Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:13,550
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:54,200 --> 00:00:56,590
Would it be okay for me to go out?
4
00:00:56,590 --> 00:00:58,580
Whoa, my goodness.
5
00:00:59,780 --> 00:01:04,140
It is just- There is something I forgot to take.
6
00:01:04,870 --> 00:01:06,550
Really?
7
00:01:15,680 --> 00:01:18,490
Is this what you are looking for?
8
00:01:18,490 --> 00:01:20,100
What is this?
9
00:01:20,100 --> 00:01:22,210
You knew I was looking for this?
10
00:01:22,210 --> 00:01:23,870
You disloyal evil spirit.
11
00:01:23,870 --> 00:01:26,470
I took out the blade and saved you.
12
00:01:26,470 --> 00:01:29,260
But you intend to get rid of me.
13
00:01:32,120 --> 00:01:34,230
So the thing is...
14
00:01:49,860 --> 00:01:51,590
You need to die for me to live.
15
00:01:51,590 --> 00:01:54,620
That will not happen.
16
00:02:25,430 --> 00:02:27,180
Sorry.
17
00:02:33,910 --> 00:02:36,380
Sir Ak Hee!
18
00:02:36,380 --> 00:02:38,260
No.
19
00:02:38,960 --> 00:02:40,950
No.
20
00:02:41,880 --> 00:02:43,770
I am sorry.
21
00:02:44,510 --> 00:02:46,750
Do not stab His Majesty.
22
00:02:46,750 --> 00:02:48,780
No!
23
00:02:51,740 --> 00:02:54,760
Sir Ak Hee. Sir Ak Hee, wake up. How can you do this?
24
00:02:54,760 --> 00:02:56,980
You said you would look for a way with me!
25
00:02:56,980 --> 00:02:59,120
Sir Ak Hee, wake up!
26
00:02:59,120 --> 00:03:02,960
Wake up, wake up! Wake up!
27
00:03:38,210 --> 00:03:40,160
Ak Hee.
28
00:03:40,160 --> 00:03:41,580
What did you do to His Majesty?
29
00:03:41,580 --> 00:03:43,100
What did you do?
30
00:03:43,100 --> 00:03:45,530
What did you do?
31
00:03:47,710 --> 00:03:50,120
I am sorry.
32
00:03:50,120 --> 00:03:52,000
Kyera.
33
00:04:13,800 --> 00:04:15,950
He is dead.
34
00:04:16,730 --> 00:04:20,780
Sajo Hyun has died.
35
00:04:21,980 --> 00:04:26,880
My time has finally come now.
36
00:04:36,110 --> 00:04:38,960
[Last Episode]
37
00:04:45,100 --> 00:04:47,050
Your Majesty.
38
00:04:55,890 --> 00:04:59,630
Kyera, long time no see.
39
00:05:05,680 --> 00:05:07,690
Is something wrong?
40
00:05:07,690 --> 00:05:09,820
You already know.
41
00:05:09,820 --> 00:05:13,270
Ak Hee told me about the trade you made with him.
42
00:05:15,020 --> 00:05:18,170
You must resent me.
43
00:05:18,170 --> 00:05:21,250
Even resentment is meaningless.
44
00:05:21,250 --> 00:05:23,150
It is my fault.
45
00:05:23,150 --> 00:05:26,450
I am to blame for developing a wrong relationship.
46
00:05:29,850 --> 00:05:33,550
Ak Hee was filled with joy to leave with you.
47
00:05:33,550 --> 00:05:37,750
Did you two become that close in the meantime
48
00:05:38,430 --> 00:05:41,950
or was it in defiance of the Queen's pregnancy?
49
00:05:41,950 --> 00:05:45,140
I will not leave with Ak Hee.
50
00:05:45,140 --> 00:05:47,030
Since things came down to this,
51
00:05:47,030 --> 00:05:52,160
I will fulfill my duty as the last descendant of the Royal Family of Yeon.
52
00:05:57,030 --> 00:05:59,520
That is what I expected from you, Kyera.
53
00:05:59,520 --> 00:06:06,310
In that case, you would aim your sword at my throat this time if I become the king.
54
00:06:06,310 --> 00:06:08,510
I just might.
55
00:06:13,810 --> 00:06:16,760
Instead of aiming your sword,
56
00:06:16,760 --> 00:06:19,950
could you not hold my hand?
57
00:06:25,900 --> 00:06:28,990
Wind Knife has turned its back on you, apparently.
58
00:06:28,990 --> 00:06:33,520
I heard even the followers of the Royal Family of Yeon are pointing fingers at you,
59
00:06:33,520 --> 00:06:37,290
saying you are a traitor who went mad for your enemy's son.
60
00:06:38,260 --> 00:06:42,000
It must be shame worse than death for you.
61
00:06:47,170 --> 00:06:50,790
There is a way to quiet them down.
62
00:06:50,790 --> 00:06:53,020
Do you want to know what it is?
63
00:06:58,270 --> 00:07:01,550
The Head Minister has been waiting for you for quite a while now.
64
00:07:01,550 --> 00:07:03,350
What? Head Minister?
65
00:07:03,350 --> 00:07:05,230
Yes.
66
00:07:05,230 --> 00:07:07,570
Are your eyes okay?
67
00:07:09,180 --> 00:07:11,700
His Majesty has arrived.
68
00:07:14,340 --> 00:07:15,860
Head Minister.
69
00:07:15,860 --> 00:07:17,100
Your Majesty.
70
00:07:17,100 --> 00:07:20,200
What brings you here at this late hour?
71
00:07:26,630 --> 00:07:29,810
Was geuminsal a success?
72
00:07:30,630 --> 00:07:32,460
Yes.
73
00:07:35,530 --> 00:07:39,170
Great job, Chung Ta.
74
00:07:39,170 --> 00:07:42,050
You did well, okay?
75
00:07:46,290 --> 00:07:50,800
By the way, Yeon Wol is still inside.
76
00:07:51,600 --> 00:07:54,180
Are you going to kill her as well?
77
00:07:55,370 --> 00:07:57,420
We will let her be.
78
00:07:57,420 --> 00:08:02,240
Poor thing. She must be at a loss since Sajo Hyun is dead.
79
00:08:02,240 --> 00:08:06,990
She might become useful depending on how she behaves.
80
00:08:12,970 --> 00:08:16,910
Sajo Hyun is dead?
81
00:08:29,570 --> 00:08:35,050
I was going to leave the Palace, but I was suddenly worried about you, Your Majesty.
82
00:08:35,050 --> 00:08:36,280
Worried?
83
00:08:36,280 --> 00:08:41,890
Though you fortunately recovered and returned from the sanitorium,
84
00:08:41,890 --> 00:08:46,080
some say your eyesight has become terrible, and
85
00:08:46,080 --> 00:08:49,810
others say you lost a lot of strength.
86
00:08:49,810 --> 00:08:53,920
There is a lot of heinous rumors going around inside the Palace.
87
00:08:53,920 --> 00:08:59,450
So, I wanted to meet you in person and ask how you are doing, Your Majesty.
88
00:09:02,450 --> 00:09:04,690
You are the only one who truly cares, Head Minister.
89
00:09:04,690 --> 00:09:06,270
I am doing great, really.
90
00:09:06,270 --> 00:09:09,920
I feel as if I am walking on clouds.
91
00:09:09,920 --> 00:09:14,150
I see. I am so glad.
92
00:09:15,310 --> 00:09:20,480
You are definitely Ak Hee.
93
00:09:25,670 --> 00:09:27,360
Then...
94
00:09:27,360 --> 00:09:32,710
are you saying His Majesty has passed away?
95
00:09:32,710 --> 00:09:37,570
Yes, that seems to be the case.
96
00:09:39,450 --> 00:09:41,830
Though it is unfortunate for His Majesty,
97
00:09:41,830 --> 00:09:44,710
it is not a bad turn of events for us.
98
00:09:44,710 --> 00:09:47,770
I did not wish for His Majesty to end up that way.
99
00:09:47,770 --> 00:09:50,450
How could it so suddenly...
100
00:09:53,480 --> 00:09:56,130
Is it Ak Hee's doing?
101
00:09:56,130 --> 00:09:59,310
Or Father, were you the one...
102
00:09:59,310 --> 00:10:01,710
Chae Ryeon.
103
00:10:01,710 --> 00:10:04,330
You must not lose heart.
104
00:10:04,330 --> 00:10:06,530
This is only the beginning.
105
00:10:06,530 --> 00:10:10,400
There will be a huge bloodbath soon.
106
00:10:10,400 --> 00:10:17,700
You must only focus on protecting the baby in your womb.
107
00:10:18,640 --> 00:10:20,950
Father, you are
108
00:10:21,810 --> 00:10:24,180
such a terrifying man.
109
00:10:26,630 --> 00:10:30,080
Did you realize that only now?
110
00:10:48,210 --> 00:10:50,660
Did you really die?
111
00:10:50,660 --> 00:10:52,670
Really?
112
00:11:07,880 --> 00:11:11,170
Queen, did you come out for some fresh air?
113
00:11:11,170 --> 00:11:13,400
What brings you all the way here?
114
00:11:13,400 --> 00:11:17,820
You see, my son- I mean, Grand Prince has
115
00:11:17,820 --> 00:11:20,800
taken a woman in as his subordinate.
116
00:11:20,800 --> 00:11:23,370
So, I came out to take a peek.
117
00:11:23,370 --> 00:11:24,560
A woman?
118
00:11:24,560 --> 00:11:26,060
Yes.
119
00:11:26,060 --> 00:11:31,250
Grand Prince has never taken in a woman as his subordinate.
120
00:11:31,250 --> 00:11:36,920
So, as his mother, I feel she is not just an ordinary subordinate.
121
00:11:38,380 --> 00:11:42,360
Grand Prince always travels this way.
122
00:11:44,160 --> 00:11:46,380
He is here. He is here!
123
00:11:52,630 --> 00:11:55,410
S-She is Consort Hyo, right?
124
00:11:55,410 --> 00:11:57,900
Wait, is it Yeon Wol?
125
00:12:01,130 --> 00:12:03,520
She is really something else.
126
00:12:03,520 --> 00:12:07,410
She switched to Yoong right after finding out the Queen became pregnant, huh?
127
00:12:07,410 --> 00:12:10,410
That wicked wench, I will go and-
128
00:12:13,550 --> 00:12:15,980
Why did you stop?
129
00:12:18,280 --> 00:12:21,010
I have not seen Yoong with
130
00:12:21,010 --> 00:12:25,450
such a gentle face in a long time.
131
00:12:25,450 --> 00:12:29,630
I saw it last when he was about eight or nine.
132
00:12:35,300 --> 00:12:37,280
I will get going.
133
00:12:37,280 --> 00:12:39,340
Let us go.
134
00:13:08,870 --> 00:13:10,940
Stay here.
135
00:13:15,770 --> 00:13:20,990
Did you crawl back here to become Grand Prince Sajo Yoong's concubine this time?
136
00:13:20,990 --> 00:13:23,940
You also know me quite well now, Your Majesty.
137
00:13:23,940 --> 00:13:27,060
That I am not such a person.
138
00:13:37,730 --> 00:13:39,940
Did His Majesty
139
00:13:40,830 --> 00:13:43,910
really pass away?
140
00:13:47,440 --> 00:13:49,750
Is that true?
141
00:13:53,050 --> 00:13:55,340
It seems so.
142
00:14:05,980 --> 00:14:08,330
Your Majesty.
143
00:14:08,330 --> 00:14:11,770
Once you obtain the greatest power in Asatae,
144
00:14:11,770 --> 00:14:14,950
what will you do after?
145
00:14:16,150 --> 00:14:17,920
Is that...
146
00:14:18,620 --> 00:14:22,180
the happiness you sincerely wish for?
147
00:14:25,240 --> 00:14:29,050
If it is after betraying the person you are truly affectionate for,
148
00:14:29,050 --> 00:14:32,580
what meaning would all that wealth and power have?
149
00:14:35,550 --> 00:14:37,170
Arrogant wench.
150
00:14:37,170 --> 00:14:39,040
How dare you lecture me?
151
00:14:39,040 --> 00:14:40,980
Your Majesty.
152
00:14:40,980 --> 00:14:44,820
I intend to go on the path I sincerely want.
153
00:14:44,820 --> 00:14:48,390
I would like you to do the same.
154
00:14:50,290 --> 00:14:55,650
The baby in your womb would also want you to do the same.
155
00:15:32,010 --> 00:15:34,000
All right.
156
00:15:34,750 --> 00:15:37,000
Bring it on.
157
00:15:39,590 --> 00:15:41,850
I will endure it.
158
00:15:45,990 --> 00:15:48,490
I will bear you down.
159
00:15:55,740 --> 00:16:00,380
What an occasion to have my son ask his mother to make him an item of clothing.
160
00:16:00,380 --> 00:16:05,060
You are so handsome that you would still shine even in rags.
161
00:16:05,060 --> 00:16:09,130
Because it is an important night where Asatae's history will be altered.
162
00:16:09,130 --> 00:16:11,820
An important night?
163
00:16:11,820 --> 00:16:16,800
Mother, you are now the Royal Family's Queen Dowager.
164
00:16:18,230 --> 00:16:20,130
That means,
165
00:16:20,130 --> 00:16:22,320
you finally...
166
00:16:24,580 --> 00:16:26,240
Not so fast.
167
00:16:26,240 --> 00:16:30,240
The bigger the joy, I have to be more careful.
168
00:16:30,240 --> 00:16:35,990
Congratulations on becoming the emperor of Asatae, Your Majesty.
169
00:16:35,990 --> 00:16:37,780
I am so proud, Yoong.
170
00:16:37,780 --> 00:16:39,700
Please let go.
171
00:16:40,850 --> 00:16:44,590
Also, I am quite okay with that girl, Yeon Wol.
172
00:16:44,590 --> 00:16:46,940
So what if she was once His Majesty's concubine?
173
00:16:46,940 --> 00:16:50,590
I was once your father's wife as well-
174
00:16:50,590 --> 00:16:51,970
Mother.
175
00:16:51,970 --> 00:16:54,350
Anyhow,
176
00:16:54,350 --> 00:16:57,430
I am happy you are becoming the king.
177
00:16:57,430 --> 00:17:00,530
But I also want to see my son marry a pretty wife
178
00:17:00,530 --> 00:17:04,300
and live happily with his sons and daughters.
179
00:17:04,300 --> 00:17:05,720
I am going.
180
00:17:05,720 --> 00:17:07,830
Always be careful, okay?
181
00:17:07,830 --> 00:17:10,790
Do not be too greedy-
182
00:17:14,940 --> 00:17:17,040
The king?
183
00:17:17,040 --> 00:17:20,080
Is it such an easy thing to become?
184
00:17:34,570 --> 00:17:37,400
You are dressed up quite well.
185
00:17:37,400 --> 00:17:40,140
It is a joyous day, is it not?
186
00:17:42,680 --> 00:17:44,450
And you skip the honorifics, too.
187
00:17:44,450 --> 00:17:47,820
Well, you are not Sajo Hyun.
188
00:17:50,180 --> 00:17:52,950
I would not be the king anymore, either.
189
00:17:57,770 --> 00:18:00,070
Let us get it over with.
190
00:18:02,220 --> 00:18:07,190
As I thought, you must have no interest in the throne.
191
00:18:08,690 --> 00:18:15,890
I mean, everyone has a position and class they belong to and deserve.
192
00:18:15,890 --> 00:18:19,430
That seat must be burdensome for you.
193
00:18:33,530 --> 00:18:35,270
Wait.
194
00:18:35,270 --> 00:18:37,010
By the way,
195
00:18:37,910 --> 00:18:41,660
I do not think Kyera will follow me.
196
00:18:41,660 --> 00:18:46,560
Even yesterday, I almost got stabbed by Kyera at the Hall of Spirits.
197
00:18:47,330 --> 00:18:53,540
Ak Hee, our deal was for me to help you get rid of Sajo Hyun.
198
00:18:53,540 --> 00:18:56,690
Changing Kyera's heart was not a part of it.
199
00:18:56,690 --> 00:18:59,650
That is not up to me.
200
00:18:59,650 --> 00:19:03,180
I know it is not up to you.
201
00:19:03,180 --> 00:19:05,680
But you should not cut in.
202
00:19:05,680 --> 00:19:10,140
I heard Kyera became your subordinate.
203
00:19:12,860 --> 00:19:15,950
It is a waste to let go of a soldier like Kyera.
204
00:19:15,950 --> 00:19:19,550
She will become a great general after much polishing.
205
00:19:19,550 --> 00:19:21,490
Really?
206
00:19:22,740 --> 00:19:24,900
In that case,
207
00:19:26,230 --> 00:19:29,610
I should reconsider this.
208
00:19:29,610 --> 00:19:33,350
No matter how much I think about this, it is a losing deal for me.
209
00:19:44,880 --> 00:19:47,450
I have a request.
210
00:19:47,450 --> 00:19:53,290
Ak Hee will only pass the crown after checking your intention.
211
00:19:53,290 --> 00:19:59,250
Are you telling me to act as if I will be leaving with Ak Hee as he wants?
212
00:19:59,250 --> 00:20:01,640
That is right.
213
00:20:01,640 --> 00:20:04,420
It is not difficult to do.
214
00:20:04,420 --> 00:20:07,300
I will leave far away with Ak Hee.
215
00:20:08,180 --> 00:20:11,410
You said you would not leave with Ak Hee yesterday.
216
00:20:11,410 --> 00:20:13,620
I will leave with him and
217
00:20:15,720 --> 00:20:18,240
kill Ak Hee.
218
00:20:22,970 --> 00:20:25,250
Let her in!
219
00:20:41,340 --> 00:20:42,770
Kyera.
220
00:20:42,770 --> 00:20:47,130
Kyera, did you make up your mind?
221
00:20:48,650 --> 00:20:52,190
I will leave far away with Sir Ak Hee.
222
00:20:53,510 --> 00:20:55,590
Wait, r-really?
223
00:20:55,590 --> 00:21:00,150
But why? I am not Sajo Hyun, though.
224
00:21:00,150 --> 00:21:05,220
Grand Prince promised to pardon all the people who were locked up.
225
00:21:05,220 --> 00:21:09,490
You are going to leave after confirming their release?
226
00:21:09,490 --> 00:21:12,370
Sir Ak Hee, trust me.
227
00:21:12,370 --> 00:21:15,540
I have nowhere to go anymore.
228
00:21:16,500 --> 00:21:18,330
Kyera.
229
00:21:19,800 --> 00:21:22,320
Does that put you at ease now?
230
00:21:23,020 --> 00:21:27,020
You are going to keep your promise, right?
231
00:21:59,470 --> 00:22:02,290
This must not be a dream.
232
00:22:03,690 --> 00:22:05,780
This cannot be.
233
00:22:05,780 --> 00:22:11,310
Congratulations on becoming Asatae's emperor, Your Majesty.
234
00:22:11,310 --> 00:22:13,940
Thank you. Thank you, Ak Hee.
235
00:22:13,940 --> 00:22:16,940
Hear ye! Are you there, Ki Chool?
236
00:22:16,940 --> 00:22:19,330
Proceed with the crowning ceremony right away.
237
00:22:19,330 --> 00:22:21,310
Right now!
238
00:22:24,220 --> 00:22:30,080
Is it not too late of an hour to proceed with the crowning ceremony?
239
00:22:31,880 --> 00:22:34,060
Head Minister?
240
00:22:36,730 --> 00:22:41,850
What despicable plot are you scheming here?
241
00:22:41,850 --> 00:22:45,980
Head Minister, h-how did you know?
242
00:22:45,980 --> 00:22:49,380
You heinous evil spirit.
243
00:22:51,300 --> 00:22:53,420
Sajo Yoong.
244
00:22:54,120 --> 00:22:59,870
Do you truly qualify to become the emperor of this country?
245
00:22:59,870 --> 00:23:04,240
You are merely the son of a gambler named Pal Cheon.
246
00:23:05,010 --> 00:23:06,900
Hear ye!
247
00:23:15,380 --> 00:23:18,240
I was wondering where Pal Cheon that man was.
248
00:23:18,240 --> 00:23:22,020
You had him hidden away, Head Minister, huh?
249
00:23:22,880 --> 00:23:29,060
Pal Cheon, are you really the biological father of Grand Prince Sajo Yoong?
250
00:23:32,310 --> 00:23:35,720
That is correct.
251
00:23:37,290 --> 00:23:39,800
Grand Prince, is it true?
252
00:23:39,800 --> 00:23:43,900
Even if he is my biological father, what does it matter now?
253
00:23:43,900 --> 00:23:48,740
I am now this country's emperor.
254
00:23:49,870 --> 00:23:55,500
However, if your crime of murdering the late king is revealed,
255
00:23:55,500 --> 00:23:59,340
all of this will go down the drain.
256
00:24:00,550 --> 00:24:05,690
Pal Cheon, on the night before the late king was murdered,
257
00:24:05,690 --> 00:24:09,040
Sajo Yoong stayed at your place, right?
258
00:24:09,040 --> 00:24:10,710
What?
259
00:24:11,950 --> 00:24:14,020
O-Oh, yes.
260
00:24:14,020 --> 00:24:20,880
S-Since I lived near the Palace, he said it was
261
00:24:21,620 --> 00:24:25,280
easy to sneak into the Palace at any time.
262
00:24:27,530 --> 00:24:29,550
Grand Prince,
263
00:24:29,550 --> 00:24:32,460
you were not away on a hunt at the time, huh?
264
00:24:32,460 --> 00:24:34,370
Head Minister,
265
00:24:34,370 --> 00:24:40,030
did you torture that man just to fabricate this false testimony?
266
00:24:40,920 --> 00:24:44,700
There is a more substantial evidence.
267
00:24:45,370 --> 00:24:47,330
Come in!
268
00:24:56,410 --> 00:24:57,810
Ki Chool.
269
00:24:57,810 --> 00:25:00,610
On the night the late king was murdered,
270
00:25:00,610 --> 00:25:04,220
you said you escorted Grand Prince.
271
00:25:05,240 --> 00:25:08,770
Not from the hunting grounds on Mt. Baekhwa,
272
00:25:08,770 --> 00:25:13,780
but from this man's house and to the late king's bed chamber.
273
00:25:13,780 --> 00:25:17,520
You wretch! What nonsense are you trying to claim?
274
00:25:17,520 --> 00:25:19,730
Whoa, Head Minister.
275
00:25:19,730 --> 00:25:25,080
Have you been digging into these unbelievable facts?
276
00:25:25,080 --> 00:25:27,710
Answer me.
277
00:25:28,980 --> 00:25:31,900
On the day the late king passed away,
278
00:25:31,900 --> 00:25:37,040
I escorted Grand Prince Sajo Yoong...
279
00:25:46,150 --> 00:25:49,570
and was at the hunting grounds of Mt. Baekhwa.
280
00:25:50,950 --> 00:25:53,110
Ki Chool!
281
00:26:03,770 --> 00:26:06,520
You tried to buy my man
282
00:26:06,520 --> 00:26:09,490
with a meager house deed like this?
283
00:26:09,490 --> 00:26:11,750
You will make him Minister of General Affairs?
284
00:26:11,750 --> 00:26:14,030
By what means, huh?
285
00:26:14,030 --> 00:26:17,100
You are only a rebel, so how will you do that?
286
00:26:18,820 --> 00:26:22,970
Hear ye. Imprison Jin Mu Dal and Pal Cheon, who dared to slander and
287
00:26:22,970 --> 00:26:25,690
plot treason against the emperor right away!
288
00:26:25,690 --> 00:26:27,750
Yes!
289
00:26:34,630 --> 00:26:36,930
Y-Yoong, am I going to die?
290
00:26:36,930 --> 00:26:38,810
Your Majesty, Your Majesty!
291
00:26:38,810 --> 00:26:41,490
- Your Majesty!
- Ki Chool!
292
00:26:41,490 --> 00:26:44,340
How dare you deceive me!
293
00:26:44,340 --> 00:26:47,620
Y-You heinous lot!
294
00:26:47,620 --> 00:26:50,300
Sajo Yoong, you bastard-
295
00:26:50,300 --> 00:26:51,620
You bastard!
296
00:26:51,620 --> 00:26:53,310
Sajo Yoong!
297
00:26:53,310 --> 00:26:55,680
I will not let you be!
298
00:26:55,680 --> 00:26:58,090
Sajo Yoong!
299
00:26:59,370 --> 00:27:03,230
Congratulations on becoming Asatae's emperor, Your Majesty!
300
00:27:03,230 --> 00:27:05,630
Congratulations, Your Majesty!
301
00:27:05,630 --> 00:27:08,940
All hail His Majesty Sajo Yoong!
302
00:27:08,940 --> 00:27:11,530
All hail His Majesty Sajo Yoong!
303
00:27:11,530 --> 00:27:14,570
All hail His Majesty Sajo Yoong!
304
00:27:14,570 --> 00:27:17,150
All hail His Majesty Sajo Yoong!
305
00:27:17,150 --> 00:27:20,150
All hail His Majesty Sajo Yoong!
306
00:27:20,150 --> 00:27:22,680
All hail His Majesty Sajo Yoong!
307
00:27:22,680 --> 00:27:26,200
All hail His Majesty Sajo Yoong!
308
00:27:26,200 --> 00:27:29,340
This is a treason, a rebellion!
309
00:27:29,340 --> 00:27:31,020
Where did everyone go?
310
00:27:31,020 --> 00:27:32,930
Hear ye!
311
00:27:32,930 --> 00:27:35,290
It is a treason!
312
00:27:40,530 --> 00:27:42,600
No, you cannot!
313
00:27:48,930 --> 00:27:50,770
How dare you come in here!
314
00:27:50,770 --> 00:27:54,910
Hear ye! Is no one out there?
315
00:27:54,910 --> 00:27:58,820
Jin Chae Ryeon, His Majesty has ordered you to be locked up right away.
316
00:27:58,820 --> 00:28:01,890
How impertinent, you wretch. What royal order?
317
00:28:01,890 --> 00:28:03,270
There is no way.
318
00:28:03,270 --> 00:28:06,010
I will meet His Majesty right now, so get lost.
319
00:28:06,010 --> 00:28:10,720
You will meet His Majesty Sajo Yoong at the interrogation grounds.
320
00:28:10,720 --> 00:28:11,840
Sajo Yoong?
321
00:28:11,840 --> 00:28:14,090
Having an affair with a lowly one as the Queen and
322
00:28:14,090 --> 00:28:16,460
mocking the Royal Court by acting like you bear the king's child.
323
00:28:16,460 --> 00:28:19,460
It will be hard to avoid death by poison.
324
00:28:19,460 --> 00:28:23,140
What are you going on about?
325
00:28:23,140 --> 00:28:25,790
What are you all doing? Hurry up and take this wench away!
326
00:28:25,790 --> 00:28:27,430
Yes!
327
00:28:28,210 --> 00:28:29,580
Let go.
328
00:28:29,580 --> 00:28:30,930
Let go of me!
329
00:28:30,930 --> 00:28:32,980
Do you know who I am?
330
00:28:32,980 --> 00:28:35,110
Let go!
331
00:28:51,230 --> 00:28:53,920
So, this is how it ended up,
332
00:28:53,920 --> 00:28:56,250
just as I expected.
333
00:28:56,880 --> 00:29:00,290
The Queen would be locked up by now as well.
334
00:29:10,600 --> 00:29:12,010
Please keep a lookout.
335
00:29:12,010 --> 00:29:13,830
Yes.
336
00:29:28,100 --> 00:29:31,230
Do you think we overdid it?
337
00:29:33,720 --> 00:29:35,600
Perhaps.
338
00:29:35,600 --> 00:29:40,210
However, this was the best way, no matter how many times I thought about it.
339
00:29:40,210 --> 00:29:45,520
Head Minister Jin Mu Dal's approach to Sajo Yoong is wrong.
340
00:29:45,520 --> 00:29:49,630
Because Sajo Yoong would have prepared all the countermeasures already.
341
00:29:49,630 --> 00:29:54,120
You need to use a cunning trap on Sajo Yoong.
342
00:29:54,120 --> 00:29:56,490
So that he will confess the truth on his own accord,
343
00:29:56,490 --> 00:29:59,800
not by someone else's scheme or by force.
344
00:30:06,110 --> 00:30:10,020
I was a bit scared earlier.
345
00:30:10,860 --> 00:30:14,100
Though I was acting like I was Ak Hee,
346
00:30:14,100 --> 00:30:17,540
you were looking at me too coldly.
347
00:30:20,030 --> 00:30:22,150
What about now?
348
00:30:27,100 --> 00:30:29,250
Right now,
349
00:30:31,750 --> 00:30:33,960
you are my Yeon Wol.
350
00:30:57,960 --> 00:30:59,760
Sorry.
351
00:31:00,940 --> 00:31:03,750
Do not stab His Majesty.
352
00:31:03,750 --> 00:31:05,640
No!
353
00:31:06,270 --> 00:31:08,120
I am sorry.
354
00:31:53,630 --> 00:31:57,280
What is this? Why are you not dying?
355
00:32:23,450 --> 00:32:27,430
Ak Hee, are you dead?
356
00:32:27,430 --> 00:32:29,550
Ak Hee!
357
00:32:30,420 --> 00:32:33,590
Ak Hee, please wake up!
358
00:32:33,590 --> 00:32:36,740
Wake up, wake up!
359
00:32:40,720 --> 00:32:42,510
What did you do to His Majesty?
360
00:32:42,510 --> 00:32:44,050
What did you do?
361
00:32:44,050 --> 00:32:46,240
What did you do?
362
00:32:47,120 --> 00:32:49,280
I am sorry.
363
00:32:49,280 --> 00:32:51,020
Kyera.
364
00:33:06,940 --> 00:33:09,030
Are you okay?
365
00:33:17,410 --> 00:33:19,290
Your Majesty.
366
00:33:20,400 --> 00:33:22,270
Yeon Wol.
367
00:33:40,690 --> 00:33:43,780
Your Majesty, it is you, right?
368
00:33:43,780 --> 00:33:45,790
Are you Yeon Wol?
369
00:34:00,420 --> 00:34:03,020
Ak Hee keeps attacking you?
370
00:34:03,020 --> 00:34:07,660
Yes, I think he is trying to force his way out.
371
00:34:07,660 --> 00:34:09,460
What do we do?
372
00:34:10,370 --> 00:34:14,040
However, he is not as strong as he used to be.
373
00:34:14,040 --> 00:34:15,480
It is endurable.
374
00:34:15,480 --> 00:34:18,430
Ak Hee must really be weakening.
375
00:34:19,190 --> 00:34:24,500
This punk knows he will become weaker, but he keeps trying to break out.
376
00:34:24,500 --> 00:34:27,290
Hey, Sajo Hyun.
377
00:34:27,290 --> 00:34:28,970
Your Majesty.
378
00:34:31,390 --> 00:34:33,720
I am okay.
379
00:34:33,720 --> 00:34:35,410
I can endure it.
380
00:34:35,410 --> 00:34:38,280
I am going to bear him down.
381
00:34:49,460 --> 00:34:52,400
Sajo Hyun, you bastard.
382
00:34:52,400 --> 00:34:55,270
You read all of my memories and
383
00:34:55,270 --> 00:34:58,160
being stabbed with the blade does not affect you.
384
00:34:58,160 --> 00:35:00,340
Why is he unharmed?
385
00:35:00,340 --> 00:35:03,530
Why? Why?
386
00:35:04,550 --> 00:35:06,690
Why, you ask?
387
00:35:14,640 --> 00:35:16,730
Chung Ta.
388
00:35:17,410 --> 00:35:19,770
Chung Ta!
389
00:35:23,720 --> 00:35:27,970
Of course, Sajo Hyun is unharmed.
390
00:35:27,970 --> 00:35:33,000
Because Sajo Hyun is a living human being.
391
00:35:33,000 --> 00:35:38,380
And you said you were going to do geuminsal on Sajo Hyun?
392
00:35:38,380 --> 00:35:39,550
What a bastard.
393
00:35:39,550 --> 00:35:42,490
Alas, you are such a fool.
394
00:35:42,490 --> 00:35:45,980
That would work in the outside world.
395
00:35:45,980 --> 00:35:54,230
Therefore, stabbing Sajo Hyun here would not work, even if you stabbed him all day.
396
00:35:56,040 --> 00:35:59,110
It works on me in here and outside,
397
00:35:59,110 --> 00:36:01,020
but not on Sajo Hyun here?
398
00:36:01,020 --> 00:36:02,750
How could that be?
399
00:36:02,750 --> 00:36:04,370
How could that be?
400
00:36:04,370 --> 00:36:06,390
What do you mean?
401
00:36:06,390 --> 00:36:08,600
It is what it is.
402
00:36:08,600 --> 00:36:12,960
It is because you are a parasitic being. An evil spirit.
403
00:36:12,960 --> 00:36:16,490
Sajo Hyun is the owner of this body.
404
00:36:16,490 --> 00:36:20,190
And you are fated to disappear.
405
00:36:20,190 --> 00:36:22,620
I do not want to disappear.
406
00:36:22,620 --> 00:36:25,030
I do not want to lose Kyera!
407
00:36:25,030 --> 00:36:27,670
I do not want to be defeated by Sajo Hyun!
408
00:36:27,670 --> 00:36:31,540
My, what an evil spirit.
409
00:36:31,540 --> 00:36:35,410
Your greed is still the same when you are dying.
410
00:36:35,410 --> 00:36:38,630
Yes, burn them even more.
411
00:36:38,630 --> 00:36:43,510
Greed will be your only salvation.
412
00:36:43,510 --> 00:36:45,830
Chung Ta!
413
00:36:56,060 --> 00:36:58,440
Just kill me.
414
00:36:58,440 --> 00:37:00,430
Strike my neck!
415
00:37:00,430 --> 00:37:03,790
His Majesty ordered not to kill you.
416
00:37:03,790 --> 00:37:08,370
He said to keep you alive for a long time and let you experience all kinds of pain this world can offer.
417
00:37:08,370 --> 00:37:11,270
Ki Chool, you bastard.
418
00:37:11,270 --> 00:37:17,130
Did my offer not make your heart waver even a bit?
419
00:37:17,130 --> 00:37:19,300
Jin Mu Dal...
420
00:37:20,100 --> 00:37:22,620
you cannot think of us as scums like you.
421
00:37:22,620 --> 00:37:25,150
Our convictions are as hard as a rock.
422
00:37:25,150 --> 00:37:27,570
Grand Prince Sajo Yoong is our sky.
423
00:37:27,570 --> 00:37:30,070
His Majesty Sajo Yoong is
424
00:37:31,720 --> 00:37:33,460
our...
425
00:37:34,130 --> 00:37:36,080
god.
426
00:38:02,990 --> 00:38:05,160
Welcome, Grand Prince.
427
00:38:05,160 --> 00:38:07,500
It would be okay to address you like that for now, right?
428
00:38:07,500 --> 00:38:08,790
Of course.
429
00:38:08,790 --> 00:38:12,320
The official crowning ceremony is tomorrow.
430
00:38:12,320 --> 00:38:15,380
You are so magnanimous.
431
00:38:17,120 --> 00:38:21,550
I felt bittersweet when I thought about leaving this place.
432
00:38:21,550 --> 00:38:24,700
I wanted to have a farewell drink with you.
433
00:38:24,700 --> 00:38:26,610
Sounds great.
434
00:38:27,890 --> 00:38:30,850
I am also thankful to you
435
00:38:30,850 --> 00:38:32,870
for letting me leave with Kyera.
436
00:38:32,870 --> 00:38:36,420
I wish you a happy life with Kyera and good fortune.
437
00:38:36,420 --> 00:38:38,530
And it will be so.
438
00:38:41,530 --> 00:38:44,520
Boy, this feels like a dream.
439
00:38:44,520 --> 00:38:47,410
Stupid evil spirit.
440
00:38:53,390 --> 00:38:54,770
Welcome.
441
00:38:54,770 --> 00:38:59,440
Kyera said she wants to say her farewells to you as well.
442
00:38:59,440 --> 00:39:02,310
Farewells? Is it not too early?
443
00:39:02,310 --> 00:39:04,410
My crowning ceremony is yet to happen.
444
00:39:04,410 --> 00:39:06,390
I will leave at dawn.
445
00:39:06,390 --> 00:39:08,840
If the court officials find out, they will have lots to say about it.
446
00:39:08,840 --> 00:39:12,770
So it would be better to leave early at dawn.
447
00:39:12,770 --> 00:39:15,350
That is true.
448
00:39:19,360 --> 00:39:21,240
Grand Prince.
449
00:39:21,240 --> 00:39:24,170
There is something I could not tell you yet.
450
00:39:24,170 --> 00:39:26,440
What is it?
451
00:39:26,440 --> 00:39:31,380
Thank you for avenging my family in my place.
452
00:39:32,430 --> 00:39:34,560
Avenge your family?
453
00:39:34,560 --> 00:39:36,380
With Sajo Hyun gone,
454
00:39:36,380 --> 00:39:40,290
there is nothing we cannot talk about by ourselves.
455
00:39:40,290 --> 00:39:44,980
You meant you are thankful he got rid of Sajo Seung, right?
456
00:39:49,060 --> 00:39:51,480
I have no idea what you are talking about.
457
00:39:51,480 --> 00:39:55,300
If you think about it, you and I are so much alike, Grand Prince.
458
00:39:55,300 --> 00:39:56,950
You are an exceptionally talented man,
459
00:39:56,950 --> 00:40:01,700
yet could not be recognized because of Sajo Hyun. Goodness.
460
00:40:07,200 --> 00:40:11,700
I will pierce your forehead next time if you mock my son again.
461
00:40:11,700 --> 00:40:13,910
You mean, you actually believed that?
462
00:40:13,910 --> 00:40:18,510
How could you not know I was only trying to provoke my son?
463
00:40:20,840 --> 00:40:24,510
You are not even my real son.
464
00:40:31,060 --> 00:40:34,750
It is too bad I could not kill Sajo Seung with my own hands.
465
00:40:34,750 --> 00:40:41,340
But I could never repay you for having done it in my place.
466
00:40:43,190 --> 00:40:45,070
Thank you.
467
00:40:45,070 --> 00:40:47,840
Aigoo, Sajo Seung was too much.
468
00:40:47,840 --> 00:40:51,110
He should have made his competent oldest son the crown prince in the first place.
469
00:40:51,110 --> 00:40:53,010
Then, he would not have ended up that way.
470
00:40:53,010 --> 00:40:56,100
He made the Grand Prince do all the dirty work
471
00:40:56,100 --> 00:40:58,520
and kept using him whenever he could.
472
00:40:58,520 --> 00:41:02,580
Yet he considered assassinating the Grand Prince behind his back.
473
00:41:03,420 --> 00:41:04,750
Kill me?
474
00:41:04,750 --> 00:41:08,820
Yes, I heard it in person while treating Sajo Seung
475
00:41:08,820 --> 00:41:12,180
as he asked me to help Crown Prince Sajo Hyun.
476
00:41:14,710 --> 00:41:18,230
I should have shredded that old man to pieces.
477
00:41:18,230 --> 00:41:20,840
I should not have built him a grave.
478
00:41:20,840 --> 00:41:24,280
I should not have paid my respects as the late king.
479
00:41:24,280 --> 00:41:28,280
I was being respectful by killing him instantly without pain with the poison needle,
480
00:41:28,280 --> 00:41:30,090
but I should not have.
481
00:41:30,090 --> 00:41:34,870
I should have made him suffer endlessly and tear him apart.
482
00:41:39,140 --> 00:41:41,160
But still,
483
00:41:42,970 --> 00:41:46,170
you made a great achievement.
484
00:41:47,100 --> 00:41:51,600
It will remain in Asatae's history for a long time.
485
00:41:53,260 --> 00:41:55,540
Your grace is boundless, Your Majesty.
486
00:41:55,540 --> 00:41:57,340
That is right.
487
00:41:57,340 --> 00:42:00,490
I achieved great success.
488
00:42:00,490 --> 00:42:05,330
Because I got rid of that greedy old man with this hand.
489
00:42:06,710 --> 00:42:10,670
Who could dare to do such a thing?
490
00:42:15,840 --> 00:42:17,990
You are right.
491
00:42:17,990 --> 00:42:20,550
Did everyone hear that?
492
00:42:25,310 --> 00:42:27,840
Why is no one answering?
493
00:42:27,840 --> 00:42:30,850
Did everyone hear him clearly?
494
00:42:35,340 --> 00:42:37,780
Yes, Your Majesty!
495
00:42:37,780 --> 00:42:42,160
We all clearly heard Grand Prince Sajo Yoong
496
00:42:42,160 --> 00:42:45,310
confess that he murdered the late king!
497
00:42:45,310 --> 00:42:48,380
W-What is this?
498
00:42:49,910 --> 00:42:51,790
Kyera.
499
00:42:55,440 --> 00:42:59,600
You evil spirit, you dared to trick me?
500
00:42:59,600 --> 00:43:02,020
No, it is not the truth.
501
00:43:02,020 --> 00:43:04,340
This evil spirit has mocked me.
502
00:43:04,340 --> 00:43:06,550
This evil spirit has mocked me!
503
00:43:06,550 --> 00:43:08,370
Minister of General Affairs,
504
00:43:08,370 --> 00:43:12,580
imprison the criminal Sajo Yoong, who murdered the late king right away!
505
00:43:12,580 --> 00:43:14,030
Yes, Your Majesty!
506
00:43:14,030 --> 00:43:16,190
What are you all doing?
507
00:43:17,800 --> 00:43:19,930
Ki Chool!
508
00:43:19,930 --> 00:43:21,420
Where are you, Ki Chool?
509
00:43:21,420 --> 00:43:23,780
All of your subordinates were imprisoned!
510
00:43:23,780 --> 00:43:25,720
You wicked, evil spirit.
511
00:43:25,720 --> 00:43:27,370
I will not let you be!
512
00:43:27,370 --> 00:43:28,730
How impertinent!
513
00:43:28,730 --> 00:43:30,750
How dare you speak that way to His Majesty!
514
00:43:30,750 --> 00:43:32,440
- Hurry up and take him away!
- Yes!
515
00:43:32,440 --> 00:43:34,020
How dare you!
516
00:43:34,020 --> 00:43:37,040
You already allowed the passing of the crown!
517
00:43:37,040 --> 00:43:40,230
What right do you have to imprison me?
518
00:43:40,230 --> 00:43:41,980
Hold on.
519
00:43:52,510 --> 00:43:54,980
Are you talking about this?
520
00:43:54,980 --> 00:43:58,210
What use is a piece of paper like this?
521
00:43:58,210 --> 00:44:01,420
The seal stamped on here is fake and
522
00:44:02,360 --> 00:44:05,100
you are also a fake.
523
00:44:06,790 --> 00:44:08,630
You evil spirit.
524
00:44:08,630 --> 00:44:10,900
Let go, let go!
525
00:44:10,900 --> 00:44:13,970
I am the king of Asatae!
526
00:44:13,970 --> 00:44:16,890
I am the sovereign emperor!
527
00:44:16,890 --> 00:44:19,540
The evil spirit is framing me!
528
00:44:19,540 --> 00:44:24,320
Let go, let go! Let go!
529
00:44:30,170 --> 00:44:34,000
- Move along!
- Your Majesty! Grand Prince!
530
00:44:34,000 --> 00:44:35,420
Do not worry!
531
00:44:35,420 --> 00:44:38,110
Sajo Yoong's era will soon come.
532
00:44:38,110 --> 00:44:41,000
- Trust me!
- Get in!
533
00:44:45,480 --> 00:44:49,520
Hear ye. Do you know who is sitting in the Royal Council Hall?
534
00:44:49,520 --> 00:44:51,540
He is the evil spirit, not Sajo Hyun.
535
00:44:51,540 --> 00:44:54,670
He is the evil spirit, you hear?
536
00:44:55,590 --> 00:44:59,430
You scoundrels! If you do not release me right now,
537
00:44:59,430 --> 00:45:03,540
all of you will be executed!
538
00:45:05,160 --> 00:45:07,330
Be quiet.
539
00:45:11,300 --> 00:45:13,410
Head Minister.
540
00:45:14,450 --> 00:45:15,590
Head Minister.
541
00:45:15,590 --> 00:45:18,080
Head Minister, Head Minister.
542
00:45:18,080 --> 00:45:20,640
The one sitting in the Royal Council Hall is not Sajo Hyun.
543
00:45:20,640 --> 00:45:23,170
He is the evil spirit.
544
00:45:23,170 --> 00:45:26,450
Head Minister, how much of your secret army can you utilize?
545
00:45:26,450 --> 00:45:28,900
We will join forces and-
546
00:45:31,980 --> 00:45:38,250
Your Majesty, I have one more daughter.
547
00:45:38,250 --> 00:45:42,160
She is very clever and a beauty.
548
00:45:42,160 --> 00:45:46,240
Forget about the Queen who had an affair with a military officer and
549
00:45:46,240 --> 00:45:50,540
take that child in as your new queen.
550
00:45:51,300 --> 00:45:54,950
I, Head Minister Jin Mu Dal, will take charge and
551
00:45:54,950 --> 00:45:58,840
make sure everything goes well smoothly.
552
00:45:58,840 --> 00:46:04,020
Aigoo, you are going to take her in as your queen?
553
00:46:05,960 --> 00:46:09,950
Thank you for your grace, Your Majesty.
554
00:46:13,470 --> 00:46:19,770
Officer Ji, I need you to go quite far this time for an errand.
555
00:46:19,770 --> 00:46:22,520
When you get there, you will see my acquaintance.
556
00:46:22,520 --> 00:46:27,040
Take that person to a safe place and take good care of her.
557
00:46:31,970 --> 00:46:33,870
Your Majesty.
558
00:46:34,760 --> 00:46:36,820
Officer Ji.
559
00:46:38,970 --> 00:46:40,970
Your Majesty.
560
00:46:41,920 --> 00:46:46,200
How did you know I was here?
561
00:46:46,200 --> 00:46:49,050
His Majesty informed me.
562
00:46:49,930 --> 00:46:51,770
He told me to...
563
00:46:52,470 --> 00:46:55,160
take good care of you.
564
00:46:55,160 --> 00:46:58,500
- Ak Hee did?
- That man is...
565
00:46:58,500 --> 00:47:00,890
His Majesty...
566
00:47:00,890 --> 00:47:03,100
Lady Chae Ryeon.
567
00:47:05,720 --> 00:47:08,010
J-Ji Jeon Seo!
568
00:47:17,150 --> 00:47:19,850
It was a long night.
569
00:47:25,670 --> 00:47:28,520
Your Majesty, are you okay?
570
00:47:30,500 --> 00:47:33,000
I-I am okay.
571
00:47:34,540 --> 00:47:37,550
I got tired and let my guard down for a moment.
572
00:47:37,550 --> 00:47:39,960
And Ak Hee attacked.
573
00:47:41,000 --> 00:47:43,050
This keeps happening.
574
00:47:43,050 --> 00:47:45,610
You cannot even sleep.
575
00:47:46,480 --> 00:47:48,420
I am fine.
576
00:47:48,420 --> 00:47:50,490
I am going to endure.
577
00:47:51,180 --> 00:47:53,300
I will endure.
578
00:48:09,460 --> 00:48:11,300
Sajo Hyun.
579
00:48:11,300 --> 00:48:15,340
You are going to endure with your mental power?
580
00:48:19,910 --> 00:48:22,900
Let us see who wins.
581
00:48:22,900 --> 00:48:26,780
I swear I will break through you.
582
00:48:27,930 --> 00:48:29,940
Now,
583
00:48:29,940 --> 00:48:32,670
you only have one choice.
584
00:48:32,670 --> 00:48:38,440
Wait for Sajo Hyun's mental power to loosen and
585
00:48:38,440 --> 00:48:40,490
break out of this place.
586
00:48:40,490 --> 00:48:42,650
After breaking out,
587
00:48:42,650 --> 00:48:48,400
bring Yeon Wol to this place and do not let her go.
588
00:48:48,400 --> 00:48:53,610
You will live with her here forever.
589
00:49:02,000 --> 00:49:03,780
Aigoo, what a wretch.
590
00:49:03,780 --> 00:49:06,810
Those who helped Sajo Yoong and plotted treason
591
00:49:06,810 --> 00:49:12,290
will be exiled or sentenced to forced labor, depending on their contributions.
592
00:49:12,290 --> 00:49:16,150
Sajo Yoong, who murdered the late king and led the treason,
593
00:49:16,150 --> 00:49:19,480
and his 25 closest subordinates
594
00:49:19,480 --> 00:49:21,720
will be sentenced to decapitation.
595
00:49:21,720 --> 00:49:24,560
Yoong, Yoong!
596
00:49:24,560 --> 00:49:27,310
Yoong, Yoong!
597
00:49:27,310 --> 00:49:29,820
You bastards, I will die with him.
598
00:49:29,820 --> 00:49:32,710
Take me with him!
599
00:49:32,710 --> 00:49:35,060
Yoong!
600
00:49:35,060 --> 00:49:37,330
Yoong!
601
00:49:40,850 --> 00:49:44,280
- Yoong!
- Please bring me Kyera.
602
00:49:44,280 --> 00:49:47,130
I have something to tell her personally.
603
00:49:48,430 --> 00:49:51,760
Tell Kyera her mother is alive!
604
00:49:57,490 --> 00:49:59,580
I want to...
605
00:50:01,310 --> 00:50:04,600
finally atone for my sins before I die.
606
00:50:17,030 --> 00:50:19,500
Hurry up and go.
607
00:50:19,500 --> 00:50:21,360
My daughter.
608
00:50:22,040 --> 00:50:23,580
Mother.
609
00:50:23,580 --> 00:50:27,310
I was devastated I could not even find your corpse.
610
00:50:27,310 --> 00:50:29,400
Your Majesty!
611
00:50:30,280 --> 00:50:32,010
Your Majesty.
612
00:50:32,710 --> 00:50:35,220
Physician Yeon is going to Sajo Yoong?
613
00:50:35,220 --> 00:50:37,490
Yes, Your Majesty.
614
00:50:40,260 --> 00:50:41,400
Move aside!
615
00:50:41,400 --> 00:50:44,520
Please make way. Move aside now.
616
00:50:45,210 --> 00:50:47,970
What do you mean by that? How do you know where my mother is?
617
00:50:47,970 --> 00:50:50,150
Are you saying my mother was alive?
618
00:50:50,150 --> 00:50:54,180
Yes, Madam Eun Mi So
619
00:50:55,330 --> 00:50:57,570
is still alive.
620
00:50:58,260 --> 00:51:01,780
I have been taking care of her all this time.
621
00:51:01,780 --> 00:51:04,940
I had to tell you before I die.
622
00:51:06,910 --> 00:51:08,820
Mother...
623
00:51:10,790 --> 00:51:12,740
Where is it?
624
00:51:12,740 --> 00:51:15,010
Where is she?
625
00:51:18,640 --> 00:51:20,570
Come closer.
626
00:51:21,550 --> 00:51:25,240
- It is dangerous.
- Hurry up and say it!
627
00:51:25,240 --> 00:51:27,010
Hurry.
628
00:51:34,690 --> 00:51:37,050
If you cannot trust me,
629
00:51:37,050 --> 00:51:40,340
I will deliver the message through my mother.
630
00:52:00,020 --> 00:52:02,090
Yoong.
631
00:52:03,120 --> 00:52:05,030
Yoong.
632
00:52:06,140 --> 00:52:09,200
Tell Consort Cheong Myeong right now.
633
00:52:29,580 --> 00:52:31,960
Hurry up and speak!
634
00:52:38,100 --> 00:52:39,990
Yoong.
635
00:53:01,980 --> 00:53:06,220
Consort Cheong Myeong, what did Sajo Yoong say?
636
00:53:07,100 --> 00:53:08,530
What did he say?
637
00:53:08,530 --> 00:53:11,420
Where did he say my mother is?
638
00:53:27,170 --> 00:53:29,610
Your mother is...
639
00:53:33,990 --> 00:53:36,690
Physician Yeon, you cannot!
640
00:53:39,690 --> 00:53:42,380
I cannot leave alone.
641
00:53:42,380 --> 00:53:46,000
I must take your most precious woman with me.
642
00:53:50,170 --> 00:53:53,290
Your mother is...
643
00:53:56,480 --> 00:54:00,270
I have a poison needle hidden in my collar.
644
00:54:00,270 --> 00:54:04,590
Hide it in your mouth and shoot it at Kyera.
645
00:54:24,840 --> 00:54:27,570
Physician Yeon, step back!
646
00:54:56,580 --> 00:54:58,360
Yeon Wol!
647
00:54:58,360 --> 00:55:00,170
Yeon Wol!
648
00:55:00,170 --> 00:55:01,910
Yeon Wol!
649
00:55:04,440 --> 00:55:07,080
Yeon Wol, Yeon Wol! Yeon Wol!
650
00:55:07,080 --> 00:55:10,340
Yeon Wol, Yeon Wol!
651
00:55:10,340 --> 00:55:12,720
Sajo Hyun let his guard down.
652
00:55:12,720 --> 00:55:14,780
The time is now.
653
00:55:22,310 --> 00:55:24,110
Yoong...
654
00:55:25,130 --> 00:55:30,080
I am sorry I could not birth you into...
655
00:55:31,530 --> 00:55:33,880
a more noble bloodline.
656
00:55:39,200 --> 00:55:42,100
I am the king.
657
00:55:43,270 --> 00:55:45,800
The eternal king...
658
00:55:46,920 --> 00:55:49,260
of Asatae.
659
00:56:06,000 --> 00:56:08,830
Your Majesty, Your Majesty!
660
00:56:08,830 --> 00:56:11,140
Stand around His Majesty!
661
00:56:12,010 --> 00:56:13,670
Your Majesty!
662
00:56:37,080 --> 00:56:38,760
Kyera-
663
00:56:39,460 --> 00:56:41,430
Kyera.
664
00:56:42,280 --> 00:56:44,080
Kyera.
665
00:56:55,580 --> 00:56:57,280
Kyera.
666
00:56:57,280 --> 00:56:59,310
Kyera!
667
00:57:04,920 --> 00:57:06,990
Ak Hee!
668
00:57:13,160 --> 00:57:15,660
Yeon Wol, Yeon Wol!
669
00:57:15,660 --> 00:57:18,670
Ak Hee, what are you doing?
670
00:57:18,670 --> 00:57:21,280
Yeon Wol will die at this rate!
671
00:57:21,280 --> 00:57:24,230
Yeon Wol has to be taken outside and treated!
672
00:57:24,230 --> 00:57:25,670
Ak Hee!
673
00:57:25,670 --> 00:57:29,580
I will not let you take Kyera.
674
00:57:29,580 --> 00:57:33,530
We are going to live here together for eternity.
675
00:57:33,530 --> 00:57:38,150
Do you know why it pains you when you embrace Yeon Wol?
676
00:57:38,840 --> 00:57:41,900
It is because you are a monster born from greed.
677
00:57:41,900 --> 00:57:43,620
Let her go, Ak Hee.
678
00:57:43,620 --> 00:57:45,260
That is not love!
679
00:57:45,260 --> 00:57:47,590
I will not do that!
680
00:57:48,340 --> 00:57:53,400
I would rather burn to death in pain than lose Kyera.
681
00:58:07,240 --> 00:58:09,630
You poor thing.
682
00:58:12,040 --> 00:58:14,520
How unfortunate.
683
00:58:17,880 --> 00:58:19,860
Sure.
684
00:58:20,940 --> 00:58:23,850
Let us disappear together like this.
685
00:58:25,080 --> 00:58:27,950
If it means His Majesty will be at ease
686
00:58:29,280 --> 00:58:32,590
after you disappear, Sir Ak Hee...
687
00:58:35,380 --> 00:58:37,960
you can take me with you.
688
00:58:39,770 --> 00:58:41,580
I am...
689
00:58:44,240 --> 00:58:46,310
okay.
690
00:58:49,540 --> 00:58:52,660
Yeon Wol, Yeon Wol!
691
00:58:54,660 --> 00:58:58,120
I wanted to be loved by Kyera.
692
00:58:58,120 --> 00:59:02,520
I wanted to prove that I was better than Sajo Hyun.
693
00:59:04,680 --> 00:59:09,830
I thought I could defeat Sajo Hyun.
694
00:59:11,760 --> 00:59:13,630
No.
695
00:59:15,780 --> 00:59:18,220
Greed cannot...
696
00:59:19,730 --> 00:59:21,790
win against...
697
00:59:23,140 --> 00:59:25,570
goodness.
698
00:59:33,890 --> 00:59:35,620
Kyera.
699
00:59:37,820 --> 00:59:39,640
Kyera!
700
00:59:40,440 --> 00:59:42,910
Kyera, Kyera!
701
00:59:42,910 --> 00:59:44,560
Kyera!
702
00:59:44,560 --> 00:59:47,820
Yeon Wol, Yeon Wol!
703
00:59:48,610 --> 00:59:50,690
Ak Hee, take this down!
704
00:59:50,690 --> 00:59:53,230
Ak Hee!
705
00:59:53,230 --> 00:59:54,840
Let go of Yeon Wol.
706
00:59:54,840 --> 00:59:57,820
Hand over Yeon Wol!
707
01:00:10,090 --> 01:00:13,100
I have taken over your mind.
708
01:00:13,100 --> 01:00:15,790
You were stronger than I am,
709
01:00:16,510 --> 01:00:19,030
but I overcame you.
710
01:00:19,980 --> 01:00:22,480
I can control you now.
711
01:00:23,290 --> 01:00:25,520
Because...
712
01:00:25,520 --> 01:00:27,390
you are...
713
01:00:29,030 --> 01:00:32,250
Die! Just die!
714
01:00:32,250 --> 01:00:33,740
You evil spirit!
715
01:00:33,740 --> 01:00:35,730
Go away-
716
01:00:35,730 --> 01:00:38,190
Because you were me.
717
01:00:38,190 --> 01:00:41,880
Because you are only an illusion created from my fear.
718
01:00:41,880 --> 01:00:44,500
I do not fear you anymore.
719
01:00:44,500 --> 01:00:48,060
I do not fear anything because
720
01:00:48,060 --> 01:00:49,760
I have...
721
01:00:50,480 --> 01:00:54,990
Because I have become as hard as a mountain.
722
01:00:58,370 --> 01:01:01,260
Get lost, Ak Hee.
723
01:01:02,240 --> 01:01:04,320
Be gone.
724
01:01:04,320 --> 01:01:06,910
Be gone!
725
01:01:40,880 --> 01:01:42,360
Yeon Wol!
726
01:01:42,360 --> 01:01:44,220
Yeon Wol.
727
01:01:45,880 --> 01:01:47,520
Yeon Wol.
728
01:01:48,230 --> 01:01:51,380
Your Majesty.
729
01:01:56,000 --> 01:01:58,170
Yeon Wol.
730
01:02:06,620 --> 01:02:09,890
All hail His Majesty!
731
01:02:33,910 --> 01:02:36,840
All hail Her Majesty!
732
01:02:38,040 --> 01:02:47,580
♫ The feelings seeped through the hidden opening ♫
733
01:02:47,580 --> 01:02:55,370
♫ Closing up and withering away, the sad memory ♫
734
01:02:55,370 --> 01:02:59,470
Kyera is beautiful, right?
735
01:02:59,470 --> 01:03:02,030
She is beautiful.
736
01:03:02,030 --> 01:03:04,240
How beautiful?
737
01:03:04,240 --> 01:03:09,060
Well, as much as a myrtle crepe flower and starlight.
738
01:03:09,060 --> 01:03:11,190
No, never mind.
739
01:03:11,190 --> 01:03:15,990
There is no comparison.
740
01:03:18,000 --> 01:03:20,070
I knew it.
741
01:03:20,070 --> 01:03:22,590
She is incomparable.
742
01:03:22,590 --> 01:03:31,240
Because you must love her more than anything in this world.
743
01:03:31,240 --> 01:03:35,450
Be happy with Kyera, Sajo Hyun.
744
01:03:36,740 --> 01:03:39,810
That is all...
745
01:03:39,810 --> 01:03:43,280
I really...
746
01:03:43,280 --> 01:03:48,780
wish for.
747
01:03:48,780 --> 01:03:51,070
I love you, Yeon Wol...
748
01:03:51,070 --> 01:03:53,290
without a limit...
749
01:03:53,290 --> 01:03:55,510
endlessly.
750
01:03:55,510 --> 01:03:57,510
I love you...
751
01:03:57,510 --> 01:04:03,800
unmeasurably and forever.
752
01:04:16,880 --> 01:04:21,010
By the way, would there be another person possessed by an evil spirit?
753
01:04:21,010 --> 01:04:22,820
Of course, there is.
754
01:04:22,820 --> 01:04:24,820
They are everywhere.
755
01:04:25,880 --> 01:04:31,270
Because this world is full of people who are hurt.
756
01:04:32,240 --> 01:04:37,690
All right, let us go make another big fortune again!
757
01:04:37,690 --> 01:04:39,390
All right, let us go!
758
01:04:39,390 --> 01:04:40,750
To find my love!
759
01:04:40,750 --> 01:04:42,320
My goodness!
760
01:04:42,320 --> 01:04:45,980
My love, I am here!
761
01:05:10,860 --> 01:05:15,840
♫ I'll stay here and wait for you ♫
762
01:05:15,840 --> 01:05:24,420
♫ Even if you disappear again tomorrow, I will wait ♫
763
01:05:25,360 --> 01:05:33,490
♫ The faint sound of you breathing ♫
764
01:05:33,490 --> 01:05:40,190
♫ So that I can feel you, please be my wind ♫
765
01:05:48,060 --> 01:05:52,500
[Love Song for Illusion]
766
01:06:00,310 --> 01:06:02,760
♫ Never lost ♫
767
01:06:04,170 --> 01:06:07,150
♫ I will never lose you ♫
768
01:06:07,150 --> 01:06:14,050
♫ Within the darkness, open the door and look at my inner self ♫
769
01:06:14,050 --> 01:06:16,580
♫ Never lost ♫
770
01:06:17,900 --> 01:06:20,810
♫ When this darkness ends ♫
771
01:06:20,810 --> 01:06:24,970
♫ Even if I am tired or hurt ♫
772
01:06:24,970 --> 01:06:27,730
♫ I have to protect you ♫
773
01:06:27,730 --> 01:06:30,320
♫ Never lost ♫
774
01:06:34,190 --> 01:06:36,890
♫ Never ever lost ♫
775
01:06:38,780 --> 01:06:43,160
♫ I have to protect you, never lost ♫
775
01:06:44,305 --> 01:07:44,358
Please rate this subtitle at www.osdb.link/gyp25
Help other users to choose the best subtitles
54725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.