All language subtitles for DeathsGameS01E08.DontGoLookingForDeath_DeathWillComeFind.TVING.MoonRiverTeam
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:16,060
بـازی مــرگ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
2
00:00:16,100 --> 00:00:24,100
بـازی مــرگ: قسمت هفت
دنبال مرگ نگرد، مرگ خودش پیدات میکنه
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam -sns
3
00:00:43,530 --> 00:00:44,540
مامان؟
4
00:01:01,090 --> 00:01:02,340
این خیلی بیرحمانه ست
5
00:01:17,570 --> 00:01:18,400
نه
6
00:01:19,570 --> 00:01:20,400
نه
7
00:01:20,490 --> 00:01:21,360
لطفا این کارو نکن
8
00:01:21,450 --> 00:01:22,410
!نکن
9
00:01:28,950 --> 00:01:33,920
همیشه فکر میکردم چیزای زیادی
در مورد مادرم میدونم
10
00:01:34,790 --> 00:01:39,130
اما مشخص شد هیچی نمیدونستم
11
00:01:42,800 --> 00:01:44,970
مامان قبلا دختری با آرزوهای بزرگ بود
12
00:01:46,140 --> 00:01:48,020
...اون دختر سرشار از آرزوها
13
00:01:48,100 --> 00:01:49,060
...به یک زن
14
00:01:50,890 --> 00:01:51,980
...یک همسر
15
00:01:53,520 --> 00:01:55,650
و بعدش به یک مادر، تبدیل شد
16
00:01:56,860 --> 00:02:00,570
حتی از مردی که عاشقش بود
بچهدار شد
17
00:02:01,900 --> 00:02:04,360
خوشبختیای که فکر میکرد
...تا ابد باقی میمونه
18
00:02:08,200 --> 00:02:09,370
زودگذر بود
19
00:02:10,160 --> 00:02:11,830
چوی جون مو
20
00:02:18,880 --> 00:02:20,460
اون موقع نمیدونستم
21
00:02:21,510 --> 00:02:23,800
علت اینکه مامانم کم نیاورد
22
00:02:24,590 --> 00:02:25,890
من بودم
23
00:02:30,310 --> 00:02:31,390
الو؟
24
00:02:32,230 --> 00:02:33,190
بله؟
25
00:02:35,900 --> 00:02:38,270
!تحمل کن، یی جه
26
00:02:38,360 --> 00:02:39,900
بیدار شو، یی جه
27
00:02:40,480 --> 00:02:41,400
!یی جه
28
00:02:49,910 --> 00:02:51,370
خیلی متاسفم
29
00:02:52,160 --> 00:02:55,670
ای کاش من به جات مریض میشدم
30
00:02:57,630 --> 00:03:00,710
به خاطر اینکه مامان نتونست
به جای من مریض باشه
31
00:03:01,130 --> 00:03:03,380
قلبش تیکه تیکه شد
32
00:03:04,550 --> 00:03:05,430
قربان
33
00:03:05,510 --> 00:03:08,100
چطور تونستید یه شبه
منو اخراج کنید؟
34
00:03:08,180 --> 00:03:10,010
اوضاع شرکت خیلی خرابه
35
00:03:10,560 --> 00:03:12,720
قربان-
ولم کن-
36
00:03:16,310 --> 00:03:17,270
استعفا
37
00:03:17,350 --> 00:03:18,810
اخراج ناعادلانه، با مرگ برابر است
38
00:03:18,900 --> 00:03:20,440
کارمندان هم حق و حقوقی دارند
39
00:03:20,520 --> 00:03:21,440
... مامانم
40
00:03:22,190 --> 00:03:25,030
...از یه تونل بسیار تاریک تر و عمیق تر
41
00:03:25,530 --> 00:03:27,200
از اون چه که من تا به حال رد شده بودم
عبور کرده بود
42
00:03:28,740 --> 00:03:29,950
...ولی مادرم
43
00:03:31,030 --> 00:03:32,330
هرگز تسلیم نشد
44
00:03:33,950 --> 00:03:35,460
یا به گذشته فکر نکرد
45
00:03:36,160 --> 00:03:38,830
خیلی ساده رو به جلو حرکت کرد
46
00:03:39,580 --> 00:03:42,550
من از داشتن چنین مادری خوشحال بودم
47
00:03:46,260 --> 00:03:49,050
... اما به طرز احمقانهای
48
00:03:52,850 --> 00:03:54,640
هیچ وقت به نعمت های دور و برم توجه نکردم
49
00:04:13,080 --> 00:04:14,870
پسرم، قوی باش
50
00:04:14,950 --> 00:04:17,040
من همیشه طرف تو هستم
51
00:04:27,510 --> 00:04:31,430
مامان
52
00:04:32,390 --> 00:04:34,640
...مشترک مورد نظر
53
00:04:49,070 --> 00:04:50,110
الو؟
54
00:04:51,820 --> 00:04:53,990
شما مادر آقای چوی یی جه هستید؟
55
00:04:54,490 --> 00:04:55,410
بله
-❤@moonriverteam_sns ❤-
56
00:04:55,870 --> 00:04:57,200
چی شده؟
57
00:05:08,670 --> 00:05:10,970
!خدای من
58
00:05:22,730 --> 00:05:24,360
لطفا هویتشو تائید کنید
59
00:05:58,270 --> 00:05:59,310
!یی جه
60
00:06:02,810 --> 00:06:04,020
مامان اینجاست
61
00:06:07,690 --> 00:06:08,860
!بیا بریم خونه
62
00:06:11,190 --> 00:06:12,570
زود باش بیدار شو
63
00:06:15,370 --> 00:06:16,370
!یی جه
64
00:06:18,120 --> 00:06:19,240
!یی جه
65
00:06:20,410 --> 00:06:22,330
طفلک بچهام چرا باید
اینجا دراز بکشه
66
00:06:23,710 --> 00:06:25,750
مامان اومده تو رو ببره خونه
67
00:06:26,710 --> 00:06:28,460
زود باش بیدار شو، زود باش
68
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
!یی جه
69
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
مامانت اینجاست
70
00:06:31,720 --> 00:06:32,880
به خاطر من، چشاتو باز کن
71
00:06:33,880 --> 00:06:36,680
!لطفا نمیر، یی جه
72
00:06:39,350 --> 00:06:44,640
چوی یی جه
73
00:06:52,780 --> 00:06:54,450
مرگ مسری ـئه
74
00:06:55,910 --> 00:06:57,780
...همزمان که از این دنیا میرم
75
00:06:57,870 --> 00:06:58,950
!یی جه
76
00:06:59,030 --> 00:07:00,080
...مرگ من
77
00:07:01,290 --> 00:07:03,330
...با کسایی که منو دوست داشتن
78
00:07:04,370 --> 00:07:07,130
باقی میمونه
79
00:07:10,960 --> 00:07:13,300
آخرین بار کی پسرتونو دیدین؟
80
00:07:14,930 --> 00:07:16,590
!یک هفته پیش
81
00:07:17,140 --> 00:07:19,390
هیچ علامتی از خودکشی، نشون نمی داد؟
82
00:07:22,470 --> 00:07:23,680
نمیدونم
83
00:07:24,640 --> 00:07:26,940
فکر می کنید چرا پسرتون مُرده؟
84
00:07:27,770 --> 00:07:29,270
من اونو کشتم
85
00:07:31,980 --> 00:07:33,820
این به خاطر کم و کاستیهای منه
86
00:07:40,490 --> 00:07:43,250
...اگه از زن باهوشتری به دنیا میاومد
87
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
این اتفاق نمیافتاد
88
00:07:51,840 --> 00:07:53,760
!چه بچهی باهوشی
89
00:07:53,840 --> 00:07:56,260
نوهی شما یک ساله ست؟-
خدای من-
90
00:07:56,340 --> 00:07:58,220
این کیک برنجی عالیه-
!تبریک-
91
00:07:58,300 --> 00:08:00,800
ازش لذت میبرم-
به نظر خوشمزه ست-
92
00:08:00,890 --> 00:08:03,270
نوهی شما یک ساله نیست؟-
بگیر، سون هی-
93
00:08:03,350 --> 00:08:04,600
بله-
خدای من-
94
00:08:04,680 --> 00:08:06,100
ممنونم
95
00:08:06,180 --> 00:08:07,810
میدونم، آره؟-
این عالیه-
96
00:08:07,890 --> 00:08:09,100
!کاملا
97
00:08:09,190 --> 00:08:10,900
راست میگه-
هنوزم؟-
98
00:08:10,980 --> 00:08:13,150
واقعا، خیلی سریع بزرگ میشن
99
00:08:13,230 --> 00:08:14,900
به این زودی، مادربزرگ شدم
100
00:08:14,990 --> 00:08:17,610
واسه مادربزرگ شدن، خیلی جوون هستی
101
00:08:17,700 --> 00:08:19,320
همینو بگو
102
00:08:19,950 --> 00:08:21,160
چی؟-
بگیر-
103
00:08:22,080 --> 00:08:23,910
یکم لباس برای نوهات بگیر
104
00:08:23,990 --> 00:08:26,160
خدای من، این کار لازم نبود
105
00:08:26,250 --> 00:08:27,370
!نه، نه
106
00:08:27,460 --> 00:08:29,040
اینو با خودت ببر
107
00:08:30,330 --> 00:08:31,380
...صبر کن
108
00:08:32,630 --> 00:08:34,050
چرا اینو بهم میده؟
109
00:08:34,670 --> 00:08:35,670
بد شانسی میاره
110
00:08:35,760 --> 00:08:38,130
همینطوره، تو که نمیخوای
اون روی تو هم تاثیر بزاره
111
00:08:38,220 --> 00:08:41,260
با اون پول برای نوهات لباس نخر
112
00:08:41,340 --> 00:08:44,180
حتی نمیخوام اونو به عروسی
دخترم دعوت کنم
113
00:08:44,260 --> 00:08:46,270
پس بهتره ساکت بمونی، فهمیدی؟
114
00:08:51,690 --> 00:08:54,360
سرنوشت آینده بچهها
همیشه به مادر بستگی دارد
115
00:08:54,440 --> 00:08:55,280
ناپلئون
116
00:09:28,480 --> 00:09:31,690
پس خودتو کشتی چون هیچ امیدی تو زندگیت نبود؟
117
00:09:31,770 --> 00:09:33,020
کار اشتباهی کردم؟
118
00:09:33,100 --> 00:09:35,190
به کسی که آسیب نرسوندم
119
00:09:35,270 --> 00:09:36,650
خوب فکر کن
120
00:09:37,610 --> 00:09:39,110
ببین واقعا به کسی آسیب نرسوندی؟
121
00:09:39,190 --> 00:09:42,530
خانواده اون دختری که مرد رو فراموش کردم
در حالی که اون، کاملا واضح بود
122
00:09:42,610 --> 00:09:44,160
البته که فراموش کردی
123
00:09:45,450 --> 00:09:48,240
تو یه بچهی لوس خودخواه هستی
... که نمیتونه در مورد غم و اندوهی که
124
00:09:48,910 --> 00:09:50,500
که بازمانده ها باید تحمل کنن، فکر کنه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
125
00:09:50,580 --> 00:09:52,540
اون فکر میکرد من دخترشو کشتم
126
00:09:53,580 --> 00:09:55,750
البته که میخواست منو بکشه
127
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
اون وقت مادر تو
میخواد کیو بکشه؟
128
00:09:58,210 --> 00:10:00,840
...مرگ همیشه می دونست
129
00:10:01,470 --> 00:10:04,550
من واقعا چه اشتباهی انجام دادم
130
00:10:06,220 --> 00:10:10,140
من 12 مرگ دردناک رو به عنوان
مجازات کاری که انجام دادم، تجربه کردم
131
00:10:10,930 --> 00:10:14,810
مرگی که بیشترین درد رو بهم وارد کرد
132
00:10:15,610 --> 00:10:17,440
زمانی که تا حد مرگ سوختم
133
00:10:17,980 --> 00:10:20,360
یا زمانی که دست و پاهام قطع شد، نبود
134
00:10:21,950 --> 00:10:23,410
...جی سو
135
00:10:24,610 --> 00:10:27,030
...بلکه مرگ کسی بود که
136
00:10:31,080 --> 00:10:32,330
خیلی عاشقش بودم
137
00:10:36,210 --> 00:10:39,170
درد جهنمیای که مادرمو
توی اون قرار داده بودم
138
00:10:40,170 --> 00:10:43,880
به خودم برگشت
139
00:11:14,290 --> 00:11:16,670
تصمیم گرفتم به عنوان مادرم به زندگی ادامه بدم
140
00:11:17,170 --> 00:11:22,090
این یه مجازاتی بود
که تصمیم گرفتم به خودم بدم
141
00:11:27,300 --> 00:11:29,180
...اولین متروی روز
142
00:11:29,260 --> 00:11:31,060
...پر از پدر و مادرایی بود که
143
00:11:31,140 --> 00:11:33,180
تمام تلاششونو میکردن تا اموراتشون بگذره
144
00:11:34,730 --> 00:11:36,190
...در مقابل اینا
145
00:11:37,230 --> 00:11:41,400
اصلا میتونم بگم تمام تلاشمو کردم؟
146
00:11:42,860 --> 00:11:48,240
به طرز غیرقابل تحملی، از مرگ خودم
احساس شرمندگی کردم
147
00:12:58,060 --> 00:13:03,820
حساب پسانداز مسکن
چوی یی جه
148
00:13:05,150 --> 00:13:07,530
...این حساب پسانداز
149
00:13:08,780 --> 00:13:11,450
...یه هدیه ست که برای تو آماده کردم
150
00:13:11,530 --> 00:13:13,370
تا بتونی بعدا خونه بخری
151
00:13:15,990 --> 00:13:17,000
خدای من
152
00:13:17,660 --> 00:13:20,330
...نمیشه یه کوچولو دیرتر بزرگ بشی
153
00:13:21,210 --> 00:13:23,630
تا بتونیم برای مدت بیشتری
باهمدیگه زندگی کنیم؟
154
00:14:02,420 --> 00:14:03,880
درها در حال بسته شدن هستند
155
00:14:04,330 --> 00:14:06,670
لطفا برای امنیت خودتان، عقب بایستید
156
00:14:20,560 --> 00:14:23,310
شروع زندگی دوم شما
پارک یادبود سئونا
157
00:14:23,770 --> 00:14:24,770
چی؟
158
00:14:25,520 --> 00:14:26,610
...این ایستگاه
159
00:14:27,770 --> 00:14:31,440
نزدیک آرامگاه منه
160
00:15:05,850 --> 00:15:06,940
یی جه
161
00:15:43,930 --> 00:15:45,850
...مامان هر روز بعد از کار
162
00:15:46,850 --> 00:15:49,730
می اومد اینجا
163
00:16:04,120 --> 00:16:05,250
!پسرم
164
00:16:06,790 --> 00:16:08,880
امروز حالت چطوره؟
165
00:16:11,170 --> 00:16:15,010
وقتی حتی نتونستم جون
... پسر عزیزمو نجات بدم
166
00:16:16,050 --> 00:16:17,380
چطور میتونم اسم خودمو مادر بزارم؟
167
00:16:20,340 --> 00:16:21,470
...نمیدونم چرا
168
00:16:22,310 --> 00:16:26,020
وقتی چنین حقی ندارم
اسم خودمو مادر میزارم
169
00:16:28,020 --> 00:16:29,020
یی جه
170
00:16:31,560 --> 00:16:35,030
یادته ازت خواستم توی زندگی
بعدیت هم پسرم باشی؟
171
00:16:37,400 --> 00:16:38,650
حرفمو پس میگیرم
172
00:16:40,410 --> 00:16:42,030
...تو باید پدر و مادری
173
00:16:43,330 --> 00:16:45,410
...ثروتمندتر و بهتر از من پیدا کنی
174
00:16:46,370 --> 00:16:50,120
تا توی زندگی بعدیت
بتونی شاد زندگی کنی
175
00:16:53,340 --> 00:16:56,130
...منم از دور نگاهت میکنم
176
00:16:57,300 --> 00:16:59,590
...تا فقط ببینم
177
00:17:01,260 --> 00:17:03,010
که زندگی خوبی داری
178
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
حتی طوری رفتار نمیکنم
که انگار تو رو میشناسم
179
00:17:09,520 --> 00:17:11,400
فقط تماشا میکنم
180
00:17:12,150 --> 00:17:13,270
...در عوض
181
00:17:16,900 --> 00:17:18,320
...امیدوارم
182
00:17:20,070 --> 00:17:21,200
...زندگی بعدیت رو
183
00:17:22,870 --> 00:17:24,740
تا آخرِ آخرش زندگی کنی
184
00:17:24,740 --> 00:17:50,360
زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را
از کانال میو مدیا دریافت کنید
.:::@MiooMedia:::.
185
00:17:59,360 --> 00:18:01,490
...میخواستم به مامان بگم که متاسفم
186
00:18:03,450 --> 00:18:04,870
...و اینکه میخوام
187
00:18:05,780 --> 00:18:07,870
...توی زندگی بعدیم
188
00:18:09,580 --> 00:18:10,910
دوباره به عنوان پسر اون به دنیا بیام
189
00:18:15,920 --> 00:18:17,630
...ولی هیچ کدوم از حرفام
190
00:18:18,500 --> 00:18:19,880
...یا هیچ کدوم از احساساتم
191
00:18:20,590 --> 00:18:22,050
بهش نمیرسه
192
00:18:24,050 --> 00:18:25,180
...مرگ دقیقا
193
00:18:26,970 --> 00:18:28,220
همینطوره
194
00:18:41,990 --> 00:18:44,360
مامان جایی هست که دوست
داشته باشی، با من بری؟
195
00:18:45,240 --> 00:18:47,280
میخوام به کوه اوبونگ برم
196
00:18:47,370 --> 00:18:48,620
کوه اوبونگ؟
197
00:18:48,740 --> 00:18:51,950
وقتی جوون بودیم، اغلب
با پدرت می رفتیم اونجا
198
00:18:52,040 --> 00:18:52,960
...وقتی کار پیدا کنم
199
00:18:53,040 --> 00:18:55,330
تو رو به کوه اوبونگ میبرم
200
00:18:55,420 --> 00:18:56,790
!خدای من
201
00:18:56,880 --> 00:18:58,880
پسرم بهترینه
202
00:19:00,380 --> 00:19:01,460
ولی میدونی چیه؟
203
00:19:01,550 --> 00:19:04,180
به خاطر زانوی ضعیفم نمیتونم برم
204
00:19:04,260 --> 00:19:05,090
اشکالی نداره
205
00:19:05,180 --> 00:19:07,090
اگه لازم باشه، روی پشتم کولت میکنم
206
00:19:07,850 --> 00:19:09,060
پس فقط یکم صبر کن
207
00:19:41,460 --> 00:19:44,010
...با اینکه دیر بود
208
00:19:44,880 --> 00:19:46,550
... ولی میخواستم کوهستانی که دوست داشت
209
00:19:46,930 --> 00:19:48,800
...جایی که پدر و مادرم
210
00:19:49,220 --> 00:19:52,180
زمان جوونی عاشق رفتن به اونجا بودن، نشونش بدم
211
00:21:21,020 --> 00:21:22,230
!چقدر قشنگه
212
00:21:37,830 --> 00:21:38,870
مامان
213
00:21:46,840 --> 00:21:48,380
متاسفم که یادم رفت
214
00:21:52,180 --> 00:21:53,890
...خیلی متاسفم
215
00:21:55,640 --> 00:21:56,970
که سر قولم نموندم
216
00:23:59,760 --> 00:24:02,680
کسی اونجا نیست؟
217
00:24:05,980 --> 00:24:07,390
کمکم کنید
218
00:24:07,850 --> 00:24:08,690
...لطفا
219
00:24:47,850 --> 00:24:49,310
نمیتونی اینطوری بمیری
220
00:24:53,070 --> 00:24:54,940
لطفا نمیر، مامان
221
00:25:00,530 --> 00:25:02,700
لطفا نمیر
222
00:26:09,680 --> 00:26:12,020
ممنون که هنوز زندهای، مامان
223
00:26:25,870 --> 00:26:26,910
یی جه
224
00:26:28,080 --> 00:26:29,410
زود باش بیدار شو، زود باش
225
00:26:30,160 --> 00:26:31,290
بیا بریم خونه
226
00:26:32,040 --> 00:26:35,040
لطفا نمیر، یی جه
227
00:26:37,590 --> 00:26:38,590
مامان
228
00:26:39,840 --> 00:26:41,220
نمیتونی اینطوری بمیری
229
00:26:41,630 --> 00:26:43,510
لطفا نمیر، مامان
230
00:26:44,680 --> 00:26:48,140
همونطور که عاجزانه آرزو میکردم
...مادرم زنده بمونه
231
00:26:49,470 --> 00:26:52,060
...همون احساس یأسی رو تجربه کردم
232
00:26:53,140 --> 00:26:57,190
که اون با دیدن بدن سرد من
توی سردخونه گریه کرد
233
00:26:58,360 --> 00:26:59,690
متاسفم
234
00:27:01,940 --> 00:27:04,280
اشتباه بزرگی کردم
235
00:27:13,040 --> 00:27:15,830
...برای برآورده کردن آرزوی مادرم
236
00:27:16,790 --> 00:27:18,750
...برای اینکه خودم تا آخرش زندگی کنم
237
00:27:20,380 --> 00:27:21,460
...مجبور بودم
238
00:27:24,930 --> 00:27:26,260
به زندگی ادامه بدم
239
00:27:41,820 --> 00:27:44,110
...من 32سال زندگی کردم
240
00:27:46,740 --> 00:27:49,410
که طولانیتر از زمانی بود که به عنوان
چوی یی جه زندگی می کردم
241
00:27:52,410 --> 00:27:54,160
...به یاد
242
00:27:56,960 --> 00:27:58,210
...کسایی که دلتنگشون بودم
243
00:27:59,880 --> 00:28:01,130
زندگی کردم
244
00:28:14,560 --> 00:28:16,480
وقتی تو ترس دائمی زندگی کنی
245
00:28:17,310 --> 00:28:19,150
نمیتونی بگی که واقعا داری زندگی میکنی
246
00:28:21,650 --> 00:28:23,730
اما چون من ترسو بودم
247
00:28:25,490 --> 00:28:28,320
همیشه توی ترس دائمی زندگی کردم
248
00:28:30,570 --> 00:28:32,950
ترس از اینکه دنیا ارزش منو ندونه
249
00:28:34,160 --> 00:28:35,790
ترس از اینکه از هم سن و سالهام عقب بیافتم
250
00:28:39,420 --> 00:28:41,080
و ترس از اینکه ممکنه رد بشم
251
00:28:42,250 --> 00:28:45,460
در نهایت قبل از اینکه زندگیم شکوفا بشه
252
00:28:47,130 --> 00:28:48,470
...به خاطر این ترس ها
253
00:28:49,640 --> 00:28:51,470
جون خودمو از دست دادم
254
00:28:53,510 --> 00:28:55,430
بعد از مرگ متوجه شدم
255
00:28:57,230 --> 00:28:58,230
...زندگی به خودی خود
256
00:28:59,600 --> 00:29:01,230
...یه فرصت بود
257
00:29:04,230 --> 00:29:07,240
و دردی که فکر میکردم
...کل زندگیمو فرا گرفته
258
00:29:08,950 --> 00:29:10,740
فقط یه بخش کوچیکی از اون بود
259
00:29:14,580 --> 00:29:16,200
...یه روز صاف
260
00:29:19,710 --> 00:29:21,210
...یه روز بارونی
261
00:29:24,590 --> 00:29:26,000
...یه روز بادی
262
00:29:27,800 --> 00:29:29,510
یاد گرفتم تک تک این روزها
263
00:29:30,380 --> 00:29:32,470
زندگی رو تشکیل میدن
264
00:29:35,430 --> 00:29:37,060
و اینکه تا زمانی که به راهم ادامه بدم
265
00:29:38,270 --> 00:29:40,230
شکست خوردن اشکالی نداره
266
00:29:43,190 --> 00:29:46,900
وقتی وارد بدن مادرم شدم
267
00:29:48,150 --> 00:29:49,320
... بالاخره
268
00:29:51,070 --> 00:29:52,240
اینو فهمیدم
269
00:31:48,770 --> 00:31:50,820
فکر نمیکردم هیچ وقت اینو بگم
270
00:31:53,400 --> 00:31:55,280
ولی خیلی دلم برات تنگ شده
271
00:31:56,490 --> 00:31:58,120
...ولی خب نمیدونستم
272
00:31:58,740 --> 00:32:00,530
که دوباره دیدنت اینقدر طول میکشه
273
00:32:03,200 --> 00:32:04,290
واقعا؟
274
00:32:05,580 --> 00:32:07,620
من تو حس گذر زمان، مشکل دارم
275
00:32:08,670 --> 00:32:11,420
هر چند فکر میکردم بیشتر از
حد معمول طول کشید
276
00:32:12,670 --> 00:32:15,090
برای من به اندازه کافی طولانی بود
277
00:32:16,380 --> 00:32:17,510
...و
278
00:32:18,260 --> 00:32:20,930
و کل این مدت رو به این فکر کردم
...که وقتی دوباره دیدمت
279
00:32:21,680 --> 00:32:23,680
باید چیکار کنم
280
00:32:39,990 --> 00:32:41,240
بهت التماس میکنم
281
00:32:44,080 --> 00:32:45,200
...لطفا میتونی
282
00:32:46,620 --> 00:32:48,000
...فقط یه بار دیگه
283
00:32:48,960 --> 00:32:50,750
بهم شلیک کنی؟
284
00:32:54,880 --> 00:32:57,670
تمام گلوله های اختصاص داده شده
به تو رو، قبلا استفاده کردم
285
00:33:00,800 --> 00:33:01,850
میدونم
-❤@moonriverteam_sns ❤-
286
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
...میدونم
287
00:33:06,140 --> 00:33:07,600
...ولی لطفا بهم یه شانس دیگه بده
288
00:33:08,980 --> 00:33:11,980
تا فقط یه بار دیگه به عنوان خودم، زندگی کنم
289
00:33:23,990 --> 00:33:26,950
بزار یه بار دیگه به عنوان
چوی یی جه زندگی کنم
290
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
بهت التماس میکنم
291
00:33:29,210 --> 00:33:30,250
خواهش میکنم
292
00:33:32,920 --> 00:33:34,000
چرا؟
293
00:33:50,560 --> 00:33:55,270
میخوام برای آخرین بار مادرمو بغل کنم
294
00:34:10,330 --> 00:34:12,370
...گفتی با قوانینی که من ایجاد کردم
295
00:34:13,460 --> 00:34:15,500
منو شکست میدی
296
00:34:18,260 --> 00:34:19,340
!تو برنده شدی
297
00:34:20,340 --> 00:34:21,170
چی؟
298
00:34:21,260 --> 00:34:23,340
تو موفق شدی از مرگ فرار کنی و زنده بمونی
299
00:34:23,640 --> 00:34:25,760
مجازاتت از طرف من، تموم شد
300
00:34:25,850 --> 00:34:28,100
تنها چیزی که الان باقی مونده
قضاوت خداست
301
00:34:38,070 --> 00:34:40,030
...و قبل اینکه خدا تصمیمشو بگیره
302
00:34:41,860 --> 00:34:43,570
یه گلوله دیگه بهت میدم
303
00:34:47,620 --> 00:34:48,700
واقعا؟
304
00:34:53,710 --> 00:34:55,790
...اگه این اسلحه در نهایت شلیک بشه
305
00:34:55,880 --> 00:34:57,840
شانسی که خواسته بودی، بهت داده میشه
306
00:35:00,420 --> 00:35:01,590
اگه شلیک نشه چی؟
307
00:35:01,670 --> 00:35:03,380
اون وقت تصمیم سرنوشتت با خداست
308
00:36:17,870 --> 00:36:23,670
مامان
309
00:36:30,220 --> 00:36:31,220
مامان
310
00:36:51,220 --> 00:37:01,710
بـازی مــرگ
-❤ادیت : HaSs | ترجمه : Mrym ❤-
@moonriverteam _sns
311
00:37:01,710 --> 00:37:04,420
♫تو لبهی دنیا وایستادی؟♫
312
00:37:04,500 --> 00:37:08,550
♫توی این دنیا فقط یه دونه از تو هست♫
313
00:37:08,630 --> 00:37:13,090
♫نمیتونم با صدای بلند گریه کنم♫
314
00:37:15,430 --> 00:37:21,060
♫تو در تلاش برای صدا زدن اسمِ♫
315
00:37:22,110 --> 00:37:24,230
♫کسی که عاشقشی، هستی♫
316
00:37:25,480 --> 00:37:27,400
♫تنها کسی که دوستش داشتی♫
317
00:37:27,860 --> 00:37:34,280
♫اشکالی نداره با صدای بلند گریه کنی♫
318
00:37:35,200 --> 00:37:41,750
♫تا وقتی صدای گریه هات تا دوردستها به گوش برسه♫
319
00:37:42,000 --> 00:37:48,510
♫اگه امروز باهاش روبرو شدی♫
320
00:37:49,260 --> 00:37:56,010
♫...امیدوارم هیچ ناامیدی♫
321
00:37:56,100 --> 00:38:01,310
♫هیچ دردی واست باقی نمونه♫
322
00:38:24,880 --> 00:38:30,670
♫هنوز همونجا ایستادی؟ ♫
323
00:38:31,720 --> 00:38:37,010
♫شجاعت برگشتن رو نداری؟ ♫
324
00:38:38,560 --> 00:38:44,350
♫ ... چهره غمناکی که به خاطر دارم♫
325
00:38:45,190 --> 00:38:47,270
♫کسی که قدردانشم ♫
326
00:38:48,610 --> 00:38:50,610
♫کسی که شرمنده اش هستم ♫
327
00:38:51,030 --> 00:38:57,830
♫ هر چند معجزه ای که بهش امیدوار بودیم وجود نداره ♫
328
00:38:58,280 --> 00:39:05,040
♫یا قدرتی که دوباره رو پامون بایستیم ♫
329
00:39:05,130 --> 00:39:11,840
♫ به صدایی که وجودتو در برمیگیره، گوش کن ♫
330
00:39:12,380 --> 00:39:19,220
♫"عاشـقتم" ♫
-❤@moonriverteam_sns ❤-
331
00:39:19,310 --> 00:39:24,390
♫"عاشـقتم" ♫
332
00:39:45,000 --> 00:39:51,460
♫ اگه هنوز تردید داری ♫
333
00:39:51,550 --> 00:39:55,260
♫امیدوارم جراتشو پیدا کنی ♫
334
00:39:56,050 --> 00:39:59,930
♫ دوباره رو پاهات بایستی ♫
335
00:40:00,010 --> 00:40:06,520
♫و بهش غلبه کنی ♫
336
00:40:19,450 --> 00:40:21,450
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
30286