Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,100 --> 00:01:22,566
Good morning, Ivano.
2
00:01:41,042 --> 00:01:44,808
The first red rose has already bloomed...
3
00:01:45,584 --> 00:01:48,166
and coyly holds the beautiful violets...
4
00:01:48,375 --> 00:01:50,833
woke up.
5
00:01:51,417 --> 00:01:55,483
Meanwhile
the first swallow returned.
6
00:01:56,334 --> 00:02:00,374
It circles again in the clear sky.
7
00:02:01,709 --> 00:02:05,941
The light season is announcing itself.
8
00:02:06,834 --> 00:02:11,116
Open the windows for the new sun.
9
00:02:11,275 --> 00:02:16,741
It's spring...
10
00:02:17,167 --> 00:02:20,124
Welcome the fresh air...
11
00:02:21,459 --> 00:02:26,883
with the wonderful scent
of flowering gardens and meadows.
12
00:02:27,084 --> 00:02:31,383
Open the windows to new dreams.
13
00:02:31,567 --> 00:02:36,342
Pretty young girls, in love.
14
00:02:37,375 --> 00:02:41,999
It is perhaps the most beautiful dream.
15
00:02:42,625 --> 00:02:47,283
Tomorrow is your happiness...
16
00:02:47,625 --> 00:02:52,641
among the silvery clouds
and the moon...
17
00:02:52,875 --> 00:02:57,849
has already set a date.
18
00:02:58,000 --> 00:03:02,199
Open the windows for the new sun.
19
00:03:02,375 --> 00:03:07,208
It's spring,
festival of love.
20
00:03:13,400 --> 00:03:17,499
Open the windows for the new sun.
21
00:03:17,667 --> 00:03:20,791
Stop that.
-I'll slap you.
22
00:03:34,359 --> 00:03:36,097
Stop.
23
00:03:36,217 --> 00:03:38,950
Asshole.
-Sit down.
24
00:03:43,834 --> 00:03:45,822
What kind of empty-head are you?
25
00:03:45,942 --> 00:03:47,542
What have I done?
-Quiet.
26
00:03:47,662 --> 00:03:50,062
The toilet cord
is broken again.
27
00:03:50,567 --> 00:03:52,033
Damn.
28
00:03:53,084 --> 00:03:54,924
Be more careful.
29
00:03:55,630 --> 00:03:57,030
Eat now.
30
00:03:57,150 --> 00:03:59,450
Hands off...
-No, it's mine.
31
00:04:01,542 --> 00:04:04,172
Marcella, darling, go eat too.
-And you?
32
00:04:04,292 --> 00:04:06,833
I have things to do.
-Me, too.
33
00:04:06,953 --> 00:04:10,353
Hurry up, I'm going to be late for work.
-Wait a second.
34
00:04:10,609 --> 00:04:12,283
Have you finished your homework?
35
00:04:12,959 --> 00:04:16,599
Too bad, then you get with the ruler.
Stupid.
36
00:04:16,719 --> 00:04:19,864
What have I done?
-I would do well in school.
37
00:04:19,984 --> 00:04:23,855
Sergio goes, he's a boy.
And it costs 2,000 lira.
38
00:04:23,975 --> 00:04:25,916
Do you have 2,000 lira?
39
00:04:26,125 --> 00:04:27,874
Then you can't go there.
40
00:04:28,084 --> 00:04:31,984
Luckily I taught you something
and now you have a job.
41
00:04:34,500 --> 00:04:38,567
Just bring in money
and help your useless mother.
42
00:04:40,042 --> 00:04:45,058
I bring in money and always help mom.
-Very good, you are doing your duty.
43
00:04:46,059 --> 00:04:47,159
We go.
44
00:04:50,375 --> 00:04:51,916
Hey, wait a minute...
45
00:04:53,250 --> 00:04:56,058
Goes that weird Giulio
propose again?
46
00:04:56,917 --> 00:04:58,922
No idea.
-I need to know...
47
00:04:59,042 --> 00:05:01,109
whether you are serious or not.
48
00:05:02,417 --> 00:05:03,958
Go now, it's late.
49
00:05:04,167 --> 00:05:05,567
Yes.
50
00:05:07,459 --> 00:05:10,626
Take this with you, you haven't eaten anything.
-I do not need.
51
00:05:11,917 --> 00:05:13,591
I don't need anything.
52
00:05:20,334 --> 00:05:22,458
Do something good today.
53
00:05:23,067 --> 00:05:24,474
Hello, Ivano.
54
00:05:35,500 --> 00:05:37,770
Delia, where are you?
55
00:05:37,890 --> 00:05:39,290
I'm coming, Dad.
56
00:05:40,417 --> 00:05:41,916
Delia...
57
00:05:46,242 --> 00:05:48,266
Where the hell are you?
58
00:05:48,475 --> 00:05:51,414
Do you want to starve me?
-Good morning, Dom Ottorino.
59
00:05:51,534 --> 00:05:53,134
Watch out...
60
00:05:58,300 --> 00:06:00,090
Where's my boy?
61
00:06:02,709 --> 00:06:05,255
Hands off...
It's not a good day.
62
00:06:05,775 --> 00:06:07,541
What a fuss.
63
00:06:07,661 --> 00:06:11,222
When cousins get married,
it's no problem.
64
00:06:11,342 --> 00:06:15,576
My son chose a stranger
and this is the result.
65
00:06:16,292 --> 00:06:19,183
Where is Ivano?
-Working.
66
00:06:19,375 --> 00:06:21,074
Doesn't he say hello?
67
00:06:21,959 --> 00:06:24,526
He never says goodbye, that ungrateful one.
68
00:06:24,646 --> 00:06:26,858
After everything I've done for him.
69
00:06:26,978 --> 00:06:29,060
I taught him everything,
70
00:06:29,234 --> 00:06:33,172
tying a shoelace, shaving...
71
00:06:33,292 --> 00:06:35,464
Who took him to the whores?
72
00:06:35,584 --> 00:06:38,249
You, Dom Ottorino, you.
-I...
73
00:06:38,459 --> 00:06:41,859
I don't need a thank you
but then say hello.
74
00:06:42,400 --> 00:06:44,297
I even gave him the house.
75
00:06:44,517 --> 00:06:47,139
You lost that too
with the horses.
76
00:06:47,259 --> 00:06:50,141
Well, it's about the gesture.
77
00:06:50,442 --> 00:06:53,739
But I taught him a trade.
-Which course?
78
00:06:53,859 --> 00:06:55,747
Tomb Raider.
-Oh that.
79
00:06:55,867 --> 00:06:59,555
When he was a child,
we threw him in the hole.
80
00:06:59,875 --> 00:07:02,833
Ivano returned with vases and statues.
81
00:07:03,192 --> 00:07:05,172
He was good, like a cat.
82
00:07:05,292 --> 00:07:07,208
Yes, nice trade.
83
00:07:07,417 --> 00:07:09,366
You shouldn't judge it.
84
00:07:09,625 --> 00:07:11,941
The fascists have bought everything.
85
00:07:12,067 --> 00:07:14,247
Respectable, charming people.
86
00:07:14,367 --> 00:07:17,601
They loved old things
in the living room.
87
00:07:18,542 --> 00:07:21,083
A lot of money was spent on weapons.
88
00:07:21,875 --> 00:07:23,839
I have lent to many people.
89
00:07:23,959 --> 00:07:27,547
You've been caught five times.
The world's only poor grave robber.
90
00:07:27,667 --> 00:07:30,833
Not true, my wife
lived like a queen.
91
00:07:30,953 --> 00:07:34,420
She is in despair
jumped out the window. Justifiably.
92
00:07:35,184 --> 00:07:37,341
Do you know what your problem is?
93
00:07:37,559 --> 00:07:40,433
You talk too much.
94
00:07:40,709 --> 00:07:43,339
Learn to keep your mouth shut
you are a good girl,
95
00:07:43,559 --> 00:07:46,559
but you have to learn
to keep your mouth shut.
96
00:07:54,834 --> 00:07:56,666
Hey, kids, stop it.
97
00:07:57,984 --> 00:07:59,472
Stupids...
98
00:07:59,592 --> 00:08:04,592
Luckily my husband doesn't have it
told you, he would punch you.
99
00:08:19,584 --> 00:08:22,451
Good morning, Alvaro.
-Good morning, Delia.
100
00:08:22,609 --> 00:08:24,276
Keep an eye on Ottorino,
101
00:08:24,396 --> 00:08:28,630
in case he needs anything.
-I will, I'll take care of him.
102
00:08:31,917 --> 00:08:33,583
That poor old man...
103
00:08:34,192 --> 00:08:36,033
means everything to me.
104
00:08:37,776 --> 00:08:40,181
Too bad he's not my daddy.
105
00:08:40,301 --> 00:08:41,701
Thank the lord.
106
00:08:45,210 --> 00:08:52,160
THERE IS ALWAYS TOMORROW
107
00:11:26,984 --> 00:11:29,324
Dear Delia, we were expecting you.
108
00:11:29,444 --> 00:11:31,235
I'm taking you to daddy.
109
00:11:31,359 --> 00:11:33,650
Adelina, hurry up.
-Yes Madam.
110
00:11:37,001 --> 00:11:38,891
Come on, young ladies.
111
00:11:44,901 --> 00:11:46,550
This way, Delia.
112
00:11:49,359 --> 00:11:51,166
Come along, it's late.
113
00:11:52,367 --> 00:11:55,206
I have to say
that the medicine works.
114
00:11:55,599 --> 00:11:56,999
I feel much better.
115
00:11:57,226 --> 00:12:00,850
Indeed, your color is back,
you were yellow.
116
00:12:01,334 --> 00:12:05,966
And your father? Is he also making progress?
-No, he's my father-in-law.
117
00:12:06,426 --> 00:12:09,797
This requires brain surgery.
118
00:12:09,917 --> 00:12:13,039
You need patience with the elderly.
119
00:12:13,942 --> 00:12:15,342
Finished.
120
00:12:15,942 --> 00:12:19,009
You have velvet hands.
-Thank you sir.
121
00:12:20,292 --> 00:12:22,597
It is not easy.
-Yes, Dad.
122
00:12:22,717 --> 00:12:26,464
You always decide.
-If you can do it yourself, you decide.
123
00:12:26,584 --> 00:12:30,256
You are from an ancient culture.
New ideas and faces are needed.
124
00:12:30,376 --> 00:12:35,506
Values count, not faces.
-Common goals count.
125
00:12:35,626 --> 00:12:38,026
In the interest of society.
126
00:12:40,376 --> 00:12:42,333
Honey, shut up.
127
00:12:42,542 --> 00:12:45,809
Don't get involved in discussions
that are not about you.
128
00:12:48,959 --> 00:12:51,681
Better give the woman her 20 lire.
129
00:12:51,801 --> 00:12:53,591
Good morning.
-Good morning.
130
00:12:54,401 --> 00:12:56,358
Actually there are 30.
131
00:12:57,100 --> 00:12:59,334
Your certainties have failed.
132
00:13:07,126 --> 00:13:10,216
SWEATERS AND SOCKS
133
00:13:17,084 --> 00:13:18,484
Good morning.
134
00:13:19,242 --> 00:13:20,442
Please.
135
00:13:26,501 --> 00:13:31,889
So four bras, 200 lire,
and two suspenders, 60 lira.
136
00:13:32,009 --> 00:13:33,943
A total of 260 lira.
-Thank you.
137
00:13:35,542 --> 00:13:39,422
Signora Franca,
if you have anything else to entertain you...
138
00:13:39,542 --> 00:13:42,897
Socks, sweaters, even your own stuff,
ladders...
139
00:13:43,117 --> 00:13:46,651
Who do you take me for?
I throw away the ones with ladders.
140
00:13:46,771 --> 00:13:52,048
What a luck. I had the whole war
a huge ladder. Bye.
141
00:13:58,259 --> 00:13:59,964
SALE AND REPAIR
OF UMBRELLAS
142
00:14:00,084 --> 00:14:01,484
Are you finally there?
143
00:14:01,604 --> 00:14:04,638
My apologies, sir.
-Go to the workshop.
144
00:14:04,926 --> 00:14:06,716
So we agree.
145
00:14:07,125 --> 00:14:09,725
Goodbye, I expect you on Thursday.
146
00:14:10,751 --> 00:14:15,214
Young man, there's a regular
hand needed. Delia, show me.
147
00:14:15,334 --> 00:14:18,039
We need to replace the broken rib.
148
00:14:18,159 --> 00:14:19,666
Take the cloth,
149
00:14:19,984 --> 00:14:21,484
Do it about this.
150
00:14:21,680 --> 00:14:23,947
Put the points in one by one.
151
00:14:24,067 --> 00:14:25,775
You see? Very easy.
152
00:14:27,042 --> 00:14:28,466
You see?
153
00:14:33,542 --> 00:14:37,156
Do you understand what I say?
-What is the rib and the point?
154
00:14:37,276 --> 00:14:38,676
Oh no...
155
00:14:38,796 --> 00:14:41,395
Come, Delia. Help him.
156
00:14:43,126 --> 00:14:45,083
Now it's my fault.
157
00:14:45,292 --> 00:14:47,797
Kiddo, hurry up.
158
00:14:47,917 --> 00:14:51,756
I have to learn it.
Otherwise I would get more than 40 lira.
159
00:14:51,876 --> 00:14:53,458
What do you mean 40 lira?
160
00:14:57,751 --> 00:15:00,683
Sir, may I speak to you for a moment?
161
00:15:03,609 --> 00:15:07,743
I worked here for three years,
even during the bombings.
162
00:15:08,209 --> 00:15:10,209
Why does he get more than me?
163
00:15:11,042 --> 00:15:13,325
The child is a man, right?
164
00:15:41,143 --> 00:15:42,225
I'm scared shitless.
165
00:15:42,345 --> 00:15:45,548
Delia, the devil get you.
-Like a bomb.
166
00:15:45,668 --> 00:15:48,673
Why don't we use
just the elevator?
167
00:15:48,793 --> 00:15:51,756
God save
that we shame a gentleman.
168
00:15:51,876 --> 00:15:54,881
At least they're calling us for the sheets.
169
00:15:55,001 --> 00:15:58,131
With the Americans we would
get richer anyway?
170
00:15:58,251 --> 00:16:01,631
We lost the war, didn't we?
-Uncle Joe will sort it out.
171
00:16:01,751 --> 00:16:03,164
He's the right man.
172
00:16:03,284 --> 00:16:06,381
Now that we can vote
is going to change the music.
173
00:16:06,501 --> 00:16:08,568
Yes, but only the music.
174
00:16:34,276 --> 00:16:38,158
30 for the shots,
260 by Signora Franca...
175
00:16:38,368 --> 00:16:40,575
and 30 from Fiacchini.
176
00:17:31,276 --> 00:17:33,217
I think this one is yours.
177
00:17:37,343 --> 00:17:40,964
Thank you, thank you very much.
-Let me go, put me down.
178
00:17:41,084 --> 00:17:42,708
Are you crazy?
-Sorry...
179
00:17:44,160 --> 00:17:45,978
I'm sorry.
180
00:17:48,975 --> 00:17:53,275
Thank you very much for this.
181
00:17:53,834 --> 00:17:55,733
I knew it was yours.
182
00:17:56,134 --> 00:17:59,150
I thought so,
because they are all black.
183
00:17:59,270 --> 00:18:01,270
I already have my family...
184
00:18:01,868 --> 00:18:04,697
I don't know how long
not seen again.
185
00:18:05,047 --> 00:18:07,663
This is the only photo
that I have from them.
186
00:18:07,783 --> 00:18:11,123
This beautiful woman here
is my mother.
187
00:18:11,250 --> 00:18:12,550
Your mom?
188
00:18:12,670 --> 00:18:16,292
This is my father, my brothers and sisters.
-How sweet.
189
00:18:16,510 --> 00:18:18,137
I miss them very much.
190
00:18:18,258 --> 00:18:20,958
Thank you.
From the bottom of my heart.
191
00:18:21,985 --> 00:18:23,867
Can I do something for you?
192
00:18:24,959 --> 00:18:27,589
Young man, sorry,
but I don't understand you.
193
00:18:27,902 --> 00:18:30,002
I only speak Romance.
194
00:18:30,446 --> 00:18:31,846
Wait a second...
195
00:18:37,490 --> 00:18:39,735
This is American chocolate.
196
00:18:39,859 --> 00:18:42,767
It's quite tasty.
-Chocolate...
197
00:18:43,476 --> 00:18:45,076
It's for you.
-For me?
198
00:18:45,196 --> 00:18:48,834
For you.
-Thank you. Nice for the little ones.
199
00:18:49,693 --> 00:18:53,250
Little ones?
-The little ones, my children.
200
00:18:54,051 --> 00:18:55,651
Thank you.
201
00:18:56,315 --> 00:18:58,170
May I ask what your name is?
202
00:18:59,651 --> 00:19:01,385
I have to go, I have to go.
203
00:19:01,505 --> 00:19:05,792
No, what's your name?
-I have to go.
204
00:19:06,251 --> 00:19:09,342
Bye.
-Thank you, Moetgaan.
205
00:19:09,462 --> 00:19:10,962
My name is William.
206
00:19:11,609 --> 00:19:13,467
I. William.
207
00:19:13,789 --> 00:19:16,989
And I am in your debt.
208
00:19:19,876 --> 00:19:22,042
Bye, gotta go.
209
00:19:23,862 --> 00:19:25,462
Thank you...
210
00:19:40,209 --> 00:19:41,656
Fresh green beans...
211
00:19:41,776 --> 00:19:47,851
Melt in your mouth, ma'am.
-Sell chard, not green beans.
212
00:19:47,984 --> 00:19:52,167
Beans keep well for a week,
chard becomes limp.
213
00:19:52,287 --> 00:19:56,473
Come here, give me a kiss,
then nothing becomes weak.
214
00:19:56,593 --> 00:19:59,198
Stop it. Come on.
215
00:19:59,318 --> 00:20:01,414
Work, slave, I'll be right back.
216
00:20:01,534 --> 00:20:04,881
Chard, it's tasty, it's fresh...
217
00:20:05,001 --> 00:20:08,683
It doesn't get soft.
-I married an idiot.
218
00:20:10,376 --> 00:20:13,292
Did the American say his name?
219
00:20:13,412 --> 00:20:15,494
Yes, his name is "Willian".
220
00:20:16,376 --> 00:20:20,083
Willian...
Aren't Americans beautiful?
221
00:20:20,700 --> 00:20:23,167
Many of them
still have all their teeth.
222
00:20:24,318 --> 00:20:26,985
More than us, I'd say.
-Could be.
223
00:20:27,734 --> 00:20:31,133
He was tall, right?
-A real man.
224
00:20:31,293 --> 00:20:33,850
How long? Something like that?
225
00:20:33,970 --> 00:20:36,594
No, up to the canopy.
226
00:20:36,714 --> 00:20:39,896
Ah...
And what were his hands like?
227
00:20:41,709 --> 00:20:43,756
I just looked at his face.
228
00:20:43,876 --> 00:20:45,948
He was very nice.
229
00:20:46,068 --> 00:20:49,798
Yes, you can be a nice one
handsome American use.
230
00:20:49,918 --> 00:20:52,918
Forget that bastard of a husband.
231
00:20:53,084 --> 00:20:56,214
You know how tense he is
after two wars.
232
00:20:56,335 --> 00:20:58,376
That war again?
233
00:20:58,584 --> 00:21:01,548
Once a jerk, always a jerk,
believe me.
234
00:21:01,668 --> 00:21:06,458
I have to go, I still have to wash.
-Wait, here, take it.
235
00:21:06,668 --> 00:21:08,068
Yes...
236
00:21:08,793 --> 00:21:10,281
Thank you, Marisa.
237
00:21:10,401 --> 00:21:11,801
Bye.
238
00:21:12,734 --> 00:21:18,506
Delia? I have two crates of apricots,
hand-me-downs, I'm going to make jam tonight.
239
00:21:18,626 --> 00:21:20,756
Come help and you'll get a pot.
240
00:21:20,876 --> 00:21:23,673
I like that.
-Then I expect you.
241
00:21:23,899 --> 00:21:25,812
What will Ivano say.
242
00:21:25,932 --> 00:21:30,006
Ivano?
He is stressed by two wars.
243
00:21:30,126 --> 00:21:33,506
Maybe it's allowed.
-Yes, when hell freezes over.
244
00:21:33,626 --> 00:21:36,392
OK Bye.
-Bye.
245
00:21:46,176 --> 00:21:48,467
You never stop, do you?
246
00:21:53,187 --> 00:21:54,787
Excuse me...
247
00:21:56,793 --> 00:22:00,250
As a girl you already ran away.
248
00:22:01,276 --> 00:22:05,076
You ran away.
-Let's run away together.
249
00:22:05,918 --> 00:22:08,252
Sure, change the subject.
250
00:22:09,068 --> 00:22:12,335
I've been going there for 30 years
regret it every morning.
251
00:22:13,751 --> 00:22:17,225
I got distracted and he stole you.
252
00:22:19,776 --> 00:22:22,250
What's wrong with you today?
253
00:22:25,418 --> 00:22:27,542
It is not going so well.
254
00:22:28,235 --> 00:22:32,706
Customers run away or
only pay when I remind them.
255
00:22:33,126 --> 00:22:35,434
That's how it will kill me.
256
00:22:36,001 --> 00:22:37,834
Nino...
257
00:22:38,035 --> 00:22:39,492
I'm coming.
258
00:22:40,168 --> 00:22:41,702
What would you want to do?
259
00:22:42,860 --> 00:22:46,509
I have an idea,
but maybe not the courage for it.
260
00:22:48,068 --> 00:22:50,740
I don't even dare tell you.
261
00:22:51,960 --> 00:22:54,375
Write it to me.
-Yes Yes...
262
00:23:07,435 --> 00:23:08,835
I'll just go.
263
00:24:34,485 --> 00:24:37,040
Hey, are you deaf?
264
00:24:37,160 --> 00:24:39,117
I'm rotting here.
265
00:24:40,126 --> 00:24:42,175
I'm here.
266
00:24:46,418 --> 00:24:47,942
Hello, Delia.
267
00:24:49,126 --> 00:24:50,526
Hello, Nino.
268
00:24:58,460 --> 00:25:00,584
Sergio, where is your sister?
269
00:25:00,793 --> 00:25:02,542
Just, there.
270
00:25:08,751 --> 00:25:10,167
Mrs. Delia?
271
00:25:11,626 --> 00:25:13,875
What a beautiful couple they are.
272
00:25:14,050 --> 00:25:18,346
No way, it's just a crush.
Don't ruin it for them.
273
00:25:18,466 --> 00:25:22,180
They have been picking each other for a year.
Still no ring?
274
00:25:22,300 --> 00:25:25,066
Don't listen to her, she's jealous,
275
00:25:25,186 --> 00:25:29,701
because Marcella
has a wealthy boy.
276
00:25:29,835 --> 00:25:32,790
Precisely.
-His father has the best cafe...
277
00:25:32,910 --> 00:25:34,590
nearby, brand new.
278
00:25:34,910 --> 00:25:40,427
It's a sight to behold.
-Yes, from black money, the jackals.
279
00:25:41,126 --> 00:25:45,673
They all have black money.
And your brother-in-law's oil?
280
00:25:45,793 --> 00:25:47,193
She is right.
281
00:25:47,335 --> 00:25:50,269
Better a jackal
than a slob like her.
282
00:25:52,251 --> 00:25:57,056
Come on, if Marcella marries him,
At least she doesn't end up like you.
283
00:25:57,376 --> 00:25:59,043
Thank you, Mrs. Giovanna.
284
00:25:59,501 --> 00:26:03,701
Marcella, go with the kids
go home, your father is coming.
285
00:26:04,043 --> 00:26:06,292
Let me help you, Mrs. Delia.
286
00:26:07,985 --> 00:26:11,423
Sorry to take advantage of the moment
but Marcella and I...
287
00:26:11,543 --> 00:26:13,210
have been friends for a while.
288
00:26:15,251 --> 00:26:18,584
I wondered
or you and Dom Ivano...
289
00:26:20,001 --> 00:26:23,673
What?
-want to meet my parents.
290
00:26:23,993 --> 00:26:25,793
Naturally.
291
00:26:26,918 --> 00:26:29,209
Come for lunch on Sunday.
-No.
292
00:26:29,418 --> 00:26:30,518
No?
293
00:26:31,585 --> 00:26:35,715
Not with us, please.
-We would like to invite you to join us.
294
00:26:35,835 --> 00:26:39,590
Absolutely not,
my husband would never accept that.
295
00:26:39,710 --> 00:26:42,290
Tradition is that the boy
comes to the girl.
296
00:26:42,410 --> 00:26:46,240
We can go to a trattoria.
-Listen. But how...
297
00:26:46,460 --> 00:26:49,727
Do not worry,
your mother will take care of it.
298
00:26:51,210 --> 00:26:53,917
We expect you on Sunday.
-Sunday.
299
00:27:02,876 --> 00:27:03,667
Thank you.
300
00:27:04,293 --> 00:27:05,967
Call the children.
301
00:27:07,818 --> 00:27:10,609
You see? Let's call the children.
302
00:27:12,460 --> 00:27:15,100
Delia? There's mail.
303
00:27:15,220 --> 00:27:19,220
Give it to Ivano, I'm getting confused.
-Better not.
304
00:27:21,668 --> 00:27:24,535
It's not for Ivano,
but for you.
305
00:27:24,710 --> 00:27:28,175
For me?
-Yes, a letter.
306
00:27:29,210 --> 00:27:32,277
That can not be true.
-Your name is on it.
307
00:27:41,626 --> 00:27:43,026
Thank you.
308
00:27:44,460 --> 00:27:45,860
Miss Ada?
309
00:27:47,418 --> 00:27:48,917
Don't say anything to Ivano.
310
00:27:49,126 --> 00:27:50,917
You know what he is like.
311
00:27:51,126 --> 00:27:53,550
I mind my own business.
312
00:29:06,168 --> 00:29:07,959
Delia, quick, the piss pot.
313
00:29:08,268 --> 00:29:10,084
I'm coming.
314
00:29:22,093 --> 00:29:25,560
Wash your hands.
Hurry up, we're going to eat soon.
315
00:29:26,818 --> 00:29:30,677
Mom's sweetheart...
-Why did you invite them here?
316
00:29:31,777 --> 00:29:34,351
I am ashamed.
-Why on earth?
317
00:29:36,793 --> 00:29:39,459
Mom...
-What did I do wrong?
318
00:29:40,235 --> 00:29:43,115
You always wear an apron
and a dishcloth.
319
00:29:43,335 --> 00:29:45,502
Of course, I'm always busy.
320
00:29:46,127 --> 00:29:49,632
Of course I make
everything is in order for the occasion.
321
00:29:49,752 --> 00:29:51,840
Franchino and Sergio swear constantly.
322
00:29:51,960 --> 00:29:54,057
What are they doing to me...
323
00:29:54,177 --> 00:29:56,844
They hear your father and grandfather
and imitate them.
324
00:29:58,382 --> 00:30:00,923
But they are big boys now.
325
00:30:01,043 --> 00:30:07,043
We say we get high guests,
then they will hold back.
326
00:30:08,518 --> 00:30:09,818
I will pay them.
327
00:30:10,377 --> 00:30:12,376
I'll give them 5 lire each.
328
00:30:12,585 --> 00:30:14,259
And daddy?
329
00:30:14,668 --> 00:30:16,626
You know him when he drinks.
330
00:30:17,002 --> 00:30:19,459
We keep the wine away from him.
331
00:30:19,793 --> 00:30:21,193
Grandpa Ottorino...
332
00:30:22,252 --> 00:30:25,386
He curses the Lord.
-Only to Maria.
333
00:30:27,168 --> 00:30:29,057
I'll take care of grandpa.
334
00:30:29,177 --> 00:30:33,657
I feed him first, then he falls
he falls asleep and we lock him up.
335
00:30:34,377 --> 00:30:36,127
Come on, there's your dad.
336
00:30:36,293 --> 00:30:38,126
Don't let him see you like that.
337
00:30:44,677 --> 00:30:48,111
Delia, clean up,
it's a pigsty.
338
00:30:49,252 --> 00:30:51,007
Come here, I'll wipe your mouth.
339
00:30:51,127 --> 00:30:52,627
You're dirty.
340
00:30:53,502 --> 00:30:56,798
Have you seen the tractor?
I made it.
341
00:30:56,918 --> 00:30:59,792
How nice.
-Don't break it again.
342
00:31:05,568 --> 00:31:07,640
There is very nice news.
343
00:31:07,760 --> 00:31:10,673
Damn, I'm dying of thirst.
344
00:31:10,793 --> 00:31:11,855
Bring him wine.
345
00:31:11,975 --> 00:31:14,682
I brought his food
Now this smartass is allowed.
346
00:31:14,802 --> 00:31:17,434
Asshole, always me.
-Liar.
347
00:31:17,554 --> 00:31:19,668
Dead rat.
-I'll bash your brains in.
348
00:31:19,789 --> 00:31:21,889
I will go.
349
00:31:22,793 --> 00:31:26,465
What did you learn at school?
-About the Phoenicians. Horrible...
350
00:31:26,585 --> 00:31:30,298
You are in school to learn everything,
even about birds.
351
00:31:30,418 --> 00:31:35,059
That's a pheasant.
Phoenicians are a kind of Turks.
352
00:31:36,728 --> 00:31:40,662
Marcella and I want...
-Did the ironing shop pay you?
353
00:31:42,418 --> 00:31:44,959
You too, come on with your tip.
354
00:31:52,335 --> 00:31:55,667
280 lira?
That's a handout.
355
00:31:55,877 --> 00:31:58,376
Not even enough for electricity.
356
00:32:00,585 --> 00:32:02,490
Things aren't going that bad.
357
00:32:02,610 --> 00:32:05,282
Marcella brings in 600 lira a week.
358
00:32:05,402 --> 00:32:08,740
With your 13,000 that is 15,400.
Minus 4,000 rent,
359
00:32:08,860 --> 00:32:11,840
200 electricity, 80 gas,
remains 11,120.
360
00:32:12,060 --> 00:32:16,007
You can watch your money.
-Marcella wants to say something important.
361
00:32:16,527 --> 00:32:18,027
Go ahead, Marcella.
362
00:32:19,085 --> 00:32:23,185
Giulio wants to have lunch with his parents,
to meet you.
363
00:32:25,610 --> 00:32:27,501
What a pleasure.
364
00:32:28,585 --> 00:32:31,667
Right, Delia?
Our Marcella is getting married.
365
00:32:31,787 --> 00:32:34,021
Mommy's sweetheart.
-I'll take her bed.
366
00:32:34,543 --> 00:32:36,834
Come here, daddy's happiness.
367
00:32:40,810 --> 00:32:44,877
When you're gone
there are no more women in the house.
368
00:32:47,668 --> 00:32:51,032
Marcella, are you going to have sex now?
-And sleep naked?
369
00:32:52,252 --> 00:32:53,652
Stop it.
370
00:32:54,735 --> 00:32:56,376
Nice puh...
371
00:32:56,496 --> 00:33:01,465
My daughter marries a gentleman,
not a wanderer like you wretches.
372
00:33:01,585 --> 00:33:03,667
You all.
-Hey, bastard.
373
00:33:06,585 --> 00:33:09,248
I'm going to Marisa's to make jam.
374
00:33:09,368 --> 00:33:12,435
You're not going anywhere.
Grab a shirt, I'm going out.
375
00:33:12,555 --> 00:33:13,905
Where to?
376
00:33:14,520 --> 00:33:16,120
None of your business.
377
00:33:19,002 --> 00:33:21,632
In all my joy I almost forgot.
378
00:33:21,752 --> 00:33:23,434
Look what I have.
379
00:33:25,210 --> 00:33:27,751
American chocolate.
380
00:33:28,360 --> 00:33:30,427
We celebrate with dessert.
381
00:33:31,068 --> 00:33:33,017
Take it easy, take turns.
382
00:33:34,460 --> 00:33:36,094
Where does that chocolate come from?
383
00:33:38,002 --> 00:33:40,667
Soldiers gave that.
384
00:33:41,418 --> 00:33:43,101
To who?
385
00:33:43,710 --> 00:33:45,626
To people who pass by.
386
00:33:45,835 --> 00:33:47,717
They give it to sluts,
387
00:33:48,210 --> 00:33:50,301
to flatterers.
388
00:33:50,710 --> 00:33:52,392
To such people.
389
00:33:53,652 --> 00:33:56,884
No, they handed out...
-Be silent.
390
00:33:57,835 --> 00:34:00,435
And you give it to the children.
391
00:34:01,752 --> 00:34:03,417
Have you no shame?
392
00:34:38,260 --> 00:34:39,660
Ivano...
393
00:34:49,185 --> 00:34:53,440
No one, no no one,
Not even fate can separate us
394
00:34:53,560 --> 00:34:57,360
because this love
from heaven you will always live.
395
00:34:59,127 --> 00:35:03,661
No one, no no one,
can last me a lifetime...
396
00:35:03,793 --> 00:35:08,127
give infinite joy
that I feel with you, only with you.
397
00:35:08,252 --> 00:35:12,623
You are my true love,
only you, now and in the future.
398
00:35:12,743 --> 00:35:16,277
My whole world begins
and ends with you.
399
00:35:17,985 --> 00:35:21,923
No one, no no one,
Not even fate can separate us
400
00:35:22,043 --> 00:35:26,684
because this love
will burn forever
401
00:35:46,627 --> 00:35:50,734
You are my true love,
only you, now and in the future.
402
00:35:50,854 --> 00:35:55,920
My whole world begins
and ends with you.
403
00:35:56,043 --> 00:35:59,923
No one, no no one,
Not even fate can separate us
404
00:36:00,043 --> 00:36:04,001
because this love
will burn forever
405
00:36:05,210 --> 00:36:08,918
Eternally...
406
00:36:39,835 --> 00:36:41,376
Take my handkerchief.
407
00:36:52,902 --> 00:36:54,593
My perfume.
408
00:37:01,544 --> 00:37:02,944
Syringe.
409
00:37:23,419 --> 00:37:26,586
You even give him perfume
for his whores.
410
00:37:28,469 --> 00:37:30,101
What do you mean?
411
00:37:31,752 --> 00:37:34,759
Your father plays cards with friends.
412
00:37:35,860 --> 00:37:37,334
Yes Yes...
413
00:37:38,319 --> 00:37:41,286
He wears brylcreem for his friends.
414
00:37:49,710 --> 00:37:52,324
I would in your place
commit suicide.
415
00:37:53,044 --> 00:37:55,051
What? Say that again.
416
00:37:57,960 --> 00:38:00,090
Why do you let yourself be treated like this?
417
00:38:00,210 --> 00:38:02,051
Why don't you leave?
418
00:38:15,194 --> 00:38:16,868
Where do I have to go?
419
00:39:05,219 --> 00:39:06,676
Where to?
420
00:40:01,402 --> 00:40:03,859
I still love you.
421
00:40:09,360 --> 00:40:11,451
I'm sorry about yesterday.
422
00:40:12,569 --> 00:40:14,790
I was a little tense.
423
00:40:15,110 --> 00:40:16,609
Finally...
424
00:40:16,985 --> 00:40:19,351
...you have lived through two wars.
425
00:40:20,177 --> 00:40:21,618
Yes.
426
00:40:25,169 --> 00:40:28,418
BAKER
GROCER
427
00:40:28,538 --> 00:40:31,538
BUTCHER
428
00:40:44,985 --> 00:40:47,282
What's the pasta today?
-No idea.
429
00:40:47,402 --> 00:40:50,626
Who knows.
Last time there was only ditalini.
430
00:40:50,835 --> 00:40:53,302
We ate soup for a week.
431
00:40:53,502 --> 00:40:56,126
Ditalini, I hope not.
432
00:40:56,835 --> 00:40:58,709
I can't give them soup.
433
00:41:00,794 --> 00:41:02,651
It's open.
434
00:41:12,298 --> 00:41:15,298
Madam,
good to see you again, how are you?
435
00:41:15,419 --> 00:41:17,709
Sorry, I can't talk to you.
436
00:41:17,919 --> 00:41:21,586
Me, friend.
-But go away, or I'll get in trouble.
437
00:41:21,792 --> 00:41:23,828
Wait, what's going on?
438
00:41:25,294 --> 00:41:26,694
Well...
439
00:41:26,935 --> 00:41:30,143
What happened?
-Leave me alone, yes.
440
00:41:32,877 --> 00:41:35,209
Why are you touching me?
441
00:41:36,960 --> 00:41:39,293
No, it's late for artichokes.
442
00:41:39,502 --> 00:41:42,636
They're all ruined.
-Then 300 grams of chicory.
443
00:41:43,010 --> 00:41:44,410
Good.
444
00:41:44,710 --> 00:41:49,132
I knew Ivano doesn't like you.
He doesn't want you to see anyone.
445
00:41:49,252 --> 00:41:52,799
Her husband is a prison guard,
she is in jail.
446
00:41:52,919 --> 00:41:57,451
Would you like some herbs, ma'am?
-Yes, and a kilo of potatoes.
447
00:41:57,944 --> 00:42:00,882
Yesterday he was tense
because of Marcella.
448
00:42:01,002 --> 00:42:04,410
How so? I have two jars of jam
set aside for you.
449
00:42:04,530 --> 00:42:08,534
Thank you.
Then I can make a cake for Sunday.
450
00:42:09,160 --> 00:42:11,794
Marcella's in-laws come over for lunch.
451
00:42:12,277 --> 00:42:15,965
Is Marcella engaged to Giulio?
-I think so.
452
00:42:16,085 --> 00:42:17,551
Peppe.
-Do not...
453
00:42:17,760 --> 00:42:21,049
Do you hear that? Marcella is engaged.
454
00:42:21,169 --> 00:42:23,376
Congratulations.
-Thank you.
455
00:42:23,585 --> 00:42:25,715
Madam, do you hear that?
-She also?
456
00:42:25,835 --> 00:42:28,626
Her daughter is engaged.
-Congratulations.
457
00:42:28,746 --> 00:42:33,049
Thanks, but it's not certain yet.
Don't say it, it will bring bad luck.
458
00:42:33,169 --> 00:42:35,007
We're going to celebrate in the pub.
459
00:42:35,127 --> 00:42:38,132
My potatoes?
-If you pay for it...
460
00:42:38,252 --> 00:42:40,715
Peppe, will you pay attention?
we have to do something.
461
00:42:40,835 --> 00:42:44,459
I have a thousand things to do.
-Never mind.
462
00:42:44,877 --> 00:42:48,043
What can happen?
Lunch is lunch.
463
00:42:50,577 --> 00:42:55,109
Look, what's important
that you are that murderer,
464
00:42:55,294 --> 00:42:58,434
locks up your pathetic father-in-law.
465
00:43:04,627 --> 00:43:06,182
It's important to Marcella.
466
00:43:06,302 --> 00:43:08,882
For me too,
I didn't sleep a wink.
467
00:43:09,302 --> 00:43:10,935
You blow it up.
468
00:43:11,144 --> 00:43:15,466
Feed them, he takes the ring,
a toast and you're done.
469
00:43:15,586 --> 00:43:17,085
Stay calm.
470
00:43:18,377 --> 00:43:21,674
Salvatore, on my account,
you know where to find me.
471
00:43:21,794 --> 00:43:23,261
Can't be far.
472
00:43:27,236 --> 00:43:29,726
Take one of these.
473
00:43:31,302 --> 00:43:33,451
Take one, here.
474
00:43:36,944 --> 00:43:39,944
How do you get it?
-From an American.
475
00:43:42,819 --> 00:43:45,310
For half a kilo of chicory sprouts.
476
00:43:47,944 --> 00:43:50,351
You nailed him.
477
00:43:54,944 --> 00:43:58,044
Those guys don't know
what chicory sprouts are.
478
00:44:00,819 --> 00:44:02,851
In Wisconsin.
479
00:44:05,944 --> 00:44:07,526
Poor guy.
480
00:44:07,861 --> 00:44:11,228
I wonder if he knows
that you should eat it.
481
00:44:13,419 --> 00:44:14,943
Wow...
482
00:44:24,594 --> 00:44:27,395
I have to tell you something
that no one knows.
483
00:44:27,761 --> 00:44:29,551
What have you done?
484
00:44:31,586 --> 00:44:35,386
I've been out of my job for months
stole a little money.
485
00:44:35,611 --> 00:44:37,835
Stolen? It's your money.
486
00:44:38,044 --> 00:44:41,178
Well, not given to Ivano,
I set it aside.
487
00:44:43,361 --> 00:44:45,318
Almost 8,000 lire.
488
00:44:45,719 --> 00:44:47,735
That's quite a barrel.
489
00:44:54,944 --> 00:44:57,651
It's for Marcella's wedding dress.
490
00:45:00,402 --> 00:45:02,776
Ivano wants her to wear my old one.
491
00:45:02,986 --> 00:45:05,110
It was already a rag then.
492
00:45:13,111 --> 00:45:15,578
She must be the most beautiful of them all.
493
00:45:26,169 --> 00:45:28,585
Here, stop that road.
494
00:45:31,486 --> 00:45:34,585
Smoke it on Sunday after the engagement.
495
00:45:46,177 --> 00:45:48,810
Be careful, you'll get...
496
00:45:50,136 --> 00:45:52,635
fidgets in your mouth.
-Do not eat.
497
00:45:57,611 --> 00:45:59,011
Why are you crying?
498
00:45:59,131 --> 00:46:01,588
Don't be silly, go play.
499
00:46:01,777 --> 00:46:03,676
Thunderstone...
500
00:46:04,819 --> 00:46:07,382
Did it all work out well?
-Yes thank you.
501
00:46:07,502 --> 00:46:09,924
If you need help,
everything for Marcella.
502
00:46:10,044 --> 00:46:13,716
My good tablecloth is ready.
-Thank you, Giovanna.
503
00:46:13,836 --> 00:46:16,436
I'm bringing this home
and come get it.
504
00:46:16,556 --> 00:46:19,674
I will wash and iron it.
-No rush...
505
00:46:19,794 --> 00:46:22,716
Will you even lend her your good tablecloth?
506
00:46:22,836 --> 00:46:26,510
To impress those snakes.
-Of course.
507
00:46:26,912 --> 00:46:29,459
I lend it to whoever I want.
508
00:46:30,586 --> 00:46:33,820
Delia, don't mind her.
She's a sour grape.
509
00:46:34,986 --> 00:46:38,349
You can't have that my
Marcella deals with decent people.
510
00:46:38,469 --> 00:46:41,299
Neat? He's a farmer.
511
00:46:41,419 --> 00:46:44,632
Everyone knows they are rich
by abusing people.
512
00:46:44,752 --> 00:46:47,643
Traitors...
-Watch your language.
513
00:46:47,777 --> 00:46:51,193
Or else? Are you going to scratch me?
-Take it easy.
514
00:46:51,747 --> 00:46:55,482
I'll hit you so hard you'll spin around.
-Let's see then.
515
00:46:56,502 --> 00:46:59,199
Stay away from me...
516
00:46:59,319 --> 00:47:01,799
What is going on?
-That hurts, doesn't it?
517
00:47:01,919 --> 00:47:05,257
Marcella is beautiful,
no one comes for your daughter.
518
00:47:05,377 --> 00:47:07,716
Rinse your mouth
when you talk about my daughter.
519
00:47:07,836 --> 00:47:09,407
The mouth of truth.
520
00:47:09,527 --> 00:47:12,007
Rinse your own mouth,
all poison.
521
00:47:12,127 --> 00:47:14,841
Calm,
otherwise the men will come.
522
00:47:14,961 --> 00:47:16,361
Not necessary.
523
00:47:16,544 --> 00:47:19,132
Good idea,
tell our men.
524
00:47:19,252 --> 00:47:24,924
But then I say that that brat is trash
shooting in with blowguns.
525
00:47:25,044 --> 00:47:27,668
Not true.
-Oh no?
526
00:47:27,877 --> 00:47:29,626
We see them all.
527
00:47:34,461 --> 00:47:35,918
Nonsense...
528
00:49:04,294 --> 00:49:06,310
Give back...
529
00:49:07,794 --> 00:49:09,194
Stop it, asshole.
530
00:49:09,694 --> 00:49:12,193
I got it first.
531
00:49:12,402 --> 00:49:16,269
Take it easy. If you get dirty,
I will kill you.
532
00:49:17,711 --> 00:49:20,474
I'll grab you and beat you up.
-You can't do that.
533
00:49:20,594 --> 00:49:23,785
Quiet.
-It's that bastard's fault.
534
00:49:23,919 --> 00:49:25,366
Shut up, wimp.
535
00:49:25,486 --> 00:49:28,753
Another curse word
and I will kill you.
536
00:49:31,611 --> 00:49:35,235
Tasty.
-Carefully...
537
00:49:35,486 --> 00:49:36,901
Come here.
538
00:49:37,211 --> 00:49:39,957
Lock Grandpa up and then bring him back.
539
00:49:40,077 --> 00:49:44,710
When he wakes up,
I will kill you. Go...
540
00:49:52,961 --> 00:49:54,628
Do you still like this?
541
00:49:54,761 --> 00:49:58,818
Take off the apron and comb your hair.
-I'm ready.
542
00:49:59,128 --> 00:50:00,952
You see the adjustment work.
543
00:50:01,503 --> 00:50:05,170
I have nothing else.
-Put the apron back on.
544
00:50:07,361 --> 00:50:09,110
Stay there, I'll open the door.
545
00:50:15,919 --> 00:50:18,460
Welcome.
-Hello, Dom Ivano.
546
00:50:18,669 --> 00:50:20,403
How are you?
-Fine.
547
00:50:20,544 --> 00:50:23,508
Santucci, a pleasure.
-Likewise, Moretti.
548
00:50:23,628 --> 00:50:25,793
Orietta, my wife.
549
00:50:26,003 --> 00:50:27,841
Nice to meet you.
-Nice to meet you.
550
00:50:27,961 --> 00:50:29,877
Please sit down.
551
00:50:30,097 --> 00:50:32,013
And Luisa, the youngest.
552
00:50:32,211 --> 00:50:33,811
How are you?
-Nice to meet you.
553
00:50:33,931 --> 00:50:35,472
Come in...
554
00:50:37,169 --> 00:50:39,043
Cut it out, motherfucker.
555
00:50:52,711 --> 00:50:56,174
Tasty, never seen it with ditalini.
556
00:50:56,794 --> 00:51:00,893
I make it with rigatone
and veal meatballs.
557
00:51:01,736 --> 00:51:04,893
Oh well, yours isn't that rich.
558
00:51:07,128 --> 00:51:13,144
If you want, I'll give you the address
from my butcher. It's expensive, but good.
559
00:51:16,403 --> 00:51:17,943
Thank you.
560
00:51:18,153 --> 00:51:20,283
Franco doesn't like meat in pasta.
561
00:51:20,403 --> 00:51:22,670
Mom, that's bullshit.
562
00:51:24,019 --> 00:51:25,119
To eat.
563
00:51:28,944 --> 00:51:31,152
Ma'am, won't you sit down?
564
00:51:34,794 --> 00:51:36,235
Yes.
565
00:51:36,594 --> 00:51:39,052
Delia, get another pint.
566
00:51:41,104 --> 00:51:43,484
This wine is easy to drink, isn't it?
567
00:51:44,111 --> 00:51:48,078
Yes, but during lunch
I only drink one glass.
568
00:51:55,836 --> 00:51:59,310
What is the profession of this beautiful daughter?
569
00:52:00,378 --> 00:52:01,977
Our Luisa is studying.
570
00:52:02,711 --> 00:52:04,341
What is she doing?
-To study.
571
00:52:04,461 --> 00:52:08,661
She is now taking tests in the third grade,
she gets all A's.
572
00:52:16,794 --> 00:52:18,794
I'll get the meatballs.
573
00:52:33,211 --> 00:52:35,502
Can I still have bread?
-Yes.
574
00:52:37,178 --> 00:52:40,810
I don't know yet what I will vote for.
575
00:52:41,019 --> 00:52:44,793
Dad, it won't be long.
-Mom, water.
576
00:52:45,486 --> 00:52:48,152
With everything we've been through,
577
00:52:48,753 --> 00:52:50,435
something new is better.
578
00:52:51,011 --> 00:52:53,243
And I can have my say.
579
00:52:54,003 --> 00:52:55,793
What are you going to say? To eat.
580
00:52:56,444 --> 00:52:59,328
Can I have the salt, please?
-Yes.
581
00:53:02,553 --> 00:53:04,760
Salt should not be passed.
582
00:53:04,986 --> 00:53:06,386
That brings bad luck.
583
00:53:08,486 --> 00:53:10,735
Go get my cigarettes.
584
00:53:24,603 --> 00:53:26,803
If you'll allow me, Dom Ivano.
585
00:53:31,669 --> 00:53:33,960
I offer a real one.
586
00:53:38,986 --> 00:53:40,677
Thanks, Dom Mario.
587
00:53:54,878 --> 00:53:56,293
My dear guests,
588
00:53:56,503 --> 00:54:00,170
it is a great pleasure
to have you at our table.
589
00:54:00,336 --> 00:54:04,937
But what was the reason again?
for this fun family gathering?
590
00:54:07,628 --> 00:54:09,293
He's awake.
591
00:54:12,894 --> 00:54:16,069
Is there someone at the door?
-No.
592
00:54:16,267 --> 00:54:18,082
Good cigarettes...
593
00:54:18,203 --> 00:54:19,640
Damn it all.
594
00:54:19,760 --> 00:54:22,859
Holy shit, I forgot
to lock grandpa up.
595
00:54:22,979 --> 00:54:24,795
Oen.
-You always do it.
596
00:54:32,044 --> 00:54:35,877
Is he walking?
-For the first time since the war.
597
00:54:36,861 --> 00:54:38,828
Come on, daddy.
-Daddy my ass.
598
00:54:39,903 --> 00:54:43,537
Let's eat properly for once
and then you don't call me?
599
00:54:44,176 --> 00:54:47,043
A little fried pasta?
-Sure.
600
00:54:54,086 --> 00:54:57,016
Santucci Ottorino, pleasant.
-Moretti, likewise.
601
00:54:57,136 --> 00:55:01,344
These are Marcella's Giulio's parents.
-Nice to meet you.
602
00:55:02,336 --> 00:55:07,853
Oh, I know. You have
that cafe with that traitor Cecio.
603
00:55:08,524 --> 00:55:12,958
He sold more people to the Germans
then you have coffee in your cafe.
604
00:55:24,319 --> 00:55:26,210
We were talking about...
605
00:55:27,461 --> 00:55:30,477
this fun family gathering
has a reason.
606
00:55:31,403 --> 00:55:34,070
For these two lovebirds
to connect.
607
00:55:35,419 --> 00:55:37,586
A promise is a promise, right Giulio?
608
00:56:02,778 --> 00:56:04,693
Give me your hand.
609
00:56:06,469 --> 00:56:08,749
A toast to these two young people.
610
00:56:08,869 --> 00:56:10,352
Congratulations.
611
00:56:10,561 --> 00:56:13,674
Dad, I'll take her bed.
-That was for me, right?
612
00:56:13,794 --> 00:56:16,485
Get them off me, Delia.
613
00:56:17,378 --> 00:56:20,243
There are good and bad moments.
Sit down.
614
00:56:20,894 --> 00:56:23,852
How nice, dear...
615
00:56:24,253 --> 00:56:25,653
Congratulations.
616
00:56:26,053 --> 00:56:28,877
Congratulations.
-Best wishes.
617
00:56:29,444 --> 00:56:31,311
Darling...
-Let's see.
618
00:56:34,361 --> 00:56:36,602
That's rock crystal.
619
00:56:37,669 --> 00:56:39,258
I like that best.
620
00:56:39,378 --> 00:56:43,716
When his first child pops out,
then demand a real stone.
621
00:56:43,936 --> 00:56:47,227
This piece of glass...
-I'll get the pastries.
622
00:56:48,528 --> 00:56:50,685
Let's toast.
623
00:56:50,805 --> 00:56:52,629
Have some wine, Dad.
624
00:56:53,615 --> 00:56:56,949
Drink wine with water, just like us.
-Delicious wine.
625
00:56:57,069 --> 00:56:58,736
Can I come too, daddy?
-Cheers.
626
00:56:59,861 --> 00:57:02,008
Congratulations to these lovely children.
627
00:57:02,128 --> 00:57:05,458
Thanks everyone.
-Good luck, Marcella.
628
00:57:07,778 --> 00:57:10,200
Was the baked pasta with ditalini?
629
00:57:10,320 --> 00:57:15,350
Some wine for mother-in-law.
Not yet for this sweet girl?
630
00:57:15,470 --> 00:57:16,870
No, thank you.
631
00:57:23,986 --> 00:57:25,985
My mother's plate.
632
00:57:26,195 --> 00:57:28,944
Just a little damage.
633
00:57:29,253 --> 00:57:31,675
Those things happen.
634
00:57:31,878 --> 00:57:34,119
You must be careful.
635
00:57:34,736 --> 00:57:37,502
Don't mind me, celebrate.
636
00:57:38,711 --> 00:57:40,419
Go party.
637
00:57:40,628 --> 00:57:44,966
I will help you.
-No, they're all small pieces.
638
00:57:45,087 --> 00:57:47,753
Just keep celebrating.
639
00:57:48,503 --> 00:57:51,633
Dad, let's have an ice cream
in our café?
640
00:57:51,753 --> 00:57:55,120
Yes, ice cream.
-Is that allowed, Dad? Please?
641
00:57:55,820 --> 00:57:57,954
Just go.
Mom and I will come later.
642
00:58:06,020 --> 00:58:08,920
Take daddy to his room,
he is tired.
643
00:58:11,611 --> 00:58:14,102
Bye.
-Good luck.
644
00:58:15,336 --> 00:58:16,736
Come on, daddy.
645
00:58:17,800 --> 00:58:20,800
Mrs Delia...
-Excuse us, please.
646
00:58:41,328 --> 00:58:43,362
You can't even serve.
647
00:58:47,378 --> 00:58:49,077
Good day...
648
00:58:50,586 --> 00:58:52,152
Good day...
649
00:58:52,878 --> 00:58:56,353
Giulio deserves better.
He didn't want to listen.
650
00:58:56,478 --> 00:58:58,902
She is cute.
-Not really...
651
00:58:59,022 --> 00:59:02,305
Smart maybe.
An ironing lady...
652
00:59:02,428 --> 00:59:04,227
She's hit the jackpot.
653
00:59:04,361 --> 00:59:08,408
Once married, she stops working.
Giulio will teach her civilization.
654
00:59:08,528 --> 00:59:11,716
I think worse
are related to that scum.
655
00:59:11,836 --> 00:59:14,335
Farmers...
-Dommerds...
656
00:59:30,653 --> 00:59:32,585
Hello, Stupid Mario.
657
00:59:52,653 --> 00:59:55,508
Does that have to happen here?
You're bothering my customers.
658
00:59:55,628 --> 01:00:00,252
This is my cafe.
-The street belongs to everyone. Almost finished.
659
01:00:04,445 --> 01:00:07,460
Let's hope Luisa chooses better.
660
01:00:09,570 --> 01:00:13,185
To elect? I choose her.
661
01:00:14,861 --> 01:00:16,427
He's ready.
662
01:00:17,711 --> 01:00:19,219
Good.
663
01:00:19,528 --> 01:00:24,325
Please go away.
-Calm down, do the right thing.
664
01:00:24,445 --> 01:00:28,556
You too?
They're filling our heads this year.
665
01:00:32,853 --> 01:00:34,935
Did you want to see me, daddy?
666
01:00:35,700 --> 01:00:37,767
What you're doing to Delia is wrong.
667
01:00:39,303 --> 01:00:41,469
She asks for it.
668
01:00:41,878 --> 01:00:43,960
Patience has its limits.
669
01:00:44,445 --> 01:00:47,833
But not like this.
-I know.
670
01:00:47,961 --> 01:00:49,361
I'm sorry.
671
01:00:50,570 --> 01:00:52,235
Come here.
672
01:00:52,670 --> 01:00:55,544
Come, son, sit down.
673
01:01:04,295 --> 01:01:06,095
Listen to your old father.
674
01:01:09,711 --> 01:01:12,178
You can't hit her all the time.
675
01:01:14,278 --> 01:01:16,319
She'll get used to it.
676
01:01:16,878 --> 01:01:22,169
Now and then a big nasty lewd,
then she understands.
677
01:01:23,920 --> 01:01:28,720
That's what I did to your poor mother.
Have you ever seen us fight?
678
01:01:29,528 --> 01:01:31,128
And why not?
679
01:01:31,248 --> 01:01:34,862
'Cause she's my cousin
family is important.
680
01:01:35,045 --> 01:01:37,333
Not that fagot thing again.
681
01:01:37,453 --> 01:01:41,033
Since time immemorial
couples men with their cousins.
682
01:01:41,153 --> 01:01:43,175
It's the only sensible thing.
683
01:01:43,295 --> 01:01:45,634
When you're with your cousin Adelaide
was married...
684
01:01:45,754 --> 01:01:48,002
She's as ugly as the night.
685
01:01:48,200 --> 01:01:50,083
But she knows her place.
686
01:01:50,403 --> 01:01:53,508
And then I don't have to hear the sound.
687
01:01:53,628 --> 01:01:55,794
I know, I'm sorry.
688
01:02:00,886 --> 01:02:02,552
Anyway...
689
01:02:03,195 --> 01:02:08,410
Delia is a good housewife,
her mistake is that she talks back.
690
01:02:09,903 --> 01:02:12,569
She needs to learn to keep her mouth shut.
691
01:02:15,503 --> 01:02:17,960
Don't let me hear her cry.
692
01:02:19,145 --> 01:02:20,845
I feel sorry for her.
693
01:02:26,820 --> 01:02:30,654
And I'm not allowed to be in peace
to take a nap?
694
01:02:45,295 --> 01:02:48,810
I feel guilty about you.
695
01:02:50,253 --> 01:02:52,960
And you with me.
696
01:02:54,670 --> 01:02:57,752
We don't dare exchange looks,
697
01:02:59,403 --> 01:03:01,819
because repentance...
698
01:03:02,128 --> 01:03:04,252
weighs heavily on our hearts.
699
01:03:05,486 --> 01:03:09,744
Let's everything that happened,
700
01:03:11,195 --> 01:03:14,116
forgotten.
701
01:03:14,236 --> 01:03:16,319
Let's meet each other...
702
01:03:16,820 --> 01:03:19,277
forgive all mistakes.
703
01:03:20,403 --> 01:03:23,033
Let's go again...
704
01:03:23,153 --> 01:03:26,487
love one another as before.
705
01:03:28,445 --> 01:03:32,877
As one common soul.
706
01:03:33,628 --> 01:03:36,977
Let's...
707
01:03:39,451 --> 01:03:43,400
remembering the first day
that we met.
708
01:03:45,070 --> 01:03:46,769
Let's...
709
01:03:48,720 --> 01:03:50,810
remembering the bright day...
710
01:03:51,120 --> 01:03:54,702
who changed our whole lives.
711
01:03:56,795 --> 01:03:58,769
By a single word.
712
01:04:02,795 --> 01:04:06,536
But then our love lost,
713
01:04:07,387 --> 01:04:10,227
for play or cruelty,
714
01:04:12,503 --> 01:04:18,311
his sincerity.
715
01:04:20,637 --> 01:04:24,294
Let us forgive each other,
716
01:04:25,795 --> 01:04:30,294
let us forgive each other,
717
01:04:30,820 --> 01:04:37,627
my love.
718
01:06:16,520 --> 01:06:19,923
Madam,
I may have scared you off.
719
01:06:20,278 --> 01:06:23,969
Sorry if I scared you off.
720
01:06:24,271 --> 01:06:27,052
That was not my intention.
-No problem.
721
01:06:27,172 --> 01:06:30,117
What is this?
Again...
722
01:06:30,237 --> 01:06:32,819
I bumped my arm.
Let me go.
723
01:06:43,590 --> 01:06:49,124
Ma'am, this has to stop. I can help you
if you can't do it yourself. Do you understand me?
724
01:06:51,170 --> 01:06:52,770
I don't understand anything.
725
01:06:55,313 --> 01:06:57,093
Let me help you.
726
01:06:57,295 --> 01:06:59,794
Why is he shouting like that?
727
01:07:00,290 --> 01:07:03,157
Come to me
if you need anything.
728
01:07:03,670 --> 01:07:06,004
I just needed this man.
729
01:07:33,753 --> 01:07:36,020
I thought you were joking.
730
01:07:37,170 --> 01:07:40,002
If I want.
This time I have to.
731
01:07:41,112 --> 01:07:45,779
My cousin says there is work
in the north and that it pays well.
732
01:07:48,253 --> 01:07:49,653
It is well.
733
01:07:49,773 --> 01:07:51,355
You have to go.
734
01:07:52,753 --> 01:07:56,044
Bring woolen socks,
the winters are freezing.
735
01:08:01,570 --> 01:08:07,042
It seems like you don't care.
-That's not true and you know it.
736
01:08:08,403 --> 01:08:10,102
Then think about it.
737
01:08:11,920 --> 01:08:13,419
Think about it.
738
01:08:16,395 --> 01:08:17,795
Now you know it.
739
01:08:24,378 --> 01:08:25,961
When are you going?
740
01:08:27,653 --> 01:08:30,511
I'll wrap things up...
741
01:08:30,920 --> 01:08:33,236
and leave on Sunday.
742
01:08:40,737 --> 01:08:43,511
I better go.
743
01:08:59,112 --> 01:09:01,969
Think about it?
744
01:09:28,335 --> 01:09:32,001
Marcella showed us the ring.
We are happy for her.
745
01:09:32,121 --> 01:09:34,660
And for you.
-Congratulations.
746
01:09:34,862 --> 01:09:36,501
Thank you.
747
01:09:39,752 --> 01:09:42,669
How sweet, just like a movie.
748
01:09:44,670 --> 01:09:45,870
Yes.
749
01:09:47,777 --> 01:09:49,736
I did one thing right, huh?
750
01:09:49,856 --> 01:09:52,257
Like I had her yesterday
was still breastfeeding.
751
01:09:52,377 --> 01:09:54,211
Now she has a ring.
752
01:09:54,331 --> 01:10:00,271
Be careful Dom Ottorino doesn't steal it,
he also pawned his gold teeth.
753
01:10:27,769 --> 01:10:29,601
Oh no, the potatoes.
754
01:10:35,920 --> 01:10:38,336
Marcella, come home, quickly.
755
01:10:44,378 --> 01:10:46,194
What have I done?
756
01:10:46,314 --> 01:10:49,295
I'm sorry, I forgot.
-Help me.
757
01:10:49,415 --> 01:10:53,282
Hurry up, when your father comes,
all hell breaks loose.
758
01:10:53,670 --> 01:10:57,544
Dad, sorry...
-What an idiot I am.
759
01:10:58,470 --> 01:11:01,871
I forgot them, sorry.
-No mom...
760
01:11:02,029 --> 01:11:04,294
Start watching the kids.
761
01:11:04,504 --> 01:11:06,578
Mom...
-Go, go...
762
01:11:56,600 --> 01:11:58,000
Why are you looking like that?
763
01:12:03,320 --> 01:12:07,420
It's bread and milk tonight.
Thank your retarded mom.
764
01:12:14,112 --> 01:12:16,228
See? Everything is settled.
765
01:12:23,570 --> 01:12:25,236
What has been arranged?
766
01:12:27,337 --> 01:12:29,259
Is that how you arrange things?
767
01:12:29,379 --> 01:12:32,134
He's blowing off steam
and we have rest.
768
01:12:32,254 --> 01:12:34,159
Go get the bread.
769
01:12:34,279 --> 01:12:35,794
Aren't you ashamed?
770
01:12:36,570 --> 01:12:39,009
Can't you see you're a doormat?
771
01:12:39,129 --> 01:12:41,969
You're worthless, you don't count.
772
01:13:39,337 --> 01:13:42,204
Call your husband for an autograph.
-I'm drawing.
773
01:13:43,087 --> 01:13:46,254
And your husband?
-Listen, I don't have a husband.
774
01:13:46,374 --> 01:13:50,398
Take pleasure in this,
or take the zippers back with you.
775
01:13:52,087 --> 01:13:55,154
What inspires you all?
776
01:13:57,462 --> 01:14:00,336
What did we agree on?
-Two hundred.
777
01:14:01,045 --> 01:14:02,794
Two hundred lira.
778
01:14:04,903 --> 01:14:06,103
Thank you.
779
01:14:06,779 --> 01:14:08,386
Bye.
780
01:15:15,170 --> 01:15:17,419
Hello, Marisa.
-Hello, Delia.
781
01:15:21,795 --> 01:15:23,929
Would you like to do me a favor?
782
01:15:27,379 --> 01:15:30,128
Sunday, after mass,
783
01:15:30,529 --> 01:15:33,278
Do I have to poke in your building?
784
01:15:34,695 --> 01:15:37,111
Okay. What should I do?
785
01:15:37,712 --> 01:15:39,328
That is it.
786
01:15:41,170 --> 01:15:44,253
You have to support me.
-So? Where are you going?
787
01:15:45,687 --> 01:15:47,186
I can't say that.
788
01:15:49,837 --> 01:15:53,244
You have someone. Blessed be the Lord.
-No.
789
01:15:53,379 --> 01:15:55,342
Will you do this for me?
-Yes.
790
01:15:55,462 --> 01:15:57,659
Understood.
When Ivano asks:
791
01:15:57,779 --> 01:15:59,319
will you come and take the test on Sunday?
792
01:16:02,112 --> 01:16:03,986
Geez mina...
793
01:16:06,479 --> 01:16:08,259
If you leave...
-No.
794
01:16:08,379 --> 01:16:10,028
If you leave,
795
01:16:10,670 --> 01:16:13,634
don't get caught,
he will kill you this time.
796
01:16:13,754 --> 01:16:16,836
Come on, really?
-Really and truly.
797
01:16:17,362 --> 01:16:19,219
Listen to this idiot.
798
01:16:25,945 --> 01:16:27,345
Hello, Marisa.
799
01:16:28,254 --> 01:16:29,669
Hello, Delia.
800
01:17:00,529 --> 01:17:02,344
Come on, stop it.
801
01:17:02,837 --> 01:17:05,903
She can't see us.
-Yes.
802
01:17:08,945 --> 01:17:10,811
You are so Beautiful.
803
01:17:12,712 --> 01:17:14,669
Why are you wearing makeup?
804
01:17:14,789 --> 01:17:16,538
What news is this?
805
01:17:16,862 --> 01:17:19,986
Don't you think I'm beautiful like that?
-Yes, quite.
806
01:17:20,745 --> 01:17:22,603
Why are you so dressed up?
807
01:17:23,270 --> 01:17:24,686
For work.
808
01:17:26,004 --> 01:17:27,661
That is not good.
809
01:17:28,604 --> 01:17:31,811
No?
-You only wear makeup for me.
810
01:17:32,379 --> 01:17:35,046
But I did it for you.
811
01:17:36,470 --> 01:17:38,278
Really and truly?
-Yes.
812
01:17:39,504 --> 01:17:41,211
You are hurting me.
813
01:17:44,212 --> 01:17:46,747
Just for me.
-Only for you.
814
01:17:50,196 --> 01:17:54,396
If it's just for me,
from now on you will go to work without it.
815
01:17:56,837 --> 01:18:00,176
When we are married,
you stop working anyway.
816
01:18:00,296 --> 01:18:03,036
Who says that?
-I.
817
01:18:05,796 --> 01:18:07,603
You're mine.
818
01:18:08,962 --> 01:18:11,453
Understood? Just mine.
819
01:18:13,112 --> 01:18:14,778
Only yours.
820
01:19:00,146 --> 01:19:02,146
No, she can see us.
821
01:19:22,571 --> 01:19:24,411
Come a moment.
822
01:19:26,979 --> 01:19:29,561
What is?
-Sit down.
823
01:19:39,196 --> 01:19:42,253
And?
-I was thinking...
824
01:19:45,800 --> 01:19:48,899
Marriage is a beautiful thing.
825
01:19:52,012 --> 01:19:54,012
But it's for life.
826
01:19:55,554 --> 01:19:57,453
There is no way back.
827
01:19:59,171 --> 01:20:02,053
What is your point?
What do you mean?
828
01:20:05,050 --> 01:20:06,983
Does Giulio really love you?
829
01:20:08,821 --> 01:20:11,320
You must choose a good man.
830
01:20:11,879 --> 01:20:14,578
He must be the one.
Is Giulio the one?
831
01:20:14,887 --> 01:20:16,287
You tell me.
832
01:20:17,046 --> 01:20:19,146
You chose well, didn't you?
833
01:20:19,962 --> 01:20:21,920
What do I understand about it?
834
01:20:23,171 --> 01:20:25,053
But you still have time.
835
01:20:28,821 --> 01:20:30,586
You too.
836
01:20:48,046 --> 01:20:53,045
They donate the house and the rings
and even a good photographer.
837
01:20:53,712 --> 01:20:57,026
We do the flowers,
but we can also do without it.
838
01:20:57,146 --> 01:20:59,051
Ask Father Felice.
839
01:20:59,171 --> 01:21:02,934
If someone dies the day before,
we'll take it with us from the funeral.
840
01:21:03,054 --> 01:21:07,378
Good.
The dress is Delia's.
841
01:21:07,787 --> 01:21:09,634
You made that, right?
842
01:21:09,854 --> 01:21:11,754
It must seem new.
-Yes.
843
01:21:12,850 --> 01:21:16,255
For the music I thought of Alvaro.
He was a singer.
844
01:21:17,229 --> 01:21:21,420
Who is that?
-Nuvoloni, Pa. He comes every morning.
845
01:21:21,540 --> 01:21:25,784
That good-for-nothing?
He brings bad luck, God forbid.
846
01:21:25,904 --> 01:21:30,246
I don't want him at the wedding.
-Do they really love each other?
847
01:21:34,629 --> 01:21:38,217
What kind of question is that?
-Words fall out of her mouth.
848
01:21:38,337 --> 01:21:40,753
Maybe you don't understand.
849
01:21:40,962 --> 01:21:43,726
We have to get Marcella and ready.
850
01:21:43,846 --> 01:21:47,675
Do not you want to
that your daughter will become a woman?
851
01:21:50,671 --> 01:21:53,336
But with those dressed up louts...
852
01:21:54,212 --> 01:21:55,795
If it was up to me,
853
01:21:55,915 --> 01:21:59,312
I'll kick them to hell
those stingy farmers.
854
01:21:59,621 --> 01:22:04,104
But as long as they have the cafe,
this marriage is good for all of us.
855
01:22:57,821 --> 01:23:00,888
She can't accept it,
poor Marcella.
856
01:23:01,921 --> 01:23:05,017
She wanted him anyway
but not Dom Ivano.
857
01:23:05,137 --> 01:23:06,820
I can understand that.
858
01:23:07,296 --> 01:23:10,842
He's not entirely wrong.
He is now a poor wanderer.
859
01:23:10,962 --> 01:23:12,842
It's nothing.
-They are now dirt poor.
860
01:23:12,962 --> 01:23:18,978
Back to their village, there is still food there.
-There are no chairs left in the café.
861
01:23:19,387 --> 01:23:21,603
It was dynamite.
862
01:23:21,812 --> 01:23:23,342
I wonder,
863
01:23:23,462 --> 01:23:25,928
who can be so hateful?
864
01:23:26,321 --> 01:23:27,736
Many...
865
01:23:28,221 --> 01:23:29,621
A long queue.
866
01:23:30,279 --> 01:23:33,451
You reap what you sow.
-Aren't you ashamed?
867
01:23:33,571 --> 01:23:34,771
No.
868
01:23:46,446 --> 01:23:49,086
Enough whining, stop it.
869
01:23:49,500 --> 01:23:53,396
I'm a good guy,
but my patience will eventually run out.
870
01:23:53,587 --> 01:23:55,378
Giulio loved me.
871
01:23:55,587 --> 01:23:58,186
You cannot eat love.
872
01:23:58,406 --> 01:24:02,853
Giulio has no money to make.
They even took the ring away.
873
01:24:02,973 --> 01:24:07,640
Greedy louts.
What is such a lump of glass worth?
874
01:24:08,021 --> 01:24:11,645
Once a farmer, always a farmer.
875
01:24:14,279 --> 01:24:18,346
Say, do you want to go barefoot?
walk through the village on a donkey?
876
01:24:22,196 --> 01:24:23,811
I'm leaving.
877
01:24:34,946 --> 01:24:37,178
Mom, say something.
878
01:24:39,504 --> 01:24:41,087
You never do anything.
879
01:24:42,421 --> 01:24:44,078
So you think.
880
01:25:17,179 --> 01:25:21,037
It is the night of miracles,
be careful.
881
01:25:21,463 --> 01:25:23,953
Someone in the alleys of Rome...
882
01:25:24,171 --> 01:25:28,287
ruins a song with his mouth.
883
01:25:29,671 --> 01:25:33,234
It is the night in which
dogs talk to each other.
884
01:25:33,354 --> 01:25:36,754
About the moon
which is about to decline.
885
01:25:37,013 --> 01:25:42,670
People run into the squares
to watch.
886
01:25:44,721 --> 01:25:49,370
This evening so sweet
you can drink it.
887
01:25:49,504 --> 01:25:53,076
That you can share it
in a stadium with 100,000 people
888
01:25:53,196 --> 01:25:56,078
A night so strange and deep...
889
01:25:56,504 --> 01:25:59,170
They even say that on the radio.
890
01:25:59,463 --> 01:26:01,753
In fact, they broadcast it.
891
01:26:01,963 --> 01:26:05,037
So black it makes the sheets dirty.
892
01:26:05,229 --> 01:26:08,196
The hour of astonishing wonders.
893
01:26:08,338 --> 01:26:12,353
It seems like I
hear the sound of a ship
894
01:26:12,738 --> 01:26:14,978
on the waves.
895
01:26:17,921 --> 01:26:20,587
The city is moving,
896
01:26:25,296 --> 01:26:30,903
with its squares, gardens
and people in cafes.
897
01:26:33,088 --> 01:26:37,087
It floats and sails away.
898
01:26:40,254 --> 01:26:44,878
Even without current.
899
01:26:48,088 --> 01:26:52,795
But tonight it's flying.
900
01:26:55,113 --> 01:27:00,537
The sails on the houses
are thousands of sheets.
901
01:27:02,654 --> 01:27:07,195
There are also criminals.
902
01:27:07,315 --> 01:27:11,170
You don't have to be afraid,
just a little careful.
903
01:27:11,354 --> 01:27:14,620
The lovers, two by two,
904
01:27:14,838 --> 01:27:17,926
unfold their sails like pirates.
905
01:27:18,046 --> 01:27:21,337
In the middle of this sea...
906
01:27:24,171 --> 01:27:28,770
I'm trying to find out
which star you are.
907
01:27:31,279 --> 01:27:36,703
Because I will get lost...
908
01:27:37,904 --> 01:27:43,778
when I realise
that you're not here tonight
909
01:28:27,629 --> 01:28:30,920
Are you ready?
Marcella, we're going.
910
01:28:31,040 --> 01:28:33,289
Don't shout, I'm here.
911
01:28:33,409 --> 01:28:35,833
And your father?
-On the toilet.
912
01:28:36,421 --> 01:28:37,809
Come here. Stand still.
913
01:28:37,929 --> 01:28:41,201
Mom, we're going.
-Father Felice does not wait for mass.
914
01:28:41,421 --> 01:28:43,253
Come on, behave.
915
01:28:46,921 --> 01:28:50,003
Hop, hop...
-Ask if Dad needs anything.
916
01:28:50,279 --> 01:28:51,679
Yes.
917
01:28:52,921 --> 01:28:54,628
Daddy?
918
01:28:56,629 --> 01:28:58,129
Do you need something?
919
01:28:58,879 --> 01:29:01,337
Please, I don't have time...
920
01:29:28,196 --> 01:29:30,212
Hurry up.
921
01:29:35,171 --> 01:29:37,045
I'm coming.
922
01:29:45,721 --> 01:29:47,470
Not today.
923
01:29:59,296 --> 01:30:01,170
We're going now.
924
01:30:01,290 --> 01:30:03,498
We go to mass.
925
01:30:06,154 --> 01:30:08,854
Here I am. Come on, boys.
926
01:30:10,254 --> 01:30:13,003
Hey, calm down. Why the haste?
927
01:30:13,213 --> 01:30:15,087
We'll be late.
928
01:30:16,671 --> 01:30:19,537
Is everything okay with Dad?
Did he need anything?
929
01:30:20,696 --> 01:30:24,112
Everything was fine, he didn't need anything.
930
01:30:24,629 --> 01:30:26,295
Come on...
931
01:30:29,696 --> 01:30:32,576
May the Almighty and Merciful Lord...
932
01:30:32,696 --> 01:30:38,030
granting us forgiveness and forgiveness
and salvation from our sins...
933
01:31:00,671 --> 01:31:02,587
I'm going to Dom Ottorino.
934
01:31:19,629 --> 01:31:21,253
Stupid Ottorino?
935
01:31:25,071 --> 01:31:28,562
Dom Ottorino, Alvaro here,
do you need anything?
936
01:31:55,178 --> 01:31:56,778
Go...
937
01:31:57,130 --> 01:31:59,545
And today, listen,
938
01:32:00,238 --> 01:32:02,404
act according to your conscience.
939
01:32:02,713 --> 01:32:06,170
The conscience of God, our Lord Almighty
940
01:32:06,380 --> 01:32:09,845
who always looks at you and judges you.
941
01:32:28,113 --> 01:32:32,462
Don't make such a long face.
No one is dead.
942
01:32:34,588 --> 01:32:36,843
OFF WITH THE SAVIOIAS
LONG LIVE THE REPUBLIC
943
01:32:36,963 --> 01:32:39,393
Where's the fourth?
-No, where is he?
944
01:32:39,713 --> 01:32:44,426
It's very busy, there's no one there.
Never seen such a hustle and bustle on the streets.
945
01:32:44,546 --> 01:32:47,676
I went this morning,
what a long line.
946
01:32:47,796 --> 01:32:49,096
So goodbye.
947
01:32:50,463 --> 01:32:51,863
What's in there?
948
01:32:52,255 --> 01:32:55,212
The syringe and what is needed
to disinfect.
949
01:32:55,546 --> 01:32:57,212
I'm going to Marisa.
950
01:33:01,296 --> 01:33:03,137
Go ahead.
951
01:33:05,346 --> 01:33:08,004
Dom Ottorino is dead.
952
01:33:14,588 --> 01:33:16,122
I found him.
953
01:33:16,755 --> 01:33:18,155
Just like that.
954
01:33:18,463 --> 01:33:20,904
I ran like a cheetah.
955
01:33:21,905 --> 01:33:25,120
Dad, can we have his room?
956
01:33:30,088 --> 01:33:32,488
Why did you take him from me?
957
01:33:32,671 --> 01:33:35,429
Why?
-Do not act like that. Stand up.
958
01:33:36,255 --> 01:33:38,055
Do not act like that.
959
01:33:38,296 --> 01:33:39,696
Daddy.
960
01:33:39,838 --> 01:33:41,379
Why?
961
01:33:43,221 --> 01:33:45,137
Why, Dad?
962
01:33:45,588 --> 01:33:47,862
Why did you take him away?
963
01:33:48,463 --> 01:33:51,887
I'm going.
-Where to?
964
01:33:52,196 --> 01:33:54,670
Daddy...
Let me go.
965
01:33:57,880 --> 01:34:00,614
Let me go.
-Go home now.
966
01:34:01,280 --> 01:34:03,080
Everyone come by later.
967
01:34:11,821 --> 01:34:14,454
Holy Mary, Mother of God...
968
01:34:38,073 --> 01:34:41,507
Donuts...
-Hands off. They are not for you.
969
01:34:43,508 --> 01:34:47,342
He was still warm,
only dead for a few minutes.
970
01:34:47,946 --> 01:34:49,880
It looked like he was smiling at me.
971
01:34:51,196 --> 01:34:55,112
He loved me like a son.
972
01:35:00,593 --> 01:35:03,867
There are no decent men left
like him.
973
01:35:04,296 --> 01:35:05,879
A saint.
974
01:35:09,630 --> 01:35:12,801
Dad, the room is ours now.
-Yes, right, Dad?
975
01:35:12,921 --> 01:35:14,779
Not now.
976
01:35:19,463 --> 01:35:21,120
Drink some water.
977
01:35:25,880 --> 01:35:28,587
Dad, how am I supposed to go on without you?
978
01:35:29,405 --> 01:35:30,805
Be strong.
979
01:35:38,296 --> 01:35:40,795
Who is that old pie?
980
01:35:46,338 --> 01:35:47,938
How should I know that?
981
01:35:52,171 --> 01:35:56,879
Honey, why are you crying so much?
Grandpa was an old man.
982
01:35:57,605 --> 01:36:01,454
I don't care about grandpa.
I cry for Giulio.
983
01:36:08,030 --> 01:36:11,687
What immense, infinite sadness.
984
01:36:12,071 --> 01:36:14,437
Coffee?
-With two sugar cubes.
985
01:36:14,863 --> 01:36:16,263
If only I had that.
986
01:36:18,113 --> 01:36:22,018
What enormous sadness.
Immense and infinite.
987
01:36:22,138 --> 01:36:24,593
Oh God.
988
01:36:24,713 --> 01:36:27,229
Everyone loved him.
-Everyone...
989
01:36:28,546 --> 01:36:29,946
He smiled at me.
990
01:36:36,613 --> 01:36:38,013
Thank you.
991
01:36:42,921 --> 01:36:45,551
I knocked and knocked,
but no answer.
992
01:36:45,671 --> 01:36:50,135
Stupid Ottorino?
Silence. I knocked once,
993
01:36:50,255 --> 01:36:51,868
I knocked twice,
994
01:36:51,988 --> 01:36:53,995
I wanted to go and have a look.
995
01:36:54,363 --> 01:36:56,763
I went inside,
he was still alive.
996
01:36:57,238 --> 01:36:59,905
He looked at me
as if asking for help.
997
01:37:01,039 --> 01:37:03,473
He said nothing,
but his eyes screamed.
998
01:37:05,921 --> 01:37:08,879
Stop.
Go play outside.
999
01:37:09,088 --> 01:37:10,670
Outwards.
1000
01:37:12,488 --> 01:37:15,718
We left immediately,
but it's busy.
1001
01:37:15,838 --> 01:37:17,629
You can't get through it.
1002
01:37:17,838 --> 01:37:20,712
Why is everyone going today?
Go tomorrow.
1003
01:37:20,921 --> 01:37:22,770
My condolences for your father-in-law.
1004
01:37:23,713 --> 01:37:26,520
It is what it is. Coffee?
-Please.
1005
01:37:45,530 --> 01:37:47,797
Our sincere condolences.
-Thank you.
1006
01:37:49,455 --> 01:37:50,951
Sorry for your loss.
-Thank you.
1007
01:37:51,071 --> 01:37:54,635
I need to talk to you for a moment.
-What immense, infinite sadness.
1008
01:37:54,755 --> 01:37:56,795
I have to go to Marisa.
1009
01:37:57,488 --> 01:37:59,945
She's waiting for me.
-Open the door.
1010
01:38:11,588 --> 01:38:13,337
Thank God you're here.
1011
01:38:13,546 --> 01:38:16,613
We heard...
We couldn't come.
1012
01:38:17,405 --> 01:38:20,676
Peppe, Marisa.
-Sorry for your loss.
1013
01:38:20,796 --> 01:38:22,962
Very sorry.
1014
01:38:23,505 --> 01:38:26,705
What happened?
-Alvaro found him.
1015
01:38:28,630 --> 01:38:32,262
He looked at me
and said just four words:
1016
01:38:32,655 --> 01:38:34,346
I love you,
1017
01:38:34,947 --> 01:38:36,529
Alvaro.
1018
01:38:59,547 --> 01:39:01,614
I've been waiting quite a long time,
1019
01:39:01,797 --> 01:39:03,564
but when we heard,
1020
01:39:04,655 --> 01:39:06,696
Peppe wanted to come.
1021
01:39:09,297 --> 01:39:10,796
Who is that old pie?
1022
01:39:11,105 --> 01:39:12,629
No idea.
1023
01:39:16,380 --> 01:39:18,885
Madam, get up
you are going to mold.
1024
01:39:19,005 --> 01:39:21,296
Get up, rest.
1025
01:39:21,505 --> 01:39:25,385
Drink some water,
otherwise we must pray for you.
1026
01:39:25,505 --> 01:39:26,962
Thank you.
1027
01:39:31,905 --> 01:39:34,529
Thank God you're here.
1028
01:39:34,838 --> 01:39:38,077
Imagine if you were already gone,
what should I tell Ivano?
1029
01:39:38,297 --> 01:39:39,754
Good God.
1030
01:39:44,405 --> 01:39:47,472
Today of all days
he decided to die.
1031
01:39:48,113 --> 01:39:51,827
It was for revenge, the wretch.
1032
01:39:51,947 --> 01:39:54,852
Evil trash.
-Degenerate stinker.
1033
01:39:54,972 --> 01:39:58,787
Murderous skunk.
-Damned pervert.
1034
01:40:00,405 --> 01:40:05,177
Also say a prayer on our behalf.
-We prayed a lot for him.
1035
01:40:05,297 --> 01:40:07,296
Bye.
-Bye.
1036
01:40:11,047 --> 01:40:13,046
Come on, Delia.
1037
01:40:13,255 --> 01:40:16,546
It's best this way.
What do you think?
1038
01:40:17,630 --> 01:40:20,104
Ivano is a skunk, but...
1039
01:40:21,338 --> 01:40:22,754
think of the children.
1040
01:40:26,047 --> 01:40:28,304
Think of Marcella.
1041
01:40:32,072 --> 01:40:34,206
That's exactly what I'm thinking.
1042
01:40:42,855 --> 01:40:45,455
There is always tomorrow.
1043
01:40:45,947 --> 01:40:47,446
Saint Mary...
1044
01:40:47,600 --> 01:40:49,467
No, that's enough, ma'am.
1045
01:40:50,838 --> 01:40:52,629
It is enough...
1046
01:43:23,888 --> 01:43:26,154
FOR MARCELLA
1047
01:43:37,780 --> 01:43:39,280
I'm scared shitless.
1048
01:43:40,088 --> 01:43:43,087
Where are you going?
-Give injections.
1049
01:43:44,405 --> 01:43:47,962
Poking at Marisa's neighbors.
-As early as?
1050
01:43:49,297 --> 01:43:50,697
Ridiculous.
1051
01:43:50,963 --> 01:43:53,046
Go make breakfast, go.
1052
01:43:55,213 --> 01:43:57,504
Daddy? Everything okay last night?
1053
01:43:59,530 --> 01:44:01,754
Yeah, he didn't pull a muscle.
1054
01:44:03,172 --> 01:44:05,387
Let me give those shots.
1055
01:44:07,363 --> 01:44:10,437
We need money
for Dad's funeral.
1056
01:44:11,263 --> 01:44:13,997
We're going to have real flowers
put it in front of him.
1057
01:44:14,838 --> 01:44:16,679
He deserves that, doesn't he?
1058
01:44:29,447 --> 01:44:31,379
Make sure you're back soon.
1059
01:46:02,130 --> 01:46:03,813
The sneaky...
1060
01:46:56,864 --> 01:47:01,313
YOU CAN GO TO SCHOOL WITH THIS.
MOM
1061
01:48:44,880 --> 01:48:46,588
Ladies, please.
1062
01:48:46,708 --> 01:48:49,057
One by one, don't push.
1063
01:48:50,189 --> 01:48:52,523
Have your documents ready.
1064
01:49:33,255 --> 01:49:36,046
Out of the way, come by tomorrow,
1065
01:49:37,130 --> 01:49:39,338
because it's not possible now.
1066
01:49:40,322 --> 01:49:44,404
I'm not opening today
because I'm on strike...
1067
01:49:45,597 --> 01:49:49,463
and demonstrate with banners
in the streets
1068
01:49:50,880 --> 01:49:55,379
It looks crazy, as always,
1069
01:49:57,839 --> 01:50:01,546
but I don't care, you know.
1070
01:50:02,505 --> 01:50:07,321
Today I sing with everyone else,
1071
01:50:08,030 --> 01:50:12,904
because I believe in it
or perhaps out of decency.
1072
01:50:13,439 --> 01:50:17,313
Participation is of course freedom.
1073
01:50:17,489 --> 01:50:19,969
This also applies to resistance.
1074
01:50:20,089 --> 01:50:25,644
WOMEN, VOTE FOR THE REPUBLIC.
-I have no shield to protect me.
1075
01:50:25,764 --> 01:50:28,902
Or weapons to defend myself.
1076
01:50:29,022 --> 01:50:31,302
Or helmets to hide myself.
1077
01:50:31,422 --> 01:50:33,963
Or saints to whom I address myself.
1078
01:50:34,172 --> 01:50:39,344
I only have this tongue in my mouth
and perhaps half a dream in my pocket.
1079
01:50:39,464 --> 01:50:42,738
And a lot of big mistakes.
1080
01:50:43,088 --> 01:50:46,837
But I pay for all of them.
1081
01:50:57,047 --> 01:51:02,177
Ladies, remove your lipstick
before licking the ballot closed.
1082
01:51:02,297 --> 01:51:06,347
Lipstick stains can
invalidate the ballots.
1083
01:51:13,172 --> 01:51:17,046
And the words, I know,
are always the same
1084
01:51:17,447 --> 01:51:22,071
But the sun is shining
and they seem more beautiful.
1085
01:51:22,547 --> 01:51:27,763
School and work,
what original topics.
1086
01:51:27,989 --> 01:51:34,471
Except that old idea
that we are all equal
1087
01:51:35,922 --> 01:51:40,904
But without a shield
to protect myself,
1088
01:51:41,089 --> 01:51:44,063
or weapons to defend myself,
1089
01:51:44,964 --> 01:51:49,331
Or helmets to hide myself
or saints to address me.
1090
01:51:49,451 --> 01:51:52,344
I only have this tongue in my mouth.
1091
01:51:52,464 --> 01:51:54,921
And even if you cut it off,
1092
01:51:55,630 --> 01:51:57,463
I won't stop, sorry.
1093
01:51:58,739 --> 01:52:03,371
I can even
singing with my mouth closed.
1094
01:52:48,681 --> 01:52:51,496
Look at all the people here.
1095
01:52:51,616 --> 01:52:54,398
Who can answer after me?
1096
01:52:54,922 --> 01:52:56,880
With closed mouth.
1097
01:52:57,089 --> 01:53:02,421
Look at all the people here.
Who can answer after me?
1098
01:53:02,631 --> 01:53:04,696
With closed mouth.
1099
01:53:06,447 --> 01:53:08,605
With closed mouth.
1100
01:53:09,922 --> 01:53:11,463
With closed mouth...
1101
01:53:20,964 --> 01:53:25,213
WERE IN ITALY
ON THE SECOND AND THREE OF JUNE 1946...
1102
01:53:25,422 --> 01:53:30,011
THE FIRST ELECTIONS HELD
WITH VOTING RIGHTS FOR WOMEN
1103
01:53:30,131 --> 01:53:34,671
THE TURNOUT WAS 89%
1104
01:53:35,714 --> 01:53:40,255
OF THE 25 MILLION VOTERS
WERE 13 MILLION WOMEN
1105
01:53:41,290 --> 01:53:45,690
WE CHERISHED THE BALLOTS
AS LOVE LETTERS
1106
01:53:50,339 --> 01:53:53,296
THERE IS ALWAYS TOMORROW
1107
01:53:54,522 --> 01:53:57,355
FOR LAURETTA
74747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.