All language subtitles for supercar s01e02 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,042 --> 00:00:05,875 (engines humming) 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,750 (engines blasting) 3 00:00:17,042 --> 00:00:19,958 (engines rumbling) 4 00:00:30,708 --> 00:00:33,542 (water splashing) 5 00:00:34,875 --> 00:00:37,625 (water swishing) 6 00:00:41,042 --> 00:00:43,958 (engines blasting) 7 00:00:56,958 --> 00:01:00,167 (electronic warbling) 8 00:01:04,292 --> 00:01:07,292 (projector ticking) 9 00:01:09,667 --> 00:01:12,417 (dramatic music) 10 00:01:16,583 --> 00:01:18,167 - Well, friend Zarin. 11 00:01:18,167 --> 00:01:20,042 And what did you think of that? 12 00:01:20,042 --> 00:01:21,917 - [Zarin] Oh, I liked it, Masterspy, very much. 13 00:01:23,542 --> 00:01:25,333 But I prefer Westerns. 14 00:01:25,333 --> 00:01:26,792 - You fool. 15 00:01:26,792 --> 00:01:29,708 We seek not to rival the motion picture of people, 16 00:01:29,708 --> 00:01:32,458 but to gain valuable information. 17 00:01:32,458 --> 00:01:33,333 - [Zarin] Oh. 18 00:01:33,333 --> 00:01:35,958 - Three days ago I took that film. 19 00:01:35,958 --> 00:01:39,500 From it you will observe the way Supercar is flown, 20 00:01:39,500 --> 00:01:41,958 and in a few hours, my friend, 21 00:01:41,958 --> 00:01:45,083 assisted by these careful observations, 22 00:01:45,083 --> 00:01:47,750 we shall be flying Supercar ourselves. 23 00:01:48,667 --> 00:01:50,000 - Ourselves? 24 00:01:50,000 --> 00:01:51,333 Flying Supercar. 25 00:01:52,167 --> 00:01:54,167 But how is this possible? 26 00:01:54,167 --> 00:01:58,125 - That machine has crossed our path once too often. 27 00:01:58,125 --> 00:02:01,333 If we are to pursue our activities without hindrance, 28 00:02:01,333 --> 00:02:04,875 we have no alternative but to, well, uh- 29 00:02:04,875 --> 00:02:06,167 - Steal it. 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,583 - Your choice of phrase, friend Zarin, 31 00:02:08,583 --> 00:02:10,833 is blunt to the point of crudity. 32 00:02:10,833 --> 00:02:15,833 Let us say, rather, we shall acquire it. (laughing) 33 00:02:18,292 --> 00:02:20,208 - But how shall we arrange this? 34 00:02:21,583 --> 00:02:22,500 - Takeover? 35 00:02:23,958 --> 00:02:25,167 Simple, my friend. 36 00:02:26,375 --> 00:02:31,000 Always these people are ready to answer a call for help, 37 00:02:31,000 --> 00:02:35,458 so we will call and they will answer, 38 00:02:35,458 --> 00:02:37,125 and we will help. 39 00:02:38,542 --> 00:02:42,875 We will help ourselves to Supercar. (laughing) 40 00:02:44,458 --> 00:02:46,292 - Good, Masterspy. 41 00:02:46,292 --> 00:02:47,792 Very good. 42 00:02:47,792 --> 00:02:51,625 Yet if they come here, will they not smell the trick? 43 00:02:51,625 --> 00:02:53,917 - They will come, but not here. 44 00:02:54,917 --> 00:02:58,583 We shall receive them, um, somewhere inaccessible. 45 00:02:59,750 --> 00:03:01,375 Somewhere, uh. 46 00:03:02,250 --> 00:03:03,417 Yes. 47 00:03:03,417 --> 00:03:07,833 Somewhere high up in the mountains. 48 00:03:11,958 --> 00:03:14,042 - [Jimmy] I've done the external check like you said, Mike. 49 00:03:14,042 --> 00:03:15,375 - Fine, Jimmy. 50 00:03:15,375 --> 00:03:16,458 I know it's an easy job, 51 00:03:16,458 --> 00:03:17,583 but it makes you one of the team 52 00:03:17,583 --> 00:03:18,958 and it saves us time. 53 00:03:19,000 --> 00:03:19,958 Anything to report? 54 00:03:19,958 --> 00:03:21,875 - No, sir. Not a thing. 55 00:03:21,875 --> 00:03:23,542 Everything's just great. 56 00:03:23,542 --> 00:03:24,750 - Mike? 57 00:03:24,750 --> 00:03:27,792 Ready to test remote, Mike, if you'd like to come up. 58 00:03:27,792 --> 00:03:28,792 - Okay, Professor. 59 00:03:29,667 --> 00:03:32,125 - Steady frequency, please, Dr. Beaker. 60 00:03:32,125 --> 00:03:34,042 - Steady it is. 61 00:03:34,042 --> 00:03:36,500 I think we could manage that. 62 00:03:36,500 --> 00:03:37,875 Don't you think, Mitch? 63 00:03:37,875 --> 00:03:40,458 (monkey screeching) 64 00:03:40,458 --> 00:03:43,125 Yes, I, I see you do think. 65 00:03:43,125 --> 00:03:45,958 - Steady at 36 megacycles, Doctor. 66 00:03:48,000 --> 00:03:50,958 You see, Mike, this improved remote control 67 00:03:50,958 --> 00:03:52,875 has two modifications. 68 00:03:52,875 --> 00:03:55,833 By isolating the frequency and steadying it 69 00:03:55,833 --> 00:03:58,167 at a level where outside interference 70 00:03:58,167 --> 00:04:02,500 is cut to a minimum, we get instant and positive response. 71 00:04:02,500 --> 00:04:04,958 Well, we have Dr. Beaker to thank 72 00:04:04,958 --> 00:04:06,917 for sorting that one out. 73 00:04:06,917 --> 00:04:08,292 (phone ringing) 74 00:04:08,292 --> 00:04:11,458 Just a minute, Mike, while I answer the telephone. 75 00:04:11,458 --> 00:04:14,125 - Guess it's a good idea that Doc Beaker's around, Jimmy. 76 00:04:14,125 --> 00:04:16,208 - Hello? Yes? 77 00:04:16,208 --> 00:04:18,375 Who is that calling? 78 00:04:18,375 --> 00:04:21,375 - Professor Popkiss, this is Sergeant Petrie, 79 00:04:21,375 --> 00:04:23,500 Nevada State Police. 80 00:04:23,500 --> 00:04:25,958 We have received a distress call 81 00:04:25,958 --> 00:04:28,958 and we think only you can help. 82 00:04:28,958 --> 00:04:30,750 - But why do you think? 83 00:04:30,750 --> 00:04:33,917 Yes, I know you have rough details of my work 84 00:04:33,917 --> 00:04:35,625 for security reasons only. 85 00:04:35,625 --> 00:04:38,750 - But the state police can't possibly reach 86 00:04:38,750 --> 00:04:40,708 this spot in time. 87 00:04:40,708 --> 00:04:44,417 We think that you and you alone can help. 88 00:04:44,417 --> 00:04:49,417 - I see, that's about 180 miles northeast from here, yes? 89 00:04:49,458 --> 00:04:52,333 Of course we will. 90 00:04:52,333 --> 00:04:54,917 (Masterspy cackling) 91 00:04:54,917 --> 00:04:59,917 - And we, friend Zarin, we will go and wait for them. 92 00:05:00,333 --> 00:05:02,875 (dramatic music) 93 00:05:02,875 --> 00:05:06,083 - Eh, the test, I assume it was satisfactory? 94 00:05:06,083 --> 00:05:06,917 - Fine, Doc. 95 00:05:06,917 --> 00:05:07,875 - Well, then why- 96 00:05:07,875 --> 00:05:10,500 - We have had an urgent telephone call. 97 00:05:10,500 --> 00:05:11,708 - From the police. 98 00:05:11,708 --> 00:05:12,958 - They need our help. 99 00:05:13,000 --> 00:05:14,875 They've picked up a distress signal 100 00:05:14,875 --> 00:05:18,333 from two geologists on a research trip in the mountains. 101 00:05:18,333 --> 00:05:19,917 Did you get the position, Mike? 102 00:05:19,917 --> 00:05:20,750 - Sure did. 103 00:05:20,750 --> 00:05:22,917 180 miles northeast of here. 104 00:05:22,917 --> 00:05:25,125 I figure that's in the Sierra Nevada Mountains. 105 00:05:25,125 --> 00:05:26,708 - That's where I made it, too. 106 00:05:26,708 --> 00:05:28,958 One of them is badly hurt apparently, 107 00:05:28,958 --> 00:05:31,542 and that's why the police called us. 108 00:05:31,542 --> 00:05:32,375 - That's right. 109 00:05:32,375 --> 00:05:34,542 They know we've rescued people before. 110 00:05:34,542 --> 00:05:36,125 Me and Bill for a start. 111 00:05:36,125 --> 00:05:37,417 - Well, what are we waitin' for? 112 00:05:37,417 --> 00:05:39,208 It's gettin' on for dark already. 113 00:05:39,208 --> 00:05:41,792 - Well, I think I'll come, too. 114 00:05:41,792 --> 00:05:44,667 I used to do first aid at school 115 00:05:46,667 --> 00:05:47,708 when I was younger. 116 00:05:49,583 --> 00:05:50,458 - On your mark. 117 00:05:50,458 --> 00:05:51,583 - Ready itis. 118 00:05:51,583 --> 00:05:53,083 - Charging both, then. 119 00:05:55,333 --> 00:05:57,250 - Comfortable, Dr. Beaker? 120 00:05:57,250 --> 00:05:58,625 Fire one! 121 00:05:58,625 --> 00:06:01,542 (engine blasting) 122 00:06:01,542 --> 00:06:02,958 Fire two! 123 00:06:02,958 --> 00:06:05,333 (engine blasting) 124 00:06:05,333 --> 00:06:06,917 On the button, firing steadily. 125 00:06:09,500 --> 00:06:11,042 Ready for takeoff. 126 00:06:11,042 --> 00:06:12,083 Okay, Dr. Beaker? 127 00:06:12,083 --> 00:06:13,708 - Yeah, ready, pilot. 128 00:06:15,583 --> 00:06:16,542 - Roof doors open. 129 00:06:17,750 --> 00:06:20,500 (doors whirring) 130 00:06:21,958 --> 00:06:24,750 (mystical music) 131 00:06:31,208 --> 00:06:32,083 - Open. 132 00:06:32,083 --> 00:06:33,667 Good luck, both of you. 133 00:06:34,958 --> 00:06:39,958 (bright music) (engines rumbling) 134 00:06:49,000 --> 00:06:49,875 Console here, Mike. 135 00:06:49,875 --> 00:06:51,375 How's everything? 136 00:06:51,375 --> 00:06:52,208 - Calling console. 137 00:06:52,208 --> 00:06:53,042 Hello, Professor. 138 00:06:53,042 --> 00:06:54,750 Everything's fine up here. 139 00:06:54,750 --> 00:06:56,125 Except it's gettin' dark. 140 00:06:56,125 --> 00:06:57,375 - Have you marked the position 141 00:06:57,375 --> 00:06:59,125 of the distress call on your plan? 142 00:06:59,125 --> 00:07:01,333 - [Mike] Roger. Position marked. 143 00:07:01,333 --> 00:07:04,333 (static crackling) 144 00:07:04,333 --> 00:07:07,208 (radar beeping) 145 00:07:07,208 --> 00:07:09,250 - Looks alright down here, Mike. 146 00:07:09,250 --> 00:07:11,958 You've got about 40 miles to go yet, I should think. 147 00:07:11,958 --> 00:07:13,167 - Check. 148 00:07:13,167 --> 00:07:14,167 Give us about five minutes 149 00:07:14,167 --> 00:07:16,250 and we'll take a look lower down. 150 00:07:16,250 --> 00:07:17,917 Right now it looks pretty jagged. 151 00:07:19,042 --> 00:07:20,583 I'll show you on the Clearview. 152 00:07:21,792 --> 00:07:24,542 (dramatic music) 153 00:07:30,792 --> 00:07:33,125 - How well can you see, Mike? 154 00:07:33,125 --> 00:07:35,042 - Not far, I guess. 155 00:07:35,042 --> 00:07:36,792 Clearview's still okay, though. 156 00:07:36,792 --> 00:07:38,792 Soon as we get there I'm gonna set down. 157 00:07:39,875 --> 00:07:42,625 (dramatic music) 158 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 Looks pretty rough down there, Dr. Beaker. 159 00:07:48,750 --> 00:07:49,583 What do you think? 160 00:07:49,583 --> 00:07:53,417 - Eh, whatever you, eh, 161 00:07:53,417 --> 00:07:56,333 decide will be okay with me, Mike. 162 00:07:56,333 --> 00:07:57,500 - Good. 163 00:07:57,500 --> 00:07:59,875 Then I say we land now and make a camp for the night. 164 00:07:59,875 --> 00:08:01,833 It's one chance in a thousand we'll land near enough 165 00:08:01,833 --> 00:08:03,542 to them to see them straightaway, 166 00:08:04,292 --> 00:08:07,083 or for them to see us for that matter. 167 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 (Masterspy laughing) 168 00:08:08,750 --> 00:08:13,125 - We must congratulate them for their accurate map reading. 169 00:08:13,125 --> 00:08:15,375 They have come to the exact spot. 170 00:08:16,708 --> 00:08:19,708 (Supercar whirring) 171 00:08:25,458 --> 00:08:26,875 - [Mike] Well, she's down. 172 00:08:26,875 --> 00:08:28,708 More luck than skill, I guess. 173 00:08:28,708 --> 00:08:30,125 Now to make camp. 174 00:08:30,125 --> 00:08:31,042 Pilot calling console. 175 00:08:31,042 --> 00:08:33,958 I've landed safely and we'll call you in 15 minutes, over. 176 00:08:35,083 --> 00:08:36,708 - Roger, pilot. 177 00:08:36,750 --> 00:08:38,292 Down safely, Jimmy. 178 00:08:38,292 --> 00:08:39,917 - Any sign of the two men? 179 00:08:39,917 --> 00:08:44,500 - Now, Jimmy, they've got to get organised first. 180 00:08:44,500 --> 00:08:47,583 (lighthearted music) 181 00:08:50,375 --> 00:08:52,375 - Curious. Most curious. 182 00:08:53,750 --> 00:08:56,250 Theoretically it should work. 183 00:08:56,250 --> 00:08:59,667 Simple conversion of kinetic energy into heat 184 00:08:59,667 --> 00:09:02,833 at the rate of 4.2 joules per calorie. 185 00:09:04,208 --> 00:09:07,500 Never could do it, even in the Boy Scouts. 186 00:09:07,500 --> 00:09:08,333 - You want a lighter? 187 00:09:08,333 --> 00:09:09,167 - No thank you. 188 00:09:09,167 --> 00:09:10,375 I have some matches. 189 00:09:10,375 --> 00:09:14,042 But it's not quite the same thing, is it? 190 00:09:14,042 --> 00:09:16,000 (dramatic music) 191 00:09:16,000 --> 00:09:19,083 - Ah-ha, they build a fire. 192 00:09:19,083 --> 00:09:19,917 - Ooh. 193 00:09:20,792 --> 00:09:22,375 They are wise. 194 00:09:22,375 --> 00:09:25,542 - No, friend Zarin, they are unwise, 195 00:09:25,542 --> 00:09:28,833 for as they sit in their circle of light, 196 00:09:28,833 --> 00:09:33,250 we shall approach unobserved from the shadows. 197 00:09:35,083 --> 00:09:35,917 - Satisfactory. 198 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 Most satisfactory. 199 00:09:40,958 --> 00:09:43,000 - And we'll soon have some hot coffee to warm us up. 200 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 - I wonder where those two men are. 201 00:09:45,500 --> 00:09:46,458 My, uh, 202 00:09:48,000 --> 00:09:52,292 sixth sense tells me they must be close at hand. 203 00:09:52,292 --> 00:09:54,708 - Maybe, but unless your sixth sense can see in the dark, 204 00:09:54,708 --> 00:09:56,667 Doc, we'll have to leave it till morning. 205 00:09:56,667 --> 00:09:58,708 Need a mountain goat to climb this by moonlight. 206 00:09:58,750 --> 00:09:59,542 - True. 207 00:09:59,583 --> 00:10:03,042 We did not expect the terrain to be so difficult. 208 00:10:03,042 --> 00:10:06,500 - Okay, you pour the coffee and I'll call up the prof. 209 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 - They oughta be calling any minute, Professor, 210 00:10:08,000 --> 00:10:09,042 don't you reckon? 211 00:10:09,042 --> 00:10:10,250 - They should, Jimmy. 212 00:10:10,250 --> 00:10:11,708 We'll have them. 213 00:10:12,583 --> 00:10:14,833 Where is Mitch, by the way. 214 00:10:14,833 --> 00:10:16,625 - Oh, he went out a while back. 215 00:10:16,625 --> 00:10:19,333 He seems to like midnight walks outdoors. 216 00:10:19,333 --> 00:10:20,958 - Calling console. 217 00:10:20,958 --> 00:10:22,333 Calling console, this is Mike. 218 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 - Hello, Mike. 219 00:10:23,458 --> 00:10:24,875 - Hello, Professor. 220 00:10:24,875 --> 00:10:27,333 It's too dark to search tonight, so we're turning in. 221 00:10:27,333 --> 00:10:28,500 We'll start first thing in the morning 222 00:10:28,500 --> 00:10:30,292 and call you before we start, okay? 223 00:10:30,292 --> 00:10:31,167 - Right, Mike. 224 00:10:31,167 --> 00:10:33,250 We'll turn in, too, but we'll leave the speaker 225 00:10:33,250 --> 00:10:36,000 switched on so I will hear you when you call again. 226 00:10:36,000 --> 00:10:37,625 - Roger, Professor. And out. 227 00:10:37,625 --> 00:10:38,458 Sleep well. 228 00:10:41,917 --> 00:10:43,833 (dramatic music) 229 00:10:43,833 --> 00:10:45,042 - Now, Masterspy? 230 00:10:46,083 --> 00:10:46,917 - Wait, you fool. 231 00:10:48,208 --> 00:10:52,083 Wait until friend Mercury has got back. 232 00:10:52,083 --> 00:10:55,667 Then we will attack while they sleep. 233 00:10:57,083 --> 00:10:59,333 - [Mike] That sure was a good mug of coffee, Doc. 234 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 - [Dr. Beaker] It was pleasant. 235 00:11:01,792 --> 00:11:03,417 Most pleasant. 236 00:11:03,417 --> 00:11:06,958 I feel we should do this more often. 237 00:11:06,958 --> 00:11:09,458 - [Mike] You like the great outdoors, do ya, Doc? 238 00:11:09,458 --> 00:11:10,833 Well, I'm right with ya. 239 00:11:10,833 --> 00:11:11,917 Now let's grab some sleep. 240 00:11:11,917 --> 00:11:14,542 We gotta be up real early in the morning. 241 00:11:14,542 --> 00:11:18,500 - Now, a few minutes more, friend Zarin, 242 00:11:18,500 --> 00:11:19,917 and we will overcome them. 243 00:11:23,333 --> 00:11:26,083 (coyote howling) 244 00:11:27,667 --> 00:11:30,542 - Well, Jimmy, I should think that's all until morning. 245 00:11:30,542 --> 00:11:32,000 Did you find Mitch? 246 00:11:32,000 --> 00:11:33,750 - No, but he'll be okay. 247 00:11:33,750 --> 00:11:36,083 He comes in through the skylight. 248 00:11:36,083 --> 00:11:38,250 It's real cold out, though. 249 00:11:38,250 --> 00:11:40,917 You reckon Mike and Dr. Beaker will be all right? 250 00:11:40,917 --> 00:11:42,333 - Oh, yes. 251 00:11:42,333 --> 00:11:44,208 Mike knows how to take care of himself, 252 00:11:44,208 --> 00:11:46,167 and so does Dr. Beaker. 253 00:11:46,167 --> 00:11:48,750 I expect he can't wait to get a chance 254 00:11:48,750 --> 00:11:52,250 to use his first aid kit when they find those two men. 255 00:11:53,333 --> 00:11:57,292 (Mike and Dr. Beaker snoring) 256 00:11:57,292 --> 00:12:00,208 (Masterspy laughing) 257 00:12:00,208 --> 00:12:03,167 - Too easy, was it not, friend Zarin? 258 00:12:03,167 --> 00:12:05,875 The great Mr. Mercury 259 00:12:05,875 --> 00:12:08,917 and the knowledgeable Dr. Beaker, 260 00:12:09,792 --> 00:12:14,750 doped with the ether from their own first aid books. 261 00:12:14,750 --> 00:12:16,333 (Masterspy laughing) 262 00:12:16,333 --> 00:12:17,958 (Zarin laughing) 263 00:12:18,000 --> 00:12:20,292 - Good, Masterspy. 264 00:12:20,292 --> 00:12:21,125 Very good. 265 00:12:22,083 --> 00:12:24,958 And now we take the car, no? 266 00:12:26,125 --> 00:12:29,083 - For once you are right, friend Zarin. 267 00:12:29,083 --> 00:12:29,958 Yes. 268 00:12:29,958 --> 00:12:32,375 Now we take the car. 269 00:12:33,458 --> 00:12:36,125 (both laughing) 270 00:12:37,292 --> 00:12:40,167 (dramatic music) 271 00:12:40,167 --> 00:12:44,500 So now at least we can see what we are doing. 272 00:12:44,500 --> 00:12:47,708 Now I shall try to start this thing. 273 00:12:47,708 --> 00:12:48,958 - Are you sure, Masterspy? 274 00:12:49,875 --> 00:12:51,917 I think I'd rather walk. 275 00:12:53,208 --> 00:12:55,083 - Walk? You fool. 276 00:12:55,083 --> 00:12:56,292 Where to? 277 00:12:56,292 --> 00:12:58,250 We are miles from anywhere. 278 00:12:59,792 --> 00:13:04,042 Mmm, this must be the main control stick, I think. 279 00:13:04,917 --> 00:13:07,458 But how to start the motors? 280 00:13:08,958 --> 00:13:10,542 Ah, this is it. 281 00:13:10,542 --> 00:13:13,458 (engines whirring) 282 00:13:14,750 --> 00:13:17,750 So, are you satisfied, friend Zarin? 283 00:13:18,750 --> 00:13:20,625 We are still alive, yes? 284 00:13:21,542 --> 00:13:24,375 (engine whirring) 285 00:13:29,042 --> 00:13:31,958 Now let us try to fire these engines. 286 00:13:31,958 --> 00:13:34,083 - Please, Masterspy. 287 00:13:34,083 --> 00:13:34,917 Be careful. 288 00:13:34,917 --> 00:13:35,750 - Careful? 289 00:13:35,750 --> 00:13:39,833 I have not reached this far in order to be careful. 290 00:13:39,833 --> 00:13:43,208 (engines blasting) 291 00:13:43,208 --> 00:13:45,417 - What has happened, Masterspy? 292 00:13:45,417 --> 00:13:46,667 What have you done? 293 00:13:46,667 --> 00:13:50,792 - Blown us all to kingdom come, you idiot. 294 00:13:50,792 --> 00:13:51,792 What do you think? 295 00:13:53,958 --> 00:13:56,250 (engines blasting) 296 00:13:56,250 --> 00:13:57,583 - Let me out! 297 00:13:57,583 --> 00:13:59,292 - Stay where you are! 298 00:13:59,292 --> 00:14:00,625 Nothing has happened yet. 299 00:14:00,625 --> 00:14:01,708 - I know. 300 00:14:01,708 --> 00:14:05,375 That is why I wish to get out, before it happens. 301 00:14:05,375 --> 00:14:07,417 - Nothing will happen. 302 00:14:10,000 --> 00:14:11,750 So, now we shall see. 303 00:14:15,042 --> 00:14:18,208 (engine humming) 304 00:14:18,208 --> 00:14:20,375 - Oh, oh, I feel air sick. 305 00:14:21,583 --> 00:14:23,917 - You fool, we are still on the ground. 306 00:14:23,917 --> 00:14:25,917 - I still feel air sick. 307 00:14:27,792 --> 00:14:28,625 - Silence! 308 00:14:29,708 --> 00:14:32,542 (engine rumbling) 309 00:14:35,125 --> 00:14:36,958 - More power, I think. 310 00:14:36,958 --> 00:14:38,375 - No! 311 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 Please! 312 00:14:40,667 --> 00:14:42,333 - So that is better. 313 00:14:43,542 --> 00:14:46,375 (engine rumbling) 314 00:14:52,375 --> 00:14:55,375 (Professor snoring) 315 00:14:56,375 --> 00:14:59,375 (soft gentle music) 316 00:15:32,625 --> 00:15:35,542 (monkey chortling) 317 00:15:38,000 --> 00:15:40,792 Well, friend Zarin, do you not think 318 00:15:40,792 --> 00:15:43,250 I make a fine pilot? 319 00:15:43,250 --> 00:15:45,708 - Very good, Masterspy. 320 00:15:45,708 --> 00:15:46,625 Very good, indeed. 321 00:15:47,708 --> 00:15:52,167 Now we must find a place to land. 322 00:15:52,167 --> 00:15:55,667 I shall go down near to the ground and look. 323 00:15:56,958 --> 00:15:59,875 (engines warbling) 324 00:16:01,542 --> 00:16:03,542 - Be careful, Masterspy. 325 00:16:03,542 --> 00:16:06,333 - If you tell me once more to be careful, friend Zarin! 326 00:16:07,167 --> 00:16:08,708 - But you are going too low! 327 00:16:08,708 --> 00:16:10,750 - Then why did you not say so? 328 00:16:12,208 --> 00:16:14,958 (engine humming) 329 00:16:17,625 --> 00:16:20,792 There, that is better, I think. 330 00:16:20,792 --> 00:16:23,667 (monkey screeching) 331 00:16:23,667 --> 00:16:26,292 Did you say something, friend Zarin? 332 00:16:26,292 --> 00:16:29,292 (monkey screeching) 333 00:16:33,875 --> 00:16:36,042 - [Zarin] What's happened? 334 00:16:36,042 --> 00:16:37,250 - I do not know. 335 00:16:37,292 --> 00:16:39,125 It was not anything I did. 336 00:16:39,125 --> 00:16:42,125 (monkey screeching) 337 00:16:43,875 --> 00:16:46,792 (engines warbling) 338 00:16:48,375 --> 00:16:50,708 - Masterspy, do not do that. 339 00:16:51,875 --> 00:16:54,708 - I tell you I'm doing nothing. 340 00:16:54,708 --> 00:16:57,708 (monkey screeching) 341 00:17:00,042 --> 00:17:00,875 - Mitch? 342 00:17:01,792 --> 00:17:04,125 Is that you, Mitch? 343 00:17:04,125 --> 00:17:07,042 (engines warbling) 344 00:17:08,333 --> 00:17:09,792 - Stop! 345 00:17:09,792 --> 00:17:11,292 Stop! 346 00:17:11,292 --> 00:17:12,792 I want to get out! 347 00:17:13,750 --> 00:17:15,417 - I cannot stop. 348 00:17:15,417 --> 00:17:18,208 Something is wrong with this machine. 349 00:17:18,208 --> 00:17:19,833 - Help! Help! 350 00:17:19,833 --> 00:17:20,667 Stop it! 351 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 Oh! 352 00:17:24,125 --> 00:17:25,792 Why did I ever come? 353 00:17:27,458 --> 00:17:30,625 (engines warbling) 354 00:17:30,667 --> 00:17:34,708 - [Masterspy] This blasted machine keeps (indistinct). 355 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 (monkey screeching) 356 00:17:39,458 --> 00:17:41,375 - Professor? Professor! 357 00:17:42,500 --> 00:17:45,417 (engines warbling) 358 00:17:46,625 --> 00:17:48,292 - What is it, Jimmy? 359 00:17:48,292 --> 00:17:50,167 Not another nightmare? 360 00:17:50,167 --> 00:17:53,042 - I heard voices coming from the workshop. 361 00:17:53,042 --> 00:17:56,042 (monkey screeching) 362 00:17:58,917 --> 00:18:00,667 Mitch! Stop it! 363 00:18:00,667 --> 00:18:03,667 (monkey screeching) 364 00:18:05,125 --> 00:18:08,042 (engines warbling) 365 00:18:18,000 --> 00:18:19,958 - [Masterspy] I see what has happened. 366 00:18:19,958 --> 00:18:22,417 It is they at the laboratory. 367 00:18:23,833 --> 00:18:25,292 I heard that boy's voice. 368 00:18:26,333 --> 00:18:28,625 - Console to pilot, console to pilot. 369 00:18:28,625 --> 00:18:30,083 We have you under control. 370 00:18:30,083 --> 00:18:32,250 What is wrong? Answer, please. 371 00:18:32,250 --> 00:18:34,042 - Answer, please, Masterspy, answer. 372 00:18:36,333 --> 00:18:40,167 Let them put us safely down on the ground again. 373 00:18:40,167 --> 00:18:40,958 - Silence! 374 00:18:40,958 --> 00:18:43,583 It is I who make the decisions! 375 00:18:43,583 --> 00:18:44,875 - What's up, Professor? 376 00:18:44,875 --> 00:18:46,292 Why don't they answer? 377 00:18:46,333 --> 00:18:47,417 - I don't know, Jimmy. 378 00:18:47,417 --> 00:18:50,833 There is something strange going on. 379 00:18:50,833 --> 00:18:55,750 Mike would know what to do if the transmitter failed. 380 00:18:55,750 --> 00:18:58,583 Console to pilot, do you read me? 381 00:18:58,583 --> 00:19:00,708 Switch to emergency call at once. 382 00:19:00,708 --> 00:19:02,125 We do not read you here. 383 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 (engine warbling) 384 00:19:05,875 --> 00:19:06,917 - [Zarin] Help! 385 00:19:06,917 --> 00:19:10,000 Professor Popkiss, we give up! 386 00:19:10,000 --> 00:19:12,208 - [Masterspy] What are you saying, you fool! 387 00:19:13,083 --> 00:19:15,250 - Professor, it's not Mike. 388 00:19:15,250 --> 00:19:17,458 I thought it wasn't his voice. 389 00:19:17,458 --> 00:19:19,500 It's Masterspy! 390 00:19:19,500 --> 00:19:22,292 - Yes, you are right. 391 00:19:22,292 --> 00:19:26,250 This is Masterspy, Professor Popkiss. 392 00:19:26,250 --> 00:19:29,458 Your cursed machine has beaten us. 393 00:19:29,458 --> 00:19:31,917 - Then where are Mike and Dr. Beaker? 394 00:19:31,917 --> 00:19:36,750 - That I will not tell you unless you put us down 395 00:19:36,750 --> 00:19:38,083 at once, safely. 396 00:19:39,042 --> 00:19:41,125 - I shall do no such thing. 397 00:19:42,000 --> 00:19:43,875 There is an easy way out of that one. 398 00:19:44,958 --> 00:19:46,208 Console to pilot. 399 00:19:47,125 --> 00:19:49,708 Am now handing you over to our remote operator. 400 00:19:51,583 --> 00:19:54,333 All yours, Mitch. 401 00:19:54,333 --> 00:19:57,333 (monkey screeching) 402 00:19:58,458 --> 00:20:01,375 (engines warbling) 403 00:20:05,875 --> 00:20:09,208 You'd be interested to know, Masterspy, 404 00:20:09,208 --> 00:20:11,208 that Mitch is a monkey, 405 00:20:11,208 --> 00:20:15,833 but reasonably skilled nevertheless. (laughing) 406 00:20:15,833 --> 00:20:17,250 - A monkey! 407 00:20:17,250 --> 00:20:18,792 No, no, enough. 408 00:20:19,875 --> 00:20:22,083 We will tell you where they are. 409 00:20:22,083 --> 00:20:24,042 Only put us down. 410 00:20:24,042 --> 00:20:26,750 - On the contrary, Masterspy, 411 00:20:26,750 --> 00:20:30,083 you are going back to wherever you left them. 412 00:20:30,083 --> 00:20:32,125 They may be in serious trouble. 413 00:20:34,375 --> 00:20:37,667 - Oh, how's your head, Dr. Beaker? 414 00:20:38,792 --> 00:20:41,125 - It feels as though an army, 415 00:20:43,458 --> 00:20:45,750 a positive army of pachyderms 416 00:20:46,625 --> 00:20:49,250 were trampling across the top of me. 417 00:20:50,167 --> 00:20:52,458 - Well, they sure fooled us that time. 418 00:20:52,500 --> 00:20:54,833 Doped us with our own ether. 419 00:20:54,833 --> 00:20:57,833 - Mmm, to be sure, to be sure. 420 00:20:57,833 --> 00:21:00,833 Well, this will, uh, 421 00:21:00,833 --> 00:21:03,375 teach me not to place too much reliance 422 00:21:03,375 --> 00:21:08,375 on a man of action such as yourself in the future. 423 00:21:08,625 --> 00:21:10,958 - Okay, Dr. Beaker, okay. 424 00:21:11,000 --> 00:21:11,958 You win. 425 00:21:12,000 --> 00:21:14,292 - The point seems to me to be 426 00:21:14,292 --> 00:21:17,708 what are we to do now in these circumstances? 427 00:21:17,708 --> 00:21:19,833 - Well, there's not much we can do except 428 00:21:19,833 --> 00:21:22,417 get set for a nice, long walk. 429 00:21:22,417 --> 00:21:24,458 - Look at the dashboard, Masterspy. 430 00:21:25,833 --> 00:21:30,833 Find the switch marked Clearview and switch it on. 431 00:21:31,292 --> 00:21:32,125 - I have it. 432 00:21:33,500 --> 00:21:35,833 - Now with any luck. 433 00:21:35,833 --> 00:21:39,125 (static crackling) 434 00:21:39,125 --> 00:21:40,667 (radar beeping) 435 00:21:40,667 --> 00:21:41,583 There we are, Jimmy. 436 00:21:41,583 --> 00:21:43,917 I thought it would still be there. 437 00:21:43,917 --> 00:21:45,542 All right, Masterspy. 438 00:21:45,542 --> 00:21:47,292 Just sit back and relax. 439 00:21:47,292 --> 00:21:50,625 We will fly you safely back from where you came. 440 00:21:50,625 --> 00:21:51,958 - Speaking philosophically, 441 00:21:52,875 --> 00:21:55,792 I suppose this will teach us in the future to 442 00:21:57,875 --> 00:22:01,375 look more carefully before we leap. 443 00:22:01,375 --> 00:22:03,042 - Okay, Doc, let's go. 444 00:22:03,042 --> 00:22:05,042 Around here it pays to get your walking done early 445 00:22:05,042 --> 00:22:06,208 before the sun gets too hot. 446 00:22:06,250 --> 00:22:08,875 - Eh, just a moment, my dear fellow. 447 00:22:08,875 --> 00:22:13,458 I had the distinct impression I heard something. 448 00:22:13,458 --> 00:22:15,167 - Yeah. (engine humming) 449 00:22:15,167 --> 00:22:16,625 Reckon I do, too. 450 00:22:17,708 --> 00:22:21,417 - I believe, I believe, mind you, 451 00:22:22,333 --> 00:22:26,333 that it's Supercar returning! 452 00:22:26,333 --> 00:22:27,792 - You're right, Dr. Beaker! 453 00:22:27,792 --> 00:22:29,250 There she is! 454 00:22:29,250 --> 00:22:32,167 (engines whirring) 455 00:22:34,958 --> 00:22:36,542 - Well, they are down all right. 456 00:22:36,542 --> 00:22:39,333 We can leave them quite safely to Mike 457 00:22:39,333 --> 00:22:41,417 and Dr. Beaker, don't you think? 458 00:22:41,417 --> 00:22:44,417 (monkey screeching) 459 00:22:46,625 --> 00:22:51,125 - What are you going to do with us, Mr. Mercury? 460 00:22:52,417 --> 00:22:55,958 - Well, now, I'm sure sorry we can't give you a lift, 461 00:22:55,958 --> 00:22:57,792 but we've got all this baggage. 462 00:22:57,792 --> 00:23:01,083 - They, um, they look a little pale. 463 00:23:01,083 --> 00:23:04,042 Perhaps if they were to take the, uh, 464 00:23:04,042 --> 00:23:08,500 15-mile walk that was to have been our lot. 465 00:23:09,833 --> 00:23:11,750 - 15 miles? 466 00:23:11,750 --> 00:23:13,417 But. 467 00:23:13,417 --> 00:23:14,833 My feet. 468 00:23:14,833 --> 00:23:17,458 - Pah, first your stomach. 469 00:23:17,458 --> 00:23:18,833 Then your feet. 470 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 Be silent, worm! 471 00:23:22,708 --> 00:23:23,917 So. 472 00:23:23,917 --> 00:23:28,375 It seems you win again, Mr. Mercury. 473 00:23:30,417 --> 00:23:33,250 (engine whirring) 474 00:23:37,708 --> 00:23:40,417 - Well, reckon Mitch has come to the rescue again. 475 00:23:40,417 --> 00:23:43,208 (monkey screeching) 476 00:23:43,208 --> 00:23:45,292 - [Professor] You think Masterspy and Zarin 477 00:23:45,292 --> 00:23:46,667 will be all right? 478 00:23:46,667 --> 00:23:49,083 - Well, tired after their walk maybe. 479 00:23:49,083 --> 00:23:51,958 Come to think of it, Masterspy could lose a little weight. 480 00:23:51,958 --> 00:23:54,958 - Anyway, I would not say that our journey 481 00:23:54,958 --> 00:23:58,250 had been entirely without profit. 482 00:23:58,250 --> 00:23:59,333 - [Professor] Why, Doctor? 483 00:23:59,333 --> 00:24:00,625 What have you found? 484 00:24:00,625 --> 00:24:03,542 - Well, it's rather curious in a way, 485 00:24:03,542 --> 00:24:05,625 seeing that we were supposed to be rescuing 486 00:24:05,625 --> 00:24:09,625 the two members of a geological expedition. 487 00:24:09,625 --> 00:24:11,792 While you were packing up the tent, Mike, 488 00:24:11,792 --> 00:24:12,708 I found this. 489 00:24:14,583 --> 00:24:16,125 - What is it, Dr. Beaker? 490 00:24:16,125 --> 00:24:17,500 Is it gold? 491 00:24:17,500 --> 00:24:19,042 - Eh, gold? 492 00:24:19,042 --> 00:24:20,417 Oh, no, no, no, Jimmy. 493 00:24:20,417 --> 00:24:23,000 There wouldn't be any gold where we landed. 494 00:24:23,000 --> 00:24:25,458 There's too much limestone about for that. 495 00:24:25,458 --> 00:24:29,083 No, there are some fossils of, um, 496 00:24:30,125 --> 00:24:34,500 considerable interest embedded in this piece of rock, 497 00:24:34,500 --> 00:24:39,000 possibly trilobites of the late Cambrian period, 498 00:24:39,000 --> 00:24:42,333 but I would have to examine them more closely. 499 00:24:42,333 --> 00:24:44,167 - Let's go have a little breakfast, huh? 500 00:24:44,167 --> 00:24:46,917 The analytic mind seems to be hard at work again. 501 00:24:47,750 --> 00:24:49,792 First, I guess there's one more thing. 502 00:24:49,792 --> 00:24:51,000 Okay, Professor. 503 00:24:51,000 --> 00:24:52,750 - Okay, Mike. 504 00:24:52,750 --> 00:24:53,583 Here she goes. 505 00:24:57,042 --> 00:25:00,667 (computer beeping) 506 00:25:00,667 --> 00:25:03,417 (engine humming) 507 00:25:07,417 --> 00:25:10,375 (engine blasting) 508 00:25:10,375 --> 00:25:13,250 ♪ Supercar ♪ 509 00:25:13,250 --> 00:25:16,042 ♪ Supercar ♪ 510 00:25:16,042 --> 00:25:17,625 ♪ With beauty and grace ♪ 511 00:25:17,625 --> 00:25:19,167 ♪ As swift as can be 512 00:25:19,167 --> 00:25:21,958 ♪ Watch it flying through the air ♪ 513 00:25:21,958 --> 00:25:24,958 ♪ It travels in space or under the sea ♪ 514 00:25:24,958 --> 00:25:27,958 ♪ And it can journey anywhere ♪ 515 00:25:27,958 --> 00:25:30,625 ♪ Supercar ♪ 516 00:25:30,625 --> 00:25:33,292 ♪ Supercar ♪ 517 00:25:33,292 --> 00:25:36,542 ♪ It travels on land or roams the skies ♪ 518 00:25:36,542 --> 00:25:39,542 ♪ Through the heaven's stormy rage ♪ 519 00:25:39,542 --> 00:25:42,375 ♪ It's Mercury manned and everyone cries ♪ 520 00:25:42,375 --> 00:25:45,333 ♪ It's the marvel of the age ♪ 521 00:25:45,333 --> 00:25:48,250 ♪ Supercar ♪ 522 00:25:48,250 --> 00:25:51,167 ♪ Supercar ♪ 523 00:25:51,167 --> 00:25:52,583 - [Man] Supercar! 524 00:25:54,417 --> 00:25:57,333 (engines blasting) 35550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.