Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:05,500
(plane engine roaring)
2
00:00:07,417 --> 00:00:10,208
¢ Supercar f
3
00:00:10,208 --> 00:00:13,42
¢ Supercar f
4
00:00:13,42 --> 00:00:16,42
¢ With beauty and grace,
as swift as can be f
5
00:00:16,42 --> 00:00:18,750
£ Watch it flying through the air S
6
00:00:18,750 --> 00:00:21,708
f It travels in space or under the sea
7
00:00:21,708 --> 00:00:24,833
f And it can journey anywhere J
8
00:00:24,833 --> 00:00:27,83
¢ Supercar f
9
00:00:27,83 --> 00:00:29,875
¢ Supercar f
10
00:00:29,875 --> 00:00:33,250
~ It travels on land or roams the skies J
11
00:00:33,250 --> 00:00:35,833
~ Through a heaven's stormy rage f
12
00:00:35,833 --> 00:00:38,958
£ It's mercury manned and everyone cries
13
00:00:38,958 --> 00:00:41,708
f It's the marvel of the age I
14
00:00:41,708 --> 00:00:44,833
¢ Supercar f
15
00:00:44,833 --> 00:00:47,958
¢ Supercar f
16
00:00:47,958 --> 00:00:50,792
¢ Supercar f
17
00:00:50,792 --> 00:00:54,42
(loud explosion booms)
18
00:00:56,42 --> 00:00:58,875
(whimsical music)
19
00:01:03,333 --> 00:01:06,833
(paper processor rolling)
20
00:01:11,458 --> 00:01:14,458
(suspenseful music)
21
00:01:16,292 --> 00:01:17,583
- You see that Jimmy?
22
00:01:17,583 --> 00:01:19,750
The Navy's got a new bathyscaphe.
23
00:01:19,750 --> 00:01:22,625
And they are going to make
the deepest underwater dive
24
00:01:22,625 --> 00:01:23,958
that's ever been known.
25
00:01:23,958 --> 00:01:26,667
- Gee Professor, what's a bathyscaphe?
26
00:01:26,667 --> 00:01:29,417
- Well, it's like a great big ball, Jimmy,
27
00:01:29,417 --> 00:01:30,917
with two men inside.
28
00:01:30,917 --> 00:01:33,333
They use it for going down into the sea
29
00:01:33,333 --> 00:01:35,208
much deeper than a submarine.
30
00:01:35,208 --> 00:01:37,167
- Deeper than supercar could go?
31
00:01:37,167 --> 00:01:38,958
- Much deeper than that.
32
00:01:38,958 --> 00:01:42,750
It says here that the
bathyscaphe is on a Naval boat
33
00:01:42,750 --> 00:01:45,625
near New Zealand, and they
are going halfway down,
34
00:01:45,625 --> 00:01:48,708
one of the deepest seabeds in the world.
35
00:01:48,708 --> 00:01:50,792
Jimmy, | tell you something,
36
00:01:50,792 --> 00:01:54,917
I'd rather be here on dry land (chuckles)
37
00:01:54,917 --> 00:01:58,583
(adventurous trumpet music)
38
00:02:00,83 --> 00:02:02,708
- [Lulu] The time is
1200 hours, 1200 hours.
39
00:02:02,708 --> 00:02:03,917
Dive will commence now.
40
00:02:03,917 --> 00:02:07,208
- Mistral, calling Lulu
Mistral, calling Lulu.
41
00:02:07,208 --> 00:02:11,458
Dive commencing now at 1200 hours, 1200.
42
00:02:11,458 --> 00:02:13,250
Synchronise clocks now, please.
43
00:02:13,250 --> 00:02:15,00
This is Mistral here.
44
00:02:15,00 --> 00:02:16,833
- [Lulu] Dive now commencing,
45
00:02:16,833 --> 00:02:18,750
all personnel connected with dive.
46
00:02:18,750 --> 00:02:20,292
Take stations now.
47
00:02:20,292 --> 00:02:23,542
Personnel connected
with dive take stations.
48
00:02:23,542 --> 00:02:27,667
- Mistral to Lulu clearing
telephone nine for check now.
49
00:02:27,667 --> 00:02:28,500
Over.
50
00:02:30,417 --> 00:02:32,333
- Lulu calling Mistral control.
51
00:02:32,333 --> 00:02:35,833
This is Commander Keith
speaking from bathyscaphe Lulu.
52
00:02:35,833 --> 00:02:38,42
We hear you loud and clear.
53
00:02:38,42 --> 00:02:40,708
Better hold on John, we
should be hitting the water
54
00:02:40,750 --> 00:02:41,542
any minute.
55
00:02:41,583 --> 00:02:42,875
- Okay Phil, I'm watching.
56
00:02:42,875 --> 00:02:44,333
- [Phil] Lulu to Mistral.
57
00:02:44,333 --> 00:02:45,750
- | wish you would tell
those boys to drop it slower,
58
00:02:45,750 --> 00:02:48,125
John always cracks his
head when we hit the water.
59
00:02:48,125 --> 00:02:49,292
- Jet commander.
60
00:02:49,292 --> 00:02:50,667
- All set John?
61
00:02:50,667 --> 00:02:51,583
- All set.
62
00:02:51,583 --> 00:02:54,500
- Castoff. Commence dive.
63
00:02:54,500 --> 00:02:58,958
Dive commence twelve zero
three Greenwich meantime.
64
00:02:58,958 --> 00:03:02,250
(soft adventurous music)
65
00:03:02,250 --> 00:03:04,250
- Twelve zero three it is.
66
00:03:04,250 --> 00:03:05,83
Depth?
67
00:03:05,83 --> 00:03:06,958
- Thirty feet.
68
00:03:06,958 --> 00:03:07,792
Forty.
69
00:03:08,667 --> 00:03:10,292
Fifty.
70
00:03:10,292 --> 00:03:11,125
Sixty.
71
00:03:13,583 --> 00:03:17,375
Depth reading now 3500 fathoms.
72
00:03:17,375 --> 00:03:18,625
Descent normal.
73
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
Testing Aztec morse transmitter.
74
00:03:20,375 --> 00:03:24,208
- Mistral here. Ready to
receive Aztek code groups.
75
00:03:25,83 --> 00:03:27,500
Go ahead, please Lulu.
76
00:03:27,500 --> 00:03:28,917
- Do you read us Mistral?
77
00:03:28,917 --> 00:03:29,750
- We read you.
78
00:03:29,750 --> 00:03:31,667
(morse transmitter beeping)
Message AZ.
79
00:03:31,667 --> 00:03:33,833
AZ. AZ received clearly.
80
00:03:33,833 --> 00:03:35,42
- Well that's something anyway.
81
00:03:35,42 --> 00:03:38,83
The telephone line may not stand
the pressure at this depth.
82
00:03:38,83 --> 00:03:40,83
Might as well have a
second line of defence.
83
00:03:40,83 --> 00:03:41,875
Hello Mistral. Hello Mistral.
84
00:03:41,875 --> 00:03:44,125
- Mistral to Lulu,
report on descent please.
85
00:03:44,125 --> 00:03:47,458
- Descent normal. Controlled.
Rate four feet per second.
86
00:03:47,458 --> 00:03:49,792
Batteries three quarter
charged all is well.
87
00:03:49,792 --> 00:03:51,750
| repeat, descent normal, all is--
88
00:03:51,750 --> 00:03:55,00
(speaker sputters)
89
00:03:55,00 --> 00:03:56,292
(suspenseful music)
90
00:03:56,333 --> 00:03:59,125
- Mistral here. Hello Lulu.
91
00:03:59,125 --> 00:03:59,958
Hello Lulu.
92
00:04:00,875 --> 00:04:02,583
Come in Lulu!
93
00:04:02,583 --> 00:04:05,875
This is Mistral here
Lulu. Come in, please!
94
00:04:10,00 --> 00:04:12,167
Do you still read me Lulu?
95
00:04:12,167 --> 00:04:14,875
Your signal strength has fallen to zero.
96
00:04:14,875 --> 00:04:16,958
Reply by Aztec, please.
97
00:04:16,958 --> 00:04:20,250
(morse signal beeping)
98
00:04:25,42 --> 00:04:27,500
(foreboding drums)
99
00:04:27,500 --> 00:04:28,875
This is Mistral control here.
100
00:04:28,875 --> 00:04:30,917
Aztec message received from Lulu.
101
00:04:30,917 --> 00:04:33,208
Reads, float damaged.
102
00:04:33,208 --> 00:04:36,00
Sinking out of control. Danger.
103
00:04:36,00 --> 00:04:37,458
We have lost telephone contact.
104
00:04:37,458 --> 00:04:41,125
| repeat, we have lost telephone
contact with the sphere
105
00:04:41,125 --> 00:04:44,792
(suspenseful dooming music)
106
00:04:46,750 --> 00:04:49,833
(morse code beeping)
107
00:04:52,333 --> 00:04:55,375
- There is still no contact
with the Navy divers,
108
00:04:55,375 --> 00:04:57,458
who are trapped in a bathyscaphe
109
00:04:57,458 --> 00:04:59,750
while on a test dive off New Zealand.
110
00:04:59,750 --> 00:05:02,83
- Gee professor, does
that mean they can't speak
111
00:05:02,125 --> 00:05:03,375
to them by telephone?
112
00:05:03,375 --> 00:05:04,417
- That's right Jimmy.
113
00:05:04,417 --> 00:05:08,00
But | expect they are using
an Aztec morse transmitter.
114
00:05:08,00 --> 00:05:09,667
- What's that professor?
115
00:05:09,667 --> 00:05:12,292
- Well Jimmy, the simplest
way | can explain it is this.
116
00:05:12,292 --> 00:05:14,792
You know about the radar I'm sure.
117
00:05:14,792 --> 00:05:18,125
- Oh, sure Professor. | guess
everyone's heard of that.
118
00:05:18,125 --> 00:05:21,875
- Well, Aztec is the equivalent
of radar, but underwater.
119
00:05:21,917 --> 00:05:25,250
- And now Mike, about this ultrasonic gun,
120
00:05:25,250 --> 00:05:26,875
are you ready for a test?
121
00:05:26,875 --> 00:05:28,542
- Okay by me, Dr. Beaker.
122
00:05:28,542 --> 00:05:30,292
Guess we'll have to turn Supercar around
123
00:05:30,292 --> 00:05:32,250
so that we can fire into the blast wall.
124
00:05:32,250 --> 00:05:33,958
We better do it while
there's no one around
125
00:05:33,958 --> 00:05:34,917
to get in the line of fire.
126
00:05:34,917 --> 00:05:38,417
- Right Mike, I'll take
over in the control room.
127
00:05:38,417 --> 00:05:39,292
- Okay, doc.
128
00:05:39,292 --> 00:05:41,333
Guess it's time | had
some target practise.
129
00:05:41,333 --> 00:05:44,583
Who knows? We may need to use
this sooner than we thought.
130
00:05:44,583 --> 00:05:49,42
- Hey, let me see now. We
charge first | believe.
131
00:05:49,42 --> 00:05:50,417
- That's it, doc.
132
00:05:50,417 --> 00:05:52,542
Okay. Charging port.
133
00:05:52,542 --> 00:05:55,42
I'll just give her 10,000.
134
00:05:55,42 --> 00:05:57,792
(engine revving)
135
00:05:59,292 --> 00:06:00,167
Interlock on.
136
00:06:00,167 --> 00:06:00,958
- Roger pilot.
137
00:06:00,958 --> 00:06:02,667
- Charging starboard.
138
00:06:07,500 --> 00:06:09,125
Firing engines, one and two.
139
00:06:09,125 --> 00:06:11,958
(engine explodes)
140
00:06:13,42 --> 00:06:15,792
Okay, all aboard for
the carousel. Here we go.
141
00:06:17,42 --> 00:06:20,542
(cheery triumphant music)
142
00:06:41,917 --> 00:06:44,750
A coconut? Good thing Mitch isn't around.
143
00:06:44,750 --> 00:06:47,583
- Just just give me a
chance to get clear Mike.
144
00:06:49,750 --> 00:06:50,958
And then, take aim.
145
00:06:52,750 --> 00:06:55,375
- Okay. I'll line up
the sites on clear view.
146
00:06:58,83 --> 00:07:01,625
I'm on target doc. Countdown starting now.
147
00:07:01,625 --> 00:07:02,708
Ten.
148
00:07:04,625 --> 00:07:05,750
Nine.
149
00:07:07,250 --> 00:07:08,83
Eight.
150
00:07:10,125 --> 00:07:10,958
Seven.
151
00:07:12,500 --> 00:07:13,667
Six.
152
00:07:13,667 --> 00:07:14,875
Five.
153
00:07:16,583 --> 00:07:17,500
Four.
154
00:07:19,583 --> 00:07:20,417
Three.
155
00:07:21,875 --> 00:07:23,125
Two.
156
00:07:23,125 --> 00:07:24,42
One.
- Mitch!
157
00:07:24,42 --> 00:07:26,875
(explosion)
158
00:07:28,250 --> 00:07:30,542
- No! We couldn't of!
159
00:07:30,542 --> 00:07:33,458
(monkey screaming)
160
00:07:35,125 --> 00:07:38,917
- By Jove, that was close!
161
00:07:38,917 --> 00:07:40,333
(monkey hooting)
162
00:07:40,333 --> 00:07:43,167
- | guess that scared Mitch
almost as much as it did me.
163
00:07:43,167 --> 00:07:46,500
- It seems that the Doc's
Ultra Sonic gun is a success
164
00:07:46,500 --> 00:07:49,167
and you may have a use for it right now.
165
00:07:49,167 --> 00:07:51,958
Have you heard the latest
news about those divers
166
00:07:51,958 --> 00:07:53,375
in New Zealand?
167
00:07:53,375 --> 00:07:54,667
Something has gone wrong!
168
00:07:54,667 --> 00:07:57,417
They are trapped at the bottom of the sea.
169
00:07:57,417 --> 00:08:00,333
- Trapped? Guess it's
just our kind of job, Doc!
170
00:08:00,333 --> 00:08:01,167
What do you say Professor?
171
00:08:01,167 --> 00:08:03,458
- Well whatever you and Beaker think Mike.
172
00:08:03,458 --> 00:08:05,833
- Their only hope is Supercar.
173
00:08:05,833 --> 00:08:07,500
- Interlock on!
174
00:08:08,375 --> 00:08:10,375
(engine humming)
175
00:08:10,375 --> 00:08:11,333
- Fire one!
176
00:08:11,333 --> 00:08:14,83
(engine booming)
177
00:08:16,417 --> 00:08:17,875
Charging starboard.
178
00:08:20,917 --> 00:08:22,667
- Opening roof doors.
179
00:08:24,750 --> 00:08:28,583
(adventurous ascending music)
180
00:08:33,750 --> 00:08:34,792
They're open.
181
00:08:34,792 --> 00:08:36,42
Fire Two!
182
00:08:36,42 --> 00:08:38,625
(engine booms)
183
00:08:42,42 --> 00:08:42,875
Right Doc?
184
00:08:42,875 --> 00:08:43,750
- Roger.
185
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
- Full throttle vertical.
186
00:08:44,750 --> 00:08:46,792
- Call us when you're airborne Mike.
187
00:08:46,792 --> 00:08:48,792
- [Mike] Will do.
188
00:08:48,792 --> 00:08:52,542
(adventurous exciting music)
189
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Supercar to console. Supercar to console.
190
00:09:07,750 --> 00:09:11,00
Am setting course two zero
five magnetic at 1000 nuts.
191
00:09:11,00 --> 00:09:13,375
Altitude 10,000 feet. Over.
192
00:09:13,375 --> 00:09:16,125
- We have your cross mark
on clear view monitor pilot.
193
00:09:19,917 --> 00:09:21,750
- Where are they going Professor?
194
00:09:21,750 --> 00:09:24,792
- Right here in the middle
of the Pacific ocean.
195
00:09:24,792 --> 00:09:28,833
Here is where the
bathyscaphe is exploring.
196
00:09:28,833 --> 00:09:30,417
- It's marked as awful deep.
197
00:09:30,417 --> 00:09:32,125
- It's certainly is Jimmy.
198
00:09:32,125 --> 00:09:37,125
Over 4,000 fathoms. That's
more than five miles down.
199
00:09:37,542 --> 00:09:40,917
- Gee! | wonder what's happened to them.
200
00:09:40,917 --> 00:09:44,00
(dooming suspenseful music)
201
00:09:44,00 --> 00:09:46,83
- Still no luck on the phone John?
202
00:09:46,83 --> 00:09:48,542
- Not a peep. The cable must have parted.
203
00:09:48,542 --> 00:09:51,750
We'll have to use the Aztec
microphone all the time.
204
00:09:51,792 --> 00:09:53,333
- Better keep transmitting.
205
00:09:53,333 --> 00:09:55,250
It'll give them a fix to locate us by.
206
00:09:55,250 --> 00:09:57,292
Any ideas what happened?
207
00:09:57,292 --> 00:10:00,583
- Oh, | dunno Phil. Something
hit us, that's for sure.
208
00:10:00,583 --> 00:10:04,125
Our float's punctured. Can't
you see out of the porthole?
209
00:10:05,792 --> 00:10:09,625
- Not much, except rocks.
You reckon we're jammed?
210
00:10:09,625 --> 00:10:13,42
- Could be. We're in a fair mess if so.
211
00:10:13,42 --> 00:10:16,42
Nobody's likely to come and
pull us out from this depth?
212
00:10:18,167 --> 00:10:20,333
- Anything yet Lieutenant?
213
00:10:20,333 --> 00:10:23,83
- No, sir. They still keep transmitting.
214
00:10:23,83 --> 00:10:25,583
We keep getting short bursts on the Aztec.
215
00:10:25,583 --> 00:10:27,542
But nothing long enough
to read a message from.
216
00:10:27,583 --> 00:10:29,42
- Well keep trying.
217
00:10:29,42 --> 00:10:31,83
We'll start a slow search.
218
00:10:31,83 --> 00:10:32,917
Call as soon as you hear them again.
219
00:10:32,917 --> 00:10:33,958
- Aye aye, sir.
220
00:10:33,958 --> 00:10:36,708
- Let's have another try, John.
How much shot ballast left.
221
00:10:36,708 --> 00:10:37,708
- Still half full Sir.
222
00:10:37,708 --> 00:10:38,625
- Let it all go then.
223
00:10:38,625 --> 00:10:40,125
I'm not worried about oxygen yet,
224
00:10:40,125 --> 00:10:41,875
but we can't stay down here forever.
225
00:10:41,875 --> 00:10:43,750
- Suppose she suddenly frees herself?
226
00:10:43,792 --> 00:10:45,167
If we've lost all our ballast,
227
00:10:45,167 --> 00:10:46,708
we'll go up like an express train.
228
00:10:46,708 --> 00:10:48,875
- Can't help it, we'll just
have to hold our stomachs.
229
00:10:48,875 --> 00:10:49,708
- Right Sir.
230
00:10:49,708 --> 00:10:52,250
Jettison in shot then.
231
00:10:52,250 --> 00:10:53,542
- ls she moving?
232
00:10:53,542 --> 00:10:56,875
- Afraid not, ballast silo is empty now.
233
00:10:56,875 --> 00:10:59,417
- Right. Then we can do
without the main batteries too.
234
00:10:59,417 --> 00:11:00,583
They weigh about a tonne.
235
00:11:00,583 --> 00:11:02,500
- What about the searchlight?
236
00:11:02,500 --> 00:11:04,375
- We'll keep on the
reserve lighting battery.
237
00:11:04,375 --> 00:11:05,958
We got to get off the bottom John.
238
00:11:05,958 --> 00:11:09,583
- Fair enough. Dropping main batteries.
239
00:11:09,583 --> 00:11:12,958
(sad discouraging music)
240
00:11:17,208 --> 00:11:18,750
- Still no luck, eh?
241
00:11:18,750 --> 00:11:21,83
- Can't tell whether that's just
that we're jammed between rocks
242
00:11:21,83 --> 00:11:23,83
or whether the float's
badly holed as well.
243
00:11:23,83 --> 00:11:24,00
Now what?
244
00:11:24,00 --> 00:11:25,958
- Now we save our breath and think.
245
00:11:25,958 --> 00:11:28,833
Oh, and keep trying
with the Aztec signals.
246
00:11:30,83 --> 00:11:34,208
(triumphant hopeful music)
247
00:11:34,208 --> 00:11:36,625
- Supercar to base,
approaching dive zone now.
248
00:11:36,625 --> 00:11:38,958
We'll be breaking radio contact shortly.
249
00:11:38,958 --> 00:11:40,958
- Console to Supercar we hear you.
250
00:11:40,958 --> 00:11:43,83
Don't take any unnecessary risks Mike.
251
00:11:43,83 --> 00:11:47,125
Remember we've never tried
a really deep dive before.
252
00:11:47,125 --> 00:11:49,708
- The pressure down there
must be terrific Professor.
253
00:11:49,708 --> 00:11:53,708
- At 4,000 feet Jimmy, it
will be more than ten thousand
254
00:11:53,708 --> 00:11:55,875
pounds per square inch.
255
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
- Right, doc. Here we go.
256
00:11:56,875 --> 00:11:58,333
Standby to dive.
257
00:11:58,333 --> 00:12:01,875
(heroic triumphant music)
258
00:12:01,875 --> 00:12:04,625
(engine roaring)
259
00:12:12,625 --> 00:12:15,500
(water splashes)
260
00:12:15,500 --> 00:12:17,458
Keep your on the depth gauge Dr. Beaker.
261
00:12:17,458 --> 00:12:18,875
I'm not letting up.
262
00:12:18,875 --> 00:12:21,292
And send a short message
on the Aztec microphone.
263
00:12:21,292 --> 00:12:24,208
We'll probably puzzle our
friends up above in the Mistral.
264
00:12:25,667 --> 00:12:29,333
(morse transmitter beeping)
265
00:12:39,958 --> 00:12:43,792
- Just got an Aztec message,
sir. | can't understand it.
266
00:12:43,792 --> 00:12:45,583
- [Captain] You have the code
book haven't you Lieutenant?
267
00:12:45,583 --> 00:12:48,83
- It's not in code, sir. Straight Morse.
268
00:12:48,83 --> 00:12:49,917
- [Captain] Okay. Read it.
- Yes sir.
269
00:12:49,917 --> 00:12:51,917
It says sup--
270
00:12:51,917 --> 00:12:56,917
Supercar or something diving to rescue.
271
00:12:56,958 --> 00:12:58,208
Out.
272
00:12:58,208 --> 00:13:00,625
| still don't understand it.
273
00:13:00,625 --> 00:13:04,00
Supercar? What's that?
274
00:13:04,00 --> 00:13:05,83
- How are we doing?
275
00:13:05,83 --> 00:13:09,583
- We're at 8,000 feet. That's
diving a ten feet per second.
276
00:13:09,583 --> 00:13:11,750
That's dangerously fast.
277
00:13:11,750 --> 00:13:13,792
- We're alright. | don't see any leaks.
278
00:13:13,792 --> 00:13:15,667
- Can you still see the telephone cable?
279
00:13:15,667 --> 00:13:16,958
- Sure. There it is.
280
00:13:16,958 --> 00:13:19,875
As long as we can stick to
that, we can't go far wrong.
281
00:13:19,917 --> 00:13:21,167
But we don't know where the break is.
282
00:13:21,167 --> 00:13:23,208
- Well its probably quite
near to the bathyscaphe
283
00:13:23,208 --> 00:13:25,167
itself | should say.
284
00:13:25,167 --> 00:13:26,292
- Well, how do you know?
285
00:13:26,292 --> 00:13:28,167
And that reminds me
just before we took off
286
00:13:28,167 --> 00:13:31,125
back in the lab, you said
something about are needing that.
287
00:13:31,125 --> 00:13:33,292
- | meant that it was likely
288
00:13:33,292 --> 00:13:37,167
that the cable was not
broken, but cut through.
289
00:13:37,167 --> 00:13:39,708
Or if you like, bitten through.
290
00:13:39,708 --> 00:13:40,583
- Hey!
291
00:13:40,583 --> 00:13:41,458
- What?
292
00:13:41,458 --> 00:13:43,375
- We reached the end of the cable.
293
00:13:43,375 --> 00:13:45,958
It looks like a clean break though.
294
00:13:45,958 --> 00:13:47,250
Hey! What?
295
00:13:47,250 --> 00:13:48,125
Doc.
296
00:13:48,125 --> 00:13:51,125
(suspenseful music)
297
00:13:54,83 --> 00:13:57,417
(serene peaceful music)
298
00:13:58,417 --> 00:14:01,833
- | don't get it. | just don't get it.
299
00:14:01,833 --> 00:14:04,917
First we get phoney messages
on the intercom and now--
300
00:14:04,917 --> 00:14:06,417
- [Captain] What's the problem Lieutenant?
301
00:14:06,417 --> 00:14:07,292
And don't mutter!!
302
00:14:07,292 --> 00:14:11,542
- Sir! Well, sir, I've got a
metallic echo at 3000 fathoms.
303
00:14:11,542 --> 00:14:13,833
- [Captain] Great. They must be coming up.
304
00:14:13,833 --> 00:14:15,583
- It's not the commander and Fraser, sir.
305
00:14:15,583 --> 00:14:18,00
It's moving about too fast for that.
306
00:14:18,00 --> 00:14:22,125
Anyway, it's going down, not
up and it's zigzagging too!
307
00:14:22,125 --> 00:14:24,00
What on Earth's going on down there?
308
00:14:24,00 --> 00:14:26,458
- Here it comes again.
309
00:14:26,458 --> 00:14:28,917
Doc, it must weigh a
couple of tonnes or more!
310
00:14:28,917 --> 00:14:30,250
- Probably, very probably.
311
00:14:30,250 --> 00:14:32,708
Charge Ultra Sonic Canon.
312
00:14:32,708 --> 00:14:34,958
- There he is! You ready Doc?
313
00:14:34,958 --> 00:14:37,625
- Quite ready.
- Here he comes!
314
00:14:37,625 --> 00:14:38,792
Steady.
315
00:14:38,792 --> 00:14:40,42
Steady.
316
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Fire!
317
00:14:42,583 --> 00:14:44,250
(loud explosion)
318
00:14:44,292 --> 00:14:45,958
Phew. Got it!
319
00:14:45,958 --> 00:14:49,250
Wow! | hope there aren't
many of his friends around.
320
00:14:49,250 --> 00:14:51,917
(dooming music)
321
00:14:52,958 --> 00:14:55,417
- It's getting a bit close in here, John.
322
00:14:55,417 --> 00:14:56,417
How's the air?
323
00:14:56,417 --> 00:14:58,333
- Just finishing the test now.
324
00:14:58,333 --> 00:15:00,667
It's not too good I'm afraid Phil.
325
00:15:00,667 --> 00:15:02,00
Oxygen's all right for the moment
326
00:15:02,00 --> 00:15:03,833
but there's something else in the air.
327
00:15:03,833 --> 00:15:05,42
Can you smell anything?
328
00:15:05,42 --> 00:15:08,125
- Yes | can. It's gas from the batteries.
329
00:15:08,125 --> 00:15:09,792
- We're overloading them that's why.
330
00:15:09,792 --> 00:15:11,917
- We'll have to blow the
cabin clear with oxygen.
331
00:15:11,917 --> 00:15:12,750
Standby.
332
00:15:17,125 --> 00:15:19,208
(air whooshing)
333
00:15:19,208 --> 00:15:21,708
- Don't waste any skipper, we need it all!
334
00:15:22,667 --> 00:15:26,00
(water bubbles flowing)
335
00:15:28,833 --> 00:15:32,458
- Clear now. How much have we got left?
336
00:15:32,458 --> 00:15:33,417
- Two hours.
- Two hours?
337
00:15:33,417 --> 00:15:35,83
We'll need the emergency supply!
338
00:15:35,83 --> 00:15:36,958
- That was the emergency supply
339
00:15:36,958 --> 00:15:38,792
you were using just now, Phil.
340
00:15:38,792 --> 00:15:40,500
We've been down for four hours.
341
00:15:40,500 --> 00:15:43,500
- Oh boy, we're in trouble
then I'm afraid John.
342
00:15:43,500 --> 00:15:45,417
Signal the surface anyway.
343
00:15:45,417 --> 00:15:47,833
- Sure. We're not dead yet.
344
00:15:47,833 --> 00:15:51,833
(dooming suspenseful music)
345
00:15:51,833 --> 00:15:54,167
- Only faint signals now, sir.
346
00:15:54,167 --> 00:15:56,167
| think their power is running out.
347
00:15:56,167 --> 00:15:59,333
They may have jettisoned
the main batteries.
348
00:15:59,333 --> 00:16:02,00
(suspenseful eerie music)
349
00:16:02,00 --> 00:16:05,583
(morse transmitter beeping)
350
00:16:05,583 --> 00:16:06,417
- Depth, Dr. Beaker?
351
00:16:06,417 --> 00:16:08,958
- Nearly 4,000 fathoms.
352
00:16:08,958 --> 00:16:10,208
- And not a leak anywhere.
353
00:16:10,208 --> 00:16:11,458
Isn't she a beauty Doc?
354
00:16:11,458 --> 00:16:14,167
- Sh! | think I'm getting a signal.
355
00:16:14,167 --> 00:16:15,667
(morse transmitter beeping)
356
00:16:15,667 --> 00:16:18,417
- Yeah, you're right.
They're still alive anyway.
357
00:16:19,583 --> 00:16:21,125
- You really want me to keep on Phil?
358
00:16:21,125 --> 00:16:23,917
My hands about dropping off and
it's getting hotter in here!
359
00:16:23,917 --> 00:16:25,83
- It's something to do.
360
00:16:25,83 --> 00:16:27,167
- Well, not when they can't
do anything about us anyway.
361
00:16:27,208 --> 00:16:30,83
- Okay, John, if it's
wearing you knock it off.
362
00:16:30,83 --> 00:16:32,208
We could always play checkers.
363
00:16:32,208 --> 00:16:35,250
- I'll level up a bit now. can
you make any sense of it Doc?
364
00:16:35,250 --> 00:16:40,250
- It stopped. All | have is O2, O02, O2.
365
00:16:41,708 --> 00:16:42,875
- Pity we haven't got their code book.
366
00:16:42,875 --> 00:16:44,292
We could find out what it means.
367
00:16:44,333 --> 00:16:46,375
- I'm afraid it isn't code Mike.
368
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
If | interpreted correctly,
they are signalling
369
00:16:49,333 --> 00:16:50,875
they are short of oxygen.
370
00:16:50,875 --> 00:16:52,917
- Then we've got to find
them fast, levelling off.
371
00:16:52,917 --> 00:16:55,42
Let's take a look around.
372
00:16:55,42 --> 00:16:58,958
(mysterious suspenseful music)
373
00:17:01,250 --> 00:17:03,125
- No signal at all now Sir.
374
00:17:03,125 --> 00:17:04,333
- [Captain] Keep listening Lieutenant.
375
00:17:04,333 --> 00:17:06,875
They should have a couple
of hours air left still.
376
00:17:08,42 --> 00:17:09,583
- How far from the seabed are we?
377
00:17:09,583 --> 00:17:11,875
- Well just a minute.
378
00:17:11,875 --> 00:17:14,833
Yes, | make it about 100 feet.
379
00:17:14,833 --> 00:17:17,625
- Then they must be somewhere
near. I'll try clear view.
380
00:17:18,958 --> 00:17:21,83
Hey, there she is.
381
00:17:21,83 --> 00:17:23,708
Half throttle turning forward.
382
00:17:27,875 --> 00:17:29,625
- How is the air now?
383
00:17:30,708 --> 00:17:31,542
- Not good.
384
00:17:31,542 --> 00:17:33,500
We only just have enough
to reach the surface
385
00:17:33,500 --> 00:17:34,958
even if we break free now.
386
00:17:34,958 --> 00:17:37,125
- Well there's nothing
else we can jettison
387
00:17:37,125 --> 00:17:39,83
except the lighting battery.
388
00:17:39,83 --> 00:17:42,375
- Thanks. But no, | have an
objection to dying in the dark.
389
00:17:42,375 --> 00:17:43,833
- They're still alive anyway.
390
00:17:43,833 --> 00:17:45,417
And they're gonna be
about the most surprised
391
00:17:45,417 --> 00:17:47,833
deep sea divers in the
universe in a minute.
392
00:17:47,833 --> 00:17:49,833
Cutting engines for glide approach.
393
00:17:51,542 --> 00:17:53,750
- You realise we may not
be able to do anything.
394
00:17:53,750 --> 00:17:58,83
Since none of us can leave
either Supercar or the sphere.
395
00:17:58,83 --> 00:17:59,167
- It won't hurt to take a look.
396
00:17:59,167 --> 00:18:01,250
- In which case, you
had better manoeuvre
397
00:18:01,250 --> 00:18:03,250
right into contact with the sphere.
398
00:18:03,250 --> 00:18:06,83
We shall then be able to
communicate with them.
399
00:18:06,83 --> 00:18:07,417
- Sure. | just think they're
about ready to give up.
400
00:18:07,417 --> 00:18:10,625
And that goes for the
people upstairs, too.
401
00:18:10,625 --> 00:18:13,83
- Captain, no signals
received for ten minutes
402
00:18:13,83 --> 00:18:14,167
or more now, sir.
403
00:18:14,167 --> 00:18:16,792
- [Captain] Very good
Lieutenant. Keep watch.
404
00:18:16,792 --> 00:18:21,500
I'll make a signal to base
confirming the loss of Lu 1.
405
00:18:21,500 --> 00:18:23,208
- | suppose we're never
gonna find the answer
406
00:18:23,208 --> 00:18:25,625
to those impossible echoes now.
407
00:18:28,833 --> 00:18:29,708
- John!
408
00:18:29,708 --> 00:18:30,583
- What's up?
409
00:18:30,583 --> 00:18:32,458
- Oh, nothing.
410
00:18:32,458 --> 00:18:35,167
| must be getting spots before my eyes
411
00:18:35,167 --> 00:18:39,125
and oxygen's getting
a bit short, | expect.
412
00:18:39,125 --> 00:18:40,125
- Why Phil?
413
00:18:40,125 --> 00:18:42,125
- Why | thought | saw
something, that's why.
414
00:18:42,167 --> 00:18:43,583
Coming this way.
415
00:18:43,583 --> 00:18:46,500
It looked big enough for a shark.
416
00:18:46,500 --> 00:18:50,625
- Not of this depth though
Sir. At least | doubt it.
417
00:18:52,792 --> 00:18:55,458
(banging noise)
418
00:18:58,667 --> 00:18:59,708
- What's that?
419
00:18:59,708 --> 00:19:01,792
Can't be the batteries
falling off the flight,
420
00:19:01,792 --> 00:19:03,917
we still got light.
421
00:19:03,917 --> 00:19:07,583
- Commander, are you still alive in there?
422
00:19:07,583 --> 00:19:09,417
- Hi. Now wait a minute.
423
00:19:09,417 --> 00:19:12,167
Huh? I'm beginning to have delusions too.
424
00:19:12,167 --> 00:19:15,750
- Keith! Fraser. Can you hear us?
425
00:19:15,750 --> 00:19:20,750
- John! John, there's something
resting up against it.
426
00:19:21,167 --> 00:19:24,42
- Sure Phil, sure. It's
a nuclear submarine.
427
00:19:24,42 --> 00:19:25,917
The US Navy's everywhere these days.
428
00:19:25,917 --> 00:19:28,42
Even at 25,000 feet down.
429
00:19:28,42 --> 00:19:29,792
- Now quit clowning, John.
430
00:19:29,792 --> 00:19:32,42
| tell you there's something there.
431
00:19:32,42 --> 00:19:36,125
- Fraser! Keith! Answer if you hear us!
432
00:19:36,167 --> 00:19:38,792
Are you sure we're right
against the sphere?
433
00:19:38,792 --> 00:19:39,625
They don't answer.
434
00:19:39,625 --> 00:19:41,667
- We're in contact. | assure you.
435
00:19:41,667 --> 00:19:44,250
- It's gonna be pretty
tricky if they're unconscious
436
00:19:44,250 --> 00:19:45,958
and they can't tell us what happened.
437
00:19:45,958 --> 00:19:47,875
- Keith! Fraser!
438
00:19:47,875 --> 00:19:49,500
- Aww come off it, sport.
439
00:19:49,500 --> 00:19:51,417
Don't let's kid ourselves.
440
00:19:51,417 --> 00:19:55,42
- John. John, we're both hearing it John.
441
00:19:55,42 --> 00:19:58,792
- Look, it's nearly empty.
That's what's talking to us.
442
00:19:58,792 --> 00:20:00,208
Lack of oxygen.
443
00:20:00,208 --> 00:20:03,583
They say when you're short of
air, you imagine things.
444
00:20:03,625 --> 00:20:05,292
- | can hear them talking.
445
00:20:05,292 --> 00:20:07,917
- Maybe they don't believe we're here.
446
00:20:07,917 --> 00:20:10,542
- You two in there,
will you for Pete's sake
447
00:20:10,542 --> 00:20:12,333
stop yammering and answer.
448
00:20:12,333 --> 00:20:15,917
- Well, if that's a hallucination
then I've got my wings
449
00:20:15,917 --> 00:20:18,208
and harp already.
450
00:20:18,208 --> 00:20:19,875
- Keith here!
451
00:20:19,875 --> 00:20:22,625
- Ahoy there Commander!
Don't ask questions,
452
00:20:22,625 --> 00:20:24,333
just answer them. What happened?
453
00:20:24,333 --> 00:20:26,00
- Jumping Jim! What the--
454
00:20:26,00 --> 00:20:27,250
- Quiet! Quiet.
455
00:20:28,125 --> 00:20:33,125
- This is commander Keith
and John Fraser here.
456
00:20:33,125 --> 00:20:38,125
We are alive and well, but
we are running low on oxygen.
457
00:20:40,375 --> 00:20:41,500
- What damage to your machine?
458
00:20:41,500 --> 00:20:42,958
- The floats damaged.
459
00:20:42,958 --> 00:20:46,625
And we think the sphere's
jammed between rocks.
460
00:20:46,625 --> 00:20:50,42
- Jammed! That's bad, but
the floats torn badly.
461
00:20:50,42 --> 00:20:50,875
we're really in trouble.
462
00:20:50,875 --> 00:20:53,792
- We must inspect it at once.
There's no time to lose.
463
00:20:53,792 --> 00:20:54,625
- Roger.
464
00:20:54,625 --> 00:20:58,583
Ahoy there! Breaking
contact to examine float.
465
00:20:58,583 --> 00:21:01,917
- Well, you can stone me,
| don't get it.
466
00:21:01,917 --> 00:21:03,792
What is that out there?
467
00:21:03,792 --> 00:21:05,917
- We'd better save that
question for later.
468
00:21:05,917 --> 00:21:09,750
And it looks as if there
may be a later now.
469
00:21:09,750 --> 00:21:13,500
(suspenseful building music)
470
00:21:25,917 --> 00:21:27,792
- Cutting drive now. You see anything?
471
00:21:27,792 --> 00:21:29,958
- [Dr. Beaker] No, nothing yet.
472
00:21:33,500 --> 00:21:34,333
- How bout that Doc?
473
00:21:34,333 --> 00:21:35,792
Could that have been the fish back there?
474
00:21:35,792 --> 00:21:39,83
- Easily it's lucky he didn't do more.
475
00:21:39,83 --> 00:21:40,583
There's a chance.
476
00:21:40,583 --> 00:21:42,500
- Right. Back to the sphere.
477
00:21:42,500 --> 00:21:45,750
(happy music building)
478
00:21:55,00 --> 00:21:58,333
- | wonder what he
meant, examine the float.
479
00:21:58,333 --> 00:22:00,542
| don't know what he's got out there,
480
00:22:00,542 --> 00:22:03,708
but it seems to be able to
do more than Lulu ever could.
481
00:22:03,708 --> 00:22:05,125
- [Mike] Commander!
- Hello!
482
00:22:05,125 --> 00:22:06,167
Back again?
483
00:22:06,167 --> 00:22:10,583
- We found a small tear in
your float, but only one.
484
00:22:10,583 --> 00:22:14,00
You've lost gasoline from one
container only that means.
485
00:22:14,00 --> 00:22:16,625
- Can you surface on the rest?
486
00:22:16,625 --> 00:22:19,583
- Well, what do you think John?
487
00:22:19,583 --> 00:22:24,42
One tank hold out of twelve? Can we do it?
488
00:22:24,42 --> 00:22:27,417
- If we weren't jammed, and if
we dropped the last emergency
489
00:22:27,417 --> 00:22:30,917
lighting battery, yes, probably.
490
00:22:30,917 --> 00:22:33,208
- Can you free us?
491
00:22:33,208 --> 00:22:34,583
- [John] We can try.
492
00:22:34,583 --> 00:22:36,542
- Do you think we can?
493
00:22:36,542 --> 00:22:38,583
- We're rather limited.
494
00:22:38,583 --> 00:22:42,375
We can try to push the sphere
loose with the engines.
495
00:22:42,375 --> 00:22:43,583
- Okay.
496
00:22:43,583 --> 00:22:44,792
Commander!
497
00:22:44,792 --> 00:22:48,500
Have you got enough oxygen
to last out the ascent?
498
00:22:48,500 --> 00:22:49,917
- Only just!
499
00:22:49,917 --> 00:22:54,458
Whatever you're going to try to do, hurry!
500
00:22:54,458 --> 00:22:57,375
- We will. Breaking contact.
501
00:22:57,417 --> 00:22:58,750
Hey Doc?
502
00:22:58,750 --> 00:22:59,833
- Yes?
- One question,
503
00:22:59,833 --> 00:23:00,958
you are the expert.
504
00:23:00,958 --> 00:23:03,167
Will the hull stand it?
505
00:23:03,167 --> 00:23:05,292
| mean, pushing against the
solid object at full throttle.
506
00:23:05,292 --> 00:23:08,458
- Well, | should have to
consider a calculator.
507
00:23:08,458 --> 00:23:10,833
- Just guest Dr. Beaker. There
isn't time for calculation.
508
00:23:10,833 --> 00:23:12,542
- Uh, yes.
509
00:23:12,542 --> 00:23:13,375
- That's good enough for me.
510
00:23:13,375 --> 00:23:15,00
Quarter throttle.
511
00:23:18,500 --> 00:23:22,583
- | sure hope they know
what they're doing.
512
00:23:22,583 --> 00:23:27,583
Before we drop our last battery,
John, signal the surface.
513
00:23:27,875 --> 00:23:32,875
- No point. There's no code
message to cover this situation.
514
00:23:33,208 --> 00:23:36,958
- | guess not, they'd think we were nuts.
515
00:23:40,750 --> 00:23:44,208
- That's got it. Now, let's really try.
516
00:23:45,167 --> 00:23:47,917
(loud explosion)
517
00:23:47,917 --> 00:23:49,583
Full throttle.
518
00:23:55,83 --> 00:23:58,333
- What are they using, a steam hammer?
519
00:23:58,333 --> 00:24:00,625
(engine booming)
520
00:24:00,625 --> 00:24:03,875
(bumping and clanging)
521
00:24:07,750 --> 00:24:09,708
- That's it! She's shifting.
522
00:24:10,542 --> 00:24:14,167
- Be cautious my dear fellow,
the strain on the hull.
523
00:24:14,167 --> 00:24:15,00
- Caution nothing!
524
00:24:15,00 --> 00:24:16,625
We've got to get those two free.
525
00:24:20,250 --> 00:24:22,917
- John, we're coming free!
526
00:24:22,917 --> 00:24:25,792
- So is most of the equipment.
527
00:24:27,833 --> 00:24:31,708
- Mike! You may damage the
seals around the cockpit.
528
00:24:31,708 --> 00:24:33,792
- She's nearly free! | can feel it.
529
00:24:33,792 --> 00:24:37,583
- Jettison battery,
John! We're coming free!
530
00:24:37,583 --> 00:24:40,83
- Okay, she's gone skipper.
531
00:24:40,83 --> 00:24:42,417
- And we're coming loose!
532
00:24:42,417 --> 00:24:44,375
- That's it! Throttle's closed.
533
00:24:44,375 --> 00:24:47,625
Look, Doc, she's floating.
534
00:24:50,208 --> 00:24:53,125
(triumphant music)
535
00:25:11,83 --> 00:25:13,500
¢ Supercar f
536
00:25:13,500 --> 00:25:16,292
¢ Supercar f
537
00:25:16,292 --> 00:25:19,458
¢ With beauty and grace
as swift as can be f
538
00:25:19,458 --> 00:25:22,292
£ Watch it flying through the air S
539
00:25:22,292 --> 00:25:25,250
f It travels in space or under the sea
540
00:25:25,250 --> 00:25:28,375
f And it can journey anywhere J
541
00:25:28,375 --> 00:25:30,917
¢ Supercar f
542
00:25:30,917 --> 00:25:33,833
¢ Supercar f
543
00:25:33,833 --> 00:25:37,83
~ It travels on land or roams the skies J
544
00:25:37,83 --> 00:25:39,917
~ Through the heaven's stormy rage I
545
00:25:39,917 --> 00:25:42,833
£ It's mercury manned and everyone cries
546
00:25:42,833 --> 00:25:45,875
f It's the marvel of the age. J
547
00:25:45,875 --> 00:25:48,708
¢ Supercar f
548
00:25:48,708 --> 00:25:51,583
¢ Supercar f
549
00:25:51,583 --> 00:25:54,292
¢ Supercar f
550
00:25:54,292 --> 00:25:56,708
(explosions)
36976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.