All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S06E02 - Fear and Loathing in Rutherford (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,507 "You almost won a million dollars. 2 00:00:08,575 --> 00:00:09,975 Please try again." 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,187 What does it say, Tommy? I can't look. 4 00:00:22,256 --> 00:00:23,988 Who cares? 5 00:00:24,057 --> 00:00:26,725 Aw, man. Are you still moping about Alissa? 6 00:00:26,794 --> 00:00:29,227 What am I supposed to do? She won't even talk to me. 7 00:00:29,296 --> 00:00:32,063 Everything was going really great right up until graduation. 8 00:00:32,132 --> 00:00:33,565 I don't even know what I did wrong. 9 00:00:33,634 --> 00:00:36,235 You gave a commencement speech that was mostly about 10 00:00:36,303 --> 00:00:38,670 making out with her on her parent's bed. 11 00:00:39,940 --> 00:00:42,975 No one ever remembers those speeches. 12 00:00:43,044 --> 00:00:44,543 If it makes you feel any better, 13 00:00:44,611 --> 00:00:47,513 I don't think you'll ever do any better than Alissa. 14 00:00:47,581 --> 00:00:48,847 Ohh! 15 00:00:50,317 --> 00:00:52,117 If I could just talk to her face to face, 16 00:00:52,186 --> 00:00:53,518 we could work it out. I know it. 17 00:00:53,586 --> 00:00:56,421 You just need an excuse to go over there. 18 00:00:56,489 --> 00:00:58,524 I know. Um... 19 00:00:58,592 --> 00:01:01,360 Think of something sentimental that you gave her 20 00:01:01,429 --> 00:01:03,695 and then just ask for it back. Yeah. 21 00:01:03,764 --> 00:01:06,665 That'll stir up her emotions and get you in the door. 22 00:01:06,734 --> 00:01:09,100 That is good. Thank you, Sally. 23 00:01:11,205 --> 00:01:13,539 A beer tap? 24 00:01:13,607 --> 00:01:16,275 Yeah, remember? We rented it for our senior party 25 00:01:16,343 --> 00:01:17,976 and we forgot to return it. 26 00:01:18,045 --> 00:01:19,777 I'm out 40 bucks deposit. 27 00:01:19,847 --> 00:01:21,079 I never want to see you again. 28 00:01:21,148 --> 00:01:22,880 20 bucks of it is yours. 29 00:01:22,949 --> 00:01:24,249 Oh. 30 00:01:24,318 --> 00:01:26,484 See? There's a spark here. 31 00:01:26,553 --> 00:01:28,086 Alissa, honey, who is it? 32 00:01:28,155 --> 00:01:29,421 It's Tommy Solomon, Daddy. 33 00:01:29,490 --> 00:01:31,223 All right. Come in. 34 00:01:31,292 --> 00:01:34,459 Uh, the tap's up in my room. I'll go get it. 35 00:01:34,528 --> 00:01:36,728 Hello, Thomas. 36 00:01:36,797 --> 00:01:37,895 Hello, Strudwick. 37 00:01:37,964 --> 00:01:40,698 I thought Alissa had given you your walking papers. 38 00:01:40,767 --> 00:01:41,999 I'm sorry. My what? 39 00:01:42,068 --> 00:01:45,170 Dumped you. Gave you the boot. The old heave ho. 40 00:01:45,238 --> 00:01:47,639 Oh, yes. Yes, she did. 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,974 But she's a big girl. She can change her mind. 42 00:01:50,043 --> 00:01:51,810 She can make her own decisions. 43 00:01:51,878 --> 00:01:54,813 And who's to say that she won't make those decisions with me... 44 00:01:54,881 --> 00:01:56,348 in your Jacuzzi? 45 00:01:59,352 --> 00:02:01,352 You shut your mouth. 46 00:02:01,421 --> 00:02:03,221 Okay! All right. Bye-bye, Daddy. 47 00:02:03,290 --> 00:02:04,622 Where are you two going? 48 00:02:04,691 --> 00:02:06,090 What's in that suitcase? 49 00:02:06,159 --> 00:02:07,825 Those must be my walking papers. 50 00:02:10,597 --> 00:02:14,099 Dick? Dick? 51 00:02:14,168 --> 00:02:15,533 Is Alissa here? 52 00:02:15,602 --> 00:02:17,335 No, she's not, Strudwick. 53 00:02:17,404 --> 00:02:20,772 Why don't you join her and not be here together? 54 00:02:22,843 --> 00:02:25,009 Well, she disappeared three hours ago 55 00:02:25,078 --> 00:02:26,377 with your ragamuffin son. 56 00:02:26,446 --> 00:02:28,646 Ragamuffin? 57 00:02:28,715 --> 00:02:29,948 Sally, throw him out. 58 00:02:30,017 --> 00:02:31,149 Harry, bring me a dictionary. 59 00:02:33,620 --> 00:02:35,887 All I know is there was a lot of whispering. 60 00:02:35,956 --> 00:02:38,023 And when they left, Alissa was carrying a suitcase. 61 00:02:38,091 --> 00:02:40,191 Harry, did Tommy say anything to you? 62 00:02:40,260 --> 00:02:42,927 Only that he loved Alissa, needed Alissa, 63 00:02:42,996 --> 00:02:44,763 and would do anything to get Alissa back. 64 00:02:44,831 --> 00:02:46,498 Yet over ice cream cones, 65 00:02:46,566 --> 00:02:50,902 he spoke highly of a girl named...Alisha. 66 00:02:56,576 --> 00:02:59,177 You know, Dick, when Tommy left, 67 00:02:59,245 --> 00:03:00,578 he did say he had a plan 68 00:03:00,647 --> 00:03:02,747 that would bring him and Alissa back together. 69 00:03:02,816 --> 00:03:06,117 Oh. Young impassioned lovers sneaking out of the house 70 00:03:06,186 --> 00:03:09,554 on a secret mission with a suitcase? 71 00:03:09,623 --> 00:03:10,689 I'm stumped. 72 00:03:12,493 --> 00:03:14,359 Sounds to me like they've eloped. 73 00:03:14,427 --> 00:03:15,994 See, I knew. That's what I-- 74 00:03:16,063 --> 00:03:17,562 This is a catastrophe! 75 00:03:17,630 --> 00:03:18,930 Now, now, Strudwick. 76 00:03:18,999 --> 00:03:21,366 As fathers, we must bless our children's choices 77 00:03:21,434 --> 00:03:22,834 and let them follow their hearts. 78 00:03:22,903 --> 00:03:25,470 Dick! Does this mean that you and beardy-face guy 79 00:03:25,538 --> 00:03:28,140 are gonna be related? 80 00:03:28,208 --> 00:03:30,308 No, not at all, Harry. I-- 81 00:03:31,478 --> 00:03:33,378 Oh, my God. We've got to stop them! 82 00:03:34,915 --> 00:03:37,782 ♪♪ [theme] 83 00:04:13,119 --> 00:04:14,653 Seat belt on. 84 00:04:14,721 --> 00:04:16,621 Lumbar support in. 85 00:04:16,690 --> 00:04:18,223 Vanity mirror... 86 00:04:19,359 --> 00:04:20,591 Where the hell is it? 87 00:04:20,660 --> 00:04:22,360 We're in a fantastic hurry. 88 00:04:22,429 --> 00:04:24,062 We have to wait for Mary. It's vital. 89 00:04:24,131 --> 00:04:25,096 [Mary] Dick! 90 00:04:25,165 --> 00:04:27,099 Over here, Mary! Hurry up! 91 00:04:29,002 --> 00:04:31,003 Oh! I got your message. 92 00:04:31,071 --> 00:04:33,004 What's so important about a Charlie Daniels CD? 93 00:04:33,073 --> 00:04:35,039 Chase music, Mary. 94 00:04:35,108 --> 00:04:36,942 What chase? What's going on? 95 00:04:37,011 --> 00:04:39,610 There's no time to explain. We're in a fantastic hurry. 96 00:04:39,679 --> 00:04:41,112 Tommy and Alissa have eloped somewhere. 97 00:04:41,181 --> 00:04:42,714 Oh, no! Yes! 98 00:04:42,783 --> 00:04:45,116 They might be at that little chapel by the state line. 99 00:04:45,185 --> 00:04:46,684 Great idea. Get in. Chop chop. 100 00:04:49,256 --> 00:04:51,456 Dick, could you move your seat up just a little bit? 101 00:04:51,524 --> 00:04:52,858 I finally got it how I like it. 102 00:04:52,926 --> 00:04:55,026 Go in through Strudwick's side. 103 00:04:58,832 --> 00:05:01,800 Hey. Hi, Tommy. Hi, Tom. 104 00:05:01,868 --> 00:05:05,603 Tommy, did you elope with Alissa? No. 105 00:05:05,672 --> 00:05:07,238 Mm. Goes to show ya. I knew it. 106 00:05:07,307 --> 00:05:09,741 But we returned that tap together. 107 00:05:09,809 --> 00:05:11,710 I convinced her to watch a video with me tonight. 108 00:05:11,778 --> 00:05:13,278 Yes! 109 00:05:13,347 --> 00:05:15,580 I just came home to change shirts. Cool. 110 00:05:15,649 --> 00:05:20,685 See, I figured out what was wrong with our relationship. 111 00:05:20,754 --> 00:05:22,321 She wants a man. 112 00:05:22,389 --> 00:05:26,090 She sees me as an immature doofus, you know. 113 00:05:26,159 --> 00:05:27,659 But... 114 00:05:28,729 --> 00:05:29,994 I ask you this: 115 00:05:30,063 --> 00:05:33,365 Would an immature doofus rent this? 116 00:05:33,434 --> 00:05:38,136 If I Were You, I'd Get Out Of That House In A Hurry III. 117 00:05:39,239 --> 00:05:40,438 What gives? 118 00:05:40,507 --> 00:05:42,674 What do you mean? We watch that, she gets really scared, 119 00:05:42,742 --> 00:05:44,576 wants a big, strong man to protect her. 120 00:05:44,644 --> 00:05:46,411 Yeah! Ah! 121 00:05:46,480 --> 00:05:48,513 It's all gonna go fine. I know it is. 122 00:05:48,582 --> 00:05:49,781 Or else I'll just move to plan B. 123 00:05:49,850 --> 00:05:51,182 What's plan B? 124 00:05:51,251 --> 00:05:52,784 Flowers. 125 00:05:52,853 --> 00:05:54,886 But sometimes even they don't cheer me up. 126 00:05:57,324 --> 00:05:59,758 Poor Tommy. He's desperate. 127 00:05:59,827 --> 00:06:02,460 If Alissa isn't scared into his arms tonight, 128 00:06:02,529 --> 00:06:04,528 he'll spend the rest of his life heartbroken. 129 00:06:04,597 --> 00:06:06,464 But you know, I'm a little worried about this plan. 130 00:06:06,533 --> 00:06:08,733 I mean, what if the scary movie isn't scary enough? 131 00:06:08,802 --> 00:06:10,902 Yeah. The problem with scary movies is 132 00:06:10,971 --> 00:06:12,003 you know they're not real. 133 00:06:12,072 --> 00:06:15,140 It's a flawed genre. 134 00:06:15,208 --> 00:06:17,675 What if we go over there 135 00:06:17,744 --> 00:06:20,045 and make it real? 136 00:06:22,583 --> 00:06:25,216 They'll be naked by 9:30. That's right. 137 00:06:28,689 --> 00:06:31,790 Here we are, Strudwick. Pull over. 138 00:06:31,859 --> 00:06:34,025 All right, Mary. You can do your business here. 139 00:06:34,094 --> 00:06:36,495 I would have preferred a rest stop, Dick. 140 00:06:36,563 --> 00:06:38,997 And I want to live on Big Rock Candy Mountain, Mary. 141 00:06:39,065 --> 00:06:39,998 Remember... 142 00:06:40,067 --> 00:06:42,467 I know. "Fantastic hurry." 143 00:06:45,705 --> 00:06:47,272 I don't blame Alissa. 144 00:06:47,341 --> 00:06:50,475 How could she resist marrying into the Solomons? 145 00:06:50,544 --> 00:06:52,844 But Tommy with your daughter? 146 00:06:52,913 --> 00:06:56,414 Is this some kind of science experiment that got out of hand? 147 00:06:56,482 --> 00:06:58,650 I always knew that boy of yours would walk off 148 00:06:58,718 --> 00:07:00,018 with something from my house. 149 00:07:00,086 --> 00:07:03,054 I figured it'd be something from my curio cabinet. 150 00:07:03,122 --> 00:07:04,556 If Tommy really wanted to hurt me, 151 00:07:04,625 --> 00:07:06,625 he could have just jumped off a bridge. 152 00:07:06,693 --> 00:07:09,360 At least that wouldn't have hurt me. 153 00:07:09,429 --> 00:07:11,830 What's gotten into them? 154 00:07:11,898 --> 00:07:15,232 Alissa's mother and I didn't get married until we-- 155 00:07:16,770 --> 00:07:19,571 until we had Alissa. 156 00:07:19,639 --> 00:07:21,306 My God, Dick! I think she's-- 157 00:07:21,374 --> 00:07:22,540 Pregnant? Yes! 158 00:07:22,609 --> 00:07:23,674 Gun it, Vincent! 159 00:07:23,743 --> 00:07:25,443 [tires screech] 160 00:07:28,182 --> 00:07:32,383 Dick? Is there an extra map in the glove compartment? 161 00:07:33,553 --> 00:07:34,820 Dick? 162 00:07:36,123 --> 00:07:37,988 Dick! 163 00:07:41,128 --> 00:07:43,094 [movie music playing on TV] 164 00:07:46,466 --> 00:07:48,332 Okay, they're on the couch, 165 00:07:48,401 --> 00:07:50,201 but they're not sitting very close. 166 00:07:50,270 --> 00:07:52,103 Get over here. 167 00:07:52,172 --> 00:07:54,572 Harry, listen and learn. 168 00:07:54,641 --> 00:07:58,176 First, I got a chain to drag against the wall. 169 00:07:58,244 --> 00:08:00,077 Then I got a rubber axe. 170 00:08:00,146 --> 00:08:03,114 Then I got tomato juice, which doubles for blood, 171 00:08:03,183 --> 00:08:07,085 and I got low sodium tomato juice which doubles for blood 172 00:08:07,153 --> 00:08:09,053 but is better for you. 173 00:08:10,757 --> 00:08:12,424 This isn't scary. 174 00:08:12,492 --> 00:08:13,691 We gotta be subtle. 175 00:08:13,760 --> 00:08:15,392 Subtle? Yeah! 176 00:08:15,461 --> 00:08:16,427 Did you ever see Jaws? 177 00:08:16,496 --> 00:08:20,298 Okay. The scary part was not the shark. 178 00:08:20,367 --> 00:08:23,101 It was the hint of the shark. 179 00:08:23,169 --> 00:08:25,036 The fin. Oh! 180 00:08:27,574 --> 00:08:29,173 Slicin' through the water. 181 00:08:29,242 --> 00:08:31,542 What, so you got something planned? 182 00:08:31,611 --> 00:08:33,277 Yes, I do. 183 00:08:40,086 --> 00:08:42,854 Harry, that's adorable, but you know, as a warrior, 184 00:08:42,922 --> 00:08:44,389 I think I know how to scare. 185 00:08:44,458 --> 00:08:46,024 Well, as someone who's always scared, 186 00:08:46,092 --> 00:08:47,058 I think you're wrong. 187 00:08:47,126 --> 00:08:49,094 Oh, really? 188 00:08:53,066 --> 00:08:54,466 [screaming from TV] 189 00:08:54,534 --> 00:08:56,534 This movie's pretty scary. 190 00:08:56,603 --> 00:08:58,103 Yeah, yeah. 191 00:08:58,171 --> 00:08:59,870 But notice that all of the people 192 00:08:59,939 --> 00:09:01,339 that haven't been killed yet 193 00:09:01,408 --> 00:09:03,408 are in committed relationships 194 00:09:03,477 --> 00:09:05,343 with all their ups and downs. 195 00:09:11,151 --> 00:09:12,284 [thud] 196 00:09:17,090 --> 00:09:18,355 [thud] 197 00:09:19,793 --> 00:09:21,358 Not so tight. 198 00:09:25,365 --> 00:09:27,232 Being in-laws was bad enough. 199 00:09:27,300 --> 00:09:29,867 But my blood intermingling with yours 200 00:09:29,936 --> 00:09:33,571 in the veins of this spawn? 201 00:09:33,640 --> 00:09:34,805 It's unholy. 202 00:09:34,874 --> 00:09:35,840 Go faster, Dick. 203 00:09:35,909 --> 00:09:37,475 I only want to jump out of this car once. 204 00:09:37,544 --> 00:09:40,845 Oh, no. No sweet embrace of death for you, Vincent. 205 00:09:40,914 --> 00:09:42,613 Like it or not, we're gonna be grandparents together. 206 00:09:42,682 --> 00:09:45,517 Well, if that's the case, I wanna be called "Pop-pop". 207 00:09:45,585 --> 00:09:47,418 I wanted "Pop-pop." 208 00:09:47,487 --> 00:09:49,921 You snooze, you lose, Dick. "Pop-pop." That's me. 209 00:09:49,990 --> 00:09:51,856 That's not fair. 210 00:09:51,925 --> 00:09:53,891 Take "Gramps" or "Gee-Gaw." 211 00:09:53,960 --> 00:09:56,127 "Gee-Gaw?" [stammering] 212 00:09:56,195 --> 00:09:57,695 You just made that up! 213 00:09:57,764 --> 00:10:00,698 Mary, have you ever heard of "Gee--" 214 00:10:00,767 --> 00:10:02,700 Mary? 215 00:10:02,769 --> 00:10:05,437 Was she with us when we got that pecan roll? 216 00:10:05,505 --> 00:10:07,005 No, I don't think so. 217 00:10:07,073 --> 00:10:09,574 Good God, Dick! We left her at Mile Marker 20! 218 00:10:09,643 --> 00:10:11,642 [groans] She should have said something. 219 00:10:11,711 --> 00:10:13,544 She's unstable. 220 00:10:13,613 --> 00:10:15,512 Has been ever since she took up with you. 221 00:10:15,581 --> 00:10:17,982 You Solomons. You specialize in destroying women. 222 00:10:18,051 --> 00:10:20,584 It's the talk of the town. "It's the talk of the town." 223 00:10:21,787 --> 00:10:23,888 I hate your voice, I hate your face, 224 00:10:23,957 --> 00:10:26,557 I hate your glasses, I hate the men who made your glasses, 225 00:10:26,626 --> 00:10:27,892 I hate-- Look out for that deer! 226 00:10:27,961 --> 00:10:29,060 Look out for what, honey? 227 00:10:29,128 --> 00:10:30,061 [thud] 228 00:10:45,612 --> 00:10:48,079 There were two treasures in my life, Dick. 229 00:10:48,148 --> 00:10:49,547 The first was my daughter. 230 00:10:49,615 --> 00:10:52,016 The second was my economy sedan. 231 00:10:53,319 --> 00:10:54,785 You've taken them both. 232 00:10:54,854 --> 00:10:57,722 You're no saint, Strudwick. 233 00:10:57,791 --> 00:11:00,324 You're the one who made us wear these stupid t-shirts. 234 00:11:00,393 --> 00:11:03,327 Our old shirts were covered in deer blood and broken glass. 235 00:11:03,396 --> 00:11:04,728 Oh... 236 00:11:04,797 --> 00:11:07,198 Call the fashion police. 237 00:11:07,267 --> 00:11:08,533 You know, it's funny. 238 00:11:08,601 --> 00:11:10,968 I used to bring these creamers home to Alissa. 239 00:11:11,037 --> 00:11:13,838 She'd have little tea parties with her stuffed animals. 240 00:11:13,906 --> 00:11:15,640 They grow up quick, don't they? 241 00:11:15,709 --> 00:11:17,375 Yeah. 242 00:11:17,444 --> 00:11:18,710 I can remember when Tommy 243 00:11:18,778 --> 00:11:21,546 didn't even know how to wipe his own butt. 244 00:11:23,283 --> 00:11:26,717 Then he figured it out all on his own... 245 00:11:26,787 --> 00:11:28,419 and taught me. 246 00:11:31,425 --> 00:11:32,524 You're right, Strudwick. 247 00:11:32,592 --> 00:11:34,892 They do grow up too fast. 248 00:11:36,996 --> 00:11:38,530 This one's on you. Dick-- 249 00:11:38,598 --> 00:11:39,997 No, no, no. I insist. 250 00:11:41,368 --> 00:11:43,100 Dick, I don't have any cash. 251 00:11:43,169 --> 00:11:44,101 I paid for the motel. 252 00:11:44,170 --> 00:11:45,970 There's only $20 in Mary's purse, 253 00:11:46,039 --> 00:11:47,838 and you made me spend that on the t-shirts. 254 00:11:47,907 --> 00:11:49,441 There's only one thing to do, Dick. 255 00:11:49,509 --> 00:11:51,810 Dine and dash. Timing is everything. 256 00:11:51,878 --> 00:11:53,244 Wait for my signal. 257 00:11:58,851 --> 00:12:00,751 They're onto us. Relax. 258 00:12:00,820 --> 00:12:02,720 Anything else? Now! 259 00:12:09,362 --> 00:12:11,329 [sighs] 260 00:12:11,397 --> 00:12:12,964 We did it your way. 261 00:12:13,033 --> 00:12:16,100 And you know who got terrified? Me. 262 00:12:16,169 --> 00:12:18,402 Tommy and Alissa are farther apart than ever. 263 00:12:18,471 --> 00:12:21,339 What could I say? I was hoping you'd bleed more. 264 00:12:23,543 --> 00:12:25,777 Now we're gonna try it my way. 265 00:12:25,846 --> 00:12:28,112 Birdseed? That's not scary. 266 00:12:28,181 --> 00:12:30,348 Plus, you'll attract every bird in the neighborhood. 267 00:12:30,417 --> 00:12:34,152 Exactly. We'll feed 'em a lot at first. 268 00:12:34,220 --> 00:12:36,921 But then bit by bit, we'll pull back. 269 00:12:36,990 --> 00:12:38,356 First we'll get 'em hooked, 270 00:12:38,425 --> 00:12:41,359 and then we'll get 'em pissed. 271 00:12:41,428 --> 00:12:48,333 Yeah, and then slowly we'll start to replace the seed with human flesh. 272 00:12:48,401 --> 00:12:50,301 That is not bad. 273 00:12:50,370 --> 00:12:53,471 All right. How soon do you think they'll come? 274 00:12:53,539 --> 00:12:54,706 Maybe tonight. 275 00:12:55,775 --> 00:12:57,408 Maybe six months. 276 00:12:58,478 --> 00:12:59,410 Maybe never. 277 00:13:00,814 --> 00:13:02,480 But they'll come. 278 00:13:02,548 --> 00:13:05,416 As God as my witness, they'll come. 279 00:13:05,484 --> 00:13:07,385 Yeah, that's a great idea. You know what? 280 00:13:07,453 --> 00:13:09,020 While we're waiting for your birds, 281 00:13:09,088 --> 00:13:12,456 I hope you don't mind if I get a jump on my next scare tactic. 282 00:13:12,526 --> 00:13:13,724 Go right ahead. 283 00:13:17,364 --> 00:13:18,729 Why are you putting that on me? 284 00:13:18,798 --> 00:13:21,165 Well, I don't want to light my head on fire. 285 00:13:25,872 --> 00:13:27,271 Alissa? 286 00:13:27,340 --> 00:13:28,973 Does your streetlight sometimes look 287 00:13:29,041 --> 00:13:30,742 like a flaming, disembodied head? 288 00:13:32,178 --> 00:13:35,446 Oh, Tommy. I've missed your sense of humor. 289 00:13:35,515 --> 00:13:37,981 You know, I went out with some other boys after we broke up, 290 00:13:38,050 --> 00:13:39,917 but don't be mad. 291 00:13:39,985 --> 00:13:41,852 It could be swamp gas. Are we near a swamp? 292 00:13:41,921 --> 00:13:43,321 But nobody was like you. 293 00:13:43,389 --> 00:13:45,423 I've decided to forgive you. 294 00:13:45,491 --> 00:13:47,225 [knock on door] 295 00:13:47,293 --> 00:13:48,593 I'm a guest. You should get that. 296 00:13:52,632 --> 00:13:53,764 Officer Don. 297 00:13:53,833 --> 00:13:56,334 Hello, Alissa. Tommy. 298 00:13:56,403 --> 00:13:58,402 I'm here on official business. 299 00:13:58,471 --> 00:13:59,770 Alissa... 300 00:13:59,839 --> 00:14:02,040 we found your father's car on the interstate, 301 00:14:02,108 --> 00:14:03,540 crashed and covered with blood. 302 00:14:03,609 --> 00:14:04,575 Oh, my God! 303 00:14:04,644 --> 00:14:06,578 Do you mind? I'm not done yet. 304 00:14:08,348 --> 00:14:11,849 In addition, we found a dead deer not far from the car. 305 00:14:11,918 --> 00:14:13,750 This is horrible. So my dad hit a deer? 306 00:14:13,819 --> 00:14:16,320 Slow down, Nancy Drew. 307 00:14:17,824 --> 00:14:19,590 That's one explanation. 308 00:14:19,659 --> 00:14:24,128 Another is a tri-county murder spree with your dad at the center. 309 00:14:24,197 --> 00:14:25,996 What does that have to do with a dead deer? 310 00:14:26,065 --> 00:14:28,365 Even a deer can be a witness. 311 00:14:28,434 --> 00:14:32,770 Maybe it saw something and paid the price. 312 00:14:32,839 --> 00:14:34,972 [police radio chatter, indistinct] 313 00:14:35,041 --> 00:14:36,107 Orville. Go. 314 00:14:36,175 --> 00:14:39,010 [radio chatter, indistinct] 315 00:14:39,078 --> 00:14:42,746 10-4. Your father was spotted checking into a motel 316 00:14:42,815 --> 00:14:48,185 with a psycho wearing a tight t-shirt and carrying a purse. 317 00:14:48,254 --> 00:14:50,755 So my dad's okay? He's alive? 318 00:14:50,823 --> 00:14:55,226 Yes. But my cop nose tells me that there's an ugliness 319 00:14:55,294 --> 00:14:57,194 spreading throughout this town. 320 00:14:57,263 --> 00:14:58,563 No one is safe. 321 00:14:58,631 --> 00:14:59,630 See ya. 322 00:15:02,735 --> 00:15:04,936 Oh, Tommy. I'm so scared. 323 00:15:05,005 --> 00:15:06,537 Yeah, you should be. 324 00:15:06,606 --> 00:15:08,539 [phone rings] 325 00:15:08,608 --> 00:15:09,907 Hello? 326 00:15:09,976 --> 00:15:12,109 Solomon! Strudwick! [truck approaching] 327 00:15:12,178 --> 00:15:13,844 I'm gonna kill you! [truck honks horn] 328 00:15:18,518 --> 00:15:20,985 I think that's the person that's gonna kill us. 329 00:15:25,859 --> 00:15:28,425 Dick, my toothbrush is wet. 330 00:15:28,494 --> 00:15:30,762 Did you brush your teeth with it? 331 00:15:32,899 --> 00:15:38,269 No, I did not...brush my teeth...with your toothbrush. 332 00:15:39,939 --> 00:15:42,239 Well, let's try and get some sleep. 333 00:15:42,308 --> 00:15:44,108 I never want to think about this day again. 334 00:15:44,176 --> 00:15:46,210 Which part don't you want to think about most? 335 00:15:46,279 --> 00:15:48,045 Our abandonment of Mary? 336 00:15:48,114 --> 00:15:49,881 Our collision with that deer? 337 00:15:49,949 --> 00:15:53,918 Or your coming epiphany that I'm a nocturnal spooner? 338 00:15:53,987 --> 00:15:56,053 'Cause it's all too much for me. 339 00:15:56,122 --> 00:15:57,221 I can't take it any more. 340 00:15:57,289 --> 00:15:59,089 Dick, stop thinking about yourself. 341 00:15:59,158 --> 00:16:00,525 Try thinking about our kids. 342 00:16:00,593 --> 00:16:01,759 They've got no education, 343 00:16:01,828 --> 00:16:03,794 no jobs, no homes to live in. 344 00:16:03,863 --> 00:16:05,229 You're right. They have nothing. 345 00:16:05,297 --> 00:16:06,831 They're screwed. 346 00:16:06,900 --> 00:16:10,000 Our only choice is to write them off. 347 00:16:10,069 --> 00:16:12,202 It's not that simple. There's going to be a baby. 348 00:16:12,271 --> 00:16:14,205 A baby. 349 00:16:14,274 --> 00:16:15,639 So pure. 350 00:16:15,708 --> 00:16:17,175 So small. 351 00:16:17,243 --> 00:16:19,177 So not-so-screwed-up yet. 352 00:16:20,813 --> 00:16:22,412 It's a lot of work. It takes a village, you know. 353 00:16:22,481 --> 00:16:23,781 Yeah, but don't you see? 354 00:16:23,849 --> 00:16:26,284 We have a shot with a grandkid. 355 00:16:26,352 --> 00:16:28,352 It's the next generation. 356 00:16:28,421 --> 00:16:29,553 Nature's do-over. 357 00:16:29,622 --> 00:16:31,122 I don't know. 358 00:16:31,190 --> 00:16:32,790 Just picture it. 359 00:16:32,859 --> 00:16:34,959 That first magical moment. 360 00:16:35,028 --> 00:16:38,295 You're holding your perfect grandchild in your arms. 361 00:16:38,364 --> 00:16:40,431 He looks into your eyes, 362 00:16:40,499 --> 00:16:42,700 reaches up with his tiny fingers, 363 00:16:42,769 --> 00:16:46,236 touches your grizzly red stubble... 364 00:16:46,305 --> 00:16:49,373 and says, "I wuv you Pop-pop." 365 00:16:51,844 --> 00:16:53,310 We can make this work. 366 00:16:55,381 --> 00:16:57,281 I propose a toast. All right. 367 00:17:00,453 --> 00:17:02,719 To our grandchild. To our grandchild. 368 00:17:02,788 --> 00:17:07,524 May he or she inherit the best from both grandfathers. 369 00:17:07,593 --> 00:17:09,193 All right, dirtbags! 370 00:17:09,262 --> 00:17:10,928 You're gonna get what's coming to you! 371 00:17:10,997 --> 00:17:12,196 Don't shoot! 372 00:17:12,265 --> 00:17:13,798 We're gonna have a baby! 373 00:17:20,139 --> 00:17:21,606 Thanks for stopping. 374 00:17:21,674 --> 00:17:23,207 [Man] You got enough room back there? 375 00:17:23,275 --> 00:17:24,642 Yeah, whatever. 376 00:17:28,915 --> 00:17:31,248 At least your night is over. 377 00:17:39,892 --> 00:17:41,325 Still not naked. 378 00:17:41,393 --> 00:17:42,526 Nothing's working. 379 00:17:44,030 --> 00:17:47,698 Hey, what if I do an eerie dance of death? 380 00:17:51,003 --> 00:17:53,571 No, it's too artsy. 381 00:17:54,741 --> 00:17:57,575 I still say we stick with the classics, okay? 382 00:17:57,644 --> 00:17:59,276 We have three options left. 383 00:17:59,345 --> 00:18:01,646 We can re-animate a dead person, 384 00:18:01,714 --> 00:18:03,280 pop out of Alissa's stomach, 385 00:18:03,349 --> 00:18:06,017 or go in after them with a power tool. 386 00:18:07,286 --> 00:18:08,652 Let's meet half way, okay? 387 00:18:08,721 --> 00:18:10,921 'Cause I'm doing the dance of death. 388 00:18:10,990 --> 00:18:12,489 No, it's not scary! 389 00:18:12,558 --> 00:18:16,493 But... I'll do it with a power tool. 390 00:18:20,967 --> 00:18:21,899 What is it? 391 00:18:21,968 --> 00:18:23,300 I don't know. 392 00:18:23,369 --> 00:18:26,637 [trimmer whirring] 393 00:18:34,847 --> 00:18:36,180 Tommy, I'm really scared. 394 00:18:36,248 --> 00:18:38,515 In these movies, the maniac's always after the girl. 395 00:18:40,019 --> 00:18:41,385 It's true. 396 00:18:44,524 --> 00:18:46,457 He is always after the girl. 397 00:18:48,528 --> 00:18:49,627 Here's the girl! 398 00:18:49,695 --> 00:18:51,194 Let's work together! 399 00:18:55,568 --> 00:18:57,568 Harry! You were terrific! 400 00:18:57,637 --> 00:19:00,103 We did it! They're hugging! 401 00:19:00,172 --> 00:19:02,673 Actually, he's being a little rough. 402 00:19:02,742 --> 00:19:04,608 But I guess that's Tommy's style. 403 00:19:06,346 --> 00:19:09,413 So you swear to me you never saw that deer before? 404 00:19:09,482 --> 00:19:11,548 No. 405 00:19:11,617 --> 00:19:13,351 I'm keeping the case open. 406 00:19:13,419 --> 00:19:15,453 There's our honeymooners. 407 00:19:15,521 --> 00:19:16,753 Can't keep their hands off each other. 408 00:19:16,822 --> 00:19:18,289 Thank God you're here! 409 00:19:18,357 --> 00:19:19,623 Tommy, I know I've shown you nothing but contempt, 410 00:19:19,692 --> 00:19:20,958 but I love you. Welcome to the family. 411 00:19:21,026 --> 00:19:22,193 [Tommy] There's something out there! 412 00:19:22,261 --> 00:19:23,960 I want to feel the baby kick. The what? 413 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 She's not pregnant! 414 00:19:25,965 --> 00:19:27,230 But there's something evil outside! 415 00:19:27,299 --> 00:19:29,199 Not pregnant? No! 416 00:19:29,268 --> 00:19:30,567 Vincent, are you as devastated as I am? 417 00:19:30,636 --> 00:19:31,802 Frankly, Dick, I'm kind of relieved. 418 00:19:31,871 --> 00:19:33,337 I'm telling you we're not safe! 419 00:19:33,406 --> 00:19:35,673 Are you abandoning me? We were in this together. 420 00:19:35,742 --> 00:19:37,708 We were in bed. I was vulnerable. 421 00:19:40,479 --> 00:19:43,080 Screw you, Pop-pop! In your eye, Gee-gaw! 422 00:19:43,148 --> 00:19:45,316 Will you people shut up? We're in horrible danger! 423 00:19:45,384 --> 00:19:47,084 What's all the commotion, everybody? 424 00:19:47,153 --> 00:19:49,219 Anybody need any help? Did you guys see? 425 00:19:49,288 --> 00:19:51,088 There's something out there. It's terrifying. 426 00:19:51,156 --> 00:19:54,592 Which part of the terror did you find most romantic? 427 00:19:54,660 --> 00:19:58,695 Romantic? He tried to sacrifice me to the creature. 428 00:19:58,764 --> 00:20:00,564 She called us "The Creature." 429 00:20:00,633 --> 00:20:02,266 Our work is done. 430 00:20:02,334 --> 00:20:06,070 Look, it's been a long night of dashed dreams and close calls. 431 00:20:06,139 --> 00:20:09,073 The important thing is that we're all safe and sound. 432 00:20:09,142 --> 00:20:11,742 And no one has been harmed. 433 00:20:11,811 --> 00:20:14,311 Why did you leave me! 434 00:20:14,380 --> 00:20:15,413 [all screaming] 435 00:20:15,481 --> 00:20:17,447 It's her! It's the creature! 436 00:20:17,516 --> 00:20:19,750 [all screaming] 437 00:20:25,057 --> 00:20:28,592 I'll be damned if Strudwick becomes a grandfather before I do. 438 00:20:28,661 --> 00:20:29,860 Oh, Tommy! Look! 439 00:20:29,929 --> 00:20:31,696 There's one waiting for the bus. 440 00:20:31,764 --> 00:20:32,963 She's the perfect mate. 441 00:20:33,032 --> 00:20:35,365 Hey, you! Bus girl! 442 00:20:35,434 --> 00:20:39,470 What is the attraction about being a grandfather anyway? 443 00:20:39,538 --> 00:20:43,807 Grandchildren are vessels of youth, optimism, and hope. 444 00:20:43,876 --> 00:20:44,909 And the wonderful thing is 445 00:20:44,977 --> 00:20:46,343 by the time they screw up their lives, 446 00:20:46,412 --> 00:20:48,078 your either dead or completely out if it. 447 00:20:49,715 --> 00:20:52,082 People don't say that enough. 448 00:20:52,151 --> 00:20:54,285 Tommy, look! There's another prospect! 449 00:20:54,353 --> 00:20:55,852 That's Dubczek. 450 00:20:55,921 --> 00:20:59,422 Oh. Man, she fools you from behind. 451 00:21:08,868 --> 00:21:11,802 Closed-Captioned by J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 34030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.