All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S02E14 - Romeo & Juliet & Dick (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,781 --> 00:00:16,214 - dick, I need a favor. - uh, not now, tommy. 2 00:00:16,216 --> 00:00:19,350 I'm doing research. I'm finding out what happens When the spit hits the fan. 3 00:00:21,655 --> 00:00:23,655 No, dick, look, 4 00:00:23,657 --> 00:00:25,657 This is important. 5 00:00:25,659 --> 00:00:28,627 - take a look at this. - actors on acting? 6 00:00:28,629 --> 00:00:31,062 Yeah. You know how You're always trying To find new ways 7 00:00:31,064 --> 00:00:33,098 To explore The human feelings? 8 00:00:33,100 --> 00:00:36,035 Ah, “using your Emotional memory, The search for emotional truth 9 00:00:36,037 --> 00:00:39,138 Will stimulate Your emotional juices.” 10 00:00:39,140 --> 00:00:41,340 “emotional juices”? 11 00:00:41,342 --> 00:00:43,308 I love my juices. This is exciting! 12 00:00:43,310 --> 00:00:46,978 Yeah, I knew you'd like it. That's why I volunteered you To direct our school play. 13 00:00:46,980 --> 00:00:50,115 - me, direct? As in, control? - yeah, it's romeo and juliet. 14 00:00:50,117 --> 00:00:53,351 August wants to play juliet, And if you direct, you can Cast me as romeo. 15 00:00:53,353 --> 00:00:55,821 I'll do it! 16 00:00:55,823 --> 00:00:58,890 That's so great, 'cause there are some Major make-out scenes. 17 00:01:00,561 --> 00:01:03,895 And also some really Powerful emotional stuff. 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,897 I get to die. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,000 I can just see it now On the marquee-- 20 00:01:09,002 --> 00:01:11,036 “dick solomon directs A dick solomon production 21 00:01:11,038 --> 00:01:14,505 Of dick solomon's romeo and juliet.” 22 00:01:14,507 --> 00:01:17,142 - yeah, whatever. - hmm. 23 00:01:17,144 --> 00:01:20,111 “naturally, an actor Must play the truth Of the scene 24 00:01:20,113 --> 00:01:23,014 And not indulge In emotion for its own sake.” 25 00:01:23,016 --> 00:01:25,083 Well, anyone knows that. 26 00:01:25,085 --> 00:01:27,085 I didn't know You were interested In acting. 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,888 Well, yes, I am, But what I really Want to do is direct. 28 00:01:31,225 --> 00:01:33,225 I'm not saying That I couldn't act. 29 00:01:33,227 --> 00:01:35,560 I could be very convincing. Light comedy-- 30 00:01:35,562 --> 00:01:38,096 ( forced laughter ) 31 00:01:38,098 --> 00:01:40,565 Horror-- ( hysterical screaming ) 32 00:01:40,567 --> 00:01:43,635 Tragedy. ( sobbing ) 33 00:01:43,637 --> 00:01:46,471 - morning. - look, mary! 34 00:01:46,473 --> 00:01:49,975 I'm distraught! 35 00:01:49,977 --> 00:01:52,710 Or am I? 36 00:01:52,712 --> 00:01:55,913 - okay. You have A registered letter. - oh, what is it? 37 00:01:58,686 --> 00:02:00,819 Damn, damn, damn! 38 00:02:00,821 --> 00:02:04,223 I owe $1,500 In parking tickets. 39 00:02:04,225 --> 00:02:06,758 So they finally Caught up with you. 40 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 Guess I'll have To dip into my savings. 41 00:02:08,762 --> 00:02:12,363 Oh, no, no, I couldn't Bear to let you do that. I'll pay them. 42 00:02:12,365 --> 00:02:15,833 - you will? - no. I'm acting! 43 00:02:15,835 --> 00:02:17,836 ( '50s rock music playing ) 44 00:02:47,267 --> 00:02:49,434 ( mouthing words ) 45 00:02:53,640 --> 00:02:57,509 Man on videotape: lo, and resolve itself... 46 00:02:57,511 --> 00:02:59,977 Dick! Dick, guess what? 47 00:02:59,979 --> 00:03:02,280 Ms. Dubcek's giving me All her old junk. 48 00:03:02,282 --> 00:03:04,282 Yeah. 49 00:03:04,284 --> 00:03:07,185 Yeah, I've got Some friends dropping by I haven't seen in 10 years. 50 00:03:07,187 --> 00:03:09,187 I'm cleaning out The place. 51 00:03:09,189 --> 00:03:13,057 There's some Really great Stuff in here. 52 00:03:13,059 --> 00:03:15,293 Dr. Solomon, If you want to come down, 53 00:03:15,295 --> 00:03:17,896 - I'll let you rummage Through my tchotchkes. - oh, I'm-- 54 00:03:17,898 --> 00:03:21,099 I'm flattered, mrs. Dubcek, But I think of you More as a friend. 55 00:03:23,770 --> 00:03:27,505 - what are you watching? - oh, it's hamlet With lawrence “oliver.” 56 00:03:27,507 --> 00:03:29,674 I've watched it Three times already. 57 00:03:29,676 --> 00:03:32,143 Huh. I like the way He makes his voice 58 00:03:32,145 --> 00:03:34,479 - go up and down like that. - I know. 59 00:03:34,481 --> 00:03:36,949 It makes everything He says sound so... 60 00:03:36,951 --> 00:03:39,351 Fruity? 61 00:03:39,353 --> 00:03:41,286 - no, important! - oh. 62 00:03:42,789 --> 00:03:45,390 Hey, guys. You still Watching that stuff? 63 00:03:45,392 --> 00:03:47,392 It's not “stuff,” It's hamlet. 64 00:03:47,394 --> 00:03:50,628 Yeah, but why do they Have to talk that way? I can't follow the story. 65 00:03:50,630 --> 00:03:53,331 hamlet? The story is As old as time. 66 00:03:53,333 --> 00:03:56,268 Pretty-boy son Has a rich daddy And a good-looking mommy. 67 00:03:56,270 --> 00:03:59,071 The uncle Knocks off daddy, Marries mommy, 68 00:03:59,073 --> 00:04:02,541 And he cuts pretty boy Out of the action. 69 00:04:02,543 --> 00:04:06,044 So junior goes crazy And he kills them all. 70 00:04:06,046 --> 00:04:08,747 Not a pretty story, But there it is. 71 00:04:13,220 --> 00:04:16,087 Isn't that the plot To the lion king? 72 00:04:18,058 --> 00:04:20,692 Oh, please! 73 00:04:20,694 --> 00:04:24,762 - I need your help, don. I'm in a bit of a scrape. - figures. 74 00:04:24,764 --> 00:04:27,532 Dames like you Always attract trouble. 75 00:04:27,534 --> 00:04:31,436 I got another Parking ticket. Can you fix it, don, or... 76 00:04:31,438 --> 00:04:33,772 Am I leaning Too hard? 77 00:04:35,942 --> 00:04:38,343 Go ahead And lean, baby. 78 00:04:38,345 --> 00:04:40,512 - don'll make The ticket go away. - ( gasps ) 79 00:04:40,514 --> 00:04:42,814 You can make Parking tickets Disappear? 80 00:04:42,816 --> 00:04:45,417 Of course he can. Don has connections Downtown. 81 00:04:45,419 --> 00:04:47,419 I have a friend who has Some parking tickets. 82 00:04:47,421 --> 00:04:49,987 - I can't always-- - don can fix it, right? 83 00:04:49,989 --> 00:04:52,189 - well, uh-- - right? 84 00:04:52,191 --> 00:04:55,293 - sure. - oh, this is just great! 85 00:04:55,295 --> 00:04:57,228 Oh, I can't wait To tell mary. 86 00:05:14,682 --> 00:05:17,649 Some of you Will not be cast. 87 00:05:17,651 --> 00:05:20,485 Those will be The lucky ones. 88 00:05:20,487 --> 00:05:22,688 Over the long and grueling Rehearsal period, 89 00:05:22,690 --> 00:05:25,256 I will be your director, Your teacher, your mentor, 90 00:05:25,258 --> 00:05:27,358 Your mother, your father, Your lover! 91 00:05:30,563 --> 00:05:34,065 My assistant, nina, Will read your names. 92 00:05:34,067 --> 00:05:36,234 - nina? - okay, um, 93 00:05:36,236 --> 00:05:38,770 Timothy mafferty-- He's reading mercutio. 94 00:05:38,772 --> 00:05:42,307 ( clears throat ) “true, I talk Of dreams, which-- 95 00:05:42,309 --> 00:05:44,842 Yes, yes, yes, Of course. 96 00:05:44,844 --> 00:05:46,945 But have you Tried it like this? 97 00:05:46,947 --> 00:05:48,947 Make your voice go high, And then suddenly 98 00:05:48,949 --> 00:05:51,249 Bring it down. 99 00:05:51,251 --> 00:05:54,485 Here. “true, I speak of dreams Which are but children 100 00:05:54,487 --> 00:05:57,455 Of an idle ( low register ) Brain, 101 00:05:57,457 --> 00:05:59,190 Begot of nothing But vain fan... 102 00:05:59,192 --> 00:06:01,359 ( low register ) ...Tasies.” 103 00:06:01,361 --> 00:06:03,695 From now on, I want everyone to Try to speak that way. 104 00:06:03,697 --> 00:06:05,697 Oh, oh, and use Your hands a lot. 105 00:06:05,699 --> 00:06:07,732 We're acting. Remember that. 106 00:06:07,734 --> 00:06:10,067 Remind me never To ask you for Another favor again. 107 00:06:10,069 --> 00:06:12,971 - you weren't right For the role. - hey, how'd the audition go? 108 00:06:12,973 --> 00:06:16,641 I lost the part. The director didn't think I was good enough. 109 00:06:16,643 --> 00:06:19,478 You were good. You had delivery, Presence, timing. 110 00:06:19,480 --> 00:06:22,881 You just didn't have That indefinable Something extra. 111 00:06:22,883 --> 00:06:27,018 I was just trying to score Some points with my girlfriend. Is that too much to ask? 112 00:06:27,020 --> 00:06:29,554 romeo and juliet Is a shakespearian tragedy. 113 00:06:29,556 --> 00:06:32,357 It has nothing to do With a horny teenager And his girlfriend. 114 00:06:37,564 --> 00:06:39,631 Go ahead, Dr. Albright. 115 00:06:39,633 --> 00:06:43,435 Hello, don. Dr. Solomon Thought you might be able To help me with this. 116 00:06:43,437 --> 00:06:46,304 Well, I have been known To bend a few-- 117 00:06:46,306 --> 00:06:50,441 ( gasps ) You have $1,500 in fines. 118 00:06:50,443 --> 00:06:54,412 - and, poof, they're gone. - I can't “poof” This many tickets. 119 00:06:54,414 --> 00:06:56,748 One more, and she'd Be in handcuffs. 120 00:06:56,750 --> 00:06:58,883 - I was going to pay them. - what happened? 121 00:06:58,885 --> 00:07:01,219 I didn't. 122 00:07:01,221 --> 00:07:03,888 Well, maybe if you got A lenient judge, 123 00:07:03,890 --> 00:07:06,090 He might reduce The fine. 124 00:07:06,092 --> 00:07:09,260 Your court date is On the 27th. 125 00:07:09,262 --> 00:07:11,663 Twenty-seventh-- Oh. 126 00:07:11,665 --> 00:07:13,765 Judge debelko. 127 00:07:13,767 --> 00:07:16,100 - sounds bad. Is it bad? - it's bad. 128 00:07:16,102 --> 00:07:18,369 You'd be better off With judge conti. 129 00:07:18,371 --> 00:07:20,872 Now, when I go to court, Should I apologize 130 00:07:20,874 --> 00:07:23,775 To judge conti Or just show some remorse? 131 00:07:23,777 --> 00:07:27,745 Actually, it might Be helpful if you'd Show some cleavage. 132 00:07:27,747 --> 00:07:30,115 - he can't be serious. - trust me. 133 00:07:30,117 --> 00:07:32,350 We're gonna paint your face And hike your puppies. I know what I'm doing. 134 00:07:32,352 --> 00:07:34,218 - right don? - ( chuckling ) 135 00:07:36,857 --> 00:07:40,492 “o romeo, romeo, Wherefore art thou”-- 136 00:07:40,494 --> 00:07:42,494 Yes, yes. Very lovely. 137 00:07:47,634 --> 00:07:50,735 Darling, what are you playing? Fear, love, lust? 138 00:07:50,737 --> 00:07:53,838 Because the audience Is playing boredom. 139 00:07:53,840 --> 00:07:56,007 I'm playing juliet, 140 00:07:56,009 --> 00:07:59,878 - and it's really hard for me To concentrate when you-- - props? Where's props? 141 00:07:59,880 --> 00:08:02,213 - what? - this candlestick 142 00:08:02,215 --> 00:08:04,816 Is 18th-century English. 143 00:08:04,818 --> 00:08:08,219 - shakespeare was english. - true. 144 00:08:08,221 --> 00:08:10,221 But the play Is set in verona. 145 00:08:10,223 --> 00:08:12,690 Please, tommy, I'm struggling to wring A performance out of this 146 00:08:12,692 --> 00:08:15,527 Ragtag company of mannequins From the junior miss department. 147 00:08:15,529 --> 00:08:19,597 I can't do your job too. In the future I suggest You leave it lay. 148 00:08:19,599 --> 00:08:22,066 Now, everyone Watch once again As I act out the play 149 00:08:22,068 --> 00:08:24,235 In its entirety. 150 00:08:26,273 --> 00:08:28,974 Nina, nina, Read me in. 151 00:08:30,810 --> 00:08:33,745 Curtain rises. A big, pompous blowhard 152 00:08:33,747 --> 00:08:35,946 Flounces Onto the stage. 153 00:08:45,392 --> 00:08:47,592 Listen, I'm really sorry 154 00:08:47,594 --> 00:08:50,761 You had to be The prop guy, 'cause, you know, 155 00:08:50,763 --> 00:08:52,763 If you were cast As romeo, 156 00:08:52,765 --> 00:08:55,800 We could have done Some serious making out. 157 00:08:55,802 --> 00:08:59,503 We-- we could make out Right now. 158 00:09:00,707 --> 00:09:03,942 With the prop guy? Ha! Sorry. 159 00:09:05,812 --> 00:09:08,212 Hey, what you makin'? 160 00:09:08,214 --> 00:09:10,848 An authentic Renaissance Sleeping potion. 161 00:09:10,850 --> 00:09:13,818 Now I just have to find An 15th-century Italian vial. 162 00:09:13,820 --> 00:09:18,255 Oh. Well, I find Galileo “vile.” 163 00:09:22,829 --> 00:09:26,263 Well, this is The final box. 164 00:09:26,265 --> 00:09:29,200 - I am beat. - oh, thank you. You want some juice? 165 00:09:29,202 --> 00:09:33,504 Oh, please. I'll have to Introduce you to my friends When they drop by. 166 00:09:33,506 --> 00:09:35,807 They're lovely, Very nice. 167 00:09:35,809 --> 00:09:38,042 There's diane And her husband 168 00:09:38,044 --> 00:09:40,378 And jimmy. 169 00:09:44,151 --> 00:09:47,285 Jimmy's an old flame. I knew he'd come back For more. 170 00:09:48,355 --> 00:09:50,355 come back for more what? 171 00:09:50,357 --> 00:09:54,492 I said, “come back For more what?” 172 00:09:55,962 --> 00:09:59,497 - ( screaming ) - what happened? 173 00:09:59,499 --> 00:10:03,234 Oh, great! You let her Drink the prop? 174 00:10:03,236 --> 00:10:05,770 Well, at least We know it works. 175 00:10:12,412 --> 00:10:16,047 I beg for justice, Which thou, prince, Must give. 176 00:10:16,049 --> 00:10:19,216 Romeo slew tybalt, Romeo must not live. 177 00:10:19,218 --> 00:10:21,218 No, no, no, no, No, no, no, no, 178 00:10:21,220 --> 00:10:24,022 No, no, no! 179 00:10:28,962 --> 00:10:31,062 You are lady capulet. 180 00:10:31,064 --> 00:10:33,831 Your kinsman tybalt Has been killed! He's dead! 181 00:10:33,833 --> 00:10:38,369 You're asking for justice, Not extra pickles on your Happy burger. Justice! 182 00:10:38,371 --> 00:10:42,140 You're supposed to act! Now bleed! Just act! Now act! 183 00:10:42,142 --> 00:10:45,944 - I can't act, dr. Solomon. - yes, you can! 184 00:10:45,946 --> 00:10:49,881 I can't-- I can't act. 185 00:10:49,883 --> 00:10:51,816 Do your lines. Now, now! 186 00:10:51,818 --> 00:10:54,786 I beg for justice, 187 00:10:54,788 --> 00:10:58,156 Which thou, prince, Must give. 188 00:10:58,158 --> 00:11:00,158 Romeo slew tybalt, 189 00:11:00,160 --> 00:11:03,094 Romeo must not live. 190 00:11:10,203 --> 00:11:12,970 I want everyone To take a good look At cheryl, 191 00:11:15,041 --> 00:11:17,041 Because cheryl 192 00:11:17,043 --> 00:11:18,976 Is an actor. 193 00:11:21,748 --> 00:11:24,982 Hello? Damn it, voice mail. 194 00:11:24,984 --> 00:11:27,752 - ( beeps ) - hello, dr. Albright? 195 00:11:27,754 --> 00:11:29,687 This is sergeant-- 196 00:11:31,891 --> 00:11:35,492 This is a friend With a message. 197 00:11:35,494 --> 00:11:39,630 Don't come to court today. There's been a change in plans. 198 00:11:42,268 --> 00:11:44,568 Next, Dr. Mary albright? 199 00:11:44,570 --> 00:11:47,304 Here, your honor. 200 00:11:55,481 --> 00:11:58,283 Sally, didn't you Get my messages? 201 00:11:58,285 --> 00:12:02,487 - what messages? - they switched judges. I've been calling all morning. 202 00:12:02,489 --> 00:12:05,790 You're charged with $1,500 In outstanding fines. 203 00:12:05,792 --> 00:12:08,560 - how do you plead? - all I can say 204 00:12:08,562 --> 00:12:11,763 Is I'm so sorry, 205 00:12:11,765 --> 00:12:15,332 And I throw myself On the mercy of the court. 206 00:12:15,334 --> 00:12:17,368 Really. 207 00:12:17,370 --> 00:12:20,505 Dr. Albright, will you Please approach this bench? 208 00:12:24,944 --> 00:12:28,746 You have a very big bench. 209 00:12:28,748 --> 00:12:31,882 I don't know What this little Charade is about. 210 00:12:31,884 --> 00:12:35,553 - we're trying to influence you. - sergeant, please remove That woman. 211 00:12:35,555 --> 00:12:39,290 Doesn't he know who you are? You have a gun, don! Use it! 212 00:12:41,561 --> 00:12:44,628 Dr. Albright, you have Influenced this court. 213 00:12:44,630 --> 00:12:46,997 - really? - I am fining you The full amount 214 00:12:46,999 --> 00:12:48,999 Plus court costs 215 00:12:49,001 --> 00:12:52,837 Plus $500 for contempt. Next. 216 00:12:52,839 --> 00:12:54,472 - but, your honor-- - next. 217 00:12:57,611 --> 00:12:59,611 Thank you so much! 218 00:12:59,613 --> 00:13:02,947 The one time that I can help The woman I love, and your Friend don falls through! 219 00:13:02,949 --> 00:13:05,216 It was just an ironic Twist of fate. Don't blame don. 220 00:13:05,218 --> 00:13:07,819 I don't want you hanging Around that police station Any more, you hear me? 221 00:13:07,821 --> 00:13:10,454 - fine, I'll go to his place. - oh, no, you won't. 222 00:13:10,456 --> 00:13:14,425 - oh, yes, I will! - you hold it right there. I'm not finished with you yet. 223 00:13:14,427 --> 00:13:17,328 Oh, uh, hey, Mrs. Dubcek, Would you mind-- 224 00:13:18,832 --> 00:13:22,433 ( gasps ) My god, she's dead! 225 00:13:24,237 --> 00:13:27,539 Oh, what is it? Oh, her. 226 00:13:27,541 --> 00:13:31,342 - she's not dead. - but she's cold. She's not breathing. 227 00:13:31,344 --> 00:13:33,777 Oh, you guys. She's fine. 228 00:13:33,779 --> 00:13:35,913 She drank the potion. 229 00:13:35,915 --> 00:13:38,716 The sleeping potion? From romeo and juliet? 230 00:13:40,220 --> 00:13:42,620 Well, guess we can take her Downstairs until she comes to. 231 00:13:42,622 --> 00:13:45,356 Here, harry, get her feet. Sally, help with the door. 232 00:13:47,693 --> 00:13:49,860 Woman: hi, baby, it's us! 233 00:13:49,862 --> 00:13:52,931 - all: hi! - get her inside! Get her inside! 234 00:13:52,933 --> 00:13:55,666 - who are those people? - oh, well, um, 235 00:13:55,668 --> 00:13:57,968 It's diane And her husband And jimmy, 236 00:13:57,970 --> 00:14:00,171 An old flame Coming back for more. 237 00:14:01,875 --> 00:14:04,008 This is just great! Didn't you make An antidote? 238 00:14:04,010 --> 00:14:06,610 Hmm, is there one In the play? 239 00:14:06,612 --> 00:14:10,281 If they see her like this, The spit is really Gonna hit the fan. 240 00:14:10,283 --> 00:14:13,250 - what are we gonna do? - wait! I have A brilliant idea. 241 00:14:13,252 --> 00:14:16,688 Harry, did you know That in a theater Of shakespeare's day 242 00:14:16,690 --> 00:14:18,756 - the women's roles Were played by men? - really? 243 00:14:18,758 --> 00:14:21,225 Yeah, and they Also tied up bears And threw rocks at 'em. 244 00:14:21,227 --> 00:14:23,928 ( exclaims ) 245 00:14:23,930 --> 00:14:26,864 It's the role Of a lifetime, harry, An actor's dream. 246 00:14:26,866 --> 00:14:29,967 - come on, let's get her In the bathroom. - I don't want to! 247 00:14:29,969 --> 00:14:33,872 Dick, you can't pass Harry off as mrs. Dubcek! They'll know! 248 00:14:33,874 --> 00:14:36,741 Ah! You forget, They haven't seen her In over 10 years. 249 00:14:36,743 --> 00:14:39,343 - besides, harry has A secret weapon. - what? 250 00:14:39,345 --> 00:14:41,545 A great director! 251 00:14:41,547 --> 00:14:44,449 Hello? Anybody home? 252 00:14:44,451 --> 00:14:47,751 Uh, no, nobody's here. Why don't we go into The living room, okay? 253 00:14:47,753 --> 00:14:49,853 Yeah, this way. Right, Move along. Faster. 254 00:14:49,855 --> 00:14:51,956 ( chuckling ) Okay, right there. 255 00:14:51,958 --> 00:14:54,792 Why don't you take a seat, Make yourself comfortable? 256 00:14:54,794 --> 00:14:56,794 I can't believe She got somebody 257 00:14:56,796 --> 00:14:59,830 To pay rent For this crap-hole. 258 00:14:59,832 --> 00:15:02,133 - yeah, every month. - yeah, 259 00:15:02,135 --> 00:15:04,502 - and we just love Mrs. Dubcek. - ohh. 260 00:15:04,504 --> 00:15:07,538 Even more Since the accident. 261 00:15:07,540 --> 00:15:09,474 - ( shaver buzzing ) - “accident”? 262 00:15:09,476 --> 00:15:13,177 Yes. Changed her, Considerably. 263 00:15:13,179 --> 00:15:15,480 Uh, and, uh, She refused 264 00:15:15,482 --> 00:15:18,148 The estrogen therapy. 265 00:15:18,150 --> 00:15:21,285 But don't mention it to her. She's very sensitive. 266 00:15:21,287 --> 00:15:23,554 - is there a bathroom around-- - both: no! 267 00:15:23,556 --> 00:15:26,991 - we use the one At the gas station. - yeah. 268 00:15:26,993 --> 00:15:30,194 Excuse me. I'll be right back. Talk to them. 269 00:15:30,196 --> 00:15:34,198 Sally: what is taking so long? whoa, mama! 270 00:15:34,200 --> 00:15:36,366 Dick: do you mind? An actor needs time to prepare. 271 00:15:36,368 --> 00:15:39,003 Harry: dick, I don't think I can do this. 272 00:15:39,005 --> 00:15:41,739 Dick: show time! now, let's go. 273 00:15:41,741 --> 00:15:43,741 Oh, and harry, Remember, 274 00:15:43,743 --> 00:15:46,143 You're going out there A youngster, but you're Coming back a star! 275 00:15:46,145 --> 00:15:48,079 Now, let's go. 276 00:16:05,064 --> 00:16:07,664 Mamie, honey! 277 00:16:09,202 --> 00:16:11,735 Well, 278 00:16:11,737 --> 00:16:14,038 I see you've met My tenants. 279 00:16:14,040 --> 00:16:16,741 Oh, uh, we love Mrs. Dubcek. 280 00:16:16,743 --> 00:16:20,811 - hi, mamie. - lovely tattoo. Very nice. 281 00:16:23,082 --> 00:16:25,315 I don't blame you For being distant, 282 00:16:25,317 --> 00:16:27,451 Not after what We went through. 283 00:16:27,453 --> 00:16:29,453 She and jimmy Used to be engaged. 284 00:16:29,455 --> 00:16:31,822 Oh, you're jimmy! 285 00:16:31,824 --> 00:16:35,059 She mentioned you Just the other evening. 286 00:16:36,563 --> 00:16:38,596 I just wanted To say thanks 287 00:16:38,598 --> 00:16:41,332 For kicking me out All those years ago. 288 00:16:41,334 --> 00:16:44,468 That was the wake-up call That finally got me Off the sauce. 289 00:16:44,470 --> 00:16:46,136 - aww! - that's so sweet. 290 00:16:46,138 --> 00:16:47,404 Forgive me? 291 00:16:47,406 --> 00:16:50,274 Sure. 292 00:16:57,517 --> 00:16:59,750 Stop it, stop it, Stop it! 293 00:17:02,054 --> 00:17:04,721 - ( groans ) - uh, uh-- 294 00:17:04,723 --> 00:17:08,059 I'm sorry. She had something Crawling up her chin. 295 00:17:08,061 --> 00:17:10,361 Why don't you all Go downstairs 296 00:17:10,363 --> 00:17:12,363 And, uh, get Reacquainted? 297 00:17:12,365 --> 00:17:14,865 Mrs. Dubcek, There we are. 298 00:17:14,867 --> 00:17:18,536 Bye, bye, now. Bye, bye. Bye, bye, now. 299 00:17:18,538 --> 00:17:20,538 Manhandle me again, 300 00:17:20,540 --> 00:17:22,673 And you'll answer To jimmy. 301 00:17:28,381 --> 00:17:32,350 We are breathing, We are breathing. 302 00:17:32,352 --> 00:17:34,752 - ( inhaling ) - all right! 303 00:17:34,754 --> 00:17:37,488 Which one of you Jamokes is solomon? 304 00:17:39,526 --> 00:17:41,793 - that would be I. - you're out. 305 00:17:41,795 --> 00:17:44,829 - out? Who are you? - I'm coach mafferty. 306 00:17:44,831 --> 00:17:46,831 My wife's with the p.T.A. 307 00:17:46,833 --> 00:17:49,066 And there's a lot of Complaints that these kids Are coming home 308 00:17:49,068 --> 00:17:52,169 With low self-esteem, And they're wetting their beds And stuff like that. 309 00:17:52,171 --> 00:17:55,840 - so you're looking At the new director! - this is unacceptable. 310 00:17:55,842 --> 00:17:58,576 - sorry, spielberg, You're out. - ( cheering softly ) 311 00:17:58,578 --> 00:18:01,212 No, no. Do not weep for me. 312 00:18:01,214 --> 00:18:03,780 I humbly quit the stage. 313 00:18:03,782 --> 00:18:06,451 No, no, No tears. 314 00:18:06,453 --> 00:18:08,986 The theater is A cruel mistress. 315 00:18:08,988 --> 00:18:12,122 adieu, adieu. Remember me. 316 00:18:13,593 --> 00:18:16,160 ( blowing whistle ) Okay, kids, Let's huddle up. 317 00:18:18,031 --> 00:18:21,565 Let's back it up to, “I pray you, good mercutio, Let's retire.” 318 00:18:21,567 --> 00:18:23,568 Okay, now, who's Playing mercutio? 319 00:18:23,570 --> 00:18:26,537 Uh, coach mafferty, If I may, 320 00:18:26,539 --> 00:18:29,774 I think there Is someone here Who can play mercutio. 321 00:18:32,712 --> 00:18:36,013 Aah! I am hurt! 322 00:18:36,015 --> 00:18:39,517 Aye, aye, A scratch, a scratch. 323 00:18:39,519 --> 00:18:42,386 Marriage is enough. 'twill serve. 324 00:18:42,388 --> 00:18:44,989 Ask for me tomorrow And you will find me 325 00:18:44,991 --> 00:18:48,258 A grave ( low register ) Man. 326 00:18:50,997 --> 00:18:53,363 Romeo, Brave mercutio Is dead. 327 00:18:53,365 --> 00:18:55,465 A plague o' Both your houses, 328 00:18:55,467 --> 00:18:57,534 For they have made Worms' meat... 329 00:18:57,536 --> 00:18:59,770 Of me-e-e! 330 00:19:02,075 --> 00:19:03,874 - romeo-- - I have it, 331 00:19:03,876 --> 00:19:06,310 And soundly too. 332 00:19:06,312 --> 00:19:09,847 Your... Houses! 333 00:19:09,849 --> 00:19:11,782 ( coughing ) 334 00:19:16,055 --> 00:19:17,988 I'm dead now. 335 00:19:30,770 --> 00:19:33,704 Well, here it is-- The review in my High school paper. 336 00:19:33,706 --> 00:19:37,675 The review? ( reading quickly ) 337 00:19:37,677 --> 00:19:39,677 Ah, ah, ah. 338 00:19:39,679 --> 00:19:42,980 “dick solomon's Over-the-top Performance 339 00:19:44,784 --> 00:19:48,152 Gave new meaning To the word 'tragedy.'" 340 00:19:51,591 --> 00:19:53,691 I have redefined My art, 341 00:19:53,693 --> 00:19:55,993 - and so I retire. - no! 342 00:19:55,995 --> 00:19:58,596 No, no, please, please. To go any further would Jeopardize the mission. 343 00:19:58,598 --> 00:20:01,365 Tommy, hang up My codpiece. 344 00:20:01,367 --> 00:20:05,036 Dick, I'm not your Prop lackey anymore. 345 00:20:05,038 --> 00:20:09,006 Besides, as of next month, Your codpiece turns into Sancho panza's hat. 346 00:20:11,210 --> 00:20:13,410 I wonder What don's doing? 347 00:20:13,412 --> 00:20:16,547 “don.” I never want To hear the name “don” Mentioned in this house again. 348 00:20:16,549 --> 00:20:18,549 Now, that's An order! 349 00:20:18,551 --> 00:20:20,484 - hi, there. - ( all gasp ) 350 00:20:22,755 --> 00:20:24,755 What am I doing On the roof? 351 00:20:24,757 --> 00:20:27,458 You know, we were About to ask you The same thing. 352 00:20:27,460 --> 00:20:31,161 - yeah. - you should be inside. Mrs. Dubcek, let us help you. 353 00:20:33,032 --> 00:20:36,033 Oh, don, don. 354 00:20:36,035 --> 00:20:39,069 Why should the name “don” Make dick so angry? 355 00:20:40,172 --> 00:20:43,307 - don: sally. - who's there? 356 00:20:43,309 --> 00:20:47,010 I would tell you, but my name is so offensive to your family 357 00:20:47,012 --> 00:20:49,013 I dare not Speak it aloud. 358 00:20:49,015 --> 00:20:51,015 Don, if they found you, 359 00:20:51,017 --> 00:20:52,749 There's no telling What they'd do to you. 360 00:20:52,751 --> 00:20:55,286 I'm okay. I have night's cloak 361 00:20:55,288 --> 00:20:57,688 To hide me From their eyes. 362 00:20:57,690 --> 00:21:00,691 And if thou love me, Let them find me here. 363 00:21:00,693 --> 00:21:03,627 My life were better Ended by their hate, 364 00:21:03,629 --> 00:21:05,762 Than death prolonged 365 00:21:05,764 --> 00:21:09,133 Wanting of thy love. 366 00:21:09,135 --> 00:21:11,535 Wow, that's So romantic. 367 00:21:11,537 --> 00:21:13,971 Ah, well, 368 00:21:13,973 --> 00:21:15,906 I wrote it myself. 369 00:21:22,682 --> 00:21:24,749 I've asked you back here For a reason. 370 00:21:24,751 --> 00:21:28,085 you seem like an intelligent woman, so I'm going to make you an offer. 371 00:21:28,087 --> 00:21:31,622 I will lower the fines, Remove the contempt charge, 372 00:21:31,624 --> 00:21:35,059 And eliminate The court costs On one condition-- 373 00:21:35,061 --> 00:21:37,761 You have to promise me That you will spend 374 00:21:37,763 --> 00:21:40,864 The weekend with me At a hotel in chicago. 375 00:21:42,635 --> 00:21:45,602 - the ambassador east? - the sheraton. 376 00:21:47,406 --> 00:21:49,340 No. 32259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.