Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,042 --> 00:00:05,875
(engines humming)
2
00:00:11,833 --> 00:00:14,750
(engines blasting)
3
00:00:17,042 --> 00:00:19,958
(engines rumbling)
4
00:00:30,708 --> 00:00:33,542
(water splashing)
5
00:00:34,875 --> 00:00:37,625
(water swishing)
6
00:00:41,042 --> 00:00:43,958
(engines blasting)
7
00:00:56,958 --> 00:01:00,167
(electronic warbling)
8
00:01:04,292 --> 00:01:07,292
(projector ticking)
9
00:01:09,667 --> 00:01:12,417
(dramatic music)
10
00:01:16,583 --> 00:01:18,167
- Well, friend Zarin.
11
00:01:18,167 --> 00:01:20,042
And what did you think of that?
12
00:01:20,042 --> 00:01:21,917
- [Zarin] Oh, I liked
it, Masterspy, very much.
13
00:01:23,542 --> 00:01:25,333
But I prefer Westerns.
14
00:01:25,333 --> 00:01:26,792
- You fool.
15
00:01:26,792 --> 00:01:29,708
We seek not to rival the
motion picture of people,
16
00:01:29,708 --> 00:01:32,458
but to gain valuable information.
17
00:01:32,458 --> 00:01:33,333
- [Zarin] Oh.
18
00:01:33,333 --> 00:01:35,958
- Three days ago I took that film.
19
00:01:35,958 --> 00:01:39,500
From it you will observe
the way Supercar is flown,
20
00:01:39,500 --> 00:01:41,958
and in a few hours, my friend,
21
00:01:41,958 --> 00:01:45,083
assisted by these careful observations,
22
00:01:45,083 --> 00:01:47,750
we shall be flying Supercar ourselves.
23
00:01:48,667 --> 00:01:50,000
- Ourselves?
24
00:01:50,000 --> 00:01:51,333
Flying Supercar.
25
00:01:52,167 --> 00:01:54,167
But how is this possible?
26
00:01:54,167 --> 00:01:58,125
- That machine has crossed
our path once too often.
27
00:01:58,125 --> 00:02:01,333
If we are to pursue our
activities without hindrance,
28
00:02:01,333 --> 00:02:04,875
we have no alternative but to, well, uh-
29
00:02:04,875 --> 00:02:06,167
- Steal it.
30
00:02:06,167 --> 00:02:08,583
- Your choice of phrase, friend Zarin,
31
00:02:08,583 --> 00:02:10,833
is blunt to the point of crudity.
32
00:02:10,833 --> 00:02:15,833
Let us say, rather, we
shall acquire it. (laughing)
33
00:02:18,292 --> 00:02:20,208
- But how shall we arrange this?
34
00:02:21,583 --> 00:02:22,500
- Takeover?
35
00:02:23,958 --> 00:02:25,167
Simple, my friend.
36
00:02:26,375 --> 00:02:31,000
Always these people are ready
to answer a call for help,
37
00:02:31,000 --> 00:02:35,458
so we will call and they will answer,
38
00:02:35,458 --> 00:02:37,125
and we will help.
39
00:02:38,542 --> 00:02:42,875
We will help ourselves
to Supercar. (laughing)
40
00:02:44,458 --> 00:02:46,292
- Good, Masterspy.
41
00:02:46,292 --> 00:02:47,792
Very good.
42
00:02:47,792 --> 00:02:51,625
Yet if they come here, will
they not smell the trick?
43
00:02:51,625 --> 00:02:53,917
- They will come, but not here.
44
00:02:54,917 --> 00:02:58,583
We shall receive them, um,
somewhere inaccessible.
45
00:02:59,750 --> 00:03:01,375
Somewhere, uh.
46
00:03:02,250 --> 00:03:03,417
Yes.
47
00:03:03,417 --> 00:03:07,833
Somewhere high up in the mountains.
48
00:03:11,958 --> 00:03:14,042
- [Jimmy] I've done the external
check like you said, Mike.
49
00:03:14,042 --> 00:03:15,375
- Fine, Jimmy.
50
00:03:15,375 --> 00:03:16,458
I know it's an easy job,
51
00:03:16,458 --> 00:03:17,583
but it makes you one of the team
52
00:03:17,583 --> 00:03:18,958
and it saves us time.
53
00:03:19,000 --> 00:03:19,958
Anything to report?
54
00:03:19,958 --> 00:03:21,875
- No, sir. Not a thing.
55
00:03:21,875 --> 00:03:23,542
Everything's just great.
56
00:03:23,542 --> 00:03:24,750
- Mike?
57
00:03:24,750 --> 00:03:27,792
Ready to test remote, Mike,
if you'd like to come up.
58
00:03:27,792 --> 00:03:28,792
- Okay, Professor.
59
00:03:29,667 --> 00:03:32,125
- Steady frequency, please, Dr. Beaker.
60
00:03:32,125 --> 00:03:34,042
- Steady it is.
61
00:03:34,042 --> 00:03:36,500
I think we could manage that.
62
00:03:36,500 --> 00:03:37,875
Don't you think, Mitch?
63
00:03:37,875 --> 00:03:40,458
(monkey screeching)
64
00:03:40,458 --> 00:03:43,125
Yes, I, I see you do think.
65
00:03:43,125 --> 00:03:45,958
- Steady at 36 megacycles, Doctor.
66
00:03:48,000 --> 00:03:50,958
You see, Mike, this
improved remote control
67
00:03:50,958 --> 00:03:52,875
has two modifications.
68
00:03:52,875 --> 00:03:55,833
By isolating the
frequency and steadying it
69
00:03:55,833 --> 00:03:58,167
at a level where outside interference
70
00:03:58,167 --> 00:04:02,500
is cut to a minimum, we get
instant and positive response.
71
00:04:02,500 --> 00:04:04,958
Well, we have Dr. Beaker to thank
72
00:04:04,958 --> 00:04:06,917
for sorting that one out.
73
00:04:06,917 --> 00:04:08,292
(phone ringing)
74
00:04:08,292 --> 00:04:11,458
Just a minute, Mike, while
I answer the telephone.
75
00:04:11,458 --> 00:04:14,125
- Guess it's a good idea that
Doc Beaker's around, Jimmy.
76
00:04:14,125 --> 00:04:16,208
- Hello? Yes?
77
00:04:16,208 --> 00:04:18,375
Who is that calling?
78
00:04:18,375 --> 00:04:21,375
- Professor Popkiss,
this is Sergeant Petrie,
79
00:04:21,375 --> 00:04:23,500
Nevada State Police.
80
00:04:23,500 --> 00:04:25,958
We have received a distress call
81
00:04:25,958 --> 00:04:28,958
and we think only you can help.
82
00:04:28,958 --> 00:04:30,750
- But why do you think?
83
00:04:30,750 --> 00:04:33,917
Yes, I know you have
rough details of my work
84
00:04:33,917 --> 00:04:35,625
for security reasons only.
85
00:04:35,625 --> 00:04:38,750
- But the state police
can't possibly reach
86
00:04:38,750 --> 00:04:40,708
this spot in time.
87
00:04:40,708 --> 00:04:44,417
We think that you and you alone can help.
88
00:04:44,417 --> 00:04:49,417
- I see, that's about 180
miles northeast from here, yes?
89
00:04:49,458 --> 00:04:52,333
Of course we will.
90
00:04:52,333 --> 00:04:54,917
(Masterspy cackling)
91
00:04:54,917 --> 00:04:59,917
- And we, friend Zarin, we
will go and wait for them.
92
00:05:00,333 --> 00:05:02,875
(dramatic music)
93
00:05:02,875 --> 00:05:06,083
- Eh, the test, I assume
it was satisfactory?
94
00:05:06,083 --> 00:05:06,917
- Fine, Doc.
95
00:05:06,917 --> 00:05:07,875
- Well, then why-
96
00:05:07,875 --> 00:05:10,500
- We have had an urgent telephone call.
97
00:05:10,500 --> 00:05:11,708
- From the police.
98
00:05:11,708 --> 00:05:12,958
- They need our help.
99
00:05:13,000 --> 00:05:14,875
They've picked up a distress signal
100
00:05:14,875 --> 00:05:18,333
from two geologists on a
research trip in the mountains.
101
00:05:18,333 --> 00:05:19,917
Did you get the position, Mike?
102
00:05:19,917 --> 00:05:20,750
- Sure did.
103
00:05:20,750 --> 00:05:22,917
180 miles northeast of here.
104
00:05:22,917 --> 00:05:25,125
I figure that's in the
Sierra Nevada Mountains.
105
00:05:25,125 --> 00:05:26,708
- That's where I made it, too.
106
00:05:26,708 --> 00:05:28,958
One of them is badly hurt apparently,
107
00:05:28,958 --> 00:05:31,542
and that's why the police called us.
108
00:05:31,542 --> 00:05:32,375
- That's right.
109
00:05:32,375 --> 00:05:34,542
They know we've rescued people before.
110
00:05:34,542 --> 00:05:36,125
Me and Bill for a start.
111
00:05:36,125 --> 00:05:37,417
- Well, what are we waitin' for?
112
00:05:37,417 --> 00:05:39,208
It's gettin' on for dark already.
113
00:05:39,208 --> 00:05:41,792
- Well, I think I'll come, too.
114
00:05:41,792 --> 00:05:44,667
I used to do first aid at school
115
00:05:46,667 --> 00:05:47,708
when I was younger.
116
00:05:49,583 --> 00:05:50,458
- On your mark.
117
00:05:50,458 --> 00:05:51,583
- Ready itis.
118
00:05:51,583 --> 00:05:53,083
- Charging both, then.
119
00:05:55,333 --> 00:05:57,250
- Comfortable, Dr. Beaker?
120
00:05:57,250 --> 00:05:58,625
Fire one!
121
00:05:58,625 --> 00:06:01,542
(engine blasting)
122
00:06:01,542 --> 00:06:02,958
Fire two!
123
00:06:02,958 --> 00:06:05,333
(engine blasting)
124
00:06:05,333 --> 00:06:06,917
On the button, firing steadily.
125
00:06:09,500 --> 00:06:11,042
Ready for takeoff.
126
00:06:11,042 --> 00:06:12,083
Okay, Dr. Beaker?
127
00:06:12,083 --> 00:06:13,708
- Yeah, ready, pilot.
128
00:06:15,583 --> 00:06:16,542
- Roof doors open.
129
00:06:17,750 --> 00:06:20,500
(doors whirring)
130
00:06:21,958 --> 00:06:24,750
(mystical music)
131
00:06:31,208 --> 00:06:32,083
- Open.
132
00:06:32,083 --> 00:06:33,667
Good luck, both of you.
133
00:06:34,958 --> 00:06:39,958
(bright music)
(engines rumbling)
134
00:06:49,000 --> 00:06:49,875
Console here, Mike.
135
00:06:49,875 --> 00:06:51,375
How's everything?
136
00:06:51,375 --> 00:06:52,208
- Calling console.
137
00:06:52,208 --> 00:06:53,042
Hello, Professor.
138
00:06:53,042 --> 00:06:54,750
Everything's fine up here.
139
00:06:54,750 --> 00:06:56,125
Except it's gettin' dark.
140
00:06:56,125 --> 00:06:57,375
- Have you marked the position
141
00:06:57,375 --> 00:06:59,125
of the distress call on your plan?
142
00:06:59,125 --> 00:07:01,333
- [Mike] Roger. Position marked.
143
00:07:01,333 --> 00:07:04,333
(static crackling)
144
00:07:04,333 --> 00:07:07,208
(radar beeping)
145
00:07:07,208 --> 00:07:09,250
- Looks alright down here, Mike.
146
00:07:09,250 --> 00:07:11,958
You've got about 40 miles
to go yet, I should think.
147
00:07:11,958 --> 00:07:13,167
- Check.
148
00:07:13,167 --> 00:07:14,167
Give us about five minutes
149
00:07:14,167 --> 00:07:16,250
and we'll take a look lower down.
150
00:07:16,250 --> 00:07:17,917
Right now it looks pretty jagged.
151
00:07:19,042 --> 00:07:20,583
I'll show you on the Clearview.
152
00:07:21,792 --> 00:07:24,542
(dramatic music)
153
00:07:30,792 --> 00:07:33,125
- How well can you see, Mike?
154
00:07:33,125 --> 00:07:35,042
- Not far, I guess.
155
00:07:35,042 --> 00:07:36,792
Clearview's still okay, though.
156
00:07:36,792 --> 00:07:38,792
Soon as we get there I'm gonna set down.
157
00:07:39,875 --> 00:07:42,625
(dramatic music)
158
00:07:47,375 --> 00:07:48,750
Looks pretty rough down there, Dr. Beaker.
159
00:07:48,750 --> 00:07:49,583
What do you think?
160
00:07:49,583 --> 00:07:53,417
- Eh, whatever you, eh,
161
00:07:53,417 --> 00:07:56,333
decide will be okay with me, Mike.
162
00:07:56,333 --> 00:07:57,500
- Good.
163
00:07:57,500 --> 00:07:59,875
Then I say we land now and
make a camp for the night.
164
00:07:59,875 --> 00:08:01,833
It's one chance in a thousand
we'll land near enough
165
00:08:01,833 --> 00:08:03,542
to them to see them straightaway,
166
00:08:04,292 --> 00:08:07,083
or for them to see us for that matter.
167
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
(Masterspy laughing)
168
00:08:08,750 --> 00:08:13,125
- We must congratulate them
for their accurate map reading.
169
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
They have come to the exact spot.
170
00:08:16,708 --> 00:08:19,708
(Supercar whirring)
171
00:08:25,458 --> 00:08:26,875
- [Mike] Well, she's down.
172
00:08:26,875 --> 00:08:28,708
More luck than skill, I guess.
173
00:08:28,708 --> 00:08:30,125
Now to make camp.
174
00:08:30,125 --> 00:08:31,042
Pilot calling console.
175
00:08:31,042 --> 00:08:33,958
I've landed safely and we'll
call you in 15 minutes, over.
176
00:08:35,083 --> 00:08:36,708
- Roger, pilot.
177
00:08:36,750 --> 00:08:38,292
Down safely, Jimmy.
178
00:08:38,292 --> 00:08:39,917
- Any sign of the two men?
179
00:08:39,917 --> 00:08:44,500
- Now, Jimmy, they've got
to get organised first.
180
00:08:44,500 --> 00:08:47,583
(lighthearted music)
181
00:08:50,375 --> 00:08:52,375
- Curious. Most curious.
182
00:08:53,750 --> 00:08:56,250
Theoretically it should work.
183
00:08:56,250 --> 00:08:59,667
Simple conversion of
kinetic energy into heat
184
00:08:59,667 --> 00:09:02,833
at the rate of 4.2 joules per calorie.
185
00:09:04,208 --> 00:09:07,500
Never could do it, even in the Boy Scouts.
186
00:09:07,500 --> 00:09:08,333
- You want a lighter?
187
00:09:08,333 --> 00:09:09,167
- No thank you.
188
00:09:09,167 --> 00:09:10,375
I have some matches.
189
00:09:10,375 --> 00:09:14,042
But it's not quite the same thing, is it?
190
00:09:14,042 --> 00:09:16,000
(dramatic music)
191
00:09:16,000 --> 00:09:19,083
- Ah-ha, they build a fire.
192
00:09:19,083 --> 00:09:19,917
- Ooh.
193
00:09:20,792 --> 00:09:22,375
They are wise.
194
00:09:22,375 --> 00:09:25,542
- No, friend Zarin, they are unwise,
195
00:09:25,542 --> 00:09:28,833
for as they sit in their circle of light,
196
00:09:28,833 --> 00:09:33,250
we shall approach
unobserved from the shadows.
197
00:09:35,083 --> 00:09:35,917
- Satisfactory.
198
00:09:37,500 --> 00:09:39,000
Most satisfactory.
199
00:09:40,958 --> 00:09:43,000
- And we'll soon have some
hot coffee to warm us up.
200
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
- I wonder where those two men are.
201
00:09:45,500 --> 00:09:46,458
My, uh,
202
00:09:48,000 --> 00:09:52,292
sixth sense tells me they
must be close at hand.
203
00:09:52,292 --> 00:09:54,708
- Maybe, but unless your sixth
sense can see in the dark,
204
00:09:54,708 --> 00:09:56,667
Doc, we'll have to leave it till morning.
205
00:09:56,667 --> 00:09:58,708
Need a mountain goat to
climb this by moonlight.
206
00:09:58,750 --> 00:09:59,542
- True.
207
00:09:59,583 --> 00:10:03,042
We did not expect the
terrain to be so difficult.
208
00:10:03,042 --> 00:10:06,500
- Okay, you pour the coffee
and I'll call up the prof.
209
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
- They oughta be calling
any minute, Professor,
210
00:10:08,000 --> 00:10:09,042
don't you reckon?
211
00:10:09,042 --> 00:10:10,250
- They should, Jimmy.
212
00:10:10,250 --> 00:10:11,708
We'll have them.
213
00:10:12,583 --> 00:10:14,833
Where is Mitch, by the way.
214
00:10:14,833 --> 00:10:16,625
- Oh, he went out a while back.
215
00:10:16,625 --> 00:10:19,333
He seems to like midnight walks outdoors.
216
00:10:19,333 --> 00:10:20,958
- Calling console.
217
00:10:20,958 --> 00:10:22,333
Calling console, this is Mike.
218
00:10:22,333 --> 00:10:23,458
- Hello, Mike.
219
00:10:23,458 --> 00:10:24,875
- Hello, Professor.
220
00:10:24,875 --> 00:10:27,333
It's too dark to search
tonight, so we're turning in.
221
00:10:27,333 --> 00:10:28,500
We'll start first thing in the morning
222
00:10:28,500 --> 00:10:30,292
and call you before we start, okay?
223
00:10:30,292 --> 00:10:31,167
- Right, Mike.
224
00:10:31,167 --> 00:10:33,250
We'll turn in, too, but
we'll leave the speaker
225
00:10:33,250 --> 00:10:36,000
switched on so I will hear
you when you call again.
226
00:10:36,000 --> 00:10:37,625
- Roger, Professor. And out.
227
00:10:37,625 --> 00:10:38,458
Sleep well.
228
00:10:41,917 --> 00:10:43,833
(dramatic music)
229
00:10:43,833 --> 00:10:45,042
- Now, Masterspy?
230
00:10:46,083 --> 00:10:46,917
- Wait, you fool.
231
00:10:48,208 --> 00:10:52,083
Wait until friend Mercury has got back.
232
00:10:52,083 --> 00:10:55,667
Then we will attack while they sleep.
233
00:10:57,083 --> 00:10:59,333
- [Mike] That sure was a
good mug of coffee, Doc.
234
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
- [Dr. Beaker] It was pleasant.
235
00:11:01,792 --> 00:11:03,417
Most pleasant.
236
00:11:03,417 --> 00:11:06,958
I feel we should do this more often.
237
00:11:06,958 --> 00:11:09,458
- [Mike] You like the
great outdoors, do ya, Doc?
238
00:11:09,458 --> 00:11:10,833
Well, I'm right with ya.
239
00:11:10,833 --> 00:11:11,917
Now let's grab some sleep.
240
00:11:11,917 --> 00:11:14,542
We gotta be up real early in the morning.
241
00:11:14,542 --> 00:11:18,500
- Now, a few minutes more, friend Zarin,
242
00:11:18,500 --> 00:11:19,917
and we will overcome them.
243
00:11:23,333 --> 00:11:26,083
(coyote howling)
244
00:11:27,667 --> 00:11:30,542
- Well, Jimmy, I should think
that's all until morning.
245
00:11:30,542 --> 00:11:32,000
Did you find Mitch?
246
00:11:32,000 --> 00:11:33,750
- No, but he'll be okay.
247
00:11:33,750 --> 00:11:36,083
He comes in through the skylight.
248
00:11:36,083 --> 00:11:38,250
It's real cold out, though.
249
00:11:38,250 --> 00:11:40,917
You reckon Mike and Dr.
Beaker will be all right?
250
00:11:40,917 --> 00:11:42,333
- Oh, yes.
251
00:11:42,333 --> 00:11:44,208
Mike knows how to take care of himself,
252
00:11:44,208 --> 00:11:46,167
and so does Dr. Beaker.
253
00:11:46,167 --> 00:11:48,750
I expect he can't wait to get a chance
254
00:11:48,750 --> 00:11:52,250
to use his first aid kit
when they find those two men.
255
00:11:53,333 --> 00:11:57,292
(Mike and Dr. Beaker snoring)
256
00:11:57,292 --> 00:12:00,208
(Masterspy laughing)
257
00:12:00,208 --> 00:12:03,167
- Too easy, was it not, friend Zarin?
258
00:12:03,167 --> 00:12:05,875
The great Mr. Mercury
259
00:12:05,875 --> 00:12:08,917
and the knowledgeable Dr. Beaker,
260
00:12:09,792 --> 00:12:14,750
doped with the ether from
their own first aid books.
261
00:12:14,750 --> 00:12:16,333
(Masterspy laughing)
262
00:12:16,333 --> 00:12:17,958
(Zarin laughing)
263
00:12:18,000 --> 00:12:20,292
- Good, Masterspy.
264
00:12:20,292 --> 00:12:21,125
Very good.
265
00:12:22,083 --> 00:12:24,958
And now we take the car, no?
266
00:12:26,125 --> 00:12:29,083
- For once you are right, friend Zarin.
267
00:12:29,083 --> 00:12:29,958
Yes.
268
00:12:29,958 --> 00:12:32,375
Now we take the car.
269
00:12:33,458 --> 00:12:36,125
(both laughing)
270
00:12:37,292 --> 00:12:40,167
(dramatic music)
271
00:12:40,167 --> 00:12:44,500
So now at least we can
see what we are doing.
272
00:12:44,500 --> 00:12:47,708
Now I shall try to start this thing.
273
00:12:47,708 --> 00:12:48,958
- Are you sure, Masterspy?
274
00:12:49,875 --> 00:12:51,917
I think I'd rather walk.
275
00:12:53,208 --> 00:12:55,083
- Walk? You fool.
276
00:12:55,083 --> 00:12:56,292
Where to?
277
00:12:56,292 --> 00:12:58,250
We are miles from anywhere.
278
00:12:59,792 --> 00:13:04,042
Mmm, this must be the main
control stick, I think.
279
00:13:04,917 --> 00:13:07,458
But how to start the motors?
280
00:13:08,958 --> 00:13:10,542
Ah, this is it.
281
00:13:10,542 --> 00:13:13,458
(engines whirring)
282
00:13:14,750 --> 00:13:17,750
So, are you satisfied, friend Zarin?
283
00:13:18,750 --> 00:13:20,625
We are still alive, yes?
284
00:13:21,542 --> 00:13:24,375
(engine whirring)
285
00:13:29,042 --> 00:13:31,958
Now let us try to fire these engines.
286
00:13:31,958 --> 00:13:34,083
- Please, Masterspy.
287
00:13:34,083 --> 00:13:34,917
Be careful.
288
00:13:34,917 --> 00:13:35,750
- Careful?
289
00:13:35,750 --> 00:13:39,833
I have not reached this
far in order to be careful.
290
00:13:39,833 --> 00:13:43,208
(engines blasting)
291
00:13:43,208 --> 00:13:45,417
- What has happened, Masterspy?
292
00:13:45,417 --> 00:13:46,667
What have you done?
293
00:13:46,667 --> 00:13:50,792
- Blown us all to kingdom come, you idiot.
294
00:13:50,792 --> 00:13:51,792
What do you think?
295
00:13:53,958 --> 00:13:56,250
(engines blasting)
296
00:13:56,250 --> 00:13:57,583
- Let me out!
297
00:13:57,583 --> 00:13:59,292
- Stay where you are!
298
00:13:59,292 --> 00:14:00,625
Nothing has happened yet.
299
00:14:00,625 --> 00:14:01,708
- I know.
300
00:14:01,708 --> 00:14:05,375
That is why I wish to get
out, before it happens.
301
00:14:05,375 --> 00:14:07,417
- Nothing will happen.
302
00:14:10,000 --> 00:14:11,750
So, now we shall see.
303
00:14:15,042 --> 00:14:18,208
(engine humming)
304
00:14:18,208 --> 00:14:20,375
- Oh, oh, I feel air sick.
305
00:14:21,583 --> 00:14:23,917
- You fool, we are still on the ground.
306
00:14:23,917 --> 00:14:25,917
- I still feel air sick.
307
00:14:27,792 --> 00:14:28,625
- Silence!
308
00:14:29,708 --> 00:14:32,542
(engine rumbling)
309
00:14:35,125 --> 00:14:36,958
- More power, I think.
310
00:14:36,958 --> 00:14:38,375
- No!
311
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
Please!
312
00:14:40,667 --> 00:14:42,333
- So that is better.
313
00:14:43,542 --> 00:14:46,375
(engine rumbling)
314
00:14:52,375 --> 00:14:55,375
(Professor snoring)
315
00:14:56,375 --> 00:14:59,375
(soft gentle music)
316
00:15:32,625 --> 00:15:35,542
(monkey chortling)
317
00:15:38,000 --> 00:15:40,792
Well, friend Zarin, do you not think
318
00:15:40,792 --> 00:15:43,250
I make a fine pilot?
319
00:15:43,250 --> 00:15:45,708
- Very good, Masterspy.
320
00:15:45,708 --> 00:15:46,625
Very good, indeed.
321
00:15:47,708 --> 00:15:52,167
Now we must find a place to land.
322
00:15:52,167 --> 00:15:55,667
I shall go down near
to the ground and look.
323
00:15:56,958 --> 00:15:59,875
(engines warbling)
324
00:16:01,542 --> 00:16:03,542
- Be careful, Masterspy.
325
00:16:03,542 --> 00:16:06,333
- If you tell me once more
to be careful, friend Zarin!
326
00:16:07,167 --> 00:16:08,708
- But you are going too low!
327
00:16:08,708 --> 00:16:10,750
- Then why did you not say so?
328
00:16:12,208 --> 00:16:14,958
(engine humming)
329
00:16:17,625 --> 00:16:20,792
There, that is better, I think.
330
00:16:20,792 --> 00:16:23,667
(monkey screeching)
331
00:16:23,667 --> 00:16:26,292
Did you say something, friend Zarin?
332
00:16:26,292 --> 00:16:29,292
(monkey screeching)
333
00:16:33,875 --> 00:16:36,042
- [Zarin] What's happened?
334
00:16:36,042 --> 00:16:37,250
- I do not know.
335
00:16:37,292 --> 00:16:39,125
It was not anything I did.
336
00:16:39,125 --> 00:16:42,125
(monkey screeching)
337
00:16:43,875 --> 00:16:46,792
(engines warbling)
338
00:16:48,375 --> 00:16:50,708
- Masterspy, do not do that.
339
00:16:51,875 --> 00:16:54,708
- I tell you I'm doing nothing.
340
00:16:54,708 --> 00:16:57,708
(monkey screeching)
341
00:17:00,042 --> 00:17:00,875
- Mitch?
342
00:17:01,792 --> 00:17:04,125
Is that you, Mitch?
343
00:17:04,125 --> 00:17:07,042
(engines warbling)
344
00:17:08,333 --> 00:17:09,792
- Stop!
345
00:17:09,792 --> 00:17:11,292
Stop!
346
00:17:11,292 --> 00:17:12,792
I want to get out!
347
00:17:13,750 --> 00:17:15,417
- I cannot stop.
348
00:17:15,417 --> 00:17:18,208
Something is wrong with this machine.
349
00:17:18,208 --> 00:17:19,833
- Help! Help!
350
00:17:19,833 --> 00:17:20,667
Stop it!
351
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
Oh!
352
00:17:24,125 --> 00:17:25,792
Why did I ever come?
353
00:17:27,458 --> 00:17:30,625
(engines warbling)
354
00:17:30,667 --> 00:17:34,708
- [Masterspy] This blasted
machine keeps (indistinct).
355
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
(monkey screeching)
356
00:17:39,458 --> 00:17:41,375
- Professor? Professor!
357
00:17:42,500 --> 00:17:45,417
(engines warbling)
358
00:17:46,625 --> 00:17:48,292
- What is it, Jimmy?
359
00:17:48,292 --> 00:17:50,167
Not another nightmare?
360
00:17:50,167 --> 00:17:53,042
- I heard voices coming from the workshop.
361
00:17:53,042 --> 00:17:56,042
(monkey screeching)
362
00:17:58,917 --> 00:18:00,667
Mitch! Stop it!
363
00:18:00,667 --> 00:18:03,667
(monkey screeching)
364
00:18:05,125 --> 00:18:08,042
(engines warbling)
365
00:18:18,000 --> 00:18:19,958
- [Masterspy] I see what has happened.
366
00:18:19,958 --> 00:18:22,417
It is they at the laboratory.
367
00:18:23,833 --> 00:18:25,292
I heard that boy's voice.
368
00:18:26,333 --> 00:18:28,625
- Console to pilot, console to pilot.
369
00:18:28,625 --> 00:18:30,083
We have you under control.
370
00:18:30,083 --> 00:18:32,250
What is wrong? Answer, please.
371
00:18:32,250 --> 00:18:34,042
- Answer, please, Masterspy, answer.
372
00:18:36,333 --> 00:18:40,167
Let them put us safely
down on the ground again.
373
00:18:40,167 --> 00:18:40,958
- Silence!
374
00:18:40,958 --> 00:18:43,583
It is I who make the decisions!
375
00:18:43,583 --> 00:18:44,875
- What's up, Professor?
376
00:18:44,875 --> 00:18:46,292
Why don't they answer?
377
00:18:46,333 --> 00:18:47,417
- I don't know, Jimmy.
378
00:18:47,417 --> 00:18:50,833
There is something strange going on.
379
00:18:50,833 --> 00:18:55,750
Mike would know what to do
if the transmitter failed.
380
00:18:55,750 --> 00:18:58,583
Console to pilot, do you read me?
381
00:18:58,583 --> 00:19:00,708
Switch to emergency call at once.
382
00:19:00,708 --> 00:19:02,125
We do not read you here.
383
00:19:04,458 --> 00:19:05,875
(engine warbling)
384
00:19:05,875 --> 00:19:06,917
- [Zarin] Help!
385
00:19:06,917 --> 00:19:10,000
Professor Popkiss, we give up!
386
00:19:10,000 --> 00:19:12,208
- [Masterspy] What are
you saying, you fool!
387
00:19:13,083 --> 00:19:15,250
- Professor, it's not Mike.
388
00:19:15,250 --> 00:19:17,458
I thought it wasn't his voice.
389
00:19:17,458 --> 00:19:19,500
It's Masterspy!
390
00:19:19,500 --> 00:19:22,292
- Yes, you are right.
391
00:19:22,292 --> 00:19:26,250
This is Masterspy, Professor Popkiss.
392
00:19:26,250 --> 00:19:29,458
Your cursed machine has beaten us.
393
00:19:29,458 --> 00:19:31,917
- Then where are Mike and Dr. Beaker?
394
00:19:31,917 --> 00:19:36,750
- That I will not tell
you unless you put us down
395
00:19:36,750 --> 00:19:38,083
at once, safely.
396
00:19:39,042 --> 00:19:41,125
- I shall do no such thing.
397
00:19:42,000 --> 00:19:43,875
There is an easy way out of that one.
398
00:19:44,958 --> 00:19:46,208
Console to pilot.
399
00:19:47,125 --> 00:19:49,708
Am now handing you over
to our remote operator.
400
00:19:51,583 --> 00:19:54,333
All yours, Mitch.
401
00:19:54,333 --> 00:19:57,333
(monkey screeching)
402
00:19:58,458 --> 00:20:01,375
(engines warbling)
403
00:20:05,875 --> 00:20:09,208
You'd be interested to know, Masterspy,
404
00:20:09,208 --> 00:20:11,208
that Mitch is a monkey,
405
00:20:11,208 --> 00:20:15,833
but reasonably skilled
nevertheless. (laughing)
406
00:20:15,833 --> 00:20:17,250
- A monkey!
407
00:20:17,250 --> 00:20:18,792
No, no, enough.
408
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
We will tell you where they are.
409
00:20:22,083 --> 00:20:24,042
Only put us down.
410
00:20:24,042 --> 00:20:26,750
- On the contrary, Masterspy,
411
00:20:26,750 --> 00:20:30,083
you are going back to
wherever you left them.
412
00:20:30,083 --> 00:20:32,125
They may be in serious trouble.
413
00:20:34,375 --> 00:20:37,667
- Oh, how's your head, Dr. Beaker?
414
00:20:38,792 --> 00:20:41,125
- It feels as though an army,
415
00:20:43,458 --> 00:20:45,750
a positive army of pachyderms
416
00:20:46,625 --> 00:20:49,250
were trampling across the top of me.
417
00:20:50,167 --> 00:20:52,458
- Well, they sure fooled us that time.
418
00:20:52,500 --> 00:20:54,833
Doped us with our own ether.
419
00:20:54,833 --> 00:20:57,833
- Mmm, to be sure, to be sure.
420
00:20:57,833 --> 00:21:00,833
Well, this will, uh,
421
00:21:00,833 --> 00:21:03,375
teach me not to place too much reliance
422
00:21:03,375 --> 00:21:08,375
on a man of action such
as yourself in the future.
423
00:21:08,625 --> 00:21:10,958
- Okay, Dr. Beaker, okay.
424
00:21:11,000 --> 00:21:11,958
You win.
425
00:21:12,000 --> 00:21:14,292
- The point seems to me to be
426
00:21:14,292 --> 00:21:17,708
what are we to do now
in these circumstances?
427
00:21:17,708 --> 00:21:19,833
- Well, there's not much we can do except
428
00:21:19,833 --> 00:21:22,417
get set for a nice, long walk.
429
00:21:22,417 --> 00:21:24,458
- Look at the dashboard, Masterspy.
430
00:21:25,833 --> 00:21:30,833
Find the switch marked
Clearview and switch it on.
431
00:21:31,292 --> 00:21:32,125
- I have it.
432
00:21:33,500 --> 00:21:35,833
- Now with any luck.
433
00:21:35,833 --> 00:21:39,125
(static crackling)
434
00:21:39,125 --> 00:21:40,667
(radar beeping)
435
00:21:40,667 --> 00:21:41,583
There we are, Jimmy.
436
00:21:41,583 --> 00:21:43,917
I thought it would still be there.
437
00:21:43,917 --> 00:21:45,542
All right, Masterspy.
438
00:21:45,542 --> 00:21:47,292
Just sit back and relax.
439
00:21:47,292 --> 00:21:50,625
We will fly you safely
back from where you came.
440
00:21:50,625 --> 00:21:51,958
- Speaking philosophically,
441
00:21:52,875 --> 00:21:55,792
I suppose this will
teach us in the future to
442
00:21:57,875 --> 00:22:01,375
look more carefully before we leap.
443
00:22:01,375 --> 00:22:03,042
- Okay, Doc, let's go.
444
00:22:03,042 --> 00:22:05,042
Around here it pays to get
your walking done early
445
00:22:05,042 --> 00:22:06,208
before the sun gets too hot.
446
00:22:06,250 --> 00:22:08,875
- Eh, just a moment, my dear fellow.
447
00:22:08,875 --> 00:22:13,458
I had the distinct
impression I heard something.
448
00:22:13,458 --> 00:22:15,167
- Yeah.
(engine humming)
449
00:22:15,167 --> 00:22:16,625
Reckon I do, too.
450
00:22:17,708 --> 00:22:21,417
- I believe, I believe, mind you,
451
00:22:22,333 --> 00:22:26,333
that it's Supercar returning!
452
00:22:26,333 --> 00:22:27,792
- You're right, Dr. Beaker!
453
00:22:27,792 --> 00:22:29,250
There she is!
454
00:22:29,250 --> 00:22:32,167
(engines whirring)
455
00:22:34,958 --> 00:22:36,542
- Well, they are down all right.
456
00:22:36,542 --> 00:22:39,333
We can leave them quite safely to Mike
457
00:22:39,333 --> 00:22:41,417
and Dr. Beaker, don't you think?
458
00:22:41,417 --> 00:22:44,417
(monkey screeching)
459
00:22:46,625 --> 00:22:51,125
- What are you going to
do with us, Mr. Mercury?
460
00:22:52,417 --> 00:22:55,958
- Well, now, I'm sure sorry
we can't give you a lift,
461
00:22:55,958 --> 00:22:57,792
but we've got all this baggage.
462
00:22:57,792 --> 00:23:01,083
- They, um, they look a little pale.
463
00:23:01,083 --> 00:23:04,042
Perhaps if they were to take the, uh,
464
00:23:04,042 --> 00:23:08,500
15-mile walk that was
to have been our lot.
465
00:23:09,833 --> 00:23:11,750
- 15 miles?
466
00:23:11,750 --> 00:23:13,417
But.
467
00:23:13,417 --> 00:23:14,833
My feet.
468
00:23:14,833 --> 00:23:17,458
- Pah, first your stomach.
469
00:23:17,458 --> 00:23:18,833
Then your feet.
470
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
Be silent, worm!
471
00:23:22,708 --> 00:23:23,917
So.
472
00:23:23,917 --> 00:23:28,375
It seems you win again, Mr. Mercury.
473
00:23:30,417 --> 00:23:33,250
(engine whirring)
474
00:23:37,708 --> 00:23:40,417
- Well, reckon Mitch has
come to the rescue again.
475
00:23:40,417 --> 00:23:43,208
(monkey screeching)
476
00:23:43,208 --> 00:23:45,292
- [Professor] You think
Masterspy and Zarin
477
00:23:45,292 --> 00:23:46,667
will be all right?
478
00:23:46,667 --> 00:23:49,083
- Well, tired after their walk maybe.
479
00:23:49,083 --> 00:23:51,958
Come to think of it, Masterspy
could lose a little weight.
480
00:23:51,958 --> 00:23:54,958
- Anyway, I would not say that our journey
481
00:23:54,958 --> 00:23:58,250
had been entirely without profit.
482
00:23:58,250 --> 00:23:59,333
- [Professor] Why, Doctor?
483
00:23:59,333 --> 00:24:00,625
What have you found?
484
00:24:00,625 --> 00:24:03,542
- Well, it's rather curious in a way,
485
00:24:03,542 --> 00:24:05,625
seeing that we were
supposed to be rescuing
486
00:24:05,625 --> 00:24:09,625
the two members of a
geological expedition.
487
00:24:09,625 --> 00:24:11,792
While you were packing up the tent, Mike,
488
00:24:11,792 --> 00:24:12,708
I found this.
489
00:24:14,583 --> 00:24:16,125
- What is it, Dr. Beaker?
490
00:24:16,125 --> 00:24:17,500
Is it gold?
491
00:24:17,500 --> 00:24:19,042
- Eh, gold?
492
00:24:19,042 --> 00:24:20,417
Oh, no, no, no, Jimmy.
493
00:24:20,417 --> 00:24:23,000
There wouldn't be any
gold where we landed.
494
00:24:23,000 --> 00:24:25,458
There's too much limestone about for that.
495
00:24:25,458 --> 00:24:29,083
No, there are some fossils of, um,
496
00:24:30,125 --> 00:24:34,500
considerable interest embedded
in this piece of rock,
497
00:24:34,500 --> 00:24:39,000
possibly trilobites of
the late Cambrian period,
498
00:24:39,000 --> 00:24:42,333
but I would have to
examine them more closely.
499
00:24:42,333 --> 00:24:44,167
- Let's go have a little breakfast, huh?
500
00:24:44,167 --> 00:24:46,917
The analytic mind seems
to be hard at work again.
501
00:24:47,750 --> 00:24:49,792
First, I guess there's
one more thing.
502
00:24:49,792 --> 00:24:51,000
Okay, Professor.
503
00:24:51,000 --> 00:24:52,750
- Okay, Mike.
504
00:24:52,750 --> 00:24:53,583
Here she goes.
505
00:24:57,042 --> 00:25:00,667
(computer beeping)
506
00:25:00,667 --> 00:25:03,417
(engine humming)
507
00:25:07,417 --> 00:25:10,375
(engine blasting)
508
00:25:10,375 --> 00:25:13,250
♪ Supercar ♪
509
00:25:13,250 --> 00:25:16,042
♪ Supercar ♪
510
00:25:16,042 --> 00:25:17,625
♪ With beauty and grace ♪
511
00:25:17,625 --> 00:25:19,167
♪ As swift as can be
512
00:25:19,167 --> 00:25:21,958
♪ Watch it flying through the air ♪
513
00:25:21,958 --> 00:25:24,958
♪ It travels in space or under the sea ♪
514
00:25:24,958 --> 00:25:27,958
♪ And it can journey anywhere ♪
515
00:25:27,958 --> 00:25:30,625
♪ Supercar ♪
516
00:25:30,625 --> 00:25:33,292
♪ Supercar ♪
517
00:25:33,292 --> 00:25:36,542
♪ It travels on land or roams the skies ♪
518
00:25:36,542 --> 00:25:39,542
♪ Through the heaven's stormy rage ♪
519
00:25:39,542 --> 00:25:42,375
♪ It's Mercury manned and everyone cries ♪
520
00:25:42,375 --> 00:25:45,333
♪ It's the marvel of the age ♪
521
00:25:45,333 --> 00:25:48,250
♪ Supercar ♪
522
00:25:48,250 --> 00:25:51,167
♪ Supercar ♪
523
00:25:51,167 --> 00:25:52,583
- [Man] Supercar!
524
00:25:54,417 --> 00:25:57,333
(engines blasting)
35550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.