All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S04E05 - Whats Love Got To Do, Got To Do With Dick (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:05,504 Oh, sign here. 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,540 What? No, no. 3 00:00:08,542 --> 00:00:10,609 I requested a vault And a pommel horse. 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,777 I'll kill myself On this. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,012 Dean albright Requested it. 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,513 She did? 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,048 She did?! 8 00:00:18,418 --> 00:00:19,485 Mary! 9 00:00:19,487 --> 00:00:22,788 Mary! You're Coming back to me! 10 00:00:22,790 --> 00:00:24,189 Uh, dick, I'm kind of busy. 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,925 Of course. Busy resigning From your post as dean! 12 00:00:26,927 --> 00:00:29,628 Oh, mary, now we'll Have time again. 13 00:00:29,630 --> 00:00:32,131 Time for us. Let's go! 14 00:00:32,133 --> 00:00:33,332 Dick, I'm not resigning. 15 00:00:33,334 --> 00:00:34,966 But the desk In my office-- 16 00:00:34,968 --> 00:00:36,368 Ouroffice. 17 00:00:36,370 --> 00:00:38,803 Oh, that. It's for dr. Ravelli, 18 00:00:38,805 --> 00:00:41,173 Our new professor of Comparative literature. 19 00:00:41,175 --> 00:00:42,407 She's from harvard. 20 00:00:42,409 --> 00:00:44,643 Harvard. How nice. 21 00:00:44,645 --> 00:00:47,279 I'm sure I memoed you About it. 22 00:00:47,281 --> 00:00:49,414 So it's come to that, Has it? 23 00:00:49,416 --> 00:00:52,084 I'm now nothing more To you than a tiny "Cc" 24 00:00:52,086 --> 00:00:53,551 At the bottom of a memo. 25 00:00:53,553 --> 00:00:56,755 Just another name On the distribution list, 26 00:00:56,757 --> 00:00:58,557 Dictated but not read. 27 00:00:58,559 --> 00:01:01,493 Dick, you know That's not true. 28 00:01:01,495 --> 00:01:03,128 Do I? 29 00:01:03,130 --> 00:01:06,031 Oh, I'm sorry. 30 00:01:06,033 --> 00:01:08,900 I've been terribly busy. 31 00:01:08,902 --> 00:01:11,503 How about we spend Some time together? 32 00:01:11,505 --> 00:01:12,637 Tonight. Just the 2 of us. 33 00:01:12,639 --> 00:01:13,571 Really? 34 00:01:13,573 --> 00:01:15,406 Absolutely. I'll bring the wine. 35 00:01:15,408 --> 00:01:17,075 Say, uh, 6:00? 36 00:01:17,077 --> 00:01:18,844 You've got the roundtable On tenure. 37 00:01:18,846 --> 00:01:20,178 7:00 Steering committee. 38 00:01:20,180 --> 00:01:21,380 8:00? 39 00:01:21,382 --> 00:01:24,949 Well, you're open, but I could make something up. 40 00:01:24,951 --> 00:01:26,017 8:00. 41 00:01:26,019 --> 00:01:27,786 8:00. I'll see you At my place. 42 00:01:27,788 --> 00:01:29,187 Oh, and, uh, lucy... 43 00:01:29,189 --> 00:01:30,989 What are you doing At 8:00? 44 00:01:30,991 --> 00:01:32,257 Nothing. 45 00:01:32,259 --> 00:01:33,691 That's right. 46 00:01:35,696 --> 00:01:38,831 Captioning made possible by Carsey-werner productions 47 00:01:38,833 --> 00:02:11,096 And the national Broadcasting company 48 00:02:13,300 --> 00:02:15,934 Tommy, could you get me A bottle of bourbon From the back room? 49 00:02:15,936 --> 00:02:16,934 Yeah, you got it. 50 00:02:16,936 --> 00:02:18,570 Hey, hey, hey, harry. 51 00:02:18,572 --> 00:02:21,306 I don't mind your Underage nephew helping Out around the bar here, 52 00:02:21,308 --> 00:02:22,708 But I'm not paying him. 53 00:02:22,710 --> 00:02:25,377 Oh, no, that's ok. I work for beer. 54 00:02:27,114 --> 00:02:28,113 All right. 55 00:02:30,517 --> 00:02:34,152 So, eric, uh, How long have you Been working with don? 56 00:02:34,154 --> 00:02:35,320 Just a couple of weeks. 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,956 I'm--I'm waiting to get Into the k-9 unit. 58 00:02:37,958 --> 00:02:39,224 Oh, what's The holdup? 59 00:02:39,226 --> 00:02:41,293 Well, our--our Dog ran away. 60 00:02:43,063 --> 00:02:45,496 But we're putting up Fliers. 61 00:02:45,498 --> 00:02:48,367 So, eric, when do I get To meet your girlfriend? 62 00:02:48,369 --> 00:02:51,336 Uh...I don't Have one right now. 63 00:02:53,974 --> 00:02:55,039 You don't have A girlfriend? 64 00:02:55,041 --> 00:02:56,275 No. 65 00:02:56,277 --> 00:02:58,710 Why? Is there Something weird About you? 66 00:02:59,847 --> 00:03:01,546 No. 67 00:03:01,548 --> 00:03:03,949 Sally, come on. Eric just hasn't met The right girl, that's all. 68 00:03:03,951 --> 00:03:06,885 Well, we're gonna Have to do something About that. 69 00:03:06,887 --> 00:03:08,820 Don: uh... 70 00:03:08,822 --> 00:03:10,254 Why? 71 00:03:10,256 --> 00:03:11,256 I don't know. 72 00:03:11,258 --> 00:03:12,657 I mean, we're So happy together. 73 00:03:12,659 --> 00:03:15,527 I just want to see All our single friends To be just like us. 74 00:03:15,529 --> 00:03:18,763 Oh...Ah, I don't think You want to do that, sally. 75 00:03:18,765 --> 00:03:20,032 Yeah, I definitely do. 76 00:03:20,034 --> 00:03:21,699 Is there any way I can stop you? 77 00:03:21,701 --> 00:03:22,634 I don't think so. 78 00:03:22,636 --> 00:03:23,902 Oh... 79 00:03:23,904 --> 00:03:24,903 Look, I'm really Not looking-- 80 00:03:24,905 --> 00:03:27,605 You know, this Isn't about you. 81 00:03:27,607 --> 00:03:30,575 Hey, harry, Check this thing out. 82 00:03:30,577 --> 00:03:33,578 Ohh! A hand truck. Good for you. 83 00:03:33,580 --> 00:03:35,180 Look what's On the hand truck. 84 00:03:35,182 --> 00:03:36,815 What the hell is that? 85 00:03:36,817 --> 00:03:39,751 Oh, that's an old bar game. The "Love tester." 86 00:03:39,753 --> 00:03:40,952 It's been busted for years. 87 00:03:40,954 --> 00:03:42,020 Well, can I fix it? 88 00:03:42,022 --> 00:03:43,521 Knock yourself out. 89 00:03:43,523 --> 00:03:44,623 Well, what does it do? 90 00:03:44,625 --> 00:03:46,891 Well, it tells you How good a lover You are. 91 00:03:46,893 --> 00:03:49,761 Oh, how? You make love to it? 92 00:03:57,371 --> 00:04:00,271 No, you--you just put Your hand on it. 93 00:04:00,273 --> 00:04:02,975 Then after a couple of dates, You make love to it. 94 00:04:04,077 --> 00:04:05,743 No, you just Put a nickel in it. 95 00:04:05,745 --> 00:04:09,348 Wow. A nickel For all that lovin'. 96 00:04:14,054 --> 00:04:16,021 She's 3 hours late! 97 00:04:16,023 --> 00:04:19,224 Now, dick, just calm down. 98 00:04:19,226 --> 00:04:20,859 It's reprehensible! 99 00:04:20,861 --> 00:04:23,328 She's a very busy woman. 100 00:04:23,330 --> 00:04:25,564 It's so insulting! 101 00:04:25,566 --> 00:04:26,798 Dick, calm down. 102 00:04:26,800 --> 00:04:27,833 I can't! 103 00:04:27,835 --> 00:04:28,867 Now, don't do this To yourself. 104 00:04:28,869 --> 00:04:29,835 You're worth more than this. 105 00:04:29,837 --> 00:04:30,969 Mary: ♪ hello ♪ 106 00:04:30,971 --> 00:04:32,771 How dare you! 107 00:04:32,773 --> 00:04:34,706 Oh, dick, I'm so sorry. 108 00:04:34,708 --> 00:04:37,042 The tenure committee Bumped into The steering committee, 109 00:04:37,044 --> 00:04:38,643 And then the wheels Came off. 110 00:04:38,645 --> 00:04:42,013 Oh. Well, thanks to you, I had to eat both our dinners, 111 00:04:42,015 --> 00:04:43,748 And I'm Uncomfortably full! 112 00:04:47,721 --> 00:04:49,220 You know, It's just as well. 113 00:04:49,222 --> 00:04:51,823 That new professor, Dr. Ravelli, Just got into town, 114 00:04:51,825 --> 00:04:53,157 And I told her I'd take her out For drinks. 115 00:04:53,159 --> 00:04:54,859 Oh, ravelli! 116 00:04:54,861 --> 00:04:57,396 It's bad enough she's Taking over half my office. 117 00:04:57,398 --> 00:04:58,730 Now this! She's ruining everything. 118 00:04:58,732 --> 00:05:00,198 I want her to go away! 119 00:05:00,200 --> 00:05:03,568 Oh, come on, dick. She's very nice. 120 00:05:03,570 --> 00:05:04,569 You're going To like her. 121 00:05:04,571 --> 00:05:06,204 No, I won't! 122 00:05:06,206 --> 00:05:08,740 I want things to be like They used to be, mary. 123 00:05:08,742 --> 00:05:10,008 Make love to me, 124 00:05:10,010 --> 00:05:11,843 Right here on this table, 125 00:05:11,845 --> 00:05:13,979 Like we always used To want to do. 126 00:05:13,981 --> 00:05:17,615 Oh, dick, I'd love to, But I've got to run. 127 00:05:17,617 --> 00:05:19,317 How about tomorrow... 128 00:05:19,319 --> 00:05:20,318 Ok. 129 00:05:21,755 --> 00:05:24,222 No, I've got an 8:00. 130 00:05:24,224 --> 00:05:27,092 Thursday's no good. 131 00:05:27,094 --> 00:05:28,826 I'll pencil you in For a week from monday. 132 00:05:28,828 --> 00:05:29,694 Oh, good. 133 00:05:29,696 --> 00:05:31,329 A week from monday, 8:30. 134 00:05:31,331 --> 00:05:32,330 Good. 135 00:05:32,332 --> 00:05:33,264 Quarter of 9:00. 136 00:05:33,266 --> 00:05:34,432 Good. 9-ish. 137 00:05:34,434 --> 00:05:35,500 Bye. Good. 138 00:05:35,502 --> 00:05:37,768 Bye-bye. 139 00:05:37,770 --> 00:05:39,337 A week from monday! 140 00:05:39,339 --> 00:05:41,906 Well, at least She's making an effort. 141 00:05:47,281 --> 00:05:50,615 Oh. I see you're Getting ready For the arrival 142 00:05:50,617 --> 00:05:52,350 Of professor mcbitch! 143 00:05:55,922 --> 00:05:57,823 Her name is ravelli. 144 00:05:57,825 --> 00:06:01,760 Oh, and my caustic joke On her name Is "Mcbitch." 145 00:06:03,897 --> 00:06:06,597 Hmm...That's clever. 146 00:06:06,599 --> 00:06:10,368 "Hello, I'm professor mcbitch. 147 00:06:10,370 --> 00:06:11,903 [with boston accent] I come from harvard." 148 00:06:11,905 --> 00:06:13,638 How snooty! 149 00:06:13,640 --> 00:06:16,073 She's probably told all Her harvard cronies 150 00:06:16,075 --> 00:06:18,776 How she's crowding out That solomon bumpkin. 151 00:06:18,778 --> 00:06:19,977 Bumpkin-- 152 00:06:19,979 --> 00:06:21,779 How dare She call me that! 153 00:06:23,249 --> 00:06:25,149 And this is your office. 154 00:06:25,151 --> 00:06:29,086 Oh, uh, jennifer ravelli, Meet dick solomon. 155 00:06:29,088 --> 00:06:30,722 [very british] Oh, helloo. 156 00:06:31,758 --> 00:06:34,826 Oh, what a Delightfully eclectic 157 00:06:34,828 --> 00:06:37,195 Sense of décor you have. 158 00:06:37,197 --> 00:06:38,897 Ah, the mockery Begins. 159 00:06:38,899 --> 00:06:41,032 Oh, I love it! How whimsical! 160 00:06:41,034 --> 00:06:42,968 Ok, the potato man... 161 00:06:42,970 --> 00:06:44,836 We don't touch that. 162 00:06:46,873 --> 00:06:50,942 Ah, jennifer, have you Met your assistant Nina campbell? 163 00:06:50,944 --> 00:06:54,712 Uh, dick, maybe you could Take jennifer on a tour Of the campus later on. 164 00:06:54,714 --> 00:06:57,015 Oh, fine. But we'll have to walk. 165 00:06:57,017 --> 00:07:00,652 [hillbilly accent] My rusty old tater truck's In the shop, 166 00:07:00,654 --> 00:07:03,288 And I plum forgot my mule. 167 00:07:03,290 --> 00:07:06,992 Ha ha ha. Play nice. 168 00:07:06,994 --> 00:07:10,061 So you teach literature, Dr. Ravelli? 169 00:07:10,063 --> 00:07:13,165 The classics--chaucer, Moliére, cervantes... 170 00:07:13,167 --> 00:07:14,699 So you read books For a living. 171 00:07:14,701 --> 00:07:17,569 And they pay me. Imagine! 172 00:07:17,571 --> 00:07:20,405 [mocks her laugh] 173 00:07:20,407 --> 00:07:22,740 Soooo-eeeee. 174 00:07:22,742 --> 00:07:24,109 Pig, pig, pig, pig. 175 00:07:30,450 --> 00:07:31,916 Nina! Aah! 176 00:07:31,918 --> 00:07:32,917 Sally! 177 00:07:32,919 --> 00:07:34,886 Funny running Into you here, huh? 178 00:07:34,888 --> 00:07:35,887 Uh-huh. 179 00:07:35,889 --> 00:07:38,656 Hey! It just occurred To me. 180 00:07:38,658 --> 00:07:41,292 I have the perfect guy For you. 181 00:07:41,294 --> 00:07:43,428 His name is eric. He's great. You gotta meet him. 182 00:07:43,430 --> 00:07:45,297 Really? Well, What's he like? 183 00:07:45,299 --> 00:07:47,865 He's like...A guy. 184 00:07:47,867 --> 00:07:49,267 You gotta meet him. 185 00:07:49,269 --> 00:07:50,902 Well, how old is he? 186 00:07:50,904 --> 00:07:53,972 I don't know. 187 00:07:53,974 --> 00:07:57,008 Old enough, if that's What you're worried about. 188 00:07:57,010 --> 00:07:58,342 Well, is he black? 189 00:07:58,344 --> 00:07:59,777 Uh, does it matter? 190 00:07:59,779 --> 00:08:01,780 No, but it would Be nice, though. 191 00:08:01,782 --> 00:08:03,347 Then he's black! 192 00:08:03,349 --> 00:08:05,349 Are you sure? 193 00:08:05,351 --> 00:08:07,718 Uh... 194 00:08:07,720 --> 00:08:10,421 Yep, he's black. Isn't that great? 195 00:08:10,423 --> 00:08:11,422 Great. 196 00:08:11,424 --> 00:08:12,423 Oh, great. 197 00:08:15,595 --> 00:08:17,295 Well, harry, 198 00:08:17,297 --> 00:08:19,664 Thanks to My selfless efforts, 199 00:08:19,666 --> 00:08:22,667 Right about now, Nina and eric Are probably doin' it. 200 00:08:22,669 --> 00:08:25,903 It's only 7:00. 201 00:08:25,905 --> 00:08:27,471 They're probably still In the restaurant. 202 00:08:27,473 --> 00:08:29,740 Ooh. Hope They got a booth. 203 00:08:31,644 --> 00:08:34,779 All right. Ok, I think I fixed it. 204 00:08:34,781 --> 00:08:36,614 Let's try it out. 205 00:08:38,118 --> 00:08:40,885 Machine: ♪ nyah nyah ♪ 206 00:08:40,887 --> 00:08:42,219 "Cold fish"? 207 00:08:42,221 --> 00:08:43,755 I thought I had it Working. 208 00:08:43,757 --> 00:08:44,956 Here, let me try it. 209 00:08:46,693 --> 00:08:49,027 [bell dings] 210 00:08:55,936 --> 00:08:57,836 "Hot stuff." 211 00:08:57,838 --> 00:08:59,403 Looks like It's working to me. 212 00:08:59,405 --> 00:09:01,072 Out of my way. 213 00:09:01,074 --> 00:09:04,109 ♪ nyah nyah ♪ 214 00:09:04,111 --> 00:09:05,343 This doesn't make Any sense. 215 00:09:05,345 --> 00:09:07,612 Hmm. Well, don't Worry about it, tommy. 216 00:09:07,614 --> 00:09:11,549 It probably just means That I'm a lot sexier Than you are. 217 00:09:11,551 --> 00:09:14,752 [bell dings] 218 00:09:17,090 --> 00:09:18,089 Ladies. 219 00:09:28,502 --> 00:09:30,668 Good morning, dr. Solomon. 220 00:09:30,670 --> 00:09:32,503 Good morning. 221 00:09:32,505 --> 00:09:35,806 I think perchance We picked a wrong foot Off which to start. 222 00:09:35,808 --> 00:09:37,942 So allow me this olive Branch, if you will, 223 00:09:37,944 --> 00:09:39,444 In the form of a cappuccino. 224 00:09:39,446 --> 00:09:41,279 Oh, thank you. 225 00:09:41,281 --> 00:09:42,547 I don't know about you, 226 00:09:42,549 --> 00:09:44,983 But I like my "Cappies" As I like my entendres-- 227 00:09:44,985 --> 00:09:46,417 [speaking french] Double. 228 00:09:47,987 --> 00:09:51,723 And I like my "Cappies" As I like my french farces-- 229 00:09:51,725 --> 00:09:53,625 Scalding yet frothy. 230 00:09:56,496 --> 00:09:57,595 What are those? 231 00:09:57,597 --> 00:10:00,431 Oh, just a few books From my collection. 232 00:10:00,433 --> 00:10:03,467 Some illuminated Manuscripts I picked up In wales last summer 233 00:10:03,469 --> 00:10:06,404 And a first edition of Pride and prejudice. 234 00:10:06,406 --> 00:10:07,472 Oh, impressive. 235 00:10:07,474 --> 00:10:08,473 Ah, that's leather. 236 00:10:08,475 --> 00:10:09,507 Oh, I'm sorry. 237 00:10:09,509 --> 00:10:10,408 That's over 100 years old. 238 00:10:10,410 --> 00:10:11,442 I'm sorry. 239 00:10:11,444 --> 00:10:12,410 That's gilt! Sorry. 240 00:10:12,412 --> 00:10:13,411 That, too! 241 00:10:13,413 --> 00:10:15,213 And...Hand-stenciled! 242 00:10:17,984 --> 00:10:19,584 don quixote. 243 00:10:19,586 --> 00:10:21,285 Yes, it's very rare. 244 00:10:21,287 --> 00:10:23,621 "Sin su general y el castillo 245 00:10:23,623 --> 00:10:25,356 sin su castellano..." 246 00:10:25,358 --> 00:10:27,859 Very good. 247 00:10:27,861 --> 00:10:31,662 But you don't get the full Impact unless you hear it In its true dialect. 248 00:10:31,664 --> 00:10:32,730 Castillian. 249 00:10:32,732 --> 00:10:33,731 Castillian? 250 00:10:33,733 --> 00:10:34,933 Well, if I may... 251 00:10:38,905 --> 00:10:42,173 [lisps] "Sin su general y el castillo 252 00:10:42,175 --> 00:10:43,575 "Sin su castellano. 253 00:10:43,577 --> 00:10:46,277 Así como suele Decirse..." 254 00:10:53,320 --> 00:10:55,152 I thee. 255 00:10:59,893 --> 00:11:00,892 Nina! 256 00:11:00,894 --> 00:11:03,028 Aah! Sally! 257 00:11:03,030 --> 00:11:05,930 You sure are around here A lot, aren't you? 258 00:11:05,932 --> 00:11:08,499 I work here. What are you Doing here? 259 00:11:08,501 --> 00:11:10,768 Great, yeah. I hear that-- By the way, uh... 260 00:11:10,770 --> 00:11:12,503 How was your date with eric? 261 00:11:12,505 --> 00:11:14,038 Oh, it was fun. 262 00:11:14,040 --> 00:11:16,007 Did I not tell you He's a great guy? 263 00:11:16,009 --> 00:11:17,475 Yes, you did. 264 00:11:17,477 --> 00:11:18,943 Yes, I did! 265 00:11:18,945 --> 00:11:21,078 All right, when are you Going to see him again? 266 00:11:21,080 --> 00:11:22,980 Oh, I don't think I'm going to, But thanks. 267 00:11:22,982 --> 00:11:24,448 He really is nice. 268 00:11:26,787 --> 00:11:28,820 What? 269 00:11:28,822 --> 00:11:32,323 No, no. You-you're Talking crazy. 270 00:11:32,325 --> 00:11:34,359 We just didn't spark. 271 00:11:34,361 --> 00:11:35,492 I'm sorry, sally. 272 00:11:38,431 --> 00:11:41,299 Not acceptable. 273 00:11:41,301 --> 00:11:43,001 And once again. 274 00:11:43,003 --> 00:11:45,703 [lisping] "La mujer casada 275 00:11:45,705 --> 00:11:48,306 y moza sin su marido." 276 00:11:48,308 --> 00:11:50,108 No, make the tongue heavier. 277 00:11:50,110 --> 00:11:51,542 [castillian] Casada. 278 00:11:51,544 --> 00:11:52,911 cathada. 279 00:11:52,913 --> 00:11:54,745 Sin su marido. 280 00:11:54,747 --> 00:11:58,415 thin thu marido. 281 00:11:58,417 --> 00:11:59,917 Roll the "R." 282 00:11:59,919 --> 00:12:03,053 It starts in the back Of the throat 283 00:12:03,055 --> 00:12:06,056 An slowly off the tongue And off the lips. 284 00:12:06,058 --> 00:12:07,458 marrrrrido. 285 00:12:07,460 --> 00:12:10,461 Yes. I have a class. We'll pick this up later. 286 00:12:10,463 --> 00:12:13,764 Oh, yes, please. You're a very Inspiring teacher. 287 00:12:13,766 --> 00:12:15,266 With very shiny hair. 288 00:12:15,268 --> 00:12:16,267 I'll see you later. 289 00:12:16,269 --> 00:12:17,869 Oh, have a nice class. 290 00:12:17,871 --> 00:12:19,737 Bye-bye. Good luck. 291 00:12:19,739 --> 00:12:21,472 Have a nice class. 292 00:12:28,447 --> 00:12:30,548 So did you manage To go 5 minutes 293 00:12:30,550 --> 00:12:32,116 Without biting Dr. Ravelli's head off? 294 00:12:32,118 --> 00:12:33,885 Oh, yes. In fact, She's perfectly nice. 295 00:12:33,887 --> 00:12:35,619 Delightful woman. I love her. 296 00:12:38,992 --> 00:12:42,794 I love her?! 297 00:12:44,798 --> 00:12:45,830 What's the matter With me? 298 00:12:45,832 --> 00:12:47,198 What have I done wrong? 299 00:12:47,200 --> 00:12:48,465 You haven't done Anything wrong. 300 00:12:48,467 --> 00:12:49,767 No, I have! 301 00:12:49,769 --> 00:12:51,302 Earth's not supposed To work this way. 302 00:12:51,304 --> 00:12:53,437 I know how it works. You love one person. 303 00:12:53,439 --> 00:12:55,406 For me, that's mary. 304 00:12:55,408 --> 00:12:58,542 That's the one hard, Solid fact I've always Been able to count on. 305 00:12:58,544 --> 00:13:01,745 And now there's This jennifer. 306 00:13:01,747 --> 00:13:02,714 What's going on? 307 00:13:02,716 --> 00:13:06,084 Aw, this planet's Screwy! 308 00:13:06,086 --> 00:13:08,786 Oh, I mean, nina And eric are made For each other, 309 00:13:08,788 --> 00:13:10,755 But I can't get them To see it. 310 00:13:10,757 --> 00:13:12,890 Well, you guys, maybe It's time to give up. 311 00:13:12,892 --> 00:13:15,226 I don't know the meaning Of the words "Give up." 312 00:13:15,228 --> 00:13:16,461 Well, "Give" is a verb Meaning-- 313 00:13:16,463 --> 00:13:19,263 I know the meaning Of the words! 314 00:13:19,265 --> 00:13:21,565 I just don't know What's what anymore! 315 00:13:21,567 --> 00:13:23,034 How can love work This way? 316 00:13:23,036 --> 00:13:24,268 It's totally random. 317 00:13:24,270 --> 00:13:26,004 It's just electricity. You can't control it. 318 00:13:26,006 --> 00:13:27,038 It doesn't mean anything. 319 00:13:27,040 --> 00:13:28,572 You really think That's true? 320 00:13:28,574 --> 00:13:31,075 Of course it's true. That's just the way The machine works. 321 00:13:31,077 --> 00:13:33,244 "Cold fish." aah! 322 00:13:33,246 --> 00:13:35,346 Well, dick, maybe it's The office, you know. 323 00:13:35,348 --> 00:13:36,948 Maybe you're destined To fall in love with 324 00:13:36,950 --> 00:13:38,582 Whoever you share The office with. 325 00:13:38,584 --> 00:13:39,550 That's ridiculous. 326 00:13:39,552 --> 00:13:40,918 If loved worked That way, 327 00:13:40,920 --> 00:13:44,054 There'd be Office romances All over the place. 328 00:13:44,056 --> 00:13:49,426 Businessmen having Affairs with their Secretaries. Please! 329 00:13:50,997 --> 00:13:52,530 I can't let this happen. 330 00:13:52,532 --> 00:13:54,565 No matter how tempting Jennifer is, 331 00:13:54,567 --> 00:13:56,401 I must be strong! 332 00:14:04,244 --> 00:14:05,944 I loosened it for you. 333 00:14:17,490 --> 00:14:19,390 Dick? 334 00:14:25,865 --> 00:14:27,265 Dick! 335 00:14:29,169 --> 00:14:30,834 [squeaks] 336 00:14:32,539 --> 00:14:34,439 Dick! 337 00:14:37,810 --> 00:14:39,143 [rings] 338 00:14:39,145 --> 00:14:41,279 [whispers] Hello. Yes. 339 00:14:41,281 --> 00:14:43,481 No, I can't talk Right now. 340 00:14:43,483 --> 00:14:44,515 I'll have to Call you back. 341 00:14:44,517 --> 00:14:45,783 Dick, you scamp! [yelps] 342 00:14:45,785 --> 00:14:47,351 What game is this, Then? 343 00:14:47,353 --> 00:14:48,453 I-I-I'm sorry, Jennifer. 344 00:14:48,455 --> 00:14:50,121 I can't really talk Just now. 345 00:14:50,123 --> 00:14:51,855 I have a lot of work, As you can see. 346 00:14:51,857 --> 00:14:52,856 No, no. I see, yes. 347 00:14:52,858 --> 00:14:53,924 Back to the salt mines. 348 00:14:53,926 --> 00:14:55,192 Ha ha. That's right. 349 00:14:55,194 --> 00:14:56,961 Why won't you Look at me? 350 00:14:56,963 --> 00:14:57,895 Oh, I'm not not Looking at you. 351 00:14:57,897 --> 00:14:59,363 Yes, you are. 352 00:14:59,365 --> 00:15:02,533 No, I'm not, and besides, I have excellent Peripheral vision. 353 00:15:02,535 --> 00:15:04,301 You never really know What I'm looking at. 354 00:15:04,303 --> 00:15:05,870 All right. 355 00:15:07,073 --> 00:15:08,572 What's that I smell? 356 00:15:08,574 --> 00:15:10,975 Oh, is that me? I wore perfume today. 357 00:15:10,977 --> 00:15:13,811 Antonia's flowers... A scent of the hamptons. 358 00:15:13,813 --> 00:15:15,512 Is it too strong? 359 00:15:15,514 --> 00:15:17,114 No, no. It's quite nice. 360 00:15:17,116 --> 00:15:18,916 In fact, it's... 361 00:15:18,918 --> 00:15:21,953 Delicately, Delightfully, 362 00:15:21,955 --> 00:15:24,222 Teasingly... 363 00:15:24,224 --> 00:15:27,291 Stinking! It's giving me A headache. Please go away. 364 00:15:27,293 --> 00:15:28,860 I'm sorry, dick. I'm sorry. 365 00:15:35,468 --> 00:15:37,134 [laughing] 366 00:15:49,215 --> 00:15:51,149 What's so funny? 367 00:15:51,151 --> 00:15:53,250 Oh, it's moliére. 368 00:15:53,252 --> 00:15:54,452 Oh, I--I never read him. 369 00:15:54,454 --> 00:15:56,854 Oh, you must. Listen. 370 00:15:56,856 --> 00:15:59,556 "Girl, you talk to much, And, I'm afraid, 371 00:15:59,558 --> 00:16:02,827 You're far too saucy For a lady's maid." 372 00:16:05,798 --> 00:16:07,165 Amusing, no? 373 00:16:10,070 --> 00:16:12,436 No! 374 00:16:12,438 --> 00:16:14,805 Well, then, Why are you laughing? 375 00:16:14,807 --> 00:16:16,073 Oh, I don't know. 376 00:16:16,075 --> 00:16:17,475 You make me... 377 00:16:19,479 --> 00:16:21,011 Oh, I don't know... 378 00:16:28,454 --> 00:16:30,454 Excuse me! Mary! 379 00:16:30,456 --> 00:16:32,790 Mary! 380 00:16:32,792 --> 00:16:35,026 You're got to move jennifer Out of my office. 381 00:16:35,028 --> 00:16:36,360 Dick, I don't Have time for this. 382 00:16:36,362 --> 00:16:37,628 Well, you've got To make time. 383 00:16:37,630 --> 00:16:41,198 Ok. What's she doing That's so horrible? 384 00:16:41,200 --> 00:16:42,667 Well... 385 00:16:42,669 --> 00:16:45,402 Ok, well... 386 00:16:45,404 --> 00:16:46,938 Well, she wears This perfume. 387 00:16:46,940 --> 00:16:49,741 I--I try to work But I--there it is, 388 00:16:49,743 --> 00:16:52,376 Wafting all the way Over to my desk. 389 00:16:52,378 --> 00:16:55,479 Wafting...Uh-huh. 390 00:16:55,481 --> 00:16:58,182 Well, she--she--she Has this laugh. 391 00:16:58,184 --> 00:17:01,953 It's infectious. Like a disease! 392 00:17:01,955 --> 00:17:03,020 Yeah? 393 00:17:03,022 --> 00:17:05,956 Ok, uh, this might Not sound like much, 394 00:17:05,958 --> 00:17:08,225 But she touches Her hair a lot. 395 00:17:08,227 --> 00:17:11,061 And--and--and... 396 00:17:11,063 --> 00:17:12,363 Oh, never mind. 397 00:17:12,365 --> 00:17:15,699 Dick, you wanted her out Before you even met her. 398 00:17:15,701 --> 00:17:17,401 If you just Got to know her 399 00:17:17,403 --> 00:17:18,402 A little better-- 400 00:17:18,404 --> 00:17:20,504 No, mary, please, help me, 401 00:17:20,506 --> 00:17:24,041 Before our whole world Comes crashing down Around our heads. 402 00:17:24,043 --> 00:17:25,276 Dick, you're an adult. 403 00:17:25,278 --> 00:17:27,245 If you have a problem With her, 404 00:17:27,247 --> 00:17:28,579 Deal with it yourself. 405 00:17:28,581 --> 00:17:30,214 But, mary, I can't-- [telephone rings] 406 00:17:30,216 --> 00:17:32,616 Oh. Hello? 407 00:17:32,618 --> 00:17:34,418 Oh, thank you For calling back. 408 00:17:34,420 --> 00:17:36,420 Yes. It's about The 3:00 meeting. 409 00:17:36,422 --> 00:17:38,656 I can't possibly Make it until 3:45. 410 00:17:38,658 --> 00:17:40,391 Is that a problem? 411 00:17:40,393 --> 00:17:42,926 Oh... 412 00:17:42,928 --> 00:17:45,028 Well, could you possibly Coordinate with them 413 00:17:45,030 --> 00:17:47,665 And find out if they Can make it at 3:45? 414 00:17:50,670 --> 00:17:53,504 Ok. Favorite foods. 415 00:17:53,506 --> 00:17:54,504 Nina? 416 00:17:54,506 --> 00:17:55,639 Can you believe this? 417 00:17:55,641 --> 00:17:57,407 Did she tell you There was a party? 418 00:17:57,409 --> 00:17:59,643 She told me Open sushi bar. 419 00:17:59,645 --> 00:18:02,846 Listen, guys, I had no idea That she was gonna do this. 420 00:18:02,848 --> 00:18:04,848 I can't say That I'm surprised, 421 00:18:04,850 --> 00:18:05,882 But I had no idea. 422 00:18:05,884 --> 00:18:07,585 Ok, come on, guys. Let's focus here! 423 00:18:07,587 --> 00:18:09,119 Ok, turnons, Turnoffs. 424 00:18:09,121 --> 00:18:10,754 Sally, I have to warn you, 425 00:18:10,756 --> 00:18:13,156 I'm about to scratch Your eyeballs out! 426 00:18:13,158 --> 00:18:15,526 Sally, can we powwow For a moment? 427 00:18:15,528 --> 00:18:17,495 Aah! 428 00:18:17,497 --> 00:18:18,496 Can you believe this? 429 00:18:18,498 --> 00:18:19,663 Unreal. 430 00:18:19,665 --> 00:18:21,899 I mean, jeez, I already Told her our date sucked. 431 00:18:21,901 --> 00:18:23,233 Isn't that enough? 432 00:18:23,235 --> 00:18:25,335 Excuse me. Sucked? 433 00:18:25,337 --> 00:18:28,172 Sucked? Did I say sucked? 434 00:18:28,174 --> 00:18:29,440 Yeah, it sucked. 435 00:18:30,510 --> 00:18:32,476 Sally! They're not Into each other. 436 00:18:32,478 --> 00:18:33,610 Just let it be. 437 00:18:33,612 --> 00:18:35,146 No, don, I know What I'm doing. 438 00:18:35,148 --> 00:18:37,248 I just want them to be As happy as we are. 439 00:18:37,250 --> 00:18:39,783 But we--we weren't Forced together, sally. 440 00:18:39,785 --> 00:18:42,086 We came together Naturally. 441 00:18:42,088 --> 00:18:45,356 I mean, you were this-- This...Huge boulder, 442 00:18:45,358 --> 00:18:48,359 And I was this Tiny drop of water. 443 00:18:48,361 --> 00:18:51,362 And it took time, But I kept dripping-- 444 00:18:51,364 --> 00:18:53,697 Drip, drip, drip-- 445 00:18:53,699 --> 00:18:55,032 Until I wore you down. 446 00:18:55,034 --> 00:18:57,401 Yeah, you did. 447 00:18:57,403 --> 00:18:59,570 And now look at us. 448 00:18:59,572 --> 00:19:02,340 You're still a boulder, 449 00:19:02,342 --> 00:19:06,143 But I've worn a nice Little crease in you. 450 00:19:06,145 --> 00:19:09,012 Oh, you're right, don. 451 00:19:09,014 --> 00:19:11,549 If eric and nina Are gonna find love, 452 00:19:11,551 --> 00:19:13,550 They're just gonna have To do it on their own. 453 00:19:13,552 --> 00:19:16,120 ♪ nyah nyah ♪ 454 00:19:17,556 --> 00:19:21,292 Hey...Why so blue, Little buddy? 455 00:19:21,294 --> 00:19:22,793 I'm a cold fish. 456 00:19:22,795 --> 00:19:24,896 I'm destined To live my life alone, 457 00:19:24,898 --> 00:19:28,499 Unable to ignite The faintest flicker Of lust in any woman. 458 00:19:28,501 --> 00:19:30,735 Oh, yeah, I know how you feel. 459 00:19:30,737 --> 00:19:32,403 [bell dings] 460 00:19:33,906 --> 00:19:36,373 How can you know How I feel? 461 00:19:36,375 --> 00:19:37,942 You're hot stuff! 462 00:19:37,944 --> 00:19:39,777 The world's your Freakin' oyster, man! 463 00:19:39,779 --> 00:19:40,777 Tommy! 464 00:19:48,754 --> 00:19:49,753 Aah! Oh! 465 00:19:49,755 --> 00:19:50,754 Jennifer. 466 00:19:50,756 --> 00:19:54,091 Dick, you scared me Well-nigh to death. 467 00:19:56,195 --> 00:19:57,161 I've been waiting For you. 468 00:19:57,163 --> 00:19:58,362 For me? 469 00:19:58,364 --> 00:20:01,098 We have to nip This thing in the bud. 470 00:20:01,100 --> 00:20:04,801 It pains me to say this, But we can't be an item. 471 00:20:04,803 --> 00:20:06,470 We can't be an item? 472 00:20:06,472 --> 00:20:08,105 No, we can't. 473 00:20:08,107 --> 00:20:09,740 And it's not because You're not beautiful, 474 00:20:09,742 --> 00:20:12,209 Because... You know you are. 475 00:20:12,211 --> 00:20:16,413 And I can't pretend That your intellect Doesn't intrigue me, 476 00:20:16,415 --> 00:20:18,415 Because I'd like to Drill holes in your head 477 00:20:18,417 --> 00:20:22,252 And suck all Your thoughts out With a straw. 478 00:20:22,254 --> 00:20:25,289 I'd love nothing more Than to sweep you off Your feet right now 479 00:20:25,291 --> 00:20:27,391 And take you away to Some distant island 480 00:20:27,393 --> 00:20:29,760 Where we could romp Naked in the crystal Waters 481 00:20:29,762 --> 00:20:33,263 And pay way too much For mediocre food, But what can we do? 482 00:20:33,265 --> 00:20:34,598 It's basically A monopoly, 483 00:20:34,600 --> 00:20:37,368 And the service Is pretty good. 484 00:20:37,370 --> 00:20:39,136 But I can't! I can't! 485 00:20:39,138 --> 00:20:42,172 And that's going To have to be final! 486 00:20:42,174 --> 00:20:45,743 I had no idea. Oh, dick! 487 00:20:45,745 --> 00:20:48,144 I've never thought Of you that way. 488 00:20:48,146 --> 00:20:49,146 You haven't? 489 00:20:49,148 --> 00:20:50,147 No. 490 00:20:50,149 --> 00:20:51,715 Oh, good. 491 00:20:51,717 --> 00:20:55,686 Until...You said that. 492 00:20:55,688 --> 00:20:59,523 I would never Have dared dream that I could ignite a passion 493 00:20:59,525 --> 00:21:01,959 In such a distinguished Mind as yours. 494 00:21:01,961 --> 00:21:02,960 Distinguished? 495 00:21:02,962 --> 00:21:05,796 Oh, yes! 496 00:21:05,798 --> 00:21:07,631 I didn't mean For this to happen. 497 00:21:07,633 --> 00:21:10,468 I didn't mean For any of this To--to--to happen. 498 00:21:10,470 --> 00:21:12,803 "Hope is A lover's staff. 499 00:21:12,805 --> 00:21:17,041 Walk hence with that And manage it against Despairing thoughts." 500 00:21:17,043 --> 00:21:19,043 That's beautiful. 501 00:21:19,045 --> 00:21:21,312 That's shakespeare. 502 00:21:21,314 --> 00:21:22,879 He's good. 503 00:21:29,889 --> 00:21:33,023 Captioning made possible by Carsey-werner productions 504 00:21:33,025 --> 00:21:36,026 And the national Broadcasting company 505 00:21:38,230 --> 00:21:39,730 Oh, come on, tommy. 506 00:21:39,732 --> 00:21:42,300 Who cares what The machine says? 507 00:21:42,302 --> 00:21:43,934 You've got a lot Going for you. 508 00:21:43,936 --> 00:21:45,869 You're cute. 509 00:21:45,871 --> 00:21:46,970 Great. 510 00:21:46,972 --> 00:21:48,072 Oh, come on, tommy. 511 00:21:48,074 --> 00:21:50,241 There's someone out there For everyone. 512 00:21:50,243 --> 00:21:51,975 You're a cold fish, So what? 513 00:21:51,977 --> 00:21:54,478 Find yourself a nice Frigid girl. 514 00:21:55,647 --> 00:21:56,714 Really? 515 00:21:56,716 --> 00:21:59,116 Yeah! Go on... 516 00:21:59,118 --> 00:22:01,051 Rock on, fish boy! 517 00:22:01,053 --> 00:22:03,587 Captioning performed by The national captioning Institute, inc. 518 00:22:03,589 --> 00:22:06,189 Public performance of captions Prohibited without permission of National captioning institute 36606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.