 00:06:29,000
Alya's phone?
145
00:06:29,159 --> 00:06:31,599
Got it. The silly girl dropped it.
146
00:06:31,760 --> 00:06:33,039
[Alya] I'm here too.
147
00:06:33,200 --> 00:06:34,919
Hi, Alya. You're on speaker-phone?
148
00:06:35,599 --> 00:06:38,240
OK, I'll give it to you at the show.
149
00:06:38,400 --> 00:06:39,599
See ya.
150
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Don't look at me like that.
It'll all work out,
151
00:06:44,799 --> 00:06:45,880
I think.
152
00:06:47,359 --> 00:06:49,080
Tikki, spots on!
153
00:07:08,919 --> 00:07:11,200
We have to go for dress rehearsals.
154
00:07:11,560 --> 00:07:15,039
Wait any longer and you'll be
jeopardising the production.
155
00:07:15,520 --> 00:07:17,320
You're right, Chris. Let's go.
156
00:07:17,479 --> 00:07:19,000
You'll take Fred's place.
157
00:07:19,159 --> 00:07:21,200
I definitely won't let you down.
158
00:07:26,239 --> 00:07:27,680
[panting]
159
00:07:28,120 --> 00:07:29,320
Where are they?
160
00:07:29,840 --> 00:07:31,719
Excuse me, have you seen a bus
161
00:07:31,880 --> 00:07:34,760
with a poster on it for "The Mime"?
162
00:07:34,919 --> 00:07:36,080
[phone vibrates]
163
00:07:37,080 --> 00:07:39,200
He's got a nerve calling now.
164
00:07:39,359 --> 00:07:41,359
I wouldn't give him the time of day.
165
00:07:42,799 --> 00:07:45,680
-Sarah, where are you?
-You never turned up.
166
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
I'm on time... at the Louvre.
167
00:07:47,799 --> 00:07:50,080
What? Why would we meet there?
168
00:07:50,239 --> 00:07:52,840
I-I thought
the meeting place changed.
169
00:07:53,000 --> 00:07:55,560
Fred, I don't want to hear
you lame excuses.
170
00:07:55,719 --> 00:07:57,159
-But Chris...
-I don't care.
171
00:07:57,320 --> 00:08:01,479
It's not just this excuse,
there's always an excuse.
172
00:08:01,880 --> 00:08:04,840
Enough is enough.
Chris will be the lead tonight.
173
00:08:05,000 --> 00:08:06,799
At least I can count on him.
174
00:08:07,159 --> 00:08:08,080
[she sighs]
175
00:08:15,760 --> 00:08:19,000
An actor who misses his premiere.
176
00:08:19,159 --> 00:08:20,880
Now that's a tragedy.
177
00:08:27,320 --> 00:08:29,120
Go, my evil Akuma.
178
00:08:29,280 --> 00:08:32,159
Let's hand this actor
the role of a lifetime!
179
00:08:39,959 --> 00:08:41,959
Okey-dokey, here we go.
180
00:08:42,120 --> 00:08:43,480
[cat meows]
181
00:08:44,560 --> 00:08:48,120
Hey, are you Alya
the girl with the blog about me?
182
00:08:48,280 --> 00:08:49,840
[meowing]
Hey! No!
183
00:08:50,000 --> 00:08:50,959
Get away!
184
00:08:52,040 --> 00:08:53,680
That is so gross.
185
00:08:55,319 --> 00:08:56,640
Cats are nothing but trouble.
186
00:08:57,560 --> 00:08:58,959
[sobbing] What did I do?
187
00:08:59,800 --> 00:09:01,680
You're going to be
so disappointed in me.
188
00:09:04,959 --> 00:09:05,920
Mime,
189
00:09:06,079 --> 00:09:07,840
I am Hawk Moth.
190
00:09:08,000 --> 00:09:09,319
I'm giving you the power
191
00:09:09,480 --> 00:09:11,760
to make whatever you gesture
come to life.
192
00:09:12,120 --> 00:09:14,280
Destroy this premiere performance.
193
00:09:14,439 --> 00:09:15,839
You may be a mime
194
00:09:16,000 --> 00:09:17,760
but they can't silence you!
195
00:09:17,920 --> 00:09:19,880
However, in return,
196
00:09:20,040 --> 00:09:24,280
you must bring me back Ladybug's
and Cat Noir's Miraculouses.
197
00:09:24,439 --> 00:09:26,720
So, shall we get on with the show?
198
00:09:29,760 --> 00:09:32,600
[dramatic music]
199
00:09:34,319 --> 00:09:36,439
[clinking]
200
00:09:46,040 --> 00:09:47,640
[he gasps and screams]
201
00:09:47,959 --> 00:09:53,040
[siren wails]
202
00:09:54,959 --> 00:09:55,839
[she gasps]
203
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
Are you OK?
204
00:10:03,880 --> 00:10:05,600
Looks like Mylene's dad's hat.
205
00:10:05,760 --> 00:10:06,560
[she gasps]
206
00:10:06,720 --> 00:10:08,360
Mr Haprele?
207
00:10:08,520 --> 00:10:11,560
If you're ticked off.
We can talk about it.
208
00:10:11,720 --> 00:10:12,680
Or not.
209
00:10:14,400 --> 00:10:16,079
[arrows whistle]
210
00:10:17,600 --> 00:10:19,360
[Nathalie] Yes, sir, understood.
211
00:10:19,520 --> 00:10:21,720
I'm sure he'll understand, sir.
212
00:10:22,680 --> 00:10:24,400
My dad's flaking, isn't he?
213
00:10:24,560 --> 00:10:26,199
Let me guess,
something came up.
214
00:10:26,360 --> 00:10:30,120
Yes, but he reserved
the best seats in the house.
215
00:10:30,280 --> 00:10:32,560
As usual, the best money can buy.
216
00:10:32,680 --> 00:10:33,520
[gasping]
217
00:10:35,120 --> 00:10:36,400
Get out and hide.
218
00:10:36,560 --> 00:10:37,480
I'll cover you.
219
00:10:39,040 --> 00:10:40,400
[romantic music]
220
00:10:41,240 --> 00:10:43,480
[arrows whistle]
221
00:10:48,360 --> 00:10:50,160
We've gotta transform now.
222
00:10:50,319 --> 00:10:52,680
I thought I was a spectator,
not a performer.
223
00:10:52,839 --> 00:10:54,240
-What about the show?
-No time.
224
00:10:54,400 --> 00:10:56,280
Plagg, claws out!
225
00:11:17,560 --> 00:11:19,640
[clicking]
226
00:11:20,640 --> 00:11:22,560
[clinking]
227
00:11:29,680 --> 00:11:32,600
Grab her Miraculous, her earrings, now!
228
00:11:32,920 --> 00:11:34,480
[rope creaks]
229
00:11:37,920 --> 00:11:39,839
Keep your hands to yourself.
230
00:11:40,319 --> 00:11:42,199
It's OK, I've got this.
231
00:11:42,360 --> 00:11:43,959
My pleasure, Cat Noir.
232
00:11:46,120 --> 00:11:47,959
[clinking]
233
00:11:52,839 --> 00:11:55,280
Apparently, not seeing is believing.
234
00:11:55,439 --> 00:11:57,280
We can't let him go like that.
235
00:11:57,959 --> 00:11:59,000
[bleeping]
236
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
[car door opens and shuts]
237
00:12:02,480 --> 00:12:03,600
[car starts]
238
00:12:04,600 --> 00:12:05,839
No, wait!
239
00:12:09,040 --> 00:12:11,040
-There, I did it.
-I wish you did.
240
00:12:11,640 --> 00:12:14,719
When he started miming the car,
the bars disappeared.
241
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Hey, wait.
242
00:12:22,079 --> 00:12:24,839
Nice ride
but I'd have made it a convertible.
243
00:12:25,640 --> 00:12:26,839
[car accelerates]
244
00:12:28,959 --> 00:12:32,319
He's one of the actors
and he's after that bus.
245
00:12:34,040 --> 00:12:35,719
Where is he going?
246
00:12:36,120 --> 00:12:37,560
We've gotta stop him.
247
00:12:37,719 --> 00:12:38,920
-Hit the brakes.
-What brakes?
248
00:12:39,880 --> 00:12:40,800
[screams]
249
00:12:40,959 --> 00:12:42,439
[tires screech]
250
00:12:43,520 --> 00:12:45,680
Not bad for driving an invisible car
251
00:12:45,839 --> 00:12:49,040
but they'll never believe
we saved their lives.
252
00:12:49,199 --> 00:12:52,040
[clicking]
253
00:12:52,199 --> 00:12:54,360
[motorbike revs up]
254
00:12:58,079 --> 00:12:59,319
He's off again.
255
00:12:59,480 --> 00:13:01,920
We've got to catch up with the bus.
256
00:13:02,319 --> 00:13:03,560
What are you doing?
257
00:13:03,719 --> 00:13:05,800
Good thing you have friends
in high places.
258
00:13:05,959 --> 00:13:08,040
-Hold on.
-I could've done this.
259
00:13:08,199 --> 00:13:11,240
-We're the Cat and Bug team.
-Bug and Cat team.
260
00:13:11,400 --> 00:13:12,680
Drop me off there.
261
00:13:13,120 --> 00:13:14,199
Get ready.
262
00:13:18,560 --> 00:13:20,880
-Where's the Akuma?
-In his hat.
263
00:13:21,040 --> 00:13:23,760
-How do you know?
-I have hidden talents.
264
00:13:23,920 --> 00:13:25,439
[engine accelerates]
265
00:13:29,839 --> 00:13:33,719
[dramatic music]
266
00:13:33,880 --> 00:13:34,959
[sword clinks]
267
00:13:35,360 --> 00:13:36,640
-Distract him.
-Gotcha!
268
00:13:37,360 --> 00:13:38,240
Meow.
269
00:13:48,800 --> 00:13:50,360
[he gasps] Fred?
270
00:13:51,800 --> 00:13:53,680
The Miraculous. Grab her earring!
271
00:13:57,079 --> 00:13:58,839
-Grab his hat.
-Look out!
272
00:14:04,360 --> 00:14:05,439
[chainsaw whirrs]
273
00:14:05,719 --> 00:14:08,160
[grinding]
274
00:14:12,599 --> 00:14:15,319
-We have to get them to safety.
-Can I lend a paw?
275
00:14:15,479 --> 00:14:16,680
Yeah, cover me.
276
00:14:16,839 --> 00:14:17,959
Hurry up, Milady.
277
00:14:18,319 --> 00:14:19,360
[tapping]
278
00:14:20,560 --> 00:14:21,319
Stop.
279
00:14:21,760 --> 00:14:22,880
What's happening?
280
00:14:23,040 --> 00:14:24,439
An actor has been akumatised,
281
00:14:24,599 --> 00:14:26,800
and he seems to have it in
for your troupe.
282
00:14:27,199 --> 00:14:28,040
Fred?
283
00:14:31,160 --> 00:14:32,760
[arrows whistle]
284
00:14:38,160 --> 00:14:40,760
[screaming]
285
00:14:48,959 --> 00:14:50,400
Stay inside.
286
00:14:50,560 --> 00:14:51,800
We'll get this under control.
287
00:14:51,959 --> 00:14:54,640
I know why he's after us.
I stole his role
288
00:14:54,800 --> 00:14:57,160
but he can have it back,
I don't care anymore.
289
00:14:57,319 --> 00:14:58,400
Just keep us safe.
290
00:14:58,560 --> 00:15:02,000
What do you mean?
You didn't steal it, he lost it.
291
00:15:02,160 --> 00:15:04,800
Not exactly,
I have to tell you something.
292
00:15:26,959 --> 00:15:29,439
His Miraculous, I want his ring!
293
00:15:35,120 --> 00:15:36,640
I don't know why you're so violent
294
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
but I don't think Mylene would approve.
295
00:15:43,040 --> 00:15:43,920
[bleep]
296
00:15:49,400 --> 00:15:51,719
That's what I call "silent but deadly".
297
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Lucky charm!
298
00:16:01,120 --> 00:16:02,640
A shoe box? Great.
299
00:16:02,800 --> 00:16:04,599
There better be explosive boots in there.
300
00:16:13,599 --> 00:16:14,560
Of course,
301
00:16:14,719 --> 00:16:17,560
we have to make him really angry.
302
00:16:18,079 --> 00:16:19,000
Blow his fuse!
303
00:16:19,160 --> 00:16:20,319
Isn't he angry enough?
304
00:16:20,479 --> 00:16:23,160
You're good at annoying people.
Do your thing.
305
00:16:23,560 --> 00:16:24,640
Hey...
306
00:16:24,800 --> 00:16:25,959
That is true.
307
00:16:26,520 --> 00:16:27,719
Gotta borrow these.
308
00:16:29,280 --> 00:16:31,400
A box, a magnifying glass,
309
00:16:31,560 --> 00:16:33,120
some light, and voilà!
310
00:16:33,400 --> 00:16:35,319
A homemade projector. Hey, Mime!
311
00:16:35,479 --> 00:16:37,640
Nice poster, don't you think?
312
00:17:00,400 --> 00:17:02,719
[screaming]
313
00:17:12,800 --> 00:17:15,839
Yes! Remember he can only mime
one thing at a time.
314
00:17:16,000 --> 00:17:18,399
So he's cornered.
Good thinking, Milady.
315
00:17:19,480 --> 00:17:20,560
Thanks.
316
00:17:29,680 --> 00:17:31,159
No more evil-doing for you, Akuma.
317
00:17:35,320 --> 00:17:37,320
Time to de-evilise.
318
00:17:40,560 --> 00:17:41,639
Gotcha!
319
00:17:43,040 --> 00:17:44,520
Bye-bye, little butterfly.
320
00:17:45,399 --> 00:17:47,040
Miraculous Ladybug!
321
00:17:52,040 --> 00:17:53,200
[he gasps] Yes!
322
00:17:57,720 --> 00:18:00,080
What happened? How did I get here?
323
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
POUND IT!
324
00:18:02,760 --> 00:18:04,639
I'm sorry I didn't believe you.
325
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
I'm sorry too.
326
00:18:05,960 --> 00:18:09,639
I was so desperate to perform
that I lied to you.
327
00:18:13,680 --> 00:18:15,320
[bleeping] Your earrings.
328
00:18:15,480 --> 00:18:16,560
Better get going.
329
00:18:16,720 --> 00:18:19,320
Shame, I could have been
your date to the play.
330
00:18:19,480 --> 00:18:22,680
-Just you and me.
-Thanks, but I have other plans.
331
00:18:32,000 --> 00:18:35,200
The show's not over yet, Ladybug.
You just wait.
332
00:18:35,360 --> 00:18:39,800
There's still a last act to come
when you least expect it.
333
00:18:49,879 --> 00:18:50,760
Got it!
334
00:18:57,919 --> 00:18:58,760
[Adrien] Hey.
335
00:18:59,040 --> 00:19:00,159
You're here, cool.
336
00:19:00,520 --> 00:19:02,159
I thought I'd end up alone.
337
00:19:02,320 --> 00:19:04,240
[Alya] Did you bring my phone?
338
00:19:07,720 --> 00:19:12,480
[cheering]
339
00:19:17,360 --> 00:19:20,760
I don't know which I liked more,
the show or Adrien.
340
00:19:21,440 --> 00:19:24,159
Give him a call
and ask him out to a movie.
341
00:19:24,320 --> 00:19:26,760
Speaking of calling
I've something to tell you.
342
00:19:28,480 --> 00:19:31,280
I... accidentally erased
your Ladybug video,
343
00:19:31,440 --> 00:19:34,200
then I dropped your phone in a bin,
344
00:19:34,360 --> 00:19:37,879
and now it stinks,
like really really bad...
345
00:19:38,040 --> 00:19:41,040
and I'm sorry, so so sorry.
346
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
I know that video meant a lot.
347
00:19:43,240 --> 00:19:44,639
I'm a lame friend.
348
00:19:44,919 --> 00:19:47,200
[she giggles] Chillax, lady.
349
00:19:47,600 --> 00:19:50,520
If anyone knows
about your legendary clumsiness,
350
00:19:50,679 --> 00:19:52,120
it's me, your BFF.
351
00:19:52,840 --> 00:19:54,960
So... You're not angry?
352
00:19:55,520 --> 00:20:00,600
Well... you should have come clean
and told me, but no, we're cool.
353
00:20:00,760 --> 00:20:03,360
Besides, I'd already uploaded it
to my blog.
354
00:20:03,679 --> 00:20:05,840
I'm so lucky
to have a friend like you.
355
00:20:06,000 --> 00:20:09,120
So you probably don't care
about my surprise.
356
00:20:10,399 --> 00:20:13,639
Screw up or no screw up,
you know I love surprises.
357
00:20:14,080 --> 00:20:15,760
Ok. You see that theatre?
358
00:20:15,919 --> 00:20:19,000
There's something inside for you,
on the stage.
359
00:20:25,000 --> 00:20:26,639
Hello, Alya right?
360
00:20:27,040 --> 00:20:28,760
Last time, I was in a hurry.
361
00:20:28,919 --> 00:20:31,960
I've got more time now
if you want to interview me.
362
00:20:32,280 --> 00:20:35,280
[she gasps] No? Seriously?
363
00:20:35,639 --> 00:20:37,040
Do I? Do I!
364
00:20:37,399 --> 00:20:38,480
Have a seat.
365
00:20:38,879 --> 00:20:42,040
You don't know me but FYI, this is like
366
00:20:42,200 --> 00:20:44,240
the biggest moment of my life.
367
00:20:50,000 --> 00:20:52,280
Alya's lucky to have you
as a friend too.
368
00:20:56,679 --> 00:20:59,679
-Well? Show me!
-Only after I've put it on my blog.
369
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
-I'm not gonna lose this video.
-Hey!
370
00:21:03,120 --> 00:21:06,480
[giggling]
25149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.