Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,792 --> 00:00:10,42
¢ Supercar f
2
00:00:10,42 --> 00:00:12,875
¢ Supercar f
3
00:00:12,875 --> 00:00:15,750
¢ With beauty and grace,
as swift as can be f
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,583
£ Watch it flying through the air S
5
00:00:18,583 --> 00:00:21,458
f It travels in space or under the sea
6
00:00:21,458 --> 00:00:25,83
f And it can journey anywhere J
7
00:00:25,83 --> 00:00:27,417
¢ Supercar f
8
00:00:27,417 --> 00:00:29,833
¢ Supercar f
9
00:00:29,833 --> 00:00:33,167
~ It travels on land or roams the skies J
10
00:00:33,167 --> 00:00:37,208
~ Through the heavens stormy rage f
11
00:00:37,208 --> 00:00:39,625
f It's Mercury manned and everyone cries f
12
00:00:39,625 --> 00:00:42,417
f It's the marvel of the age I
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,958
¢ Supercar f
14
00:00:44,958 --> 00:00:47,542
¢ Supercar f
15
00:00:47,542 --> 00:00:49,875
~ Supercar! I
16
00:00:56,458 --> 00:00:59,208
(Dramatic music)
17
00:01:05,292 --> 00:01:08,458
(Gentle upbeat music)
18
00:01:50,708 --> 00:01:53,958
(Plane engine roaring)
19
00:02:14,125 --> 00:02:16,500
- That part of the engine
always warms slowly
20
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
when there's humidity in the atmosphere.
21
00:02:18,500 --> 00:02:20,42
- Yeah but it's so
sodden and damp out here
22
00:02:20,42 --> 00:02:22,83
it's not worth air conditioning the place.
23
00:02:22,83 --> 00:02:24,42
- Anyway, it's running smoothly now.
24
00:02:24,42 --> 00:02:25,00
- Just as well | guess
25
00:02:25,00 --> 00:02:26,542
if we're letting the
press boys know about it.
26
00:02:26,542 --> 00:02:27,667
- What do you mean?
27
00:02:27,667 --> 00:02:29,833
- Well, the Greyburn News agency,
28
00:02:29,833 --> 00:02:31,250
you've contacted them, haven't you?
29
00:02:31,250 --> 00:02:32,833
- | don't understand, Mike.
30
00:02:32,833 --> 00:02:34,667
I've said nothing to anyone.
31
00:02:34,667 --> 00:02:36,208
- Well that's mighty strange.
32
00:02:36,208 --> 00:02:37,667
- Why should | talk to
these Greyburn people?
33
00:02:37,667 --> 00:02:40,458
Supercar is top secret.
34
00:02:40,500 --> 00:02:42,417
- Well, when | was in
town ordering supplies,
35
00:02:42,417 --> 00:02:45,42
some guy came up and
started asking questions.
36
00:02:45,42 --> 00:02:47,792
He knew who | was, and
about you and Supercar too,
37
00:02:47,792 --> 00:02:50,167
so | reckoned you must have told the press.
38
00:02:50,167 --> 00:02:52,125
- | tell you no, who was this man?
39
00:02:52,125 --> 00:02:55,625
- Like | said, he was from
the Greyburn News agency.
40
00:02:55,625 --> 00:02:59,500
- So you see, friend
Zarin, all is so simple.
41
00:03:00,958 --> 00:03:05,958
A counterfeit news agency
car, a short interview
42
00:03:06,208 --> 00:03:08,958
and | am on the track of what | want.
43
00:03:09,00 --> 00:03:11,625
- Good Master Spy, good.
44
00:03:11,625 --> 00:03:14,00
It was a clever trick.
45
00:03:14,00 --> 00:03:16,375
- But naturally it was clever,
46
00:03:16,375 --> 00:03:19,542
you expect Master Spy to play the fool?
47
00:03:19,542 --> 00:03:21,125
Do you?
48
00:03:21,125 --> 00:03:22,625
- No, no!
49
00:03:22,625 --> 00:03:25,542
You, Master Spy, never.
50
00:03:25,542 --> 00:03:28,750
- Very well but you, did you do your part?
51
00:03:28,750 --> 00:03:31,750
The man, Mercury, did you follow him?
52
00:03:31,750 --> 00:03:33,292
- | followed him.
53
00:03:33,292 --> 00:03:38,292
- Excellent, then show me,
where is this desert laboratory?
54
00:03:39,208 --> 00:03:41,500
- Here, Master Spy.
55
00:03:44,125 --> 00:03:48,750
- So, a place of extreme isolation,
56
00:03:48,750 --> 00:03:50,958
(Chuckles)
57
00:03:50,958 --> 00:03:55,583
that is to our advantage,
they will not expect visitors,
58
00:03:55,583 --> 00:04:00,583
least of all will they be
prepared for Master Spy.
59
00:04:01,125 --> 00:04:04,167
(laughs evilly)
60
00:04:04,167 --> 00:04:06,208
- | tell you what, let's forget this guy,
61
00:04:06,208 --> 00:04:07,750
for the moment anyway.
62
00:04:07,750 --> 00:04:09,458
The next moves up to him in any case.
63
00:04:09,458 --> 00:04:10,917
- All right, Mike,
64
00:04:10,917 --> 00:04:14,83
as you Say there is nothing
for us to do at the moment.
65
00:04:14,83 --> 00:04:17,00
What do you want to look at, Jimmy?
66
00:04:17,00 --> 00:04:20,458
- Well, Dr. Beaker was doing
something earlier this morning
67
00:04:20,458 --> 00:04:22,750
but he was too busy to show me.
68
00:04:22,750 --> 00:04:25,83
- Yeah, he usually is.
69
00:04:25,83 --> 00:04:26,375
- And Mitch was with him too.
70
00:04:26,375 --> 00:04:30,42
Come to think of it, | haven't
seen Mitch all morning.
71
00:04:30,42 --> 00:04:32,625
(Alarm blares)
72
00:04:36,875 --> 00:04:37,708
- | don't know what that is, Jimmy,
73
00:04:37,708 --> 00:04:39,500
but | bet it's Beaker.
74
00:04:39,500 --> 00:04:42,292
- Me too, let's go and
see what he's cooked up.
75
00:04:42,292 --> 00:04:44,875
(Upbeat music)
76
00:04:48,792 --> 00:04:49,750
- Satisfactory, most satisfactory.
77
00:04:52,500 --> 00:04:54,375
- Well, what is it, Dr. Beaker?
78
00:04:55,250 --> 00:04:59,167
- Well, | think it'd be rather
too difficult to explain
79
00:04:59,167 --> 00:05:01,458
to the non-scientist.
80
00:05:01,458 --> 00:05:02,583
Roughly speaking however,
81
00:05:02,583 --> 00:05:06,625
the hub of the matter is
in this small black box.
82
00:05:07,750 --> 00:05:12,750
Hmm, well, it's hardly out of
the design stage, of course.
83
00:05:12,958 --> 00:05:14,83
- Well, what is it Doctor?
84
00:05:14,83 --> 00:05:16,333
A secret weapon or a
device for scaring sharks?
85
00:05:16,333 --> 00:05:18,375
- | expect you to be serious,
86
00:05:18,375 --> 00:05:20,458
it's taken me a good
deal of time to develop.
87
00:05:20,458 --> 00:05:23,42
(Monkey calls)
88
00:05:24,00 --> 00:05:26,833
- Well it sure seems to have scared Mitch,
89
00:05:26,833 --> 00:05:28,542
at least it's made him pretty mad.
90
00:05:30,417 --> 00:05:32,292
You see what | mean, Dr. Beaker?
91
00:05:32,292 --> 00:05:33,250
Now come on, what is it?
92
00:05:33,250 --> 00:05:35,583
Plain language that we
can understand, please.
93
00:05:35,583 --> 00:05:38,500
- Yeah Dr. Beaker, what's it for?
94
00:05:38,500 --> 00:05:41,583
- Well it's a, it's
really all quite simple
95
00:05:41,583 --> 00:05:43,208
once you understand it.
96
00:05:43,208 --> 00:05:44,625
The Cathode delayed tube here
97
00:05:44,625 --> 00:05:48,833
draws a signal from, the box
here and registers an impulse
98
00:05:48,833 --> 00:05:50,83
when it does so.
99
00:05:50,83 --> 00:05:54,750
At the same time audible warning
is given from the speaker
100
00:05:54,750 --> 00:05:55,583
up there.
101
00:05:56,875 --> 00:06:01,83
Here you see, that's really,
really, all there is to it.
102
00:06:01,83 --> 00:06:06,83
Now if | could only get some
sort of reasonable balance
103
00:06:07,125 --> 00:06:09,500
on the amplifier here | could-
104
00:06:09,500 --> 00:06:12,792
- Yes Dr.Beaker, but what's it for?
105
00:06:12,792 --> 00:06:15,458
Well | guess we aren't gonna get through
106
00:06:15,458 --> 00:06:17,167
to Dr. Beaker for the moment.
107
00:06:17,167 --> 00:06:18,00
I'll tell you what Jimmy
108
00:06:18,00 --> 00:06:19,292
there's something you could do for me.
109
00:06:19,292 --> 00:06:20,125
- What's that Mike?
110
00:06:20,125 --> 00:06:22,750
- Well you could help me
look around all these benches
111
00:06:22,750 --> 00:06:24,958
for anything, any papers,
drawings to do a Supercar.
112
00:06:24,958 --> 00:06:26,958
And | think we'll put them in the safe.
113
00:06:26,958 --> 00:06:29,792
- Jee, Mike, you mean cause
of that man you talked to?
114
00:06:29,792 --> 00:06:31,958
And you are worried about it,
115
00:06:31,958 --> 00:06:34,125
just like the professor is.
116
00:06:34,125 --> 00:06:35,417
- Well let's not say "worried,"
117
00:06:35,417 --> 00:06:37,333
let's just say that
there's no use taking on
118
00:06:37,333 --> 00:06:38,958
unnecessary chances.
119
00:06:38,958 --> 00:06:40,500
All this stuff ought
to be locked up anyway.
120
00:06:40,500 --> 00:06:43,250
(Dramatic Music)
121
00:06:44,917 --> 00:06:46,583
- Well that's about it.
122
00:06:46,583 --> 00:06:49,292
You know working in a
place like this professor,
123
00:06:49,292 --> 00:06:52,542
sometimes there gets to
be more stuff lying around
124
00:06:52,542 --> 00:06:54,42
than you ever dreamed was possible.
125
00:06:54,42 --> 00:06:57,83
- | have no doubt that with
you in charge of things
126
00:06:57,83 --> 00:07:00,750
Mike, things are going to be
much more tidy from now on.
127
00:07:00,750 --> 00:07:04,167
What do you think we
should do with the papers
128
00:07:04,167 --> 00:07:05,583
now we've collected them all?
129
00:07:05,583 --> 00:07:07,583
- Well, | suppose Jimmy
can take them down stairs
130
00:07:07,583 --> 00:07:09,625
and put them in the safe. Think
you can manage that Jimmy?
131
00:07:09,625 --> 00:07:11,667
- Sure, | can!
132
00:07:11,667 --> 00:07:12,708
- Okay then.
133
00:07:14,625 --> 00:07:19,625
- He's a nice kid, that
Jimmy, always ready to help.
134
00:07:19,958 --> 00:07:22,542
(Upbeat Music)
135
00:07:26,917 --> 00:07:29,667
(Dramatic Music)
136
00:07:32,542 --> 00:07:36,833
- Good Day Professor, Mr. Mercury.
137
00:07:36,833 --> 00:07:38,667
- Master Spy, what are you doing here?
138
00:07:38,667 --> 00:07:43,667
- | have come to finish our
discussion about Supercar.
139
00:07:43,708 --> 00:07:46,42
- So it was you in disguise
as the News Reporter.
140
00:07:46,42 --> 00:07:47,542
| might've guessed.
141
00:07:47,542 --> 00:07:49,917
(Evil Chuckle)
142
00:07:49,917 --> 00:07:52,417
- But you didn't, did you?
143
00:07:52,417 --> 00:07:55,708
This is a nice place you
have here, Professor.
144
00:07:55,708 --> 00:08:00,375
And that | think is your super car.
145
00:08:00,375 --> 00:08:02,42
- That is none of your business!
146
00:08:02,42 --> 00:08:05,958
- That's where you're wrong
professor! It is my business.
147
00:08:05,958 --> 00:08:09,625
You see, | have come to
take something away with me.
148
00:08:09,625 --> 00:08:11,917
| heard you from the gallery professor,
149
00:08:11,917 --> 00:08:15,250
and | think what | want
is in that suitcase.
150
00:08:16,167 --> 00:08:17,583
Come back here boy!
151
00:08:19,667 --> 00:08:20,750
- Do as he says Jimmy.
152
00:08:20,750 --> 00:08:25,750
- That is right my
friends. Do just as | say.
153
00:08:26,375 --> 00:08:29,125
(Dramatic Music)
154
00:08:35,250 --> 00:08:38,625
- Do not move. Anyone.
155
00:08:38,625 --> 00:08:41,625
- What's he doing, crazy
fool has got a lighter.
156
00:08:41,625 --> 00:08:42,625
He messes around with that
157
00:08:42,625 --> 00:08:44,500
this place will go up like a volcano.
158
00:08:44,500 --> 00:08:46,333
(Laughs Evilly)
159
00:08:46,333 --> 00:08:50,917
- You are right, Mr. Mercury.
If you do not do as | say
160
00:08:52,958 --> 00:08:56,792
Supercar is going to go up in flames.
161
00:08:58,417 --> 00:09:03,292
- | say, excuse me, is there
a smell of gasoline about,
162
00:09:03,292 --> 00:09:04,750
or am | imaging it?
163
00:09:06,333 --> 00:09:09,667
My dear sir, do you
realise you are positively
164
00:09:09,667 --> 00:09:11,458
paddling in aviation spirit.
165
00:09:11,500 --> 00:09:14,583
- Idiot! Of course | know.
166
00:09:14,583 --> 00:09:17,375
- | can't say | approve of your manners.
167
00:09:17,375 --> 00:09:21,250
Besides, | have work to
do, and for goodness sake
168
00:09:21,250 --> 00:09:23,167
put that thing away.
169
00:09:23,167 --> 00:09:25,667
There's some sort of leak
somewhere, professor!
170
00:09:26,667 --> 00:09:27,500
Professor!
171
00:09:28,750 --> 00:09:31,750
- Alright Doctor Beaker.
Everything will be alright soon.
172
00:09:31,750 --> 00:09:34,792
We have Master Spy with us.
173
00:09:35,833 --> 00:09:39,125
- Good heavens! Master Spy!
174
00:09:39,125 --> 00:09:41,792
- At your service Dr. Beaker.
175
00:09:41,792 --> 00:09:45,750
- I've got work to do if you'll excuse me.
176
00:09:47,917 --> 00:09:50,125
- And what work is that?
177
00:09:52,792 --> 00:09:54,542
- seemed to have heard
that question before.
178
00:09:54,542 --> 00:09:56,542
If he's any better than us
at getting an explanation
179
00:09:56,542 --> 00:09:58,208
out of beaker, I'll be surprised.
180
00:09:59,417 --> 00:10:02,125
- My dear sir, it would
take far to much time
181
00:10:02,125 --> 00:10:03,833
to explain to you now.
182
00:10:03,833 --> 00:10:06,875
My work is vital to the
functioning of Supercar.
183
00:10:06,875 --> 00:10:09,792
- Is that so Mr. Beaker?
184
00:10:09,792 --> 00:10:11,208
- Hm, what? What?
185
00:10:12,542 --> 00:10:16,333
- What is that you are handling now?
186
00:10:16,333 --> 00:10:19,125
- This, a part of the
flight control system,
187
00:10:19,125 --> 00:10:22,42
it's something quite new. Supercar cannot,
188
00:10:24,667 --> 00:10:26,750
be expected to fly without it.
189
00:10:26,750 --> 00:10:30,292
Yes, if you'll excuse me I'm
doing important work on it.
190
00:10:32,542 --> 00:10:35,00
- So, is it completed?
191
00:10:35,00 --> 00:10:37,458
- Oh yes, just testing it now.
192
00:10:37,458 --> 00:10:41,333
Of course, it will revolutionise
ordinary flying too.
193
00:10:41,333 --> 00:10:44,333
- Sometimes | think Beaker
is just not with us.
194
00:10:44,333 --> 00:10:46,833
what on earth does he think he's doing?
195
00:10:46,833 --> 00:10:49,458
- Thank you Dr. Beaker.
196
00:10:51,42 --> 00:10:54,458
Now, listen all of you, do just as | say.
197
00:10:54,500 --> 00:10:57,667
| am sorry but | have to leave you now.
198
00:10:58,625 --> 00:11:02,375
| shall take your case
with me. Put it down.
199
00:11:05,417 --> 00:11:10,417
And | will trouble you
for that box Dr. Beaker.
200
00:11:10,750 --> 00:11:13,833
- | say, I, I'd rather you didn't.
201
00:11:13,833 --> 00:11:15,375
- Oh great, we're gonna let him get away
202
00:11:15,375 --> 00:11:17,208
with a bunch of plans and whatever it is
203
00:11:17,208 --> 00:11:18,542
that beaker's just dreamed up.
204
00:11:18,542 --> 00:11:21,250
- Yes we are, Mike you
know just as well as | do
205
00:11:21,250 --> 00:11:24,208
that it would only take a
second to drop that lighter
206
00:11:24,208 --> 00:11:27,542
and send the whole place
up, we can't risk it.
207
00:11:27,542 --> 00:11:31,917
- Very wise professor, and in case you
208
00:11:31,917 --> 00:11:35,167
thought of following me.
209
00:11:36,667 --> 00:11:37,500
- [Mr. Mercury] Get an extinguisher,
210
00:11:37,500 --> 00:11:39,250
there's gasoline all over the place.
211
00:11:42,750 --> 00:11:45,500
(Dramatic Music)
212
00:11:47,667 --> 00:11:49,875
- Okay for the moment,
main current off professor?
213
00:11:49,875 --> 00:11:50,708
- Yes
214
00:11:50,708 --> 00:11:51,958
- Nobody hurt right?
215
00:11:51,958 --> 00:11:55,42
- I'm okay Mike, so is Mitch.
216
00:11:55,42 --> 00:11:57,625
(Monkey Call)
217
00:11:57,625 --> 00:12:00,292
- Surely, I'm going to
let that ruffian get away.
218
00:12:00,292 --> 00:12:03,792
Actually it doesn't
matter much, I'd better go
219
00:12:04,833 --> 00:12:08,750
and, ascertain that my
equipment is alright.
220
00:12:08,750 --> 00:12:10,750
- Oh great, fine help he
is, hands over a bonus free
221
00:12:10,750 --> 00:12:13,792
of charge, and now he says
it doesn't matter much.
222
00:12:13,792 --> 00:12:17,167
- Ah, stop worrying Mike,
the important thing to find
223
00:12:17,167 --> 00:12:19,958
out is how much damage has
been done to the equipment.
224
00:12:19,958 --> 00:12:22,375
- Sure thing professor.
Also how long it'll take
225
00:12:22,375 --> 00:12:24,333
to fix it so we can get after that guy.
226
00:12:27,542 --> 00:12:29,625
[Mr. Mercury] There it begins
to look a bit more reasonable.
227
00:12:29,625 --> 00:12:31,417
How you making out professor?
228
00:12:31,417 --> 00:12:35,708
- It will work, | think Mike.
Give us a few more hours.
229
00:12:35,708 --> 00:12:37,792
We don't want to take any risks.
230
00:12:37,792 --> 00:12:41,958
- A few more hours? Ah, |
suppose you're right professor
231
00:12:41,958 --> 00:12:44,500
he's already got too much
of a head start on us.
232
00:12:44,500 --> 00:12:47,292
- What do you mean Mike?
Won't we be able to find
233
00:12:47,292 --> 00:12:51,208
him and the plans, What
are we gonna do then?
234
00:12:51,208 --> 00:12:54,250
- | don't know. | suppose we'll have to
235
00:12:54,250 --> 00:12:57,458
call in the police. What
do you think professor?
236
00:12:57,458 --> 00:13:00,417
- | suppose so, but | don't want to.
237
00:13:00,417 --> 00:13:03,500
| don't want to have everyone
know all about Supercar.
238
00:13:03,500 --> 00:13:05,375
And if we call the police there will be
239
00:13:05,375 --> 00:13:07,708
reporters, real ones this time.
240
00:13:07,708 --> 00:13:09,750
- Yeah, | guess you're right but
241
00:13:09,750 --> 00:13:11,583
| don't see what else we can do.
242
00:13:11,583 --> 00:13:13,333
- Jee, what was that?
243
00:13:18,00 --> 00:13:19,958
- Say Dr. Beaker | thought
you gave Master Spy
244
00:13:19,958 --> 00:13:22,292
the project you were working on.
245
00:13:22,292 --> 00:13:26,208
- Ah quite so, he did in
fact take it with him.
246
00:13:28,292 --> 00:13:32,83
|, I'm afraid | was perhaps guilty of
247
00:13:32,83 --> 00:13:34,458
a small deception. The
apparatus in question
248
00:13:34,500 --> 00:13:37,583
was nothing to do with the controls system.
249
00:13:37,583 --> 00:13:39,83
- Then what is it Dr.Beaker?
250
00:13:39,250 --> 00:13:43,583
- Well, actually it's a form of... um...
251
00:13:45,125 --> 00:13:47,125
Direction finding apparatus.
252
00:13:47,125 --> 00:13:49,125
That box he took away with him
253
00:13:49,125 --> 00:13:50,917
was so to speak, the transmitter.
254
00:13:51,792 --> 00:13:54,833
| was designing a
navigation aid for Supercar.
255
00:13:56,83 --> 00:13:58,417
- You mean to say Dr.
Beaker that, that guy has
256
00:13:58,417 --> 00:14:01,208
taken with him some sort
of radio transmitter.
257
00:14:01,208 --> 00:14:02,42
- Yes
258
00:14:02,42 --> 00:14:04,542
- And you can tell what
direction he's gone?
259
00:14:04,542 --> 00:14:07,42
- Well, yes, you see
that box gives out the
260
00:14:07,42 --> 00:14:10,00
signal at intervals. Which if conditions
261
00:14:10,958 --> 00:14:14,333
are right, yes you see, | could distinctly
262
00:14:14,333 --> 00:14:16,667
pick up the transmitted signal.
263
00:14:16,667 --> 00:14:18,542
- That's like a sort of
portable radio beacon.
264
00:14:18,542 --> 00:14:22,792
- Precisely! Exactly!
A small radio beacon.
265
00:14:22,792 --> 00:14:24,667
Of course, there is a good deal of
266
00:14:24,667 --> 00:14:27,625
accessory equipment
involved you understand.
267
00:14:27,625 --> 00:14:29,750
- Well nevermind Dr. Beaker, nevermind.
268
00:14:29,750 --> 00:14:30,583
Does it work?
269
00:14:30,583 --> 00:14:33,500
- Work? Of course it works.
All my inventions work.
270
00:14:33,500 --> 00:14:35,375
- Okay Doctor, okay, | didn't mean to
271
00:14:35,375 --> 00:14:36,958
hurt your feelings. Hey how long does
272
00:14:37,00 --> 00:14:39,375
that gizmo keep transmitting for?
273
00:14:39,375 --> 00:14:42,208
- I'm not sure, weeks, | should think.
274
00:14:42,208 --> 00:14:44,250
Unless he starts to tamper with it.
275
00:14:44,250 --> 00:14:45,500
- Well then what are we waiting for?
276
00:14:45,500 --> 00:14:47,375
Professor how soon will Supercar
277
00:14:47,375 --> 00:14:48,500
be ready for take off?
278
00:14:49,500 --> 00:14:51,42
(Static Sounds)
279
00:14:51,42 --> 00:14:54,750
- Well | don't know Mike,
| don't know how good
280
00:14:54,750 --> 00:14:57,458
the temporary circuits we rigged up are.
281
00:14:57,458 --> 00:15:01,375
We ought to test it. (Static Sounds)
282
00:15:01,375 --> 00:15:03,875
- Well let's get testing. Dr. Beaker
283
00:15:03,875 --> 00:15:05,500
you keep that thing beamed on it.
284
00:15:05,500 --> 00:15:07,875
- | will do my best.
285
00:15:07,875 --> 00:15:09,500
- Fine then the rest of us can get to work
286
00:15:09,500 --> 00:15:11,625
and patch up Supercar. | think that
287
00:15:11,625 --> 00:15:14,625
Mr. Master Spy is in for a shock.
288
00:15:14,625 --> 00:15:16,167
(Dramatic Music)
289
00:15:16,167 --> 00:15:18,833
(Laughs Evilly)
290
00:15:21,00 --> 00:15:24,83
(Transmitter Beeps)
291
00:15:24,83 --> 00:15:27,958
- There we are Jimmy,
still, what shall | say,
292
00:15:29,375 --> 00:15:33,458
bang on target? All we
have to do is get this
293
00:15:34,333 --> 00:15:36,542
portion of the equipment
transferred to Supercar.
294
00:15:36,542 --> 00:15:37,708
- How's it coming professor?
295
00:15:37,708 --> 00:15:40,875
- Nearly ready for
trial Mike. I'm not very
296
00:15:40,875 --> 00:15:43,667
happy about it, but no
doubt you're impatient.
297
00:15:43,667 --> 00:15:45,958
- | sure am professor. |
want to get after that guy
298
00:15:45,958 --> 00:15:47,833
as fast as | can. Nevermind
whether the controls
299
00:15:47,833 --> 00:15:50,333
look beautiful, just so long as they work.
300
00:15:50,333 --> 00:15:53,42
- Are you sure you don't
want to wait until the
301
00:15:53,42 --> 00:15:56,750
morning Mike? It could
be risky flying at night.
302
00:15:56,750 --> 00:16:00,208
- | know it. I've gotta
get to Master Spy before
303
00:16:00,208 --> 00:16:02,375
he starts investigating that
box and finds out what it is.
304
00:16:02,375 --> 00:16:05,833
- What are you planning on doing Mike?
305
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
- Don't exactly know, I'll have to figure
306
00:16:07,583 --> 00:16:09,375
out the details when | find him.
307
00:16:09,375 --> 00:16:11,125
One things for sure, he
won't have let that box
308
00:16:11,125 --> 00:16:13,958
out of his sight. When |
find the box, | find him.
309
00:16:13,958 --> 00:16:18,208
- Alright Mike, | leave it to
you. Ready to test engines?
310
00:16:18,250 --> 00:16:20,125
- Ready and waiting Professor.
311
00:16:20,125 --> 00:16:21,833
- Most of the switch gears still out of
312
00:16:21,833 --> 00:16:24,917
commission, stand by
the charge port engine.
313
00:16:24,917 --> 00:16:29,42
(Switch Sounds) Not
exactly tidy but it works.
314
00:16:30,125 --> 00:16:34,417
- Roger, five thousand, seven
thousand, nine thousand,
315
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
I'll fire as soon as we
hit fifteen thousand.
316
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
We can test the interlock later.
317
00:16:40,333 --> 00:16:41,958
- Just as you like Mike.
318
00:16:42,00 --> 00:16:46,958
- Eleven thousand, twelve
thousand, thirteen thousand,
319
00:16:48,958 --> 00:16:52,208
fourteen thousand, ready to hit her?
320
00:16:53,750 --> 00:16:56,583
- Hold it Mike, the
wiring is over heating.
321
00:16:56,583 --> 00:16:57,958
- | can't help it
professor. I'll have to fire
322
00:16:57,958 --> 00:17:00,250
the starboard engine when
it's charged. I'll switch
323
00:17:00,250 --> 00:17:01,792
her off almost as soon
as she catches flight.
324
00:17:01,792 --> 00:17:03,708
- As quick as you can then
Mike. Or we shall have to
325
00:17:03,708 --> 00:17:06,417
have another session with
the fire extinguishers.
326
00:17:06,417 --> 00:17:08,208
- Roger professor, just coming up.
327
00:17:10,333 --> 00:17:13,833
Fifteen thousand, fire one!
328
00:17:13,833 --> 00:17:16,667
(Engine Starting)
329
00:17:16,667 --> 00:17:18,667
Okay starboard flip switching on now.
330
00:17:22,125 --> 00:17:23,958
- You'd better come out
of there and give me
331
00:17:23,958 --> 00:17:26,208
a hand. We'll need to
rewire the first stages
332
00:17:26,208 --> 00:17:29,458
of the console with heavier cable,
then we'll test the
333
00:17:29,458 --> 00:17:32,83
other engines and the ring controls.
334
00:17:32,83 --> 00:17:34,958
- Roger Professor, I'll
be with you in a minute.
335
00:17:34,958 --> 00:17:37,625
Meanwhile Dr. Beaker can
be installing his stuff.
336
00:17:37,625 --> 00:17:39,833
We should get off in
an hour with some luck.
337
00:17:40,708 --> 00:17:44,250
- All set then Mike, we've
about tested everything now.
338
00:17:44,250 --> 00:17:46,792
- Pilot to console,
okay, let's make this snappy.
339
00:17:46,792 --> 00:17:49,83
We've been long enough as it is.
340
00:17:49,83 --> 00:17:50,792
- Charging port
341
00:17:50,792 --> 00:17:54,83
- Coming up fifteen, fifteen thousand now.
342
00:17:54,83 --> 00:17:55,292
- Interlock on then.
343
00:17:55,292 --> 00:17:56,125
- Fire one!
344
00:17:57,625 --> 00:17:59,625
(Engine Starting)
345
00:17:59,625 --> 00:18:01,375
Star board charging.
346
00:18:01,375 --> 00:18:05,250
- Opening roof doors, you
can go straight up Mike.
347
00:18:05,250 --> 00:18:07,917
(Doors Opening)
348
00:18:09,292 --> 00:18:11,792
(Light music)
349
00:18:18,708 --> 00:18:21,750
- Coming fifteen, fire two!
350
00:18:22,958 --> 00:18:25,958
(Engine Roaring)
351
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
All set Professor, selecting vertical.
352
00:18:33,542 --> 00:18:36,375
(Elevation Noise)
353
00:18:44,42 --> 00:18:45,500
- Is everything going alright Professor?
354
00:18:45,500 --> 00:18:49,667
- Sure Jimmy! He's a couple
hundred of feet already.
355
00:18:51,250 --> 00:18:53,83
- Right, now let's try out
your bug hunter Dr. Beaker.
356
00:18:53,83 --> 00:18:54,375
- Mike?
357
00:18:54,375 --> 00:18:55,375
- Yes Dr. Beaker?
358
00:18:55,375 --> 00:18:58,333
- Commence turn to port until the trace
359
00:18:58,333 --> 00:19:00,333
on your tube is level with the sight line.
360
00:19:00,333 --> 00:19:02,750
- Roger, port rate one.
361
00:19:09,792 --> 00:19:11,333
On the button.
362
00:19:11,333 --> 00:19:14,458
- Satisfactory. Most satisfactory.
363
00:19:15,750 --> 00:19:18,875
- Hey Dr. Beaker, is
that all there is to it?
364
00:19:18,875 --> 00:19:22,167
- Substantially yes, as
long as he keeps that
365
00:19:22,167 --> 00:19:24,125
line central, he's
flying straight down the
366
00:19:24,125 --> 00:19:27,875
signal beamed from the
box, wherever it is.
367
00:19:29,375 --> 00:19:32,42
(Serious music)
368
00:19:55,583 --> 00:19:59,625
- Well friend Zarin, and
what do you think of that?
369
00:20:00,625 --> 00:20:04,125
(Evil chuckle) It was very easy.
370
00:20:04,125 --> 00:20:07,292
- Good, Master Spy. You have no trouble.
371
00:20:09,292 --> 00:20:14,292
- No, in fact, a fool called
Beaker gave me a bonus.
372
00:20:14,875 --> 00:20:16,583
(laughs Evilly)
373
00:20:16,583 --> 00:20:21,42
A new control system for
Supercar. Only just developed.
374
00:20:22,833 --> 00:20:25,958
They are fools. All of them.
375
00:20:28,83 --> 00:20:30,667
(Upbeat Music)
376
00:20:50,292 --> 00:20:51,125
- Control to Pilot, what is your heading?
377
00:20:51,125 --> 00:20:52,750
- Switching to video plan, control.
378
00:20:54,375 --> 00:20:56,875
(Static Beep)
379
00:20:59,292 --> 00:21:01,500
Looks like I'm still on course.
380
00:21:01,500 --> 00:21:05,583
- Okay Mike, it is up to you,
but don't take any chances.
381
00:21:05,583 --> 00:21:10,583
- All seems to be here, tomorrow
we will study them more.
382
00:21:10,875 --> 00:21:12,625
- What about the box?
383
00:21:14,167 --> 00:21:19,167
- The box, that is more
interesting. Tomorrow you
384
00:21:19,458 --> 00:21:23,667
will find me a man we can
trust, and man who knows
385
00:21:23,667 --> 00:21:26,333
about such things and we will examine it.
386
00:21:29,208 --> 00:21:31,792
(Upbeat Music)
387
00:21:46,708 --> 00:21:48,792
- Supercar to base, still on course,
388
00:21:48,792 --> 00:21:51,792
looks like I'm still
headed straight for them.
389
00:21:51,792 --> 00:21:54,00
Hey Doc, how do | know if | haven't
390
00:21:54,00 --> 00:21:55,667
overshot your transmitter gizmo.
391
00:21:56,708 --> 00:21:59,417
- If you see the trace on your screen-
392
00:21:59,417 --> 00:22:00,250
- [Mr. Mercury] Yeah?
393
00:22:00,250 --> 00:22:02,500
- When you are directly
over the transmitter that
394
00:22:02,500 --> 00:22:05,42
trace line will shorten until it is only
395
00:22:05,42 --> 00:22:07,00
a dot in the centre of your screen.
396
00:22:07,00 --> 00:22:07,875
- [Mr. Mercury] | get it.
397
00:22:07,875 --> 00:22:09,833
- What about the overshoot?
398
00:22:10,792 --> 00:22:15,458
- Yeah, the overshoot, yes,
elementary my dear fellow.
399
00:22:15,458 --> 00:22:18,375
When you are over the target
the trace line becomes a dot.
400
00:22:19,500 --> 00:22:24,417
As you, yeah, overshoot,
it will lengthen again.
401
00:22:24,417 --> 00:22:25,792
- [Mr. Mercury] Roger.
402
00:22:25,792 --> 00:22:28,167
- What are you gonna do when
you find Master Spy, Mike?
403
00:22:28,167 --> 00:22:29,500
- [Mr. Mercury] Don't
know yet Jimmy, I'll work
404
00:22:29,500 --> 00:22:33,83
that out when | get there.
Lines' shortening Doc.
405
00:22:33,83 --> 00:22:35,333
How near does that mean | am?
406
00:22:35,333 --> 00:22:37,333
- Five miles perhaps.
407
00:22:37,333 --> 00:22:38,167
- [Mr. Mercury] In that case | reckon
408
00:22:38,167 --> 00:22:40,167
this guy is plum in
the middle of the city.
409
00:22:40,167 --> 00:22:43,708
Hey wait, I'm nearly on target.
410
00:22:43,708 --> 00:22:45,875
That's it, cutting horizontal drive.
411
00:22:47,333 --> 00:22:50,958
(Descending Sound)
412
00:22:50,958 --> 00:22:54,708
Now stationary, altitude
one thousand feet.
413
00:22:54,750 --> 00:22:57,375
Switching to clear view for under survey.
414
00:22:57,375 --> 00:22:59,125
Seem to be over the city okay.
415
00:22:59,125 --> 00:23:01,958
Going down slowly to take a look.
416
00:23:01,958 --> 00:23:03,542
Do you reckon | can land on a roof
417
00:23:03,542 --> 00:23:04,667
if | have to professor?
418
00:23:05,542 --> 00:23:06,708
- If you can find a flat area that's
419
00:23:06,708 --> 00:23:08,83
large enough, yes.
420
00:23:08,83 --> 00:23:09,958
- [Mr. Mercury] Right,
I'm taking her down.
421
00:23:11,167 --> 00:23:14,250
Altitude seven hundred, six
hundred, three, two-five,
422
00:23:16,625 --> 00:23:19,625
two hundred, one-eighty, don't expect me
423
00:23:19,625 --> 00:23:21,500
to come down to zero, because
there's a nice tall office
424
00:23:21,500 --> 00:23:24,42
block there just waiting
for me to sit on it.
425
00:23:24,42 --> 00:23:25,375
- You're still over the transmitter?
426
00:23:25,375 --> 00:23:26,833
- [Mr. Mercury] On the button, just
427
00:23:26,833 --> 00:23:28,583
like a homing pigeon. Here we go.
428
00:23:28,583 --> 00:23:30,583
(Descending Sounds)
429
00:23:30,583 --> 00:23:31,625
- You okay Mike?
430
00:23:31,625 --> 00:23:35,792
- Sure, | think | bent
someone's TV aerial though.
431
00:23:35,792 --> 00:23:40,792
- So friend Zarin, that |
feel will suffice for tonight.
432
00:23:41,375 --> 00:23:44,958
- Shall | lock the plans away Master Spy?
433
00:23:44,958 --> 00:23:48,167
- That won't be necessary,
I'll take those.
434
00:23:48,167 --> 00:23:51,958
- You, what are you doing here?
435
00:23:51,958 --> 00:23:54,500
- | just looked in to
collect some left luggage.
436
00:23:54,500 --> 00:23:57,792
I'll take that transmitter
too if you don't mind.
437
00:23:57,792 --> 00:24:00,500
- This, this, is a transmitter?
438
00:24:00,500 --> 00:24:03,167
- Yes, we like to keep in
touch with all our friends.
439
00:24:04,167 --> 00:24:08,208
- So you are clever,
but perhaps you are so
440
00:24:08,208 --> 00:24:10,958
clever, you can tell why
| should let you take
441
00:24:11,00 --> 00:24:13,500
back the plans. Just like that?
442
00:24:13,500 --> 00:24:16,292
- Sure this is why, add it to console.
443
00:24:16,292 --> 00:24:19,167
I'm in room 565, Skelton
building, East 49th Street.
444
00:24:19,167 --> 00:24:20,958
How soon can you have the police here?
445
00:24:20,958 --> 00:24:23,292
- No, not the police here.
446
00:24:23,292 --> 00:24:27,375
Take your cursed plans and the box too.
447
00:24:27,375 --> 00:24:28,958
- | knew you'd see it my way.
448
00:24:29,875 --> 00:24:33,792
- There will be another time Mr. Mercury.
449
00:24:34,625 --> 00:24:37,625
- Anyway, you wouldn't
really want Supercar here.
450
00:24:37,625 --> 00:24:39,417
The parking space is mighty limited.
451
00:24:40,542 --> 00:24:42,958
(Upbeat music)
452
00:24:42,958 --> 00:24:45,833
- Satisfactory, most satisfactory.
453
00:24:47,333 --> 00:24:50,500
- But Mike we have built
no apparatus which will
454
00:24:50,500 --> 00:24:54,667
transmit both homing
signals and the human voice.
455
00:24:54,667 --> 00:24:57,167
- So, you know that professor, | know it
456
00:24:57,167 --> 00:25:00,42
and Dr. Beaker knows it. It's too bad
457
00:25:00,42 --> 00:25:01,542
Master Spy didn't know it too.
458
00:25:07,83 --> 00:25:10,333
(Engine Flying Sounds)
459
00:25:16,00 --> 00:25:18,500
¢ Supercar f
460
00:25:18,542 --> 00:25:21,625
¢ Supercar f
461
00:25:21,625 --> 00:25:24,417
¢ With beauty and grace,
as swift as can be f
462
00:25:24,417 --> 00:25:27,333
£ Watch it flying through the air S
463
00:25:27,333 --> 00:25:29,917
f It travels in space or under the sea
464
00:25:29,917 --> 00:25:33,83
f And it can journey anywhere J
465
00:25:33,83 --> 00:25:35,625
¢ Supercar f
466
00:25:35,625 --> 00:25:38,625
¢ Supercar f
467
00:25:38,625 --> 00:25:42,208
~ It travels on land or roams the skies J
468
00:25:42,250 --> 00:25:45,125
~ Through the heavens stormy rage f
469
00:25:45,125 --> 00:25:47,667
f It's Mercury man and everyone cries J
470
00:25:47,667 --> 00:25:51,00
f It's the marvel of the age I
471
00:25:51,00 --> 00:25:53,500
¢ Supercar f
472
00:25:53,500 --> 00:25:56,333
¢ Supercar f
473
00:25:56,333 --> 00:25:58,667
~ Supercar! I
33793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.