All language subtitles for Love.Song.for.Illusion.S01E16.x264.1080p.WEB-DL.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:13,550 [Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.] 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:54,200 --> 00:00:56,590 Would it be okay for me to go out? 4 00:00:56,590 --> 00:00:58,580 Whoa, my goodness. 5 00:00:59,780 --> 00:01:04,140 It is just- There is something I forgot to take. 6 00:01:04,870 --> 00:01:06,550 Really? 7 00:01:15,680 --> 00:01:18,490 Is this what you are looking for? 8 00:01:18,490 --> 00:01:20,100 What is this? 9 00:01:20,100 --> 00:01:22,210 You knew I was looking for this? 10 00:01:22,210 --> 00:01:23,870 You disloyal evil spirit. 11 00:01:23,870 --> 00:01:26,470 I took out the blade and saved you. 12 00:01:26,470 --> 00:01:29,260 But you intend to get rid of me. 13 00:01:32,120 --> 00:01:34,230 So the thing is... 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,590 You need to die for me to live. 15 00:01:51,590 --> 00:01:54,620 That will not happen. 16 00:02:25,430 --> 00:02:27,180 Sorry. 17 00:02:33,910 --> 00:02:36,380 Sir Ak Hee! 18 00:02:36,380 --> 00:02:38,260 No. 19 00:02:38,960 --> 00:02:40,950 No. 20 00:02:41,880 --> 00:02:43,770 I am sorry. 21 00:02:44,510 --> 00:02:46,750 Do not stab His Majesty. 22 00:02:46,750 --> 00:02:48,780 No! 23 00:02:51,740 --> 00:02:54,760 Sir Ak Hee. Sir Ak Hee, wake up. How can you do this? 24 00:02:54,760 --> 00:02:56,980 You said you would look for a way with me! 25 00:02:56,980 --> 00:02:59,120 Sir Ak Hee, wake up! 26 00:02:59,120 --> 00:03:02,960 Wake up, wake up! Wake up! 27 00:03:38,210 --> 00:03:40,160 Ak Hee. 28 00:03:40,160 --> 00:03:41,580 What did you do to His Majesty? 29 00:03:41,580 --> 00:03:43,100 What did you do? 30 00:03:43,100 --> 00:03:45,530 What did you do? 31 00:03:47,710 --> 00:03:50,120 I am sorry. 32 00:03:50,120 --> 00:03:52,000 Kyera. 33 00:04:13,800 --> 00:04:15,950 He is dead. 34 00:04:16,730 --> 00:04:20,780 Sajo Hyun has died. 35 00:04:21,980 --> 00:04:26,880 My time has finally come now. 36 00:04:36,110 --> 00:04:38,960 [Last Episode] 37 00:04:45,100 --> 00:04:47,050 Your Majesty. 38 00:04:55,890 --> 00:04:59,630 Kyera, long time no see. 39 00:05:05,680 --> 00:05:07,690 Is something wrong? 40 00:05:07,690 --> 00:05:09,820 You already know. 41 00:05:09,820 --> 00:05:13,270 Ak Hee told me about the trade you made with him. 42 00:05:15,020 --> 00:05:18,170 You must resent me. 43 00:05:18,170 --> 00:05:21,250 Even resentment is meaningless. 44 00:05:21,250 --> 00:05:23,150 It is my fault. 45 00:05:23,150 --> 00:05:26,450 I am to blame for developing a wrong relationship. 46 00:05:29,850 --> 00:05:33,550 Ak Hee was filled with joy to leave with you. 47 00:05:33,550 --> 00:05:37,750 Did you two become that close in the meantime 48 00:05:38,430 --> 00:05:41,950 or was it in defiance of the Queen's pregnancy? 49 00:05:41,950 --> 00:05:45,140 I will not leave with Ak Hee. 50 00:05:45,140 --> 00:05:47,030 Since things came down to this, 51 00:05:47,030 --> 00:05:52,160 I will fulfill my duty as the last descendant of the Royal Family of Yeon. 52 00:05:57,030 --> 00:05:59,520 That is what I expected from you, Kyera. 53 00:05:59,520 --> 00:06:06,310 In that case, you would aim your sword at my throat this time if I become the king. 54 00:06:06,310 --> 00:06:08,510 I just might. 55 00:06:13,810 --> 00:06:16,760 Instead of aiming your sword, 56 00:06:16,760 --> 00:06:19,950 could you not hold my hand? 57 00:06:25,900 --> 00:06:28,990 Wind Knife has turned its back on you, apparently. 58 00:06:28,990 --> 00:06:33,520 I heard even the followers of the Royal Family of Yeon are pointing fingers at you, 59 00:06:33,520 --> 00:06:37,290 saying you are a traitor who went mad for your enemy's son. 60 00:06:38,260 --> 00:06:42,000 It must be shame worse than death for you. 61 00:06:47,170 --> 00:06:50,790 There is a way to quiet them down. 62 00:06:50,790 --> 00:06:53,020 Do you want to know what it is? 63 00:06:58,270 --> 00:07:01,550 The Head Minister has been waiting for you for quite a while now. 64 00:07:01,550 --> 00:07:03,350 What? Head Minister? 65 00:07:03,350 --> 00:07:05,230 Yes. 66 00:07:05,230 --> 00:07:07,570 Are your eyes okay? 67 00:07:09,180 --> 00:07:11,700 His Majesty has arrived. 68 00:07:14,340 --> 00:07:15,860 Head Minister. 69 00:07:15,860 --> 00:07:17,100 Your Majesty. 70 00:07:17,100 --> 00:07:20,200 What brings you here at this late hour? 71 00:07:26,630 --> 00:07:29,810 Was geuminsal a success? 72 00:07:30,630 --> 00:07:32,460 Yes. 73 00:07:35,530 --> 00:07:39,170 Great job, Chung Ta. 74 00:07:39,170 --> 00:07:42,050 You did well, okay? 75 00:07:46,290 --> 00:07:50,800 By the way, Yeon Wol is still inside. 76 00:07:51,600 --> 00:07:54,180 Are you going to kill her as well? 77 00:07:55,370 --> 00:07:57,420 We will let her be. 78 00:07:57,420 --> 00:08:02,240 Poor thing. She must be at a loss since Sajo Hyun is dead. 79 00:08:02,240 --> 00:08:06,990 She might become useful depending on how she behaves. 80 00:08:12,970 --> 00:08:16,910 Sajo Hyun is dead? 81 00:08:29,570 --> 00:08:35,050 I was going to leave the Palace, but I was suddenly worried about you, Your Majesty. 82 00:08:35,050 --> 00:08:36,280 Worried? 83 00:08:36,280 --> 00:08:41,890 Though you fortunately recovered and returned from the sanitorium, 84 00:08:41,890 --> 00:08:46,080 some say your eyesight has become terrible, and 85 00:08:46,080 --> 00:08:49,810 others say you lost a lot of strength. 86 00:08:49,810 --> 00:08:53,920 There is a lot of heinous rumors going around inside the Palace. 87 00:08:53,920 --> 00:08:59,450 So, I wanted to meet you in person and ask how you are doing, Your Majesty. 88 00:09:02,450 --> 00:09:04,690 You are the only one who truly cares, Head Minister. 89 00:09:04,690 --> 00:09:06,270 I am doing great, really. 90 00:09:06,270 --> 00:09:09,920 I feel as if I am walking on clouds. 91 00:09:09,920 --> 00:09:14,150 I see. I am so glad. 92 00:09:15,310 --> 00:09:20,480 You are definitely Ak Hee. 93 00:09:25,670 --> 00:09:27,360 Then... 94 00:09:27,360 --> 00:09:32,710 are you saying His Majesty has passed away? 95 00:09:32,710 --> 00:09:37,570 Yes, that seems to be the case. 96 00:09:39,450 --> 00:09:41,830 Though it is unfortunate for His Majesty, 97 00:09:41,830 --> 00:09:44,710 it is not a bad turn of events for us. 98 00:09:44,710 --> 00:09:47,770 I did not wish for His Majesty to end up that way. 99 00:09:47,770 --> 00:09:50,450 How could it so suddenly... 100 00:09:53,480 --> 00:09:56,130 Is it Ak Hee's doing? 101 00:09:56,130 --> 00:09:59,310 Or Father, were you the one... 102 00:09:59,310 --> 00:10:01,710 Chae Ryeon. 103 00:10:01,710 --> 00:10:04,330 You must not lose heart. 104 00:10:04,330 --> 00:10:06,530 This is only the beginning. 105 00:10:06,530 --> 00:10:10,400 There will be a huge bloodbath soon. 106 00:10:10,400 --> 00:10:17,700 You must only focus on protecting the baby in your womb. 107 00:10:18,640 --> 00:10:20,950 Father, you are 108 00:10:21,810 --> 00:10:24,180 such a terrifying man. 109 00:10:26,630 --> 00:10:30,080 Did you realize that only now? 110 00:10:48,210 --> 00:10:50,660 Did you really die? 111 00:10:50,660 --> 00:10:52,670 Really? 112 00:11:07,880 --> 00:11:11,170 Queen, did you come out for some fresh air? 113 00:11:11,170 --> 00:11:13,400 What brings you all the way here? 114 00:11:13,400 --> 00:11:17,820 You see, my son- I mean, Grand Prince has 115 00:11:17,820 --> 00:11:20,800 taken a woman in as his subordinate. 116 00:11:20,800 --> 00:11:23,370 So, I came out to take a peek. 117 00:11:23,370 --> 00:11:24,560 A woman? 118 00:11:24,560 --> 00:11:26,060 Yes. 119 00:11:26,060 --> 00:11:31,250 Grand Prince has never taken in a woman as his subordinate. 120 00:11:31,250 --> 00:11:36,920 So, as his mother, I feel she is not just an ordinary subordinate. 121 00:11:38,380 --> 00:11:42,360 Grand Prince always travels this way. 122 00:11:44,160 --> 00:11:46,380 He is here. He is here! 123 00:11:52,630 --> 00:11:55,410 S-She is Consort Hyo, right? 124 00:11:55,410 --> 00:11:57,900 Wait, is it Yeon Wol? 125 00:12:01,130 --> 00:12:03,520 She is really something else. 126 00:12:03,520 --> 00:12:07,410 She switched to Yoong right after finding out the Queen became pregnant, huh? 127 00:12:07,410 --> 00:12:10,410 That wicked wench, I will go and- 128 00:12:13,550 --> 00:12:15,980 Why did you stop? 129 00:12:18,280 --> 00:12:21,010 I have not seen Yoong with 130 00:12:21,010 --> 00:12:25,450 such a gentle face in a long time. 131 00:12:25,450 --> 00:12:29,630 I saw it last when he was about eight or nine. 132 00:12:35,300 --> 00:12:37,280 I will get going. 133 00:12:37,280 --> 00:12:39,340 Let us go. 134 00:13:08,870 --> 00:13:10,940 Stay here. 135 00:13:15,770 --> 00:13:20,990 Did you crawl back here to become Grand Prince Sajo Yoong's concubine this time? 136 00:13:20,990 --> 00:13:23,940 You also know me quite well now, Your Majesty. 137 00:13:23,940 --> 00:13:27,060 That I am not such a person. 138 00:13:37,730 --> 00:13:39,940 Did His Majesty 139 00:13:40,830 --> 00:13:43,910 really pass away? 140 00:13:47,440 --> 00:13:49,750 Is that true? 141 00:13:53,050 --> 00:13:55,340 It seems so. 142 00:14:05,980 --> 00:14:08,330 Your Majesty. 143 00:14:08,330 --> 00:14:11,770 Once you obtain the greatest power in Asatae, 144 00:14:11,770 --> 00:14:14,950 what will you do after? 145 00:14:16,150 --> 00:14:17,920 Is that... 146 00:14:18,620 --> 00:14:22,180 the happiness you sincerely wish for? 147 00:14:25,240 --> 00:14:29,050 If it is after betraying the person you are truly affectionate for, 148 00:14:29,050 --> 00:14:32,580 what meaning would all that wealth and power have? 149 00:14:35,550 --> 00:14:37,170 Arrogant wench. 150 00:14:37,170 --> 00:14:39,040 How dare you lecture me? 151 00:14:39,040 --> 00:14:40,980 Your Majesty. 152 00:14:40,980 --> 00:14:44,820 I intend to go on the path I sincerely want. 153 00:14:44,820 --> 00:14:48,390 I would like you to do the same. 154 00:14:50,290 --> 00:14:55,650 The baby in your womb would also want you to do the same. 155 00:15:32,010 --> 00:15:34,000 All right. 156 00:15:34,750 --> 00:15:37,000 Bring it on. 157 00:15:39,590 --> 00:15:41,850 I will endure it. 158 00:15:45,990 --> 00:15:48,490 I will bear you down. 159 00:15:55,740 --> 00:16:00,380 What an occasion to have my son ask his mother to make him an item of clothing. 160 00:16:00,380 --> 00:16:05,060 You are so handsome that you would still shine even in rags. 161 00:16:05,060 --> 00:16:09,130 Because it is an important night where Asatae's history will be altered. 162 00:16:09,130 --> 00:16:11,820 An important night? 163 00:16:11,820 --> 00:16:16,800 Mother, you are now the Royal Family's Queen Dowager. 164 00:16:18,230 --> 00:16:20,130 That means, 165 00:16:20,130 --> 00:16:22,320 you finally... 166 00:16:24,580 --> 00:16:26,240 Not so fast. 167 00:16:26,240 --> 00:16:30,240 The bigger the joy, I have to be more careful. 168 00:16:30,240 --> 00:16:35,990 Congratulations on becoming the emperor of Asatae, Your Majesty. 169 00:16:35,990 --> 00:16:37,780 I am so proud, Yoong. 170 00:16:37,780 --> 00:16:39,700 Please let go. 171 00:16:40,850 --> 00:16:44,590 Also, I am quite okay with that girl, Yeon Wol. 172 00:16:44,590 --> 00:16:46,940 So what if she was once His Majesty's concubine? 173 00:16:46,940 --> 00:16:50,590 I was once your father's wife as well- 174 00:16:50,590 --> 00:16:51,970 Mother. 175 00:16:51,970 --> 00:16:54,350 Anyhow, 176 00:16:54,350 --> 00:16:57,430 I am happy you are becoming the king. 177 00:16:57,430 --> 00:17:00,530 But I also want to see my son marry a pretty wife 178 00:17:00,530 --> 00:17:04,300 and live happily with his sons and daughters. 179 00:17:04,300 --> 00:17:05,720 I am going. 180 00:17:05,720 --> 00:17:07,830 Always be careful, okay? 181 00:17:07,830 --> 00:17:10,790 Do not be too greedy- 182 00:17:14,940 --> 00:17:17,040 The king? 183 00:17:17,040 --> 00:17:20,080 Is it such an easy thing to become? 184 00:17:34,570 --> 00:17:37,400 You are dressed up quite well. 185 00:17:37,400 --> 00:17:40,140 It is a joyous day, is it not? 186 00:17:42,680 --> 00:17:44,450 And you skip the honorifics, too. 187 00:17:44,450 --> 00:17:47,820 Well, you are not Sajo Hyun. 188 00:17:50,180 --> 00:17:52,950 I would not be the king anymore, either. 189 00:17:57,770 --> 00:18:00,070 Let us get it over with. 190 00:18:02,220 --> 00:18:07,190 As I thought, you must have no interest in the throne. 191 00:18:08,690 --> 00:18:15,890 I mean, everyone has a position and class they belong to and deserve. 192 00:18:15,890 --> 00:18:19,430 That seat must be burdensome for you. 193 00:18:33,530 --> 00:18:35,270 Wait. 194 00:18:35,270 --> 00:18:37,010 By the way, 195 00:18:37,910 --> 00:18:41,660 I do not think Kyera will follow me. 196 00:18:41,660 --> 00:18:46,560 Even yesterday, I almost got stabbed by Kyera at the Hall of Spirits. 197 00:18:47,330 --> 00:18:53,540 Ak Hee, our deal was for me to help you get rid of Sajo Hyun. 198 00:18:53,540 --> 00:18:56,690 Changing Kyera's heart was not a part of it. 199 00:18:56,690 --> 00:18:59,650 That is not up to me. 200 00:18:59,650 --> 00:19:03,180 I know it is not up to you. 201 00:19:03,180 --> 00:19:05,680 But you should not cut in. 202 00:19:05,680 --> 00:19:10,140 I heard Kyera became your subordinate. 203 00:19:12,860 --> 00:19:15,950 It is a waste to let go of a soldier like Kyera. 204 00:19:15,950 --> 00:19:19,550 She will become a great general after much polishing. 205 00:19:19,550 --> 00:19:21,490 Really? 206 00:19:22,740 --> 00:19:24,900 In that case, 207 00:19:26,230 --> 00:19:29,610 I should reconsider this. 208 00:19:29,610 --> 00:19:33,350 No matter how much I think about this, it is a losing deal for me. 209 00:19:44,880 --> 00:19:47,450 I have a request. 210 00:19:47,450 --> 00:19:53,290 Ak Hee will only pass the crown after checking your intention. 211 00:19:53,290 --> 00:19:59,250 Are you telling me to act as if I will be leaving with Ak Hee as he wants? 212 00:19:59,250 --> 00:20:01,640 That is right. 213 00:20:01,640 --> 00:20:04,420 It is not difficult to do. 214 00:20:04,420 --> 00:20:07,300 I will leave far away with Ak Hee. 215 00:20:08,180 --> 00:20:11,410 You said you would not leave with Ak Hee yesterday. 216 00:20:11,410 --> 00:20:13,620 I will leave with him and 217 00:20:15,720 --> 00:20:18,240 kill Ak Hee. 218 00:20:22,970 --> 00:20:25,250 Let her in! 219 00:20:41,340 --> 00:20:42,770 Kyera. 220 00:20:42,770 --> 00:20:47,130 Kyera, did you make up your mind? 221 00:20:48,650 --> 00:20:52,190 I will leave far away with Sir Ak Hee. 222 00:20:53,510 --> 00:20:55,590 Wait, r-really? 223 00:20:55,590 --> 00:21:00,150 But why? I am not Sajo Hyun, though. 224 00:21:00,150 --> 00:21:05,220 Grand Prince promised to pardon all the people who were locked up. 225 00:21:05,220 --> 00:21:09,490 You are going to leave after confirming their release? 226 00:21:09,490 --> 00:21:12,370 Sir Ak Hee, trust me. 227 00:21:12,370 --> 00:21:15,540 I have nowhere to go anymore. 228 00:21:16,500 --> 00:21:18,330 Kyera. 229 00:21:19,800 --> 00:21:22,320 Does that put you at ease now? 230 00:21:23,020 --> 00:21:27,020 You are going to keep your promise, right? 231 00:21:59,470 --> 00:22:02,290 This must not be a dream. 232 00:22:03,690 --> 00:22:05,780 This cannot be. 233 00:22:05,780 --> 00:22:11,310 Congratulations on becoming Asatae's emperor, Your Majesty. 234 00:22:11,310 --> 00:22:13,940 Thank you. Thank you, Ak Hee. 235 00:22:13,940 --> 00:22:16,940 Hear ye! Are you there, Ki Chool? 236 00:22:16,940 --> 00:22:19,330 Proceed with the crowning ceremony right away. 237 00:22:19,330 --> 00:22:21,310 Right now! 238 00:22:24,220 --> 00:22:30,080 Is it not too late of an hour to proceed with the crowning ceremony? 239 00:22:31,880 --> 00:22:34,060 Head Minister? 240 00:22:36,730 --> 00:22:41,850 What despicable plot are you scheming here? 241 00:22:41,850 --> 00:22:45,980 Head Minister, h-how did you know? 242 00:22:45,980 --> 00:22:49,380 You heinous evil spirit. 243 00:22:51,300 --> 00:22:53,420 Sajo Yoong. 244 00:22:54,120 --> 00:22:59,870 Do you truly qualify to become the emperor of this country? 245 00:22:59,870 --> 00:23:04,240 You are merely the son of a gambler named Pal Cheon. 246 00:23:05,010 --> 00:23:06,900 Hear ye! 247 00:23:15,380 --> 00:23:18,240 I was wondering where Pal Cheon that man was. 248 00:23:18,240 --> 00:23:22,020 You had him hidden away, Head Minister, huh? 249 00:23:22,880 --> 00:23:29,060 Pal Cheon, are you really the biological father of Grand Prince Sajo Yoong? 250 00:23:32,310 --> 00:23:35,720 That is correct. 251 00:23:37,290 --> 00:23:39,800 Grand Prince, is it true? 252 00:23:39,800 --> 00:23:43,900 Even if he is my biological father, what does it matter now? 253 00:23:43,900 --> 00:23:48,740 I am now this country's emperor. 254 00:23:49,870 --> 00:23:55,500 However, if your crime of murdering the late king is revealed, 255 00:23:55,500 --> 00:23:59,340 all of this will go down the drain. 256 00:24:00,550 --> 00:24:05,690 Pal Cheon, on the night before the late king was murdered, 257 00:24:05,690 --> 00:24:09,040 Sajo Yoong stayed at your place, right? 258 00:24:09,040 --> 00:24:10,710 What? 259 00:24:11,950 --> 00:24:14,020 O-Oh, yes. 260 00:24:14,020 --> 00:24:20,880 S-Since I lived near the Palace, he said it was 261 00:24:21,620 --> 00:24:25,280 easy to sneak into the Palace at any time. 262 00:24:27,530 --> 00:24:29,550 Grand Prince, 263 00:24:29,550 --> 00:24:32,460 you were not away on a hunt at the time, huh? 264 00:24:32,460 --> 00:24:34,370 Head Minister, 265 00:24:34,370 --> 00:24:40,030 did you torture that man just to fabricate this false testimony? 266 00:24:40,920 --> 00:24:44,700 There is a more substantial evidence. 267 00:24:45,370 --> 00:24:47,330 Come in! 268 00:24:56,410 --> 00:24:57,810 Ki Chool. 269 00:24:57,810 --> 00:25:00,610 On the night the late king was murdered, 270 00:25:00,610 --> 00:25:04,220 you said you escorted Grand Prince. 271 00:25:05,240 --> 00:25:08,770 Not from the hunting grounds on Mt. Baekhwa, 272 00:25:08,770 --> 00:25:13,780 but from this man's house and to the late king's bed chamber. 273 00:25:13,780 --> 00:25:17,520 You wretch! What nonsense are you trying to claim? 274 00:25:17,520 --> 00:25:19,730 Whoa, Head Minister. 275 00:25:19,730 --> 00:25:25,080 Have you been digging into these unbelievable facts? 276 00:25:25,080 --> 00:25:27,710 Answer me. 277 00:25:28,980 --> 00:25:31,900 On the day the late king passed away, 278 00:25:31,900 --> 00:25:37,040 I escorted Grand Prince Sajo Yoong... 279 00:25:46,150 --> 00:25:49,570 and was at the hunting grounds of Mt. Baekhwa. 280 00:25:50,950 --> 00:25:53,110 Ki Chool! 281 00:26:03,770 --> 00:26:06,520 You tried to buy my man 282 00:26:06,520 --> 00:26:09,490 with a meager house deed like this? 283 00:26:09,490 --> 00:26:11,750 You will make him Minister of General Affairs? 284 00:26:11,750 --> 00:26:14,030 By what means, huh? 285 00:26:14,030 --> 00:26:17,100 You are only a rebel, so how will you do that? 286 00:26:18,820 --> 00:26:22,970 Hear ye. Imprison Jin Mu Dal and Pal Cheon, who dared to slander and 287 00:26:22,970 --> 00:26:25,690 plot treason against the emperor right away! 288 00:26:25,690 --> 00:26:27,750 Yes! 289 00:26:34,630 --> 00:26:36,930 Y-Yoong, am I going to die? 290 00:26:36,930 --> 00:26:38,810 Your Majesty, Your Majesty! 291 00:26:38,810 --> 00:26:41,490 - Your Majesty! - Ki Chool! 292 00:26:41,490 --> 00:26:44,340 How dare you deceive me! 293 00:26:44,340 --> 00:26:47,620 Y-You heinous lot! 294 00:26:47,620 --> 00:26:50,300 Sajo Yoong, you bastard- 295 00:26:50,300 --> 00:26:51,620 You bastard! 296 00:26:51,620 --> 00:26:53,310 Sajo Yoong! 297 00:26:53,310 --> 00:26:55,680 I will not let you be! 298 00:26:55,680 --> 00:26:58,090 Sajo Yoong! 299 00:26:59,370 --> 00:27:03,230 Congratulations on becoming Asatae's emperor, Your Majesty! 300 00:27:03,230 --> 00:27:05,630 Congratulations, Your Majesty! 301 00:27:05,630 --> 00:27:08,940 All hail His Majesty Sajo Yoong! 302 00:27:08,940 --> 00:27:11,530 All hail His Majesty Sajo Yoong! 303 00:27:11,530 --> 00:27:14,570 All hail His Majesty Sajo Yoong! 304 00:27:14,570 --> 00:27:17,150 All hail His Majesty Sajo Yoong! 305 00:27:17,150 --> 00:27:20,150 All hail His Majesty Sajo Yoong! 306 00:27:20,150 --> 00:27:22,680 All hail His Majesty Sajo Yoong! 307 00:27:22,680 --> 00:27:26,200 All hail His Majesty Sajo Yoong! 308 00:27:26,200 --> 00:27:29,340 This is a treason, a rebellion! 309 00:27:29,340 --> 00:27:31,020 Where did everyone go? 310 00:27:31,020 --> 00:27:32,930 Hear ye! 311 00:27:32,930 --> 00:27:35,290 It is a treason! 312 00:27:40,530 --> 00:27:42,600 No, you cannot! 313 00:27:48,930 --> 00:27:50,770 How dare you come in here! 314 00:27:50,770 --> 00:27:54,910 Hear ye! Is no one out there? 315 00:27:54,910 --> 00:27:58,820 Jin Chae Ryeon, His Majesty has ordered you to be locked up right away. 316 00:27:58,820 --> 00:28:01,890 How impertinent, you wretch. What royal order? 317 00:28:01,890 --> 00:28:03,270 There is no way. 318 00:28:03,270 --> 00:28:06,010 I will meet His Majesty right now, so get lost. 319 00:28:06,010 --> 00:28:10,720 You will meet His Majesty Sajo Yoong at the interrogation grounds. 320 00:28:10,720 --> 00:28:11,840 Sajo Yoong? 321 00:28:11,840 --> 00:28:14,090 Having an affair with a lowly one as the Queen and 322 00:28:14,090 --> 00:28:16,460 mocking the Royal Court by acting like you bear the king's child. 323 00:28:16,460 --> 00:28:19,460 It will be hard to avoid death by poison. 324 00:28:19,460 --> 00:28:23,140 What are you going on about? 325 00:28:23,140 --> 00:28:25,790 What are you all doing? Hurry up and take this wench away! 326 00:28:25,790 --> 00:28:27,430 Yes! 327 00:28:28,210 --> 00:28:29,580 Let go. 328 00:28:29,580 --> 00:28:30,930 Let go of me! 329 00:28:30,930 --> 00:28:32,980 Do you know who I am? 330 00:28:32,980 --> 00:28:35,110 Let go! 331 00:28:51,230 --> 00:28:53,920 So, this is how it ended up, 332 00:28:53,920 --> 00:28:56,250 just as I expected. 333 00:28:56,880 --> 00:29:00,290 The Queen would be locked up by now as well. 334 00:29:10,600 --> 00:29:12,010 Please keep a lookout. 335 00:29:12,010 --> 00:29:13,830 Yes. 336 00:29:28,100 --> 00:29:31,230 Do you think we overdid it? 337 00:29:33,720 --> 00:29:35,600 Perhaps. 338 00:29:35,600 --> 00:29:40,210 However, this was the best way, no matter how many times I thought about it. 339 00:29:40,210 --> 00:29:45,520 Head Minister Jin Mu Dal's approach to Sajo Yoong is wrong. 340 00:29:45,520 --> 00:29:49,630 Because Sajo Yoong would have prepared all the countermeasures already. 341 00:29:49,630 --> 00:29:54,120 You need to use a cunning trap on Sajo Yoong. 342 00:29:54,120 --> 00:29:56,490 So that he will confess the truth on his own accord, 343 00:29:56,490 --> 00:29:59,800 not by someone else's scheme or by force. 344 00:30:06,110 --> 00:30:10,020 I was a bit scared earlier. 345 00:30:10,860 --> 00:30:14,100 Though I was acting like I was Ak Hee, 346 00:30:14,100 --> 00:30:17,540 you were looking at me too coldly. 347 00:30:20,030 --> 00:30:22,150 What about now? 348 00:30:27,100 --> 00:30:29,250 Right now, 349 00:30:31,750 --> 00:30:33,960 you are my Yeon Wol. 350 00:30:57,960 --> 00:30:59,760 Sorry. 351 00:31:00,940 --> 00:31:03,750 Do not stab His Majesty. 352 00:31:03,750 --> 00:31:05,640 No! 353 00:31:06,270 --> 00:31:08,120 I am sorry. 354 00:31:53,630 --> 00:31:57,280 What is this? Why are you not dying? 355 00:32:23,450 --> 00:32:27,430 Ak Hee, are you dead? 356 00:32:27,430 --> 00:32:29,550 Ak Hee! 357 00:32:30,420 --> 00:32:33,590 Ak Hee, please wake up! 358 00:32:33,590 --> 00:32:36,740 Wake up, wake up! 359 00:32:40,720 --> 00:32:42,510 What did you do to His Majesty? 360 00:32:42,510 --> 00:32:44,050 What did you do? 361 00:32:44,050 --> 00:32:46,240 What did you do? 362 00:32:47,120 --> 00:32:49,280 I am sorry. 363 00:32:49,280 --> 00:32:51,020 Kyera. 364 00:33:06,940 --> 00:33:09,030 Are you okay? 365 00:33:17,410 --> 00:33:19,290 Your Majesty. 366 00:33:20,400 --> 00:33:22,270 Yeon Wol. 367 00:33:40,690 --> 00:33:43,780 Your Majesty, it is you, right? 368 00:33:43,780 --> 00:33:45,790 Are you Yeon Wol? 369 00:34:00,420 --> 00:34:03,020 Ak Hee keeps attacking you? 370 00:34:03,020 --> 00:34:07,660 Yes, I think he is trying to force his way out. 371 00:34:07,660 --> 00:34:09,460 What do we do? 372 00:34:10,370 --> 00:34:14,040 However, he is not as strong as he used to be. 373 00:34:14,040 --> 00:34:15,480 It is endurable. 374 00:34:15,480 --> 00:34:18,430 Ak Hee must really be weakening. 375 00:34:19,190 --> 00:34:24,500 This punk knows he will become weaker, but he keeps trying to break out. 376 00:34:24,500 --> 00:34:27,290 Hey, Sajo Hyun. 377 00:34:27,290 --> 00:34:28,970 Your Majesty. 378 00:34:31,390 --> 00:34:33,720 I am okay. 379 00:34:33,720 --> 00:34:35,410 I can endure it. 380 00:34:35,410 --> 00:34:38,280 I am going to bear him down. 381 00:34:49,460 --> 00:34:52,400 Sajo Hyun, you bastard. 382 00:34:52,400 --> 00:34:55,270 You read all of my memories and 383 00:34:55,270 --> 00:34:58,160 being stabbed with the blade does not affect you. 384 00:34:58,160 --> 00:35:00,340 Why is he unharmed? 385 00:35:00,340 --> 00:35:03,530 Why? Why? 386 00:35:04,550 --> 00:35:06,690 Why, you ask? 387 00:35:14,640 --> 00:35:16,730 Chung Ta. 388 00:35:17,410 --> 00:35:19,770 Chung Ta! 389 00:35:23,720 --> 00:35:27,970 Of course, Sajo Hyun is unharmed. 390 00:35:27,970 --> 00:35:33,000 Because Sajo Hyun is a living human being. 391 00:35:33,000 --> 00:35:38,380 And you said you were going to do geuminsal on Sajo Hyun? 392 00:35:38,380 --> 00:35:39,550 What a bastard. 393 00:35:39,550 --> 00:35:42,490 Alas, you are such a fool. 394 00:35:42,490 --> 00:35:45,980 That would work in the outside world. 395 00:35:45,980 --> 00:35:54,230 Therefore, stabbing Sajo Hyun here would not work, even if you stabbed him all day. 396 00:35:56,040 --> 00:35:59,110 It works on me in here and outside, 397 00:35:59,110 --> 00:36:01,020 but not on Sajo Hyun here? 398 00:36:01,020 --> 00:36:02,750 How could that be? 399 00:36:02,750 --> 00:36:04,370 How could that be? 400 00:36:04,370 --> 00:36:06,390 What do you mean? 401 00:36:06,390 --> 00:36:08,600 It is what it is. 402 00:36:08,600 --> 00:36:12,960 It is because you are a parasitic being. An evil spirit. 403 00:36:12,960 --> 00:36:16,490 Sajo Hyun is the owner of this body. 404 00:36:16,490 --> 00:36:20,190 And you are fated to disappear. 405 00:36:20,190 --> 00:36:22,620 I do not want to disappear. 406 00:36:22,620 --> 00:36:25,030 I do not want to lose Kyera! 407 00:36:25,030 --> 00:36:27,670 I do not want to be defeated by Sajo Hyun! 408 00:36:27,670 --> 00:36:31,540 My, what an evil spirit. 409 00:36:31,540 --> 00:36:35,410 Your greed is still the same when you are dying. 410 00:36:35,410 --> 00:36:38,630 Yes, burn them even more. 411 00:36:38,630 --> 00:36:43,510 Greed will be your only salvation. 412 00:36:43,510 --> 00:36:45,830 Chung Ta! 413 00:36:56,060 --> 00:36:58,440 Just kill me. 414 00:36:58,440 --> 00:37:00,430 Strike my neck! 415 00:37:00,430 --> 00:37:03,790 His Majesty ordered not to kill you. 416 00:37:03,790 --> 00:37:08,370 He said to keep you alive for a long time and let you experience all kinds of pain this world can offer. 417 00:37:08,370 --> 00:37:11,270 Ki Chool, you bastard. 418 00:37:11,270 --> 00:37:17,130 Did my offer not make your heart waver even a bit? 419 00:37:17,130 --> 00:37:19,300 Jin Mu Dal... 420 00:37:20,100 --> 00:37:22,620 you cannot think of us as scums like you. 421 00:37:22,620 --> 00:37:25,150 Our convictions are as hard as a rock. 422 00:37:25,150 --> 00:37:27,570 Grand Prince Sajo Yoong is our sky. 423 00:37:27,570 --> 00:37:30,070 His Majesty Sajo Yoong is 424 00:37:31,720 --> 00:37:33,460 our... 425 00:37:34,130 --> 00:37:36,080 god. 426 00:38:02,990 --> 00:38:05,160 Welcome, Grand Prince. 427 00:38:05,160 --> 00:38:07,500 It would be okay to address you like that for now, right? 428 00:38:07,500 --> 00:38:08,790 Of course. 429 00:38:08,790 --> 00:38:12,320 The official crowning ceremony is tomorrow. 430 00:38:12,320 --> 00:38:15,380 You are so magnanimous. 431 00:38:17,120 --> 00:38:21,550 I felt bittersweet when I thought about leaving this place. 432 00:38:21,550 --> 00:38:24,700 I wanted to have a farewell drink with you. 433 00:38:24,700 --> 00:38:26,610 Sounds great. 434 00:38:27,890 --> 00:38:30,850 I am also thankful to you 435 00:38:30,850 --> 00:38:32,870 for letting me leave with Kyera. 436 00:38:32,870 --> 00:38:36,420 I wish you a happy life with Kyera and good fortune. 437 00:38:36,420 --> 00:38:38,530 And it will be so. 438 00:38:41,530 --> 00:38:44,520 Boy, this feels like a dream. 439 00:38:44,520 --> 00:38:47,410 Stupid evil spirit. 440 00:38:53,390 --> 00:38:54,770 Welcome. 441 00:38:54,770 --> 00:38:59,440 Kyera said she wants to say her farewells to you as well. 442 00:38:59,440 --> 00:39:02,310 Farewells? Is it not too early? 443 00:39:02,310 --> 00:39:04,410 My crowning ceremony is yet to happen. 444 00:39:04,410 --> 00:39:06,390 I will leave at dawn. 445 00:39:06,390 --> 00:39:08,840 If the court officials find out, they will have lots to say about it. 446 00:39:08,840 --> 00:39:12,770 So it would be better to leave early at dawn. 447 00:39:12,770 --> 00:39:15,350 That is true. 448 00:39:19,360 --> 00:39:21,240 Grand Prince. 449 00:39:21,240 --> 00:39:24,170 There is something I could not tell you yet. 450 00:39:24,170 --> 00:39:26,440 What is it? 451 00:39:26,440 --> 00:39:31,380 Thank you for avenging my family in my place. 452 00:39:32,430 --> 00:39:34,560 Avenge your family? 453 00:39:34,560 --> 00:39:36,380 With Sajo Hyun gone, 454 00:39:36,380 --> 00:39:40,290 there is nothing we cannot talk about by ourselves. 455 00:39:40,290 --> 00:39:44,980 You meant you are thankful he got rid of Sajo Seung, right? 456 00:39:49,060 --> 00:39:51,480 I have no idea what you are talking about. 457 00:39:51,480 --> 00:39:55,300 If you think about it, you and I are so much alike, Grand Prince. 458 00:39:55,300 --> 00:39:56,950 You are an exceptionally talented man, 459 00:39:56,950 --> 00:40:01,700 yet could not be recognized because of Sajo Hyun. Goodness. 460 00:40:07,200 --> 00:40:11,700 I will pierce your forehead next time if you mock my son again. 461 00:40:11,700 --> 00:40:13,910 You mean, you actually believed that? 462 00:40:13,910 --> 00:40:18,510 How could you not know I was only trying to provoke my son? 463 00:40:20,840 --> 00:40:24,510 You are not even my real son. 464 00:40:31,060 --> 00:40:34,750 It is too bad I could not kill Sajo Seung with my own hands. 465 00:40:34,750 --> 00:40:41,340 But I could never repay you for having done it in my place. 466 00:40:43,190 --> 00:40:45,070 Thank you. 467 00:40:45,070 --> 00:40:47,840 Aigoo, Sajo Seung was too much. 468 00:40:47,840 --> 00:40:51,110 He should have made his competent oldest son the crown prince in the first place. 469 00:40:51,110 --> 00:40:53,010 Then, he would not have ended up that way. 470 00:40:53,010 --> 00:40:56,100 He made the Grand Prince do all the dirty work 471 00:40:56,100 --> 00:40:58,520 and kept using him whenever he could. 472 00:40:58,520 --> 00:41:02,580 Yet he considered assassinating the Grand Prince behind his back. 473 00:41:03,420 --> 00:41:04,750 Kill me? 474 00:41:04,750 --> 00:41:08,820 Yes, I heard it in person while treating Sajo Seung 475 00:41:08,820 --> 00:41:12,180 as he asked me to help Crown Prince Sajo Hyun. 476 00:41:14,710 --> 00:41:18,230 I should have shredded that old man to pieces. 477 00:41:18,230 --> 00:41:20,840 I should not have built him a grave. 478 00:41:20,840 --> 00:41:24,280 I should not have paid my respects as the late king. 479 00:41:24,280 --> 00:41:28,280 I was being respectful by killing him instantly without pain with the poison needle, 480 00:41:28,280 --> 00:41:30,090 but I should not have. 481 00:41:30,090 --> 00:41:34,870 I should have made him suffer endlessly and tear him apart. 482 00:41:39,140 --> 00:41:41,160 But still, 483 00:41:42,970 --> 00:41:46,170 you made a great achievement. 484 00:41:47,100 --> 00:41:51,600 It will remain in Asatae's history for a long time. 485 00:41:53,260 --> 00:41:55,540 Your grace is boundless, Your Majesty. 486 00:41:55,540 --> 00:41:57,340 That is right. 487 00:41:57,340 --> 00:42:00,490 I achieved great success. 488 00:42:00,490 --> 00:42:05,330 Because I got rid of that greedy old man with this hand. 489 00:42:06,710 --> 00:42:10,670 Who could dare to do such a thing? 490 00:42:15,840 --> 00:42:17,990 You are right. 491 00:42:17,990 --> 00:42:20,550 Did everyone hear that? 492 00:42:25,310 --> 00:42:27,840 Why is no one answering? 493 00:42:27,840 --> 00:42:30,850 Did everyone hear him clearly? 494 00:42:35,340 --> 00:42:37,780 Yes, Your Majesty! 495 00:42:37,780 --> 00:42:42,160 We all clearly heard Grand Prince Sajo Yoong 496 00:42:42,160 --> 00:42:45,310 confess that he murdered the late king! 497 00:42:45,310 --> 00:42:48,380 W-What is this? 498 00:42:49,910 --> 00:42:51,790 Kyera. 499 00:42:55,440 --> 00:42:59,600 You evil spirit, you dared to trick me? 500 00:42:59,600 --> 00:43:02,020 No, it is not the truth. 501 00:43:02,020 --> 00:43:04,340 This evil spirit has mocked me. 502 00:43:04,340 --> 00:43:06,550 This evil spirit has mocked me! 503 00:43:06,550 --> 00:43:08,370 Minister of General Affairs, 504 00:43:08,370 --> 00:43:12,580 imprison the criminal Sajo Yoong, who murdered the late king right away! 505 00:43:12,580 --> 00:43:14,030 Yes, Your Majesty! 506 00:43:14,030 --> 00:43:16,190 What are you all doing? 507 00:43:17,800 --> 00:43:19,930 Ki Chool! 508 00:43:19,930 --> 00:43:21,420 Where are you, Ki Chool? 509 00:43:21,420 --> 00:43:23,780 All of your subordinates were imprisoned! 510 00:43:23,780 --> 00:43:25,720 You wicked, evil spirit. 511 00:43:25,720 --> 00:43:27,370 I will not let you be! 512 00:43:27,370 --> 00:43:28,730 How impertinent! 513 00:43:28,730 --> 00:43:30,750 How dare you speak that way to His Majesty! 514 00:43:30,750 --> 00:43:32,440 - Hurry up and take him away! - Yes! 515 00:43:32,440 --> 00:43:34,020 How dare you! 516 00:43:34,020 --> 00:43:37,040 You already allowed the passing of the crown! 517 00:43:37,040 --> 00:43:40,230 What right do you have to imprison me? 518 00:43:40,230 --> 00:43:41,980 Hold on. 519 00:43:52,510 --> 00:43:54,980 Are you talking about this? 520 00:43:54,980 --> 00:43:58,210 What use is a piece of paper like this? 521 00:43:58,210 --> 00:44:01,420 The seal stamped on here is fake and 522 00:44:02,360 --> 00:44:05,100 you are also a fake. 523 00:44:06,790 --> 00:44:08,630 You evil spirit. 524 00:44:08,630 --> 00:44:10,900 Let go, let go! 525 00:44:10,900 --> 00:44:13,970 I am the king of Asatae! 526 00:44:13,970 --> 00:44:16,890 I am the sovereign emperor! 527 00:44:16,890 --> 00:44:19,540 The evil spirit is framing me! 528 00:44:19,540 --> 00:44:24,320 Let go, let go! Let go! 529 00:44:30,170 --> 00:44:34,000 - Move along! - Your Majesty! Grand Prince! 530 00:44:34,000 --> 00:44:35,420 Do not worry! 531 00:44:35,420 --> 00:44:38,110 Sajo Yoong's era will soon come. 532 00:44:38,110 --> 00:44:41,000 - Trust me! - Get in! 533 00:44:45,480 --> 00:44:49,520 Hear ye. Do you know who is sitting in the Royal Council Hall? 534 00:44:49,520 --> 00:44:51,540 He is the evil spirit, not Sajo Hyun. 535 00:44:51,540 --> 00:44:54,670 He is the evil spirit, you hear? 536 00:44:55,590 --> 00:44:59,430 You scoundrels! If you do not release me right now, 537 00:44:59,430 --> 00:45:03,540 all of you will be executed! 538 00:45:05,160 --> 00:45:07,330 Be quiet. 539 00:45:11,300 --> 00:45:13,410 Head Minister. 540 00:45:14,450 --> 00:45:15,590 Head Minister. 541 00:45:15,590 --> 00:45:18,080 Head Minister, Head Minister. 542 00:45:18,080 --> 00:45:20,640 The one sitting in the Royal Council Hall is not Sajo Hyun. 543 00:45:20,640 --> 00:45:23,170 He is the evil spirit. 544 00:45:23,170 --> 00:45:26,450 Head Minister, how much of your secret army can you utilize? 545 00:45:26,450 --> 00:45:28,900 We will join forces and- 546 00:45:31,980 --> 00:45:38,250 Your Majesty, I have one more daughter. 547 00:45:38,250 --> 00:45:42,160 She is very clever and a beauty. 548 00:45:42,160 --> 00:45:46,240 Forget about the Queen who had an affair with a military officer and 549 00:45:46,240 --> 00:45:50,540 take that child in as your new queen. 550 00:45:51,300 --> 00:45:54,950 I, Head Minister Jin Mu Dal, will take charge and 551 00:45:54,950 --> 00:45:58,840 make sure everything goes well smoothly. 552 00:45:58,840 --> 00:46:04,020 Aigoo, you are going to take her in as your queen? 553 00:46:05,960 --> 00:46:09,950 Thank you for your grace, Your Majesty. 554 00:46:13,470 --> 00:46:19,770 Officer Ji, I need you to go quite far this time for an errand. 555 00:46:19,770 --> 00:46:22,520 When you get there, you will see my acquaintance. 556 00:46:22,520 --> 00:46:27,040 Take that person to a safe place and take good care of her. 557 00:46:31,970 --> 00:46:33,870 Your Majesty. 558 00:46:34,760 --> 00:46:36,820 Officer Ji. 559 00:46:38,970 --> 00:46:40,970 Your Majesty. 560 00:46:41,920 --> 00:46:46,200 How did you know I was here? 561 00:46:46,200 --> 00:46:49,050 His Majesty informed me. 562 00:46:49,930 --> 00:46:51,770 He told me to... 563 00:46:52,470 --> 00:46:55,160 take good care of you. 564 00:46:55,160 --> 00:46:58,500 - Ak Hee did? - That man is... 565 00:46:58,500 --> 00:47:00,890 His Majesty... 566 00:47:00,890 --> 00:47:03,100 Lady Chae Ryeon. 567 00:47:05,720 --> 00:47:08,010 J-Ji Jeon Seo! 568 00:47:17,150 --> 00:47:19,850 It was a long night. 569 00:47:25,670 --> 00:47:28,520 Your Majesty, are you okay? 570 00:47:30,500 --> 00:47:33,000 I-I am okay. 571 00:47:34,540 --> 00:47:37,550 I got tired and let my guard down for a moment. 572 00:47:37,550 --> 00:47:39,960 And Ak Hee attacked. 573 00:47:41,000 --> 00:47:43,050 This keeps happening. 574 00:47:43,050 --> 00:47:45,610 You cannot even sleep. 575 00:47:46,480 --> 00:47:48,420 I am fine. 576 00:47:48,420 --> 00:47:50,490 I am going to endure. 577 00:47:51,180 --> 00:47:53,300 I will endure. 578 00:48:09,460 --> 00:48:11,300 Sajo Hyun. 579 00:48:11,300 --> 00:48:15,340 You are going to endure with your mental power? 580 00:48:19,910 --> 00:48:22,900 Let us see who wins. 581 00:48:22,900 --> 00:48:26,780 I swear I will break through you. 582 00:48:27,930 --> 00:48:29,940 Now, 583 00:48:29,940 --> 00:48:32,670 you only have one choice. 584 00:48:32,670 --> 00:48:38,440 Wait for Sajo Hyun's mental power to loosen and 585 00:48:38,440 --> 00:48:40,490 break out of this place. 586 00:48:40,490 --> 00:48:42,650 After breaking out, 587 00:48:42,650 --> 00:48:48,400 bring Yeon Wol to this place and do not let her go. 588 00:48:48,400 --> 00:48:53,610 You will live with her here forever. 589 00:49:02,000 --> 00:49:03,780 Aigoo, what a wretch. 590 00:49:03,780 --> 00:49:06,810 Those who helped Sajo Yoong and plotted treason 591 00:49:06,810 --> 00:49:12,290 will be exiled or sentenced to forced labor, depending on their contributions. 592 00:49:12,290 --> 00:49:16,150 Sajo Yoong, who murdered the late king and led the treason, 593 00:49:16,150 --> 00:49:19,480 and his 25 closest subordinates 594 00:49:19,480 --> 00:49:21,720 will be sentenced to decapitation. 595 00:49:21,720 --> 00:49:24,560 Yoong, Yoong! 596 00:49:24,560 --> 00:49:27,310 Yoong, Yoong! 597 00:49:27,310 --> 00:49:29,820 You bastards, I will die with him. 598 00:49:29,820 --> 00:49:32,710 Take me with him! 599 00:49:32,710 --> 00:49:35,060 Yoong! 600 00:49:35,060 --> 00:49:37,330 Yoong! 601 00:49:40,850 --> 00:49:44,280 - Yoong! - Please bring me Kyera. 602 00:49:44,280 --> 00:49:47,130 I have something to tell her personally. 603 00:49:48,430 --> 00:49:51,760 Tell Kyera her mother is alive! 604 00:49:57,490 --> 00:49:59,580 I want to... 605 00:50:01,310 --> 00:50:04,600 finally atone for my sins before I die. 606 00:50:17,030 --> 00:50:19,500 Hurry up and go. 607 00:50:19,500 --> 00:50:21,360 My daughter. 608 00:50:22,040 --> 00:50:23,580 Mother. 609 00:50:23,580 --> 00:50:27,310 I was devastated I could not even find your corpse. 610 00:50:27,310 --> 00:50:29,400 Your Majesty! 611 00:50:30,280 --> 00:50:32,010 Your Majesty. 612 00:50:32,710 --> 00:50:35,220 Physician Yeon is going to Sajo Yoong? 613 00:50:35,220 --> 00:50:37,490 Yes, Your Majesty. 614 00:50:40,260 --> 00:50:41,400 Move aside! 615 00:50:41,400 --> 00:50:44,520 Please make way. Move aside now. 616 00:50:45,210 --> 00:50:47,970 What do you mean by that? How do you know where my mother is? 617 00:50:47,970 --> 00:50:50,150 Are you saying my mother was alive? 618 00:50:50,150 --> 00:50:54,180 Yes, Madam Eun Mi So 619 00:50:55,330 --> 00:50:57,570 is still alive. 620 00:50:58,260 --> 00:51:01,780 I have been taking care of her all this time. 621 00:51:01,780 --> 00:51:04,940 I had to tell you before I die. 622 00:51:06,910 --> 00:51:08,820 Mother... 623 00:51:10,790 --> 00:51:12,740 Where is it? 624 00:51:12,740 --> 00:51:15,010 Where is she? 625 00:51:18,640 --> 00:51:20,570 Come closer. 626 00:51:21,550 --> 00:51:25,240 - It is dangerous. - Hurry up and say it! 627 00:51:25,240 --> 00:51:27,010 Hurry. 628 00:51:34,690 --> 00:51:37,050 If you cannot trust me, 629 00:51:37,050 --> 00:51:40,340 I will deliver the message through my mother. 630 00:52:00,020 --> 00:52:02,090 Yoong. 631 00:52:03,120 --> 00:52:05,030 Yoong. 632 00:52:06,140 --> 00:52:09,200 Tell Consort Cheong Myeong right now. 633 00:52:29,580 --> 00:52:31,960 Hurry up and speak! 634 00:52:38,100 --> 00:52:39,990 Yoong. 635 00:53:01,980 --> 00:53:06,220 Consort Cheong Myeong, what did Sajo Yoong say? 636 00:53:07,100 --> 00:53:08,530 What did he say? 637 00:53:08,530 --> 00:53:11,420 Where did he say my mother is? 638 00:53:27,170 --> 00:53:29,610 Your mother is... 639 00:53:33,990 --> 00:53:36,690 Physician Yeon, you cannot! 640 00:53:39,690 --> 00:53:42,380 I cannot leave alone. 641 00:53:42,380 --> 00:53:46,000 I must take your most precious woman with me. 642 00:53:50,170 --> 00:53:53,290 Your mother is... 643 00:53:56,480 --> 00:54:00,270 I have a poison needle hidden in my collar. 644 00:54:00,270 --> 00:54:04,590 Hide it in your mouth and shoot it at Kyera. 645 00:54:24,840 --> 00:54:27,570 Physician Yeon, step back! 646 00:54:56,580 --> 00:54:58,360 Yeon Wol! 647 00:54:58,360 --> 00:55:00,170 Yeon Wol! 648 00:55:00,170 --> 00:55:01,910 Yeon Wol! 649 00:55:04,440 --> 00:55:07,080 Yeon Wol, Yeon Wol! Yeon Wol! 650 00:55:07,080 --> 00:55:10,340 Yeon Wol, Yeon Wol! 651 00:55:10,340 --> 00:55:12,720 Sajo Hyun let his guard down. 652 00:55:12,720 --> 00:55:14,780 The time is now. 653 00:55:22,310 --> 00:55:24,110 Yoong... 654 00:55:25,130 --> 00:55:30,080 I am sorry I could not birth you into... 655 00:55:31,530 --> 00:55:33,880 a more noble bloodline. 656 00:55:39,200 --> 00:55:42,100 I am the king. 657 00:55:43,270 --> 00:55:45,800 The eternal king... 658 00:55:46,920 --> 00:55:49,260 of Asatae. 659 00:56:06,000 --> 00:56:08,830 Your Majesty, Your Majesty! 660 00:56:08,830 --> 00:56:11,140 Stand around His Majesty! 661 00:56:12,010 --> 00:56:13,670 Your Majesty! 662 00:56:37,080 --> 00:56:38,760 Kyera- 663 00:56:39,460 --> 00:56:41,430 Kyera. 664 00:56:42,280 --> 00:56:44,080 Kyera. 665 00:56:55,580 --> 00:56:57,280 Kyera. 666 00:56:57,280 --> 00:56:59,310 Kyera! 667 00:57:04,920 --> 00:57:06,990 Ak Hee! 668 00:57:13,160 --> 00:57:15,660 Yeon Wol, Yeon Wol! 669 00:57:15,660 --> 00:57:18,670 Ak Hee, what are you doing? 670 00:57:18,670 --> 00:57:21,280 Yeon Wol will die at this rate! 671 00:57:21,280 --> 00:57:24,230 Yeon Wol has to be taken outside and treated! 672 00:57:24,230 --> 00:57:25,670 Ak Hee! 673 00:57:25,670 --> 00:57:29,580 I will not let you take Kyera. 674 00:57:29,580 --> 00:57:33,530 We are going to live here together for eternity. 675 00:57:33,530 --> 00:57:38,150 Do you know why it pains you when you embrace Yeon Wol? 676 00:57:38,840 --> 00:57:41,900 It is because you are a monster born from greed. 677 00:57:41,900 --> 00:57:43,620 Let her go, Ak Hee. 678 00:57:43,620 --> 00:57:45,260 That is not love! 679 00:57:45,260 --> 00:57:47,590 I will not do that! 680 00:57:48,340 --> 00:57:53,400 I would rather burn to death in pain than lose Kyera. 681 00:58:07,240 --> 00:58:09,630 You poor thing. 682 00:58:12,040 --> 00:58:14,520 How unfortunate. 683 00:58:17,880 --> 00:58:19,860 Sure. 684 00:58:20,940 --> 00:58:23,850 Let us disappear together like this. 685 00:58:25,080 --> 00:58:27,950 If it means His Majesty will be at ease 686 00:58:29,280 --> 00:58:32,590 after you disappear, Sir Ak Hee... 687 00:58:35,380 --> 00:58:37,960 you can take me with you. 688 00:58:39,770 --> 00:58:41,580 I am... 689 00:58:44,240 --> 00:58:46,310 okay. 690 00:58:49,540 --> 00:58:52,660 Yeon Wol, Yeon Wol! 691 00:58:54,660 --> 00:58:58,120 I wanted to be loved by Kyera. 692 00:58:58,120 --> 00:59:02,520 I wanted to prove that I was better than Sajo Hyun. 693 00:59:04,680 --> 00:59:09,830 I thought I could defeat Sajo Hyun. 694 00:59:11,760 --> 00:59:13,630 No. 695 00:59:15,780 --> 00:59:18,220 Greed cannot... 696 00:59:19,730 --> 00:59:21,790 win against... 697 00:59:23,140 --> 00:59:25,570 goodness. 698 00:59:33,890 --> 00:59:35,620 Kyera. 699 00:59:37,820 --> 00:59:39,640 Kyera! 700 00:59:40,440 --> 00:59:42,910 Kyera, Kyera! 701 00:59:42,910 --> 00:59:44,560 Kyera! 702 00:59:44,560 --> 00:59:47,820 Yeon Wol, Yeon Wol! 703 00:59:48,610 --> 00:59:50,690 Ak Hee, take this down! 704 00:59:50,690 --> 00:59:53,230 Ak Hee! 705 00:59:53,230 --> 00:59:54,840 Let go of Yeon Wol. 706 00:59:54,840 --> 00:59:57,820 Hand over Yeon Wol! 707 01:00:10,090 --> 01:00:13,100 I have taken over your mind. 708 01:00:13,100 --> 01:00:15,790 You were stronger than I am, 709 01:00:16,510 --> 01:00:19,030 but I overcame you. 710 01:00:19,980 --> 01:00:22,480 I can control you now. 711 01:00:23,290 --> 01:00:25,520 Because... 712 01:00:25,520 --> 01:00:27,390 you are... 713 01:00:29,030 --> 01:00:32,250 Die! Just die! 714 01:00:32,250 --> 01:00:33,740 You evil spirit! 715 01:00:33,740 --> 01:00:35,730 Go away- 716 01:00:35,730 --> 01:00:38,190 Because you were me. 717 01:00:38,190 --> 01:00:41,880 Because you are only an illusion created from my fear. 718 01:00:41,880 --> 01:00:44,500 I do not fear you anymore. 719 01:00:44,500 --> 01:00:48,060 I do not fear anything because 720 01:00:48,060 --> 01:00:49,760 I have... 721 01:00:50,480 --> 01:00:54,990 Because I have become as hard as a mountain. 722 01:00:58,370 --> 01:01:01,260 Get lost, Ak Hee. 723 01:01:02,240 --> 01:01:04,320 Be gone. 724 01:01:04,320 --> 01:01:06,910 Be gone! 725 01:01:40,880 --> 01:01:42,360 Yeon Wol! 726 01:01:42,360 --> 01:01:44,220 Yeon Wol. 727 01:01:45,880 --> 01:01:47,520 Yeon Wol. 728 01:01:48,230 --> 01:01:51,380 Your Majesty. 729 01:01:56,000 --> 01:01:58,170 Yeon Wol. 730 01:02:06,620 --> 01:02:09,890 All hail His Majesty! 731 01:02:33,910 --> 01:02:36,840 All hail Her Majesty! 732 01:02:38,040 --> 01:02:47,580 ♫ The feelings seeped through the hidden opening ♫ 733 01:02:47,580 --> 01:02:55,370 ♫ Closing up and withering away, the sad memory ♫ 734 01:02:55,370 --> 01:02:59,470 Kyera is beautiful, right? 735 01:02:59,470 --> 01:03:02,030 She is beautiful. 736 01:03:02,030 --> 01:03:04,240 How beautiful? 737 01:03:04,240 --> 01:03:09,060 Well, as much as a myrtle crepe flower and starlight. 738 01:03:09,060 --> 01:03:11,190 No, never mind. 739 01:03:11,190 --> 01:03:15,990 There is no comparison. 740 01:03:18,000 --> 01:03:20,070 I knew it. 741 01:03:20,070 --> 01:03:22,590 She is incomparable. 742 01:03:22,590 --> 01:03:31,240 Because you must love her more than anything in this world. 743 01:03:31,240 --> 01:03:35,450 Be happy with Kyera, Sajo Hyun. 744 01:03:36,740 --> 01:03:39,810 That is all... 745 01:03:39,810 --> 01:03:43,280 I really... 746 01:03:43,280 --> 01:03:48,780 wish for. 747 01:03:48,780 --> 01:03:51,070 I love you, Yeon Wol... 748 01:03:51,070 --> 01:03:53,290 without a limit... 749 01:03:53,290 --> 01:03:55,510 endlessly. 750 01:03:55,510 --> 01:03:57,510 I love you... 751 01:03:57,510 --> 01:04:03,800 unmeasurably and forever. 752 01:04:16,880 --> 01:04:21,010 By the way, would there be another person possessed by an evil spirit? 753 01:04:21,010 --> 01:04:22,820 Of course, there is. 754 01:04:22,820 --> 01:04:24,820 They are everywhere. 755 01:04:25,880 --> 01:04:31,270 Because this world is full of people who are hurt. 756 01:04:32,240 --> 01:04:37,690 All right, let us go make another big fortune again! 757 01:04:37,690 --> 01:04:39,390 All right, let us go! 758 01:04:39,390 --> 01:04:40,750 To find my love! 759 01:04:40,750 --> 01:04:42,320 My goodness! 760 01:04:42,320 --> 01:04:45,980 My love, I am here! 761 01:05:10,860 --> 01:05:15,840 ♫ I'll stay here and wait for you ♫ 762 01:05:15,840 --> 01:05:24,420 ♫ Even if you disappear again tomorrow, I will wait ♫ 763 01:05:25,360 --> 01:05:33,490 ♫ The faint sound of you breathing ♫ 764 01:05:33,490 --> 01:05:40,190 ♫ So that I can feel you, please be my wind ♫ 765 01:05:48,060 --> 01:05:52,500 [Love Song for Illusion] 766 01:06:00,310 --> 01:06:02,760 ♫ Never lost ♫ 767 01:06:04,170 --> 01:06:07,150 ♫ I will never lose you ♫ 768 01:06:07,150 --> 01:06:14,050 ♫ Within the darkness, open the door and look at my inner self ♫ 769 01:06:14,050 --> 01:06:16,580 ♫ Never lost ♫ 770 01:06:17,900 --> 01:06:20,810 ♫ When this darkness ends ♫ 771 01:06:20,810 --> 01:06:24,970 ♫ Even if I am tired or hurt ♫ 772 01:06:24,970 --> 01:06:27,730 ♫ I have to protect you ♫ 773 01:06:27,730 --> 01:06:30,320 ♫ Never lost ♫ 774 01:06:34,190 --> 01:06:36,890 ♫ Never ever lost ♫ 775 01:06:38,780 --> 01:06:43,160 ♫ I have to protect you, never lost ♫ 775 01:06:44,305 --> 01:07:44,358 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gyp25 Help other users to choose the best subtitles 54725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.