Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,250 --> 00:00:52,666
¿Cómo estás, Lena?
2
00:00:58,500 --> 00:00:59,750
¿Cómo estás, Lena?
3
00:01:03,166 --> 00:01:04,541
No me llamo Lena.
4
00:01:07,875 --> 00:01:08,875
¡Eh!
5
00:01:09,958 --> 00:01:14,791
¡Eh!
6
00:01:15,333 --> 00:01:17,458
¡Eh! ¡Ayuda!
7
00:01:26,500 --> 00:01:27,333
GEL WC
8
00:01:30,750 --> 00:01:32,250
COLOR - RUBIO
COMPRESAS
9
00:01:32,250 --> 00:01:33,916
MI DULCE NIÑA
10
00:01:37,333 --> 00:01:39,250
LA CASA
11
00:01:43,791 --> 00:01:44,666
¡No!
12
00:01:46,583 --> 00:01:50,833
¡Sí! ¡Lo sabía, joder!
Pero ¿qué debo hacer?
13
00:01:51,458 --> 00:01:55,708
¿Espero hasta que un día,
quizá, la autoridad necesaria se...?
14
00:01:58,750 --> 00:02:02,875
¡Puede suspenderme
en cuanto encontremos al niño!
15
00:02:02,875 --> 00:02:04,416
POLICÍA
16
00:02:05,875 --> 00:02:07,541
¡No! No, en absoluto.
17
00:02:07,541 --> 00:02:10,666
{\an8}Necesitamos a los TEDAX. ¡Ya mismo!
18
00:02:11,625 --> 00:02:13,875
¡Porque todavía hay peligro inminente!
19
00:02:17,458 --> 00:02:19,333
Sí.
20
00:02:20,625 --> 00:02:22,583
No entraremos ahí hasta entonces.
21
00:02:22,583 --> 00:02:27,250
¿Y si el niño está por ahí
y es el siguiente en saltar por los aires?
22
00:02:35,416 --> 00:02:37,416
EDIFICIO PRINCIPAL
23
00:02:52,208 --> 00:02:54,541
Eso es una cámara, para vigilar.
24
00:03:06,000 --> 00:03:07,208
¿Necesitas algo más?
25
00:03:08,041 --> 00:03:09,958
¿Tienes hambre o sed?
26
00:03:09,958 --> 00:03:12,541
¿O tienes alguna pregunta?
27
00:03:23,583 --> 00:03:25,916
Entonces, te dejo para que te instales.
28
00:04:14,208 --> 00:04:15,916
Soy una niña ya mayor.
29
00:04:16,750 --> 00:04:19,000
Lo he recordado todo exactamente.
30
00:04:20,333 --> 00:04:22,333
Lo he hecho todo bien.
31
00:05:09,083 --> 00:05:10,416
¿Tienes sed, Lena?
32
00:05:31,750 --> 00:05:33,416
Primero te teñimos el pelo.
33
00:05:35,291 --> 00:05:36,833
{\an8}Y luego bebes.
34
00:05:48,458 --> 00:05:49,458
Vale.
35
00:05:54,500 --> 00:05:56,833
Tómate tu tiempo para pensarlo.
36
00:06:05,250 --> 00:06:06,500
¿Eso es un sí?
37
00:06:16,083 --> 00:06:16,916
Sí.
38
00:06:31,208 --> 00:06:33,291
Entonces, te pondremos guapa, Lena.
39
00:06:50,791 --> 00:06:52,291
Esa cicatriz de ahí...
40
00:07:00,333 --> 00:07:01,666
Lena tenía diez años.
41
00:07:04,000 --> 00:07:06,416
Cogió las pinzas de la barbacoa.
42
00:07:08,541 --> 00:07:10,583
En mi fiesta de cumpleaños.
43
00:07:21,125 --> 00:07:22,833
Es casi perfecto, Lena.
44
00:07:24,000 --> 00:07:25,666
Falta solo una cosa más.
45
00:07:39,541 --> 00:07:42,125
TEDAX
46
00:08:23,625 --> 00:08:24,833
Vale, venid.
47
00:08:25,458 --> 00:08:26,666
Acercaos.
48
00:08:29,000 --> 00:08:29,833
Bien.
49
00:08:29,833 --> 00:08:32,916
Cuando nos den vía libre,
entraremos con los perros.
50
00:08:32,916 --> 00:08:36,083
Es decir, entraremos
con equipos de cuatro hombres.
51
00:08:39,666 --> 00:08:40,666
Gracias.
52
00:08:45,916 --> 00:08:50,375
El oficial de la base de la OTAN dice
que las minas no son de los militares.
53
00:08:50,375 --> 00:08:53,958
Antes de un desmantelamiento,
los TEDAX despejan el lugar.
54
00:08:57,250 --> 00:08:58,125
Y...
55
00:09:00,500 --> 00:09:02,041
quería saber su nombre.
56
00:09:09,875 --> 00:09:11,875
- Lo siento.
- ¿Por qué?
57
00:09:13,333 --> 00:09:14,250
Bueno, por...
58
00:09:16,125 --> 00:09:17,208
todo esto.
59
00:09:40,833 --> 00:09:42,500
Bien, hemos llegado.
60
00:09:42,500 --> 00:09:44,750
183,70 euros, por favor.
61
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
¿Matthias?
62
00:09:57,333 --> 00:09:58,458
¿Qué haces?
63
00:10:00,166 --> 00:10:02,708
- Preparar el cuarto de Lena.
- ¿Para qué?
64
00:10:02,708 --> 00:10:05,416
Bueno, para Hannah.
Por si viene de visita.
65
00:10:07,500 --> 00:10:10,666
Te esperé sentada en el hospital.
¡Estaba preocupada!
66
00:10:13,375 --> 00:10:15,250
¡He cogido un taxi para venir!
67
00:10:33,875 --> 00:10:36,500
Adiós, mamá. Que te diviertas en París.
68
00:10:37,625 --> 00:10:40,291
Y no te preocupes, yo me encargo de todo.
69
00:10:41,416 --> 00:10:42,708
Tráeme algo, ¿vale?
70
00:11:02,000 --> 00:11:02,833
Mira esto.
71
00:11:04,041 --> 00:11:05,791
¿Le gustará a Hannah?
72
00:11:07,333 --> 00:11:09,333
Podría darle una capa de pintura.
73
00:11:09,333 --> 00:11:12,083
Ni siquiera sabemos si es la hija de Lena.
74
00:11:12,083 --> 00:11:13,250
Claro que lo es.
75
00:11:13,750 --> 00:11:15,375
Sin la prueba de ADN...
76
00:11:15,375 --> 00:11:18,958
No necesito una prueba de ADN
para reconocer a mi nieta.
77
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
¿Y ella por qué te reconoció?
78
00:11:30,250 --> 00:11:31,083
¿Por qué?
79
00:11:31,083 --> 00:11:34,000
Porque ella lo sintió. Y yo también.
80
00:11:34,833 --> 00:11:38,791
- Es la hija de Lena. Lo supe al instante.
- ¿Por qué te reconoció?
81
00:12:18,666 --> 00:12:21,750
El control crea seguridad.
82
00:12:31,083 --> 00:12:31,958
Las reglas...
83
00:12:33,916 --> 00:12:35,166
crean seguridad.
84
00:12:38,583 --> 00:12:41,250
La seguridad
es lo más importante de la vida.
85
00:12:44,500 --> 00:12:47,125
A partir de ahora, obedecerás las reglas.
86
00:12:48,125 --> 00:12:49,041
orden,
87
00:12:50,333 --> 00:12:51,416
disciplina,
88
00:12:52,666 --> 00:12:53,625
honestidad,
89
00:12:54,916 --> 00:12:55,791
respeto.
90
00:12:59,083 --> 00:13:01,958
Cuando entre,
estarás con las manos extendidas,
91
00:13:01,958 --> 00:13:04,041
para que pueda verte de inmediato.
92
00:13:06,958 --> 00:13:09,375
Utilizarás el baño a las 7:00 horas,
93
00:13:10,541 --> 00:13:11,625
a las 12:00,
94
00:13:13,250 --> 00:13:15,875
y también a las 17:00 y a las 20:00.
95
00:13:19,791 --> 00:13:21,875
Te ayudaré con la higiene personal.
96
00:13:21,875 --> 00:13:25,125
¡Cuidado, es tu blusa favorita!
¡Levanta el brazo!
97
00:13:25,125 --> 00:13:26,625
Quiero ir a casa.
98
00:13:27,541 --> 00:13:29,958
- Quiero ir a casa.
- Estás en casa, Lena.
99
00:13:31,666 --> 00:13:34,541
Quiero ir a casa.
100
00:13:35,375 --> 00:13:36,666
Aquí está a salvo.
101
00:13:49,291 --> 00:13:52,083
¿Qué día es hoy?
102
00:13:53,625 --> 00:13:54,625
Martes,
103
00:13:55,833 --> 00:13:56,958
6 de septiembre.
104
00:13:58,125 --> 00:13:59,500
¿Cómo se llama?
105
00:14:01,833 --> 00:14:03,041
Cinco meses.
106
00:14:05,333 --> 00:14:06,166
Cinco...
107
00:14:07,416 --> 00:14:09,291
Durante cinco meses, estuvo...
108
00:14:12,416 --> 00:14:14,333
La niña, Hannah,
109
00:14:15,250 --> 00:14:17,375
¿también estuvo allí todo el tiempo?
110
00:14:22,625 --> 00:14:24,125
¿Había un niño también?
111
00:14:25,750 --> 00:14:26,625
Jonathan.
112
00:14:28,083 --> 00:14:29,166
¿Estás despierta?
113
00:14:38,125 --> 00:14:40,416
Jonathan, no seas tan brusco.
114
00:14:41,458 --> 00:14:44,541
Solo quería ver si ya había descansado.
115
00:14:54,750 --> 00:14:56,291
¿Veis? Mamá ha vuelto.
116
00:14:57,500 --> 00:14:59,083
- Hola, mamá.
- Hola, mamá.
117
00:15:02,041 --> 00:15:03,500
Estás preciosa.
118
00:15:06,916 --> 00:15:08,875
Tus hijos te han echado de menos.
119
00:15:22,375 --> 00:15:24,333
Ayudadme.
120
00:15:25,458 --> 00:15:28,625
Está bien. Son casi las ocho.
Tu hora de ir al baño.
121
00:15:28,625 --> 00:15:30,375
Antes acostarás a tus hijos.
122
00:15:36,833 --> 00:15:38,583
No son mis hijos.
123
00:15:45,750 --> 00:15:48,291
Sí, Lena. Son tus hijos.
124
00:15:50,250 --> 00:15:51,541
Yo soy tu marido.
125
00:15:53,291 --> 00:15:55,041
Somos una familia feliz.
126
00:15:55,041 --> 00:15:57,208
Pero no son mis...
127
00:15:57,208 --> 00:16:00,500
Ya no tienes a nadie más.
128
00:16:02,708 --> 00:16:03,875
Solo a nosotros.
129
00:16:06,583 --> 00:16:09,125
Te sentirás mejor cuando lo entiendas.
130
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
POLICÍA
131
00:16:23,125 --> 00:16:24,583
Busca.
132
00:16:43,041 --> 00:16:43,875
{\an8}TEDAX
133
00:17:07,833 --> 00:17:08,666
¡Alto!
134
00:17:11,166 --> 00:17:12,458
Ha encontrado algo.
135
00:17:18,833 --> 00:17:19,666
¿Sí?
136
00:17:20,333 --> 00:17:22,250
¿Sigues con la paciente?
137
00:17:22,250 --> 00:17:23,458
Estoy con ella, sí.
138
00:17:24,333 --> 00:17:25,416
¿Responde?
139
00:17:27,083 --> 00:17:28,208
Sí, está despierta.
140
00:17:29,916 --> 00:17:31,458
Hemos encontrado la casa.
141
00:17:32,083 --> 00:17:36,083
No sabemos si hay alguien
con un detonador a punto de volarlo todo.
142
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Aparte del niño,
¿quién más podría estar en la casa?
143
00:17:43,750 --> 00:17:44,666
Él.
144
00:17:47,000 --> 00:17:48,041
Le pegué
145
00:17:49,958 --> 00:17:51,375
con una bola de nieve
146
00:17:53,166 --> 00:17:54,833
una vez en la sien...
147
00:17:54,833 --> 00:17:56,708
- Vale, vamos a entrar.
- Sí.
148
00:18:01,000 --> 00:18:03,166
- ¡Policía!
- ¡Policía!
149
00:18:03,166 --> 00:18:04,958
- ¡Quietos!
- ¡Policía, alto!
150
00:18:04,958 --> 00:18:07,333
¡Policía! ¡Persona en el suelo!
151
00:18:07,333 --> 00:18:08,875
¡Policía!
152
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
¡Policía, quietos!
153
00:18:13,958 --> 00:18:15,208
¡Una persona muerta!
154
00:18:15,208 --> 00:18:18,416
- ¡Habitación dos despejada!
- ¡Tres, despejada!
155
00:18:19,000 --> 00:18:20,625
¡Cuatro, despejada!
156
00:19:03,583 --> 00:19:04,708
¿ Aida?
157
00:19:08,041 --> 00:19:08,958
¿Aida?
158
00:19:10,375 --> 00:19:11,250
El...
159
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
El agresor...
160
00:19:15,500 --> 00:19:16,833
La cara...
161
00:19:18,208 --> 00:19:19,916
Tiene la cara destrozada.
162
00:19:19,916 --> 00:19:22,000
¿Y el niño? ¿Puedes verlo?
163
00:19:24,291 --> 00:19:25,166
¿Aida?
164
00:19:29,333 --> 00:19:30,875
En el cuarto de los niños.
165
00:19:33,708 --> 00:19:37,791
- Debajo de la cama.
- Cuarto de los niños. Debajo de la cama.
166
00:20:19,291 --> 00:20:20,166
Está aquí.
167
00:20:41,208 --> 00:20:42,083
Hola.
168
00:20:43,500 --> 00:20:44,583
Soy Aida.
169
00:20:51,833 --> 00:20:54,250
"Jonathan lo hizo todo bien".
170
00:20:54,916 --> 00:20:56,500
Tienes que decírselo.
171
00:20:57,333 --> 00:20:58,416
¿Lo has oído?
172
00:21:01,416 --> 00:21:02,250
Jonathan,
173
00:21:03,625 --> 00:21:05,333
lo has hecho todo bien.
174
00:21:31,250 --> 00:21:32,416
Lo tengo.
175
00:21:40,625 --> 00:21:41,708
Tienen al niño.
176
00:21:44,958 --> 00:21:45,791
¿Y él?
177
00:21:48,458 --> 00:21:49,291
Está muerto.
178
00:22:08,541 --> 00:22:10,250
Me llamo Jasmin.
179
00:22:12,541 --> 00:22:14,500
Lena, eso va contra las reglas.
180
00:22:16,958 --> 00:22:19,458
Jasmin Grass.
181
00:22:20,458 --> 00:22:23,000
¡Sabes que tengo que castigarte por eso!
182
00:22:23,583 --> 00:22:25,541
¿Dónde vive, señora Grass?
183
00:22:26,875 --> 00:22:27,916
Friburgo.
184
00:22:27,916 --> 00:22:29,791
¿Por qué haces esto, Lena?
185
00:22:29,791 --> 00:22:31,916
No. Düsseldorf.
186
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Eres desagradecida y mala.
187
00:22:35,083 --> 00:22:38,208
¿ Hay alguien a quien podamos avisar?
188
00:22:45,541 --> 00:22:46,500
A mi padre.
189
00:22:49,458 --> 00:22:51,041
Ulrich Grass.
190
00:22:51,666 --> 00:22:52,583
Bien.
191
00:22:54,250 --> 00:22:56,583
Señora Grass, le llamaré ahora.
192
00:22:59,833 --> 00:23:00,875
Gracias.
193
00:23:23,375 --> 00:23:26,000
No llores.
194
00:23:26,666 --> 00:23:31,666
Te tengo aquí conmigo.
195
00:23:33,375 --> 00:23:40,125
Cariño, estás a salvo conmigo.
196
00:23:40,625 --> 00:23:43,750
Te abrigaré.
197
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
Mi corazón.
198
00:23:48,875 --> 00:23:49,791
Tranquilo.
199
00:23:51,875 --> 00:23:53,375
Todo irá bien.
200
00:23:58,500 --> 00:24:00,875
No vuelvas a llorar.
201
00:24:01,875 --> 00:24:05,083
Caminaré contigo.
202
00:24:09,500 --> 00:24:12,333
Quédate conmigo.
203
00:24:17,500 --> 00:24:21,958
Estaré a tu lado.
204
00:24:28,750 --> 00:24:32,166
Colegas de Friburgo
se dirigen a donde está su padre.
205
00:24:48,916 --> 00:24:53,083
Acaba de decir
que solo le pegó una vez, ¿no?
206
00:24:55,291 --> 00:24:56,375
¿Sí?
207
00:24:56,875 --> 00:24:58,083
En la foto...
208
00:24:58,708 --> 00:24:59,666
¿Qué foto?
209
00:25:02,750 --> 00:25:03,833
¿Qué foto?
210
00:25:08,875 --> 00:25:11,458
No sirve para identificar.
211
00:25:11,458 --> 00:25:14,375
- Tengo que verla.
- No es posible, señora Grass.
212
00:25:14,375 --> 00:25:15,875
¡Tengo que verlo!
213
00:25:18,041 --> 00:25:19,666
¡Tengo que verlo!
214
00:25:22,041 --> 00:25:23,208
¡Tengo que verlo!
215
00:25:28,625 --> 00:25:29,791
No fui yo.
216
00:25:29,791 --> 00:25:31,500
Quizá ya no se acuerde.
217
00:25:31,500 --> 00:25:34,750
- No fui yo.
- Fue en defensa propia.
218
00:25:34,750 --> 00:25:37,583
No fui yo. ¡No fui yo!
219
00:25:38,291 --> 00:25:40,666
- ¡No fui yo!
- Cálmese.
220
00:25:40,666 --> 00:25:43,083
- Jasmin. Jasmin Grass.
- ¡No fui yo!
221
00:25:43,083 --> 00:25:45,500
¡Fuera! Le daré algo para que se calme.
222
00:25:45,500 --> 00:25:47,791
- La bola de nieve...
- ¡Fuera!
223
00:25:47,791 --> 00:25:49,250
- ...al instante...
- Calma.
224
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
...se rompió.
225
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
Tranquilícese, señora Grass.
226
00:25:52,125 --> 00:25:54,041
- ¡Se rompió!
- Cálmese.
227
00:25:54,041 --> 00:25:56,208
- Se rompió.
- Respire.
228
00:25:56,208 --> 00:25:58,666
- No fui yo.
- Inspire.
229
00:25:58,666 --> 00:26:00,750
Respire hondo una vez más.
230
00:26:21,583 --> 00:26:23,875
- ¿Gerd?
- ¿Has llegado bien a casa?
231
00:26:23,875 --> 00:26:24,791
Sí.
232
00:26:24,791 --> 00:26:26,333
¿Está él ahí también?
233
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
Sí.
234
00:26:28,375 --> 00:26:30,750
Han encontrado la casa. Y al niño.
235
00:26:30,750 --> 00:26:32,750
Está bien, a pesar de todo.
236
00:26:34,291 --> 00:26:36,791
También al agresor, muerto.
237
00:26:40,000 --> 00:26:41,041
¿Me has oído?
238
00:26:44,750 --> 00:26:45,875
¿Y Lena?
239
00:26:48,458 --> 00:26:50,291
No, nada aún.
240
00:26:56,250 --> 00:26:57,625
Tienes que encontrarla.
241
00:27:16,541 --> 00:27:17,583
- Hola.
- Hola.
242
00:27:19,000 --> 00:27:20,875
¡Ay! Hola.
243
00:27:20,875 --> 00:27:22,375
URGENCIAS
244
00:27:22,375 --> 00:27:24,000
Tranquilo, ya está.
245
00:27:24,541 --> 00:27:25,916
Ya ha pasado todo.
246
00:27:42,583 --> 00:27:44,625
Hannah, mira quién está aquí.
247
00:27:46,375 --> 00:27:48,333
Tu hermana también está aquí.
248
00:27:55,708 --> 00:27:56,625
Ahí.
249
00:28:00,791 --> 00:28:02,708
Ya puedes soltarme.
250
00:28:13,875 --> 00:28:15,250
¿Y la Srta. Tinky?
251
00:28:19,083 --> 00:28:21,833
Tal vez siga en tu casa, escondida.
252
00:28:22,833 --> 00:28:24,833
Les diré que la busquen, ¿vale?
253
00:28:27,083 --> 00:28:29,583
Si necesitas algo, estoy aquí al lado.
254
00:28:31,000 --> 00:28:34,541
Gritad "Shari" muy fuerte
o venid a donde estoy, ¿vale?
255
00:28:50,625 --> 00:28:53,083
¿Les has hablado del bebé?
256
00:28:57,958 --> 00:28:59,750
¿Les has mencionado a Sarah?
257
00:29:21,250 --> 00:29:28,000
Niños, venid al establo de Belén.
258
00:29:28,000 --> 00:29:34,250
Y ved en esta noche tan sagrada
259
00:29:34,250 --> 00:29:40,125
las alegrías que nos trae
nuestro Padre celestial.
260
00:29:42,833 --> 00:29:44,208
Muy bien.
261
00:29:44,208 --> 00:29:46,875
Y ahora recibiréis vuestros regalos.
262
00:29:52,416 --> 00:29:56,083
Jonathan, este es para ti.
263
00:29:57,541 --> 00:29:58,583
¿Qué se dice?
264
00:29:58,583 --> 00:30:00,666
- Gracias, Papá Noel.
- Sí.
265
00:30:18,416 --> 00:30:19,708
Tienes que agitarlo.
266
00:30:39,958 --> 00:30:41,458
Mi tesoro.
267
00:30:45,833 --> 00:30:48,125
Y ahora... Hannah.
268
00:30:52,291 --> 00:30:53,500
Vamos, mete la mano.
269
00:31:01,750 --> 00:31:03,208
Gracias, Papá Noel.
270
00:31:03,750 --> 00:31:05,458
¿Qué nombre le vas a poner?
271
00:31:06,916 --> 00:31:08,958
- Preguntaré a mamá.
- No, quieta.
272
00:31:09,750 --> 00:31:11,791
Está dormida. Necesita descansar.
273
00:31:12,708 --> 00:31:14,333
¿Qué te parece...
274
00:31:16,666 --> 00:31:17,666
Tinky?
275
00:31:23,958 --> 00:31:25,916
Bien. Señorita Tinky.
276
00:31:28,458 --> 00:31:29,958
¿Hay un regalo para mamá?
277
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
Sí.
278
00:31:34,583 --> 00:31:36,500
Mamá tendrá un bebé, ¿verdad?
279
00:31:56,875 --> 00:31:59,416
- ¿Es usted colega de la Policía?
- Bühling.
280
00:31:59,416 --> 00:32:01,166
- Agente Reisig.
- Sí.
281
00:32:02,333 --> 00:32:04,666
Manténgase fuera de la zona acordonada.
282
00:32:06,208 --> 00:32:08,583
Y, si ve un gato, avíseme.
283
00:32:11,000 --> 00:32:13,416
Es de la niña y se llama Srta. Tinky.
284
00:32:13,916 --> 00:32:14,791
¿Srta. Tinky?
285
00:32:23,166 --> 00:32:24,583
Lo sé, sí.
286
00:32:26,041 --> 00:32:29,375
Me quedaré hasta que los colegas
estén al tanto del caso.
287
00:32:37,958 --> 00:32:39,250
Vale, haré eso.
288
00:32:39,250 --> 00:32:41,291
Gracias, jefe. Se lo agradezco.
289
00:32:43,625 --> 00:32:45,041
¿Va a tomar el relevo?
290
00:32:47,625 --> 00:32:48,791
¿Y eso?
291
00:32:50,916 --> 00:32:53,333
Un colega ha perdido un pie por mi culpa.
292
00:32:55,125 --> 00:32:58,041
¿Debería haber esperado
a que llegaran de la OTAN?
293
00:32:58,916 --> 00:33:00,833
Eso piensa mi supervisor.
294
00:33:01,583 --> 00:33:03,333
Y los de la base de la OTAN.
295
00:33:04,000 --> 00:33:08,500
Ah, y el jefe de la empresa de seguridad
va a presentar cargos contra mí.
296
00:33:10,833 --> 00:33:12,750
¿Está suspendida ahora?
297
00:33:14,041 --> 00:33:14,875
Todavía no.
298
00:33:17,333 --> 00:33:18,541
Todo irá bien.
299
00:33:23,291 --> 00:33:24,541
Es ahí adelante.
300
00:33:26,750 --> 00:33:28,291
Abre la boca, por favor.
301
00:33:30,583 --> 00:33:31,916
Será muy rápido.
302
00:33:32,458 --> 00:33:34,000
- Te lo prometo.
- No.
303
00:33:34,000 --> 00:33:35,208
Yo lo he hecho.
304
00:33:36,333 --> 00:33:39,250
No es nada. Solo tienes que abrir la boca.
305
00:33:43,875 --> 00:33:44,750
Muy bien.
306
00:33:47,875 --> 00:33:50,125
Y... ya está.
307
00:33:50,958 --> 00:33:51,791
¿Ves?
308
00:33:53,583 --> 00:33:55,541
Y ahora tengo algo para ti.
309
00:33:56,166 --> 00:33:59,000
Unas gafas de sol muy chulas.
310
00:33:59,958 --> 00:34:00,791
¿Listo?
311
00:34:02,166 --> 00:34:03,125
Vale.
312
00:34:23,208 --> 00:34:24,041
Oye.
313
00:34:26,166 --> 00:34:27,166
¡Eh!
314
00:34:27,916 --> 00:34:28,958
No pasa nada.
315
00:34:29,833 --> 00:34:31,375
No quiero estar aquí.
316
00:34:31,375 --> 00:34:32,916
No pasa nada.
317
00:34:32,916 --> 00:34:34,916
Quiero estar con la Srta. Tinky.
318
00:34:35,708 --> 00:34:36,833
Y con mamá.
319
00:35:07,625 --> 00:35:09,041
¿Lo has apuntado?
320
00:35:14,875 --> 00:35:16,916
Nunca había visto lesiones así.
321
00:35:18,500 --> 00:35:20,791
Jasmin Grass debió desmayarse.
322
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
¿Qué tenemos aquí?
323
00:35:25,375 --> 00:35:27,166
Una cámara de vigilancia.
324
00:35:27,750 --> 00:35:29,958
Parece transmitir la imagen por wifi.
325
00:35:30,625 --> 00:35:34,125
- ¿Hay un rúter por aquí?
- Aún no hemos encontrado nada.
326
00:35:36,750 --> 00:35:38,166
Miraré fuera, ¿vale?
327
00:35:40,625 --> 00:35:43,750
POLICÍA
328
00:36:50,500 --> 00:36:54,416
Hannah siempre llamó al dibujo "Abuelo".
329
00:36:55,666 --> 00:36:57,916
Quería que contara historias sobre él.
330
00:36:59,333 --> 00:37:01,250
Sobre su jardín con la dacha.
331
00:37:02,166 --> 00:37:06,625
Sobre hortensias
y mariquitas y tarta de fresa.
332
00:37:09,041 --> 00:37:11,375
Incluso llegué a olerlas.
333
00:37:11,875 --> 00:37:12,958
Las fresas.
334
00:37:32,791 --> 00:37:35,708
EL DIBUJO ESTABA EN LA CASA.
EN LA LITERA DE LOS NIÑOS.
335
00:37:35,708 --> 00:37:37,333
POR ESO HANNAH LO RECONOCIÓ.
336
00:37:55,750 --> 00:37:57,875
- ¡Socorro!
- ¡Muérdele, Srta. Tinky!
337
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
¡Muérdele!
338
00:38:06,125 --> 00:38:07,791
¿Necesitáis más cajas?
339
00:38:07,791 --> 00:38:09,541
Gracias, sí. Ponlas aquí.
340
00:38:31,166 --> 00:38:32,916
Mamá te acostará enseguida.
341
00:38:39,458 --> 00:38:40,750
¡Otra vez, por fin!
342
00:38:49,041 --> 00:38:50,541
Son las 20:00. Vamos.
343
00:38:55,708 --> 00:38:57,000
Usa el baño, Lena.
344
00:38:57,916 --> 00:38:59,291
Pero no necesito ir.
345
00:39:00,791 --> 00:39:01,916
Sí, lo necesitas.
346
00:39:08,375 --> 00:39:09,750
Que no lo necesito.
347
00:40:15,833 --> 00:40:18,250
- Traeré material.
- Sí, vale.
348
00:40:28,541 --> 00:40:31,291
"La felicidad es una casualidad favorable,
349
00:40:31,291 --> 00:40:33,750
una intervención grata del destino".
350
00:40:34,916 --> 00:40:37,291
Escribe: "La felicidad...".
351
00:40:41,041 --> 00:40:43,291
¿Cómo es la "felicidad"?
352
00:40:53,041 --> 00:40:53,958
Acercaos.
353
00:41:11,166 --> 00:41:12,000
Confortable.
354
00:41:12,583 --> 00:41:15,291
Agradable. Y cálida.
355
00:42:01,750 --> 00:42:02,916
¡Aquí hay algo!
356
00:42:06,083 --> 00:42:06,958
¿Qué es?
357
00:42:09,208 --> 00:42:10,875
¡Creo que es el rúter!
358
00:42:11,791 --> 00:42:12,833
Estupendo.
359
00:42:17,958 --> 00:42:20,208
SIN SEÑAL
360
00:42:31,833 --> 00:42:34,333
¡Fuera! ¡Largo! ¡Fuera todos!
361
00:42:34,333 --> 00:42:36,791
- ¿Qué?
- ¡Salid! ¡Vamos!
362
00:42:36,791 --> 00:42:38,666
- ¡Hay una bomba!
- ¡Fuera!
363
00:42:38,666 --> 00:42:40,208
¡Fuera! ¡Bomba!
364
00:42:40,208 --> 00:42:41,750
¡Alejaos de la casa!
365
00:42:43,000 --> 00:42:44,666
¡Hannes!
366
00:43:47,250 --> 00:43:48,916
Las heridas en cara y cuello
367
00:43:48,916 --> 00:43:52,375
fueron sin duda causadas
por un trozo de cristal cóncavo.
368
00:43:53,958 --> 00:43:55,291
Profundidad...
369
00:43:57,416 --> 00:43:59,083
hasta 17 milímetros.
370
00:44:00,416 --> 00:44:01,958
Punzada inicial...
371
00:44:03,708 --> 00:44:05,250
hasta 50 milímetros.
372
00:44:07,375 --> 00:44:10,208
Y el grosor del cristal
de la bola de nieve
373
00:44:10,208 --> 00:44:13,208
coincide exactamente
con el ancho de las heridas.
374
00:44:14,666 --> 00:44:15,500
¿Yun?
375
00:44:16,458 --> 00:44:19,083
Y, en la bola de nieve,
376
00:44:19,583 --> 00:44:21,750
detrás, falta una pieza grande.
377
00:44:22,625 --> 00:44:25,750
Que coincide con la entrada
y el corte de las heridas.
378
00:44:26,333 --> 00:44:28,500
Pero todo ello es post mortem.
379
00:44:29,333 --> 00:44:31,625
- ¿Qué?
- Primero se rompió el cuello.
380
00:44:33,083 --> 00:44:36,708
Basta con un golpe perfecto
con un objeto contundente. Así.
381
00:44:36,708 --> 00:44:38,833
Pum. Y, con un golpe preciso,
382
00:44:38,833 --> 00:44:41,875
separas la base del cráneo
de la columna vertebral.
383
00:44:41,875 --> 00:44:43,750
Luxación atlanto-occipital.
384
00:44:44,250 --> 00:44:45,166
Vale.
385
00:44:46,375 --> 00:44:48,000
¿Y el ADN?
386
00:44:48,625 --> 00:44:51,375
No coincide con el de los niños.
387
00:44:54,958 --> 00:44:57,833
- Si no es el padre, eso significa...
- Que...
388
00:44:57,833 --> 00:45:01,375
- ¿Que hay otro agresor?
- Y presumiblemente un tercero.
389
00:45:04,583 --> 00:45:05,708
¿Por qué tres?
390
00:45:07,500 --> 00:45:11,791
Porque la prueba de ADN confirma
que los niños tienen la misma madre:
391
00:45:11,791 --> 00:45:13,041
Lena Beck.
392
00:45:14,125 --> 00:45:15,625
Pero no el mismo padre.
393
00:48:59,875 --> 00:49:02,833
BASADA EN LA NOVELA MI DULCE NIÑA
DE ROMY HAUSMANN
394
00:49:07,208 --> 00:49:12,208
Subtítulos: Carlos Ibero24256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.