Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:13,740
[Characters, places, organizations, and incidents in this drama are fictitious and have no connection to historical facts. The scenes with animals were in compliance with the production guidelines.]
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,230
Master Yang.
3
00:00:23,480 --> 00:00:25,740
Please do not move.
4
00:00:32,160 --> 00:00:34,500
Lady Yeon Wol,
5
00:00:34,500 --> 00:00:39,140
I am sorry I could not do as you wished.
6
00:00:40,010 --> 00:00:41,860
Please...
7
00:00:43,280 --> 00:00:46,710
Please do not be sad because of me.
8
00:00:47,820 --> 00:00:50,410
Please do not blame yourself.
9
00:00:52,120 --> 00:00:54,020
Please...
10
00:00:54,840 --> 00:00:57,500
just be happy.
11
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
12
00:01:27,460 --> 00:01:29,380
Master Yang.
13
00:01:30,850 --> 00:01:32,900
Master Yang.
14
00:01:34,140 --> 00:01:37,110
Master Yang! Master Yang!
15
00:01:39,700 --> 00:01:41,750
Master Yang!
16
00:01:44,810 --> 00:01:47,140
Ak Hee fooled me.
17
00:01:47,140 --> 00:01:49,790
What Yeon Wol said was true.
18
00:01:54,330 --> 00:01:56,790
- Move aside.
- Your Majesty, it is dangerous.
19
00:01:56,790 --> 00:02:00,110
- We will escort you.
- I told you to move aside.
20
00:02:03,920 --> 00:02:05,920
What are you all doing?
21
00:02:08,020 --> 00:02:11,220
Yeon Wol! Yeon Wol!
22
00:02:15,260 --> 00:02:17,350
Yeon Wol.
23
00:02:17,350 --> 00:02:19,070
Your Majesty.
24
00:02:21,930 --> 00:02:23,640
Be gone, all of you!
25
00:02:23,640 --> 00:02:27,580
Anyone who shoots will be executed.
26
00:02:35,560 --> 00:02:37,600
Yeon Wol.
27
00:02:43,590 --> 00:02:45,900
Master Yang.
28
00:02:50,120 --> 00:02:52,220
Please go.
29
00:02:53,430 --> 00:02:55,670
Yeon Wol...
30
00:02:55,670 --> 00:02:57,370
I did not know.
31
00:02:57,370 --> 00:03:00,890
- I did not—
- If you really understand my feelings,
32
00:03:00,890 --> 00:03:04,150
please take all of them with you and leave.
33
00:03:04,150 --> 00:03:06,340
That is my request.
34
00:03:07,210 --> 00:03:09,490
I must have a talk with you.
35
00:03:09,490 --> 00:03:11,090
I will tell all of them to go away, so—
36
00:03:11,090 --> 00:03:13,120
We were...
37
00:03:16,050 --> 00:03:18,910
never meant to be.
38
00:03:41,410 --> 00:03:43,340
Please...
39
00:03:44,250 --> 00:03:46,430
be careful.
40
00:03:54,520 --> 00:03:56,820
Be gone, all of you!
41
00:03:56,820 --> 00:03:59,970
No one shall harm this woman.
42
00:03:59,970 --> 00:04:02,390
That is a royal decree!
43
00:04:52,290 --> 00:04:56,330
[Books of War]
44
00:05:23,680 --> 00:05:29,970
It is my first time seeing you with your eyes closed, Master Yang.
45
00:05:31,420 --> 00:05:35,000
You must have been so exhausted all this time.
46
00:05:35,000 --> 00:05:38,740
How anxious must you have been day and night?
47
00:05:38,740 --> 00:05:44,190
How restless must you have been because of me?
48
00:06:03,580 --> 00:06:05,840
I will not let them be.
49
00:06:05,840 --> 00:06:08,380
Those suspicious schemes surrounding me.
50
00:06:08,380 --> 00:06:13,490
I will expose all those who are bowing before me but cannot be trusted at all.
51
00:06:13,490 --> 00:06:15,870
I will punish them.
52
00:06:15,870 --> 00:06:20,400
Yeon Wol is in a relationship with me.
53
00:06:20,400 --> 00:06:24,560
I must not look into my mind carelessly.
54
00:06:24,560 --> 00:06:27,340
I must be the one in control.
55
00:06:29,960 --> 00:06:32,410
What is this, Sajo Hyeon?
56
00:06:32,410 --> 00:06:33,880
I can do it.
57
00:06:33,880 --> 00:06:38,460
I can control my thoughts and feelings with strength.
58
00:06:38,460 --> 00:06:40,790
I must do it.
59
00:06:49,700 --> 00:06:54,190
Hey, what did you think just now, huh?
60
00:06:54,190 --> 00:06:56,940
Why can I not read them?
61
00:07:05,510 --> 00:07:08,920
All hail His Majesty!
62
00:07:40,550 --> 00:07:44,910
Your Majesty, congratulations on returning to the palace.
63
00:07:45,810 --> 00:07:49,110
Congratulations on returning to the palace, Your Majesty.
64
00:07:49,110 --> 00:07:53,250
Congratulations on returning to the palace, Your Majesty.
65
00:07:53,250 --> 00:07:57,030
I was going to run out and welcome you in front of the palace,
66
00:07:57,030 --> 00:07:59,850
but the Royal Council meeting took longer.
67
00:07:59,850 --> 00:08:02,260
I apologize, Your Majesty.
68
00:08:02,260 --> 00:08:04,700
It is fine.
69
00:08:04,700 --> 00:08:07,310
State affairs come first.
70
00:08:07,310 --> 00:08:12,100
Thank you for taking care of the state affairs in my place.
71
00:08:13,840 --> 00:08:16,890
Thank you for your grace—
72
00:08:22,210 --> 00:08:25,010
Have you all been doing well?
73
00:08:25,010 --> 00:08:29,680
I was able to rest well thanks to your understanding, Ministers.
74
00:08:29,680 --> 00:08:33,400
Congratulations on your recovery, Your Majesty.
75
00:08:33,400 --> 00:08:37,050
Congratulations, Your Majesty!
76
00:08:39,190 --> 00:08:43,150
Head Minister, have you been doing well?
77
00:08:43,990 --> 00:08:45,970
Yes, Your Majesty.
78
00:08:45,970 --> 00:08:52,120
I am so happy to see you in good health again, Your Majesty.
79
00:08:52,120 --> 00:08:54,610
What were you discussing?
80
00:08:54,610 --> 00:08:57,190
Report to me in detail.
81
00:08:58,320 --> 00:08:59,870
Yes, Your Majesty.
82
00:08:59,870 --> 00:09:01,910
Head Minister.
83
00:09:11,060 --> 00:09:12,760
Yes, Your Majesty.
84
00:09:12,760 --> 00:09:16,700
Firstly, there was a report on the Wind Knives,
85
00:09:16,700 --> 00:09:21,960
a group of assassins that is growing in numbers nationally.
86
00:09:21,960 --> 00:09:25,390
It seems His Majesty got his memories back. Right?
87
00:09:25,390 --> 00:09:28,740
He is treating us ministers familiarly, is he not?
88
00:09:28,740 --> 00:09:31,870
Yes, that is how I felt as well.
89
00:09:31,870 --> 00:09:35,810
Frankly, he must have returned because he recovered completely.
90
00:09:35,810 --> 00:09:40,060
Is the heavens not on Grand Prince Sajo Yoong's side once again?
91
00:09:40,060 --> 00:09:42,960
Alas, Minister of Justice, watch what you say.
92
00:09:42,960 --> 00:09:45,040
What did I say?
93
00:09:45,040 --> 00:09:47,110
- Let us go.
- What?
94
00:09:52,310 --> 00:09:55,290
[Episode 15]
95
00:10:03,670 --> 00:10:09,670
I heard you ran into great trouble on the way back to the palace.
96
00:10:09,670 --> 00:10:14,830
I was right to have the soldiers follow you secretly, just in case.
97
00:10:15,820 --> 00:10:17,640
Just in case?
98
00:10:21,410 --> 00:10:25,610
The soldiers did not seem to be following me, just in case,
99
00:10:25,610 --> 00:10:28,960
but looking for an opportunity intently.
100
00:10:28,960 --> 00:10:32,980
Because I was almost showered with arrows as well.
101
00:10:34,700 --> 00:10:36,650
That could not be.
102
00:10:36,650 --> 00:10:41,620
Right! I did get the report that Yang Jae Yi died, the leader of the Wind Knives.
103
00:10:41,620 --> 00:10:44,820
He manipulated the people, plotting to restore the Royal Family of Yeon.
104
00:10:44,820 --> 00:10:47,860
What a fitting death for him.
105
00:10:49,840 --> 00:10:51,870
How strange.
106
00:10:51,870 --> 00:10:53,130
Sorry?
107
00:10:53,130 --> 00:10:55,710
Because you are saying such things when
108
00:10:55,710 --> 00:11:01,570
you had once sponsored the Wind Knives and were close to Yang Jae Yi as well.
109
00:11:02,380 --> 00:11:08,230
Your Majesty, that was when I did not know the Wind Knives were a group of assassins.
110
00:11:08,230 --> 00:11:11,340
I only thought I was helping the poor—
111
00:11:14,690 --> 00:11:16,920
Why are you looking at me like that?
112
00:11:18,200 --> 00:11:23,700
Your Majesty, could it be you got your memories back?
113
00:11:24,460 --> 00:11:26,740
What do you think?
114
00:11:27,540 --> 00:11:32,010
I did not get the report saying you got your memories back.
115
00:11:33,130 --> 00:11:36,920
All of your subordinates must be idiots.
116
00:11:36,920 --> 00:11:39,380
So many of them were spying on me,
117
00:11:39,380 --> 00:11:42,330
but none of them saw anything right.
118
00:11:42,330 --> 00:11:45,370
What you are thinking is right, Grand Prince.
119
00:11:45,370 --> 00:11:47,800
My memories came back.
120
00:11:49,050 --> 00:11:50,970
Your memories came back?
121
00:11:50,970 --> 00:11:54,380
W-Wait! When and how?
122
00:12:04,070 --> 00:12:06,970
That is such great news.
123
00:12:10,430 --> 00:12:13,110
Congratulations, Your Majesty.
124
00:12:13,110 --> 00:12:16,350
I truly congratulate you.
125
00:12:21,520 --> 00:12:24,640
Do not try too hard, Grand Prince.
126
00:12:25,450 --> 00:12:27,790
I feel sorry for you.
127
00:12:35,150 --> 00:12:36,840
Gosh, that cannot be.
128
00:12:36,840 --> 00:12:41,510
Gosh. What do I do? It is too soon.
129
00:12:43,880 --> 00:12:46,930
Hey, Sajo Hyeon, come see me.
130
00:12:46,930 --> 00:12:50,140
Hey, Sajo Hyeon, let me see you!
131
00:12:53,230 --> 00:12:56,380
Sajo Hyeon's memories came back?
132
00:12:56,380 --> 00:12:58,200
His memories came back.
133
00:12:58,200 --> 00:13:01,200
His memories came back!
134
00:13:03,120 --> 00:13:08,020
Does it make sense you did not even notice any signs?
135
00:13:08,020 --> 00:13:12,100
Are your eyes just for decoration?
136
00:13:15,940 --> 00:13:23,270
I did think he did not seem like his previous self when he was ordering the soldiers at the mountain.
137
00:13:24,190 --> 00:13:27,290
"You did think that"?
138
00:13:27,290 --> 00:13:29,390
What a complete moron.
139
00:13:29,390 --> 00:13:31,200
All right.
140
00:13:31,200 --> 00:13:34,160
You are the root problem.
141
00:13:34,900 --> 00:13:38,150
It was a remote mountainside where no one traveled.
142
00:13:38,150 --> 00:13:40,610
You missed the chance the heavens gave.
143
00:13:40,610 --> 00:13:43,120
You let the one who should be dead alive like that and
144
00:13:43,120 --> 00:13:45,120
merely killed someone like Yang Jae Yi.
145
00:13:45,120 --> 00:13:47,210
Is your head only full of crap?
146
00:13:47,210 --> 00:13:50,890
Can you still call yourself a leader?
147
00:13:56,060 --> 00:13:57,590
You will stab him, you will!
148
00:13:57,590 --> 00:13:59,300
G-Gosh, what do I do?
149
00:13:59,300 --> 00:14:02,480
W-What do I do?
150
00:14:07,200 --> 00:14:09,170
Is it not strange?
151
00:14:09,170 --> 00:14:12,800
Even if his memories came back, how can Sajo Hyeon be so different?
152
00:14:12,800 --> 00:14:16,220
How can he become so confident and decisive?
153
00:14:17,590 --> 00:14:20,640
Could it be that Ak Hee came out?
154
00:14:21,760 --> 00:14:24,890
If he did, you would have recognized him already
155
00:14:24,890 --> 00:14:27,540
since you are so keen.
156
00:14:28,490 --> 00:14:31,290
How long will you let Sajo Hyeon be?
157
00:14:31,290 --> 00:14:33,950
When are you going to do the geuminsal?
158
00:14:33,950 --> 00:14:35,660
Looks like it is my turn.
159
00:14:35,660 --> 00:14:39,770
F-Firstly, please agree on a term with Ak Hee.
160
00:14:39,770 --> 00:14:41,390
You said he agreed to make a trade.
161
00:14:41,390 --> 00:14:43,830
Forget Ak Hee and just do it.
162
00:14:43,830 --> 00:14:45,640
Just do geuminsal right away!
163
00:14:45,640 --> 00:14:48,730
You can do it yourself, then!
164
00:14:49,460 --> 00:14:51,460
What did you say?
165
00:14:53,560 --> 00:14:55,680
Do you also have a death wish?
166
00:14:55,680 --> 00:14:57,950
- N-No—
- Huh?
167
00:14:57,950 --> 00:15:00,890
Do whatever it takes and get rid of Sajo Hyeon.
168
00:15:00,890 --> 00:15:03,080
If you fail this time again,
169
00:15:03,080 --> 00:15:09,950
I will place this all over your body and shove you into a burning firepit, Cheong Ta!
170
00:15:23,640 --> 00:15:25,910
Sir Head Minister.
171
00:15:27,150 --> 00:15:32,970
Is it not about the time you became Minister of General Affairs or something similar?
172
00:15:32,970 --> 00:15:35,240
Not at all.
173
00:15:35,240 --> 00:15:38,060
How can someone like me even dare...
174
00:15:38,060 --> 00:15:40,970
You are even humble.
175
00:15:40,970 --> 00:15:47,150
I have never seen a general as humble and brave as you.
176
00:15:53,400 --> 00:16:01,310
Do you know that Grand Prince Sajo Yoong is reorganizing his closest subordinates?
177
00:16:02,560 --> 00:16:05,200
I have not heard of it.
178
00:16:09,370 --> 00:16:12,960
After pouring new wine into a new bag,
179
00:16:12,960 --> 00:16:20,010
the old residuals are thrown into the sewer without anyone even knowing.
180
00:16:24,550 --> 00:16:29,260
But you are such a keeper.
181
00:16:53,860 --> 00:16:57,010
I must think of two things at the same time.
182
00:16:57,010 --> 00:17:00,180
Ak Hee's painful memories.
183
00:17:03,120 --> 00:17:08,730
At the same time, I must look into the memories inside Ak Hee's mind.
184
00:17:11,880 --> 00:17:14,390
Why does this keep happening?
185
00:17:19,800 --> 00:17:24,430
Would this not be what you call the best trade, Your Majesty?
186
00:17:32,490 --> 00:17:35,250
Why does this keep happening?
187
00:17:39,710 --> 00:17:41,240
Your Majesty,
188
00:17:41,240 --> 00:17:46,250
did you really get your memories back?
189
00:17:47,050 --> 00:17:48,970
That is right.
190
00:17:52,630 --> 00:17:54,270
My goodness.
191
00:17:54,270 --> 00:17:57,830
I am truly glad, Your Majesty.
192
00:17:57,830 --> 00:18:02,920
It seems this country will finally be set up upright now.
193
00:18:02,920 --> 00:18:04,760
It is really fortunate.
194
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
How great of you to overcome it, Your Majesty.
195
00:18:06,800 --> 00:18:09,210
I am proud of you.
196
00:18:11,860 --> 00:18:17,140
Is that what you two sincerely think?
197
00:18:17,950 --> 00:18:20,390
Of course. How can we be otherwise?
198
00:18:20,390 --> 00:18:26,040
I prayed countless times to the heavens and the earth for your memories to come back, Your Majesty.
199
00:18:26,040 --> 00:18:28,550
This baby is bringing us good fortune.
200
00:18:28,550 --> 00:18:30,990
He is the heir who harbors the heavens' favor.
201
00:18:30,990 --> 00:18:37,990
Watching the Grand Prince Sajo Yoong having his way without shame as if the throne was his,
202
00:18:37,990 --> 00:18:42,710
I almost wanted to vomit blood and die.
203
00:18:42,710 --> 00:18:44,960
I also felt the same way.
204
00:18:44,960 --> 00:18:49,540
My, vomit blood and die?
205
00:18:49,540 --> 00:18:52,440
Such a thing must not happen.
206
00:18:52,440 --> 00:18:54,740
Thank you so much, Your Majesty.
207
00:18:54,740 --> 00:18:58,780
After the queen's baby is born safely and is made the crown prince,
208
00:18:58,780 --> 00:19:03,770
you need to wait it out to become the regent and manipulate this country as you please.
209
00:19:03,770 --> 00:19:07,800
So you have to live long in good health.
210
00:19:08,880 --> 00:19:12,550
Your Majesty, how can you say such a thing?
211
00:19:12,550 --> 00:19:14,690
It is a misunderstanding.
212
00:19:14,690 --> 00:19:17,540
I have not fathomed such a thought even in my dream—
213
00:19:17,540 --> 00:19:19,150
Queen.
214
00:19:20,400 --> 00:19:22,870
Tell me honestly.
215
00:19:25,600 --> 00:19:27,290
Who is it?
216
00:19:29,260 --> 00:19:31,130
What do you mean?
217
00:19:31,910 --> 00:19:33,320
What are you asking?
218
00:19:33,320 --> 00:19:35,750
The father of the baby in your womb.
219
00:19:35,750 --> 00:19:37,440
You have never...
220
00:19:38,190 --> 00:19:41,400
slept with me, have you?
221
00:19:43,720 --> 00:19:46,160
T-There is...
222
00:19:46,160 --> 00:19:49,260
T-That cannot be, Your Majesty.
223
00:19:49,260 --> 00:19:54,910
Could it be you have been ill for so long that you do not remember—
224
00:19:54,910 --> 00:19:57,530
I slept with Ak Hee.
225
00:19:58,790 --> 00:20:00,700
Your Majesty.
226
00:20:00,700 --> 00:20:05,790
At first, I thought that man was Your Majesty.
227
00:20:06,490 --> 00:20:10,940
I was speechless to find out it was Ak Hee in the morning.
228
00:20:10,940 --> 00:20:15,710
I was conflicted about just ending my pathetic life so many times.
229
00:20:15,710 --> 00:20:18,060
However,
230
00:20:18,060 --> 00:20:21,950
after finding out this child had come to me, I could not.
231
00:20:23,790 --> 00:20:27,940
Your Majesty, Ak Hee shares one body with you.
232
00:20:27,940 --> 00:20:31,750
So, this baby does indeed have your blood.
233
00:20:32,650 --> 00:20:37,320
You would not cruelly turn a blind eye, would you?
234
00:20:37,320 --> 00:20:40,570
If you do that, Your Majesty,
235
00:20:40,570 --> 00:20:44,460
it would be just too sad...
236
00:20:44,460 --> 00:20:47,150
I feel so sorry for the baby.
237
00:21:04,230 --> 00:21:08,840
Whoa, Geum Hwa is something else.
238
00:21:08,840 --> 00:21:10,760
You are bold, for sure.
239
00:21:10,760 --> 00:21:15,720
Sure, use me all you want and however you want.
240
00:21:15,720 --> 00:21:20,460
You will come to your senses after shedding tears of blood later.
241
00:21:23,970 --> 00:21:26,920
Our backs are against the wall now.
242
00:21:26,920 --> 00:21:32,070
His Majesty is sure to confirm it with Ak Hee, though.
243
00:21:32,070 --> 00:21:35,200
Ak Hee would not deny it, either.
244
00:21:35,200 --> 00:21:40,130
Because defeating His Majesty would be his priority as well.
245
00:21:40,130 --> 00:21:41,740
Yes.
246
00:21:41,740 --> 00:21:46,080
Preparations to entrap Grand Prince Sajo Yoong are going well. Right?
247
00:21:47,370 --> 00:21:49,030
Do not worry.
248
00:21:49,030 --> 00:21:54,910
We will be the ones to have the last laugh in the end.
249
00:21:55,980 --> 00:21:58,160
We must be.
250
00:22:01,370 --> 00:22:06,220
By the way, I do not see Noh Ri Sa.
251
00:22:17,150 --> 00:22:20,060
Confess the truth now.
252
00:22:20,060 --> 00:22:24,450
Who is the father of the baby in the queen's womb?
253
00:22:25,850 --> 00:22:29,830
Of course, it is His Majesty—
254
00:22:29,830 --> 00:22:32,790
You still have not had enough, huh?
255
00:22:32,790 --> 00:22:37,090
Hey, I know it is not His Majesty's child.
256
00:22:37,090 --> 00:22:38,930
Who is the one who gave her the seed?
257
00:22:38,930 --> 00:22:40,930
There is no way.
258
00:22:40,930 --> 00:22:44,120
I really do not know—
259
00:22:45,460 --> 00:22:47,520
You are such a fool.
260
00:22:47,520 --> 00:22:51,810
If you do not know, you have to pretend to know at least.
261
00:22:51,810 --> 00:22:54,440
That is how you can live.
262
00:22:55,530 --> 00:22:59,020
It is not His Majesty's baby. Right?
263
00:22:59,020 --> 00:23:01,600
It better not be.
264
00:23:02,440 --> 00:23:04,360
It is not. Right?
265
00:23:09,240 --> 00:23:11,120
There you go.
266
00:23:11,120 --> 00:23:13,590
That is right.
267
00:23:13,590 --> 00:23:15,070
Who knows?
268
00:23:15,070 --> 00:23:19,290
Once Grand Prince Yoong becomes the emperor,
269
00:23:19,290 --> 00:23:22,740
I just might make you a concubine.
270
00:23:22,740 --> 00:23:30,620
So you have to tell His Majesty exactly what you just said. Got it?
271
00:23:32,540 --> 00:23:34,730
Just try breaking your promise.
272
00:23:34,730 --> 00:23:40,070
I will stick a poison arrow in this pretty head of—
273
00:23:42,860 --> 00:23:44,860
What the hell?
274
00:23:52,040 --> 00:23:53,210
Did you get rid of her?
275
00:23:53,210 --> 00:23:55,450
Yes, she died instantly.
276
00:23:55,450 --> 00:23:57,230
Good job.
277
00:23:57,230 --> 00:23:59,850
You must not tell anyone about this.
278
00:23:59,850 --> 00:24:02,190
Yes, Your Majesty.
279
00:24:32,550 --> 00:24:35,080
How is it?
280
00:24:38,090 --> 00:24:41,910
Sajo Hyeon, come see me for a moment.
281
00:24:41,910 --> 00:24:44,550
You keep ignoring me.
282
00:25:06,040 --> 00:25:10,510
I marked spots you have to watch out for in the mountains and the village.
283
00:25:10,510 --> 00:25:14,710
Be careful and be on your guard wherever you are.
284
00:25:38,400 --> 00:25:40,770
Did you call for me, Your Majesty?
285
00:25:40,770 --> 00:25:43,650
Did you get a good break?
286
00:25:43,650 --> 00:25:45,980
I apologize.
287
00:25:45,980 --> 00:25:50,270
I am fine now, so I will protect you, Your Majesty.
288
00:25:56,410 --> 00:25:59,530
What happened to Eunuch Neung?
289
00:26:05,370 --> 00:26:07,970
Please have me killed, Your Majesty.
290
00:26:08,700 --> 00:26:10,740
By chance...
291
00:26:11,620 --> 00:26:14,160
did he meet his end?
292
00:26:28,630 --> 00:26:31,010
Where am I?
293
00:26:34,890 --> 00:26:38,370
I am sorry, Eunuch Neung.
294
00:26:39,040 --> 00:26:42,250
Ji Jeon, you bastard.
295
00:26:42,250 --> 00:26:45,120
You would bite the hand that fed you?
296
00:26:45,120 --> 00:26:47,650
That ungrateful bastard.
297
00:26:48,840 --> 00:26:51,910
He tied me so tightly.
298
00:26:52,920 --> 00:26:54,480
I am so sore.
299
00:26:54,480 --> 00:26:56,880
Gosh, my arm is sore.
300
00:27:07,000 --> 00:27:09,770
They came off. Good, good.
301
00:27:09,770 --> 00:27:11,710
Good, good.
302
00:27:11,710 --> 00:27:13,300
W-Whoa, I am free.
303
00:27:13,300 --> 00:27:15,460
I am free.
304
00:27:17,170 --> 00:27:20,520
Is anyone out there?
305
00:27:20,520 --> 00:27:23,220
Please help!
306
00:27:42,800 --> 00:27:47,200
G-Goodness, goodness, I am alive.
307
00:27:48,910 --> 00:27:51,330
Gosh, I am alive.
308
00:27:51,330 --> 00:27:53,530
I am alive!
309
00:28:05,660 --> 00:28:07,940
Could Ji Jeon have?
310
00:28:50,140 --> 00:28:53,030
This is the Wind Knives' hideout inside the capital.
311
00:28:53,030 --> 00:28:56,610
I hope you will never need this map.
312
00:28:59,540 --> 00:29:02,580
It is a plan Yang Jae Yi would have made
313
00:29:02,580 --> 00:29:06,170
since he considers all possible outcomes.
314
00:29:09,870 --> 00:29:15,900
Sajo Hyeon, that bastard, is doing as he pleases now.
315
00:29:22,260 --> 00:29:27,440
We lost our leader out of nowhere and so vainly.
316
00:29:27,440 --> 00:29:30,350
I am saddened beyond words.
317
00:29:30,350 --> 00:29:33,860
However, if the Wind Knives loses morale because of this,
318
00:29:33,860 --> 00:29:36,900
we will be forsaking Leader Yang Jae Yi's grand will.
319
00:29:36,900 --> 00:29:41,810
Therefore, I suggest we take Kyera as the new leader of the Wind Knives today
320
00:29:41,810 --> 00:29:46,090
and rise once more with determination.
321
00:29:46,090 --> 00:29:49,020
Leader Yang Jae Yi would have wished for this as well.
322
00:29:49,020 --> 00:29:54,290
All right, let us all serve our new leader as one.
323
00:29:54,290 --> 00:29:56,290
Kyera!
324
00:29:56,290 --> 00:29:58,310
Kyera!
325
00:29:58,310 --> 00:29:59,910
Kyera!
326
00:29:59,910 --> 00:30:03,910
Kyera! Kyera! Kyera!
327
00:30:03,910 --> 00:30:08,740
Kyera! Kyera! Kyera!
328
00:30:09,790 --> 00:30:13,760
I understand you all, including San Myo.
329
00:30:13,760 --> 00:30:17,180
However, I have no intention of becoming the Wind Knives' leader.
330
00:30:17,880 --> 00:30:21,900
Master Yang did not wish for me to become the leader, either.
331
00:30:21,900 --> 00:30:23,760
Kyera.
332
00:30:25,070 --> 00:30:28,680
How can you utter such words as the descendant of the Royal Family of Yeon?
333
00:30:28,680 --> 00:30:30,860
For whom have we been risking our lives all this time?
334
00:30:30,860 --> 00:30:37,060
We have been risking our lives to save the people suffering under Sajo Seung's tyranny.
335
00:30:37,060 --> 00:30:40,620
It was not to take over the throne.
336
00:30:40,620 --> 00:30:43,790
How can you say such a thing
337
00:30:43,790 --> 00:30:47,120
- when you are our only hope?
- Brother!
338
00:30:47,120 --> 00:30:48,840
Master Yang died because of her!
339
00:30:48,840 --> 00:30:50,660
Please!
340
00:30:51,440 --> 00:30:53,650
Please do not do this.
341
00:30:58,870 --> 00:31:02,430
Master Yang died because of me.
342
00:31:02,430 --> 00:31:04,640
Stab me.
343
00:31:05,370 --> 00:31:10,760
If I can atone even a bit by my death, I will gladly offer up my life.
344
00:31:11,460 --> 00:31:14,190
Stab me. Hurry up and stab me!
345
00:31:14,190 --> 00:31:16,340
Calm down, everyone!
346
00:31:16,960 --> 00:31:21,570
It is right to kill off someone who has such rotten thoughts.
347
00:31:21,570 --> 00:31:26,100
But let us pay our final respects to the descendant of the Royal Family of Yeon.
348
00:31:26,100 --> 00:31:28,200
You ungrateful brat.
349
00:31:28,200 --> 00:31:32,530
We can no longer support you if that is what you truly believe.
350
00:31:32,530 --> 00:31:35,900
Leave this place as soon as dawn breaks.
351
00:31:35,900 --> 00:31:38,080
Brother San Myo!
352
00:31:38,080 --> 00:31:39,830
You are being too harsh.
353
00:31:39,830 --> 00:31:43,240
Kyera has worked so hard all this time!
354
00:31:45,900 --> 00:31:48,020
I will do that.
355
00:31:48,020 --> 00:31:53,030
It is right to leave right away, but I want to give you some time.
356
00:31:53,030 --> 00:31:58,190
If there is any comrade whose anger still remains, come to me tonight and...
357
00:31:59,020 --> 00:32:01,200
kill me.
358
00:32:02,270 --> 00:32:04,560
I will be waiting.
359
00:32:23,220 --> 00:32:25,940
I hope that day will come soon.
360
00:32:25,940 --> 00:32:28,670
The day you become happy.
361
00:32:29,780 --> 00:32:32,370
- All right, there you go.
- Hurray, Wind Knives!
362
00:32:32,370 --> 00:32:35,920
- Hurray!
- Hurray!
363
00:32:36,700 --> 00:32:41,200
Master Yang, I let you down. Right?
364
00:32:42,480 --> 00:32:44,520
I am sorry.
365
00:32:51,890 --> 00:32:54,360
You are...
366
00:32:54,360 --> 00:32:58,460
You are in so much pain because of me. What should I do?
367
00:33:07,330 --> 00:33:10,990
Master Yang told you about this place. Right?
368
00:33:26,580 --> 00:33:28,460
Yeon Wol.
369
00:33:30,890 --> 00:33:36,200
There was a map secretly hidden inside the notebook he gave me.
370
00:33:38,500 --> 00:33:41,080
I knew Master Yang would do this.
371
00:33:41,080 --> 00:33:44,400
He complained to me all the time...
372
00:33:45,100 --> 00:33:47,520
but never left any openings.
373
00:33:47,520 --> 00:33:50,120
He is making me feel even worse.
374
00:33:50,120 --> 00:33:51,670
Yeon Wol.
375
00:33:51,670 --> 00:33:53,670
Please go back.
376
00:33:56,970 --> 00:34:00,760
I will make sure Master Yang will not have died in vain.
377
00:34:00,760 --> 00:34:05,940
I will keep the promise I made to Master Yang.
378
00:34:09,390 --> 00:34:10,950
Your memories...
379
00:34:11,720 --> 00:34:13,870
came back. Right?
380
00:34:18,260 --> 00:34:20,210
Your Majesty.
381
00:34:26,240 --> 00:34:28,330
How fortunate.
382
00:34:32,200 --> 00:34:34,990
Kyera is so happy.
383
00:34:36,410 --> 00:34:38,940
Since your memories are back,
384
00:34:38,940 --> 00:34:43,040
please focus on setting this country upright from now on.
385
00:34:43,040 --> 00:34:45,170
I wish you good health.
386
00:34:46,660 --> 00:34:48,620
Hold on.
387
00:34:52,460 --> 00:34:55,160
Could you hold on a moment?
388
00:34:55,860 --> 00:34:57,740
Just for a moment.
389
00:35:05,450 --> 00:35:07,590
I must remember it.
390
00:35:07,590 --> 00:35:11,150
I must remember Ak Hee suffering in pain.
391
00:35:20,570 --> 00:35:22,480
Continue.
392
00:35:22,480 --> 00:35:24,540
Continue.
393
00:35:26,280 --> 00:35:28,180
Your Majesty.
394
00:35:32,240 --> 00:35:34,480
Something is going on.
395
00:35:48,540 --> 00:35:51,480
He did not get his memories back.
396
00:35:51,480 --> 00:35:54,150
He is deceiving Ak Hee.
397
00:35:55,030 --> 00:35:58,140
I will do my best as well.
398
00:35:59,080 --> 00:36:01,670
So I will not be ashamed to face you.
399
00:36:02,490 --> 00:36:04,210
Please...
400
00:36:05,790 --> 00:36:07,970
be careful.
401
00:36:24,160 --> 00:36:25,950
Your Majesty.
402
00:36:35,250 --> 00:36:37,360
Sorry for everything.
403
00:37:07,090 --> 00:37:09,650
Was my feeling correct?
404
00:37:09,650 --> 00:37:12,370
If my feeling is correct,
405
00:37:12,370 --> 00:37:15,250
His Majesty has found a way.
406
00:37:15,250 --> 00:37:18,310
Try harder until your brain starts sweating.
407
00:37:18,310 --> 00:37:21,280
Focus your strength right here.
408
00:37:29,000 --> 00:37:32,980
He has been working hard the entire time, as I told him to.
409
00:37:33,610 --> 00:37:35,250
Your Majesty.
410
00:37:38,970 --> 00:37:40,720
No.
411
00:37:41,520 --> 00:37:44,570
He has nothing to do with me now.
412
00:37:44,570 --> 00:37:49,140
It is His Majesty's child I conceived from sleeping with His Majesty.
413
00:37:50,090 --> 00:37:53,230
He has to go on a different path than me.
414
00:37:54,700 --> 00:37:57,260
Is that really what you think?
415
00:38:00,720 --> 00:38:02,990
Master Yang.
416
00:38:08,210 --> 00:38:11,160
It is what you wished for as well.
417
00:38:11,160 --> 00:38:13,990
For me to leave His Majesty's side.
418
00:38:14,690 --> 00:38:19,380
You never listened to me before, and now you are trying to obey?
419
00:38:22,480 --> 00:38:25,300
Because I love His Majesty,
420
00:38:27,410 --> 00:38:30,350
I ended up losing you, Master Yang.
421
00:38:30,350 --> 00:38:32,060
Because of me, you...
422
00:38:32,060 --> 00:38:34,340
Did you already forget what I said?
423
00:38:34,340 --> 00:38:36,200
I told you not to blame yourself.
424
00:38:36,200 --> 00:38:39,290
I told you to only become happy.
425
00:38:40,060 --> 00:38:42,110
Listen to your true feelings.
426
00:38:42,110 --> 00:38:44,380
That is the correct way.
427
00:38:46,060 --> 00:38:50,270
But you always said I only do as I please.
428
00:38:50,270 --> 00:38:52,200
I did.
429
00:38:52,200 --> 00:38:56,170
However, to be honest, I also...
430
00:38:56,980 --> 00:38:59,690
wished you to do that the most.
431
00:38:59,690 --> 00:39:02,720
For you to become happy and
432
00:39:02,720 --> 00:39:05,320
for you to be laughing.
433
00:39:08,280 --> 00:39:10,760
Lady Yeon Wol,
434
00:39:10,760 --> 00:39:15,260
please follow that path.
435
00:39:25,230 --> 00:39:27,700
Master Yang.
436
00:39:52,520 --> 00:39:56,280
Officer Ji, you look a lot better.
437
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
I am on the way to bring His Majesty his medicine and the toilet.
438
00:40:10,790 --> 00:40:12,610
(Your Majesty.)
439
00:40:34,530 --> 00:40:38,450
G-Goodness, Your Majesty!
440
00:40:38,450 --> 00:40:39,750
Are you hurt anywhere?
441
00:40:39,750 --> 00:40:43,900
No, I am totally fine.
442
00:40:43,900 --> 00:40:48,470
I thought I would never get to see you again, Your Majesty!
443
00:40:48,470 --> 00:40:51,980
I thought so as well, and I was very anxious.
444
00:40:51,980 --> 00:40:55,490
I had your family move to a safe place, Eunuch Neung.
445
00:40:55,490 --> 00:41:00,370
Your mother is doing well, so please do not worry, Eunuch Neung.
446
00:41:00,370 --> 00:41:02,270
Your Majesty!
447
00:41:02,270 --> 00:41:05,840
Thank you for your grace!
448
00:41:12,940 --> 00:41:15,400
Ji Jeon, you bastard!
449
00:41:18,440 --> 00:41:20,230
- Do not hold me back!
- E-Eunuch Neung!
450
00:41:20,230 --> 00:41:25,380
Y-Your Majesty, that bastard used sleeping incense on me like this and—
451
00:41:25,380 --> 00:41:27,850
Ji Jeon Seo, draw your sword!
452
00:41:27,850 --> 00:41:30,400
I have committed a grave sin against you, Eunuch Neung.
453
00:41:30,400 --> 00:41:37,390
Still, we were able to move your family to safety thanks to Officer Ji's hard work.
454
00:41:40,410 --> 00:41:42,240
Ji Jeon, you...
455
00:41:42,240 --> 00:41:47,050
I am letting you off the hook just this once. Do better!
456
00:41:49,960 --> 00:41:53,230
However, Your Majesty, what do we do from now on?
457
00:41:53,230 --> 00:41:56,910
Once Grand Prince finds out, he will not let me be.
458
00:41:56,910 --> 00:42:00,420
Since I am here, he will not be able to have his way.
459
00:42:00,420 --> 00:42:04,500
But we never know, so stay here with me.
460
00:42:05,290 --> 00:42:06,940
H-Here?
461
00:42:06,940 --> 00:42:10,320
Stay right by my side.
462
00:42:11,590 --> 00:42:14,750
Y-Yes, yes, Your Majesty.
463
00:42:28,750 --> 00:42:30,430
I finally get to see you.
464
00:42:30,430 --> 00:42:33,920
You were busy all day long.
465
00:42:34,630 --> 00:42:36,280
I must rest.
466
00:42:36,280 --> 00:42:40,030
You lied about getting your memories back. Right?
467
00:42:50,520 --> 00:42:53,240
I wish it was a lie, too.
468
00:42:53,240 --> 00:42:55,940
It is painful to know everything.
469
00:42:55,940 --> 00:42:57,690
It must be painful
470
00:42:57,690 --> 00:43:02,810
since you realized you and Kyera are not fated to be together.
471
00:43:04,240 --> 00:43:07,110
Why did you deceive me,
472
00:43:07,110 --> 00:43:09,710
saying you and Kyera are in love?
473
00:43:09,710 --> 00:43:13,650
Well, it would only pain you to know the true story
474
00:43:13,650 --> 00:43:18,000
and Kyera had requested so as well.
475
00:43:18,000 --> 00:43:20,240
Yeon Wol did?
476
00:43:20,240 --> 00:43:22,600
I see.
477
00:43:26,830 --> 00:43:31,380
By the way, how did your memories come back?
478
00:43:32,370 --> 00:43:34,020
Did Cheong Ta help you?
479
00:43:34,020 --> 00:43:36,390
They came back naturally.
480
00:43:36,390 --> 00:43:41,970
It might be because I was shocked by seeing Yang Jae Yi's death.
481
00:43:41,970 --> 00:43:44,240
How weird.
482
00:43:47,180 --> 00:43:51,020
I know the agreement you made with Sajo Yoong.
483
00:43:55,060 --> 00:43:57,120
W-What? What is it?
484
00:43:57,120 --> 00:43:58,900
Ak Hee,
485
00:43:58,900 --> 00:44:02,270
did you sleep with the queen?
486
00:44:04,360 --> 00:44:07,100
I slept with Ak Hee!
487
00:44:11,460 --> 00:44:14,530
I mean, well, it just happened.
488
00:44:15,540 --> 00:44:19,010
Ak Hee did not sleep with the queen, either.
489
00:44:21,370 --> 00:44:22,730
Are you not going to get mad?
490
00:44:22,730 --> 00:44:25,390
"You are worse than a beast, you evil spirit!"
491
00:44:25,390 --> 00:44:27,120
"How can you do such a thing?"
492
00:44:27,120 --> 00:44:30,080
Are you not going to say anything like that?
493
00:44:30,080 --> 00:44:33,090
What is the use in doing that at this point?
494
00:44:33,090 --> 00:44:37,970
I do not want to say bad things about a life that has been conceived already.
495
00:44:39,200 --> 00:44:42,080
Gosh, what a good bastard.
496
00:44:42,080 --> 00:44:43,950
Rest up.
497
00:44:55,530 --> 00:45:02,130
Ak Hee, are you unable to read my mind in here anymore?
498
00:45:27,580 --> 00:45:32,410
Why can I not read Sajo Hyeon's thoughts in the mind's space?
499
00:45:33,110 --> 00:45:35,540
I am weakening.
500
00:45:37,060 --> 00:45:39,480
Looks like I will perish.
501
00:45:46,250 --> 00:45:48,410
Gosh, that scared me.
502
00:46:03,870 --> 00:46:07,270
Why did he tell Eunuch Neung to stay here?
503
00:46:08,950 --> 00:46:10,990
Eunuch Neung.
504
00:46:12,360 --> 00:46:14,440
Eunuch Neung.
505
00:46:17,440 --> 00:46:19,620
Go back to sleep.
506
00:46:51,910 --> 00:46:55,910
If Ak Hee woke up today, he will surely come to see me.
507
00:47:10,000 --> 00:47:14,780
Ak Hee is definitely planning something.
508
00:47:24,490 --> 00:47:27,320
Hey, you are really a great horse.
509
00:47:27,320 --> 00:47:30,800
You run so well even though I cannot see well.
510
00:47:40,790 --> 00:47:42,780
Stay here. Okay?
511
00:47:49,440 --> 00:47:52,270
He thinks obsession is love.
512
00:47:52,270 --> 00:47:57,250
He will do anything to satisfy his greed in the end.
513
00:48:00,340 --> 00:48:03,370
His Majesty is in danger.
514
00:48:07,240 --> 00:48:09,410
Sir Ak Hee.
515
00:48:12,610 --> 00:48:14,510
Kyera!
516
00:48:16,890 --> 00:48:18,630
Did you come to find me?
517
00:48:18,630 --> 00:48:21,010
Yes, I was worried.
518
00:48:21,010 --> 00:48:25,250
It was hard after what happened to Master Yang. Right?
519
00:48:28,630 --> 00:48:30,830
Your eyes must have worsened.
520
00:48:30,830 --> 00:48:32,930
Did you take the medicine I made you?
521
00:48:32,930 --> 00:48:35,500
Huh? Well...
522
00:48:35,500 --> 00:48:40,210
Of course! I am taking them diligently.
523
00:48:40,210 --> 00:48:44,670
I can see so clearly. Over there...
524
00:48:44,670 --> 00:48:46,730
I can see everything.
525
00:48:49,040 --> 00:48:50,850
I am glad we ran into each other.
526
00:48:50,850 --> 00:48:52,500
I was on my way to leave.
527
00:48:52,500 --> 00:48:53,900
What?
528
00:48:53,900 --> 00:48:55,680
To where?
529
00:48:55,680 --> 00:48:57,640
Wherever.
530
00:48:57,640 --> 00:49:00,410
I want to go to a place where I can be of use.
531
00:49:00,410 --> 00:49:04,060
Does Sajo Hyeon know you are leaving, too?
532
00:49:04,060 --> 00:49:06,860
He did not seem to know.
533
00:49:06,860 --> 00:49:09,330
Is there a need to tell him?
534
00:49:09,330 --> 00:49:11,060
Then...
535
00:49:11,060 --> 00:49:13,730
am I the only one you are telling?
536
00:49:19,380 --> 00:49:22,580
Sajo Hyeon was here yesterday, too. Right?
537
00:49:22,580 --> 00:49:23,790
Did he tell you?
538
00:49:23,790 --> 00:49:26,490
Gosh, I know, even if he does not tell me.
539
00:49:26,490 --> 00:49:29,260
I can read every thought Sajo Hyeon has.
540
00:49:29,260 --> 00:49:31,490
And I also watch what he does.
541
00:49:31,490 --> 00:49:34,420
But he cannot do the same.
542
00:49:35,940 --> 00:49:37,840
That is right.
543
00:49:39,910 --> 00:49:43,880
Do you also know that His Majesty's memories are back?
544
00:49:43,880 --> 00:49:46,180
Exactly.
545
00:49:46,180 --> 00:49:50,370
This is so strange. How did his memories come back?
546
00:49:51,070 --> 00:49:55,030
His Majesty and I have really become enemies now
547
00:49:55,030 --> 00:49:58,420
since he got all of his memories back.
548
00:49:58,420 --> 00:50:00,170
True.
549
00:50:00,170 --> 00:50:04,920
On top of that, the queen became pregnant, too.
550
00:50:08,630 --> 00:50:12,840
But he was just happy to death yesterday after all that.
551
00:50:12,840 --> 00:50:17,780
Ak Hee does not know His Majesty can control his mind now.
552
00:50:21,870 --> 00:50:23,690
Why?
553
00:50:25,730 --> 00:50:30,380
Do you still like Sajo Hyeon?
554
00:50:31,080 --> 00:50:33,460
I am going to forget him.
555
00:50:34,520 --> 00:50:36,980
What? Wait, really?
556
00:50:36,980 --> 00:50:39,150
Wait! What about me, then?
557
00:50:39,150 --> 00:50:43,340
Well, Sir Ak Hee, you will be just a friend.
558
00:50:44,630 --> 00:50:49,150
Did you really come because you were worried about me, not because something was wrong?
559
00:50:50,920 --> 00:50:53,990
If nothing is wrong, then I am glad.
560
00:50:54,790 --> 00:50:56,770
I should get going.
561
00:51:02,010 --> 00:51:03,330
Doing this gives you pain.
562
00:51:03,330 --> 00:51:07,250
Kyera, let us go far away together.
563
00:51:09,110 --> 00:51:11,250
How can we do that?
564
00:51:11,250 --> 00:51:13,570
You are going to become His Majesty after sleeping.
565
00:51:13,570 --> 00:51:15,370
I really do not want to see His Majesty anymore.
566
00:51:15,370 --> 00:51:18,530
I will perish soon at this rate.
567
00:51:18,530 --> 00:51:20,180
I want to live.
568
00:51:20,180 --> 00:51:24,400
I really want to live forever by your side.
569
00:51:25,780 --> 00:51:28,090
I know a way not to change into Sajo Hyeon.
570
00:51:28,090 --> 00:51:30,390
I just need to do that...
571
00:51:30,390 --> 00:51:31,940
and leave.
572
00:51:31,940 --> 00:51:34,980
How can you not change into His Majesty?
573
00:51:35,950 --> 00:51:37,630
What?
574
00:51:37,630 --> 00:51:39,700
What is it?
575
00:51:46,350 --> 00:51:48,960
I will tell you about that later.
576
00:51:50,050 --> 00:51:52,320
If that happens,
577
00:51:52,320 --> 00:51:55,580
His Majesty is going to perish in your place, is he not?
578
00:51:55,580 --> 00:51:57,640
You said you would forget him.
579
00:51:57,640 --> 00:52:01,430
What does it matter if he perishes or not?
580
00:52:03,460 --> 00:52:05,770
My feelings are not what matters.
581
00:52:05,770 --> 00:52:09,620
Without His Majesty, Sajo Yoong will become the king of this country.
582
00:52:09,620 --> 00:52:10,690
That cannot happen.
583
00:52:10,690 --> 00:52:13,690
He is already harassing the people here and there.
584
00:52:13,690 --> 00:52:15,910
In that case,
585
00:52:15,910 --> 00:52:18,930
is it okay for me to perish? Is that what you want?
586
00:52:18,930 --> 00:52:22,150
This man's anxiety and jealousy will lash out at His Majesty.
587
00:52:22,150 --> 00:52:23,270
I must keep calm.
588
00:52:23,270 --> 00:52:26,040
Was everything all a lie?
589
00:52:30,200 --> 00:52:35,200
Sir Ak Hee, I do not wish you or His Majesty to perish.
590
00:52:35,200 --> 00:52:38,740
Would there not be a way if you looked?
591
00:52:38,740 --> 00:52:41,060
I am sure there is.
592
00:52:41,890 --> 00:52:43,590
You do not...
593
00:52:44,440 --> 00:52:47,360
want me to perish?
594
00:52:55,600 --> 00:52:58,240
Thank you, Kyera.
595
00:52:58,240 --> 00:53:00,240
Thank you.
596
00:53:09,560 --> 00:53:11,730
Ak Hee.
597
00:53:12,530 --> 00:53:16,500
He cannot read my mind in here anymore.
598
00:53:18,860 --> 00:53:21,640
I am going to read...
599
00:53:22,340 --> 00:53:25,570
all of Ak Hee's memories while I am here.
600
00:53:33,710 --> 00:53:36,430
Sajo Yoong!
601
00:53:36,430 --> 00:53:39,730
If I can read all of Ak Hee's memories...
602
00:53:39,730 --> 00:53:41,430
What is your identity?
603
00:53:41,430 --> 00:53:43,330
I will leave.
604
00:53:43,330 --> 00:53:45,760
it will be the same as my memories coming back in the end.
605
00:53:45,760 --> 00:53:47,310
Father, Father!
606
00:53:47,310 --> 00:53:51,570
- How could you!
- All hail His Majesty!
607
00:53:51,570 --> 00:53:53,220
- I love you.
- I love you.
608
00:53:53,220 --> 00:53:56,320
- Yeon Wol!
- Precious lives were lost because of me.
609
00:53:56,320 --> 00:53:58,920
Are you really of the late king's bloodline?
610
00:53:58,920 --> 00:54:02,050
I am recovering my memories on my own.
611
00:54:02,050 --> 00:54:03,230
Kyera.
612
00:54:03,230 --> 00:54:05,400
Kyera, you like Sajo Hyun, not me?
613
00:54:05,400 --> 00:54:07,590
- You never had feelings for me as your lover?
- I am sorry.
614
00:54:07,590 --> 00:54:09,030
I am going to take everything.
615
00:54:09,030 --> 00:54:13,030
Sajo Hyun, you are going to be gone now.
616
00:54:13,030 --> 00:54:15,440
- Your Majesty!
- I envy you, Sajo Hyun.
617
00:54:15,440 --> 00:54:17,340
I am going to seal Sajo Hyun with bonghamsal.
618
00:54:17,340 --> 00:54:20,020
I got the evidence, too.
619
00:54:21,760 --> 00:54:23,790
The day you allow the passing of the crown,
620
00:54:23,790 --> 00:54:27,250
Chung Ta will perform geuminsal on Sajo Hyun.
621
00:54:27,250 --> 00:54:29,190
By geuminsal, you mean
622
00:54:29,190 --> 00:54:32,450
she will stab Sajo Hyun in the back with the blade?
623
00:54:32,450 --> 00:54:38,830
Would this not be what you call the best trade, Your Majesty?
624
00:54:41,860 --> 00:54:44,090
Geuminsal?
625
00:55:15,640 --> 00:55:17,500
I was going to come to your chamber,
626
00:55:17,500 --> 00:55:22,030
but I thought this place would be better for secret conversations.
627
00:55:26,920 --> 00:55:30,040
Well, is geuminsal ready to be done?
628
00:55:30,040 --> 00:55:33,020
When will you pass the crown?
629
00:55:34,300 --> 00:55:37,670
You only need to put the seal right here.
630
00:55:37,670 --> 00:55:39,520
And why would I trust you?
631
00:55:39,520 --> 00:55:43,250
I will put the seal on this after I confirm
632
00:55:46,970 --> 00:55:49,150
Sajo Hyun is gone.
633
00:55:55,850 --> 00:55:59,080
It will be tonight at the Hall of Spirits.
634
00:55:59,080 --> 00:56:01,050
Sure.
635
00:56:04,180 --> 00:56:07,030
What are those two scheming right now?
636
00:56:07,030 --> 00:56:09,300
I cannot really tell.
637
00:56:09,300 --> 00:56:10,980
How come?
638
00:56:10,980 --> 00:56:13,390
Why would a traitor not know?
639
00:56:17,640 --> 00:56:19,470
Passing of the crown?
640
00:56:19,470 --> 00:56:22,720
When is he going to pass the crown?
641
00:56:24,510 --> 00:56:27,040
It will be tomorrow, I believe.
642
00:56:27,840 --> 00:56:30,080
Is that so?
643
00:56:38,640 --> 00:56:43,020
This is the residence you will be living in starting today, Minister of General Affairs.
644
00:56:43,020 --> 00:56:45,040
I am sure you will like it.
645
00:56:45,040 --> 00:56:47,730
Minister of General Affairs?
646
00:56:52,090 --> 00:56:54,780
The moment Sajo Yoong is eliminated,
647
00:56:54,780 --> 00:56:59,020
I will appoint you as the Minister of General Affairs.
648
00:57:19,490 --> 00:57:21,970
I know a way to not change into Sajo Hyun.
649
00:57:21,970 --> 00:57:24,180
I just need to do that...
650
00:57:24,180 --> 00:57:26,860
and leave.
651
00:57:26,860 --> 00:57:28,950
Ak Hee.
652
00:57:33,510 --> 00:57:37,540
I am sorry, Sajo Hyun.
653
00:58:08,180 --> 00:58:10,700
What? You cannot do geuminsal?
654
00:58:10,700 --> 00:58:14,800
This is different from what Sajo Yoong said! He said it would be done today!
655
00:58:14,800 --> 00:58:17,770
Well, the thing is...
656
00:58:17,770 --> 00:58:24,340
As you know, we were expelled from the Heavenly Shaman Association.
657
00:58:24,340 --> 00:58:30,950
So, Male Chung Ta cannot create the blade.
658
00:58:32,980 --> 00:58:34,650
No, you cannot! Do not go!
659
00:58:34,650 --> 00:58:36,590
If Sajo Yoong finds out, he will go mad and throw a fit!
660
00:58:36,590 --> 00:58:39,440
He is going to kill me! You cannot-
661
00:58:39,440 --> 00:58:41,630
Get off me.
662
00:58:41,630 --> 00:58:45,540
There is a way.
663
00:58:51,240 --> 00:58:56,990
You have the blade you were stabbed with, right?
664
00:58:56,990 --> 00:59:00,150
- That thing?
- Bring me that thing.
665
00:59:00,150 --> 00:59:02,690
I will be able to do it, then.
666
00:59:02,690 --> 00:59:04,850
Oh, really?
667
00:59:04,850 --> 00:59:07,110
I got it. In that case,
668
00:59:07,110 --> 00:59:09,590
w-wait for me.
669
00:59:12,320 --> 00:59:14,140
The blade?
670
00:59:14,140 --> 00:59:16,460
If that happens,
671
00:59:16,460 --> 00:59:19,650
His Majesty is going to perish in your place, is he not?
672
00:59:19,650 --> 00:59:21,770
You said you will forget him.
673
00:59:21,770 --> 00:59:25,770
What does it matter if he perishes or not?
674
00:59:49,980 --> 00:59:52,390
Would it be okay for me to go out?
675
00:59:52,390 --> 00:59:54,460
Whoa, my goodness.
676
00:59:55,560 --> 00:59:59,900
It is just-There is something I forgot to take.
677
01:00:00,600 --> 01:00:02,270
Really?
678
01:00:13,440 --> 01:00:16,000
Is this what you are looking for?
679
01:00:18,090 --> 01:00:21,660
- Sir Ak Hee!
- No! No...
680
01:00:27,200 --> 01:00:31,000
Aigoo, my back.
681
01:00:32,250 --> 01:00:34,830
No, no!
682
01:00:34,830 --> 01:00:37,740
Take me with you.
683
01:00:37,740 --> 01:00:41,100
Do not stab His Majesty.
684
01:01:17,500 --> 01:01:21,090
Sir Ak Hee. Sir Ak Hee, wake up. How can you do this?
685
01:01:21,090 --> 01:01:23,140
You said you will look for a way with me!
686
01:01:23,140 --> 01:01:25,460
Ak Hee, please wake up!
687
01:01:25,460 --> 01:01:28,990
Wake up, wake up!
688
01:01:29,650 --> 01:01:31,640
Sir Ak Hee, wake up!
689
01:01:31,640 --> 01:01:34,910
Wake up, wake up!
690
01:02:06,490 --> 01:02:08,410
Ak Hee.
691
01:02:08,410 --> 01:02:09,840
What did you do to His Majesty?
692
01:02:09,840 --> 01:02:11,350
What did you do?
693
01:02:11,350 --> 01:02:13,670
What did you do?
694
01:02:15,950 --> 01:02:18,290
I am sorry.
695
01:02:18,290 --> 01:02:20,650
Kyera.
696
01:02:20,650 --> 01:02:26,190
♫ When the deep darkness consumes me ♫
697
01:02:27,450 --> 01:02:32,990
♫ My eyes soak up the sadness ♫
698
01:02:34,770 --> 01:02:40,830
♫ My heart is scarred deeply ♫
699
01:02:40,830 --> 01:02:46,820
♫ Please fill it up with your warmth ♫
700
01:02:49,010 --> 01:02:52,540
♫ Because I was always you ♫
701
01:02:52,540 --> 01:02:56,030
♫ And you were always me ♫
702
01:02:57,750 --> 01:03:02,890
♫ I see, hear, and feel you from anywhere ♫
703
01:03:02,890 --> 01:03:11,320
♫ The place where you are, even if it'll only be a moment ♫
704
01:03:11,320 --> 01:03:17,170
♫ Please take me anywhere, a place, go away ♫
704
01:03:18,305 --> 01:04:18,517
Please rate this subtitle at www.osdb.link/gyrjt
Help other users to choose the best subtitles
52227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.