All language subtitles for supercar s01e25 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,792 --> 00:00:10,42 ¢ Supercar f 2 00:00:10,42 --> 00:00:12,875 ¢ Supercar f 3 00:00:12,875 --> 00:00:15,750 ¢ With beauty and grace, as swift as can be f 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,583 £ Watch it flying through the air S 5 00:00:18,583 --> 00:00:21,458 f It travels in space or under the sea 6 00:00:21,458 --> 00:00:25,83 f And it can journey anywhere J 7 00:00:25,83 --> 00:00:27,417 ¢ Supercar f 8 00:00:27,417 --> 00:00:29,833 ¢ Supercar f 9 00:00:29,833 --> 00:00:33,167 ~ It travels on land or roams the skies J 10 00:00:33,167 --> 00:00:37,208 ~ Through the heavens stormy rage f 11 00:00:37,208 --> 00:00:39,625 f It's Mercury manned and everyone cries f 12 00:00:39,625 --> 00:00:42,417 f It's the marvel of the age I 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,958 ¢ Supercar f 14 00:00:44,958 --> 00:00:47,542 ¢ Supercar f 15 00:00:47,542 --> 00:00:49,875 ~ Supercar! I 16 00:00:56,458 --> 00:00:59,208 (Dramatic music) 17 00:01:05,292 --> 00:01:08,458 (Gentle upbeat music) 18 00:01:50,708 --> 00:01:53,958 (Plane engine roaring) 19 00:02:14,125 --> 00:02:16,500 - That part of the engine always warms slowly 20 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 when there's humidity in the atmosphere. 21 00:02:18,500 --> 00:02:20,42 - Yeah but it's so sodden and damp out here 22 00:02:20,42 --> 00:02:22,83 it's not worth air conditioning the place. 23 00:02:22,83 --> 00:02:24,42 - Anyway, it's running smoothly now. 24 00:02:24,42 --> 00:02:25,00 - Just as well | guess 25 00:02:25,00 --> 00:02:26,542 if we're letting the press boys know about it. 26 00:02:26,542 --> 00:02:27,667 - What do you mean? 27 00:02:27,667 --> 00:02:29,833 - Well, the Greyburn News agency, 28 00:02:29,833 --> 00:02:31,250 you've contacted them, haven't you? 29 00:02:31,250 --> 00:02:32,833 - | don't understand, Mike. 30 00:02:32,833 --> 00:02:34,667 I've said nothing to anyone. 31 00:02:34,667 --> 00:02:36,208 - Well that's mighty strange. 32 00:02:36,208 --> 00:02:37,667 - Why should | talk to these Greyburn people? 33 00:02:37,667 --> 00:02:40,458 Supercar is top secret. 34 00:02:40,500 --> 00:02:42,417 - Well, when | was in town ordering supplies, 35 00:02:42,417 --> 00:02:45,42 some guy came up and started asking questions. 36 00:02:45,42 --> 00:02:47,792 He knew who | was, and about you and Supercar too, 37 00:02:47,792 --> 00:02:50,167 so | reckoned you must have told the press. 38 00:02:50,167 --> 00:02:52,125 - | tell you no, who was this man? 39 00:02:52,125 --> 00:02:55,625 - Like | said, he was from the Greyburn News agency. 40 00:02:55,625 --> 00:02:59,500 - So you see, friend Zarin, all is so simple. 41 00:03:00,958 --> 00:03:05,958 A counterfeit news agency car, a short interview 42 00:03:06,208 --> 00:03:08,958 and | am on the track of what | want. 43 00:03:09,00 --> 00:03:11,625 - Good Master Spy, good. 44 00:03:11,625 --> 00:03:14,00 It was a clever trick. 45 00:03:14,00 --> 00:03:16,375 - But naturally it was clever, 46 00:03:16,375 --> 00:03:19,542 you expect Master Spy to play the fool? 47 00:03:19,542 --> 00:03:21,125 Do you? 48 00:03:21,125 --> 00:03:22,625 - No, no! 49 00:03:22,625 --> 00:03:25,542 You, Master Spy, never. 50 00:03:25,542 --> 00:03:28,750 - Very well but you, did you do your part? 51 00:03:28,750 --> 00:03:31,750 The man, Mercury, did you follow him? 52 00:03:31,750 --> 00:03:33,292 - | followed him. 53 00:03:33,292 --> 00:03:38,292 - Excellent, then show me, where is this desert laboratory? 54 00:03:39,208 --> 00:03:41,500 - Here, Master Spy. 55 00:03:44,125 --> 00:03:48,750 - So, a place of extreme isolation, 56 00:03:48,750 --> 00:03:50,958 (Chuckles) 57 00:03:50,958 --> 00:03:55,583 that is to our advantage, they will not expect visitors, 58 00:03:55,583 --> 00:04:00,583 least of all will they be prepared for Master Spy. 59 00:04:01,125 --> 00:04:04,167 (laughs evilly) 60 00:04:04,167 --> 00:04:06,208 - | tell you what, let's forget this guy, 61 00:04:06,208 --> 00:04:07,750 for the moment anyway. 62 00:04:07,750 --> 00:04:09,458 The next moves up to him in any case. 63 00:04:09,458 --> 00:04:10,917 - All right, Mike, 64 00:04:10,917 --> 00:04:14,83 as you Say there is nothing for us to do at the moment. 65 00:04:14,83 --> 00:04:17,00 What do you want to look at, Jimmy? 66 00:04:17,00 --> 00:04:20,458 - Well, Dr. Beaker was doing something earlier this morning 67 00:04:20,458 --> 00:04:22,750 but he was too busy to show me. 68 00:04:22,750 --> 00:04:25,83 - Yeah, he usually is. 69 00:04:25,83 --> 00:04:26,375 - And Mitch was with him too. 70 00:04:26,375 --> 00:04:30,42 Come to think of it, | haven't seen Mitch all morning. 71 00:04:30,42 --> 00:04:32,625 (Alarm blares) 72 00:04:36,875 --> 00:04:37,708 - | don't know what that is, Jimmy, 73 00:04:37,708 --> 00:04:39,500 but | bet it's Beaker. 74 00:04:39,500 --> 00:04:42,292 - Me too, let's go and see what he's cooked up. 75 00:04:42,292 --> 00:04:44,875 (Upbeat music) 76 00:04:48,792 --> 00:04:49,750 - Satisfactory, most satisfactory. 77 00:04:52,500 --> 00:04:54,375 - Well, what is it, Dr. Beaker? 78 00:04:55,250 --> 00:04:59,167 - Well, | think it'd be rather too difficult to explain 79 00:04:59,167 --> 00:05:01,458 to the non-scientist. 80 00:05:01,458 --> 00:05:02,583 Roughly speaking however, 81 00:05:02,583 --> 00:05:06,625 the hub of the matter is in this small black box. 82 00:05:07,750 --> 00:05:12,750 Hmm, well, it's hardly out of the design stage, of course. 83 00:05:12,958 --> 00:05:14,83 - Well, what is it Doctor? 84 00:05:14,83 --> 00:05:16,333 A secret weapon or a device for scaring sharks? 85 00:05:16,333 --> 00:05:18,375 - | expect you to be serious, 86 00:05:18,375 --> 00:05:20,458 it's taken me a good deal of time to develop. 87 00:05:20,458 --> 00:05:23,42 (Monkey calls) 88 00:05:24,00 --> 00:05:26,833 - Well it sure seems to have scared Mitch, 89 00:05:26,833 --> 00:05:28,542 at least it's made him pretty mad. 90 00:05:30,417 --> 00:05:32,292 You see what | mean, Dr. Beaker? 91 00:05:32,292 --> 00:05:33,250 Now come on, what is it? 92 00:05:33,250 --> 00:05:35,583 Plain language that we can understand, please. 93 00:05:35,583 --> 00:05:38,500 - Yeah Dr. Beaker, what's it for? 94 00:05:38,500 --> 00:05:41,583 - Well it's a, it's really all quite simple 95 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 once you understand it. 96 00:05:43,208 --> 00:05:44,625 The Cathode delayed tube here 97 00:05:44,625 --> 00:05:48,833 draws a signal from, the box here and registers an impulse 98 00:05:48,833 --> 00:05:50,83 when it does so. 99 00:05:50,83 --> 00:05:54,750 At the same time audible warning is given from the speaker 100 00:05:54,750 --> 00:05:55,583 up there. 101 00:05:56,875 --> 00:06:01,83 Here you see, that's really, really, all there is to it. 102 00:06:01,83 --> 00:06:06,83 Now if | could only get some sort of reasonable balance 103 00:06:07,125 --> 00:06:09,500 on the amplifier here | could- 104 00:06:09,500 --> 00:06:12,792 - Yes Dr.Beaker, but what's it for? 105 00:06:12,792 --> 00:06:15,458 Well | guess we aren't gonna get through 106 00:06:15,458 --> 00:06:17,167 to Dr. Beaker for the moment. 107 00:06:17,167 --> 00:06:18,00 I'll tell you what Jimmy 108 00:06:18,00 --> 00:06:19,292 there's something you could do for me. 109 00:06:19,292 --> 00:06:20,125 - What's that Mike? 110 00:06:20,125 --> 00:06:22,750 - Well you could help me look around all these benches 111 00:06:22,750 --> 00:06:24,958 for anything, any papers, drawings to do a Supercar. 112 00:06:24,958 --> 00:06:26,958 And | think we'll put them in the safe. 113 00:06:26,958 --> 00:06:29,792 - Jee, Mike, you mean cause of that man you talked to? 114 00:06:29,792 --> 00:06:31,958 And you are worried about it, 115 00:06:31,958 --> 00:06:34,125 just like the professor is. 116 00:06:34,125 --> 00:06:35,417 - Well let's not say "worried," 117 00:06:35,417 --> 00:06:37,333 let's just say that there's no use taking on 118 00:06:37,333 --> 00:06:38,958 unnecessary chances. 119 00:06:38,958 --> 00:06:40,500 All this stuff ought to be locked up anyway. 120 00:06:40,500 --> 00:06:43,250 (Dramatic Music) 121 00:06:44,917 --> 00:06:46,583 - Well that's about it. 122 00:06:46,583 --> 00:06:49,292 You know working in a place like this professor, 123 00:06:49,292 --> 00:06:52,542 sometimes there gets to be more stuff lying around 124 00:06:52,542 --> 00:06:54,42 than you ever dreamed was possible. 125 00:06:54,42 --> 00:06:57,83 - | have no doubt that with you in charge of things 126 00:06:57,83 --> 00:07:00,750 Mike, things are going to be much more tidy from now on. 127 00:07:00,750 --> 00:07:04,167 What do you think we should do with the papers 128 00:07:04,167 --> 00:07:05,583 now we've collected them all? 129 00:07:05,583 --> 00:07:07,583 - Well, | suppose Jimmy can take them down stairs 130 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 and put them in the safe. Think you can manage that Jimmy? 131 00:07:09,625 --> 00:07:11,667 - Sure, | can! 132 00:07:11,667 --> 00:07:12,708 - Okay then. 133 00:07:14,625 --> 00:07:19,625 - He's a nice kid, that Jimmy, always ready to help. 134 00:07:19,958 --> 00:07:22,542 (Upbeat Music) 135 00:07:26,917 --> 00:07:29,667 (Dramatic Music) 136 00:07:32,542 --> 00:07:36,833 - Good Day Professor, Mr. Mercury. 137 00:07:36,833 --> 00:07:38,667 - Master Spy, what are you doing here? 138 00:07:38,667 --> 00:07:43,667 - | have come to finish our discussion about Supercar. 139 00:07:43,708 --> 00:07:46,42 - So it was you in disguise as the News Reporter. 140 00:07:46,42 --> 00:07:47,542 | might've guessed. 141 00:07:47,542 --> 00:07:49,917 (Evil Chuckle) 142 00:07:49,917 --> 00:07:52,417 - But you didn't, did you? 143 00:07:52,417 --> 00:07:55,708 This is a nice place you have here, Professor. 144 00:07:55,708 --> 00:08:00,375 And that | think is your super car. 145 00:08:00,375 --> 00:08:02,42 - That is none of your business! 146 00:08:02,42 --> 00:08:05,958 - That's where you're wrong professor! It is my business. 147 00:08:05,958 --> 00:08:09,625 You see, | have come to take something away with me. 148 00:08:09,625 --> 00:08:11,917 | heard you from the gallery professor, 149 00:08:11,917 --> 00:08:15,250 and | think what | want is in that suitcase. 150 00:08:16,167 --> 00:08:17,583 Come back here boy! 151 00:08:19,667 --> 00:08:20,750 - Do as he says Jimmy. 152 00:08:20,750 --> 00:08:25,750 - That is right my friends. Do just as | say. 153 00:08:26,375 --> 00:08:29,125 (Dramatic Music) 154 00:08:35,250 --> 00:08:38,625 - Do not move. Anyone. 155 00:08:38,625 --> 00:08:41,625 - What's he doing, crazy fool has got a lighter. 156 00:08:41,625 --> 00:08:42,625 He messes around with that 157 00:08:42,625 --> 00:08:44,500 this place will go up like a volcano. 158 00:08:44,500 --> 00:08:46,333 (Laughs Evilly) 159 00:08:46,333 --> 00:08:50,917 - You are right, Mr. Mercury. If you do not do as | say 160 00:08:52,958 --> 00:08:56,792 Supercar is going to go up in flames. 161 00:08:58,417 --> 00:09:03,292 - | say, excuse me, is there a smell of gasoline about, 162 00:09:03,292 --> 00:09:04,750 or am | imaging it? 163 00:09:06,333 --> 00:09:09,667 My dear sir, do you realise you are positively 164 00:09:09,667 --> 00:09:11,458 paddling in aviation spirit. 165 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 - Idiot! Of course | know. 166 00:09:14,583 --> 00:09:17,375 - | can't say | approve of your manners. 167 00:09:17,375 --> 00:09:21,250 Besides, | have work to do, and for goodness sake 168 00:09:21,250 --> 00:09:23,167 put that thing away. 169 00:09:23,167 --> 00:09:25,667 There's some sort of leak somewhere, professor! 170 00:09:26,667 --> 00:09:27,500 Professor! 171 00:09:28,750 --> 00:09:31,750 - Alright Doctor Beaker. Everything will be alright soon. 172 00:09:31,750 --> 00:09:34,792 We have Master Spy with us. 173 00:09:35,833 --> 00:09:39,125 - Good heavens! Master Spy! 174 00:09:39,125 --> 00:09:41,792 - At your service Dr. Beaker. 175 00:09:41,792 --> 00:09:45,750 - I've got work to do if you'll excuse me. 176 00:09:47,917 --> 00:09:50,125 - And what work is that? 177 00:09:52,792 --> 00:09:54,542 - seemed to have heard that question before. 178 00:09:54,542 --> 00:09:56,542 If he's any better than us at getting an explanation 179 00:09:56,542 --> 00:09:58,208 out of beaker, I'll be surprised. 180 00:09:59,417 --> 00:10:02,125 - My dear sir, it would take far to much time 181 00:10:02,125 --> 00:10:03,833 to explain to you now. 182 00:10:03,833 --> 00:10:06,875 My work is vital to the functioning of Supercar. 183 00:10:06,875 --> 00:10:09,792 - Is that so Mr. Beaker? 184 00:10:09,792 --> 00:10:11,208 - Hm, what? What? 185 00:10:12,542 --> 00:10:16,333 - What is that you are handling now? 186 00:10:16,333 --> 00:10:19,125 - This, a part of the flight control system, 187 00:10:19,125 --> 00:10:22,42 it's something quite new. Supercar cannot, 188 00:10:24,667 --> 00:10:26,750 be expected to fly without it. 189 00:10:26,750 --> 00:10:30,292 Yes, if you'll excuse me I'm doing important work on it. 190 00:10:32,542 --> 00:10:35,00 - So, is it completed? 191 00:10:35,00 --> 00:10:37,458 - Oh yes, just testing it now. 192 00:10:37,458 --> 00:10:41,333 Of course, it will revolutionise ordinary flying too. 193 00:10:41,333 --> 00:10:44,333 - Sometimes | think Beaker is just not with us. 194 00:10:44,333 --> 00:10:46,833 what on earth does he think he's doing? 195 00:10:46,833 --> 00:10:49,458 - Thank you Dr. Beaker. 196 00:10:51,42 --> 00:10:54,458 Now, listen all of you, do just as | say. 197 00:10:54,500 --> 00:10:57,667 | am sorry but | have to leave you now. 198 00:10:58,625 --> 00:11:02,375 | shall take your case with me. Put it down. 199 00:11:05,417 --> 00:11:10,417 And | will trouble you for that box Dr. Beaker. 200 00:11:10,750 --> 00:11:13,833 - | say, I, I'd rather you didn't. 201 00:11:13,833 --> 00:11:15,375 - Oh great, we're gonna let him get away 202 00:11:15,375 --> 00:11:17,208 with a bunch of plans and whatever it is 203 00:11:17,208 --> 00:11:18,542 that beaker's just dreamed up. 204 00:11:18,542 --> 00:11:21,250 - Yes we are, Mike you know just as well as | do 205 00:11:21,250 --> 00:11:24,208 that it would only take a second to drop that lighter 206 00:11:24,208 --> 00:11:27,542 and send the whole place up, we can't risk it. 207 00:11:27,542 --> 00:11:31,917 - Very wise professor, and in case you 208 00:11:31,917 --> 00:11:35,167 thought of following me. 209 00:11:36,667 --> 00:11:37,500 - [Mr. Mercury] Get an extinguisher, 210 00:11:37,500 --> 00:11:39,250 there's gasoline all over the place. 211 00:11:42,750 --> 00:11:45,500 (Dramatic Music) 212 00:11:47,667 --> 00:11:49,875 - Okay for the moment, main current off professor? 213 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 - Yes 214 00:11:50,708 --> 00:11:51,958 - Nobody hurt right? 215 00:11:51,958 --> 00:11:55,42 - I'm okay Mike, so is Mitch. 216 00:11:55,42 --> 00:11:57,625 (Monkey Call) 217 00:11:57,625 --> 00:12:00,292 - Surely, I'm going to let that ruffian get away. 218 00:12:00,292 --> 00:12:03,792 Actually it doesn't matter much, I'd better go 219 00:12:04,833 --> 00:12:08,750 and, ascertain that my equipment is alright. 220 00:12:08,750 --> 00:12:10,750 - Oh great, fine help he is, hands over a bonus free 221 00:12:10,750 --> 00:12:13,792 of charge, and now he says it doesn't matter much. 222 00:12:13,792 --> 00:12:17,167 - Ah, stop worrying Mike, the important thing to find 223 00:12:17,167 --> 00:12:19,958 out is how much damage has been done to the equipment. 224 00:12:19,958 --> 00:12:22,375 - Sure thing professor. Also how long it'll take 225 00:12:22,375 --> 00:12:24,333 to fix it so we can get after that guy. 226 00:12:27,542 --> 00:12:29,625 [Mr. Mercury] There it begins to look a bit more reasonable. 227 00:12:29,625 --> 00:12:31,417 How you making out professor? 228 00:12:31,417 --> 00:12:35,708 - It will work, | think Mike. Give us a few more hours. 229 00:12:35,708 --> 00:12:37,792 We don't want to take any risks. 230 00:12:37,792 --> 00:12:41,958 - A few more hours? Ah, | suppose you're right professor 231 00:12:41,958 --> 00:12:44,500 he's already got too much of a head start on us. 232 00:12:44,500 --> 00:12:47,292 - What do you mean Mike? Won't we be able to find 233 00:12:47,292 --> 00:12:51,208 him and the plans, What are we gonna do then? 234 00:12:51,208 --> 00:12:54,250 - | don't know. | suppose we'll have to 235 00:12:54,250 --> 00:12:57,458 call in the police. What do you think professor? 236 00:12:57,458 --> 00:13:00,417 - | suppose so, but | don't want to. 237 00:13:00,417 --> 00:13:03,500 | don't want to have everyone know all about Supercar. 238 00:13:03,500 --> 00:13:05,375 And if we call the police there will be 239 00:13:05,375 --> 00:13:07,708 reporters, real ones this time. 240 00:13:07,708 --> 00:13:09,750 - Yeah, | guess you're right but 241 00:13:09,750 --> 00:13:11,583 | don't see what else we can do. 242 00:13:11,583 --> 00:13:13,333 - Jee, what was that? 243 00:13:18,00 --> 00:13:19,958 - Say Dr. Beaker | thought you gave Master Spy 244 00:13:19,958 --> 00:13:22,292 the project you were working on. 245 00:13:22,292 --> 00:13:26,208 - Ah quite so, he did in fact take it with him. 246 00:13:28,292 --> 00:13:32,83 |, I'm afraid | was perhaps guilty of 247 00:13:32,83 --> 00:13:34,458 a small deception. The apparatus in question 248 00:13:34,500 --> 00:13:37,583 was nothing to do with the controls system. 249 00:13:37,583 --> 00:13:39,83 - Then what is it Dr.Beaker? 250 00:13:39,250 --> 00:13:43,583 - Well, actually it's a form of... um... 251 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 Direction finding apparatus. 252 00:13:47,125 --> 00:13:49,125 That box he took away with him 253 00:13:49,125 --> 00:13:50,917 was so to speak, the transmitter. 254 00:13:51,792 --> 00:13:54,833 | was designing a navigation aid for Supercar. 255 00:13:56,83 --> 00:13:58,417 - You mean to say Dr. Beaker that, that guy has 256 00:13:58,417 --> 00:14:01,208 taken with him some sort of radio transmitter. 257 00:14:01,208 --> 00:14:02,42 - Yes 258 00:14:02,42 --> 00:14:04,542 - And you can tell what direction he's gone? 259 00:14:04,542 --> 00:14:07,42 - Well, yes, you see that box gives out the 260 00:14:07,42 --> 00:14:10,00 signal at intervals. Which if conditions 261 00:14:10,958 --> 00:14:14,333 are right, yes you see, | could distinctly 262 00:14:14,333 --> 00:14:16,667 pick up the transmitted signal. 263 00:14:16,667 --> 00:14:18,542 - That's like a sort of portable radio beacon. 264 00:14:18,542 --> 00:14:22,792 - Precisely! Exactly! A small radio beacon. 265 00:14:22,792 --> 00:14:24,667 Of course, there is a good deal of 266 00:14:24,667 --> 00:14:27,625 accessory equipment involved you understand. 267 00:14:27,625 --> 00:14:29,750 - Well nevermind Dr. Beaker, nevermind. 268 00:14:29,750 --> 00:14:30,583 Does it work? 269 00:14:30,583 --> 00:14:33,500 - Work? Of course it works. All my inventions work. 270 00:14:33,500 --> 00:14:35,375 - Okay Doctor, okay, | didn't mean to 271 00:14:35,375 --> 00:14:36,958 hurt your feelings. Hey how long does 272 00:14:37,00 --> 00:14:39,375 that gizmo keep transmitting for? 273 00:14:39,375 --> 00:14:42,208 - I'm not sure, weeks, | should think. 274 00:14:42,208 --> 00:14:44,250 Unless he starts to tamper with it. 275 00:14:44,250 --> 00:14:45,500 - Well then what are we waiting for? 276 00:14:45,500 --> 00:14:47,375 Professor how soon will Supercar 277 00:14:47,375 --> 00:14:48,500 be ready for take off? 278 00:14:49,500 --> 00:14:51,42 (Static Sounds) 279 00:14:51,42 --> 00:14:54,750 - Well | don't know Mike, | don't know how good 280 00:14:54,750 --> 00:14:57,458 the temporary circuits we rigged up are. 281 00:14:57,458 --> 00:15:01,375 We ought to test it. (Static Sounds) 282 00:15:01,375 --> 00:15:03,875 - Well let's get testing. Dr. Beaker 283 00:15:03,875 --> 00:15:05,500 you keep that thing beamed on it. 284 00:15:05,500 --> 00:15:07,875 - | will do my best. 285 00:15:07,875 --> 00:15:09,500 - Fine then the rest of us can get to work 286 00:15:09,500 --> 00:15:11,625 and patch up Supercar. | think that 287 00:15:11,625 --> 00:15:14,625 Mr. Master Spy is in for a shock. 288 00:15:14,625 --> 00:15:16,167 (Dramatic Music) 289 00:15:16,167 --> 00:15:18,833 (Laughs Evilly) 290 00:15:21,00 --> 00:15:24,83 (Transmitter Beeps) 291 00:15:24,83 --> 00:15:27,958 - There we are Jimmy, still, what shall | say, 292 00:15:29,375 --> 00:15:33,458 bang on target? All we have to do is get this 293 00:15:34,333 --> 00:15:36,542 portion of the equipment transferred to Supercar. 294 00:15:36,542 --> 00:15:37,708 - How's it coming professor? 295 00:15:37,708 --> 00:15:40,875 - Nearly ready for trial Mike. I'm not very 296 00:15:40,875 --> 00:15:43,667 happy about it, but no doubt you're impatient. 297 00:15:43,667 --> 00:15:45,958 - | sure am professor. | want to get after that guy 298 00:15:45,958 --> 00:15:47,833 as fast as | can. Nevermind whether the controls 299 00:15:47,833 --> 00:15:50,333 look beautiful, just so long as they work. 300 00:15:50,333 --> 00:15:53,42 - Are you sure you don't want to wait until the 301 00:15:53,42 --> 00:15:56,750 morning Mike? It could be risky flying at night. 302 00:15:56,750 --> 00:16:00,208 - | know it. I've gotta get to Master Spy before 303 00:16:00,208 --> 00:16:02,375 he starts investigating that box and finds out what it is. 304 00:16:02,375 --> 00:16:05,833 - What are you planning on doing Mike? 305 00:16:05,833 --> 00:16:07,583 - Don't exactly know, I'll have to figure 306 00:16:07,583 --> 00:16:09,375 out the details when | find him. 307 00:16:09,375 --> 00:16:11,125 One things for sure, he won't have let that box 308 00:16:11,125 --> 00:16:13,958 out of his sight. When | find the box, | find him. 309 00:16:13,958 --> 00:16:18,208 - Alright Mike, | leave it to you. Ready to test engines? 310 00:16:18,250 --> 00:16:20,125 - Ready and waiting Professor. 311 00:16:20,125 --> 00:16:21,833 - Most of the switch gears still out of 312 00:16:21,833 --> 00:16:24,917 commission, stand by the charge port engine. 313 00:16:24,917 --> 00:16:29,42 (Switch Sounds) Not exactly tidy but it works. 314 00:16:30,125 --> 00:16:34,417 - Roger, five thousand, seven thousand, nine thousand, 315 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 I'll fire as soon as we hit fifteen thousand. 316 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 We can test the interlock later. 317 00:16:40,333 --> 00:16:41,958 - Just as you like Mike. 318 00:16:42,00 --> 00:16:46,958 - Eleven thousand, twelve thousand, thirteen thousand, 319 00:16:48,958 --> 00:16:52,208 fourteen thousand, ready to hit her? 320 00:16:53,750 --> 00:16:56,583 - Hold it Mike, the wiring is over heating. 321 00:16:56,583 --> 00:16:57,958 - | can't help it professor. I'll have to fire 322 00:16:57,958 --> 00:17:00,250 the starboard engine when it's charged. I'll switch 323 00:17:00,250 --> 00:17:01,792 her off almost as soon as she catches flight. 324 00:17:01,792 --> 00:17:03,708 - As quick as you can then Mike. Or we shall have to 325 00:17:03,708 --> 00:17:06,417 have another session with the fire extinguishers. 326 00:17:06,417 --> 00:17:08,208 - Roger professor, just coming up. 327 00:17:10,333 --> 00:17:13,833 Fifteen thousand, fire one! 328 00:17:13,833 --> 00:17:16,667 (Engine Starting) 329 00:17:16,667 --> 00:17:18,667 Okay starboard flip switching on now. 330 00:17:22,125 --> 00:17:23,958 - You'd better come out of there and give me 331 00:17:23,958 --> 00:17:26,208 a hand. We'll need to rewire the first stages 332 00:17:26,208 --> 00:17:29,458 of the console with heavier cable, then we'll test the 333 00:17:29,458 --> 00:17:32,83 other engines and the ring controls. 334 00:17:32,83 --> 00:17:34,958 - Roger Professor, I'll be with you in a minute. 335 00:17:34,958 --> 00:17:37,625 Meanwhile Dr. Beaker can be installing his stuff. 336 00:17:37,625 --> 00:17:39,833 We should get off in an hour with some luck. 337 00:17:40,708 --> 00:17:44,250 - All set then Mike, we've about tested everything now. 338 00:17:44,250 --> 00:17:46,792 - Pilot to console, okay, let's make this snappy. 339 00:17:46,792 --> 00:17:49,83 We've been long enough as it is. 340 00:17:49,83 --> 00:17:50,792 - Charging port 341 00:17:50,792 --> 00:17:54,83 - Coming up fifteen, fifteen thousand now. 342 00:17:54,83 --> 00:17:55,292 - Interlock on then. 343 00:17:55,292 --> 00:17:56,125 - Fire one! 344 00:17:57,625 --> 00:17:59,625 (Engine Starting) 345 00:17:59,625 --> 00:18:01,375 Star board charging. 346 00:18:01,375 --> 00:18:05,250 - Opening roof doors, you can go straight up Mike. 347 00:18:05,250 --> 00:18:07,917 (Doors Opening) 348 00:18:09,292 --> 00:18:11,792 (Light music) 349 00:18:18,708 --> 00:18:21,750 - Coming fifteen, fire two! 350 00:18:22,958 --> 00:18:25,958 (Engine Roaring) 351 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 All set Professor, selecting vertical. 352 00:18:33,542 --> 00:18:36,375 (Elevation Noise) 353 00:18:44,42 --> 00:18:45,500 - Is everything going alright Professor? 354 00:18:45,500 --> 00:18:49,667 - Sure Jimmy! He's a couple hundred of feet already. 355 00:18:51,250 --> 00:18:53,83 - Right, now let's try out your bug hunter Dr. Beaker. 356 00:18:53,83 --> 00:18:54,375 - Mike? 357 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 - Yes Dr. Beaker? 358 00:18:55,375 --> 00:18:58,333 - Commence turn to port until the trace 359 00:18:58,333 --> 00:19:00,333 on your tube is level with the sight line. 360 00:19:00,333 --> 00:19:02,750 - Roger, port rate one. 361 00:19:09,792 --> 00:19:11,333 On the button. 362 00:19:11,333 --> 00:19:14,458 - Satisfactory. Most satisfactory. 363 00:19:15,750 --> 00:19:18,875 - Hey Dr. Beaker, is that all there is to it? 364 00:19:18,875 --> 00:19:22,167 - Substantially yes, as long as he keeps that 365 00:19:22,167 --> 00:19:24,125 line central, he's flying straight down the 366 00:19:24,125 --> 00:19:27,875 signal beamed from the box, wherever it is. 367 00:19:29,375 --> 00:19:32,42 (Serious music) 368 00:19:55,583 --> 00:19:59,625 - Well friend Zarin, and what do you think of that? 369 00:20:00,625 --> 00:20:04,125 (Evil chuckle) It was very easy. 370 00:20:04,125 --> 00:20:07,292 - Good, Master Spy. You have no trouble. 371 00:20:09,292 --> 00:20:14,292 - No, in fact, a fool called Beaker gave me a bonus. 372 00:20:14,875 --> 00:20:16,583 (laughs Evilly) 373 00:20:16,583 --> 00:20:21,42 A new control system for Supercar. Only just developed. 374 00:20:22,833 --> 00:20:25,958 They are fools. All of them. 375 00:20:28,83 --> 00:20:30,667 (Upbeat Music) 376 00:20:50,292 --> 00:20:51,125 - Control to Pilot, what is your heading? 377 00:20:51,125 --> 00:20:52,750 - Switching to video plan, control. 378 00:20:54,375 --> 00:20:56,875 (Static Beep) 379 00:20:59,292 --> 00:21:01,500 Looks like I'm still on course. 380 00:21:01,500 --> 00:21:05,583 - Okay Mike, it is up to you, but don't take any chances. 381 00:21:05,583 --> 00:21:10,583 - All seems to be here, tomorrow we will study them more. 382 00:21:10,875 --> 00:21:12,625 - What about the box? 383 00:21:14,167 --> 00:21:19,167 - The box, that is more interesting. Tomorrow you 384 00:21:19,458 --> 00:21:23,667 will find me a man we can trust, and man who knows 385 00:21:23,667 --> 00:21:26,333 about such things and we will examine it. 386 00:21:29,208 --> 00:21:31,792 (Upbeat Music) 387 00:21:46,708 --> 00:21:48,792 - Supercar to base, still on course, 388 00:21:48,792 --> 00:21:51,792 looks like I'm still headed straight for them. 389 00:21:51,792 --> 00:21:54,00 Hey Doc, how do | know if | haven't 390 00:21:54,00 --> 00:21:55,667 overshot your transmitter gizmo. 391 00:21:56,708 --> 00:21:59,417 - If you see the trace on your screen- 392 00:21:59,417 --> 00:22:00,250 - [Mr. Mercury] Yeah? 393 00:22:00,250 --> 00:22:02,500 - When you are directly over the transmitter that 394 00:22:02,500 --> 00:22:05,42 trace line will shorten until it is only 395 00:22:05,42 --> 00:22:07,00 a dot in the centre of your screen. 396 00:22:07,00 --> 00:22:07,875 - [Mr. Mercury] | get it. 397 00:22:07,875 --> 00:22:09,833 - What about the overshoot? 398 00:22:10,792 --> 00:22:15,458 - Yeah, the overshoot, yes, elementary my dear fellow. 399 00:22:15,458 --> 00:22:18,375 When you are over the target the trace line becomes a dot. 400 00:22:19,500 --> 00:22:24,417 As you, yeah, overshoot, it will lengthen again. 401 00:22:24,417 --> 00:22:25,792 - [Mr. Mercury] Roger. 402 00:22:25,792 --> 00:22:28,167 - What are you gonna do when you find Master Spy, Mike? 403 00:22:28,167 --> 00:22:29,500 - [Mr. Mercury] Don't know yet Jimmy, I'll work 404 00:22:29,500 --> 00:22:33,83 that out when | get there. Lines' shortening Doc. 405 00:22:33,83 --> 00:22:35,333 How near does that mean | am? 406 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 - Five miles perhaps. 407 00:22:37,333 --> 00:22:38,167 - [Mr. Mercury] In that case | reckon 408 00:22:38,167 --> 00:22:40,167 this guy is plum in the middle of the city. 409 00:22:40,167 --> 00:22:43,708 Hey wait, I'm nearly on target. 410 00:22:43,708 --> 00:22:45,875 That's it, cutting horizontal drive. 411 00:22:47,333 --> 00:22:50,958 (Descending Sound) 412 00:22:50,958 --> 00:22:54,708 Now stationary, altitude one thousand feet. 413 00:22:54,750 --> 00:22:57,375 Switching to clear view for under survey. 414 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Seem to be over the city okay. 415 00:22:59,125 --> 00:23:01,958 Going down slowly to take a look. 416 00:23:01,958 --> 00:23:03,542 Do you reckon | can land on a roof 417 00:23:03,542 --> 00:23:04,667 if | have to professor? 418 00:23:05,542 --> 00:23:06,708 - If you can find a flat area that's 419 00:23:06,708 --> 00:23:08,83 large enough, yes. 420 00:23:08,83 --> 00:23:09,958 - [Mr. Mercury] Right, I'm taking her down. 421 00:23:11,167 --> 00:23:14,250 Altitude seven hundred, six hundred, three, two-five, 422 00:23:16,625 --> 00:23:19,625 two hundred, one-eighty, don't expect me 423 00:23:19,625 --> 00:23:21,500 to come down to zero, because there's a nice tall office 424 00:23:21,500 --> 00:23:24,42 block there just waiting for me to sit on it. 425 00:23:24,42 --> 00:23:25,375 - You're still over the transmitter? 426 00:23:25,375 --> 00:23:26,833 - [Mr. Mercury] On the button, just 427 00:23:26,833 --> 00:23:28,583 like a homing pigeon. Here we go. 428 00:23:28,583 --> 00:23:30,583 (Descending Sounds) 429 00:23:30,583 --> 00:23:31,625 - You okay Mike? 430 00:23:31,625 --> 00:23:35,792 - Sure, | think | bent someone's TV aerial though. 431 00:23:35,792 --> 00:23:40,792 - So friend Zarin, that | feel will suffice for tonight. 432 00:23:41,375 --> 00:23:44,958 - Shall | lock the plans away Master Spy? 433 00:23:44,958 --> 00:23:48,167 - That won't be necessary, I'll take those. 434 00:23:48,167 --> 00:23:51,958 - You, what are you doing here? 435 00:23:51,958 --> 00:23:54,500 - | just looked in to collect some left luggage. 436 00:23:54,500 --> 00:23:57,792 I'll take that transmitter too if you don't mind. 437 00:23:57,792 --> 00:24:00,500 - This, this, is a transmitter? 438 00:24:00,500 --> 00:24:03,167 - Yes, we like to keep in touch with all our friends. 439 00:24:04,167 --> 00:24:08,208 - So you are clever, but perhaps you are so 440 00:24:08,208 --> 00:24:10,958 clever, you can tell why | should let you take 441 00:24:11,00 --> 00:24:13,500 back the plans. Just like that? 442 00:24:13,500 --> 00:24:16,292 - Sure this is why, add it to console. 443 00:24:16,292 --> 00:24:19,167 I'm in room 565, Skelton building, East 49th Street. 444 00:24:19,167 --> 00:24:20,958 How soon can you have the police here? 445 00:24:20,958 --> 00:24:23,292 - No, not the police here. 446 00:24:23,292 --> 00:24:27,375 Take your cursed plans and the box too. 447 00:24:27,375 --> 00:24:28,958 - | knew you'd see it my way. 448 00:24:29,875 --> 00:24:33,792 - There will be another time Mr. Mercury. 449 00:24:34,625 --> 00:24:37,625 - Anyway, you wouldn't really want Supercar here. 450 00:24:37,625 --> 00:24:39,417 The parking space is mighty limited. 451 00:24:40,542 --> 00:24:42,958 (Upbeat music) 452 00:24:42,958 --> 00:24:45,833 - Satisfactory, most satisfactory. 453 00:24:47,333 --> 00:24:50,500 - But Mike we have built no apparatus which will 454 00:24:50,500 --> 00:24:54,667 transmit both homing signals and the human voice. 455 00:24:54,667 --> 00:24:57,167 - So, you know that professor, | know it 456 00:24:57,167 --> 00:25:00,42 and Dr. Beaker knows it. It's too bad 457 00:25:00,42 --> 00:25:01,542 Master Spy didn't know it too. 458 00:25:07,83 --> 00:25:10,333 (Engine Flying Sounds) 459 00:25:16,00 --> 00:25:18,500 ¢ Supercar f 460 00:25:18,542 --> 00:25:21,625 ¢ Supercar f 461 00:25:21,625 --> 00:25:24,417 ¢ With beauty and grace, as swift as can be f 462 00:25:24,417 --> 00:25:27,333 £ Watch it flying through the air S 463 00:25:27,333 --> 00:25:29,917 f It travels in space or under the sea 464 00:25:29,917 --> 00:25:33,83 f And it can journey anywhere J 465 00:25:33,83 --> 00:25:35,625 ¢ Supercar f 466 00:25:35,625 --> 00:25:38,625 ¢ Supercar f 467 00:25:38,625 --> 00:25:42,208 ~ It travels on land or roams the skies J 468 00:25:42,250 --> 00:25:45,125 ~ Through the heavens stormy rage f 469 00:25:45,125 --> 00:25:47,667 f It's Mercury man and everyone cries J 470 00:25:47,667 --> 00:25:51,00 f It's the marvel of the age I 471 00:25:51,00 --> 00:25:53,500 ¢ Supercar f 472 00:25:53,500 --> 00:25:56,333 ¢ Supercar f 473 00:25:56,333 --> 00:25:58,667 ~ Supercar! I 33793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.