Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,333 --> 00:00:15,333
Yes.
2
00:00:18,625 --> 00:00:21,416
So, I said to him that...
3
00:00:21,500 --> 00:00:24,291
This is very odd, Mrs. Nkosana.
4
00:00:24,375 --> 00:00:26,166
If you remember anything else,
5
00:00:26,250 --> 00:00:29,416
please contact me directly. Thank you.
6
00:00:46,375 --> 00:00:49,291
- Why do you have a picture of my mom?
- I didn't know it was your mom.
7
00:00:49,375 --> 00:00:51,875
I... I got the picture
when I was interning at your dad's firm.
8
00:00:52,708 --> 00:00:55,166
Yeah, I brought work home one day,
9
00:00:55,250 --> 00:00:57,958
and I guess the picture
was randomly in it.
10
00:00:58,041 --> 00:00:59,375
I was gonna return it though.
11
00:00:59,458 --> 00:01:00,833
Just tell me the truth.
12
00:01:01,916 --> 00:01:03,708
Did she have anything to do with Fiks?
13
00:01:03,791 --> 00:01:04,791
No.
14
00:01:05,458 --> 00:01:08,000
I mean, I don't know.
15
00:01:08,083 --> 00:01:12,000
Well, I'll take this and everything else
that needs to be returned.
16
00:01:13,750 --> 00:01:15,666
KB, no. You... you don't have to.
17
00:01:15,750 --> 00:01:19,041
I was gonna return it
this week anyway, so...
18
00:01:19,125 --> 00:01:20,125
No, I insist.
19
00:01:27,541 --> 00:01:29,791
♪ Blood ♪
20
00:01:30,291 --> 00:01:32,791
♪ Blood and water ♪
21
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Thanks.
22
00:01:45,250 --> 00:01:46,791
Now you, young man.
23
00:01:46,875 --> 00:01:49,750
Gross. Aren't these things
meant for, like, ears?
24
00:01:49,833 --> 00:01:52,291
Oh, Siya, stop playing, please.
25
00:01:53,916 --> 00:01:55,083
Open your mouth.
26
00:02:01,750 --> 00:02:04,083
So do you need
to get a swab from all of us?
27
00:02:04,750 --> 00:02:08,750
We're trying to be thorough, Mrs. Khumalo,
considering the magnitude of the case.
28
00:02:08,833 --> 00:02:11,375
And Fiks?
Have you guys tested her already?
29
00:02:11,916 --> 00:02:15,083
- I mean, what happens next?
- My colleagues are with her as we speak.
30
00:02:15,166 --> 00:02:16,166
Okay.
31
00:02:18,916 --> 00:02:22,291
Thanks, guys. We appreciate
your sensitivity in this matter.
32
00:02:22,375 --> 00:02:24,750
And while Fikile's parents are being held,
33
00:02:24,833 --> 00:02:28,000
any communication you need to have
with her can come through me.
34
00:02:28,083 --> 00:02:30,291
Thank you for your assistance, Mr. Molapo.
35
00:02:30,875 --> 00:02:31,916
Fikile,
36
00:02:33,083 --> 00:02:34,208
we'll be in touch.
37
00:02:47,375 --> 00:02:49,333
So, to clarify,
38
00:02:49,416 --> 00:02:52,458
your husband does not know
to this day that Fikile was,
39
00:02:53,291 --> 00:02:55,000
according to you, "adopted?"
40
00:02:55,083 --> 00:02:56,791
To clarify, Detective,
41
00:02:56,875 --> 00:02:58,500
for the thousandth time,
42
00:02:58,583 --> 00:02:59,958
he does not know.
43
00:03:02,750 --> 00:03:06,666
Then how the hell did you get away
with such a big lie for so long?
44
00:03:06,750 --> 00:03:09,958
I imagine
it's complicated, Detective Petersen.
45
00:03:10,541 --> 00:03:13,708
You must've needed a lot of help
maintaining this whole charade.
46
00:03:13,791 --> 00:03:15,041
Am I right?
47
00:03:19,375 --> 00:03:22,208
What will it take
to clear my husband's name?
48
00:03:23,750 --> 00:03:27,458
How about a full confession
to the abduction of Phume Khumalo?
49
00:03:27,541 --> 00:03:30,291
And add to that
a list of your co-conspirators?
50
00:03:30,375 --> 00:03:31,875
She's my baby.
51
00:03:31,958 --> 00:03:33,958
I adopted her legally.
52
00:03:34,041 --> 00:03:37,041
- Please believe me.
- That will be all, detectives.
53
00:03:37,833 --> 00:03:40,291
And I'd like to have a moment
with my client.
54
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Alone.
55
00:03:43,583 --> 00:03:46,500
Just making casual conversation,
Mr. Molapo.
56
00:03:46,583 --> 00:03:47,958
Nothing to worry about.
57
00:03:48,666 --> 00:03:49,750
Ms. Bhele.
58
00:03:58,083 --> 00:04:01,791
Which part of "don't talk to anyone"
don't you understand?
59
00:04:03,166 --> 00:04:06,125
Which part of "clear Brian's name"
60
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
didn't you understand?
61
00:04:08,416 --> 00:04:10,166
And get me the hell out of here,
62
00:04:10,708 --> 00:04:12,166
or I will sing.
63
00:04:16,166 --> 00:04:17,406
I remember this picture.
64
00:04:17,458 --> 00:04:20,375
This is the lady who abducted Phume.
Why are you showing me this?
65
00:04:21,041 --> 00:04:25,375
Wade, hold onto your hat.
I'm about to blow your mind.
66
00:04:25,458 --> 00:04:26,708
But I don't have one...
67
00:04:27,333 --> 00:04:29,791
Why would... Is it 'cause my hair's thick?
I was gonna...
68
00:04:29,875 --> 00:04:31,000
- Wade, listen.
- Huh?
69
00:04:32,166 --> 00:04:33,166
Okay?
70
00:04:37,041 --> 00:04:39,041
- I think this is...
- Hmm?
71
00:04:39,125 --> 00:04:40,375
This is KB's mom.
72
00:04:41,666 --> 00:04:42,750
- Yes.
- What?
73
00:04:44,958 --> 00:04:46,250
How... how'd you come to...
74
00:04:47,833 --> 00:04:48,833
What?
75
00:04:49,958 --> 00:04:50,958
Hey.
76
00:04:52,125 --> 00:04:53,875
How's Tahira? Is she alive?
77
00:04:53,958 --> 00:04:55,125
More or less.
78
00:04:55,208 --> 00:04:57,708
Puked her brains out by three,
was up at five,
79
00:04:57,791 --> 00:04:59,583
praying for forgiveness by six,
80
00:04:59,666 --> 00:05:02,500
then complaining about Puleng and Wade
by eight, so all in all,
81
00:05:02,583 --> 00:05:04,333
not bad for a first hangover.
82
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
- Wow.
- Yeah.
83
00:05:05,458 --> 00:05:06,791
What happened with Fikile?
84
00:05:06,875 --> 00:05:09,625
You won't believe me
if I tell you.
85
00:05:10,375 --> 00:05:12,625
Okay, well, try me.
86
00:05:13,250 --> 00:05:14,791
Ugh. Maybe later.
87
00:05:15,666 --> 00:05:16,666
Listen, um,
88
00:05:16,750 --> 00:05:20,125
about the Matric Ball Committee meeting
later with Daniels,
89
00:05:20,208 --> 00:05:24,250
can you hold off on telling her about,
you know, Reece?
90
00:05:25,291 --> 00:05:27,208
Hold off? Until when?
91
00:05:27,291 --> 00:05:29,208
Chris, the Ball is soon,
and we have no money.
92
00:05:29,291 --> 00:05:32,250
We need to let them know
that we messed up, that she messed up.
93
00:05:32,333 --> 00:05:34,250
Just give me a chance to fix it.
94
00:05:34,333 --> 00:05:36,041
- Please.
- It wasn't your fault, Chris.
95
00:05:36,125 --> 00:05:38,166
Reece messed up, and she has to own up.
96
00:05:38,250 --> 00:05:42,291
You don't know the full story, Wendy.
Reece is going through things.
97
00:05:43,000 --> 00:05:45,083
Please, come on, just do this for me.
98
00:05:45,166 --> 00:05:46,750
I'll be forever indebted to you.
99
00:05:50,166 --> 00:05:51,666
So where's the photo of her?
100
00:05:51,750 --> 00:05:55,000
KB has it.
And it's as if she doesn't exist online.
101
00:05:55,625 --> 00:05:57,458
I can't find a picture of her anywhere.
102
00:05:57,541 --> 00:06:01,208
The detective needs to know about this.
I know he's your friend and stuff, but...
103
00:06:01,291 --> 00:06:03,083
But it's KB's mom, Wade.
104
00:06:03,750 --> 00:06:07,333
- I wish there was another way.
- Puleng, you've done enough.
105
00:06:08,791 --> 00:06:09,791
But...
106
00:06:13,666 --> 00:06:14,791
We need to talk.
107
00:06:17,583 --> 00:06:21,208
I was going to call you later to,
you know...
108
00:06:23,625 --> 00:06:28,166
probably apologize for
lying to you all this time.
109
00:06:28,250 --> 00:06:30,791
But just so you know...
110
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
I really do...
111
00:06:37,375 --> 00:06:38,583
did like you.
112
00:06:39,208 --> 00:06:41,583
That was obviously
before the whole Fiks thing.
113
00:06:41,666 --> 00:06:45,166
- Which, by the way, was very...
- Puleng, just... just hold on, okay?
114
00:06:46,708 --> 00:06:48,208
Let's talk about that later.
115
00:06:48,291 --> 00:06:50,625
Right now, I wanna talk about my mom.
116
00:06:51,666 --> 00:06:54,250
And no more lies, okay, please.
117
00:06:54,875 --> 00:06:56,250
This is important.
118
00:06:56,833 --> 00:06:58,250
So cut the bullshit.
119
00:07:00,625 --> 00:07:02,791
Why do you have my mom's picture?
120
00:07:04,166 --> 00:07:06,250
Is... is she involved in all of this?
121
00:07:15,958 --> 00:07:19,166
Okay, wow, you guys did well.
122
00:07:19,250 --> 00:07:21,000
You exceeded your target.
123
00:07:21,541 --> 00:07:23,083
Congratulations.
124
00:07:25,250 --> 00:07:28,083
Uh, this bank statement's
incomplete though.
125
00:07:28,166 --> 00:07:30,625
It's missing
the last few weeks' transactions.
126
00:07:30,708 --> 00:07:31,708
Wendy?
127
00:07:33,333 --> 00:07:34,750
I'm not sure, ma'am.
128
00:07:36,750 --> 00:07:37,916
Reece is our treasurer.
129
00:07:38,000 --> 00:07:39,458
She prepared the documents.
130
00:07:40,208 --> 00:07:41,208
Reece?
131
00:07:43,041 --> 00:07:46,208
Um, that's strange, uh...
132
00:07:47,166 --> 00:07:48,250
Hmm.
133
00:07:48,750 --> 00:07:51,875
It seems there's been a printing error.
134
00:07:51,958 --> 00:07:54,833
Sorry, ma'am.
Can we get this to you at a later stage?
135
00:07:54,916 --> 00:07:56,916
As soon as possible, Mr. Ackerman.
136
00:07:57,000 --> 00:08:00,500
And please double-check all statements
before you submit next time.
137
00:08:00,583 --> 00:08:02,416
Yes, ma'am, I'll... I'll triple-check.
138
00:08:02,916 --> 00:08:05,541
Otherwise,
congratulations on meeting your target.
139
00:08:05,625 --> 00:08:07,041
I look forward to the Ball.
140
00:08:08,541 --> 00:08:10,250
Wendy, everything okay?
141
00:08:10,333 --> 00:08:12,458
Mm, do you wanna say something?
142
00:08:18,083 --> 00:08:20,916
No, ma'am, nothing to say. We're all good.
143
00:08:22,000 --> 00:08:23,583
Are you going to be okay?
144
00:08:24,916 --> 00:08:26,125
What do you think, Puleng?
145
00:08:26,875 --> 00:08:28,625
Well, is there anything I can do?
146
00:08:29,458 --> 00:08:32,666
You can help me find out
what the fuck my parents are involved in.
147
00:08:35,125 --> 00:08:37,083
So we're pretty fucked.
148
00:08:37,166 --> 00:08:38,416
To say the least.
149
00:08:38,500 --> 00:08:42,041
Well, if our account was hacked,
i.e., money was removed fraudulently,
150
00:08:42,125 --> 00:08:44,142
then the liability's on the bank...
151
00:08:44,166 --> 00:08:46,291
...and we should be
getting our money back, right?
152
00:08:46,375 --> 00:08:48,000
Tahira's right. Did you look into it?
153
00:08:49,083 --> 00:08:52,000
Uh, yeah. They said something
about negligence from my side.
154
00:08:52,083 --> 00:08:55,041
Either way,
these cases take forever to resolve,
155
00:08:55,125 --> 00:08:57,166
whereas the Ball is only in a few days.
156
00:08:57,250 --> 00:08:59,875
We need that money, like, now.
We need a plan, guys.
157
00:08:59,958 --> 00:09:01,333
We need a miracle.
158
00:09:01,416 --> 00:09:04,958
Yeah, I doubt we'll be able to raise
all of that before Monday.
159
00:09:05,041 --> 00:09:06,041
Okay, I'll start.
160
00:09:08,291 --> 00:09:10,750
I have 15,000 rand left on that card.
161
00:09:10,833 --> 00:09:12,833
It's the only money
I have left on my name.
162
00:09:12,916 --> 00:09:15,958
I'm sorry,
my trust fund only kicks in at 21.
163
00:09:16,041 --> 00:09:18,500
I have about 6,000 in cash.
164
00:09:18,583 --> 00:09:20,208
Boom! Anyone else?
165
00:09:20,875 --> 00:09:24,250
Or are we going to be that one
ball committee in the history of Parkhurst
166
00:09:24,333 --> 00:09:25,541
remembered for fucking up?
167
00:09:26,541 --> 00:09:29,958
Looks like the rest of us
don't have cash laying around.
168
00:09:35,083 --> 00:09:38,291
I hate to admit it, but Chris is right.
We need a plan.
169
00:09:38,375 --> 00:09:41,375
More like plans.
I think we should split into teams.
170
00:09:41,458 --> 00:09:44,500
That way, we'll be making
multiple efforts all at once.
171
00:09:44,583 --> 00:09:45,458
Yes?
172
00:09:45,541 --> 00:09:47,083
Yeah.
173
00:09:47,166 --> 00:09:49,750
Let's start brainstorming
some high-profit, low-cost,
174
00:09:49,833 --> 00:09:51,541
and quick turnaround ideas.
175
00:09:52,041 --> 00:09:54,458
Ah, uh-uh. What are you doing, rich boy?
176
00:09:54,541 --> 00:09:56,916
Uh, I was just gonna put it away.
177
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
I don't think so.
178
00:10:00,291 --> 00:10:01,708
I'll hold on to this.
179
00:10:02,333 --> 00:10:03,375
What's the pin?
180
00:10:04,500 --> 00:10:05,791
There's no pin.
181
00:10:05,875 --> 00:10:07,916
You can just tap it if you want to.
182
00:10:18,083 --> 00:10:20,333
Unfortunately, due to non-payment,
183
00:10:20,416 --> 00:10:23,041
Mrs. Van Rensburg
will have to be discharged today.
184
00:10:23,125 --> 00:10:26,583
Please contact Orange Grove Clinic
urgently to arrange transport.
185
00:10:34,833 --> 00:10:35,833
Reece.
186
00:10:37,458 --> 00:10:38,541
What am I missing?
187
00:10:42,583 --> 00:10:43,750
It's, um...
188
00:10:46,791 --> 00:10:48,875
...it's my mother.
189
00:10:51,958 --> 00:10:55,666
I'm sure. Imagine finding out
your mom kidnapped someone.
190
00:10:56,833 --> 00:10:58,750
Do you think he'll write a song about it?
191
00:10:59,666 --> 00:11:01,375
That's not funny, Wade.
192
00:11:01,458 --> 00:11:03,166
Uh, I... I wasn't joking.
193
00:11:04,583 --> 00:11:06,750
Anyway, I don't wanna
talk about KB right now.
194
00:11:08,791 --> 00:11:10,541
So what are you doing this weekend?
195
00:11:11,375 --> 00:11:14,125
Nothing much. You?
196
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Oh, nothing.
197
00:11:16,583 --> 00:11:18,416
We're both doing nothing.
198
00:11:18,500 --> 00:11:19,666
- Yeah.
- Yeah.
199
00:11:22,291 --> 00:11:24,750
Oh! Oh, uh,
200
00:11:24,833 --> 00:11:27,791
are you... are you keen to...
to hang out or something?
201
00:11:27,875 --> 00:11:30,541
Yeah, I mean, now that you mention it.
202
00:11:31,041 --> 00:11:33,809
- It's a bit weird at home at the moment.
- Coolio. It's cool, of course.
203
00:11:33,833 --> 00:11:36,500
- Um, do you have anything in mind?
- No.
204
00:11:36,583 --> 00:11:37,958
Huh? No?
205
00:11:38,041 --> 00:11:39,041
Surprise me.
206
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Uh...
207
00:11:41,500 --> 00:11:43,416
Okay, surprise.
208
00:11:59,625 --> 00:12:00,750
But why?
209
00:12:01,791 --> 00:12:03,708
How could she even think of this?
210
00:12:04,208 --> 00:12:10,833
The "why" you'll have
to speak to your wife about.
211
00:12:10,916 --> 00:12:14,166
That's all I can say for now.
212
00:12:15,666 --> 00:12:19,041
Fikile, my darling,
please give us some space.
213
00:12:19,833 --> 00:12:21,333
I need to talk to your uncle.
214
00:12:21,416 --> 00:12:22,708
Of course, Dad.
215
00:12:23,875 --> 00:12:26,083
Or what do I call you now?
216
00:12:26,916 --> 00:12:28,583
You keep calling me Dad.
217
00:12:28,666 --> 00:12:30,375
I raised you, my child.
218
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
Dad.
219
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
So...
220
00:12:47,166 --> 00:12:50,208
so you knew about this adoption
221
00:12:50,291 --> 00:12:51,416
or whatever it was?
222
00:12:51,916 --> 00:12:53,208
Yes, I knew.
223
00:12:53,291 --> 00:12:54,651
And you said nothing?
224
00:12:55,500 --> 00:12:57,458
After all these years, Matla, nothing?
225
00:12:57,541 --> 00:13:00,541
You know Nwabisa.
226
00:13:01,125 --> 00:13:02,666
She had sworn me into secrecy.
227
00:13:02,750 --> 00:13:04,375
Oh, come on, Matla, man!
228
00:13:06,000 --> 00:13:09,708
And... and this Phume Khumalo thing,
is it real?
229
00:13:10,583 --> 00:13:12,541
We have reason to believe, yes.
230
00:13:12,625 --> 00:13:14,500
What the hell, man?
231
00:13:15,000 --> 00:13:16,559
Please explain that to me.
232
00:13:16,583 --> 00:13:17,583
Trust me.
233
00:13:17,625 --> 00:13:19,416
The less you know, the better.
234
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Morning.
235
00:13:27,791 --> 00:13:28,791
Thank you.
236
00:13:31,666 --> 00:13:33,708
Have you spoken to Fikile yet?
237
00:13:33,791 --> 00:13:35,000
Not yet.
238
00:13:35,083 --> 00:13:38,041
She was a bit occupied yesterday,
as you can imagine.
239
00:13:41,583 --> 00:13:43,416
I'm thinking of inviting her for dinner.
240
00:13:43,916 --> 00:13:45,556
You need to tell her everything you know.
241
00:13:47,958 --> 00:13:51,958
Eh, the detective will be coming
through around five
242
00:13:52,041 --> 00:13:55,208
to get the laptop
and all the other evidence that I do have.
243
00:13:55,291 --> 00:13:57,875
And then he's gonna talk me through
what happens next.
244
00:13:58,750 --> 00:14:01,208
So perhaps you could bring her after that?
245
00:14:02,041 --> 00:14:03,041
Okay.
246
00:14:03,958 --> 00:14:04,958
Thanks.
247
00:14:06,041 --> 00:14:06,958
See you later.
248
00:14:07,041 --> 00:14:08,458
Mm. Okay.
249
00:14:22,916 --> 00:14:24,316
Have you got a minute?
250
00:14:24,375 --> 00:14:27,333
Good morning to you too.
And no, I don't have time.
251
00:14:28,166 --> 00:14:31,083
I have to go sort out this mess
with Brian and Nwabisa.
252
00:14:31,166 --> 00:14:32,291
What's wrong?
253
00:14:33,375 --> 00:14:35,166
I've been trying to get hold of Mom.
254
00:14:35,250 --> 00:14:38,791
She's not answering my calls or messages.
I wanted to know if she's okay.
255
00:14:38,875 --> 00:14:41,541
I'm sure she's fine.
You know how busy she gets.
256
00:14:43,333 --> 00:14:45,125
Keep trying.
I'll see you later.
257
00:14:45,625 --> 00:14:48,583
Did you know about Fiks and Puleng
this whole time?
258
00:14:54,041 --> 00:14:55,041
Karabo,
259
00:14:56,541 --> 00:14:57,416
it's complicated.
260
00:14:57,500 --> 00:14:58,625
Try me, Dad.
261
00:14:58,708 --> 00:15:02,083
Now is not the time.
Let me keep the Bheles out of prison.
262
00:15:02,166 --> 00:15:04,083
We'll chat after.
263
00:15:39,083 --> 00:15:41,875
Yo, P,
um, heading to my house in Kommetjie.
264
00:15:41,958 --> 00:15:45,625
Going to see if there's anything
in Matla's archives you could've missed.
265
00:15:45,708 --> 00:15:47,791
I'll let you know if I find anything new.
266
00:16:54,416 --> 00:16:55,458
Sam?
267
00:18:05,000 --> 00:18:07,083
Yes, sis, that one is a snail, eh?
268
00:18:07,166 --> 00:18:10,083
So he hasn't tried to kiss you
since that day in the taxi.
269
00:18:10,166 --> 00:18:12,500
Friend, are you sure he's not gay?
270
00:18:12,583 --> 00:18:13,875
He's definitely not gay.
271
00:18:13,958 --> 00:18:14,958
Oh.
272
00:18:16,333 --> 00:18:18,166
How's this? Too much?
273
00:18:18,250 --> 00:18:20,791
I think we have different ideas
of "too much."
274
00:18:21,375 --> 00:18:22,208
That's true.
275
00:18:22,291 --> 00:18:24,375
I mean, it all depends
on what look you're going for.
276
00:18:24,458 --> 00:18:27,958
Are you going for the "I'll make
a good wife who can clean and cook"
277
00:18:28,041 --> 00:18:29,916
or the DTF vibe or something in-between?
278
00:18:30,000 --> 00:18:32,500
DTF? What's that?
279
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
Oh my gosh, Puleng.
280
00:18:33,916 --> 00:18:35,416
Do you live under a rock?
281
00:18:35,958 --> 00:18:37,083
"Down to fuck."
282
00:18:37,916 --> 00:18:40,116
This is stupid.
I'm just gonna message Wade and ask him.
283
00:18:40,875 --> 00:18:42,155
Wait a minute, sister.
284
00:18:42,208 --> 00:18:44,767
You're messaging the guy
you're going on a date with
285
00:18:44,791 --> 00:18:46,291
to ask him what to wear on the date?
286
00:18:46,375 --> 00:18:47,375
Yep.
287
00:18:47,416 --> 00:18:49,416
You're one of a kind, my friend.
288
00:18:50,375 --> 00:18:51,916
I don't know where he's taking me.
289
00:18:52,000 --> 00:18:53,892
It's supposed to be a surprise.
290
00:18:56,500 --> 00:18:58,000
And then? What's so funny?
291
00:18:58,083 --> 00:19:00,958
I sent him a picture of your outfit.
292
00:19:01,041 --> 00:19:03,291
Zama, you're so annoying.
293
00:19:03,791 --> 00:19:06,083
Also, since when are you
and Mark chatting?
294
00:19:06,166 --> 00:19:07,750
Oh, he's hilarious.
295
00:19:07,833 --> 00:19:11,458
Turns out he has two
of my favorite features. Who knew?
296
00:19:11,541 --> 00:19:13,458
What's his... Never mind.
297
00:19:14,458 --> 00:19:16,125
Why are all the men I like gay?
298
00:19:16,208 --> 00:19:17,250
Like...
299
00:19:19,333 --> 00:19:21,291
- Tracksuit and sneakers?
- Huh?
300
00:19:22,208 --> 00:19:25,833
Maybe he's taking you to the gym.
I mean, I know your ass needs a workout.
301
00:19:25,916 --> 00:19:26,916
Shut up.
302
00:19:35,750 --> 00:19:36,833
Whoo!
303
00:19:48,125 --> 00:19:49,125
Damn.
304
00:19:49,208 --> 00:19:51,000
Did I miss the wet T-shirt competition?
305
00:19:51,083 --> 00:19:52,916
Not funny, asshole.
306
00:19:53,000 --> 00:19:55,708
This is not the kind of distraction
I had in mind.
307
00:19:55,791 --> 00:19:59,083
And why are we still raising money?
I thought we met the target already.
308
00:20:00,875 --> 00:20:04,166
Yeah, um, I'll... I'll explain later.
Boss lady approaching.
309
00:20:04,250 --> 00:20:07,416
I'm sorry to do this, but please get back
to work. Backlog is growing.
310
00:20:07,500 --> 00:20:10,250
Wow. I thought you were against slavery.
311
00:20:12,125 --> 00:20:13,125
Saved.
312
00:20:13,625 --> 00:20:14,458
Laters.
313
00:20:16,375 --> 00:20:17,375
Hey.
314
00:20:17,916 --> 00:20:18,916
Hey.
315
00:20:20,916 --> 00:20:23,875
9,600 rands.
316
00:20:24,416 --> 00:20:26,125
What? How... how did you do this?
317
00:20:26,208 --> 00:20:28,625
Mm, sold my body to a rich, old lady.
318
00:20:29,250 --> 00:20:30,416
Shame. Poor lady.
319
00:20:31,000 --> 00:20:33,375
Poor lady? I'd say she got a bargain.
320
00:20:33,916 --> 00:20:36,833
Do you, uh, you want a little sample?
321
00:20:36,916 --> 00:20:38,666
Ew.
322
00:20:38,750 --> 00:20:41,041
- You want a...
- Don't be gross. Jeez.
323
00:20:41,125 --> 00:20:42,791
Wendy, come on!
324
00:20:42,875 --> 00:20:44,916
- So what are you doing later?
- Nothing hectic.
325
00:20:45,000 --> 00:20:48,541
Just, um, getting
the paternity test results today.
326
00:20:49,666 --> 00:20:52,166
You know, might find out whose kid I am.
327
00:20:52,250 --> 00:20:53,666
- Shit.
- Who my parents are.
328
00:20:53,750 --> 00:20:56,083
- Stuff like that.
- Sorry.
329
00:20:56,166 --> 00:20:58,625
Look, I was...
I was gonna invite you for dinner.
330
00:20:58,708 --> 00:21:00,541
- I'm cooking today.
- Yeah?
331
00:21:00,625 --> 00:21:01,625
But...
332
00:21:02,125 --> 00:21:03,166
That'll be great.
333
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
- Invitation accepted.
- Are you sure?
334
00:21:06,583 --> 00:21:08,291
Yeah, yeah.
335
00:21:09,208 --> 00:21:11,750
It'll help take my mind off
everything that's going on.
336
00:21:20,041 --> 00:21:21,958
Mm, sorry. Hold that thought.
337
00:21:24,708 --> 00:21:25,708
Ma?
338
00:21:28,166 --> 00:21:29,708
What? Shit.
339
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
Are you okay?
340
00:21:32,750 --> 00:21:34,291
Okay, I'll see you soon.
341
00:21:36,250 --> 00:21:38,666
Seriously? Come on. You just got here.
342
00:21:38,750 --> 00:21:41,416
Something's happened to my mom.
She was attacked. I gotta go.
343
00:21:41,500 --> 00:21:43,500
- Shit. Is she okay?
- I'm not sure.
344
00:21:45,250 --> 00:21:46,708
I'll talk to you later, okay?
345
00:21:57,541 --> 00:21:59,458
You know,
I might never forgive you for this.
346
00:21:59,541 --> 00:22:00,916
It's not funny.
347
00:22:01,791 --> 00:22:04,708
- I thought we were going on a hike.
- Payback's a bitch.
348
00:22:04,791 --> 00:22:06,125
Payback for what?
349
00:22:06,208 --> 00:22:08,250
For what you put me through
in your investigation.
350
00:22:11,041 --> 00:22:12,041
I'm sorry about that.
351
00:22:12,625 --> 00:22:14,291
No, seriously.
352
00:22:15,125 --> 00:22:16,458
I was a complete ass.
353
00:22:18,125 --> 00:22:21,125
I guess I was just... desperate.
354
00:22:21,208 --> 00:22:23,416
It's okay. I'm only joking.
355
00:22:24,416 --> 00:22:27,541
I mean, you solved the case
that the police even couldn't.
356
00:22:28,625 --> 00:22:29,750
That's crazy.
357
00:22:31,500 --> 00:22:33,250
I'm just glad I could help.
358
00:22:33,333 --> 00:22:34,333
We.
359
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
We solved it.
360
00:22:39,166 --> 00:22:41,916
I don't think I could have
ever done this without you.
361
00:22:44,416 --> 00:22:45,416
Thanks.
362
00:22:45,958 --> 00:22:49,750
♪ Before it was you
You were there for me... ♪
363
00:22:49,833 --> 00:22:51,708
Hashtag Team Wuleng.
364
00:22:51,791 --> 00:22:53,125
No, um...
365
00:22:54,458 --> 00:22:56,583
Hashtag Pulade.
366
00:22:56,666 --> 00:22:58,500
It has a better ring to it anyway.
367
00:22:58,583 --> 00:23:00,041
Okay.
368
00:23:00,583 --> 00:23:05,416
♪ Memories that I won't forget... ♪
369
00:23:06,875 --> 00:23:07,916
Are you okay?
370
00:23:08,750 --> 00:23:10,666
Yeah, yeah. Um...
371
00:23:11,375 --> 00:23:12,375
Uh...
372
00:23:13,416 --> 00:23:15,083
Was just wondering, um,
373
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
if we'll ever finish what we started.
374
00:23:20,500 --> 00:23:23,625
You know, in the taxi that day?
375
00:23:23,708 --> 00:23:28,041
♪ Unless you tell me that I need to stop ♪
376
00:23:28,125 --> 00:23:29,291
I would love to.
377
00:23:29,375 --> 00:23:30,958
You'd love to.
378
00:23:32,708 --> 00:23:37,250
♪ Before it was you
You were there for me ♪
379
00:23:37,333 --> 00:23:40,041
♪ When I had no friends... ♪
380
00:23:42,750 --> 00:23:45,790
Are you sure we don't need
to get you checked out by a doctor?
381
00:23:47,458 --> 00:23:48,791
I'm fine, Sam.
382
00:23:50,833 --> 00:23:52,916
It was a lucky fall.
383
00:24:00,000 --> 00:24:02,750
So, what happens now?
384
00:24:02,833 --> 00:24:06,000
- Now we speed things up.
- Speed things up?
385
00:24:08,208 --> 00:24:11,916
It's obvious this relates to what
your mom knows about the Fikile Bhele,
386
00:24:12,000 --> 00:24:13,875
Phume Khumalo case.
387
00:24:13,958 --> 00:24:16,583
We need to get the two of you
into witness protection
388
00:24:16,666 --> 00:24:17,708
with immediate effect.
389
00:24:17,791 --> 00:24:20,041
You need to leave everything
as is and disappear.
390
00:24:20,125 --> 00:24:23,458
My team will gather your essentials
and bring them through at a later stage.
391
00:24:24,041 --> 00:24:26,500
This is the only way we can keep you safe.
392
00:24:29,833 --> 00:24:33,625
Ma, surely I should tell Fiks
that dinner is over, right?
393
00:24:34,375 --> 00:24:38,333
Son, for all we know,
Fikile might be part of the problem.
394
00:24:38,416 --> 00:24:40,208
Not Fiks. That's ridiculous.
395
00:24:40,291 --> 00:24:42,051
Are you willing
to bet your mom's life on it?
396
00:25:01,375 --> 00:25:02,958
I am so sorry, Sam.
397
00:25:05,791 --> 00:25:07,333
For everything.
398
00:25:15,458 --> 00:25:18,375
You're making the right decision,
but I need your phone, please.
399
00:25:18,458 --> 00:25:20,291
Just in case you change your mind.
400
00:25:24,291 --> 00:25:25,491
♪ I just think it's funny... ♪
401
00:25:25,541 --> 00:25:26,583
Thank you, Sam.
402
00:25:26,666 --> 00:25:28,458
♪ Niggas, they waste your time ♪
403
00:25:28,541 --> 00:25:30,416
♪ Claiming they love you, but it's a lie ♪
404
00:25:30,500 --> 00:25:32,340
♪ And say they love you
But when it's time... ♪
405
00:25:32,416 --> 00:25:34,541
What's up? This is Sam.
I can't take your call...
406
00:25:34,625 --> 00:25:39,708
With today's take,
it brings us to a total of 63,540.
407
00:25:40,791 --> 00:25:42,833
We're still, like, 40% short.
408
00:25:43,791 --> 00:25:45,291
We're not gonna make it in time.
409
00:25:45,375 --> 00:25:46,375
Shit.
410
00:25:47,583 --> 00:25:50,083
- Is he still not answering?
- No.
411
00:25:50,166 --> 00:25:53,291
Nothing.
Can my life get any fucking worse?
412
00:25:54,083 --> 00:25:57,625
Fucking Sam, man. You always let
these jerks mess you around, Fiks.
413
00:25:59,166 --> 00:26:00,708
They don't deserve you, you know?
414
00:26:01,666 --> 00:26:04,666
Come. Let's go do something fun. My treat.
415
00:26:04,750 --> 00:26:06,666
It's not just the Sam thing, Chris.
416
00:26:06,750 --> 00:26:08,291
It's my whole life.
417
00:26:08,375 --> 00:26:10,458
It's just a fucking mess right now.
418
00:26:13,250 --> 00:26:15,000
- Just take me home, please.
- Fiks.
419
00:26:15,083 --> 00:26:17,250
We can just go chill, you know,
just talk about things.
420
00:26:17,333 --> 00:26:19,416
Chris, I appreciate you.
421
00:26:19,500 --> 00:26:22,000
You're the one thing
that's constant in my life.
422
00:26:22,625 --> 00:26:24,416
I just really need to be alone right now.
423
00:26:31,250 --> 00:26:33,000
You need to talk to Brian.
424
00:26:33,083 --> 00:26:34,083
No.
425
00:26:34,916 --> 00:26:35,916
Not yet.
426
00:26:36,625 --> 00:26:37,708
I'm afraid...
427
00:26:38,333 --> 00:26:39,833
...he will leave me
428
00:26:40,625 --> 00:26:42,375
when he finds out the truth.
429
00:26:42,458 --> 00:26:45,458
So what's the plan?
Are you going to keep avoiding him?
430
00:26:45,541 --> 00:26:48,125
The plan is you get me out of here!
431
00:26:49,333 --> 00:26:52,416
Or I'll tell the detectives
the fucking truth.
432
00:26:52,500 --> 00:26:54,708
I'm not taking this blame all by myself.
433
00:26:54,791 --> 00:26:57,166
Are you out of your mind?
434
00:26:57,250 --> 00:26:59,250
Remind yourself who you're dealing with.
435
00:26:59,333 --> 00:27:02,458
She has already put measures in place
436
00:27:02,541 --> 00:27:04,708
to solve the situation.
437
00:27:04,791 --> 00:27:06,750
You just need to be patient.
438
00:27:06,833 --> 00:27:07,916
Did you speak to her?
439
00:27:08,000 --> 00:27:10,041
- Yes.
- Directly?
440
00:27:10,125 --> 00:27:11,291
Yes!
441
00:27:23,750 --> 00:27:24,833
Thank you.
442
00:27:24,916 --> 00:27:27,416
- I'll see you at school.
- Pleasure. Have a good night.
443
00:27:28,625 --> 00:27:31,375
♪ I can't contain it ♪
444
00:27:32,250 --> 00:27:37,625
♪ I can easily say
That I can't live without you... ♪
445
00:27:43,291 --> 00:27:45,208
You're a good friend, Mr. Ackerman.
446
00:27:45,291 --> 00:27:46,708
Don't mention it.
447
00:27:46,791 --> 00:27:49,541
Your house was on the way home.
It's no hassle, really.
448
00:27:49,625 --> 00:27:53,375
No, I mean to Reece and Fikile.
449
00:27:53,458 --> 00:27:55,750
You really stick your neck out
for your friends.
450
00:27:55,833 --> 00:27:57,458
I may have been wrong about you.
451
00:27:58,166 --> 00:28:01,750
Well, is that a compliment
from Wendy Dlamini?
452
00:28:02,791 --> 00:28:04,541
Don't get used to it, okay?
453
00:28:04,625 --> 00:28:06,583
Don't forget
we're in this mess 'cause of you.
454
00:28:07,291 --> 00:28:08,291
Good night.
455
00:28:08,833 --> 00:28:10,958
♪ So I need you to stay ♪
456
00:28:18,000 --> 00:28:19,125
What's going on?
457
00:28:19,916 --> 00:28:22,333
- Is this about the paternity test?
- Yes.
458
00:28:22,416 --> 00:28:27,250
Look, Puleng, um, the detective requested
to talk to your mom and I in private.
459
00:28:27,333 --> 00:28:28,875
So we'll have to chat to you...
460
00:28:28,958 --> 00:28:31,708
No! No, I wanna hear this.
461
00:28:32,250 --> 00:28:35,833
Look, there's nothing more to hide.
The results will show that Fiks is Phume.
462
00:28:35,916 --> 00:28:38,458
I strongly suggest
that we discuss the results first
463
00:28:38,541 --> 00:28:41,083
- before you communicate them to Puleng.
- No.
464
00:28:41,166 --> 00:28:44,000
None of this would be happening
if it wasn't for me risking my life.
465
00:28:44,083 --> 00:28:45,625
And now you wanna exclude me?
466
00:28:46,333 --> 00:28:47,500
No.
467
00:29:01,125 --> 00:29:02,125
Thank you.
468
00:29:04,625 --> 00:29:08,333
These DNA results were prepared
by the forensic science laboratory
469
00:29:08,416 --> 00:29:11,833
of the South African Police Service,
and they read as follows.
470
00:29:12,458 --> 00:29:17,041
"In the case for the paternity
of Fikile Bhele, we have determined that
471
00:29:18,041 --> 00:29:20,750
she is, in fact,
the daughter of Thandeka Khumalo."
472
00:29:25,958 --> 00:29:27,041
There's more.
473
00:29:28,791 --> 00:29:33,750
"Upon further analysis, we have determined
that Fikile Bhele is, in fact,
474
00:29:34,916 --> 00:29:37,791
not the daughter of Julius Khumalo."
475
00:29:39,333 --> 00:29:42,875
"She is half-sister to Puleng Khumalo
and Siya Khumalo."
476
00:29:44,500 --> 00:29:47,708
Any questions regarding the results
can be answered by myself
477
00:29:47,791 --> 00:29:50,916
or my colleague from Forensics, Tamara.
478
00:29:54,041 --> 00:29:55,083
Baba, wait.
479
00:29:55,791 --> 00:29:58,416
Baba, please, it's just...
480
00:30:23,125 --> 00:30:25,500
So this day actually went and got worse.
481
00:30:30,250 --> 00:30:33,291
So who's my biological father?
482
00:30:41,791 --> 00:30:43,625
That hasn't been disclosed yet.
483
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
Now what?
484
00:30:49,625 --> 00:30:52,000
Now it's time for Fikile
to meet the Khumalos.
485
00:30:52,083 --> 00:30:54,541
I'll make the arrangements
in the upcoming weeks.
486
00:31:13,666 --> 00:31:15,291
All right, everyone, listen up.
487
00:31:15,375 --> 00:31:18,166
As all of you know,
we are the Matric Dance Committee,
488
00:31:18,250 --> 00:31:21,625
and our mandate is to organize
the end-of-year Ball for the Matrics,
489
00:31:21,708 --> 00:31:24,708
which is in a couple of days.
490
00:31:24,791 --> 00:31:26,250
To cut a long story short,
491
00:31:26,333 --> 00:31:29,166
you guys might have
a special talent or skill
492
00:31:29,250 --> 00:31:31,958
that we need to make this event a success.
493
00:31:32,541 --> 00:31:35,375
Wow, okay. Hope you enjoyed the snacks!
494
00:31:36,041 --> 00:31:39,000
Anyone else wanna leave?
Let's go. Let's keep it moving.
495
00:31:39,083 --> 00:31:40,083
Thank you.
496
00:31:40,125 --> 00:31:43,833
The following is a list
of all the areas that we need help in.
497
00:31:43,916 --> 00:31:44,916
Wendy?
498
00:31:46,833 --> 00:31:52,208
The first two key areas we'd like
to discuss are catering and music.
499
00:31:52,291 --> 00:31:54,625
We'll start with catering.
500
00:31:54,708 --> 00:31:57,125
Hey, I wanted to show you something.
501
00:31:59,291 --> 00:32:01,041
I've been digging around a lot.
502
00:32:02,958 --> 00:32:05,166
This is a goodbye letter
from my mom to my dad.
503
00:32:05,916 --> 00:32:07,041
Check the date.
504
00:32:09,041 --> 00:32:11,750
Oh shit. This is a few days
after Fiks's birthday.
505
00:32:14,416 --> 00:32:16,291
Sounds like she was in a hurry to leave.
506
00:32:17,750 --> 00:32:21,125
"Dear Matla, it has been decided
that I must leave for obvious reasons."
507
00:32:21,208 --> 00:32:24,375
"I'm sorry to have involved you in this
and to say goodbye like this."
508
00:32:24,458 --> 00:32:25,833
"It was not the intention."
509
00:32:26,333 --> 00:32:29,375
"As you know,
this thing that we do comes with perils."
510
00:32:30,125 --> 00:32:32,666
"But you and KB will be taken care of."
511
00:32:32,750 --> 00:32:34,333
"All my love, Lisbeth."
512
00:32:35,583 --> 00:32:38,708
She worked for a company
called Point of Grace.
513
00:32:38,791 --> 00:32:41,458
Some of the documents
are in Matla's archives.
514
00:32:42,750 --> 00:32:44,916
- They were involved in traff...
- Trafficking.
515
00:32:46,666 --> 00:32:47,958
And child laundering.
516
00:32:49,125 --> 00:32:51,083
Your dad used to be on the board,
517
00:32:51,166 --> 00:32:53,416
and he represented them
when they were exposed.
518
00:32:53,500 --> 00:32:55,000
She kidnapped Fikile.
519
00:32:55,083 --> 00:32:56,541
It has to be her, Puleng.
520
00:32:57,708 --> 00:33:02,000
I reckon this sketch was made
after the kidnapping.
521
00:33:02,083 --> 00:33:04,375
Then she decided to flee the country,
522
00:33:04,458 --> 00:33:05,958
went on the run, and
523
00:33:07,083 --> 00:33:08,666
left Matla to raise me.
524
00:33:10,416 --> 00:33:11,791
She never came back.
525
00:33:14,666 --> 00:33:17,625
- Do you know where she is?
- No. Not anymore.
526
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
KB...
527
00:33:21,708 --> 00:33:25,541
...I don't know how to say this,
but you have to show this to the police.
528
00:33:25,625 --> 00:33:27,166
You understand that, right?
529
00:33:34,583 --> 00:33:38,958
Mrs. Bhele, I'm afraid this court
considers you a flight risk,
530
00:33:39,041 --> 00:33:40,750
so bail is denied.
531
00:33:41,250 --> 00:33:43,458
You'll be transported to Pollsmoor Prison,
532
00:33:43,541 --> 00:33:47,250
where you'll be held until a date
can be arranged for your trial.
533
00:33:47,333 --> 00:33:48,750
Court is adjourned.
534
00:33:48,833 --> 00:33:49,916
All rise.
535
00:33:58,208 --> 00:33:59,333
Hang in there.
536
00:34:13,083 --> 00:34:14,083
Nwabisa!
537
00:34:18,208 --> 00:34:19,416
Seventeen years.
538
00:34:20,833 --> 00:34:23,083
That's what you stole
from me and my family.
539
00:34:33,541 --> 00:34:36,041
♪ Like I got two wheels on me
Girl gon' ride me like bike ♪
540
00:34:36,125 --> 00:34:39,142
♪ That's how she sound when I pipe
She say her main nigga don't do it right ♪
541
00:34:39,166 --> 00:34:40,916
♪ Baby girl cannot get over me ♪
542
00:34:41,000 --> 00:34:43,320
♪ Niggas gon' test me, it's over
I'm stabbin' these eyes ♪
543
00:34:43,375 --> 00:34:46,000
♪ Niggas can't find me
Like Carmen Sandiego... ♪
544
00:34:46,083 --> 00:34:47,666
And big smiles.
545
00:34:50,458 --> 00:34:52,875
What? Oh my goodness!
546
00:34:55,833 --> 00:34:57,750
Why didn't you tell me
you were coming?
547
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
And where's the fun in that?
548
00:34:59,083 --> 00:35:00,833
- Oh, hey, Mark. How are you?
- Hey. Good.
549
00:35:00,916 --> 00:35:02,750
You look stunning, girl.
550
00:35:02,833 --> 00:35:07,500
Well, duh, honey. A girl's gotta show up
for the Parkhurst soiree.
551
00:35:07,583 --> 00:35:09,541
- Uh-huh.
- Okay, okay.
552
00:35:09,625 --> 00:35:12,041
Puleng, Zama told me about some
of the stunts you pulled
553
00:35:12,125 --> 00:35:13,666
to prove Fikile's your sister.
554
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
And I've gotta say,
I think you're my new hero.
555
00:35:16,208 --> 00:35:19,666
Well, thanks, um,
I didn't do it alone.
556
00:35:19,750 --> 00:35:21,541
Aw, you guys!
557
00:35:21,625 --> 00:35:24,083
- So cute!
- Are you guys ready for your pictures?
558
00:35:24,166 --> 00:35:26,000
- Of course.
- Yes, pictures!
559
00:35:28,750 --> 00:35:30,625
Yes, girl. Yes, honey.
560
00:35:31,625 --> 00:35:33,791
♪ She say her main nigga
Don't do it right ♪
561
00:35:33,875 --> 00:35:35,333
♪ Baby girl cannot get over me ♪
562
00:35:35,416 --> 00:35:37,916
♪ Niggas gon' test me, it's over
I'm stabbin' these eyes... ♪
563
00:35:38,500 --> 00:35:39,541
Ah.
564
00:35:39,625 --> 00:35:41,208
You guys look handsome together.
565
00:35:41,791 --> 00:35:45,541
I'll be serving you tonight, so whatever
you guys need, I'll show you a good time.
566
00:35:45,625 --> 00:35:46,458
Thanks.
567
00:35:46,541 --> 00:35:47,958
Where's the music at?
568
00:35:48,583 --> 00:35:49,767
Was the DJ rocking...
569
00:35:49,791 --> 00:35:50,791
Shit. KB.
570
00:35:51,416 --> 00:35:53,500
Bruh, where the hell is the DJ?
571
00:35:53,583 --> 00:35:55,500
I don't know, bro.
He's not answering his phone.
572
00:35:56,250 --> 00:35:57,375
Fuck me.
573
00:35:59,333 --> 00:36:01,958
Um, use the music app on your phone.
574
00:36:02,041 --> 00:36:04,166
Connect it to the aux cable in the booth.
575
00:36:04,250 --> 00:36:05,458
Are you fucking serious?
576
00:36:05,541 --> 00:36:07,083
Yeah. Come on.
577
00:36:08,333 --> 00:36:11,041
I mean, it looked at least
three times bigger in the picture.
578
00:36:11,125 --> 00:36:13,375
I knew we shouldn't have skimped
on the food.
579
00:36:13,458 --> 00:36:14,875
I feel like crying.
580
00:36:14,958 --> 00:36:17,458
We had to skimp on something.
581
00:36:17,541 --> 00:36:20,250
Okay, everybody is seated.
Can we serve the starters?
582
00:36:20,333 --> 00:36:22,041
Uh, yeah, sure, go for it.
583
00:36:22,125 --> 00:36:24,291
Is this is just
raw tomato and feta?
584
00:36:25,000 --> 00:36:26,916
Where's the rest of it?
585
00:36:27,000 --> 00:36:29,333
♪ Bodycon dress to impress ♪
586
00:36:29,416 --> 00:36:32,708
♪ No stress, though they're waiting
I keep 'em waiting... ♪
587
00:36:34,500 --> 00:36:35,666
Hi, ma'am.
588
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
Fikile, it's so nice of you
to come and help out.
589
00:36:38,250 --> 00:36:39,250
How are you doing?
590
00:36:39,333 --> 00:36:40,500
I'm hanging in there.
591
00:36:40,583 --> 00:36:42,833
- I'm here if you want to chat.
- Thanks, ma'am.
592
00:36:44,500 --> 00:36:45,625
There you go.
593
00:36:48,875 --> 00:36:51,500
Ladies and gentlemen,
while we dig into our starters,
594
00:36:51,583 --> 00:36:53,916
we'll have our lovely principal,
Mrs. Daniels,
595
00:36:54,000 --> 00:36:57,000
start off the evening
with a brief word of inspiration.
596
00:36:57,083 --> 00:36:58,166
Mrs. Daniels.
597
00:37:05,083 --> 00:37:07,083
Bro, what the hell? Where are you?
598
00:37:07,166 --> 00:37:08,500
Sorry, man. I'm on my way.
599
00:37:09,916 --> 00:37:12,125
I want to talk to you
and Wendy after this.
600
00:37:12,208 --> 00:37:13,250
Yes, ma'am.
601
00:37:13,791 --> 00:37:16,333
Welcome, class of 2020.
602
00:37:22,083 --> 00:37:23,250
Uh, wow.
603
00:37:24,000 --> 00:37:27,208
These, uh, main courses
are not so main, eh?
604
00:37:29,375 --> 00:37:31,833
Don't look at me.
Ask your friend over there.
605
00:37:31,916 --> 00:37:33,375
The genius treasurer.
606
00:37:33,875 --> 00:37:35,625
What does this have to do with you?
607
00:37:38,458 --> 00:37:41,791
What's up with the catering?
You were well-financed.
608
00:37:41,875 --> 00:37:43,375
I'm embarrassed.
609
00:37:43,458 --> 00:37:46,250
I mean, we have distinguished alumni here.
610
00:37:47,750 --> 00:37:50,125
Wendy, what was the food budget?
611
00:37:50,208 --> 00:37:51,125
And the music.
612
00:37:51,208 --> 00:37:54,083
Have you noticed that KB
is playing music off his phone?
613
00:37:54,166 --> 00:37:55,750
Did you pay him for it?
614
00:37:55,833 --> 00:37:58,958
- Was there money allocated for music?
- There... there was, ma'am.
615
00:37:59,708 --> 00:38:01,458
But then we had other...
616
00:38:01,541 --> 00:38:02,750
I'm sorry, Mrs. Daniels.
617
00:38:05,208 --> 00:38:07,125
I... I messed up, okay? It's all my fault.
618
00:38:07,208 --> 00:38:08,916
Wendy had little to do with it.
619
00:38:13,208 --> 00:38:14,583
- Stop.
- But it's all good.
620
00:38:14,666 --> 00:38:17,166
I'm gonna make more with it. Sure?
621
00:38:17,250 --> 00:38:18,916
Whatever.
622
00:38:41,500 --> 00:38:44,226
Tomorrow, we will do an audit
of how that money was spent.
623
00:38:44,250 --> 00:38:46,000
And bring that treasurer of yours
624
00:38:46,083 --> 00:38:48,708
and the complete
damn bank statements as well.
625
00:38:57,875 --> 00:38:59,041
Chris,
626
00:38:59,750 --> 00:39:01,666
you're not gonna believe who just arrived.
627
00:39:01,750 --> 00:39:02,750
Who?
628
00:39:12,458 --> 00:39:14,125
We're going to KFC after this, right?
629
00:39:19,666 --> 00:39:23,166
- Hm? No kidding.
- No, man, this is ridiculous. What now?
630
00:39:23,958 --> 00:39:24,958
Enjoy.
631
00:39:25,750 --> 00:39:26,875
Is this dessert?
632
00:39:31,166 --> 00:39:35,041
Um, y'all might wanna get
to the dance floor for this one.
633
00:39:36,166 --> 00:39:38,833
DJ Maphorisa in the house!
634
00:40:05,625 --> 00:40:07,958
Where are you taking me
at this hour?
635
00:40:21,666 --> 00:40:23,708
♪ You're a snake ♪
636
00:40:23,791 --> 00:40:26,916
♪ You always slip away... ♪
637
00:40:56,791 --> 00:40:58,375
It says that storage is full.
638
00:40:58,458 --> 00:41:01,458
There's an extra memory card
in the camera bag in the storeroom.
639
00:41:01,541 --> 00:41:03,791
Over there? Okay, cool.
640
00:41:06,333 --> 00:41:09,125
Bro, you saved us, man.
641
00:41:17,875 --> 00:41:20,625
You scared me. How cool is it
that Maphorisa is performing?
642
00:41:20,708 --> 00:41:22,708
- Did you know about this?
- Yeah, I kind of did.
643
00:41:22,791 --> 00:41:23,833
Matla paid for it.
644
00:41:23,916 --> 00:41:24,958
What?
645
00:41:25,041 --> 00:41:27,083
I had to pay Maphorisa
for the gig, you know.
646
00:41:27,166 --> 00:41:30,666
I still had Matla's credit card
and figured with all this shit going on,
647
00:41:30,750 --> 00:41:32,125
that's the least he could do.
648
00:41:32,875 --> 00:41:35,666
Okay, well, what are you doing back here?
649
00:41:36,291 --> 00:41:38,041
Aren't you gonna miss the performance?
650
00:41:38,875 --> 00:41:43,166
Yeah, I've... I've actually been looking
for an opportunity to chat to you.
651
00:41:46,000 --> 00:41:47,958
You know, I've given it a lot of thought.
652
00:41:48,541 --> 00:41:51,875
I think we should go to the police.
About my mom.
653
00:41:54,083 --> 00:41:55,083
Okay.
654
00:41:55,166 --> 00:41:56,500
Are you sure about this?
655
00:41:56,583 --> 00:42:01,208
♪ In the fire
I can see it burning high... ♪
656
00:42:01,958 --> 00:42:03,500
I'm really proud of you, KB.
657
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
I know how hard this must be for you.
658
00:42:09,416 --> 00:42:12,500
Let's, uh,
let's talk about this later, yeah?
659
00:42:15,625 --> 00:42:18,916
Maybe I'm not being entirely honest.
660
00:42:20,000 --> 00:42:22,458
- KB, please don't.
- I hate how we ended, Puleng.
661
00:42:23,166 --> 00:42:24,583
That makes the two of us.
662
00:42:26,291 --> 00:42:27,666
But it is what it is.
663
00:42:30,875 --> 00:42:35,250
♪ My love is guilty ♪
664
00:42:37,416 --> 00:42:40,750
♪ When stars collide ♪
665
00:42:40,833 --> 00:42:43,958
♪ I say goodnight ♪
666
00:42:44,041 --> 00:42:47,875
♪ And kiss your lips... ♪
667
00:42:48,750 --> 00:42:51,041
- Thank you so much for everything.
- Of course.
668
00:42:51,750 --> 00:42:54,208
If you see KB,
please thank him for me, right?
669
00:42:54,708 --> 00:42:56,458
- Cool.
- Cool, sure.
670
00:42:56,541 --> 00:42:57,541
Of course.
671
00:43:01,250 --> 00:43:02,250
Huh?
672
00:43:02,791 --> 00:43:05,291
What a fucking great night, guys.
We did it.
673
00:43:05,375 --> 00:43:07,291
I feel like hugging all of you.
674
00:43:07,375 --> 00:43:10,666
Okay, that is my cue.
675
00:43:10,750 --> 00:43:12,583
I'll catch you on the dance floor, kids.
676
00:43:12,666 --> 00:43:14,833
Mm, great idea, Tahira.
677
00:43:16,375 --> 00:43:18,291
Okay, cool.
678
00:43:25,583 --> 00:43:27,583
Hey, everything all right?
679
00:43:28,416 --> 00:43:30,333
Yeah. I'm okay.
680
00:43:31,666 --> 00:43:33,541
I'm just enjoying the moment.
681
00:43:34,958 --> 00:43:36,083
Well, that
682
00:43:36,166 --> 00:43:39,583
and trying to figure out what the hell
we're going to tell Daniels tomorrow.
683
00:43:39,666 --> 00:43:41,791
Don't worry about it. We'll figure it out.
684
00:43:41,875 --> 00:43:43,958
I mean,
can we just take a moment to celebrate?
685
00:43:44,041 --> 00:43:45,041
We did good.
686
00:43:45,958 --> 00:43:48,083
Chill, drink your beer.
687
00:43:48,166 --> 00:43:49,458
That's the spirit.
688
00:44:01,708 --> 00:44:02,791
Miss van Rensburg.
689
00:44:02,875 --> 00:44:04,875
Principal Daniels, um...
690
00:44:06,833 --> 00:44:09,208
about what you've asked me to look into...
691
00:44:11,708 --> 00:44:14,208
Have you found the culprit
who's dealing at school?
692
00:44:14,291 --> 00:44:15,166
Yes.
693
00:44:15,250 --> 00:44:17,541
Um... It's, um...
694
00:44:21,666 --> 00:44:23,416
it's me.
695
00:44:28,500 --> 00:44:29,708
Hey.
696
00:44:29,791 --> 00:44:30,833
Hey.
697
00:44:32,875 --> 00:44:34,208
Okay.
698
00:44:34,291 --> 00:44:38,000
♪ There's nothing that I can do or say... ♪
699
00:44:38,083 --> 00:44:39,563
Okay, rein it in.
700
00:44:39,625 --> 00:44:41,750
Ah, oh. I'm sorry.
701
00:44:42,416 --> 00:44:44,333
I'm still trying to figure everything out.
702
00:44:44,416 --> 00:44:46,750
I will toast to that.
703
00:44:47,291 --> 00:44:49,291
♪ And we can pretend... ♪
704
00:44:49,916 --> 00:44:55,041
So, um, I see you and KB
have settled your differences, then.
705
00:44:55,125 --> 00:44:57,833
- What do you mean?
- What do you mean, what do I mean?
706
00:44:57,916 --> 00:45:00,916
I saw you swallowing each other up
in the storeroom.
707
00:45:01,416 --> 00:45:03,125
Close the door next time, eh?
708
00:45:04,000 --> 00:45:07,166
Shit. Can... can we just
keep that between us?
709
00:45:08,458 --> 00:45:09,458
Okay.
710
00:45:10,416 --> 00:45:11,625
Is everything okay?
711
00:45:12,625 --> 00:45:15,250
No. My life is a mess.
712
00:45:15,333 --> 00:45:16,458
Oh, is it now?
713
00:45:17,875 --> 00:45:19,916
I'm sorry. How's Sam?
714
00:45:20,750 --> 00:45:22,875
Much like the rest of my life,
715
00:45:22,958 --> 00:45:24,250
a fucking mystery.
716
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Mm.
717
00:45:27,083 --> 00:45:29,083
To be honest, I'm a bit worried.
718
00:45:30,416 --> 00:45:33,000
He's just gone.
719
00:45:34,041 --> 00:45:35,041
Like, missing.
720
00:45:35,833 --> 00:45:37,916
I haven't heard from him in a few days.
721
00:45:39,208 --> 00:45:41,541
Hey, I hear you're really good
at finding people.
722
00:45:41,625 --> 00:45:43,083
Maybe you could find him for me.
723
00:45:44,583 --> 00:45:47,041
Of course. Consider it done.
724
00:45:47,666 --> 00:45:49,291
Oh, but first, I have to find your dad.
725
00:45:49,375 --> 00:45:50,916
I mean, what the actual fuck?
726
00:45:51,000 --> 00:45:52,416
Bruh, I don't even know.
727
00:45:54,250 --> 00:45:55,250
Hey.
728
00:45:57,583 --> 00:45:59,916
Where've you been the whole time?
Had me worried for a bit.
729
00:46:01,125 --> 00:46:03,250
Uh, can I steal her for a moment?
730
00:46:03,333 --> 00:46:04,833
Of course.
731
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
Come.
732
00:46:16,208 --> 00:46:18,208
♪ Color me in light ♪
733
00:46:18,291 --> 00:46:20,958
♪ It's the air that makes me feel alive ♪
734
00:46:21,625 --> 00:46:23,791
♪ I got this fire inside ♪
735
00:46:24,791 --> 00:46:26,333
♪ And I'm ready ♪
736
00:46:27,291 --> 00:46:29,708
♪ I'm gonna stand my ground ♪
737
00:46:30,500 --> 00:46:32,291
♪ There's something to believe in ♪
738
00:46:32,875 --> 00:46:35,791
♪ Even if I fall back down ♪
739
00:46:36,500 --> 00:46:38,375
♪ Nothing's gonna stop me now ♪
740
00:46:38,458 --> 00:46:42,583
♪ Because now I'm fireproof ♪
741
00:46:46,666 --> 00:46:48,458
Fikile! Fikile.
742
00:46:52,958 --> 00:46:53,958
Fikile.
743
00:46:54,333 --> 00:46:55,958
We need to leave right now.
744
00:46:56,666 --> 00:46:59,583
Listen, someone just kidnapped
your mother. We need to go.
745
00:46:59,666 --> 00:47:00,541
What?
746
00:47:00,625 --> 00:47:01,750
Fiks, what's going on?
747
00:47:01,833 --> 00:47:03,666
I'm not sure. I'll text you.
748
00:47:04,291 --> 00:47:05,375
What is happening?
749
00:47:15,041 --> 00:47:16,041
Hello?
750
00:47:17,250 --> 00:47:19,500
Um, it's... it's not what it looks like.
751
00:47:20,666 --> 00:47:21,583
Yeah, whatever.
752
00:47:21,666 --> 00:47:23,916
Uh, listen, Fiks just got dragged away
by some cops.
753
00:47:24,000 --> 00:47:26,791
What? Shit. Let's go, let's go.
754
00:47:44,583 --> 00:47:46,166
What the hell just happened?
755
00:47:51,958 --> 00:47:54,416
Please tell me
where you're taking me!
756
00:48:11,333 --> 00:48:12,333
Lisbeth.
757
00:48:29,750 --> 00:48:31,083
What are you doing here?
758
00:48:31,166 --> 00:48:34,708
I'm here to clean up your mess,
Nwabisa, as usual.
759
00:48:38,750 --> 00:48:39,750
Now,
760
00:48:40,583 --> 00:48:43,958
talk to me about this little girl
called Puleng.
55823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.