Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,228 --> 00:01:02,938
- Well, I...
- I...
2
00:01:10,196 --> 00:01:11,447
- I...
- I...
3
00:01:11,530 --> 00:01:12,865
I hit you too hard.
4
00:01:13,491 --> 00:01:15,326
I didn't mean to.
5
00:01:15,409 --> 00:01:17,828
It's fine. I'm okay.
6
00:01:21,665 --> 00:01:24,043
I didn't hit you like that on purpose.
7
00:01:24,126 --> 00:01:26,003
Of course. I know.
8
00:01:33,385 --> 00:01:35,221
- You're okay, right?
- The kiss.
9
00:01:38,098 --> 00:01:39,350
The kiss we had.
10
00:01:42,728 --> 00:01:44,688
You feel the same way, right?
11
00:01:48,150 --> 00:01:49,235
Yes, I do.
12
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
But...
13
00:01:53,989 --> 00:01:55,282
what do we do now?
14
00:01:57,618 --> 00:01:58,869
About Do-han and...
15
00:02:03,207 --> 00:02:06,627
Why don't we just think
about ourselves right now?
16
00:02:08,087 --> 00:02:10,047
Even when I called you,
17
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
and said I liked you,
18
00:02:15,177 --> 00:02:17,680
I didn't imagine it'd turn out like this.
19
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
Me either.
20
00:02:22,852 --> 00:02:24,186
But I...
21
00:02:27,231 --> 00:02:28,983
I feel so confused right now.
22
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
After all we went through,
23
00:02:32,152 --> 00:02:34,530
we can't waste more time just worrying.
24
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Let's just focus on each other
25
00:02:38,868 --> 00:02:39,869
for one day.
26
00:02:48,961 --> 00:02:50,421
Just trust me now.
27
00:03:06,979 --> 00:03:10,733
YEONSEON EXPRESS BUS TERMINAL
28
00:03:19,491 --> 00:03:22,369
Can we get two tickets
for a bus that leaves now?
29
00:03:22,912 --> 00:03:24,413
To where?
30
00:03:24,496 --> 00:03:26,040
The farthest we can go.
31
00:03:27,458 --> 00:03:28,459
Thank you.
32
00:04:13,754 --> 00:04:15,214
Every time.
33
00:04:15,297 --> 00:04:16,757
Regarding your marriage,
34
00:04:16,840 --> 00:04:19,718
when you left five years ago,
and when Mom passed away...
35
00:04:20,928 --> 00:04:22,096
Selfish bastard.
36
00:04:24,974 --> 00:04:26,308
I always kept quiet.
37
00:04:27,351 --> 00:04:30,354
I felt sorry that I wasn't trustworthy.
38
00:04:38,737 --> 00:04:40,155
JI-HAN
39
00:04:42,282 --> 00:04:43,325
Please.
40
00:04:44,785 --> 00:04:46,912
Stop thinking about yourself
41
00:04:48,706 --> 00:04:50,541
and think about others getting hurt.
42
00:05:02,970 --> 00:05:07,099
EPISODE 9
43
00:05:18,777 --> 00:05:19,862
We're really here.
44
00:05:20,446 --> 00:05:21,572
Yes, we are.
45
00:05:23,323 --> 00:05:24,867
And at a great place.
46
00:05:29,496 --> 00:05:30,497
Wow.
47
00:05:33,876 --> 00:05:35,878
BASED ON WEDDING IMPOSSIBLE
BY SONG JEONG-WON
48
00:05:53,062 --> 00:05:54,605
Isn't it beautiful?
49
00:05:55,689 --> 00:05:58,859
It's certainly different
from staying up drinking.
50
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
You do look at things differently.
51
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
That's why I'm an actor.
52
00:06:07,659 --> 00:06:08,744
Speaking of which,
53
00:06:09,328 --> 00:06:11,997
how about chowing down
on some hangover soup?
54
00:06:12,581 --> 00:06:14,208
Hey, that's enough.
55
00:06:14,291 --> 00:06:16,460
Having hangover soup at this timing?
56
00:06:17,211 --> 00:06:19,671
And did you actually say "chow down"?
57
00:06:19,755 --> 00:06:20,964
Not just eat?
58
00:06:22,049 --> 00:06:23,133
You don't like it?
59
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Of course I do.
60
00:06:25,928 --> 00:06:28,597
I'll smile at whatever you say right now.
61
00:06:35,979 --> 00:06:37,648
It feels like a dream
62
00:06:39,108 --> 00:06:40,400
to be here with you.
63
00:06:55,499 --> 00:06:56,500
Okay, then.
64
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
Let's keep this clear.
65
00:07:00,379 --> 00:07:01,964
For the next 24 hours,
66
00:07:02,047 --> 00:07:04,800
we'll focus on each other
and do what we want
67
00:07:04,883 --> 00:07:07,177
without worrying about other people.
68
00:07:08,053 --> 00:07:10,848
We're just here as Male 1 and Female 1.
69
00:07:11,765 --> 00:07:15,144
No one knows us,
and we don't know anyone here. Okay?
70
00:07:18,063 --> 00:07:19,064
What?
71
00:07:20,482 --> 00:07:21,733
All right.
72
00:07:21,817 --> 00:07:24,987
Why don't we just be strangers?
That would be easier.
73
00:07:29,408 --> 00:07:30,492
Nice to meet you.
74
00:07:31,034 --> 00:07:32,202
I'm Lee Ji-heon.
75
00:07:33,954 --> 00:07:35,831
I was hanging out nearby,
76
00:07:36,331 --> 00:07:39,168
and I fell in love with you
at first sight. Will you date me?
77
00:07:39,251 --> 00:07:41,545
Don't you think that's too corny?
78
00:07:41,628 --> 00:07:44,089
Maybe. But I'm sure my looks aren't.
79
00:07:45,048 --> 00:07:47,009
Don't you want to get to know me?
80
00:07:50,053 --> 00:07:53,682
I feel like it'll get quite messy, but...
81
00:07:58,520 --> 00:07:59,938
But where are we going?
82
00:08:01,231 --> 00:08:02,441
Let's go chow down.
83
00:08:28,133 --> 00:08:30,385
You really chowed down on it.
84
00:08:30,469 --> 00:08:32,512
I chow down on everything.
85
00:08:32,596 --> 00:08:34,556
Keep that in mind, okay?
86
00:08:36,141 --> 00:08:37,643
Was your name Neo A-jung?
87
00:08:38,143 --> 00:08:40,854
Yes, Mr. Lee Ji-heon.
88
00:08:40,938 --> 00:08:42,189
Want anything else?
89
00:08:43,148 --> 00:08:44,316
Any meat or sundae?
90
00:08:44,858 --> 00:08:48,362
We're not done yet,
so I should leave some room for snacks.
91
00:08:48,820 --> 00:08:50,489
You really are thorough.
92
00:08:50,572 --> 00:08:53,784
By the way, you know my tastes
a little too well
93
00:08:53,867 --> 00:08:56,161
when we only just met.
94
00:08:56,245 --> 00:08:59,206
It's really suspicious.
95
00:08:59,706 --> 00:09:00,999
Suspicious?
96
00:09:01,625 --> 00:09:04,461
If your ideal guy
has similar tastes as yours,
97
00:09:04,544 --> 00:09:05,921
that means it's fate.
98
00:09:06,004 --> 00:09:07,798
I never said you're my type.
99
00:09:07,881 --> 00:09:09,758
I'm always someone's type.
100
00:09:09,841 --> 00:09:10,841
Am I really not?
101
00:09:11,843 --> 00:09:12,928
You are.
102
00:09:19,559 --> 00:09:20,644
What is this?
103
00:09:22,396 --> 00:09:25,148
You said you lived
in the next neighborhood.
104
00:09:25,899 --> 00:09:27,651
You should dress accordingly.
105
00:09:28,610 --> 00:09:30,028
What an excuse.
106
00:09:30,112 --> 00:09:31,363
Having fun, are you?
107
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
Excuse?
108
00:09:33,907 --> 00:09:37,077
The styling is important
for expressing a character.
109
00:09:37,160 --> 00:09:38,870
You can get immersed more.
110
00:09:38,954 --> 00:09:41,123
Then Ji-heon,
111
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
try this on.
112
00:09:44,918 --> 00:09:46,878
It would really get us immersed.
113
00:09:50,382 --> 00:09:51,800
I should pick mine.
114
00:09:55,304 --> 00:09:56,471
Let's see.
115
00:10:02,811 --> 00:10:03,812
This one
116
00:10:04,646 --> 00:10:05,731
or this one.
117
00:10:05,814 --> 00:10:06,857
Which is better?
118
00:10:07,399 --> 00:10:08,608
They're both pretty.
119
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
Just get both.
120
00:10:10,986 --> 00:10:12,821
No, just buy everything.
121
00:10:12,904 --> 00:10:14,489
- Ma'am.
- Yes?
122
00:10:14,573 --> 00:10:16,366
I'll buy everything over here.
123
00:10:16,450 --> 00:10:17,450
Oh, no.
124
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Can I try these on?
125
00:10:19,244 --> 00:10:20,912
- Sure.
- Thank you.
126
00:10:21,621 --> 00:10:23,290
There's no point doing this.
127
00:10:23,373 --> 00:10:25,083
You're rich to the bone.
128
00:10:25,167 --> 00:10:27,627
Why don't you hold yourself back a bit?
129
00:10:27,711 --> 00:10:29,046
I'll go try these on.
130
00:10:40,891 --> 00:10:41,892
You look good.
131
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
You look pretty.
132
00:10:45,729 --> 00:10:46,730
Let's go.
133
00:11:02,204 --> 00:11:03,205
How about a hat?
134
00:11:06,249 --> 00:11:07,250
It suits you.
135
00:11:14,007 --> 00:11:15,008
How do I look?
136
00:12:38,800 --> 00:12:40,010
Where have you been?
137
00:12:40,594 --> 00:12:42,512
And why did you ignore my calls?
138
00:12:44,431 --> 00:12:47,350
You're the one
who told Ji-han, aren't you?
139
00:12:49,311 --> 00:12:51,271
What the hell were you thinking...
140
00:12:51,354 --> 00:12:53,773
You shouldn't be worrying about that.
141
00:12:53,857 --> 00:12:55,066
What?
142
00:12:55,650 --> 00:12:56,985
A reporter came to see me.
143
00:13:02,324 --> 00:13:03,617
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
144
00:13:07,746 --> 00:13:10,081
You told him too?
145
00:13:10,165 --> 00:13:13,335
How far are you going to take this?
146
00:13:13,418 --> 00:13:15,128
It depends on you.
147
00:13:15,795 --> 00:13:17,756
I'll take it as far as you take it.
148
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Jung Dae-hyeon.
149
00:13:23,094 --> 00:13:27,599
You keep talking as though you're
a victim. What did I ever do to you?
150
00:13:27,682 --> 00:13:29,017
You feel like a victim
151
00:13:29,935 --> 00:13:33,605
when you were blamed
for something you didn't do.
152
00:13:34,523 --> 00:13:36,858
Things like the photos
or the studio electricity.
153
00:13:37,567 --> 00:13:38,818
And today too.
154
00:13:49,663 --> 00:13:50,997
REAL FACT NEWS
KANG IK-JUN
155
00:13:53,833 --> 00:13:55,377
So what do you want?
156
00:13:55,460 --> 00:13:59,548
What exactly is Lee Do-han's relationship
with Na A-jung?
157
00:14:00,173 --> 00:14:02,300
It seems like you were quite close.
158
00:14:03,385 --> 00:14:04,594
"Were"?
159
00:14:04,678 --> 00:14:07,639
It's different from being close now.
160
00:14:08,473 --> 00:14:09,849
Past relationships tend
161
00:14:10,600 --> 00:14:12,936
to end with only hatred.
162
00:14:15,146 --> 00:14:16,690
And from my experience,
163
00:14:17,440 --> 00:14:20,026
people are much closer
to money than people.
164
00:14:23,238 --> 00:14:25,907
I'll protect your identity
and compensate you,
165
00:14:26,658 --> 00:14:28,076
so just help me out.
166
00:14:29,369 --> 00:14:30,370
I don't want to.
167
00:14:31,162 --> 00:14:32,163
Pardon?
168
00:14:34,583 --> 00:14:35,584
I said no.
169
00:14:36,876 --> 00:14:40,130
I said the reporter came to me,
not that I told him.
170
00:14:41,715 --> 00:14:43,174
I never said I did,
171
00:14:44,217 --> 00:14:45,760
but you just accused me.
172
00:14:45,844 --> 00:14:48,430
I can't trust you anymore.
173
00:14:48,513 --> 00:14:50,849
I'm sure you brought it up
174
00:14:51,349 --> 00:14:53,059
just to torment me.
175
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
Well,
176
00:14:56,563 --> 00:14:58,523
it could be
177
00:14:59,024 --> 00:15:00,025
to warn you.
178
00:15:03,486 --> 00:15:05,780
Seriously? After all you've done?
179
00:15:05,864 --> 00:15:07,741
There could be more
180
00:15:09,242 --> 00:15:13,288
than just hatred left between us.
181
00:15:13,371 --> 00:15:14,873
Not for me, at least.
182
00:15:15,582 --> 00:15:16,958
You seem to be the one
183
00:15:17,667 --> 00:15:19,628
I should be careful of the most.
184
00:15:23,214 --> 00:15:24,215
Are you sure...
185
00:15:26,968 --> 00:15:28,595
what you're doing is right?
186
00:15:30,722 --> 00:15:32,932
Marrying someone you don't even love
187
00:15:33,016 --> 00:15:35,810
because you're afraid to show yourself,
188
00:15:36,311 --> 00:15:39,981
always running, worried about
when your secret will be out.
189
00:15:42,108 --> 00:15:43,401
Is that really right?
190
00:15:53,286 --> 00:15:55,830
I just love it here.
191
00:15:56,623 --> 00:15:57,832
Should we live here?
192
00:15:59,000 --> 00:16:00,502
How about that big house?
193
00:16:02,420 --> 00:16:04,756
I'd like that house over there.
194
00:16:05,507 --> 00:16:09,094
It has a garden.
We can plant flowers and vegetables.
195
00:16:09,969 --> 00:16:12,889
Mister, can you help me?
196
00:16:14,182 --> 00:16:15,183
Me?
197
00:16:15,266 --> 00:16:16,351
What is it?
198
00:16:17,018 --> 00:16:18,144
Are you hurt?
199
00:16:18,728 --> 00:16:23,483
I hurt my back a while ago.
But I have to carry this fertilizer.
200
00:16:23,566 --> 00:16:26,194
- Oh, I see. We'll help.
- Thank you.
201
00:16:33,410 --> 00:16:35,704
You really don't have to do this.
202
00:16:36,204 --> 00:16:38,331
This isn't hard.
203
00:16:38,415 --> 00:16:40,208
Keep resting, ma'am.
204
00:16:41,960 --> 00:16:45,004
You're so pretty and good at this.
205
00:16:45,088 --> 00:16:47,716
I learned a lot of things, just in case.
206
00:16:47,799 --> 00:16:51,386
I once dug up sweet potatoes all day
just to learn farming.
207
00:16:51,469 --> 00:16:53,388
That's praiseworthy.
208
00:16:59,644 --> 00:17:02,689
If you're done,
come and pick weeds with me.
209
00:17:04,357 --> 00:17:05,358
Sure.
210
00:17:17,579 --> 00:17:18,705
Let me see.
211
00:17:19,289 --> 00:17:22,584
The scythe seemed old.
I won't get tetanus, will I?
212
00:17:23,626 --> 00:17:24,711
Don't be dramatic.
213
00:17:25,462 --> 00:17:29,132
If you tell yourself the cut isn't deep,
it'll heal in no time.
214
00:17:30,049 --> 00:17:31,676
Maybe if you blow on it.
215
00:17:37,015 --> 00:17:38,016
Happy now?
216
00:17:40,977 --> 00:17:44,147
Where are you going? It still hurts.
217
00:17:53,948 --> 00:17:55,283
ROOM AVAILABLE
218
00:18:01,873 --> 00:18:02,999
I feel much better.
219
00:18:04,125 --> 00:18:05,418
You barely did anything.
220
00:18:07,837 --> 00:18:09,589
Don't you see this cut?
221
00:18:12,926 --> 00:18:15,136
Did you enjoy the food?
222
00:18:15,220 --> 00:18:17,305
You're an awesome cook.
223
00:18:17,388 --> 00:18:18,848
We really enjoyed it.
224
00:18:18,932 --> 00:18:20,141
I'm glad.
225
00:18:21,184 --> 00:18:24,604
It's late. If you have nowhere to sleep,
226
00:18:24,687 --> 00:18:26,856
you can stay the night here.
227
00:18:26,940 --> 00:18:29,192
I'll give you a room at a cheap price.
228
00:18:42,163 --> 00:18:44,374
I didn't think it'd just be one room.
229
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
It's a cliché.
230
00:18:47,418 --> 00:18:48,795
This always happens.
231
00:18:49,587 --> 00:18:53,800
Like when you're stuck on an island
because the ship stops sailing.
232
00:18:54,634 --> 00:18:57,637
There's only one room
when you need a place to stay.
233
00:18:57,720 --> 00:19:00,515
It's so cliché,
it doesn't even surprise me.
234
00:19:05,019 --> 00:19:06,312
Are you all right?
235
00:19:07,355 --> 00:19:08,355
What?
236
00:19:09,148 --> 00:19:10,400
Are you worried about me?
237
00:19:10,483 --> 00:19:11,651
I think I should.
238
00:19:12,402 --> 00:19:13,820
You look...
239
00:19:14,362 --> 00:19:16,406
really anxious right now.
240
00:19:18,408 --> 00:19:19,742
No, I'm not. I'm fine.
241
00:19:20,410 --> 00:19:22,036
Why wouldn't I be?
242
00:19:22,829 --> 00:19:25,206
We shared a room in Busan
243
00:19:25,290 --> 00:19:28,543
and lived under the same roof
for a few days.
244
00:19:47,312 --> 00:19:48,312
So,
245
00:19:49,230 --> 00:19:52,734
you didn't find out anything
from that guy?
246
00:19:58,031 --> 00:20:00,950
You seem to love
taking things without effort.
247
00:20:01,034 --> 00:20:02,368
You shouldn't.
248
00:20:08,666 --> 00:20:10,793
- What is it this time?
- Just look.
249
00:20:20,970 --> 00:20:22,055
What is this?
250
00:20:22,972 --> 00:20:24,724
While I was looking into him,
251
00:20:24,807 --> 00:20:27,560
I had one of my guys follow those two.
252
00:20:28,311 --> 00:20:31,648
Yes, this is what I wanted.
253
00:20:32,148 --> 00:20:34,275
Clear proof.
254
00:20:37,070 --> 00:20:38,780
You should've done it sooner.
255
00:20:38,863 --> 00:20:40,823
I was almost disappointed in you.
256
00:20:42,158 --> 00:20:45,036
You're sure about what you promised me?
257
00:20:45,578 --> 00:20:47,538
The truth about your mother.
258
00:20:47,622 --> 00:20:48,623
Of course.
259
00:20:48,706 --> 00:20:52,835
We're looking into the witnesses
and CCTV footage from the accident.
260
00:20:54,671 --> 00:20:56,422
This is getting interesting.
261
00:21:14,190 --> 00:21:16,693
This room's cozy and nice.
262
00:21:23,658 --> 00:21:24,659
Are you asleep?
263
00:21:26,369 --> 00:21:27,370
For real?
264
00:21:28,371 --> 00:21:29,455
A-jung.
265
00:21:30,164 --> 00:21:31,416
A-jung.
266
00:21:34,335 --> 00:21:35,795
I'm not asleep.
267
00:21:35,878 --> 00:21:38,089
So stop calling me.
268
00:21:38,756 --> 00:21:40,800
I can't sleep because of you.
269
00:21:41,801 --> 00:21:45,888
You keep gulping
and turning left and right.
270
00:21:45,972 --> 00:21:47,098
When did I do that?
271
00:21:47,598 --> 00:21:51,269
You're so weird. You could've just said
you weren't asleep.
272
00:21:55,356 --> 00:21:56,733
Does it hurt that much?
273
00:22:06,826 --> 00:22:08,661
You stopped bleeding.
274
00:22:08,745 --> 00:22:10,705
It'll heal soon.
275
00:22:11,372 --> 00:22:15,001
You're saying that as if it's nothing.
It really hurts.
276
00:22:15,585 --> 00:22:17,128
Are you always this whiny?
277
00:22:17,211 --> 00:22:18,880
Only to those I want to whine to.
278
00:22:21,507 --> 00:22:23,593
Then continue your whining tomorrow
279
00:22:24,260 --> 00:22:25,678
and go to sleep now.
280
00:22:25,762 --> 00:22:28,931
I'm exhausted
after walking around all day.
281
00:22:32,643 --> 00:22:33,686
Good night.
282
00:22:33,770 --> 00:22:34,937
Good night.
283
00:23:31,410 --> 00:23:32,787
What are you doing?
284
00:23:36,165 --> 00:23:37,166
You're up.
285
00:23:39,168 --> 00:23:40,586
I just couldn't sleep.
286
00:23:41,879 --> 00:23:42,880
Why not?
287
00:23:44,090 --> 00:23:46,175
Thinking about going back tomorrow?
288
00:23:49,720 --> 00:23:51,305
I wish the day was 48,
289
00:23:52,640 --> 00:23:53,766
no, 72 hours long
290
00:23:54,517 --> 00:23:56,227
instead of 24.
291
00:23:58,896 --> 00:24:01,023
Do you like being with me that much?
292
00:24:02,191 --> 00:24:04,694
Why didn't I notice
293
00:24:04,777 --> 00:24:07,196
when you like me so much?
294
00:24:13,411 --> 00:24:14,453
By the way,
295
00:24:16,831 --> 00:24:18,583
when did you start liking me?
296
00:24:20,042 --> 00:24:22,670
I mean, how did you end up liking me?
297
00:24:23,171 --> 00:24:24,172
I told you.
298
00:24:24,672 --> 00:24:26,215
I tried to seduce you,
299
00:24:28,301 --> 00:24:30,261
but I ended up liking you instead.
300
00:24:32,847 --> 00:24:34,140
I was so startled
301
00:24:35,725 --> 00:24:37,268
that I actually got sick.
302
00:24:40,229 --> 00:24:41,731
I did too.
303
00:24:41,814 --> 00:24:43,649
I did all sorts of things
304
00:24:44,233 --> 00:24:45,902
to try to forget you.
305
00:24:45,985 --> 00:24:49,864
I even believed in
the Deoksugung stone wall myth.
306
00:24:50,489 --> 00:24:52,033
The Deoksugung stone wall?
307
00:24:53,618 --> 00:24:56,662
Oh, the day of our family meeting?
308
00:24:58,789 --> 00:24:59,999
The paper cranes!
309
00:25:07,840 --> 00:25:09,133
The paper cranes too?
310
00:25:12,678 --> 00:25:13,888
I'm right!
311
00:25:16,557 --> 00:25:18,434
You really made an effort.
312
00:25:19,185 --> 00:25:21,520
Then when did you start liking me?
313
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
I felt strange
314
00:25:28,444 --> 00:25:29,820
at the Deoksugung stone wall.
315
00:25:31,822 --> 00:25:35,868
You finally said
that you'd accept Do-han and me.
316
00:25:37,453 --> 00:25:39,080
But it made me feel empty.
317
00:25:40,081 --> 00:25:42,708
I didn't feel happy when you were
318
00:25:43,709 --> 00:25:45,419
finally accepting me.
319
00:25:46,462 --> 00:25:49,006
It felt like there was a hole in my heart.
320
00:25:50,675 --> 00:25:52,718
Then at the dress shop,
321
00:25:52,802 --> 00:25:55,137
you held my hand and ran with me.
322
00:25:55,972 --> 00:25:57,932
I yelled at you, looking angry,
323
00:25:59,100 --> 00:26:00,268
but I was happy.
324
00:26:07,650 --> 00:26:10,236
Do-han and I were going to get married,
325
00:26:11,404 --> 00:26:13,572
but I kept feeling something else.
326
00:26:16,033 --> 00:26:18,202
So I was at a loss
327
00:26:18,286 --> 00:26:20,997
and didn't know what to do.
328
00:26:22,999 --> 00:26:24,500
And right then,
329
00:26:25,042 --> 00:26:28,087
you appeared and saved me from it all.
330
00:26:31,215 --> 00:26:32,216
I was grateful.
331
00:26:34,427 --> 00:26:35,553
What if
332
00:26:37,305 --> 00:26:39,140
you met me before Do-han?
333
00:26:43,853 --> 00:26:45,354
It would've been nice
334
00:26:46,689 --> 00:26:48,482
if we'd just met as strangers
335
00:26:50,484 --> 00:26:52,111
instead of Do-han's brother
336
00:26:54,280 --> 00:26:55,823
and Do-han's girlfriend.
337
00:26:57,992 --> 00:26:59,994
That would've been nice.
338
00:27:00,911 --> 00:27:02,371
We're going to face
339
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
a lot of difficulties from now on.
340
00:27:08,210 --> 00:27:09,503
It'll be tough.
341
00:27:11,172 --> 00:27:12,173
But...
342
00:27:15,384 --> 00:27:17,011
let's stay together.
343
00:27:18,971 --> 00:27:20,348
Let's not hide
344
00:27:21,891 --> 00:27:22,892
our feelings
345
00:27:25,186 --> 00:27:26,312
or act.
346
00:27:49,710 --> 00:27:53,756
We'll post the irregular personnel rating
you've ordered tomorrow.
347
00:27:55,049 --> 00:27:56,926
All right.
348
00:27:58,135 --> 00:27:59,261
Did Do-han decide
349
00:27:59,887 --> 00:28:01,764
to take over the company?
350
00:28:03,724 --> 00:28:05,810
Well, what can he do if I force it
351
00:28:05,893 --> 00:28:07,061
into his hands?
352
00:28:07,144 --> 00:28:08,354
He'll do it.
353
00:28:08,854 --> 00:28:10,815
And I've told him in advance.
354
00:28:11,357 --> 00:28:12,358
By the way,
355
00:28:13,359 --> 00:28:16,070
the new position
I'm trying to give Ji-han.
356
00:28:16,987 --> 00:28:18,072
What do you think?
357
00:28:18,155 --> 00:28:21,826
He was in charge of LJ Shopping Mall,
so he'll do a great job.
358
00:28:22,576 --> 00:28:25,538
And he has a good reputation
within Taeyang Group.
359
00:28:27,456 --> 00:28:28,916
- Is that so?
- Yes.
360
00:28:28,999 --> 00:28:30,960
It must be thanks to Chae-won.
361
00:28:31,043 --> 00:28:35,005
Anyway, this is the perfect time, right?
362
00:28:41,220 --> 00:28:42,555
One day is so short.
363
00:28:43,556 --> 00:28:44,557
Right.
364
00:28:45,641 --> 00:28:47,101
It felt like a dream.
365
00:28:49,603 --> 00:28:50,604
I feel so sad.
366
00:28:53,649 --> 00:28:55,943
I'll talk to Do-han.
367
00:28:56,026 --> 00:28:58,612
No, I should talk to him.
368
00:28:59,155 --> 00:29:02,783
Well, I'm the one ending things with him.
369
00:29:03,451 --> 00:29:05,494
- I should tell him.
- No.
370
00:29:09,331 --> 00:29:10,875
Before we tell him about us,
371
00:29:10,958 --> 00:29:12,084
I have something
372
00:29:14,253 --> 00:29:15,838
to talk about with him.
373
00:29:16,672 --> 00:29:18,299
Besides, we didn't make up
374
00:29:19,049 --> 00:29:20,468
after fighting that day.
375
00:29:22,970 --> 00:29:26,056
I know it might sound ridiculous
right now,
376
00:29:26,599 --> 00:29:28,642
but I really care for him.
377
00:29:30,394 --> 00:29:32,104
I don't want him to get hurt.
378
00:29:33,814 --> 00:29:35,566
I know you feel uneasy,
379
00:29:37,109 --> 00:29:38,110
but please,
380
00:29:38,819 --> 00:29:39,820
trust me
381
00:29:41,405 --> 00:29:42,573
and give me time.
382
00:29:43,949 --> 00:29:45,784
It won't take long.
383
00:29:46,785 --> 00:29:47,786
All right.
384
00:29:50,039 --> 00:29:51,081
I'll wait, then.
385
00:29:51,165 --> 00:29:53,042
I'll call you after I talk to him.
386
00:29:53,125 --> 00:29:54,210
Okay.
387
00:29:56,629 --> 00:29:58,339
- Bye, then.
- After you go in.
388
00:30:16,690 --> 00:30:18,817
What is all this?
389
00:30:18,901 --> 00:30:21,529
I've prepared this for you, Ji-ae.
390
00:30:22,029 --> 00:30:24,281
I made it myself. It's all cooked by me.
391
00:30:25,074 --> 00:30:28,160
Wow, he made five boxes.
392
00:30:28,244 --> 00:30:31,789
Right, but why are you giving this to me
393
00:30:31,872 --> 00:30:33,541
instead of A-jung?
394
00:30:34,083 --> 00:30:38,295
That had nothing to do with me.
I didn't make those lunch boxes.
395
00:30:38,379 --> 00:30:41,173
Right, he made all this himself for you.
396
00:30:41,257 --> 00:30:44,802
Look, his face grew slimmer
after all that work.
397
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Thanks for noticing, Jong-hee.
398
00:30:49,848 --> 00:30:50,891
You're so kind.
399
00:30:50,975 --> 00:30:54,812
You two seem quite close,
calling each other by your first names.
400
00:30:56,313 --> 00:30:57,898
I'm going to the bathroom.
401
00:31:04,780 --> 00:31:07,283
Is this what you mentioned last time?
402
00:31:07,366 --> 00:31:08,951
Yes, it is.
403
00:31:09,577 --> 00:31:11,161
I'll send you the money.
404
00:31:11,245 --> 00:31:12,997
- It's 30 percent off, right?
- Yes.
405
00:31:14,123 --> 00:31:15,666
This is awesome.
406
00:31:16,792 --> 00:31:20,296
Can you please stop eating this?
407
00:31:20,379 --> 00:31:21,380
What?
408
00:31:21,463 --> 00:31:23,465
It's a precious lunch box for Ji-ae.
409
00:31:25,259 --> 00:31:26,260
Oh, okay.
410
00:31:27,678 --> 00:31:29,179
- Got it.
- Thanks.
411
00:31:29,263 --> 00:31:31,307
Have this. There are lots of these.
412
00:31:35,227 --> 00:31:36,478
What's with him?
413
00:31:37,730 --> 00:31:39,440
Is it Jong-hee this time?
414
00:31:46,905 --> 00:31:48,907
Ji-ae!
415
00:31:49,575 --> 00:31:51,577
You're not even trying the food?
416
00:31:52,077 --> 00:31:53,662
Just leave.
417
00:31:53,746 --> 00:31:55,706
- Ji-ae.
- Jeez!
418
00:31:55,789 --> 00:31:58,459
Stop hanging around me!
419
00:32:00,711 --> 00:32:02,546
You're so harsh.
420
00:32:03,797 --> 00:32:06,175
You know how I feel.
421
00:32:06,884 --> 00:32:09,511
I didn't say it directly, but you know
422
00:32:10,971 --> 00:32:11,972
I like you.
423
00:32:12,056 --> 00:32:14,433
Why aren't you saying it, then?
424
00:32:14,516 --> 00:32:17,811
If I do, you'll reject me.
Then I won't be able to
425
00:32:17,895 --> 00:32:19,313
see you anymore.
426
00:32:19,396 --> 00:32:22,941
But why are you being so friendly
to A-jung and Jong-hee?
427
00:32:24,068 --> 00:32:25,068
Jeez...
428
00:32:25,611 --> 00:32:29,573
How many times do I have to tell you?
A-jung has nothing to do with me,
429
00:32:29,657 --> 00:32:30,991
and as for Jong-hee...
430
00:32:32,159 --> 00:32:35,454
I contacted her to ask more about you.
431
00:32:36,288 --> 00:32:37,581
I swear it on you.
432
00:32:37,665 --> 00:32:40,334
Why would you swear that on me?
433
00:32:40,876 --> 00:32:42,002
Then what else
434
00:32:43,045 --> 00:32:45,714
can I do for you right now?
435
00:32:46,215 --> 00:32:48,425
Don't do more for me.
436
00:32:49,093 --> 00:32:51,428
Do less for others!
437
00:32:52,179 --> 00:32:54,181
- What?
- It makes me jealous!
438
00:32:55,891 --> 00:32:57,810
I like you too!
439
00:33:35,139 --> 00:33:36,140
Hey, Ji-han.
440
00:33:36,640 --> 00:33:37,641
Do-han.
441
00:33:38,892 --> 00:33:40,102
You weren't at home.
442
00:33:40,602 --> 00:33:42,980
- Are you at the studio?
- Yes, for now.
443
00:33:43,647 --> 00:33:45,858
I need some time to think alone.
444
00:33:47,776 --> 00:33:49,278
Things are a bit...
445
00:33:51,488 --> 00:33:52,489
complicated.
446
00:33:53,073 --> 00:33:55,033
Is something going on?
447
00:33:55,117 --> 00:33:56,410
No.
448
00:33:56,493 --> 00:33:57,995
And I think
449
00:33:58,787 --> 00:34:00,456
you'd need time as well.
450
00:34:01,790 --> 00:34:04,710
I'll contact you
when everything's sorted out.
451
00:34:05,669 --> 00:34:06,879
We can talk then.
452
00:34:07,463 --> 00:34:09,089
I'm ready anytime,
453
00:34:09,798 --> 00:34:11,258
so tell me when you are.
454
00:34:15,471 --> 00:34:16,638
I have something
455
00:34:17,431 --> 00:34:19,099
I want to tell you too.
456
00:34:19,975 --> 00:34:20,976
All right.
457
00:34:21,685 --> 00:34:22,770
I'm sorry.
458
00:34:46,585 --> 00:34:48,962
Ji-ae's so bold.
459
00:34:50,631 --> 00:34:52,883
"It makes me jealous! I like you too!"
460
00:34:53,675 --> 00:34:56,011
I miss her. I should leave work early!
461
00:35:00,599 --> 00:35:02,309
What's going on?
462
00:35:02,392 --> 00:35:06,021
There's a post about
a sudden personnel change. Did you know?
463
00:35:08,524 --> 00:35:10,275
Mr. Lee is promoted to team leader?
464
00:35:10,984 --> 00:35:14,446
What kind of
random personnel change is this?
465
00:35:14,530 --> 00:35:17,616
It is a sensational promotion, though.
466
00:35:17,699 --> 00:35:19,326
Congratulations.
467
00:35:19,409 --> 00:35:20,953
I knew you'd make it.
468
00:35:21,745 --> 00:35:25,541
Then we're no longer on the same team?
469
00:35:25,624 --> 00:35:27,376
What? You're right.
470
00:35:28,919 --> 00:35:29,920
And Do-han...
471
00:35:30,003 --> 00:35:31,797
BRAND STRATEGY TEAM
DIRECTOR: LEE DO-HAN
472
00:35:41,974 --> 00:35:43,976
You've done a great job.
473
00:35:46,979 --> 00:35:48,564
Thank you, sir.
474
00:35:55,946 --> 00:35:57,030
Oh, right.
475
00:35:59,032 --> 00:36:01,618
Join your grandpa for a meal next time.
476
00:36:06,290 --> 00:36:07,374
"Grandpa"?
477
00:36:08,166 --> 00:36:09,167
Grandpa...
478
00:36:10,085 --> 00:36:11,503
Did I hear...
479
00:36:11,962 --> 00:36:14,172
- Did I hear that right?
- "Grandpa"?
480
00:36:25,309 --> 00:36:26,310
Mr. Lee.
481
00:36:28,312 --> 00:36:29,605
Congratulations.
482
00:36:29,688 --> 00:36:32,482
What just happened?
483
00:36:33,358 --> 00:36:35,527
Well, this is what happened.
484
00:36:35,611 --> 00:36:38,363
In front of everyone,
485
00:36:41,825 --> 00:36:45,996
the chairman said,
"Join your grandpa for a meal."
486
00:36:47,164 --> 00:36:49,750
He said "grandpa."
487
00:36:49,833 --> 00:36:52,669
He's announced to everyone
488
00:36:52,753 --> 00:36:55,213
that you're his grandson.
489
00:36:56,590 --> 00:36:58,800
- Why, though?
- It's time he did.
490
00:36:59,301 --> 00:37:01,970
Because you've achieved so much here.
491
00:37:04,097 --> 00:37:06,600
Oh, and also because of Ms. Yoon.
492
00:37:07,893 --> 00:37:10,771
I sneakily asked Mr. Kim just now,
493
00:37:10,854 --> 00:37:14,942
and it seems Ms. Yoon and the chairman
were still in touch.
494
00:37:15,025 --> 00:37:18,612
He seemed satisfied,
saying your wedding could be
495
00:37:18,695 --> 00:37:20,656
earlier than your brother's.
496
00:37:23,408 --> 00:37:25,035
Still playing dumb?
497
00:37:25,118 --> 00:37:27,079
How cute.
498
00:37:28,372 --> 00:37:31,333
So, when did you
499
00:37:31,416 --> 00:37:34,044
get so far with Ms. Yoon?
500
00:37:34,628 --> 00:37:35,796
You never told me.
501
00:37:35,879 --> 00:37:37,214
It's not like that.
502
00:37:37,297 --> 00:37:39,508
I'll get upset if you don't tell me.
503
00:37:41,802 --> 00:37:43,887
- Mr. Lee.
- I'll be out.
504
00:37:44,638 --> 00:37:45,722
Coy Ji-han!
505
00:37:46,640 --> 00:37:47,849
Stop playing dumb!
506
00:37:50,185 --> 00:37:52,229
The person you are calling...
507
00:37:56,108 --> 00:37:58,276
Chae-won, we need to talk.
508
00:37:59,486 --> 00:38:00,988
I don't feel like it now.
509
00:38:01,530 --> 00:38:02,656
It won't take long.
510
00:38:08,203 --> 00:38:10,205
Fine, then.
511
00:38:14,418 --> 00:38:16,128
You finally called me first.
512
00:38:18,130 --> 00:38:19,506
So what is it?
513
00:38:21,675 --> 00:38:22,843
Grandpa seems
514
00:38:23,552 --> 00:38:26,096
to be mistaken about our relationship.
515
00:38:27,764 --> 00:38:28,932
He still...
516
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
I mean,
517
00:38:32,894 --> 00:38:34,813
he thinks things are going well.
518
00:38:37,482 --> 00:38:39,109
So I'm going to be honest.
519
00:38:40,861 --> 00:38:42,029
I like A-jung.
520
00:38:48,118 --> 00:38:49,286
I'm sorry.
521
00:38:53,957 --> 00:38:55,751
You're admitting it after all.
522
00:38:57,169 --> 00:39:00,881
I know I told you to be honest,
but now I kind of regret it.
523
00:39:01,423 --> 00:39:03,800
You'll meet someone much better than me.
524
00:39:03,884 --> 00:39:06,011
Someone good
and someone I like are different.
525
00:39:06,803 --> 00:39:12,017
Ji-han, I've never failed
to get what I wanted.
526
00:39:12,100 --> 00:39:13,643
It'll be the same this time.
527
00:39:14,519 --> 00:39:18,356
Do you really think it would
work out between you two?
528
00:39:19,524 --> 00:39:20,942
What about Do-han?
529
00:39:21,818 --> 00:39:24,362
And everything you've achieved?
What will people think?
530
00:39:24,863 --> 00:39:26,448
Can you give up everything?
531
00:39:26,531 --> 00:39:27,699
Can you handle it?
532
00:39:28,241 --> 00:39:30,786
Really? You really think so?
533
00:39:33,205 --> 00:39:35,540
Yes, it's okay.
534
00:39:38,335 --> 00:39:39,878
Would she be okay with it?
535
00:39:40,879 --> 00:39:43,507
"The woman who fell in love
with her brother-in-law."
536
00:39:44,341 --> 00:39:46,343
That label will follow her.
537
00:40:02,275 --> 00:40:05,195
He's preparing
to hand over the company to Do-han.
538
00:40:06,655 --> 00:40:09,908
Let's say we can take care of Do-han.
539
00:40:09,991 --> 00:40:11,201
But this is...
540
00:40:11,284 --> 00:40:13,203
Are you sure about Do-han?
541
00:40:13,286 --> 00:40:17,124
Of course! But Ji-han's different.
Did you see his eyes?
542
00:40:17,207 --> 00:40:19,167
They're filled with ambition.
543
00:40:19,251 --> 00:40:22,587
It's as if he's shouting "This is Sparta!"
when he looks at us.
544
00:40:24,381 --> 00:40:26,174
Having Ji-han in the picture
545
00:40:26,258 --> 00:40:28,552
is making it way too difficult for us.
546
00:40:30,554 --> 00:40:32,806
Why are you making such a fuss?
547
00:40:32,889 --> 00:40:35,767
You should be making a fuss.
548
00:40:35,851 --> 00:40:37,853
How are you so calm right now?
549
00:40:38,770 --> 00:40:40,355
To be honest,
550
00:40:40,438 --> 00:40:43,608
if you hadn't framed us and made us fight,
551
00:40:43,692 --> 00:40:47,237
we wouldn't have been pushed aside
by those two.
552
00:40:47,320 --> 00:40:49,322
This is all your fault!
553
00:40:50,699 --> 00:40:51,783
No, it's not.
554
00:40:52,617 --> 00:40:53,952
It's all thanks to me.
555
00:40:54,536 --> 00:40:55,996
You're still out of it.
556
00:40:57,831 --> 00:41:01,376
Min-woong, stop whining
and just wait quietly.
557
00:41:01,459 --> 00:41:03,170
You'll see something fun.
558
00:41:04,296 --> 00:41:06,798
The higher you go up,
559
00:41:06,882 --> 00:41:09,426
the stronger the pain is when you fall.
560
00:41:12,804 --> 00:41:14,055
No, wait.
561
00:41:14,139 --> 00:41:16,308
Just pay to watch the show.
562
00:41:16,808 --> 00:41:17,809
You little...
563
00:41:17,893 --> 00:41:20,937
Wait. I guess
you don't even have the money.
564
00:41:21,021 --> 00:41:22,314
You brat...
565
00:41:26,568 --> 00:41:28,612
Damn it. What do we do?
566
00:41:28,695 --> 00:41:32,324
I don't know either!
My head's about to explode.
567
00:41:34,242 --> 00:41:35,952
Listen carefully, honey.
568
00:41:36,036 --> 00:41:40,040
If we look at our situation objectively,
we're doomed right now.
569
00:41:40,665 --> 00:41:44,753
There's no chance of taking over LJ.
We have to find a way to survive.
570
00:41:45,253 --> 00:41:46,171
Honey.
571
00:41:46,254 --> 00:41:50,383
You're so amazing. I wake up
in the middle of the night feeling angry.
572
00:41:50,467 --> 00:41:53,637
How can you
still assess our situation calmly?
573
00:41:54,763 --> 00:41:56,389
I feel angry too.
574
00:41:57,015 --> 00:41:59,684
But at this rate, we won't get anything.
575
00:42:00,268 --> 00:42:03,063
The thought of living humbly
when we're old
576
00:42:03,605 --> 00:42:05,607
was a wake-up call for me.
577
00:42:08,318 --> 00:42:10,320
The best we can do right now
578
00:42:10,403 --> 00:42:11,905
is to unify a candidate.
579
00:42:12,572 --> 00:42:14,699
Seung-a or Do-han and Ji-han.
580
00:42:15,450 --> 00:42:20,247
We have to decide which side to support
to gain something in return.
581
00:42:22,207 --> 00:42:25,126
We're never supporting Seung-a.
582
00:42:25,210 --> 00:42:28,505
I'll never take that traitor's side,
no matter what.
583
00:42:28,588 --> 00:42:30,882
Right, I agree.
584
00:42:31,383 --> 00:42:34,886
She's all talk and no action.
I can't trust her anymore.
585
00:42:35,387 --> 00:42:39,057
But Do-han and Ji-han
won't just let us join them.
586
00:42:40,725 --> 00:42:41,935
I have my ways.
587
00:42:44,396 --> 00:42:45,438
What is it?
588
00:42:45,522 --> 00:42:46,898
He must be a bit late.
589
00:42:49,609 --> 00:42:51,820
I can't accept this marriage!
590
00:42:51,903 --> 00:42:53,446
That's total nonsense.
591
00:42:53,530 --> 00:42:56,157
- Change the channel.
- This isn't drama.
592
00:42:56,700 --> 00:42:58,827
- It's pure chaos.
- Why? What is it?
593
00:42:59,536 --> 00:43:00,745
Come with me.
594
00:43:00,829 --> 00:43:04,124
Whatever the circumstances,
595
00:43:04,207 --> 00:43:07,585
how could they fall in love
when they are in-laws?
596
00:43:09,963 --> 00:43:12,048
What's wrong? Do you need water?
597
00:43:14,759 --> 00:43:15,760
I'm fine.
598
00:43:16,261 --> 00:43:17,262
Keep watching.
599
00:43:17,345 --> 00:43:18,972
I love him.
600
00:43:20,140 --> 00:43:22,350
It must be painful for them too.
601
00:43:23,101 --> 00:43:25,145
I mean, she betrayed her husband,
602
00:43:25,228 --> 00:43:27,564
and he betrayed his brother.
603
00:43:28,189 --> 00:43:30,233
How will they cope with the guilt?
604
00:43:30,317 --> 00:43:34,112
There's nothing that they can say
to justify what they did.
605
00:43:34,195 --> 00:43:35,196
Of course.
606
00:43:36,698 --> 00:43:39,367
They could still have something to say.
607
00:43:41,661 --> 00:43:43,747
I mean, there could be
608
00:43:43,830 --> 00:43:46,333
some sort of story behind it,
609
00:43:46,875 --> 00:43:48,585
and some relationships
610
00:43:49,169 --> 00:43:52,589
could actually be very legal and ethical
611
00:43:52,672 --> 00:43:54,924
and moral and stuff.
612
00:43:55,008 --> 00:43:56,176
What?
613
00:43:56,259 --> 00:43:58,970
Why are you suddenly talking nonsense
614
00:43:59,054 --> 00:44:00,638
while eating?
615
00:44:00,722 --> 00:44:05,477
By the way,
where were you all day yesterday?
616
00:44:05,560 --> 00:44:07,937
Isn't it obvious?
617
00:44:08,021 --> 00:44:09,647
She must've met Do-han.
618
00:44:10,190 --> 00:44:13,568
They live apart now, so they must have
619
00:44:14,611 --> 00:44:15,779
missed each other.
620
00:44:15,862 --> 00:44:17,489
It's not that.
621
00:44:24,829 --> 00:44:26,539
You should finish your meal!
622
00:44:27,082 --> 00:44:29,084
She hardly ate again.
623
00:44:44,766 --> 00:44:47,310
If it weren't for Do-han's secret,
624
00:44:48,770 --> 00:44:50,730
I'd tell them it's fake.
625
00:45:22,095 --> 00:45:24,305
Over here!
626
00:45:25,515 --> 00:45:26,515
What?
627
00:45:28,518 --> 00:45:29,978
Hey.
628
00:45:32,147 --> 00:45:34,023
I can't believe him.
629
00:45:41,531 --> 00:45:44,451
You're crazy. My family could've seen you.
630
00:45:47,579 --> 00:45:50,290
I didn't know you talked
to Do-han already.
631
00:45:51,249 --> 00:45:52,584
Did it go well?
632
00:45:55,336 --> 00:45:56,629
It didn't?
633
00:45:57,964 --> 00:45:59,048
It's not that.
634
00:46:00,216 --> 00:46:03,178
I just came because I wanted to see you.
635
00:46:04,762 --> 00:46:07,223
- You're lying.
- I mean it.
636
00:46:10,018 --> 00:46:11,144
Seriously.
637
00:46:12,187 --> 00:46:13,813
It's not because of Do-han.
638
00:46:14,981 --> 00:46:16,858
We decided to talk later.
639
00:46:18,610 --> 00:46:19,944
Then what is it?
640
00:46:21,446 --> 00:46:23,448
I can tell something's up.
641
00:46:26,618 --> 00:46:27,660
I finally
642
00:46:28,786 --> 00:46:31,206
got acknowledged as Grandpa's grandson.
643
00:46:33,875 --> 00:46:36,794
And Do-han's going to take over
the company soon.
644
00:46:38,171 --> 00:46:40,340
That's what you wanted all along.
645
00:46:40,423 --> 00:46:41,508
Yes, it is.
646
00:46:43,259 --> 00:46:44,677
It is what I wanted,
647
00:46:46,721 --> 00:46:48,223
but I'm not so excited.
648
00:46:52,393 --> 00:46:53,561
Because of me?
649
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Right.
650
00:47:01,778 --> 00:47:03,112
You can't be happy.
651
00:47:04,656 --> 00:47:08,159
If you date me, you'll lose everything
652
00:47:08,660 --> 00:47:10,954
and you'll get scorned by everyone.
653
00:47:12,455 --> 00:47:13,957
It's not because of that.
654
00:47:15,375 --> 00:47:17,001
If I can be with you,
655
00:47:18,962 --> 00:47:21,172
I think I can give up everything.
656
00:47:21,256 --> 00:47:22,340
No,
657
00:47:23,466 --> 00:47:24,759
I know I can.
658
00:47:26,177 --> 00:47:27,512
I can do it,
659
00:47:28,680 --> 00:47:30,431
but maybe not you.
660
00:47:33,101 --> 00:47:34,352
So I wanted to ask.
661
00:47:37,480 --> 00:47:38,856
Will you really be okay
662
00:47:40,316 --> 00:47:41,901
even if that happens?
663
00:47:42,777 --> 00:47:44,529
I'm already prepared for it.
664
00:47:47,615 --> 00:47:48,616
All right.
665
00:47:49,284 --> 00:47:50,285
Then it's fine.
666
00:47:52,745 --> 00:47:55,415
It must be painful for them too.
667
00:47:55,498 --> 00:47:57,667
I mean, she betrayed her husband,
668
00:47:57,750 --> 00:48:00,086
and he betrayed his brother.
669
00:48:00,712 --> 00:48:02,839
How will they cope with the guilt?
670
00:48:03,715 --> 00:48:04,757
But Ji-han...
671
00:48:06,301 --> 00:48:08,553
I mean...
672
00:48:08,636 --> 00:48:10,013
I'm really okay.
673
00:48:11,180 --> 00:48:14,267
The worst that can happen
is getting kicked out.
674
00:48:14,976 --> 00:48:18,563
Then I'll have an excuse to live with you.
That sounds great.
675
00:48:20,440 --> 00:48:21,482
But still...
676
00:48:23,401 --> 00:48:24,694
Is this funny to you?
677
00:48:24,777 --> 00:48:25,945
It's not funny,
678
00:48:26,946 --> 00:48:28,364
but I want you to smile.
679
00:48:28,448 --> 00:48:30,116
How can I?
680
00:48:30,199 --> 00:48:34,120
Still, don't cry.
I didn't say this to make you cry.
681
00:48:37,165 --> 00:48:38,499
I just wanted
682
00:48:39,584 --> 00:48:41,711
to be honest with you.
683
00:48:43,796 --> 00:48:47,050
We promised not to have secrets or lie.
684
00:48:47,967 --> 00:48:49,469
Tell me everything
685
00:48:50,011 --> 00:48:51,763
honestly from now on.
686
00:49:47,026 --> 00:49:49,570
Why couldn't I get in touch with you?
687
00:49:50,822 --> 00:49:52,865
Were you ignoring my calls?
688
00:49:52,949 --> 00:49:54,784
Like I ignore yours?
689
00:49:55,618 --> 00:49:57,161
What brought you here?
690
00:49:58,371 --> 00:50:00,748
I wouldn't have come just to say hi.
691
00:50:01,249 --> 00:50:03,000
No news is good news.
692
00:50:03,084 --> 00:50:04,961
But you've brought news,
693
00:50:05,461 --> 00:50:06,713
so it can't be good.
694
00:50:07,255 --> 00:50:08,256
Right.
695
00:50:08,798 --> 00:50:11,300
You understand me better than Min-woong.
696
00:50:11,384 --> 00:50:13,553
It's such a shame.
697
00:50:14,053 --> 00:50:16,806
You should've been born into our family.
698
00:50:16,889 --> 00:50:18,516
I'm busy. Get to the point.
699
00:50:18,599 --> 00:50:21,519
Even if you're not,
I wouldn't want to stay.
700
00:50:26,023 --> 00:50:28,234
You heard about the personnel change?
701
00:50:29,193 --> 00:50:30,403
Congrats, and...
702
00:50:30,486 --> 00:50:31,738
And?
703
00:50:32,280 --> 00:50:34,157
I offer my condolences.
704
00:50:35,032 --> 00:50:37,869
Something interesting's
going to happen soon.
705
00:50:38,369 --> 00:50:40,288
I wanted to tell you in advance.
706
00:50:40,997 --> 00:50:43,750
I just couldn't hold myself back
from talking.
707
00:50:45,626 --> 00:50:46,878
What could it be?
708
00:50:49,422 --> 00:50:50,631
Here.
709
00:51:05,396 --> 00:51:06,230
What's this?
710
00:51:06,314 --> 00:51:08,483
I came here to see this reaction.
711
00:51:08,566 --> 00:51:09,817
What is this?
712
00:51:09,901 --> 00:51:13,696
I guess you can't even guess what it is.
713
00:51:14,280 --> 00:51:17,116
Look at the photo below that first, then.
714
00:51:17,992 --> 00:51:19,076
Here.
715
00:51:19,869 --> 00:51:22,330
They're entering a hotel together,
716
00:51:23,706 --> 00:51:27,251
and she's running with him
in her wedding dress.
717
00:51:29,629 --> 00:51:31,130
It must be tough, Do-han.
718
00:51:32,256 --> 00:51:33,256
But
719
00:51:33,716 --> 00:51:35,051
this is your brother.
720
00:51:37,220 --> 00:51:40,389
You brothers are really unbelievable
in many ways.
721
00:52:20,513 --> 00:52:21,514
A-jung.
722
00:52:24,433 --> 00:52:25,560
We need to talk.
723
00:52:40,950 --> 00:52:41,951
Right.
724
00:52:43,786 --> 00:52:44,912
Let's be honest.
725
00:52:51,294 --> 00:52:53,379
So why did you want to talk to me?
726
00:52:54,338 --> 00:52:56,507
Come on, we're closer than this.
727
00:52:56,591 --> 00:52:59,385
We have time. Let's catch up a bit first.
728
00:53:00,177 --> 00:53:01,971
But I have nothing to ask you.
729
00:53:02,680 --> 00:53:04,807
I don't think you should have time.
730
00:53:04,891 --> 00:53:07,310
- Shouldn't you be busy?
- What?
731
00:53:07,393 --> 00:53:11,480
People are talking about
how you were abandoned by the chairman.
732
00:53:15,443 --> 00:53:17,987
There's been a small misunderstanding,
733
00:53:18,070 --> 00:53:19,780
so I just took a step back.
734
00:53:19,864 --> 00:53:22,199
Because I'm generous, right?
735
00:53:23,409 --> 00:53:24,410
I don't think so.
736
00:53:25,286 --> 00:53:28,247
I heard you were
out of the picture entirely.
737
00:53:28,331 --> 00:53:30,041
Who said that? Seung-a?
738
00:53:30,124 --> 00:53:31,792
That little bitch!
739
00:53:35,588 --> 00:53:38,341
You're right, Chae-won.
740
00:53:38,424 --> 00:53:39,884
We know it too.
741
00:53:39,967 --> 00:53:43,721
We also know you don't like us much.
742
00:53:44,847 --> 00:53:48,601
It's true we were hostile
toward Do-han and Ji-han until now.
743
00:53:49,602 --> 00:53:51,354
- And?
- But...
744
00:53:52,688 --> 00:53:54,732
we're on the same side now.
745
00:53:55,900 --> 00:53:58,569
Min-woong and I decided
to let go of our greed
746
00:53:58,653 --> 00:54:00,947
and stand on Do-han and Ji-han's side.
747
00:54:01,447 --> 00:54:04,367
We're going to be a family soon.
748
00:54:04,909 --> 00:54:06,577
That's right.
749
00:54:06,661 --> 00:54:08,204
And family
750
00:54:08,287 --> 00:54:10,748
is about helping each other out.
751
00:54:10,831 --> 00:54:13,918
The three of us can all help each other.
752
00:54:15,878 --> 00:54:17,171
Helping each other?
753
00:54:18,464 --> 00:54:21,217
Then it's clear what I can do for you two.
754
00:54:21,884 --> 00:54:24,929
Helping you get
at least one subsidiary, right?
755
00:54:26,889 --> 00:54:27,932
You're smart!
756
00:54:28,015 --> 00:54:29,850
But how can you two help me?
757
00:54:30,393 --> 00:54:32,311
We can, of course.
758
00:54:34,021 --> 00:54:36,732
We will become a family,
759
00:54:36,816 --> 00:54:39,110
but it's in the future tense.
760
00:54:39,193 --> 00:54:42,446
It hasn't happened yet.
And we're part of that family.
761
00:54:42,530 --> 00:54:43,572
Right.
762
00:54:43,656 --> 00:54:47,618
There's a limit to the info
you can get about our family.
763
00:54:47,702 --> 00:54:50,162
We'll give you that info.
764
00:54:51,288 --> 00:54:53,749
Well, there isn't much I want to know...
765
00:54:53,833 --> 00:54:54,875
Seung-a!
766
00:54:56,335 --> 00:54:57,461
Seung-a
767
00:54:58,587 --> 00:55:01,549
is planning something against Ji-han.
768
00:55:15,229 --> 00:55:16,605
Where are your manners?
769
00:55:16,689 --> 00:55:19,358
The one who has more to lose
should show manners.
770
00:55:19,859 --> 00:55:21,694
- What?
- Do I seem easy to you?
771
00:55:23,070 --> 00:55:25,114
You're still close with that reporter.
772
00:55:26,490 --> 00:55:29,243
Didn't I clearly warn you last time?
773
00:55:29,326 --> 00:55:30,828
I get it now.
774
00:55:33,664 --> 00:55:36,292
This is about Ji-han and A-jung, isn't it?
775
00:55:38,085 --> 00:55:39,795
You know, but you're smiling.
776
00:55:39,879 --> 00:55:41,714
Why would I not?
777
00:55:45,509 --> 00:55:47,678
You should've listened to me.
778
00:55:47,762 --> 00:55:49,555
I even showed you the photo.
779
00:55:51,891 --> 00:55:55,061
Or do you still not believe me?
780
00:55:56,062 --> 00:55:57,855
I have more obvious pictures.
781
00:55:58,355 --> 00:55:59,690
- Seung-a.
- Yes?
782
00:55:59,774 --> 00:56:00,983
Maybe I should
783
00:56:01,650 --> 00:56:05,446
show you how Taeyang will react
if that scandal gets out.
784
00:56:06,405 --> 00:56:10,034
Will anyone turn
against Taeyang to take your side?
785
00:56:11,202 --> 00:56:14,830
I think they'll kick you out of LJ first,
at least.
786
00:56:18,167 --> 00:56:21,253
Let's not get dirty.
787
00:56:21,962 --> 00:56:23,255
End things here.
788
00:56:24,173 --> 00:56:26,383
It'll get messy for both of us.
789
00:56:29,720 --> 00:56:30,721
Bye, then.
790
00:56:31,847 --> 00:56:32,848
Bye.
791
00:56:49,240 --> 00:56:50,741
Do-han's not home again.
792
00:56:52,743 --> 00:56:55,955
He should still sleep here
even if we don't talk yet.
793
00:56:59,625 --> 00:57:01,001
Things are a bit...
794
00:57:02,378 --> 00:57:03,379
complicated.
795
00:57:03,879 --> 00:57:04,880
No way...
796
00:57:16,308 --> 00:57:17,601
I'm glad you called.
797
00:57:19,395 --> 00:57:21,939
I had something to tell you too.
798
00:57:24,108 --> 00:57:25,359
Something to tell me?
799
00:57:26,402 --> 00:57:27,486
What is it?
800
00:57:31,157 --> 00:57:33,951
Why don't we tell Ji-han
801
00:57:35,119 --> 00:57:37,163
that this is a fake marriage?
802
00:57:41,584 --> 00:57:42,668
Why?
803
00:57:44,003 --> 00:57:45,171
Well, I...
804
00:57:45,254 --> 00:57:46,505
Because you like him?
805
00:57:48,424 --> 00:57:49,425
What?
806
00:57:53,721 --> 00:57:54,722
So it's true.
807
00:57:57,266 --> 00:58:00,769
Even after seeing the photos,
I didn't want to believe it.
808
00:58:10,404 --> 00:58:11,822
Do-han.
809
00:58:15,743 --> 00:58:16,911
I'm sorry, Do-han.
810
00:58:18,954 --> 00:58:21,165
I know I shouldn't do this to you.
811
00:58:22,917 --> 00:58:25,753
I do, so I tried to hold myself back,
812
00:58:27,421 --> 00:58:29,089
but I just couldn't.
813
00:58:33,385 --> 00:58:34,553
Since when?
814
00:58:35,638 --> 00:58:38,015
Was that after Ji-han found out I'm gay?
815
00:58:39,266 --> 00:58:40,267
What?
816
00:58:42,603 --> 00:58:44,021
Ji-han knows what?
817
00:58:45,940 --> 00:58:47,733
Then you two started...
818
00:58:49,985 --> 00:58:52,488
seeing each other when he didn't even know
819
00:58:55,199 --> 00:58:56,325
that this was fake?
820
00:58:56,825 --> 00:58:57,910
What?
821
00:58:57,993 --> 00:58:59,245
What do you mean?
822
00:59:13,259 --> 00:59:14,927
What are you talking about?
823
00:59:18,055 --> 00:59:19,265
"Fake"?
824
00:59:20,057 --> 00:59:21,058
Ji...
825
00:59:22,601 --> 00:59:23,644
Ji-han.
826
00:59:24,144 --> 00:59:25,312
Ji-han.
827
01:00:17,156 --> 01:00:18,198
Lee Ji-han!
828
01:00:18,282 --> 01:00:19,325
I...
829
01:00:20,242 --> 01:00:22,202
I can't trust you anymore.
830
01:00:22,286 --> 01:00:25,748
Why aren't you picking up?
Why are you avoiding me?
831
01:00:25,831 --> 01:00:28,542
How could you cheat on him
before the wedding?
832
01:00:28,625 --> 01:00:30,669
And with your brother-in-law?
833
01:00:30,753 --> 01:00:32,004
I still care about him.
834
01:00:32,963 --> 01:00:34,631
I'm going to protect him.
835
01:00:35,215 --> 01:00:37,009
If you care about them,
836
01:00:37,092 --> 01:00:39,094
you shouldn't just sit and watch.
837
01:00:39,178 --> 01:00:40,971
The press conference is ready.
838
01:00:41,472 --> 01:00:43,640
I won't run away this time.
839
01:00:43,724 --> 01:00:45,351
I'm going to protect Ji-han
840
01:00:45,976 --> 01:00:48,354
and myself.
841
01:00:54,068 --> 01:00:56,070
Translated by Juyoung Park
55729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.