All language subtitles for supercar s01e20 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:05,500 (plane engine roaring) 2 00:00:07,417 --> 00:00:10,208 ¢ Supercar f 3 00:00:10,208 --> 00:00:13,42 ¢ Supercar f 4 00:00:13,42 --> 00:00:16,42 ¢ With beauty and grace, as swift as can be f 5 00:00:16,42 --> 00:00:18,750 £ Watch it flying through the air S 6 00:00:18,750 --> 00:00:21,708 f It travels in space or under the sea 7 00:00:21,708 --> 00:00:24,833 f And it can journey anywhere J 8 00:00:24,833 --> 00:00:27,83 ¢ Supercar f 9 00:00:27,83 --> 00:00:29,875 ¢ Supercar f 10 00:00:29,875 --> 00:00:33,250 ~ It travels on land or roams the skies J 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,833 ~ Through a heaven's stormy rage f 12 00:00:35,833 --> 00:00:38,958 £ It's mercury manned and everyone cries 13 00:00:38,958 --> 00:00:41,708 f It's the marvel of the age I 14 00:00:41,708 --> 00:00:44,833 ¢ Supercar f 15 00:00:44,833 --> 00:00:47,958 ¢ Supercar f 16 00:00:47,958 --> 00:00:50,792 ¢ Supercar f 17 00:00:50,792 --> 00:00:54,42 (loud explosion booms) 18 00:00:56,42 --> 00:00:58,875 (whimsical music) 19 00:01:03,333 --> 00:01:06,833 (paper processor rolling) 20 00:01:11,458 --> 00:01:14,458 (suspenseful music) 21 00:01:16,292 --> 00:01:17,583 - You see that Jimmy? 22 00:01:17,583 --> 00:01:19,750 The Navy's got a new bathyscaphe. 23 00:01:19,750 --> 00:01:22,625 And they are going to make the deepest underwater dive 24 00:01:22,625 --> 00:01:23,958 that's ever been known. 25 00:01:23,958 --> 00:01:26,667 - Gee Professor, what's a bathyscaphe? 26 00:01:26,667 --> 00:01:29,417 - Well, it's like a great big ball, Jimmy, 27 00:01:29,417 --> 00:01:30,917 with two men inside. 28 00:01:30,917 --> 00:01:33,333 They use it for going down into the sea 29 00:01:33,333 --> 00:01:35,208 much deeper than a submarine. 30 00:01:35,208 --> 00:01:37,167 - Deeper than supercar could go? 31 00:01:37,167 --> 00:01:38,958 - Much deeper than that. 32 00:01:38,958 --> 00:01:42,750 It says here that the bathyscaphe is on a Naval boat 33 00:01:42,750 --> 00:01:45,625 near New Zealand, and they are going halfway down, 34 00:01:45,625 --> 00:01:48,708 one of the deepest seabeds in the world. 35 00:01:48,708 --> 00:01:50,792 Jimmy, | tell you something, 36 00:01:50,792 --> 00:01:54,917 I'd rather be here on dry land (chuckles) 37 00:01:54,917 --> 00:01:58,583 (adventurous trumpet music) 38 00:02:00,83 --> 00:02:02,708 - [Lulu] The time is 1200 hours, 1200 hours. 39 00:02:02,708 --> 00:02:03,917 Dive will commence now. 40 00:02:03,917 --> 00:02:07,208 - Mistral, calling Lulu Mistral, calling Lulu. 41 00:02:07,208 --> 00:02:11,458 Dive commencing now at 1200 hours, 1200. 42 00:02:11,458 --> 00:02:13,250 Synchronise clocks now, please. 43 00:02:13,250 --> 00:02:15,00 This is Mistral here. 44 00:02:15,00 --> 00:02:16,833 - [Lulu] Dive now commencing, 45 00:02:16,833 --> 00:02:18,750 all personnel connected with dive. 46 00:02:18,750 --> 00:02:20,292 Take stations now. 47 00:02:20,292 --> 00:02:23,542 Personnel connected with dive take stations. 48 00:02:23,542 --> 00:02:27,667 - Mistral to Lulu clearing telephone nine for check now. 49 00:02:27,667 --> 00:02:28,500 Over. 50 00:02:30,417 --> 00:02:32,333 - Lulu calling Mistral control. 51 00:02:32,333 --> 00:02:35,833 This is Commander Keith speaking from bathyscaphe Lulu. 52 00:02:35,833 --> 00:02:38,42 We hear you loud and clear. 53 00:02:38,42 --> 00:02:40,708 Better hold on John, we should be hitting the water 54 00:02:40,750 --> 00:02:41,542 any minute. 55 00:02:41,583 --> 00:02:42,875 - Okay Phil, I'm watching. 56 00:02:42,875 --> 00:02:44,333 - [Phil] Lulu to Mistral. 57 00:02:44,333 --> 00:02:45,750 - | wish you would tell those boys to drop it slower, 58 00:02:45,750 --> 00:02:48,125 John always cracks his head when we hit the water. 59 00:02:48,125 --> 00:02:49,292 - Jet commander. 60 00:02:49,292 --> 00:02:50,667 - All set John? 61 00:02:50,667 --> 00:02:51,583 - All set. 62 00:02:51,583 --> 00:02:54,500 - Castoff. Commence dive. 63 00:02:54,500 --> 00:02:58,958 Dive commence twelve zero three Greenwich meantime. 64 00:02:58,958 --> 00:03:02,250 (soft adventurous music) 65 00:03:02,250 --> 00:03:04,250 - Twelve zero three it is. 66 00:03:04,250 --> 00:03:05,83 Depth? 67 00:03:05,83 --> 00:03:06,958 - Thirty feet. 68 00:03:06,958 --> 00:03:07,792 Forty. 69 00:03:08,667 --> 00:03:10,292 Fifty. 70 00:03:10,292 --> 00:03:11,125 Sixty. 71 00:03:13,583 --> 00:03:17,375 Depth reading now 3500 fathoms. 72 00:03:17,375 --> 00:03:18,625 Descent normal. 73 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 Testing Aztec morse transmitter. 74 00:03:20,375 --> 00:03:24,208 - Mistral here. Ready to receive Aztek code groups. 75 00:03:25,83 --> 00:03:27,500 Go ahead, please Lulu. 76 00:03:27,500 --> 00:03:28,917 - Do you read us Mistral? 77 00:03:28,917 --> 00:03:29,750 - We read you. 78 00:03:29,750 --> 00:03:31,667 (morse transmitter beeping) Message AZ. 79 00:03:31,667 --> 00:03:33,833 AZ. AZ received clearly. 80 00:03:33,833 --> 00:03:35,42 - Well that's something anyway. 81 00:03:35,42 --> 00:03:38,83 The telephone line may not stand the pressure at this depth. 82 00:03:38,83 --> 00:03:40,83 Might as well have a second line of defence. 83 00:03:40,83 --> 00:03:41,875 Hello Mistral. Hello Mistral. 84 00:03:41,875 --> 00:03:44,125 - Mistral to Lulu, report on descent please. 85 00:03:44,125 --> 00:03:47,458 - Descent normal. Controlled. Rate four feet per second. 86 00:03:47,458 --> 00:03:49,792 Batteries three quarter charged all is well. 87 00:03:49,792 --> 00:03:51,750 | repeat, descent normal, all is-- 88 00:03:51,750 --> 00:03:55,00 (speaker sputters) 89 00:03:55,00 --> 00:03:56,292 (suspenseful music) 90 00:03:56,333 --> 00:03:59,125 - Mistral here. Hello Lulu. 91 00:03:59,125 --> 00:03:59,958 Hello Lulu. 92 00:04:00,875 --> 00:04:02,583 Come in Lulu! 93 00:04:02,583 --> 00:04:05,875 This is Mistral here Lulu. Come in, please! 94 00:04:10,00 --> 00:04:12,167 Do you still read me Lulu? 95 00:04:12,167 --> 00:04:14,875 Your signal strength has fallen to zero. 96 00:04:14,875 --> 00:04:16,958 Reply by Aztec, please. 97 00:04:16,958 --> 00:04:20,250 (morse signal beeping) 98 00:04:25,42 --> 00:04:27,500 (foreboding drums) 99 00:04:27,500 --> 00:04:28,875 This is Mistral control here. 100 00:04:28,875 --> 00:04:30,917 Aztec message received from Lulu. 101 00:04:30,917 --> 00:04:33,208 Reads, float damaged. 102 00:04:33,208 --> 00:04:36,00 Sinking out of control. Danger. 103 00:04:36,00 --> 00:04:37,458 We have lost telephone contact. 104 00:04:37,458 --> 00:04:41,125 | repeat, we have lost telephone contact with the sphere 105 00:04:41,125 --> 00:04:44,792 (suspenseful dooming music) 106 00:04:46,750 --> 00:04:49,833 (morse code beeping) 107 00:04:52,333 --> 00:04:55,375 - There is still no contact with the Navy divers, 108 00:04:55,375 --> 00:04:57,458 who are trapped in a bathyscaphe 109 00:04:57,458 --> 00:04:59,750 while on a test dive off New Zealand. 110 00:04:59,750 --> 00:05:02,83 - Gee professor, does that mean they can't speak 111 00:05:02,125 --> 00:05:03,375 to them by telephone? 112 00:05:03,375 --> 00:05:04,417 - That's right Jimmy. 113 00:05:04,417 --> 00:05:08,00 But | expect they are using an Aztec morse transmitter. 114 00:05:08,00 --> 00:05:09,667 - What's that professor? 115 00:05:09,667 --> 00:05:12,292 - Well Jimmy, the simplest way | can explain it is this. 116 00:05:12,292 --> 00:05:14,792 You know about the radar I'm sure. 117 00:05:14,792 --> 00:05:18,125 - Oh, sure Professor. | guess everyone's heard of that. 118 00:05:18,125 --> 00:05:21,875 - Well, Aztec is the equivalent of radar, but underwater. 119 00:05:21,917 --> 00:05:25,250 - And now Mike, about this ultrasonic gun, 120 00:05:25,250 --> 00:05:26,875 are you ready for a test? 121 00:05:26,875 --> 00:05:28,542 - Okay by me, Dr. Beaker. 122 00:05:28,542 --> 00:05:30,292 Guess we'll have to turn Supercar around 123 00:05:30,292 --> 00:05:32,250 so that we can fire into the blast wall. 124 00:05:32,250 --> 00:05:33,958 We better do it while there's no one around 125 00:05:33,958 --> 00:05:34,917 to get in the line of fire. 126 00:05:34,917 --> 00:05:38,417 - Right Mike, I'll take over in the control room. 127 00:05:38,417 --> 00:05:39,292 - Okay, doc. 128 00:05:39,292 --> 00:05:41,333 Guess it's time | had some target practise. 129 00:05:41,333 --> 00:05:44,583 Who knows? We may need to use this sooner than we thought. 130 00:05:44,583 --> 00:05:49,42 - Hey, let me see now. We charge first | believe. 131 00:05:49,42 --> 00:05:50,417 - That's it, doc. 132 00:05:50,417 --> 00:05:52,542 Okay. Charging port. 133 00:05:52,542 --> 00:05:55,42 I'll just give her 10,000. 134 00:05:55,42 --> 00:05:57,792 (engine revving) 135 00:05:59,292 --> 00:06:00,167 Interlock on. 136 00:06:00,167 --> 00:06:00,958 - Roger pilot. 137 00:06:00,958 --> 00:06:02,667 - Charging starboard. 138 00:06:07,500 --> 00:06:09,125 Firing engines, one and two. 139 00:06:09,125 --> 00:06:11,958 (engine explodes) 140 00:06:13,42 --> 00:06:15,792 Okay, all aboard for the carousel. Here we go. 141 00:06:17,42 --> 00:06:20,542 (cheery triumphant music) 142 00:06:41,917 --> 00:06:44,750 A coconut? Good thing Mitch isn't around. 143 00:06:44,750 --> 00:06:47,583 - Just just give me a chance to get clear Mike. 144 00:06:49,750 --> 00:06:50,958 And then, take aim. 145 00:06:52,750 --> 00:06:55,375 - Okay. I'll line up the sites on clear view. 146 00:06:58,83 --> 00:07:01,625 I'm on target doc. Countdown starting now. 147 00:07:01,625 --> 00:07:02,708 Ten. 148 00:07:04,625 --> 00:07:05,750 Nine. 149 00:07:07,250 --> 00:07:08,83 Eight. 150 00:07:10,125 --> 00:07:10,958 Seven. 151 00:07:12,500 --> 00:07:13,667 Six. 152 00:07:13,667 --> 00:07:14,875 Five. 153 00:07:16,583 --> 00:07:17,500 Four. 154 00:07:19,583 --> 00:07:20,417 Three. 155 00:07:21,875 --> 00:07:23,125 Two. 156 00:07:23,125 --> 00:07:24,42 One. - Mitch! 157 00:07:24,42 --> 00:07:26,875 (explosion) 158 00:07:28,250 --> 00:07:30,542 - No! We couldn't of! 159 00:07:30,542 --> 00:07:33,458 (monkey screaming) 160 00:07:35,125 --> 00:07:38,917 - By Jove, that was close! 161 00:07:38,917 --> 00:07:40,333 (monkey hooting) 162 00:07:40,333 --> 00:07:43,167 - | guess that scared Mitch almost as much as it did me. 163 00:07:43,167 --> 00:07:46,500 - It seems that the Doc's Ultra Sonic gun is a success 164 00:07:46,500 --> 00:07:49,167 and you may have a use for it right now. 165 00:07:49,167 --> 00:07:51,958 Have you heard the latest news about those divers 166 00:07:51,958 --> 00:07:53,375 in New Zealand? 167 00:07:53,375 --> 00:07:54,667 Something has gone wrong! 168 00:07:54,667 --> 00:07:57,417 They are trapped at the bottom of the sea. 169 00:07:57,417 --> 00:08:00,333 - Trapped? Guess it's just our kind of job, Doc! 170 00:08:00,333 --> 00:08:01,167 What do you say Professor? 171 00:08:01,167 --> 00:08:03,458 - Well whatever you and Beaker think Mike. 172 00:08:03,458 --> 00:08:05,833 - Their only hope is Supercar. 173 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 - Interlock on! 174 00:08:08,375 --> 00:08:10,375 (engine humming) 175 00:08:10,375 --> 00:08:11,333 - Fire one! 176 00:08:11,333 --> 00:08:14,83 (engine booming) 177 00:08:16,417 --> 00:08:17,875 Charging starboard. 178 00:08:20,917 --> 00:08:22,667 - Opening roof doors. 179 00:08:24,750 --> 00:08:28,583 (adventurous ascending music) 180 00:08:33,750 --> 00:08:34,792 They're open. 181 00:08:34,792 --> 00:08:36,42 Fire Two! 182 00:08:36,42 --> 00:08:38,625 (engine booms) 183 00:08:42,42 --> 00:08:42,875 Right Doc? 184 00:08:42,875 --> 00:08:43,750 - Roger. 185 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 - Full throttle vertical. 186 00:08:44,750 --> 00:08:46,792 - Call us when you're airborne Mike. 187 00:08:46,792 --> 00:08:48,792 - [Mike] Will do. 188 00:08:48,792 --> 00:08:52,542 (adventurous exciting music) 189 00:09:05,750 --> 00:09:07,750 Supercar to console. Supercar to console. 190 00:09:07,750 --> 00:09:11,00 Am setting course two zero five magnetic at 1000 nuts. 191 00:09:11,00 --> 00:09:13,375 Altitude 10,000 feet. Over. 192 00:09:13,375 --> 00:09:16,125 - We have your cross mark on clear view monitor pilot. 193 00:09:19,917 --> 00:09:21,750 - Where are they going Professor? 194 00:09:21,750 --> 00:09:24,792 - Right here in the middle of the Pacific ocean. 195 00:09:24,792 --> 00:09:28,833 Here is where the bathyscaphe is exploring. 196 00:09:28,833 --> 00:09:30,417 - It's marked as awful deep. 197 00:09:30,417 --> 00:09:32,125 - It's certainly is Jimmy. 198 00:09:32,125 --> 00:09:37,125 Over 4,000 fathoms. That's more than five miles down. 199 00:09:37,542 --> 00:09:40,917 - Gee! | wonder what's happened to them. 200 00:09:40,917 --> 00:09:44,00 (dooming suspenseful music) 201 00:09:44,00 --> 00:09:46,83 - Still no luck on the phone John? 202 00:09:46,83 --> 00:09:48,542 - Not a peep. The cable must have parted. 203 00:09:48,542 --> 00:09:51,750 We'll have to use the Aztec microphone all the time. 204 00:09:51,792 --> 00:09:53,333 - Better keep transmitting. 205 00:09:53,333 --> 00:09:55,250 It'll give them a fix to locate us by. 206 00:09:55,250 --> 00:09:57,292 Any ideas what happened? 207 00:09:57,292 --> 00:10:00,583 - Oh, | dunno Phil. Something hit us, that's for sure. 208 00:10:00,583 --> 00:10:04,125 Our float's punctured. Can't you see out of the porthole? 209 00:10:05,792 --> 00:10:09,625 - Not much, except rocks. You reckon we're jammed? 210 00:10:09,625 --> 00:10:13,42 - Could be. We're in a fair mess if so. 211 00:10:13,42 --> 00:10:16,42 Nobody's likely to come and pull us out from this depth? 212 00:10:18,167 --> 00:10:20,333 - Anything yet Lieutenant? 213 00:10:20,333 --> 00:10:23,83 - No, sir. They still keep transmitting. 214 00:10:23,83 --> 00:10:25,583 We keep getting short bursts on the Aztec. 215 00:10:25,583 --> 00:10:27,542 But nothing long enough to read a message from. 216 00:10:27,583 --> 00:10:29,42 - Well keep trying. 217 00:10:29,42 --> 00:10:31,83 We'll start a slow search. 218 00:10:31,83 --> 00:10:32,917 Call as soon as you hear them again. 219 00:10:32,917 --> 00:10:33,958 - Aye aye, sir. 220 00:10:33,958 --> 00:10:36,708 - Let's have another try, John. How much shot ballast left. 221 00:10:36,708 --> 00:10:37,708 - Still half full Sir. 222 00:10:37,708 --> 00:10:38,625 - Let it all go then. 223 00:10:38,625 --> 00:10:40,125 I'm not worried about oxygen yet, 224 00:10:40,125 --> 00:10:41,875 but we can't stay down here forever. 225 00:10:41,875 --> 00:10:43,750 - Suppose she suddenly frees herself? 226 00:10:43,792 --> 00:10:45,167 If we've lost all our ballast, 227 00:10:45,167 --> 00:10:46,708 we'll go up like an express train. 228 00:10:46,708 --> 00:10:48,875 - Can't help it, we'll just have to hold our stomachs. 229 00:10:48,875 --> 00:10:49,708 - Right Sir. 230 00:10:49,708 --> 00:10:52,250 Jettison in shot then. 231 00:10:52,250 --> 00:10:53,542 - ls she moving? 232 00:10:53,542 --> 00:10:56,875 - Afraid not, ballast silo is empty now. 233 00:10:56,875 --> 00:10:59,417 - Right. Then we can do without the main batteries too. 234 00:10:59,417 --> 00:11:00,583 They weigh about a tonne. 235 00:11:00,583 --> 00:11:02,500 - What about the searchlight? 236 00:11:02,500 --> 00:11:04,375 - We'll keep on the reserve lighting battery. 237 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 We got to get off the bottom John. 238 00:11:05,958 --> 00:11:09,583 - Fair enough. Dropping main batteries. 239 00:11:09,583 --> 00:11:12,958 (sad discouraging music) 240 00:11:17,208 --> 00:11:18,750 - Still no luck, eh? 241 00:11:18,750 --> 00:11:21,83 - Can't tell whether that's just that we're jammed between rocks 242 00:11:21,83 --> 00:11:23,83 or whether the float's badly holed as well. 243 00:11:23,83 --> 00:11:24,00 Now what? 244 00:11:24,00 --> 00:11:25,958 - Now we save our breath and think. 245 00:11:25,958 --> 00:11:28,833 Oh, and keep trying with the Aztec signals. 246 00:11:30,83 --> 00:11:34,208 (triumphant hopeful music) 247 00:11:34,208 --> 00:11:36,625 - Supercar to base, approaching dive zone now. 248 00:11:36,625 --> 00:11:38,958 We'll be breaking radio contact shortly. 249 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 - Console to Supercar we hear you. 250 00:11:40,958 --> 00:11:43,83 Don't take any unnecessary risks Mike. 251 00:11:43,83 --> 00:11:47,125 Remember we've never tried a really deep dive before. 252 00:11:47,125 --> 00:11:49,708 - The pressure down there must be terrific Professor. 253 00:11:49,708 --> 00:11:53,708 - At 4,000 feet Jimmy, it will be more than ten thousand 254 00:11:53,708 --> 00:11:55,875 pounds per square inch. 255 00:11:55,875 --> 00:11:56,875 - Right, doc. Here we go. 256 00:11:56,875 --> 00:11:58,333 Standby to dive. 257 00:11:58,333 --> 00:12:01,875 (heroic triumphant music) 258 00:12:01,875 --> 00:12:04,625 (engine roaring) 259 00:12:12,625 --> 00:12:15,500 (water splashes) 260 00:12:15,500 --> 00:12:17,458 Keep your on the depth gauge Dr. Beaker. 261 00:12:17,458 --> 00:12:18,875 I'm not letting up. 262 00:12:18,875 --> 00:12:21,292 And send a short message on the Aztec microphone. 263 00:12:21,292 --> 00:12:24,208 We'll probably puzzle our friends up above in the Mistral. 264 00:12:25,667 --> 00:12:29,333 (morse transmitter beeping) 265 00:12:39,958 --> 00:12:43,792 - Just got an Aztec message, sir. | can't understand it. 266 00:12:43,792 --> 00:12:45,583 - [Captain] You have the code book haven't you Lieutenant? 267 00:12:45,583 --> 00:12:48,83 - It's not in code, sir. Straight Morse. 268 00:12:48,83 --> 00:12:49,917 - [Captain] Okay. Read it. - Yes sir. 269 00:12:49,917 --> 00:12:51,917 It says sup-- 270 00:12:51,917 --> 00:12:56,917 Supercar or something diving to rescue. 271 00:12:56,958 --> 00:12:58,208 Out. 272 00:12:58,208 --> 00:13:00,625 | still don't understand it. 273 00:13:00,625 --> 00:13:04,00 Supercar? What's that? 274 00:13:04,00 --> 00:13:05,83 - How are we doing? 275 00:13:05,83 --> 00:13:09,583 - We're at 8,000 feet. That's diving a ten feet per second. 276 00:13:09,583 --> 00:13:11,750 That's dangerously fast. 277 00:13:11,750 --> 00:13:13,792 - We're alright. | don't see any leaks. 278 00:13:13,792 --> 00:13:15,667 - Can you still see the telephone cable? 279 00:13:15,667 --> 00:13:16,958 - Sure. There it is. 280 00:13:16,958 --> 00:13:19,875 As long as we can stick to that, we can't go far wrong. 281 00:13:19,917 --> 00:13:21,167 But we don't know where the break is. 282 00:13:21,167 --> 00:13:23,208 - Well its probably quite near to the bathyscaphe 283 00:13:23,208 --> 00:13:25,167 itself | should say. 284 00:13:25,167 --> 00:13:26,292 - Well, how do you know? 285 00:13:26,292 --> 00:13:28,167 And that reminds me just before we took off 286 00:13:28,167 --> 00:13:31,125 back in the lab, you said something about are needing that. 287 00:13:31,125 --> 00:13:33,292 - | meant that it was likely 288 00:13:33,292 --> 00:13:37,167 that the cable was not broken, but cut through. 289 00:13:37,167 --> 00:13:39,708 Or if you like, bitten through. 290 00:13:39,708 --> 00:13:40,583 - Hey! 291 00:13:40,583 --> 00:13:41,458 - What? 292 00:13:41,458 --> 00:13:43,375 - We reached the end of the cable. 293 00:13:43,375 --> 00:13:45,958 It looks like a clean break though. 294 00:13:45,958 --> 00:13:47,250 Hey! What? 295 00:13:47,250 --> 00:13:48,125 Doc. 296 00:13:48,125 --> 00:13:51,125 (suspenseful music) 297 00:13:54,83 --> 00:13:57,417 (serene peaceful music) 298 00:13:58,417 --> 00:14:01,833 - | don't get it. | just don't get it. 299 00:14:01,833 --> 00:14:04,917 First we get phoney messages on the intercom and now-- 300 00:14:04,917 --> 00:14:06,417 - [Captain] What's the problem Lieutenant? 301 00:14:06,417 --> 00:14:07,292 And don't mutter!! 302 00:14:07,292 --> 00:14:11,542 - Sir! Well, sir, I've got a metallic echo at 3000 fathoms. 303 00:14:11,542 --> 00:14:13,833 - [Captain] Great. They must be coming up. 304 00:14:13,833 --> 00:14:15,583 - It's not the commander and Fraser, sir. 305 00:14:15,583 --> 00:14:18,00 It's moving about too fast for that. 306 00:14:18,00 --> 00:14:22,125 Anyway, it's going down, not up and it's zigzagging too! 307 00:14:22,125 --> 00:14:24,00 What on Earth's going on down there? 308 00:14:24,00 --> 00:14:26,458 - Here it comes again. 309 00:14:26,458 --> 00:14:28,917 Doc, it must weigh a couple of tonnes or more! 310 00:14:28,917 --> 00:14:30,250 - Probably, very probably. 311 00:14:30,250 --> 00:14:32,708 Charge Ultra Sonic Canon. 312 00:14:32,708 --> 00:14:34,958 - There he is! You ready Doc? 313 00:14:34,958 --> 00:14:37,625 - Quite ready. - Here he comes! 314 00:14:37,625 --> 00:14:38,792 Steady. 315 00:14:38,792 --> 00:14:40,42 Steady. 316 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Fire! 317 00:14:42,583 --> 00:14:44,250 (loud explosion) 318 00:14:44,292 --> 00:14:45,958 Phew. Got it! 319 00:14:45,958 --> 00:14:49,250 Wow! | hope there aren't many of his friends around. 320 00:14:49,250 --> 00:14:51,917 (dooming music) 321 00:14:52,958 --> 00:14:55,417 - It's getting a bit close in here, John. 322 00:14:55,417 --> 00:14:56,417 How's the air? 323 00:14:56,417 --> 00:14:58,333 - Just finishing the test now. 324 00:14:58,333 --> 00:15:00,667 It's not too good I'm afraid Phil. 325 00:15:00,667 --> 00:15:02,00 Oxygen's all right for the moment 326 00:15:02,00 --> 00:15:03,833 but there's something else in the air. 327 00:15:03,833 --> 00:15:05,42 Can you smell anything? 328 00:15:05,42 --> 00:15:08,125 - Yes | can. It's gas from the batteries. 329 00:15:08,125 --> 00:15:09,792 - We're overloading them that's why. 330 00:15:09,792 --> 00:15:11,917 - We'll have to blow the cabin clear with oxygen. 331 00:15:11,917 --> 00:15:12,750 Standby. 332 00:15:17,125 --> 00:15:19,208 (air whooshing) 333 00:15:19,208 --> 00:15:21,708 - Don't waste any skipper, we need it all! 334 00:15:22,667 --> 00:15:26,00 (water bubbles flowing) 335 00:15:28,833 --> 00:15:32,458 - Clear now. How much have we got left? 336 00:15:32,458 --> 00:15:33,417 - Two hours. - Two hours? 337 00:15:33,417 --> 00:15:35,83 We'll need the emergency supply! 338 00:15:35,83 --> 00:15:36,958 - That was the emergency supply 339 00:15:36,958 --> 00:15:38,792 you were using just now, Phil. 340 00:15:38,792 --> 00:15:40,500 We've been down for four hours. 341 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 - Oh boy, we're in trouble then I'm afraid John. 342 00:15:43,500 --> 00:15:45,417 Signal the surface anyway. 343 00:15:45,417 --> 00:15:47,833 - Sure. We're not dead yet. 344 00:15:47,833 --> 00:15:51,833 (dooming suspenseful music) 345 00:15:51,833 --> 00:15:54,167 - Only faint signals now, sir. 346 00:15:54,167 --> 00:15:56,167 | think their power is running out. 347 00:15:56,167 --> 00:15:59,333 They may have jettisoned the main batteries. 348 00:15:59,333 --> 00:16:02,00 (suspenseful eerie music) 349 00:16:02,00 --> 00:16:05,583 (morse transmitter beeping) 350 00:16:05,583 --> 00:16:06,417 - Depth, Dr. Beaker? 351 00:16:06,417 --> 00:16:08,958 - Nearly 4,000 fathoms. 352 00:16:08,958 --> 00:16:10,208 - And not a leak anywhere. 353 00:16:10,208 --> 00:16:11,458 Isn't she a beauty Doc? 354 00:16:11,458 --> 00:16:14,167 - Sh! | think I'm getting a signal. 355 00:16:14,167 --> 00:16:15,667 (morse transmitter beeping) 356 00:16:15,667 --> 00:16:18,417 - Yeah, you're right. They're still alive anyway. 357 00:16:19,583 --> 00:16:21,125 - You really want me to keep on Phil? 358 00:16:21,125 --> 00:16:23,917 My hands about dropping off and it's getting hotter in here! 359 00:16:23,917 --> 00:16:25,83 - It's something to do. 360 00:16:25,83 --> 00:16:27,167 - Well, not when they can't do anything about us anyway. 361 00:16:27,208 --> 00:16:30,83 - Okay, John, if it's wearing you knock it off. 362 00:16:30,83 --> 00:16:32,208 We could always play checkers. 363 00:16:32,208 --> 00:16:35,250 - I'll level up a bit now. can you make any sense of it Doc? 364 00:16:35,250 --> 00:16:40,250 - It stopped. All | have is O2, O02, O2. 365 00:16:41,708 --> 00:16:42,875 - Pity we haven't got their code book. 366 00:16:42,875 --> 00:16:44,292 We could find out what it means. 367 00:16:44,333 --> 00:16:46,375 - I'm afraid it isn't code Mike. 368 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 If | interpreted correctly, they are signalling 369 00:16:49,333 --> 00:16:50,875 they are short of oxygen. 370 00:16:50,875 --> 00:16:52,917 - Then we've got to find them fast, levelling off. 371 00:16:52,917 --> 00:16:55,42 Let's take a look around. 372 00:16:55,42 --> 00:16:58,958 (mysterious suspenseful music) 373 00:17:01,250 --> 00:17:03,125 - No signal at all now Sir. 374 00:17:03,125 --> 00:17:04,333 - [Captain] Keep listening Lieutenant. 375 00:17:04,333 --> 00:17:06,875 They should have a couple of hours air left still. 376 00:17:08,42 --> 00:17:09,583 - How far from the seabed are we? 377 00:17:09,583 --> 00:17:11,875 - Well just a minute. 378 00:17:11,875 --> 00:17:14,833 Yes, | make it about 100 feet. 379 00:17:14,833 --> 00:17:17,625 - Then they must be somewhere near. I'll try clear view. 380 00:17:18,958 --> 00:17:21,83 Hey, there she is. 381 00:17:21,83 --> 00:17:23,708 Half throttle turning forward. 382 00:17:27,875 --> 00:17:29,625 - How is the air now? 383 00:17:30,708 --> 00:17:31,542 - Not good. 384 00:17:31,542 --> 00:17:33,500 We only just have enough to reach the surface 385 00:17:33,500 --> 00:17:34,958 even if we break free now. 386 00:17:34,958 --> 00:17:37,125 - Well there's nothing else we can jettison 387 00:17:37,125 --> 00:17:39,83 except the lighting battery. 388 00:17:39,83 --> 00:17:42,375 - Thanks. But no, | have an objection to dying in the dark. 389 00:17:42,375 --> 00:17:43,833 - They're still alive anyway. 390 00:17:43,833 --> 00:17:45,417 And they're gonna be about the most surprised 391 00:17:45,417 --> 00:17:47,833 deep sea divers in the universe in a minute. 392 00:17:47,833 --> 00:17:49,833 Cutting engines for glide approach. 393 00:17:51,542 --> 00:17:53,750 - You realise we may not be able to do anything. 394 00:17:53,750 --> 00:17:58,83 Since none of us can leave either Supercar or the sphere. 395 00:17:58,83 --> 00:17:59,167 - It won't hurt to take a look. 396 00:17:59,167 --> 00:18:01,250 - In which case, you had better manoeuvre 397 00:18:01,250 --> 00:18:03,250 right into contact with the sphere. 398 00:18:03,250 --> 00:18:06,83 We shall then be able to communicate with them. 399 00:18:06,83 --> 00:18:07,417 - Sure. | just think they're about ready to give up. 400 00:18:07,417 --> 00:18:10,625 And that goes for the people upstairs, too. 401 00:18:10,625 --> 00:18:13,83 - Captain, no signals received for ten minutes 402 00:18:13,83 --> 00:18:14,167 or more now, sir. 403 00:18:14,167 --> 00:18:16,792 - [Captain] Very good Lieutenant. Keep watch. 404 00:18:16,792 --> 00:18:21,500 I'll make a signal to base confirming the loss of Lu 1. 405 00:18:21,500 --> 00:18:23,208 - | suppose we're never gonna find the answer 406 00:18:23,208 --> 00:18:25,625 to those impossible echoes now. 407 00:18:28,833 --> 00:18:29,708 - John! 408 00:18:29,708 --> 00:18:30,583 - What's up? 409 00:18:30,583 --> 00:18:32,458 - Oh, nothing. 410 00:18:32,458 --> 00:18:35,167 | must be getting spots before my eyes 411 00:18:35,167 --> 00:18:39,125 and oxygen's getting a bit short, | expect. 412 00:18:39,125 --> 00:18:40,125 - Why Phil? 413 00:18:40,125 --> 00:18:42,125 - Why | thought | saw something, that's why. 414 00:18:42,167 --> 00:18:43,583 Coming this way. 415 00:18:43,583 --> 00:18:46,500 It looked big enough for a shark. 416 00:18:46,500 --> 00:18:50,625 - Not of this depth though Sir. At least | doubt it. 417 00:18:52,792 --> 00:18:55,458 (banging noise) 418 00:18:58,667 --> 00:18:59,708 - What's that? 419 00:18:59,708 --> 00:19:01,792 Can't be the batteries falling off the flight, 420 00:19:01,792 --> 00:19:03,917 we still got light. 421 00:19:03,917 --> 00:19:07,583 - Commander, are you still alive in there? 422 00:19:07,583 --> 00:19:09,417 - Hi. Now wait a minute. 423 00:19:09,417 --> 00:19:12,167 Huh? I'm beginning to have delusions too. 424 00:19:12,167 --> 00:19:15,750 - Keith! Fraser. Can you hear us? 425 00:19:15,750 --> 00:19:20,750 - John! John, there's something resting up against it. 426 00:19:21,167 --> 00:19:24,42 - Sure Phil, sure. It's a nuclear submarine. 427 00:19:24,42 --> 00:19:25,917 The US Navy's everywhere these days. 428 00:19:25,917 --> 00:19:28,42 Even at 25,000 feet down. 429 00:19:28,42 --> 00:19:29,792 - Now quit clowning, John. 430 00:19:29,792 --> 00:19:32,42 | tell you there's something there. 431 00:19:32,42 --> 00:19:36,125 - Fraser! Keith! Answer if you hear us! 432 00:19:36,167 --> 00:19:38,792 Are you sure we're right against the sphere? 433 00:19:38,792 --> 00:19:39,625 They don't answer. 434 00:19:39,625 --> 00:19:41,667 - We're in contact. | assure you. 435 00:19:41,667 --> 00:19:44,250 - It's gonna be pretty tricky if they're unconscious 436 00:19:44,250 --> 00:19:45,958 and they can't tell us what happened. 437 00:19:45,958 --> 00:19:47,875 - Keith! Fraser! 438 00:19:47,875 --> 00:19:49,500 - Aww come off it, sport. 439 00:19:49,500 --> 00:19:51,417 Don't let's kid ourselves. 440 00:19:51,417 --> 00:19:55,42 - John. John, we're both hearing it John. 441 00:19:55,42 --> 00:19:58,792 - Look, it's nearly empty. That's what's talking to us. 442 00:19:58,792 --> 00:20:00,208 Lack of oxygen. 443 00:20:00,208 --> 00:20:03,583 They say when you're short of air, you imagine things. 444 00:20:03,625 --> 00:20:05,292 - | can hear them talking. 445 00:20:05,292 --> 00:20:07,917 - Maybe they don't believe we're here. 446 00:20:07,917 --> 00:20:10,542 - You two in there, will you for Pete's sake 447 00:20:10,542 --> 00:20:12,333 stop yammering and answer. 448 00:20:12,333 --> 00:20:15,917 - Well, if that's a hallucination then I've got my wings 449 00:20:15,917 --> 00:20:18,208 and harp already. 450 00:20:18,208 --> 00:20:19,875 - Keith here! 451 00:20:19,875 --> 00:20:22,625 - Ahoy there Commander! Don't ask questions, 452 00:20:22,625 --> 00:20:24,333 just answer them. What happened? 453 00:20:24,333 --> 00:20:26,00 - Jumping Jim! What the-- 454 00:20:26,00 --> 00:20:27,250 - Quiet! Quiet. 455 00:20:28,125 --> 00:20:33,125 - This is commander Keith and John Fraser here. 456 00:20:33,125 --> 00:20:38,125 We are alive and well, but we are running low on oxygen. 457 00:20:40,375 --> 00:20:41,500 - What damage to your machine? 458 00:20:41,500 --> 00:20:42,958 - The floats damaged. 459 00:20:42,958 --> 00:20:46,625 And we think the sphere's jammed between rocks. 460 00:20:46,625 --> 00:20:50,42 - Jammed! That's bad, but the floats torn badly. 461 00:20:50,42 --> 00:20:50,875 we're really in trouble. 462 00:20:50,875 --> 00:20:53,792 - We must inspect it at once. There's no time to lose. 463 00:20:53,792 --> 00:20:54,625 - Roger. 464 00:20:54,625 --> 00:20:58,583 Ahoy there! Breaking contact to examine float. 465 00:20:58,583 --> 00:21:01,917 - Well, you can stone me, | don't get it. 466 00:21:01,917 --> 00:21:03,792 What is that out there? 467 00:21:03,792 --> 00:21:05,917 - We'd better save that question for later. 468 00:21:05,917 --> 00:21:09,750 And it looks as if there may be a later now. 469 00:21:09,750 --> 00:21:13,500 (suspenseful building music) 470 00:21:25,917 --> 00:21:27,792 - Cutting drive now. You see anything? 471 00:21:27,792 --> 00:21:29,958 - [Dr. Beaker] No, nothing yet. 472 00:21:33,500 --> 00:21:34,333 - How bout that Doc? 473 00:21:34,333 --> 00:21:35,792 Could that have been the fish back there? 474 00:21:35,792 --> 00:21:39,83 - Easily it's lucky he didn't do more. 475 00:21:39,83 --> 00:21:40,583 There's a chance. 476 00:21:40,583 --> 00:21:42,500 - Right. Back to the sphere. 477 00:21:42,500 --> 00:21:45,750 (happy music building) 478 00:21:55,00 --> 00:21:58,333 - | wonder what he meant, examine the float. 479 00:21:58,333 --> 00:22:00,542 | don't know what he's got out there, 480 00:22:00,542 --> 00:22:03,708 but it seems to be able to do more than Lulu ever could. 481 00:22:03,708 --> 00:22:05,125 - [Mike] Commander! - Hello! 482 00:22:05,125 --> 00:22:06,167 Back again? 483 00:22:06,167 --> 00:22:10,583 - We found a small tear in your float, but only one. 484 00:22:10,583 --> 00:22:14,00 You've lost gasoline from one container only that means. 485 00:22:14,00 --> 00:22:16,625 - Can you surface on the rest? 486 00:22:16,625 --> 00:22:19,583 - Well, what do you think John? 487 00:22:19,583 --> 00:22:24,42 One tank hold out of twelve? Can we do it? 488 00:22:24,42 --> 00:22:27,417 - If we weren't jammed, and if we dropped the last emergency 489 00:22:27,417 --> 00:22:30,917 lighting battery, yes, probably. 490 00:22:30,917 --> 00:22:33,208 - Can you free us? 491 00:22:33,208 --> 00:22:34,583 - [John] We can try. 492 00:22:34,583 --> 00:22:36,542 - Do you think we can? 493 00:22:36,542 --> 00:22:38,583 - We're rather limited. 494 00:22:38,583 --> 00:22:42,375 We can try to push the sphere loose with the engines. 495 00:22:42,375 --> 00:22:43,583 - Okay. 496 00:22:43,583 --> 00:22:44,792 Commander! 497 00:22:44,792 --> 00:22:48,500 Have you got enough oxygen to last out the ascent? 498 00:22:48,500 --> 00:22:49,917 - Only just! 499 00:22:49,917 --> 00:22:54,458 Whatever you're going to try to do, hurry! 500 00:22:54,458 --> 00:22:57,375 - We will. Breaking contact. 501 00:22:57,417 --> 00:22:58,750 Hey Doc? 502 00:22:58,750 --> 00:22:59,833 - Yes? - One question, 503 00:22:59,833 --> 00:23:00,958 you are the expert. 504 00:23:00,958 --> 00:23:03,167 Will the hull stand it? 505 00:23:03,167 --> 00:23:05,292 | mean, pushing against the solid object at full throttle. 506 00:23:05,292 --> 00:23:08,458 - Well, | should have to consider a calculator. 507 00:23:08,458 --> 00:23:10,833 - Just guest Dr. Beaker. There isn't time for calculation. 508 00:23:10,833 --> 00:23:12,542 - Uh, yes. 509 00:23:12,542 --> 00:23:13,375 - That's good enough for me. 510 00:23:13,375 --> 00:23:15,00 Quarter throttle. 511 00:23:18,500 --> 00:23:22,583 - | sure hope they know what they're doing. 512 00:23:22,583 --> 00:23:27,583 Before we drop our last battery, John, signal the surface. 513 00:23:27,875 --> 00:23:32,875 - No point. There's no code message to cover this situation. 514 00:23:33,208 --> 00:23:36,958 - | guess not, they'd think we were nuts. 515 00:23:40,750 --> 00:23:44,208 - That's got it. Now, let's really try. 516 00:23:45,167 --> 00:23:47,917 (loud explosion) 517 00:23:47,917 --> 00:23:49,583 Full throttle. 518 00:23:55,83 --> 00:23:58,333 - What are they using, a steam hammer? 519 00:23:58,333 --> 00:24:00,625 (engine booming) 520 00:24:00,625 --> 00:24:03,875 (bumping and clanging) 521 00:24:07,750 --> 00:24:09,708 - That's it! She's shifting. 522 00:24:10,542 --> 00:24:14,167 - Be cautious my dear fellow, the strain on the hull. 523 00:24:14,167 --> 00:24:15,00 - Caution nothing! 524 00:24:15,00 --> 00:24:16,625 We've got to get those two free. 525 00:24:20,250 --> 00:24:22,917 - John, we're coming free! 526 00:24:22,917 --> 00:24:25,792 - So is most of the equipment. 527 00:24:27,833 --> 00:24:31,708 - Mike! You may damage the seals around the cockpit. 528 00:24:31,708 --> 00:24:33,792 - She's nearly free! | can feel it. 529 00:24:33,792 --> 00:24:37,583 - Jettison battery, John! We're coming free! 530 00:24:37,583 --> 00:24:40,83 - Okay, she's gone skipper. 531 00:24:40,83 --> 00:24:42,417 - And we're coming loose! 532 00:24:42,417 --> 00:24:44,375 - That's it! Throttle's closed. 533 00:24:44,375 --> 00:24:47,625 Look, Doc, she's floating. 534 00:24:50,208 --> 00:24:53,125 (triumphant music) 535 00:25:11,83 --> 00:25:13,500 ¢ Supercar f 536 00:25:13,500 --> 00:25:16,292 ¢ Supercar f 537 00:25:16,292 --> 00:25:19,458 ¢ With beauty and grace as swift as can be f 538 00:25:19,458 --> 00:25:22,292 £ Watch it flying through the air S 539 00:25:22,292 --> 00:25:25,250 f It travels in space or under the sea 540 00:25:25,250 --> 00:25:28,375 f And it can journey anywhere J 541 00:25:28,375 --> 00:25:30,917 ¢ Supercar f 542 00:25:30,917 --> 00:25:33,833 ¢ Supercar f 543 00:25:33,833 --> 00:25:37,83 ~ It travels on land or roams the skies J 544 00:25:37,83 --> 00:25:39,917 ~ Through the heaven's stormy rage I 545 00:25:39,917 --> 00:25:42,833 £ It's mercury manned and everyone cries 546 00:25:42,833 --> 00:25:45,875 f It's the marvel of the age. J 547 00:25:45,875 --> 00:25:48,708 ¢ Supercar f 548 00:25:48,708 --> 00:25:51,583 ¢ Supercar f 549 00:25:51,583 --> 00:25:54,292 ¢ Supercar f 550 00:25:54,292 --> 00:25:56,708 (explosions) 36976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.