Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,138
Why is rusty's
So crowded today?
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,674
Maybe it's
The huge mob
Of people.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,643
I think it's these
Rusty fun lunches.
4
00:00:11,645 --> 00:00:12,744
Everybody's got one.
5
00:00:12,746 --> 00:00:13,745
It's a clever design.
6
00:00:13,747 --> 00:00:16,781
You know, the box
Soaks up the gristle.
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,450
[burps]
8
00:00:18,452 --> 00:00:21,753
Oh...
9
00:00:21,755 --> 00:00:23,088
I'm sorry.
10
00:00:23,090 --> 00:00:25,490
Probably the secret
Rusty's sauce.
11
00:00:25,492 --> 00:00:26,425
That's just
Ketchup.
12
00:00:26,427 --> 00:00:27,959
Oh, well,
Thank you so much
13
00:00:27,961 --> 00:00:30,729
For ruining it
For me, tommy.
14
00:00:30,731 --> 00:00:33,632
[growls]
15
00:00:33,634 --> 00:00:35,033
[gasps]
16
00:00:35,035 --> 00:00:38,203
My burger
Is infested
With pigs.
17
00:00:38,205 --> 00:00:39,738
No, you know
What these are?
18
00:00:39,740 --> 00:00:40,872
They're
Fuzzy buddies.
19
00:00:40,874 --> 00:00:42,207
They're promotional
Giveaways. See?
20
00:00:42,209 --> 00:00:43,208
"Collect them all."
21
00:00:43,210 --> 00:00:44,375
Why?
22
00:00:44,377 --> 00:00:45,844
I don't know. That way
You have them all.
23
00:00:45,846 --> 00:00:48,847
You'd think they'd
Put something useful
In a fun lunch.
24
00:00:48,849 --> 00:00:50,449
Like a nice pair
Of slacks.
25
00:00:50,451 --> 00:00:51,516
Or a fedora.
26
00:00:51,518 --> 00:00:53,185
Fedoras are back.
27
00:00:53,187 --> 00:00:54,186
When were
They out?
28
00:00:54,188 --> 00:00:55,687
Never,
To my mind.
29
00:00:55,689 --> 00:00:56,788
Yeah. Fedoras
Are perennial
Classics.
30
00:00:56,790 --> 00:00:58,723
They're my
Favorite hat.
31
00:01:24,884 --> 00:01:28,086
Captioning made possible by
Carsey-werner productions
32
00:01:28,088 --> 00:01:34,158
And the national
Broadcasting company
33
00:01:36,130 --> 00:01:38,496
[all cheering]
Go rutherford!
34
00:01:38,498 --> 00:01:40,732
Let's hear that spirit!
35
00:01:40,734 --> 00:01:43,702
[all cheering]
Go rutherford!
36
00:01:43,704 --> 00:01:44,703
[whistle]
37
00:01:44,705 --> 00:01:46,905
Hey! Solomon!
38
00:01:46,907 --> 00:01:48,306
That's
The second time
That wave went by
39
00:01:48,308 --> 00:01:49,474
And you didn't
Get up.
40
00:01:49,476 --> 00:01:50,609
Uh, yeah,
I'm sorry about that.
41
00:01:50,611 --> 00:01:51,476
I just
Haven't learned
42
00:01:51,478 --> 00:01:54,045
How to time
These things yet.
43
00:01:56,650 --> 00:01:58,717
Give me
This book.
44
00:01:58,719 --> 00:02:00,686
That's not
What school's
About.
45
00:02:00,688 --> 00:02:02,187
You're at
This rally
46
00:02:02,189 --> 00:02:03,989
To generate
A little pep
For the team.
47
00:02:03,991 --> 00:02:05,089
Yeah,
About that, sir,
48
00:02:05,091 --> 00:02:07,024
See, I just
Don't have any pep.
49
00:02:07,026 --> 00:02:08,693
But I'm really
Ok with that,
You know?
50
00:02:08,695 --> 00:02:11,129
Get out of the way!
51
00:02:12,466 --> 00:02:14,700
Just because
You got your hair cut
52
00:02:14,702 --> 00:02:16,067
Doesn't mean
I'm not watching you.
53
00:02:16,069 --> 00:02:17,235
Now let's hear
A little pep!
54
00:02:17,237 --> 00:02:18,436
Help me out here.
55
00:02:18,438 --> 00:02:20,205
In this
Little scenario
Of yours,
56
00:02:20,207 --> 00:02:24,376
My pep could be
The decisive pep?
57
00:02:24,378 --> 00:02:26,978
Solomon,
If this team
Is gonna win,
58
00:02:26,980 --> 00:02:28,180
We need
Everybody here
Behind us.
59
00:02:28,182 --> 00:02:29,814
The team's
1 and 11, sir.
60
00:02:29,816 --> 00:02:31,950
A pep is nice,
But a good
Rebounder,
61
00:02:31,952 --> 00:02:34,386
Now that
Would be sweet.
62
00:02:40,027 --> 00:02:43,095
Sexy!
63
00:02:43,097 --> 00:02:44,495
Dr. Solomon, if--
64
00:02:44,497 --> 00:02:46,998
Oh, my god!
You've got
A jiggly pig!
65
00:02:47,000 --> 00:02:50,035
I do not!
66
00:02:50,037 --> 00:02:53,038
I've been
Looking all over
For one of these.
67
00:02:53,040 --> 00:02:55,107
I'm so jealous.
You have?
Why?
68
00:02:55,109 --> 00:02:57,308
I collect them.
I've got, like,
2 drawers full of them.
69
00:02:57,310 --> 00:02:59,177
Well, I've got
2 drawers full
Of underwear,
70
00:02:59,179 --> 00:03:01,913
But I don't
Go around bragging
About it.
71
00:03:01,915 --> 00:03:02,914
Yes, you do.
72
00:03:02,916 --> 00:03:06,451
Oh, mary,
Get a load of this.
73
00:03:06,453 --> 00:03:08,019
Nina collects those
Fuzzy buddy things.
74
00:03:08,021 --> 00:03:10,488
Ha ha ha ha ha!
75
00:03:10,490 --> 00:03:12,157
Not you, too.
76
00:03:12,159 --> 00:03:13,825
Well,
You collect
Thimbles.
77
00:03:13,827 --> 00:03:15,160
Mary, you don't!
78
00:03:15,162 --> 00:03:16,461
Antique thimbles!
79
00:03:16,463 --> 00:03:18,563
Both: ha ha ha ha!
80
00:03:18,565 --> 00:03:21,133
You're both idiots.
81
00:03:22,936 --> 00:03:24,269
In a good way.
82
00:03:25,271 --> 00:03:27,005
Nice save.
83
00:03:27,007 --> 00:03:28,807
Well, if you think
They're so stupid,
84
00:03:28,809 --> 00:03:30,008
I could take
That jiggly pig
85
00:03:30,010 --> 00:03:31,376
Off your hands
Right now.
86
00:03:31,378 --> 00:03:32,377
Be my guest.
87
00:03:32,379 --> 00:03:33,545
Oh, and
In that case,
88
00:03:33,547 --> 00:03:35,647
Merry christmas
And happy
Secretary's day.
89
00:03:35,649 --> 00:03:37,949
Thank you.
90
00:03:52,800 --> 00:03:55,167
48...
91
00:03:55,169 --> 00:03:58,570
49...
92
00:03:59,573 --> 00:04:02,173
50.
93
00:04:04,578 --> 00:04:06,545
So, solomon...
94
00:04:08,682 --> 00:04:10,616
You feel
Any different now?
95
00:04:10,618 --> 00:04:12,183
Uh, yes, sir.
96
00:04:12,185 --> 00:04:14,219
Lots different.
I have to admit,
97
00:04:14,221 --> 00:04:16,154
I wasn't quite sure
What you were
Doing at first,
98
00:04:16,156 --> 00:04:19,258
But after 50 push-ups,
I'm brimming.
99
00:04:19,260 --> 00:04:22,260
I'm brimming
With school pride.
100
00:04:22,262 --> 00:04:23,628
Is that fake pep?
101
00:04:23,630 --> 00:04:27,499
Yeah, it's
Pretty good, huh?
102
00:04:27,501 --> 00:04:29,267
You just
Bought yourself
Another 50.
103
00:04:29,269 --> 00:04:30,268
I was
Just kidding.
104
00:04:30,270 --> 00:04:31,770
60!
I'm really
Sorry.
105
00:04:31,772 --> 00:04:32,971
70!
106
00:04:32,973 --> 00:04:35,307
Excuse me, miss.
Can you help me?
107
00:04:35,309 --> 00:04:36,441
Oh, I'm sorry.
I don't work here.
108
00:04:36,443 --> 00:04:38,209
Oh, no.
That's ok.
109
00:04:42,282 --> 00:04:45,216
That makes you smell
A little cheap, sweetie.
110
00:04:47,020 --> 00:04:50,555
Hey, they've got
Fuzzy buddies here, too.
111
00:04:50,557 --> 00:04:53,191
Lois,
He opened it.
112
00:04:53,193 --> 00:04:54,859
Can I at least get them
Out of the box?
113
00:04:54,861 --> 00:04:55,960
Please?
114
00:04:55,962 --> 00:04:57,028
What's
The big whoop?
115
00:04:57,030 --> 00:04:58,863
Oh, there's some
Snow leopard
116
00:04:58,865 --> 00:05:00,131
That's supposed
To be impossible
To find.
117
00:05:00,133 --> 00:05:02,667
Every tuesday
A new box comes in
And the hunt begins.
118
00:05:02,669 --> 00:05:04,269
The hunt?
119
00:05:08,842 --> 00:05:09,874
Get back!
120
00:05:11,745 --> 00:05:12,744
Aah!
121
00:05:12,746 --> 00:05:13,745
Aah!
122
00:05:19,486 --> 00:05:21,419
B-6.
123
00:05:22,489 --> 00:05:23,488
Look!
What?
124
00:05:23,490 --> 00:05:24,489
Fruit flies.
Where?
125
00:05:24,491 --> 00:05:25,490
Miss.
What?
126
00:05:25,492 --> 00:05:26,558
You lose.
Ooh!
127
00:05:26,560 --> 00:05:28,793
Hello, tommy!
You want winners?
128
00:05:28,795 --> 00:05:30,461
No, I can't.
I have to
Go to school
129
00:05:30,463 --> 00:05:31,696
And wash
Jock straps.
130
00:05:31,698 --> 00:05:33,265
Oh, and, uh,
131
00:05:33,267 --> 00:05:35,233
My principal
Wants to see us
Tomorrow.
132
00:05:35,235 --> 00:05:37,768
Because you've been
Washing jock straps
On school property?
133
00:05:37,770 --> 00:05:41,639
No, it's because,
Apparently I don't
Have enough pep.
134
00:05:41,641 --> 00:05:42,940
Did you try
Faking it?
135
00:05:42,942 --> 00:05:45,043
Yeah, of course.
136
00:05:45,045 --> 00:05:46,043
Dick!
137
00:05:46,045 --> 00:05:47,445
Sally!
Where have you been?
138
00:05:47,447 --> 00:05:48,713
I've been hunting.
139
00:05:48,715 --> 00:05:49,714
Look!
140
00:05:49,716 --> 00:05:50,715
Fuzzy buddies?
141
00:05:50,717 --> 00:05:51,749
Yeah.
142
00:05:51,751 --> 00:05:54,820
It took me
5 hours, 6 stores,
143
00:05:54,822 --> 00:05:59,191
And a couple
Of mighty fine
Kick boxing moves.
144
00:05:59,193 --> 00:06:02,060
Ooh.
Puffy the lamb.
Bah.
145
00:06:02,062 --> 00:06:03,728
Hey,
Give that back.
146
00:06:03,730 --> 00:06:06,097
You wouldn't happen
To have one of those
Jiggly pigs, would you?
147
00:06:06,099 --> 00:06:07,465
Those are
Really hard
To come by.
148
00:06:07,467 --> 00:06:08,667
Good thing
You already
Have one.
149
00:06:08,669 --> 00:06:09,801
No.
150
00:06:09,803 --> 00:06:12,270
No, I gave it
To nina.
151
00:06:12,272 --> 00:06:14,706
And I sort of
Miss it.
152
00:06:14,708 --> 00:06:17,008
You just
Gave it away, dick?
153
00:06:17,010 --> 00:06:20,111
Those jiggly pigs
Are worth, like, 40 bucks,
154
00:06:20,113 --> 00:06:21,880
If you can
Even find 'em.
155
00:06:21,882 --> 00:06:22,781
They're that
Hard to get?
156
00:06:22,783 --> 00:06:24,783
Yeah. Look!
157
00:06:24,785 --> 00:06:27,552
Well, wait.
We still got
All these. Look!
158
00:06:27,554 --> 00:06:31,423
A frog,
A cow, a tiger!
159
00:06:31,425 --> 00:06:33,357
But we could have had
The pig, and we don't.
160
00:06:33,359 --> 00:06:34,559
Now it's a collection
Without a pig,
161
00:06:34,561 --> 00:06:36,494
And it need not
Have been!
162
00:06:36,496 --> 00:06:38,996
Who's fault
Is that, bonehead?
163
00:06:38,998 --> 00:06:40,932
Now nina's laughing
All the way
To the bank.
164
00:06:40,934 --> 00:06:43,034
Oh, my god.
Look how many
There are out there.
165
00:06:43,036 --> 00:06:44,602
Some of them
Are really valuable.
166
00:06:44,604 --> 00:06:46,938
We nail the right one,
We can make a fortune.
167
00:06:46,940 --> 00:06:49,975
Whoa, they only made
200 of these
Cute little turtles
168
00:06:49,977 --> 00:06:51,843
With the santa hats.
169
00:06:53,647 --> 00:06:56,348
I will have you,
Christmas turtle.
170
00:06:58,017 --> 00:06:59,517
I need more of these!
171
00:06:59,519 --> 00:07:01,519
We already got,
Like, a dozen!
172
00:07:01,521 --> 00:07:03,287
There's 119 that
We don't have.
173
00:07:03,289 --> 00:07:05,156
Hey, there's
A 24-hour drug store
In parma heights.
174
00:07:05,158 --> 00:07:06,224
Want to go?
175
00:07:06,226 --> 00:07:08,859
Let's ride!
176
00:07:08,861 --> 00:07:13,331
Don't even think
About touching those.
177
00:07:16,202 --> 00:07:18,636
You're thinking
About it.
178
00:07:18,638 --> 00:07:23,942
Stop thinking about it!
179
00:07:35,555 --> 00:07:38,489
Hey, dick,
What's with all
The rusty burgers?
180
00:07:38,491 --> 00:07:40,291
Ah, well, I'm just...
181
00:07:40,293 --> 00:07:43,561
Preparing box lunches
For the homeless.
182
00:07:43,563 --> 00:07:46,397
Why are you putting
All the food
In the trash?
183
00:07:46,399 --> 00:07:48,333
It makes them
More comfortable.
184
00:07:48,335 --> 00:07:50,835
Mary, you can be
So insensitive.
185
00:07:50,837 --> 00:07:53,138
Good morning.
186
00:07:53,140 --> 00:07:54,605
Oh, uh, nina.
187
00:07:54,607 --> 00:07:56,975
Do you remember
That pig that I
Let you borrow?
188
00:07:56,977 --> 00:07:59,511
Borrow? No,
You gave me
That jiggly pig.
189
00:07:59,513 --> 00:08:01,212
That's the one.
I need it back.
190
00:08:01,214 --> 00:08:03,381
But I like it.
I'll give you
$20 for it.
191
00:08:03,383 --> 00:08:05,182
But it was
I'll give you a gift.
30.
192
00:08:05,184 --> 00:08:07,185
$30 for that?
Ok, 50.
193
00:08:07,187 --> 00:08:08,653
But that's my
Final offer.
194
00:08:08,655 --> 00:08:10,254
$50? Ok,
It's in my desk.
195
00:08:10,256 --> 00:08:11,422
75!
Sold!
196
00:08:11,424 --> 00:08:13,391
Fine. $100!
197
00:08:13,393 --> 00:08:15,760
Whoo-hoo!
198
00:08:15,762 --> 00:08:17,996
Very smooth, dick.
199
00:08:17,998 --> 00:08:19,230
Thank you, mary.
200
00:08:19,232 --> 00:08:20,231
Want to buy a thimble?
201
00:08:25,405 --> 00:08:29,207
Tommy,
Maybe you're not
Into sports.
202
00:08:29,209 --> 00:08:30,141
That's all right.
203
00:08:30,143 --> 00:08:31,776
Neither am I.
204
00:08:31,778 --> 00:08:33,778
Actually,
One of my legs
205
00:08:33,780 --> 00:08:38,016
Is shorter
Than the other.
206
00:08:38,018 --> 00:08:41,252
But spirit
Isn't about sports.
207
00:08:41,254 --> 00:08:43,221
It's about life, ok?
208
00:08:43,223 --> 00:08:44,789
Excuse me.
About what
You just said--
209
00:08:44,791 --> 00:08:47,392
Can I see your legs?
210
00:08:52,866 --> 00:08:54,932
Tommy,
I have an idea
211
00:08:54,934 --> 00:08:57,268
That I'm actually
Pretty excited
About it.
212
00:08:57,270 --> 00:08:59,370
Would that be
Corrective slippers?
213
00:09:01,107 --> 00:09:04,042
Doesn't it seem
A little weird to you
214
00:09:04,044 --> 00:09:05,543
To force someone
To be excited
Against their will?
215
00:09:05,545 --> 00:09:08,079
All the other students
Are excited.
216
00:09:08,081 --> 00:09:08,947
You don't want to be
The only one who's not.
217
00:09:08,949 --> 00:09:10,048
Where do you
Find your pants?
218
00:09:10,050 --> 00:09:12,149
Is there
A special store?
219
00:09:12,151 --> 00:09:15,186
No! No,
There's not.
220
00:09:15,188 --> 00:09:18,022
Dr. Solomon...
221
00:09:19,893 --> 00:09:24,129
We confiscated
This book
222
00:09:24,131 --> 00:09:25,330
From tommy.
223
00:09:25,332 --> 00:09:27,766
At a pep rally.
224
00:09:27,768 --> 00:09:30,534
Now, with my idea
In place...
225
00:09:30,536 --> 00:09:32,470
[principal's voice fades]
226
00:09:42,449 --> 00:09:43,581
Wh-what?
227
00:09:43,583 --> 00:09:44,749
Do you agree?
228
00:09:44,751 --> 00:09:46,984
Uh, uh, yes.
Absolutely.
229
00:09:46,986 --> 00:09:48,552
What?!
You're kidding!
230
00:09:48,554 --> 00:09:50,888
You will do
Whatever he says,
And you will like it!
231
00:09:50,890 --> 00:09:52,924
Because no son of mine
Will undermine
232
00:09:52,926 --> 00:09:55,359
The authority of
This hallowed institution
233
00:09:55,361 --> 00:09:59,797
By reading lurid trash
Like advanced calculus...
234
00:09:59,799 --> 00:10:04,335
With this obscenely
Over-thick bookmark.
235
00:10:04,337 --> 00:10:07,172
You will do exactly--
What?
236
00:10:07,174 --> 00:10:08,339
What's that you say?
237
00:10:08,341 --> 00:10:10,007
Excuse me.
I'll be right there.
238
00:10:10,009 --> 00:10:11,543
What?
Careful, now!
239
00:10:11,545 --> 00:10:13,844
You hellion!
I'll be right there!
240
00:10:27,594 --> 00:10:30,328
Hey, everybody,
It's hootie!
241
00:10:30,330 --> 00:10:31,763
Go hootie!
Go hootie!
242
00:10:31,765 --> 00:10:33,398
All: go hootie!
243
00:10:33,400 --> 00:10:34,466
Go hootie!
244
00:10:34,468 --> 00:10:35,467
Go hootie!
245
00:10:35,469 --> 00:10:37,135
Go hootie!
246
00:10:37,137 --> 00:10:38,136
Go hootie!
247
00:10:38,138 --> 00:10:39,804
Go hootie!
248
00:10:39,806 --> 00:10:41,172
Go hootie!
249
00:10:41,174 --> 00:10:42,173
Go hootie!
250
00:10:42,175 --> 00:10:43,174
Go hootie!
251
00:10:43,176 --> 00:10:44,175
Go hootie!
252
00:10:44,177 --> 00:10:45,176
Go hootie!
253
00:10:45,178 --> 00:10:46,177
Go hootie!
254
00:10:46,179 --> 00:10:47,578
Go hootie!
255
00:10:50,650 --> 00:10:52,283
Well, let me know,
Because my offer
256
00:10:52,285 --> 00:10:55,686
Stays on the table
For exactly one hour.
257
00:10:55,688 --> 00:10:57,221
Ciao. Thanks.
258
00:10:57,223 --> 00:11:01,358
Word on the street
Is that you've got
A winky the rabbit.
259
00:11:01,360 --> 00:11:02,827
Now...
260
00:11:02,829 --> 00:11:04,829
I'm quite interested
In that item,
261
00:11:04,831 --> 00:11:06,865
And it just so happens
That right now I am
262
00:11:06,867 --> 00:11:09,300
Flush with ocelots.
263
00:11:09,302 --> 00:11:12,003
No, no, no, no.
I don't want you
To make a deal
264
00:11:12,005 --> 00:11:13,037
You're not
Comfortable with.
265
00:11:13,039 --> 00:11:15,840
All I'm saying is,
This is your future.
266
00:11:15,842 --> 00:11:16,975
Asking your parents
267
00:11:16,977 --> 00:11:19,043
Would only
Cloud your judgment.
268
00:11:20,813 --> 00:11:22,180
Someone's coming?
269
00:11:22,182 --> 00:11:25,383
All right,
Call me back tomorrow
During recess.
270
00:11:26,419 --> 00:11:29,020
Night-night, becky.
271
00:11:29,022 --> 00:11:31,923
She's weakening.
272
00:11:42,468 --> 00:11:44,435
Uh! Uh. Uh.
273
00:11:44,437 --> 00:11:45,637
You touch, you die.
274
00:11:45,639 --> 00:11:47,471
Those need to be
In mint condition.
275
00:11:47,473 --> 00:11:49,874
Come on!
You already got,
Like, 3 of these.
276
00:11:51,144 --> 00:11:52,143
[sighs]
277
00:11:53,146 --> 00:11:54,779
Oh, all right.
278
00:12:00,252 --> 00:12:01,919
Uh, uh, uh.
279
00:12:06,593 --> 00:12:08,593
Have fun.
280
00:12:10,096 --> 00:12:12,664
Hello, little zebra.
281
00:12:12,666 --> 00:12:13,998
Hey, guys.
282
00:12:14,000 --> 00:12:14,999
Tommy!
283
00:12:15,001 --> 00:12:16,967
No, no, no, no.
I am not tommy.
284
00:12:16,969 --> 00:12:19,537
I am hootie,
The rutherford high owl.
285
00:12:19,539 --> 00:12:24,141
Where I go,
People follow,
Hooting.
286
00:12:24,143 --> 00:12:25,677
Wait a second,
You mean to tell me
287
00:12:25,679 --> 00:12:27,144
You're actually
Doing something
For school?
288
00:12:27,146 --> 00:12:30,281
When I put
This thing on,
I become an idol.
289
00:12:30,283 --> 00:12:32,083
They adore me!
Do you understand?
290
00:12:32,085 --> 00:12:35,186
I am hootie!
Hear me hoot!
291
00:12:35,188 --> 00:12:36,987
Go hootie!
Go hootie!
292
00:12:36,989 --> 00:12:38,956
Go, go, go hootie!
293
00:12:38,958 --> 00:12:43,862
Hoot! Hoot! Hoot!
294
00:12:45,765 --> 00:12:48,232
Dick,
There's no food
In the house.
295
00:12:48,234 --> 00:12:52,036
I needed the money
For the fuzzy buddies.
296
00:12:52,038 --> 00:12:54,038
Look, you're probably
Going to say no, but...
297
00:12:54,040 --> 00:12:56,741
Can I slice
One of these open,
Fry up the beans?
298
00:12:56,743 --> 00:12:58,643
Have a little lunch?
299
00:12:58,645 --> 00:13:00,678
Harry, look at this.
What?
Snow leopard?
300
00:13:00,680 --> 00:13:02,113
Chilly
The snow leopard.
301
00:13:02,115 --> 00:13:04,315
The holy grail
Of fuzzy buddies.
302
00:13:04,317 --> 00:13:07,118
Do to
A manufacturing error
In taipei,
303
00:13:07,120 --> 00:13:09,120
They were made
With only one nostril.
304
00:13:09,122 --> 00:13:11,589
Only 30 of them
Ever made it out
Of the factory.
305
00:13:11,591 --> 00:13:13,691
It's the most valuable
Of all.
306
00:13:13,693 --> 00:13:15,559
It's worth more
Because it's defective?
307
00:13:15,561 --> 00:13:16,928
It's worth more
Because it's rare.
308
00:13:16,930 --> 00:13:18,930
But it's rare
Because it's
Defective and crappy?
309
00:13:18,932 --> 00:13:20,165
Exactly.
310
00:13:20,167 --> 00:13:22,066
What I wouldn't give
To have one.
311
00:13:22,068 --> 00:13:24,202
Hey, I got an idea.
312
00:13:24,204 --> 00:13:25,436
How about,
Instead of buying
313
00:13:25,438 --> 00:13:27,138
A bunch of
Screwed-up dolls,
314
00:13:27,140 --> 00:13:29,140
We buy some food?
Pay the rent?
315
00:13:29,142 --> 00:13:31,141
Come on, dick!
316
00:13:31,143 --> 00:13:33,544
Dubcek's threatened
To make me work it off,
317
00:13:33,546 --> 00:13:37,248
And I don't think
She's talking about
Mowing the lawn.
318
00:13:37,250 --> 00:13:38,816
Fear not, harry.
319
00:13:38,818 --> 00:13:40,250
Tomorrow
We're going
To make back
320
00:13:40,252 --> 00:13:41,886
Our rent for
The whole year.
321
00:13:41,888 --> 00:13:43,221
Check this out.
322
00:13:43,223 --> 00:13:45,389
It is
The fuzzy buddy
Swap night
323
00:13:45,391 --> 00:13:46,424
At the rusty burger.
324
00:13:46,426 --> 00:13:47,492
This is great!
325
00:13:47,494 --> 00:13:48,726
Yeah, it's time
To cash in.
326
00:13:48,728 --> 00:13:49,927
Cash in? How?
327
00:13:49,929 --> 00:13:50,995
Well, sell.
328
00:13:50,997 --> 00:13:52,496
You know,
The whole collection.
329
00:13:52,498 --> 00:13:54,065
The fuzzy buddies?
Sure.
330
00:13:54,067 --> 00:13:54,999
You didn't think
We were gonna
Keep them forever,
331
00:13:55,001 --> 00:13:56,000
Did you?
332
00:13:56,002 --> 00:13:58,002
No. No,
Of course not.
333
00:13:58,004 --> 00:14:00,271
I knew
The day would come.
334
00:14:00,273 --> 00:14:01,739
One big pay day.
335
00:14:01,741 --> 00:14:04,441
We're in, we're out,
Grab a rusty burger
For the road,
336
00:14:04,443 --> 00:14:06,276
Charter a jet
To the west coast
337
00:14:06,278 --> 00:14:08,312
And watch
The sun rise.
338
00:14:08,314 --> 00:14:11,649
Nice. Nice.
339
00:14:13,286 --> 00:14:16,187
Nice.
340
00:14:17,324 --> 00:14:20,758
All right, dick.
Now remember,
341
00:14:20,760 --> 00:14:23,161
You've got the best
Fuzzy buddy collection
In town.
342
00:14:23,163 --> 00:14:24,362
I know.
343
00:14:24,364 --> 00:14:26,631
You've got
What they want,
And they know it.
344
00:14:26,633 --> 00:14:29,767
Look at them all,
Gawking at you.
345
00:14:29,769 --> 00:14:32,537
Might have just sat
On cheese fries.
346
00:14:32,539 --> 00:14:34,138
There she is.
347
00:14:34,140 --> 00:14:35,139
Who?
348
00:14:35,141 --> 00:14:36,140
Our buyer.
349
00:14:36,142 --> 00:14:37,641
The one
They call...
350
00:14:37,643 --> 00:14:40,678
The columbian.
351
00:14:40,680 --> 00:14:41,912
The columbian?
352
00:14:41,914 --> 00:14:45,183
Must be the matriarch
Of a powerful cartel.
Uh-uh.
353
00:14:45,185 --> 00:14:48,052
Her nephew went to
Columbia university.
Let's go.
354
00:14:50,557 --> 00:14:51,688
Columbian!
355
00:14:52,826 --> 00:14:56,627
Meet...
The professor.
356
00:14:56,629 --> 00:14:58,963
And mary anne.
357
00:15:01,434 --> 00:15:05,102
I hear you're
Looking to
Mm-hmm. Liquidate.
358
00:15:05,104 --> 00:15:06,937
That's good.
Cause I'm looking
To acquire.
359
00:15:06,939 --> 00:15:08,005
Listen here, lady,
360
00:15:08,007 --> 00:15:09,106
We're not
Giving these away.
361
00:15:09,108 --> 00:15:10,474
We're looking for
Top dollar.
362
00:15:10,476 --> 00:15:14,244
I got top dollar.
I got better than
Top dollar.
363
00:15:14,246 --> 00:15:16,013
Well, then, by default,
364
00:15:16,015 --> 00:15:18,649
Wouldn't that
Become top dollar?
365
00:15:18,651 --> 00:15:20,417
I can see
You're serious.
366
00:15:20,419 --> 00:15:21,886
And I got something
367
00:15:21,888 --> 00:15:23,788
I think
Might interest you.
368
00:15:23,790 --> 00:15:26,257
Perhaps you've heard of
Chilly the snow leopard.
369
00:15:26,259 --> 00:15:27,859
Chilly the--
370
00:15:27,861 --> 00:15:28,792
You've got one?
371
00:15:28,794 --> 00:15:29,827
Dick,
Stay focused.
372
00:15:29,829 --> 00:15:31,696
Let's just
Get the cash
And go, ok?
373
00:15:31,698 --> 00:15:33,130
Can I see it?
374
00:15:33,132 --> 00:15:34,131
By all means.
375
00:15:34,133 --> 00:15:36,367
Ohh.
376
00:15:36,369 --> 00:15:38,001
Just one nostril.
377
00:15:38,003 --> 00:15:39,336
He's magnificent!
378
00:15:39,338 --> 00:15:40,371
All right.
That's enough.
No! No!
379
00:15:40,373 --> 00:15:41,372
How much
Do you want for it?
380
00:15:41,374 --> 00:15:42,373
800.
381
00:15:42,375 --> 00:15:43,441
I'll buy it!
382
00:15:43,443 --> 00:15:44,908
Dick!
I'm starving
Over here.
383
00:15:44,910 --> 00:15:47,244
We're supposed
To sell these,
Not buy more!
384
00:15:47,246 --> 00:15:48,279
Sell them?
Are you insane?
385
00:15:48,281 --> 00:15:49,380
I need them.
386
00:15:49,382 --> 00:15:50,581
It's my collection.
387
00:15:50,583 --> 00:15:52,183
Sold.
I can't stop now.
388
00:15:52,185 --> 00:15:55,353
Not when I've come
This far.
389
00:15:55,355 --> 00:15:57,221
Not when there's
So much more to get!
390
00:15:57,223 --> 00:15:58,823
Dick, they're
Our nest egg.
391
00:15:58,825 --> 00:15:59,991
We've got
To sell them.
392
00:15:59,993 --> 00:16:02,994
You'll get these
Fuzzy keepsakes from me
393
00:16:02,996 --> 00:16:05,630
When you pry them
Out of my cold,
Dead hands!
394
00:16:15,808 --> 00:16:18,842
Who's gonna win
This game, I say?
395
00:16:21,280 --> 00:16:22,847
Come on!
Hoo. Hoo.
396
00:16:22,849 --> 00:16:26,484
Who's gonna win
This game, I say?
397
00:16:26,486 --> 00:16:30,254
Let it go, tommy.
We're down by 22.
398
00:16:30,256 --> 00:16:32,290
But the game's
Not over till
The buzzer sounds.
399
00:16:32,292 --> 00:16:33,424
[buzzer]
400
00:16:33,426 --> 00:16:35,259
Announcer:
And that's the game.
401
00:16:35,261 --> 00:16:38,796
The final score,
Parma heights 52,
Rutherford 30.
402
00:16:38,798 --> 00:16:41,098
Wait. This can't be.
403
00:16:41,100 --> 00:16:42,733
Wait.
This is impossible.
404
00:16:42,735 --> 00:16:45,569
Don't leave. Wait.
405
00:16:45,571 --> 00:16:48,005
Hey, take it easy,
Solomon.
406
00:16:48,007 --> 00:16:48,939
It's just a game.
407
00:16:48,941 --> 00:16:49,940
Just a game?
408
00:16:49,942 --> 00:16:51,409
Are you insane?
409
00:16:51,411 --> 00:16:54,445
You!
410
00:16:54,447 --> 00:16:56,547
You did this.
411
00:16:56,549 --> 00:17:01,052
You didn't
Practice them enough,
You bastard!
412
00:17:07,093 --> 00:17:10,528
Tommy,
Pep is wonderful.
413
00:17:10,530 --> 00:17:13,965
But when it
Manifests itself...
414
00:17:13,967 --> 00:17:16,100
In such
A violent way--
415
00:17:16,102 --> 00:17:18,502
Ok, all right,
It's not me,
All right?
416
00:17:18,504 --> 00:17:19,837
When I put on
The owl suit,
417
00:17:19,839 --> 00:17:21,973
I become the owl,
Do you understand?
418
00:17:21,975 --> 00:17:24,775
Hootie did this.
419
00:17:24,777 --> 00:17:25,809
I could have
Taken hootie,
420
00:17:25,811 --> 00:17:28,913
But he
Pearl harbored me.
421
00:17:28,915 --> 00:17:32,850
You know, this school
Has something else
To offer you.
422
00:17:32,852 --> 00:17:35,519
Something...Something
Besides spirit.
423
00:17:35,521 --> 00:17:39,323
Something called
Intensive psychological
Counseling.
424
00:17:39,325 --> 00:17:42,693
Does that sound
Like fun, tommy?
425
00:17:43,997 --> 00:17:47,265
Tommy?
426
00:17:47,267 --> 00:17:50,934
Hootie? Can I talk
To tommy now?
427
00:17:56,009 --> 00:17:57,708
Yeah,
I got your number
From a friend.
428
00:17:57,710 --> 00:17:59,310
He said you could
Help me out.
429
00:17:59,312 --> 00:18:01,245
I--I--I need
A roger the road frog.
430
00:18:01,247 --> 00:18:03,480
No! Not a mini one.
431
00:18:03,482 --> 00:18:05,383
I need a full-size
Roger, damn it!
432
00:18:05,385 --> 00:18:08,352
Yeah, yeah, ok,
I'll calm down.
433
00:18:08,354 --> 00:18:10,121
Where are you?
434
00:18:10,123 --> 00:18:12,656
Ok.
You guys ready?
435
00:18:12,658 --> 00:18:14,458
He's not going
To like this.
436
00:18:14,460 --> 00:18:16,026
We've got
To confront him.
It's for his own good.
437
00:18:16,028 --> 00:18:19,430
Now you swear
This intervention
Is not for me?
438
00:18:19,432 --> 00:18:23,000
Because I have
Fallen for that
Twice.
439
00:18:23,002 --> 00:18:26,504
Come on people.
It's go time.
440
00:18:26,506 --> 00:18:29,039
Can I bring you half?
You know I'm good for it.
441
00:18:29,041 --> 00:18:30,408
Ask britney.
She'll vouch for me.
442
00:18:30,410 --> 00:18:31,876
We go back--
Way, way back.
443
00:18:31,878 --> 00:18:33,310
I--I don't mess around.
I'm cool.
444
00:18:33,312 --> 00:18:35,312
Hello? Hello!
445
00:18:37,049 --> 00:18:37,948
What are you doing?
446
00:18:37,950 --> 00:18:39,316
I was in
The middle of
A call!
447
00:18:39,318 --> 00:18:43,387
Well, you're getting
Another call right now,
Dick.
448
00:18:43,389 --> 00:18:46,324
A wake-up call
From people
Who care about you.
449
00:18:46,326 --> 00:18:47,458
Oh, good.
450
00:18:47,460 --> 00:18:48,926
I--I--I'm glad you're here.
451
00:18:48,928 --> 00:18:51,729
As a matter of fact,
I could use a few bucks,
Maybe 20...
452
00:18:51,731 --> 00:18:53,797
$30...From each of you.
453
00:18:53,799 --> 00:18:55,032
We'll write you
A check.
454
00:18:55,034 --> 00:18:56,233
You will?
455
00:18:56,235 --> 00:18:58,736
A reality check.
456
00:18:58,738 --> 00:19:00,872
I'm not writing
Any checks.
457
00:19:00,874 --> 00:19:03,440
Dr. Solomon,
You've got
A problem.
458
00:19:03,442 --> 00:19:04,574
A problem?
I don't have
Any problem.
459
00:19:04,576 --> 00:19:05,642
So I collect
Now and then,
460
00:19:05,644 --> 00:19:06,943
It's no big deal.
461
00:19:06,945 --> 00:19:08,145
You collect, mary.
462
00:19:08,147 --> 00:19:09,280
What about all those
Thimbles you got?
463
00:19:09,282 --> 00:19:13,183
I have never missed work
Because of my thimbles.
464
00:19:13,185 --> 00:19:16,787
I--I--I...Aah!
465
00:19:16,789 --> 00:19:19,256
Now, you used to
Just collect after work,
466
00:19:19,258 --> 00:19:20,824
But now you collect
As soon as you
Get up in the morning.
467
00:19:20,826 --> 00:19:22,993
Well, sure. Just to
Get the day going.
468
00:19:22,995 --> 00:19:25,362
Dick, you have spent
All of our money
On these things,
469
00:19:25,364 --> 00:19:27,597
We haven't paid
Our rent in a month!
470
00:19:27,599 --> 00:19:32,069
God, I'm so ashamed.
I can't look
Dubcek in the face.
471
00:19:34,206 --> 00:19:36,607
You came to my school,
And all you could
Think about
472
00:19:36,609 --> 00:19:38,910
Was where your
Next fuzzy buddy
Was gonna come from.
473
00:19:38,912 --> 00:19:44,248
I am embarrassed
To bring
My friends over.
474
00:19:44,250 --> 00:19:47,084
Ok, sure,
Maybe I've been
A little excessive.
475
00:19:47,086 --> 00:19:48,385
More than a little,
Dick.
476
00:19:48,387 --> 00:19:50,087
Yeah, but I can quit
Whenever I want!
477
00:19:50,089 --> 00:19:52,155
Can you, dick?
Can you
Really? Sure.
478
00:19:52,157 --> 00:19:55,192
Face it, man!
479
00:19:55,194 --> 00:19:57,260
You're strung out
On the buddies!
480
00:19:57,262 --> 00:19:58,829
Oh, all right,
Take them.
481
00:19:58,831 --> 00:20:00,263
Go on, take them!
482
00:20:00,265 --> 00:20:01,364
I don't need them!
483
00:20:01,366 --> 00:20:03,667
Are you happy now?
484
00:20:04,703 --> 00:20:07,505
Is that
All of them, dick?
485
00:20:07,507 --> 00:20:09,440
Yeah, that's all.
I swear.
486
00:20:11,444 --> 00:20:13,244
You sure?
487
00:20:13,246 --> 00:20:14,679
Of course I'm sure.
488
00:20:14,681 --> 00:20:16,246
Then what
Are these?
489
00:20:16,248 --> 00:20:18,883
Aah!
490
00:20:18,885 --> 00:20:22,819
And what about
These?
491
00:20:22,821 --> 00:20:24,488
Or these?
492
00:20:24,490 --> 00:20:26,323
No! No!
493
00:20:26,325 --> 00:20:28,358
No, that's it!
494
00:20:28,360 --> 00:20:31,062
Oh, no! They're special!
495
00:20:31,064 --> 00:20:33,363
Oh, no! Not them!
496
00:20:39,571 --> 00:20:41,071
I am so glad
497
00:20:41,073 --> 00:20:42,873
I finally got rid
Of all those things.
498
00:20:42,875 --> 00:20:45,709
But I gotta tell you,
The craving is still there.
499
00:20:45,711 --> 00:20:47,644
Sometimes, when I'm trying
To get to sleep,
500
00:20:47,646 --> 00:20:51,148
I can still see their
Shiny little button eyes
501
00:20:51,150 --> 00:20:52,583
Staring at me.
502
00:20:52,585 --> 00:20:53,550
So, then,
What do you do?
503
00:20:53,552 --> 00:20:55,051
I get up
And calm myself down
504
00:20:55,053 --> 00:20:56,320
With a stiff drink.
505
00:20:56,322 --> 00:20:58,289
That's good.
Good for you.
506
00:20:58,291 --> 00:21:00,091
Year, we're proud
Of you, dick.
507
00:21:00,093 --> 00:21:02,593
How could you have gotten
So carried away?
508
00:21:02,595 --> 00:21:03,828
I don't know.
509
00:21:03,830 --> 00:21:06,697
Maybe I was just
Trying to fill
Some emotional void.
510
00:21:06,699 --> 00:21:10,200
Maybe I never
Really felt loved
By my mother.
511
00:21:10,202 --> 00:21:11,702
Dick, you never
Had a mother.
512
00:21:11,704 --> 00:21:14,505
See? That's a pretty
Serious void.
513
00:21:14,507 --> 00:21:18,208
Well, it's a good
Thing you stopped
When you did, dick.
514
00:21:18,210 --> 00:21:19,643
One day you're
Admiring fuzzy buddies
515
00:21:19,645 --> 00:21:21,211
Through
The drug store window.
516
00:21:21,213 --> 00:21:23,213
Next thing you know,
You're flying out
Of bogota
517
00:21:23,215 --> 00:21:24,948
With a balloon full
Of fuzzy buddies
Shoved up your--
518
00:21:24,950 --> 00:21:26,584
All right, stop!
Ok!
Hey!
519
00:21:29,255 --> 00:21:31,822
But how exactly
Would that work?
520
00:21:31,824 --> 00:21:33,524
Well, you just...
521
00:21:39,665 --> 00:21:41,565
Attention,
Rusty's customers!
522
00:21:41,567 --> 00:21:44,402
Take it from a man
Who has been through hell.
523
00:21:44,404 --> 00:21:46,670
Those rusty's fun lunches
You are eating
524
00:21:46,672 --> 00:21:48,138
Are not safe!
525
00:21:48,140 --> 00:21:51,241
And I'm not talking
About the cholesterol
Or the fat content
526
00:21:51,243 --> 00:21:52,743
Or the diseased meat
527
00:21:52,745 --> 00:21:55,245
Or the carcinogens caused
By the broiling process.
528
00:21:55,247 --> 00:21:57,247
And I'm not talking about
The food server
529
00:21:57,249 --> 00:21:58,782
With the unwashed
Bathroom hands.
530
00:21:58,784 --> 00:22:00,617
It's you. I saw you.
531
00:22:00,619 --> 00:22:03,954
Or the spoiled mayonnaise
In the secret rusty sauce.
532
00:22:03,956 --> 00:22:06,157
Captioning made possible by
Carsey-werner productions
And national broadcasting
Company
39404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.