Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,239 --> 00:00:08,107
Hello, lucy.
2
00:00:08,109 --> 00:00:10,775
Hmm.
3
00:00:12,079 --> 00:00:14,846
That's a new tip cup,
Isn't it?
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,114
Yes.
5
00:00:16,116 --> 00:00:17,683
I thought so.
6
00:00:19,319 --> 00:00:20,652
Good-bye.
7
00:00:24,825 --> 00:00:29,294
How in the world did she
Get the nickname sunshine?
8
00:00:29,296 --> 00:00:31,029
I was joking, dick.
9
00:00:31,031 --> 00:00:33,766
Oh, that's clever.
10
00:00:33,768 --> 00:00:37,936
What I'm about to say
May be repeated
To no one.
11
00:00:37,938 --> 00:00:39,437
What is it?
12
00:00:42,843 --> 00:00:44,409
I was in
The chancellor's office,
13
00:00:44,411 --> 00:00:47,712
And they were discussing
The vacancy left
By dean sumner.
14
00:00:47,714 --> 00:00:50,081
Mary, I have it
On excellent authority
15
00:00:50,083 --> 00:00:55,721
That you have been selected
As the new dean of the school
Of arts and sciences.
16
00:00:55,723 --> 00:00:56,888
me?!!
17
00:00:56,890 --> 00:00:58,023
Shh!
18
00:00:58,025 --> 00:01:00,259
Me?
You.
19
00:01:00,261 --> 00:01:02,594
I'm the new dean?
20
00:01:02,596 --> 00:01:05,163
You're
The new dean.
You're
The new dean.
21
00:01:06,600 --> 00:01:09,735
Remember, not a word
To anyone.
22
00:01:12,339 --> 00:01:13,905
Watch out, you idiot!
23
00:01:13,907 --> 00:01:17,876
You've just bumped
Into the new dean!
24
00:01:17,878 --> 00:01:20,879
Captioning made possible by
Carsey-werner productions,
National broadcasting company
25
00:01:20,881 --> 00:01:54,212
And coca-cola classic
26
00:01:55,248 --> 00:01:56,815
Me, too, pumpkin.
27
00:01:56,817 --> 00:01:58,317
I can't wait. Bye.
28
00:01:58,319 --> 00:02:01,486
Oh, so
You're seeing
Don tonight?
29
00:02:01,488 --> 00:02:04,523
Seein' him? I'm losin'
My virginity to him.
30
00:02:04,525 --> 00:02:06,825
I can come back.
31
00:02:06,827 --> 00:02:09,495
Oh, no you don't.
You just fix that thing.
32
00:02:09,497 --> 00:02:12,497
Sally, this
Is gonna be a night
33
00:02:12,499 --> 00:02:14,666
You'll remember
For the rest of your life.
34
00:02:14,668 --> 00:02:18,103
You know, I'll
Never forget the night
That I lost my virginity
35
00:02:18,105 --> 00:02:19,838
To, uh...
36
00:02:19,840 --> 00:02:25,043
Oh, what's-her-name
Over at the place.
37
00:02:25,045 --> 00:02:26,111
Magic!
38
00:02:26,113 --> 00:02:27,979
Yes, it's
A special time.
39
00:02:27,981 --> 00:02:29,648
Do you know
What you're
Going to be wearing?
40
00:02:29,650 --> 00:02:31,283
Not a lot.
41
00:02:31,285 --> 00:02:32,684
You know what
I'm sayin', uh, uh...
42
00:02:32,686 --> 00:02:34,019
What's your
Name?
43
00:02:34,021 --> 00:02:35,854
You know what
I'm sayin', freddy?
44
00:02:35,856 --> 00:02:39,424
I think so.
45
00:02:39,426 --> 00:02:43,294
You know, sally,
Sex isn't always all
It's cracked up to be.
46
00:02:43,296 --> 00:02:44,529
How would you know?
47
00:02:46,534 --> 00:02:48,566
I don't.
48
00:02:48,568 --> 00:02:51,236
Well, dubcek's my expert.
49
00:02:51,238 --> 00:02:56,909
This little lady told me
She lost her virginity
14 times, huh?
50
00:03:00,280 --> 00:03:02,447
Wait. Is that possible?
51
00:03:02,449 --> 00:03:07,318
No, but a girl's
Got to be mindful
Of her reputation.
52
00:03:07,320 --> 00:03:10,388
Well, sally,
We knew that this time
Would come someday,
53
00:03:10,390 --> 00:03:13,925
So we
Wanted to make sure
That you had protection.
54
00:03:22,402 --> 00:03:23,435
See ya.
55
00:03:23,437 --> 00:03:25,304
Oh, uh, nina...
56
00:03:25,306 --> 00:03:28,507
Now that you're going
To mary's new office
And leaving me,
57
00:03:28,509 --> 00:03:30,542
I want to wish you luck
And tell you
58
00:03:30,544 --> 00:03:33,411
I've never been happy
With your work.
59
00:03:33,413 --> 00:03:37,349
And now that I'm leaving,
I want you to know
60
00:03:37,351 --> 00:03:40,151
You can kiss
My black behind.
61
00:03:44,658 --> 00:03:45,924
Hello, mary.
62
00:03:45,926 --> 00:03:48,927
Oh, dick, you don't
Have to call me dean.
63
00:03:48,929 --> 00:03:49,861
I didn't.
64
00:03:49,863 --> 00:03:51,329
I said, "Hello, mary."
65
00:03:51,331 --> 00:03:54,198
Oh, good. Because
Nothing's changed.
66
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
I'm still mary.
67
00:03:55,802 --> 00:03:57,702
It's just that
I got a major promotion
68
00:03:57,704 --> 00:04:00,204
To a position
Of genuine authority,
69
00:04:00,206 --> 00:04:02,640
So if you'd wanted
To call me dean,
I'd understand,
70
00:04:02,642 --> 00:04:03,842
But you don't have to.
71
00:04:03,844 --> 00:04:05,276
I didn't.
72
00:04:05,278 --> 00:04:07,246
Good.
73
00:04:09,383 --> 00:04:11,383
This office
Is amazing, mary.
74
00:04:11,385 --> 00:04:12,384
Yeah.
75
00:04:12,386 --> 00:04:15,220
I especially like
Your new ceramic fish.
76
00:04:16,923 --> 00:04:18,523
What is that?
It's a gift.
77
00:04:18,525 --> 00:04:21,693
You know what would go
Beautifully with that?
78
00:04:21,695 --> 00:04:22,694
This.
79
00:04:22,696 --> 00:04:25,096
Oh, you have
Such a good eye.
80
00:04:25,098 --> 00:04:26,898
I'll go get the rest
Of my stuff.
81
00:04:26,900 --> 00:04:29,300
Good. I'll
Give you a hand.
82
00:04:34,241 --> 00:04:35,740
Smell this one.
83
00:04:35,742 --> 00:04:36,808
Ahh!
Mmm!
84
00:04:36,810 --> 00:04:39,411
Ok, now,
Smell it on.
85
00:04:39,413 --> 00:04:40,912
Hey! Hey! Hey! Hey!
86
00:04:40,914 --> 00:04:42,414
Stop smelling her!
87
00:04:42,416 --> 00:04:43,415
Hi, don.
88
00:04:43,417 --> 00:04:44,782
Sally, what
Are you doing?
89
00:04:44,784 --> 00:04:47,085
Oh, I got some great stuff
For tonight.
90
00:04:47,087 --> 00:04:49,620
Look, almond body lotion.
91
00:04:49,622 --> 00:04:53,458
I'm gonna smell
Like a big almond.
92
00:04:53,460 --> 00:04:54,960
Almonds are good.
93
00:04:54,962 --> 00:04:56,294
Yeah. Oh,
And check this one out.
94
00:04:56,296 --> 00:04:58,730
When you blow on it,
It gets hotter.
95
00:04:58,732 --> 00:05:01,466
Whoo!
Yeah.
96
00:05:01,468 --> 00:05:03,101
Sally, sally,
Could you come over here?
97
00:05:03,103 --> 00:05:04,469
Oh, sure,
I'll just um--
98
00:05:04,471 --> 00:05:06,972
Hey, you don't have
Any venereal diseases,
Do you, don?
99
00:05:06,974 --> 00:05:08,640
No!
100
00:05:08,642 --> 00:05:10,208
Good 'cause I'm lookin'
Forward to tonight,
101
00:05:10,210 --> 00:05:11,843
But not that much.
102
00:05:13,680 --> 00:05:15,180
Will you go away?!
103
00:05:17,050 --> 00:05:20,318
Sally, I appreciate
Your comin' down here,
104
00:05:20,320 --> 00:05:22,753
But, you know, until
The clock strikes 5:00,
I'm still on duty.
105
00:05:22,755 --> 00:05:23,822
Ah, tah...Uh...
106
00:05:23,824 --> 00:05:27,425
I also got this
For tonight.
107
00:05:27,427 --> 00:05:31,128
Rico, I'm takin'
A personal day.
108
00:05:31,130 --> 00:05:32,764
But
The shift's over
In 10 minutes.
109
00:05:32,766 --> 00:05:34,632
I said I'm takin'
A personal day.
110
00:05:34,634 --> 00:05:36,133
Aah!
111
00:05:37,403 --> 00:05:40,105
My office is so empty
Without you.
112
00:05:40,107 --> 00:05:41,906
Well...
113
00:05:41,908 --> 00:05:44,609
How about a new couch
To brighten things up?
114
00:05:44,611 --> 00:05:45,877
Can you do that?
115
00:05:45,879 --> 00:05:47,379
Oh, sure. Just
Call the warehouse
116
00:05:47,381 --> 00:05:50,081
And tell them
Dean albright said
You could have a new couch.
117
00:05:50,083 --> 00:05:51,483
And maybe a chair?
118
00:05:51,485 --> 00:05:52,550
Sure.
119
00:05:52,552 --> 00:05:54,552
And some sporty
Throw pillows
120
00:05:54,554 --> 00:05:56,254
To add a splash
Of color?
121
00:05:56,256 --> 00:05:58,056
Make it so!
122
00:05:59,493 --> 00:06:01,593
Oh, this is unreal.
123
00:06:01,595 --> 00:06:03,761
And my girlfriend's the dean!
124
00:06:03,763 --> 00:06:06,331
My girlfriend's the dean!
125
00:06:06,333 --> 00:06:07,699
I'm the dean!
126
00:06:13,740 --> 00:06:17,008
Phelps, take the day off.
127
00:06:17,010 --> 00:06:19,010
Thank you,
Dr. Solomon.
128
00:06:21,514 --> 00:06:25,516
So, ron,
How are the designs
For my office coming?
129
00:06:25,518 --> 00:06:28,719
Dick, let me be
Up front with you.
130
00:06:28,721 --> 00:06:32,990
There are people
Who are going to tell you
Not to go louis xiv.
131
00:06:32,992 --> 00:06:34,959
I'm not those people.
132
00:06:34,961 --> 00:06:38,195
Good.
I hate those people.
133
00:06:38,197 --> 00:06:40,264
Carry on, my good man.
134
00:06:40,266 --> 00:06:41,566
What
Do you think
You're doing?
135
00:06:41,568 --> 00:06:42,767
Refilling my drink.
136
00:06:42,769 --> 00:06:44,936
No free refills.
137
00:06:44,938 --> 00:06:46,304
Oh, is that a fact?
138
00:06:46,306 --> 00:06:47,839
That's a fact.
139
00:06:47,841 --> 00:06:49,073
Do you know who
You're dealing with?
140
00:06:49,075 --> 00:06:51,242
Unfortunately.
141
00:06:51,244 --> 00:06:52,644
That's it!
142
00:06:52,646 --> 00:06:55,580
By the power vested
In me by the dean
Of arts and sciences,
143
00:06:55,582 --> 00:06:57,615
You're fired!
Pack your bags, princess!
144
00:06:57,617 --> 00:07:00,251
The free ride's over.
You are out of here!
145
00:07:05,058 --> 00:07:06,390
Fine.
146
00:07:06,392 --> 00:07:09,260
[chuckling]
147
00:07:09,262 --> 00:07:10,895
What's so funny?
148
00:07:10,897 --> 00:07:15,266
Oh, if you only knew
What you've been eating
All this time.
149
00:07:16,670 --> 00:07:18,069
The joke's on you.
150
00:07:18,071 --> 00:07:22,040
I may have eaten it,
But never once did I ever...
151
00:07:22,042 --> 00:07:24,309
Keep it down.
152
00:07:27,547 --> 00:07:29,580
[tango music plays]
153
00:07:39,659 --> 00:07:41,159
Yaah-ah!
154
00:07:47,600 --> 00:07:48,766
Ugh!
155
00:08:16,430 --> 00:08:18,830
[knock on door]
156
00:08:25,072 --> 00:08:26,104
Morning.
157
00:08:28,775 --> 00:08:29,974
Happy?
158
00:08:29,976 --> 00:08:31,509
[snickering]
159
00:08:33,580 --> 00:08:34,845
Me, too-ski.
160
00:08:44,390 --> 00:08:47,058
[humming tango]
161
00:08:52,499 --> 00:08:54,966
Surprise!
Surprise!
162
00:09:03,577 --> 00:09:05,843
So maybe it wasn't
The best idea
163
00:09:05,845 --> 00:09:07,212
To throw sally
A surprise party.
164
00:09:07,214 --> 00:09:09,948
Tommy, maybe you'd like
To lose your virginity
165
00:09:09,950 --> 00:09:11,682
Without your family
Jumping out and yelling,
166
00:09:11,684 --> 00:09:13,285
But I know I wouldn't.
167
00:09:13,287 --> 00:09:16,187
Oh, sally,
Are you ok?
168
00:09:16,189 --> 00:09:17,588
Yeah. What's
For breakfast?
169
00:09:17,590 --> 00:09:20,926
We are so proud
Of your entrance
Into womanhood
170
00:09:20,928 --> 00:09:23,028
That we got you
This plaque. Tommy?
171
00:09:23,030 --> 00:09:25,162
"Hats off to
You, employee
Of the week."
172
00:09:26,533 --> 00:09:28,532
Speech! Speech!
173
00:09:31,771 --> 00:09:35,406
Isn't there something
You want to tell us
About last night?
174
00:09:35,408 --> 00:09:36,674
Oh. Oh...
175
00:09:36,676 --> 00:09:37,776
Uh...
176
00:09:37,778 --> 00:09:40,078
Ok, uh...
177
00:09:41,882 --> 00:09:44,449
Could ya take
The hat off first?
178
00:09:44,451 --> 00:09:45,617
Thanks.
179
00:09:45,619 --> 00:09:47,752
Um...
180
00:09:47,754 --> 00:09:50,255
Well, so, I--
I went out...
181
00:09:50,257 --> 00:09:54,992
And I met don at
The police station,
182
00:09:54,994 --> 00:09:57,262
Uh...Uh...
183
00:09:57,264 --> 00:09:58,529
Well, here I am!
184
00:09:58,531 --> 00:10:01,066
Ooh! Cereal.
185
00:10:01,068 --> 00:10:02,701
Come on!
Hold on a minute,
Missy!
186
00:10:02,703 --> 00:10:04,268
Aren't you leaving
Something out?
187
00:10:04,270 --> 00:10:05,302
I don't think so.
188
00:10:05,304 --> 00:10:06,738
About losin'
Your virginity,
189
00:10:06,740 --> 00:10:10,441
You big knucklehead?
190
00:10:10,443 --> 00:10:12,610
I can't tell you
About that.
191
00:10:12,612 --> 00:10:14,245
Well, why not?
192
00:10:14,247 --> 00:10:16,915
I don't know. I just can't.
It's none of your business!
193
00:10:16,917 --> 00:10:18,416
Of course
It's our business!
194
00:10:18,418 --> 00:10:20,452
This is what we do.
This is why we're
Here on earth.
195
00:10:20,454 --> 00:10:23,087
I told you all
About my first night
With mary,
196
00:10:23,089 --> 00:10:24,589
Every disgusting
Little detail,
197
00:10:24,591 --> 00:10:26,324
No matter
How much you
Begged me to stop.
198
00:10:26,326 --> 00:10:28,292
Yeah, and now
It's your turn,
So spill!
199
00:10:28,294 --> 00:10:30,629
Why do you guys
Even care so much?
200
00:10:30,631 --> 00:10:34,365
Because a--it's real dirty,
And b--you won't tell us!
201
00:10:34,367 --> 00:10:35,299
It's like the less
You tell me,
202
00:10:35,301 --> 00:10:37,368
The more
I want to know!
203
00:10:39,172 --> 00:10:41,105
Well, you're
Never gonna know.
204
00:10:44,777 --> 00:10:51,949
Oh, now I wanna know
Even more.
205
00:10:52,786 --> 00:10:54,986
Mary?
206
00:10:54,988 --> 00:10:56,220
Oh, mary?
207
00:10:56,222 --> 00:11:00,224
Come to bed,
My little tangerine.
208
00:11:00,226 --> 00:11:01,926
I can't.
I'm still working.
209
00:11:01,928 --> 00:11:03,527
But it's late,
Mutton chop.
210
00:11:03,529 --> 00:11:04,595
I know.
211
00:11:04,597 --> 00:11:06,130
Daddy needs a kiss-kiss.
212
00:11:06,132 --> 00:11:09,633
Well, daddy's not
Going to get a kiss-kiss
213
00:11:09,635 --> 00:11:13,471
'cause I'm still
Cleaning up the mess
You made with lucy.
214
00:11:13,473 --> 00:11:15,040
Oh, that.
215
00:11:15,042 --> 00:11:17,008
Dick, she
Filed a grievance!
216
00:11:17,010 --> 00:11:19,010
I had to fire her, mary.
217
00:11:19,012 --> 00:11:21,312
She flouted
Our authority.
218
00:11:21,314 --> 00:11:22,881
our authority?
219
00:11:22,883 --> 00:11:25,383
You don't
Have any authority.
220
00:11:25,385 --> 00:11:27,752
I'm the dean,
Not you.
221
00:11:27,754 --> 00:11:30,321
Me. Me--dean,
You--boyfriend.
222
00:11:30,323 --> 00:11:32,691
Rawwrr...
223
00:11:32,693 --> 00:11:33,925
Tomorrow morning,
224
00:11:33,927 --> 00:11:35,660
You are going to
Convince her to
Take her job back.
225
00:11:35,662 --> 00:11:37,061
Why do I have to do it?
226
00:11:37,063 --> 00:11:38,563
Oh, you're incredible.
227
00:11:38,565 --> 00:11:41,065
First you give
Dr. Strudwick a raise,
228
00:11:41,067 --> 00:11:44,101
Then you carpet
The men's room.
229
00:11:44,103 --> 00:11:46,937
It was so echoey.
230
00:11:46,939 --> 00:11:51,141
Dick, I have been dean
Exactly one day,
And, thanks to you,
231
00:11:51,143 --> 00:11:54,545
I have already
Been dressed down
By the chancellor.
232
00:11:54,547 --> 00:11:57,782
Fine. If it will
Make you feel better,
I'll take care of lucy.
233
00:11:57,784 --> 00:11:58,783
Thank you.
234
00:11:58,785 --> 00:12:00,785
Now will you
Come to bed,
235
00:12:00,787 --> 00:12:03,454
My little wisp
Of cheesecloth?
236
00:12:03,456 --> 00:12:06,257
No, but I'll see you
At the office tomorrow.
237
00:12:06,259 --> 00:12:07,258
Ahh!
238
00:12:07,260 --> 00:12:08,259
Fine.
239
00:12:08,261 --> 00:12:09,260
So long.
240
00:12:11,964 --> 00:12:13,064
It's my bedroom.
241
00:12:13,066 --> 00:12:16,334
Then I guess
It's the couch for you.
242
00:12:17,603 --> 00:12:19,503
Guess again.
243
00:12:19,505 --> 00:12:22,373
Oh! Then it's a fancy
Hotel room, is it?
244
00:12:22,375 --> 00:12:24,475
It's your butt
Out the door!
245
00:12:24,477 --> 00:12:27,411
That's it! I'm leaving!
246
00:12:27,413 --> 00:12:28,946
I just kicked you out.
247
00:12:28,948 --> 00:12:30,881
Too bad.
I wasn't listening.
248
00:12:33,653 --> 00:12:35,152
Please...
249
00:12:35,154 --> 00:12:36,687
Let me stay.
250
00:12:36,689 --> 00:12:38,055
Out!
251
00:12:38,057 --> 00:12:39,390
That's it!
I'm leaving!
252
00:12:44,564 --> 00:12:47,832
[thinking] Dear diary,
I'm so confused.
253
00:12:47,834 --> 00:12:50,434
I've always been able
To tell you everything,
254
00:12:50,436 --> 00:12:52,036
So, here it goes...
255
00:12:52,038 --> 00:12:54,638
Last night--
256
00:12:54,640 --> 00:12:56,440
Last night...
257
00:12:56,442 --> 00:12:58,910
Don and I--
258
00:12:58,912 --> 00:13:01,412
We--
259
00:13:01,414 --> 00:13:03,982
Why are you
Being so nosy?
260
00:13:03,984 --> 00:13:06,918
Why can't you
Just leave me alone?
261
00:13:13,927 --> 00:13:16,494
What do you think
Don did to her?
262
00:13:16,496 --> 00:13:18,029
I don't know,
263
00:13:18,031 --> 00:13:20,932
But I think
It's time we found him
264
00:13:20,934 --> 00:13:23,701
And opened up a little
Can of whup-ass.
265
00:13:26,139 --> 00:13:27,505
Hello, boys.
266
00:13:27,507 --> 00:13:30,008
Why don't you
Save the sweet talk
For the ladies, don?
267
00:13:30,010 --> 00:13:32,844
Yeah. Did you think
We wouldn't know?
268
00:13:32,846 --> 00:13:35,079
Did you think
We wouldn't find out?
269
00:13:35,081 --> 00:13:36,146
Stupid!
270
00:13:36,148 --> 00:13:39,217
What's the matter?
Is sally ok?
271
00:13:39,219 --> 00:13:40,951
She's a mess!
272
00:13:40,953 --> 00:13:42,753
And we want to know why.
273
00:13:42,755 --> 00:13:43,922
Well, what did she tell you?
274
00:13:43,924 --> 00:13:45,923
Nothin'.
That's the problem.
275
00:13:45,925 --> 00:13:47,358
Well, how do you know
Something's wrong?
276
00:13:47,360 --> 00:13:49,093
Because she tells us
Everything about you.
277
00:13:49,095 --> 00:13:50,361
The way you
Wear your hat...
278
00:13:50,363 --> 00:13:51,562
The way
You sip your tea,
279
00:13:51,564 --> 00:13:53,031
The way your smile
Just beams,
280
00:13:53,033 --> 00:13:54,332
The way you
Sing off-key.
281
00:13:54,334 --> 00:13:56,133
No, no.
Yes!
282
00:13:56,135 --> 00:13:58,102
She tells us everything,
283
00:13:58,104 --> 00:14:01,939
And you can't take that
Away from me.
284
00:14:01,941 --> 00:14:04,375
I would never do anything
To harm sally.
285
00:14:04,377 --> 00:14:05,610
I love her.
286
00:14:05,612 --> 00:14:07,712
Oh, yeah? Well, then,
Why isn't she talkin'?
287
00:14:07,714 --> 00:14:08,946
I don't know!
That's her business!
288
00:14:08,948 --> 00:14:13,083
Why, I oughta--ok.
289
00:14:13,085 --> 00:14:16,754
All right, we'll play
The little game your way.
290
00:14:16,756 --> 00:14:19,990
But, remember,
We're watchin' you,
24 hours a day.
291
00:14:19,992 --> 00:14:21,659
I thought we were
Gonna go see a movie.
292
00:14:21,661 --> 00:14:22,660
Shh!
293
00:14:25,598 --> 00:14:26,664
Eh!
Eh!
294
00:14:31,504 --> 00:14:35,339
Lucy, please, sit down.
I summoned you here
295
00:14:35,341 --> 00:14:39,043
Because there seems
To have been a little
Misunderstanding.
296
00:14:39,045 --> 00:14:43,881
Somehow you
Got the impression
That I fired you.
297
00:14:43,883 --> 00:14:45,683
Ha ha ha!
298
00:14:45,685 --> 00:14:48,686
Oh, you mean
Like when you said,
299
00:14:48,688 --> 00:14:51,855
"Pack your bags, princess,
The free ride is over"?
300
00:14:51,857 --> 00:14:58,696
Well, I'm not saying
The misunderstanding
Is entirely your fault.
301
00:14:58,698 --> 00:15:00,365
Let's try
Another approach.
302
00:15:00,367 --> 00:15:02,333
Cut the bull, doc.
303
00:15:02,335 --> 00:15:03,701
You want me
To drop my grievance
304
00:15:03,703 --> 00:15:06,103
So you can
Get your sorry butt
Off the chopping block.
305
00:15:06,105 --> 00:15:07,671
Ahh, poor thing.
306
00:15:07,673 --> 00:15:12,109
I see the mashed potato
Fumes have gone
To your brain.
307
00:15:12,111 --> 00:15:13,544
What?
308
00:15:13,546 --> 00:15:16,814
Look, things happened
That maybe shouldn't
Have happened.
309
00:15:16,816 --> 00:15:19,183
I'm not here
To place blame.
310
00:15:19,185 --> 00:15:22,119
But I'm sure we
Can reach an agreement
311
00:15:22,121 --> 00:15:24,254
Just as soon
As you substantially
Change your attitude.
312
00:15:24,256 --> 00:15:25,623
[chuckling]
313
00:15:25,625 --> 00:15:28,826
I don't have to change
My attitude for you.
314
00:15:28,828 --> 00:15:32,029
Ok! I tried to give
You a second chance,
315
00:15:32,031 --> 00:15:34,432
But you blew it! Out
You go! You're fired!
316
00:15:34,434 --> 00:15:38,435
You can't fire me.
You don't have the power.
317
00:15:38,437 --> 00:15:39,837
Oh, I don't, do I not?
318
00:15:39,839 --> 00:15:41,472
No, you don't!
319
00:15:41,474 --> 00:15:43,073
And you never did.
320
00:15:43,075 --> 00:15:44,408
Now, isn't that right?
321
00:15:44,410 --> 00:15:46,177
Please, let there
Be an earthquake.
322
00:15:46,179 --> 00:15:48,145
Let there be
An earthquake.
323
00:15:50,016 --> 00:15:54,051
Pardon me.
I gotta make a call
To my lawyer.
324
00:15:54,053 --> 00:15:55,586
Oh! Oh ho ho ho ho!
325
00:15:55,588 --> 00:15:56,787
So...
326
00:15:56,789 --> 00:15:59,323
You're gonna cut me out
Of your will, are you?
327
00:15:59,325 --> 00:16:02,259
Well, I can do the same!
You're out!
328
00:16:04,764 --> 00:16:06,764
I am so screwed.
329
00:16:08,601 --> 00:16:09,600
Sally.
330
00:16:09,602 --> 00:16:10,735
Don.
331
00:16:10,737 --> 00:16:12,469
I've been goin' nuts.
Are you all right?
332
00:16:12,471 --> 00:16:14,204
Oh, don...
333
00:16:14,206 --> 00:16:17,108
I've never been happier
In my life.
334
00:16:17,110 --> 00:16:18,842
I just wish
I could enjoy it,
335
00:16:18,844 --> 00:16:22,112
But I can't because
I'm too busy freakin' out!
336
00:16:23,549 --> 00:16:24,782
Why?
337
00:16:24,784 --> 00:16:27,452
Well, it's like...
338
00:16:27,454 --> 00:16:32,123
You know when you buy
A new pair of stiletto heels?
339
00:16:33,492 --> 00:16:35,927
Well, go on.
340
00:16:35,929 --> 00:16:38,529
And they're really great,
And everybody says
They're really great,
341
00:16:38,531 --> 00:16:40,130
And "Why don't you just
Get 'em? They're so great."
342
00:16:40,132 --> 00:16:41,532
So you finally
Take the plunge,
343
00:16:41,534 --> 00:16:42,633
And you love 'em.
They're perfect,
344
00:16:42,635 --> 00:16:43,768
And they're
Surprisingly comfortable,
345
00:16:43,770 --> 00:16:44,935
But then all of
A sudden you realize,
346
00:16:44,937 --> 00:16:46,704
"What have I done?
I'm up so high,
347
00:16:46,706 --> 00:16:48,138
"And what's up
Ahead of me?
348
00:16:48,140 --> 00:16:51,075
"The world
Is full of escalators
And heating grates
349
00:16:51,077 --> 00:16:56,547
And sod,
And what if I'm not able
To handle all that?"
350
00:16:56,549 --> 00:16:58,149
Well, sally,
You're so tall,
351
00:16:58,151 --> 00:17:00,418
You could
Just wear flats.
352
00:17:01,754 --> 00:17:04,155
I guess I just
Didn't realize
353
00:17:04,157 --> 00:17:07,991
What an impact
Losing my virginity
Would have on my life.
354
00:17:07,993 --> 00:17:09,793
Losing your virgin--
355
00:17:09,795 --> 00:17:11,796
Hokey smokes!
356
00:17:11,798 --> 00:17:13,530
You didn't know?
357
00:17:13,532 --> 00:17:15,566
No, sally, I...
358
00:17:15,568 --> 00:17:18,169
I'm honored it was me.
359
00:17:18,171 --> 00:17:21,406
I...Eh heh heh...
360
00:17:23,209 --> 00:17:27,111
I guess if you've never
Been with anyone else,
361
00:17:27,113 --> 00:17:30,114
Then you can't
Fully appreciate
362
00:17:30,116 --> 00:17:34,152
How magnificent a lover
I really am.
363
00:17:37,190 --> 00:17:39,023
I can imagine.
364
00:17:39,025 --> 00:17:42,627
Oh, you are
A lucky girl, sally!
365
00:17:42,629 --> 00:17:44,461
A lucky, lucky girl.
366
00:17:44,463 --> 00:17:48,632
I know. That's why
I wanted to shout it
From the mountain tops!
367
00:17:48,634 --> 00:17:51,735
But when I got home,
I couldn't tell anybody.
368
00:17:51,737 --> 00:17:52,670
That's ok.
369
00:17:52,672 --> 00:17:54,639
Have you told anybody
We did it?
370
00:17:54,641 --> 00:17:57,808
Oh, sure, tons
Of people, but...
371
00:17:57,810 --> 00:17:59,544
That was months ago.
372
00:18:02,348 --> 00:18:05,316
But not since
We actually did it?
373
00:18:05,318 --> 00:18:07,952
Of course not.
What kind of heel
Do you think I am?
374
00:18:07,954 --> 00:18:11,856
This information
Is only for members
Of the sally-don club.
375
00:18:11,858 --> 00:18:13,290
There are only 2 members.
376
00:18:15,228 --> 00:18:16,727
You and me, don?
377
00:18:17,897 --> 00:18:19,396
Me and you.
378
00:18:20,599 --> 00:18:22,500
Can tommy join?
379
00:18:22,502 --> 00:18:23,701
No.
380
00:18:23,703 --> 00:18:25,936
Good. Because
There's a part of me
381
00:18:25,938 --> 00:18:28,339
That feels like
If anybody else
Found out about it,
382
00:18:28,341 --> 00:18:29,707
It'll stop
Being our thing,
383
00:18:29,709 --> 00:18:32,243
And I don't ever want it
To stop being that.
384
00:18:32,245 --> 00:18:33,878
It never will.
385
00:18:33,880 --> 00:18:36,247
I'm so glad
We had this talk.
386
00:18:36,249 --> 00:18:39,049
Anytime you want to, uh...
387
00:18:39,051 --> 00:18:40,417
Talk...
388
00:18:40,419 --> 00:18:42,286
You just see me.
389
00:18:42,288 --> 00:18:45,690
Sometimes
I just like to lie back
390
00:18:45,692 --> 00:18:48,392
And let you
Do the talkin'.
391
00:18:50,763 --> 00:18:52,863
So you like to, uh...
392
00:18:52,865 --> 00:18:54,365
Listen, do you?
393
00:18:54,367 --> 00:18:55,899
[giggling]
394
00:18:55,901 --> 00:18:57,735
Yeah.
395
00:18:57,737 --> 00:18:59,003
Ooh!
396
00:18:59,005 --> 00:19:00,537
Ha ha ha.
397
00:19:00,539 --> 00:19:01,538
Do you?
398
00:19:01,540 --> 00:19:02,840
Yeah.
399
00:19:02,842 --> 00:19:04,274
Well, that's good.
400
00:19:04,276 --> 00:19:06,010
'cause I'll talk
Your brains out!
401
00:19:06,012 --> 00:19:07,945
Talk to me, don!
Talk to me!
402
00:19:11,084 --> 00:19:12,783
The man's an idiot.
403
00:19:12,785 --> 00:19:14,785
He really is.
404
00:19:14,787 --> 00:19:17,622
Why are you
Even seeing him?
405
00:19:17,624 --> 00:19:21,625
Well, it's hard
To meet nice guys.
406
00:19:21,627 --> 00:19:24,662
Eh...Tell me about it.
407
00:19:24,664 --> 00:19:26,163
So, lucy,
Will you drop the suit
408
00:19:26,165 --> 00:19:28,632
And take your job back
At the cafeteria?
409
00:19:28,634 --> 00:19:31,302
After the trauma
I suffered there?
410
00:19:31,304 --> 00:19:34,205
I could never work
In the cafeteria again.
411
00:19:34,207 --> 00:19:35,273
Why?
412
00:19:37,877 --> 00:19:39,410
I'm frightened.
413
00:19:42,214 --> 00:19:44,115
Ok, what'll it take?
414
00:19:49,555 --> 00:19:52,023
Nina, what
Are you doing?
415
00:19:52,025 --> 00:19:53,724
I'm working
For you again,
416
00:19:53,726 --> 00:19:56,593
And if you think
You weren't satisfied
With my work before,
417
00:19:56,595 --> 00:19:59,463
Just wait till
You see all the typos
And lost messages
418
00:19:59,465 --> 00:20:02,266
You've got
Comin' your way!
419
00:20:02,268 --> 00:20:03,267
Ohh!
420
00:20:06,539 --> 00:20:07,905
You!
421
00:20:07,907 --> 00:20:09,340
Can I help you?
422
00:20:09,342 --> 00:20:10,841
I have to see mary.
423
00:20:10,843 --> 00:20:12,410
Not so fast, doc.
424
00:20:12,412 --> 00:20:14,011
She's a very busy woman.
425
00:20:14,013 --> 00:20:16,413
Sit down
And wait your turn!
426
00:20:16,415 --> 00:20:17,648
Mary!
427
00:20:17,650 --> 00:20:20,918
Lucy,
Tell whoever
It is I'm busy.
428
00:20:20,920 --> 00:20:22,052
Mary, it's me!
429
00:20:22,054 --> 00:20:24,622
Tell him
I know who it is.
430
00:20:24,624 --> 00:20:27,758
You'll have to wait.
431
00:20:30,363 --> 00:20:32,363
Can you
Get me some water?
432
00:20:32,365 --> 00:20:34,632
No.
433
00:20:34,634 --> 00:20:37,701
How about some cabbage soup
And mashed potatoes?
434
00:20:37,703 --> 00:20:39,703
No!
435
00:20:39,705 --> 00:20:42,306
Captioning made possible by
Carsey-werner productions,
National broadcasting company
436
00:20:42,308 --> 00:20:45,142
And coca-cola classic
437
00:20:45,144 --> 00:20:47,144
Power is
A funny thing.
438
00:20:47,146 --> 00:20:48,145
Yeah.
439
00:20:48,147 --> 00:20:50,748
So are rubber pencils.
440
00:20:50,750 --> 00:20:52,983
Mary has power.
I have mary.
441
00:20:52,985 --> 00:20:55,019
Mathematically,
I should have power.
442
00:20:55,021 --> 00:20:56,353
But,
As it turns out,
443
00:20:56,355 --> 00:20:59,489
All I have
Is the power to make
Her angry at me...
444
00:20:59,491 --> 00:21:01,592
Which is still
A pretty good power.
445
00:21:01,594 --> 00:21:05,196
You know, sometimes
It's nice to give up power.
446
00:21:05,198 --> 00:21:06,764
Really?
447
00:21:06,766 --> 00:21:10,267
Yeah. I don't
Always have to be
The take-charge lieutenant.
448
00:21:10,269 --> 00:21:13,470
I mean, sometimes
I can let somebody else
Have control.
449
00:21:13,472 --> 00:21:15,439
Letting yourself
Be vulnerable,
450
00:21:15,441 --> 00:21:19,477
It opens you up
To a whole new world
Of experience.
451
00:21:20,680 --> 00:21:22,413
Tell us...More.
452
00:21:24,117 --> 00:21:25,415
No.
453
00:21:26,652 --> 00:21:28,519
It was worth a shot.
454
00:21:28,521 --> 00:21:30,721
I really thought
You had her
That time.
455
00:21:30,723 --> 00:21:33,791
Captioning performed by
The national captioning
Institute, inc.
456
00:21:33,793 --> 00:21:36,827
Public performance of captions
Prohibited without permission of
National captioning institute
32935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.