All language subtitles for Wedding Impossible e09-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,228 --> 00:01:02,938 - Well, I... - I... 2 00:01:10,196 --> 00:01:11,447 - I... - I... 3 00:01:11,530 --> 00:01:12,865 I hit you too hard. 4 00:01:13,491 --> 00:01:15,326 I didn't mean to. 5 00:01:15,409 --> 00:01:17,828 It's fine. I'm okay. 6 00:01:21,665 --> 00:01:24,043 I didn't hit you like that on purpose. 7 00:01:24,126 --> 00:01:26,003 Of course. I know. 8 00:01:33,385 --> 00:01:35,221 - You're okay, right? - The kiss. 9 00:01:38,098 --> 00:01:39,350 The kiss we had. 10 00:01:42,728 --> 00:01:44,688 You feel the same way, right? 11 00:01:48,150 --> 00:01:49,235 Yes, I do. 12 00:01:50,611 --> 00:01:51,737 But... 13 00:01:53,989 --> 00:01:55,282 what do we do now? 14 00:01:57,618 --> 00:01:58,869 About Do-han and... 15 00:02:03,207 --> 00:02:06,627 Why don't we just think about ourselves right now? 16 00:02:08,087 --> 00:02:10,047 Even when I called you, 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,716 and said I liked you, 18 00:02:15,177 --> 00:02:17,680 I didn't imagine it'd turn out like this. 19 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 Me either. 20 00:02:22,852 --> 00:02:24,186 But I... 21 00:02:27,231 --> 00:02:28,983 I feel so confused right now. 22 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 After all we went through, 23 00:02:32,152 --> 00:02:34,530 we can't waste more time just worrying. 24 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Let's just focus on each other 25 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 for one day. 26 00:02:48,961 --> 00:02:50,421 Just trust me now. 27 00:03:06,979 --> 00:03:10,733 YEONSEON EXPRESS BUS TERMINAL 28 00:03:19,491 --> 00:03:22,369 Can we get two tickets for a bus that leaves now? 29 00:03:22,912 --> 00:03:24,413 To where? 30 00:03:24,496 --> 00:03:26,040 The farthest we can go. 31 00:03:27,458 --> 00:03:28,459 Thank you. 32 00:04:13,754 --> 00:04:15,214 Every time. 33 00:04:15,297 --> 00:04:16,757 Regarding your marriage, 34 00:04:16,840 --> 00:04:19,718 when you left five years ago, and when Mom passed away... 35 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 Selfish bastard. 36 00:04:24,974 --> 00:04:26,308 I always kept quiet. 37 00:04:27,351 --> 00:04:30,354 I felt sorry that I wasn't trustworthy. 38 00:04:38,737 --> 00:04:40,155 JI-HAN 39 00:04:42,282 --> 00:04:43,325 Please. 40 00:04:44,785 --> 00:04:46,912 Stop thinking about yourself 41 00:04:48,706 --> 00:04:50,541 and think about others getting hurt. 42 00:05:02,970 --> 00:05:07,099 EPISODE 9 43 00:05:18,777 --> 00:05:19,862 We're really here. 44 00:05:20,446 --> 00:05:21,572 Yes, we are. 45 00:05:23,323 --> 00:05:24,867 And at a great place. 46 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 Wow. 47 00:05:33,876 --> 00:05:35,878 BASED ON WEDDING IMPOSSIBLE BY SONG JEONG-WON 48 00:05:53,062 --> 00:05:54,605 Isn't it beautiful? 49 00:05:55,689 --> 00:05:58,859 It's certainly different from staying up drinking. 50 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 You do look at things differently. 51 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 That's why I'm an actor. 52 00:06:07,659 --> 00:06:08,744 Speaking of which, 53 00:06:09,328 --> 00:06:11,997 how about chowing down on some hangover soup? 54 00:06:12,581 --> 00:06:14,208 Hey, that's enough. 55 00:06:14,291 --> 00:06:16,460 Having hangover soup at this timing? 56 00:06:17,211 --> 00:06:19,671 And did you actually say "chow down"? 57 00:06:19,755 --> 00:06:20,964 Not just eat? 58 00:06:22,049 --> 00:06:23,133 You don't like it? 59 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Of course I do. 60 00:06:25,928 --> 00:06:28,597 I'll smile at whatever you say right now. 61 00:06:35,979 --> 00:06:37,648 It feels like a dream 62 00:06:39,108 --> 00:06:40,400 to be here with you. 63 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 Okay, then. 64 00:06:57,417 --> 00:06:58,794 Let's keep this clear. 65 00:07:00,379 --> 00:07:01,964 For the next 24 hours, 66 00:07:02,047 --> 00:07:04,800 we'll focus on each other and do what we want 67 00:07:04,883 --> 00:07:07,177 without worrying about other people. 68 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 We're just here as Male 1 and Female 1. 69 00:07:11,765 --> 00:07:15,144 No one knows us, and we don't know anyone here. Okay? 70 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 What? 71 00:07:20,482 --> 00:07:21,733 All right. 72 00:07:21,817 --> 00:07:24,987 Why don't we just be strangers? That would be easier. 73 00:07:29,408 --> 00:07:30,492 Nice to meet you. 74 00:07:31,034 --> 00:07:32,202 I'm Lee Ji-heon. 75 00:07:33,954 --> 00:07:35,831 I was hanging out nearby, 76 00:07:36,331 --> 00:07:39,168 and I fell in love with you at first sight. Will you date me? 77 00:07:39,251 --> 00:07:41,545 Don't you think that's too corny? 78 00:07:41,628 --> 00:07:44,089 Maybe. But I'm sure my looks aren't. 79 00:07:45,048 --> 00:07:47,009 Don't you want to get to know me? 80 00:07:50,053 --> 00:07:53,682 I feel like it'll get quite messy, but... 81 00:07:58,520 --> 00:07:59,938 But where are we going? 82 00:08:01,231 --> 00:08:02,441 Let's go chow down. 83 00:08:28,133 --> 00:08:30,385 You really chowed down on it. 84 00:08:30,469 --> 00:08:32,512 I chow down on everything. 85 00:08:32,596 --> 00:08:34,556 Keep that in mind, okay? 86 00:08:36,141 --> 00:08:37,643 Was your name Neo A-jung? 87 00:08:38,143 --> 00:08:40,854 Yes, Mr. Lee Ji-heon. 88 00:08:40,938 --> 00:08:42,189 Want anything else? 89 00:08:43,148 --> 00:08:44,316 Any meat or sundae? 90 00:08:44,858 --> 00:08:48,362 We're not done yet, so I should leave some room for snacks. 91 00:08:48,820 --> 00:08:50,489 You really are thorough. 92 00:08:50,572 --> 00:08:53,784 By the way, you know my tastes a little too well 93 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 when we only just met. 94 00:08:56,245 --> 00:08:59,206 It's really suspicious. 95 00:08:59,706 --> 00:09:00,999 Suspicious? 96 00:09:01,625 --> 00:09:04,461 If your ideal guy has similar tastes as yours, 97 00:09:04,544 --> 00:09:05,921 that means it's fate. 98 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 I never said you're my type. 99 00:09:07,881 --> 00:09:09,758 I'm always someone's type. 100 00:09:09,841 --> 00:09:10,841 Am I really not? 101 00:09:11,843 --> 00:09:12,928 You are. 102 00:09:19,559 --> 00:09:20,644 What is this? 103 00:09:22,396 --> 00:09:25,148 You said you lived in the next neighborhood. 104 00:09:25,899 --> 00:09:27,651 You should dress accordingly. 105 00:09:28,610 --> 00:09:30,028 What an excuse. 106 00:09:30,112 --> 00:09:31,363 Having fun, are you? 107 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 Excuse? 108 00:09:33,907 --> 00:09:37,077 The styling is important for expressing a character. 109 00:09:37,160 --> 00:09:38,870 You can get immersed more. 110 00:09:38,954 --> 00:09:41,123 Then Ji-heon, 111 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 try this on. 112 00:09:44,918 --> 00:09:46,878 It would really get us immersed. 113 00:09:50,382 --> 00:09:51,800 I should pick mine. 114 00:09:55,304 --> 00:09:56,471 Let's see. 115 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 This one 116 00:10:04,646 --> 00:10:05,731 or this one. 117 00:10:05,814 --> 00:10:06,857 Which is better? 118 00:10:07,399 --> 00:10:08,608 They're both pretty. 119 00:10:09,151 --> 00:10:10,152 Just get both. 120 00:10:10,986 --> 00:10:12,821 No, just buy everything. 121 00:10:12,904 --> 00:10:14,489 - Ma'am. - Yes? 122 00:10:14,573 --> 00:10:16,366 I'll buy everything over here. 123 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 Oh, no. 124 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Can I try these on? 125 00:10:19,244 --> 00:10:20,912 - Sure. - Thank you. 126 00:10:21,621 --> 00:10:23,290 There's no point doing this. 127 00:10:23,373 --> 00:10:25,083 You're rich to the bone. 128 00:10:25,167 --> 00:10:27,627 Why don't you hold yourself back a bit? 129 00:10:27,711 --> 00:10:29,046 I'll go try these on. 130 00:10:40,891 --> 00:10:41,892 You look good. 131 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 You look pretty. 132 00:10:45,729 --> 00:10:46,730 Let's go. 133 00:11:02,204 --> 00:11:03,205 How about a hat? 134 00:11:06,249 --> 00:11:07,250 It suits you. 135 00:11:14,007 --> 00:11:15,008 How do I look? 136 00:12:38,800 --> 00:12:40,010 Where have you been? 137 00:12:40,594 --> 00:12:42,512 And why did you ignore my calls? 138 00:12:44,431 --> 00:12:47,350 You're the one who told Ji-han, aren't you? 139 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 What the hell were you thinking... 140 00:12:51,354 --> 00:12:53,773 You shouldn't be worrying about that. 141 00:12:53,857 --> 00:12:55,066 What? 142 00:12:55,650 --> 00:12:56,985 A reporter came to see me. 143 00:13:02,324 --> 00:13:03,617 REAL FACT NEWS KANG IK-JUN 144 00:13:07,746 --> 00:13:10,081 You told him too? 145 00:13:10,165 --> 00:13:13,335 How far are you going to take this? 146 00:13:13,418 --> 00:13:15,128 It depends on you. 147 00:13:15,795 --> 00:13:17,756 I'll take it as far as you take it. 148 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Jung Dae-hyeon. 149 00:13:23,094 --> 00:13:27,599 You keep talking as though you're a victim. What did I ever do to you? 150 00:13:27,682 --> 00:13:29,017 You feel like a victim 151 00:13:29,935 --> 00:13:33,605 when you were blamed for something you didn't do. 152 00:13:34,523 --> 00:13:36,858 Things like the photos or the studio electricity. 153 00:13:37,567 --> 00:13:38,818 And today too. 154 00:13:49,663 --> 00:13:50,997 REAL FACT NEWS KANG IK-JUN 155 00:13:53,833 --> 00:13:55,377 So what do you want? 156 00:13:55,460 --> 00:13:59,548 What exactly is Lee Do-han's relationship with Na A-jung? 157 00:14:00,173 --> 00:14:02,300 It seems like you were quite close. 158 00:14:03,385 --> 00:14:04,594 "Were"? 159 00:14:04,678 --> 00:14:07,639 It's different from being close now. 160 00:14:08,473 --> 00:14:09,849 Past relationships tend 161 00:14:10,600 --> 00:14:12,936 to end with only hatred. 162 00:14:15,146 --> 00:14:16,690 And from my experience, 163 00:14:17,440 --> 00:14:20,026 people are much closer to money than people. 164 00:14:23,238 --> 00:14:25,907 I'll protect your identity and compensate you, 165 00:14:26,658 --> 00:14:28,076 so just help me out. 166 00:14:29,369 --> 00:14:30,370 I don't want to. 167 00:14:31,162 --> 00:14:32,163 Pardon? 168 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 I said no. 169 00:14:36,876 --> 00:14:40,130 I said the reporter came to me, not that I told him. 170 00:14:41,715 --> 00:14:43,174 I never said I did, 171 00:14:44,217 --> 00:14:45,760 but you just accused me. 172 00:14:45,844 --> 00:14:48,430 I can't trust you anymore. 173 00:14:48,513 --> 00:14:50,849 I'm sure you brought it up 174 00:14:51,349 --> 00:14:53,059 just to torment me. 175 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Well, 176 00:14:56,563 --> 00:14:58,523 it could be 177 00:14:59,024 --> 00:15:00,025 to warn you. 178 00:15:03,486 --> 00:15:05,780 Seriously? After all you've done? 179 00:15:05,864 --> 00:15:07,741 There could be more 180 00:15:09,242 --> 00:15:13,288 than just hatred left between us. 181 00:15:13,371 --> 00:15:14,873 Not for me, at least. 182 00:15:15,582 --> 00:15:16,958 You seem to be the one 183 00:15:17,667 --> 00:15:19,628 I should be careful of the most. 184 00:15:23,214 --> 00:15:24,215 Are you sure... 185 00:15:26,968 --> 00:15:28,595 what you're doing is right? 186 00:15:30,722 --> 00:15:32,932 Marrying someone you don't even love 187 00:15:33,016 --> 00:15:35,810 because you're afraid to show yourself, 188 00:15:36,311 --> 00:15:39,981 always running, worried about when your secret will be out. 189 00:15:42,108 --> 00:15:43,401 Is that really right? 190 00:15:53,286 --> 00:15:55,830 I just love it here. 191 00:15:56,623 --> 00:15:57,832 Should we live here? 192 00:15:59,000 --> 00:16:00,502 How about that big house? 193 00:16:02,420 --> 00:16:04,756 I'd like that house over there. 194 00:16:05,507 --> 00:16:09,094 It has a garden. We can plant flowers and vegetables. 195 00:16:09,969 --> 00:16:12,889 Mister, can you help me? 196 00:16:14,182 --> 00:16:15,183 Me? 197 00:16:15,266 --> 00:16:16,351 What is it? 198 00:16:17,018 --> 00:16:18,144 Are you hurt? 199 00:16:18,728 --> 00:16:23,483 I hurt my back a while ago. But I have to carry this fertilizer. 200 00:16:23,566 --> 00:16:26,194 - Oh, I see. We'll help. - Thank you. 201 00:16:33,410 --> 00:16:35,704 You really don't have to do this. 202 00:16:36,204 --> 00:16:38,331 This isn't hard. 203 00:16:38,415 --> 00:16:40,208 Keep resting, ma'am. 204 00:16:41,960 --> 00:16:45,004 You're so pretty and good at this. 205 00:16:45,088 --> 00:16:47,716 I learned a lot of things, just in case. 206 00:16:47,799 --> 00:16:51,386 I once dug up sweet potatoes all day just to learn farming. 207 00:16:51,469 --> 00:16:53,388 That's praiseworthy. 208 00:16:59,644 --> 00:17:02,689 If you're done, come and pick weeds with me. 209 00:17:04,357 --> 00:17:05,358 Sure. 210 00:17:17,579 --> 00:17:18,705 Let me see. 211 00:17:19,289 --> 00:17:22,584 The scythe seemed old. I won't get tetanus, will I? 212 00:17:23,626 --> 00:17:24,711 Don't be dramatic. 213 00:17:25,462 --> 00:17:29,132 If you tell yourself the cut isn't deep, it'll heal in no time. 214 00:17:30,049 --> 00:17:31,676 Maybe if you blow on it. 215 00:17:37,015 --> 00:17:38,016 Happy now? 216 00:17:40,977 --> 00:17:44,147 Where are you going? It still hurts. 217 00:17:53,948 --> 00:17:55,283 ROOM AVAILABLE 218 00:18:01,873 --> 00:18:02,999 I feel much better. 219 00:18:04,125 --> 00:18:05,418 You barely did anything. 220 00:18:07,837 --> 00:18:09,589 Don't you see this cut? 221 00:18:12,926 --> 00:18:15,136 Did you enjoy the food? 222 00:18:15,220 --> 00:18:17,305 You're an awesome cook. 223 00:18:17,388 --> 00:18:18,848 We really enjoyed it. 224 00:18:18,932 --> 00:18:20,141 I'm glad. 225 00:18:21,184 --> 00:18:24,604 It's late. If you have nowhere to sleep, 226 00:18:24,687 --> 00:18:26,856 you can stay the night here. 227 00:18:26,940 --> 00:18:29,192 I'll give you a room at a cheap price. 228 00:18:42,163 --> 00:18:44,374 I didn't think it'd just be one room. 229 00:18:45,416 --> 00:18:46,417 It's a cliché. 230 00:18:47,418 --> 00:18:48,795 This always happens. 231 00:18:49,587 --> 00:18:53,800 Like when you're stuck on an island because the ship stops sailing. 232 00:18:54,634 --> 00:18:57,637 There's only one room when you need a place to stay. 233 00:18:57,720 --> 00:19:00,515 It's so cliché, it doesn't even surprise me. 234 00:19:05,019 --> 00:19:06,312 Are you all right? 235 00:19:07,355 --> 00:19:08,355 What? 236 00:19:09,148 --> 00:19:10,400 Are you worried about me? 237 00:19:10,483 --> 00:19:11,651 I think I should. 238 00:19:12,402 --> 00:19:13,820 You look... 239 00:19:14,362 --> 00:19:16,406 really anxious right now. 240 00:19:18,408 --> 00:19:19,742 No, I'm not. I'm fine. 241 00:19:20,410 --> 00:19:22,036 Why wouldn't I be? 242 00:19:22,829 --> 00:19:25,206 We shared a room in Busan 243 00:19:25,290 --> 00:19:28,543 and lived under the same roof for a few days. 244 00:19:47,312 --> 00:19:48,312 So, 245 00:19:49,230 --> 00:19:52,734 you didn't find out anything from that guy? 246 00:19:58,031 --> 00:20:00,950 You seem to love taking things without effort. 247 00:20:01,034 --> 00:20:02,368 You shouldn't. 248 00:20:08,666 --> 00:20:10,793 - What is it this time? - Just look. 249 00:20:20,970 --> 00:20:22,055 What is this? 250 00:20:22,972 --> 00:20:24,724 While I was looking into him, 251 00:20:24,807 --> 00:20:27,560 I had one of my guys follow those two. 252 00:20:28,311 --> 00:20:31,648 Yes, this is what I wanted. 253 00:20:32,148 --> 00:20:34,275 Clear proof. 254 00:20:37,070 --> 00:20:38,780 You should've done it sooner. 255 00:20:38,863 --> 00:20:40,823 I was almost disappointed in you. 256 00:20:42,158 --> 00:20:45,036 You're sure about what you promised me? 257 00:20:45,578 --> 00:20:47,538 The truth about your mother. 258 00:20:47,622 --> 00:20:48,623 Of course. 259 00:20:48,706 --> 00:20:52,835 We're looking into the witnesses and CCTV footage from the accident. 260 00:20:54,671 --> 00:20:56,422 This is getting interesting. 261 00:21:14,190 --> 00:21:16,693 This room's cozy and nice. 262 00:21:23,658 --> 00:21:24,659 Are you asleep? 263 00:21:26,369 --> 00:21:27,370 For real? 264 00:21:28,371 --> 00:21:29,455 A-jung. 265 00:21:30,164 --> 00:21:31,416 A-jung. 266 00:21:34,335 --> 00:21:35,795 I'm not asleep. 267 00:21:35,878 --> 00:21:38,089 So stop calling me. 268 00:21:38,756 --> 00:21:40,800 I can't sleep because of you. 269 00:21:41,801 --> 00:21:45,888 You keep gulping and turning left and right. 270 00:21:45,972 --> 00:21:47,098 When did I do that? 271 00:21:47,598 --> 00:21:51,269 You're so weird. You could've just said you weren't asleep. 272 00:21:55,356 --> 00:21:56,733 Does it hurt that much? 273 00:22:06,826 --> 00:22:08,661 You stopped bleeding. 274 00:22:08,745 --> 00:22:10,705 It'll heal soon. 275 00:22:11,372 --> 00:22:15,001 You're saying that as if it's nothing. It really hurts. 276 00:22:15,585 --> 00:22:17,128 Are you always this whiny? 277 00:22:17,211 --> 00:22:18,880 Only to those I want to whine to. 278 00:22:21,507 --> 00:22:23,593 Then continue your whining tomorrow 279 00:22:24,260 --> 00:22:25,678 and go to sleep now. 280 00:22:25,762 --> 00:22:28,931 I'm exhausted after walking around all day. 281 00:22:32,643 --> 00:22:33,686 Good night. 282 00:22:33,770 --> 00:22:34,937 Good night. 283 00:23:31,410 --> 00:23:32,787 What are you doing? 284 00:23:36,165 --> 00:23:37,166 You're up. 285 00:23:39,168 --> 00:23:40,586 I just couldn't sleep. 286 00:23:41,879 --> 00:23:42,880 Why not? 287 00:23:44,090 --> 00:23:46,175 Thinking about going back tomorrow? 288 00:23:49,720 --> 00:23:51,305 I wish the day was 48, 289 00:23:52,640 --> 00:23:53,766 no, 72 hours long 290 00:23:54,517 --> 00:23:56,227 instead of 24. 291 00:23:58,896 --> 00:24:01,023 Do you like being with me that much? 292 00:24:02,191 --> 00:24:04,694 Why didn't I notice 293 00:24:04,777 --> 00:24:07,196 when you like me so much? 294 00:24:13,411 --> 00:24:14,453 By the way, 295 00:24:16,831 --> 00:24:18,583 when did you start liking me? 296 00:24:20,042 --> 00:24:22,670 I mean, how did you end up liking me? 297 00:24:23,171 --> 00:24:24,172 I told you. 298 00:24:24,672 --> 00:24:26,215 I tried to seduce you, 299 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 but I ended up liking you instead. 300 00:24:32,847 --> 00:24:34,140 I was so startled 301 00:24:35,725 --> 00:24:37,268 that I actually got sick. 302 00:24:40,229 --> 00:24:41,731 I did too. 303 00:24:41,814 --> 00:24:43,649 I did all sorts of things 304 00:24:44,233 --> 00:24:45,902 to try to forget you. 305 00:24:45,985 --> 00:24:49,864 I even believed in the Deoksugung stone wall myth. 306 00:24:50,489 --> 00:24:52,033 The Deoksugung stone wall? 307 00:24:53,618 --> 00:24:56,662 Oh, the day of our family meeting? 308 00:24:58,789 --> 00:24:59,999 The paper cranes! 309 00:25:07,840 --> 00:25:09,133 The paper cranes too? 310 00:25:12,678 --> 00:25:13,888 I'm right! 311 00:25:16,557 --> 00:25:18,434 You really made an effort. 312 00:25:19,185 --> 00:25:21,520 Then when did you start liking me? 313 00:25:24,982 --> 00:25:26,442 I felt strange 314 00:25:28,444 --> 00:25:29,820 at the Deoksugung stone wall. 315 00:25:31,822 --> 00:25:35,868 You finally said that you'd accept Do-han and me. 316 00:25:37,453 --> 00:25:39,080 But it made me feel empty. 317 00:25:40,081 --> 00:25:42,708 I didn't feel happy when you were 318 00:25:43,709 --> 00:25:45,419 finally accepting me. 319 00:25:46,462 --> 00:25:49,006 It felt like there was a hole in my heart. 320 00:25:50,675 --> 00:25:52,718 Then at the dress shop, 321 00:25:52,802 --> 00:25:55,137 you held my hand and ran with me. 322 00:25:55,972 --> 00:25:57,932 I yelled at you, looking angry, 323 00:25:59,100 --> 00:26:00,268 but I was happy. 324 00:26:07,650 --> 00:26:10,236 Do-han and I were going to get married, 325 00:26:11,404 --> 00:26:13,572 but I kept feeling something else. 326 00:26:16,033 --> 00:26:18,202 So I was at a loss 327 00:26:18,286 --> 00:26:20,997 and didn't know what to do. 328 00:26:22,999 --> 00:26:24,500 And right then, 329 00:26:25,042 --> 00:26:28,087 you appeared and saved me from it all. 330 00:26:31,215 --> 00:26:32,216 I was grateful. 331 00:26:34,427 --> 00:26:35,553 What if 332 00:26:37,305 --> 00:26:39,140 you met me before Do-han? 333 00:26:43,853 --> 00:26:45,354 It would've been nice 334 00:26:46,689 --> 00:26:48,482 if we'd just met as strangers 335 00:26:50,484 --> 00:26:52,111 instead of Do-han's brother 336 00:26:54,280 --> 00:26:55,823 and Do-han's girlfriend. 337 00:26:57,992 --> 00:26:59,994 That would've been nice. 338 00:27:00,911 --> 00:27:02,371 We're going to face 339 00:27:03,205 --> 00:27:05,207 a lot of difficulties from now on. 340 00:27:08,210 --> 00:27:09,503 It'll be tough. 341 00:27:11,172 --> 00:27:12,173 But... 342 00:27:15,384 --> 00:27:17,011 let's stay together. 343 00:27:18,971 --> 00:27:20,348 Let's not hide 344 00:27:21,891 --> 00:27:22,892 our feelings 345 00:27:25,186 --> 00:27:26,312 or act. 346 00:27:49,710 --> 00:27:53,756 We'll post the irregular personnel rating you've ordered tomorrow. 347 00:27:55,049 --> 00:27:56,926 All right. 348 00:27:58,135 --> 00:27:59,261 Did Do-han decide 349 00:27:59,887 --> 00:28:01,764 to take over the company? 350 00:28:03,724 --> 00:28:05,810 Well, what can he do if I force it 351 00:28:05,893 --> 00:28:07,061 into his hands? 352 00:28:07,144 --> 00:28:08,354 He'll do it. 353 00:28:08,854 --> 00:28:10,815 And I've told him in advance. 354 00:28:11,357 --> 00:28:12,358 By the way, 355 00:28:13,359 --> 00:28:16,070 the new position I'm trying to give Ji-han. 356 00:28:16,987 --> 00:28:18,072 What do you think? 357 00:28:18,155 --> 00:28:21,826 He was in charge of LJ Shopping Mall, so he'll do a great job. 358 00:28:22,576 --> 00:28:25,538 And he has a good reputation within Taeyang Group. 359 00:28:27,456 --> 00:28:28,916 - Is that so? - Yes. 360 00:28:28,999 --> 00:28:30,960 It must be thanks to Chae-won. 361 00:28:31,043 --> 00:28:35,005 Anyway, this is the perfect time, right? 362 00:28:41,220 --> 00:28:42,555 One day is so short. 363 00:28:43,556 --> 00:28:44,557 Right. 364 00:28:45,641 --> 00:28:47,101 It felt like a dream. 365 00:28:49,603 --> 00:28:50,604 I feel so sad. 366 00:28:53,649 --> 00:28:55,943 I'll talk to Do-han. 367 00:28:56,026 --> 00:28:58,612 No, I should talk to him. 368 00:28:59,155 --> 00:29:02,783 Well, I'm the one ending things with him. 369 00:29:03,451 --> 00:29:05,494 - I should tell him. - No. 370 00:29:09,331 --> 00:29:10,875 Before we tell him about us, 371 00:29:10,958 --> 00:29:12,084 I have something 372 00:29:14,253 --> 00:29:15,838 to talk about with him. 373 00:29:16,672 --> 00:29:18,299 Besides, we didn't make up 374 00:29:19,049 --> 00:29:20,468 after fighting that day. 375 00:29:22,970 --> 00:29:26,056 I know it might sound ridiculous right now, 376 00:29:26,599 --> 00:29:28,642 but I really care for him. 377 00:29:30,394 --> 00:29:32,104 I don't want him to get hurt. 378 00:29:33,814 --> 00:29:35,566 I know you feel uneasy, 379 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 but please, 380 00:29:38,819 --> 00:29:39,820 trust me 381 00:29:41,405 --> 00:29:42,573 and give me time. 382 00:29:43,949 --> 00:29:45,784 It won't take long. 383 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 All right. 384 00:29:50,039 --> 00:29:51,081 I'll wait, then. 385 00:29:51,165 --> 00:29:53,042 I'll call you after I talk to him. 386 00:29:53,125 --> 00:29:54,210 Okay. 387 00:29:56,629 --> 00:29:58,339 - Bye, then. - After you go in. 388 00:30:16,690 --> 00:30:18,817 What is all this? 389 00:30:18,901 --> 00:30:21,529 I've prepared this for you, Ji-ae. 390 00:30:22,029 --> 00:30:24,281 I made it myself. It's all cooked by me. 391 00:30:25,074 --> 00:30:28,160 Wow, he made five boxes. 392 00:30:28,244 --> 00:30:31,789 Right, but why are you giving this to me 393 00:30:31,872 --> 00:30:33,541 instead of A-jung? 394 00:30:34,083 --> 00:30:38,295 That had nothing to do with me. I didn't make those lunch boxes. 395 00:30:38,379 --> 00:30:41,173 Right, he made all this himself for you. 396 00:30:41,257 --> 00:30:44,802 Look, his face grew slimmer after all that work. 397 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 Thanks for noticing, Jong-hee. 398 00:30:49,848 --> 00:30:50,891 You're so kind. 399 00:30:50,975 --> 00:30:54,812 You two seem quite close, calling each other by your first names. 400 00:30:56,313 --> 00:30:57,898 I'm going to the bathroom. 401 00:31:04,780 --> 00:31:07,283 Is this what you mentioned last time? 402 00:31:07,366 --> 00:31:08,951 Yes, it is. 403 00:31:09,577 --> 00:31:11,161 I'll send you the money. 404 00:31:11,245 --> 00:31:12,997 - It's 30 percent off, right? - Yes. 405 00:31:14,123 --> 00:31:15,666 This is awesome. 406 00:31:16,792 --> 00:31:20,296 Can you please stop eating this? 407 00:31:20,379 --> 00:31:21,380 What? 408 00:31:21,463 --> 00:31:23,465 It's a precious lunch box for Ji-ae. 409 00:31:25,259 --> 00:31:26,260 Oh, okay. 410 00:31:27,678 --> 00:31:29,179 - Got it. - Thanks. 411 00:31:29,263 --> 00:31:31,307 Have this. There are lots of these. 412 00:31:35,227 --> 00:31:36,478 What's with him? 413 00:31:37,730 --> 00:31:39,440 Is it Jong-hee this time? 414 00:31:46,905 --> 00:31:48,907 Ji-ae! 415 00:31:49,575 --> 00:31:51,577 You're not even trying the food? 416 00:31:52,077 --> 00:31:53,662 Just leave. 417 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 - Ji-ae. - Jeez! 418 00:31:55,789 --> 00:31:58,459 Stop hanging around me! 419 00:32:00,711 --> 00:32:02,546 You're so harsh. 420 00:32:03,797 --> 00:32:06,175 You know how I feel. 421 00:32:06,884 --> 00:32:09,511 I didn't say it directly, but you know 422 00:32:10,971 --> 00:32:11,972 I like you. 423 00:32:12,056 --> 00:32:14,433 Why aren't you saying it, then? 424 00:32:14,516 --> 00:32:17,811 If I do, you'll reject me. Then I won't be able to 425 00:32:17,895 --> 00:32:19,313 see you anymore. 426 00:32:19,396 --> 00:32:22,941 But why are you being so friendly to A-jung and Jong-hee? 427 00:32:24,068 --> 00:32:25,068 Jeez... 428 00:32:25,611 --> 00:32:29,573 How many times do I have to tell you? A-jung has nothing to do with me, 429 00:32:29,657 --> 00:32:30,991 and as for Jong-hee... 430 00:32:32,159 --> 00:32:35,454 I contacted her to ask more about you. 431 00:32:36,288 --> 00:32:37,581 I swear it on you. 432 00:32:37,665 --> 00:32:40,334 Why would you swear that on me? 433 00:32:40,876 --> 00:32:42,002 Then what else 434 00:32:43,045 --> 00:32:45,714 can I do for you right now? 435 00:32:46,215 --> 00:32:48,425 Don't do more for me. 436 00:32:49,093 --> 00:32:51,428 Do less for others! 437 00:32:52,179 --> 00:32:54,181 - What? - It makes me jealous! 438 00:32:55,891 --> 00:32:57,810 I like you too! 439 00:33:35,139 --> 00:33:36,140 Hey, Ji-han. 440 00:33:36,640 --> 00:33:37,641 Do-han. 441 00:33:38,892 --> 00:33:40,102 You weren't at home. 442 00:33:40,602 --> 00:33:42,980 - Are you at the studio? - Yes, for now. 443 00:33:43,647 --> 00:33:45,858 I need some time to think alone. 444 00:33:47,776 --> 00:33:49,278 Things are a bit... 445 00:33:51,488 --> 00:33:52,489 complicated. 446 00:33:53,073 --> 00:33:55,033 Is something going on? 447 00:33:55,117 --> 00:33:56,410 No. 448 00:33:56,493 --> 00:33:57,995 And I think 449 00:33:58,787 --> 00:34:00,456 you'd need time as well. 450 00:34:01,790 --> 00:34:04,710 I'll contact you when everything's sorted out. 451 00:34:05,669 --> 00:34:06,879 We can talk then. 452 00:34:07,463 --> 00:34:09,089 I'm ready anytime, 453 00:34:09,798 --> 00:34:11,258 so tell me when you are. 454 00:34:15,471 --> 00:34:16,638 I have something 455 00:34:17,431 --> 00:34:19,099 I want to tell you too. 456 00:34:19,975 --> 00:34:20,976 All right. 457 00:34:21,685 --> 00:34:22,770 I'm sorry. 458 00:34:46,585 --> 00:34:48,962 Ji-ae's so bold. 459 00:34:50,631 --> 00:34:52,883 "It makes me jealous! I like you too!" 460 00:34:53,675 --> 00:34:56,011 I miss her. I should leave work early! 461 00:35:00,599 --> 00:35:02,309 What's going on? 462 00:35:02,392 --> 00:35:06,021 There's a post about a sudden personnel change. Did you know? 463 00:35:08,524 --> 00:35:10,275 Mr. Lee is promoted to team leader? 464 00:35:10,984 --> 00:35:14,446 What kind of random personnel change is this? 465 00:35:14,530 --> 00:35:17,616 It is a sensational promotion, though. 466 00:35:17,699 --> 00:35:19,326 Congratulations. 467 00:35:19,409 --> 00:35:20,953 I knew you'd make it. 468 00:35:21,745 --> 00:35:25,541 Then we're no longer on the same team? 469 00:35:25,624 --> 00:35:27,376 What? You're right. 470 00:35:28,919 --> 00:35:29,920 And Do-han... 471 00:35:30,003 --> 00:35:31,797 BRAND STRATEGY TEAM DIRECTOR: LEE DO-HAN 472 00:35:41,974 --> 00:35:43,976 You've done a great job. 473 00:35:46,979 --> 00:35:48,564 Thank you, sir. 474 00:35:55,946 --> 00:35:57,030 Oh, right. 475 00:35:59,032 --> 00:36:01,618 Join your grandpa for a meal next time. 476 00:36:06,290 --> 00:36:07,374 "Grandpa"? 477 00:36:08,166 --> 00:36:09,167 Grandpa... 478 00:36:10,085 --> 00:36:11,503 Did I hear... 479 00:36:11,962 --> 00:36:14,172 - Did I hear that right? - "Grandpa"? 480 00:36:25,309 --> 00:36:26,310 Mr. Lee. 481 00:36:28,312 --> 00:36:29,605 Congratulations. 482 00:36:29,688 --> 00:36:32,482 What just happened? 483 00:36:33,358 --> 00:36:35,527 Well, this is what happened. 484 00:36:35,611 --> 00:36:38,363 In front of everyone, 485 00:36:41,825 --> 00:36:45,996 the chairman said, "Join your grandpa for a meal." 486 00:36:47,164 --> 00:36:49,750 He said "grandpa." 487 00:36:49,833 --> 00:36:52,669 He's announced to everyone 488 00:36:52,753 --> 00:36:55,213 that you're his grandson. 489 00:36:56,590 --> 00:36:58,800 - Why, though? - It's time he did. 490 00:36:59,301 --> 00:37:01,970 Because you've achieved so much here. 491 00:37:04,097 --> 00:37:06,600 Oh, and also because of Ms. Yoon. 492 00:37:07,893 --> 00:37:10,771 I sneakily asked Mr. Kim just now, 493 00:37:10,854 --> 00:37:14,942 and it seems Ms. Yoon and the chairman were still in touch. 494 00:37:15,025 --> 00:37:18,612 He seemed satisfied, saying your wedding could be 495 00:37:18,695 --> 00:37:20,656 earlier than your brother's. 496 00:37:23,408 --> 00:37:25,035 Still playing dumb? 497 00:37:25,118 --> 00:37:27,079 How cute. 498 00:37:28,372 --> 00:37:31,333 So, when did you 499 00:37:31,416 --> 00:37:34,044 get so far with Ms. Yoon? 500 00:37:34,628 --> 00:37:35,796 You never told me. 501 00:37:35,879 --> 00:37:37,214 It's not like that. 502 00:37:37,297 --> 00:37:39,508 I'll get upset if you don't tell me. 503 00:37:41,802 --> 00:37:43,887 - Mr. Lee. - I'll be out. 504 00:37:44,638 --> 00:37:45,722 Coy Ji-han! 505 00:37:46,640 --> 00:37:47,849 Stop playing dumb! 506 00:37:50,185 --> 00:37:52,229 The person you are calling... 507 00:37:56,108 --> 00:37:58,276 Chae-won, we need to talk. 508 00:37:59,486 --> 00:38:00,988 I don't feel like it now. 509 00:38:01,530 --> 00:38:02,656 It won't take long. 510 00:38:08,203 --> 00:38:10,205 Fine, then. 511 00:38:14,418 --> 00:38:16,128 You finally called me first. 512 00:38:18,130 --> 00:38:19,506 So what is it? 513 00:38:21,675 --> 00:38:22,843 Grandpa seems 514 00:38:23,552 --> 00:38:26,096 to be mistaken about our relationship. 515 00:38:27,764 --> 00:38:28,932 He still... 516 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 I mean, 517 00:38:32,894 --> 00:38:34,813 he thinks things are going well. 518 00:38:37,482 --> 00:38:39,109 So I'm going to be honest. 519 00:38:40,861 --> 00:38:42,029 I like A-jung. 520 00:38:48,118 --> 00:38:49,286 I'm sorry. 521 00:38:53,957 --> 00:38:55,751 You're admitting it after all. 522 00:38:57,169 --> 00:39:00,881 I know I told you to be honest, but now I kind of regret it. 523 00:39:01,423 --> 00:39:03,800 You'll meet someone much better than me. 524 00:39:03,884 --> 00:39:06,011 Someone good and someone I like are different. 525 00:39:06,803 --> 00:39:12,017 Ji-han, I've never failed to get what I wanted. 526 00:39:12,100 --> 00:39:13,643 It'll be the same this time. 527 00:39:14,519 --> 00:39:18,356 Do you really think it would work out between you two? 528 00:39:19,524 --> 00:39:20,942 What about Do-han? 529 00:39:21,818 --> 00:39:24,362 And everything you've achieved? What will people think? 530 00:39:24,863 --> 00:39:26,448 Can you give up everything? 531 00:39:26,531 --> 00:39:27,699 Can you handle it? 532 00:39:28,241 --> 00:39:30,786 Really? You really think so? 533 00:39:33,205 --> 00:39:35,540 Yes, it's okay. 534 00:39:38,335 --> 00:39:39,878 Would she be okay with it? 535 00:39:40,879 --> 00:39:43,507 "The woman who fell in love with her brother-in-law." 536 00:39:44,341 --> 00:39:46,343 That label will follow her. 537 00:40:02,275 --> 00:40:05,195 He's preparing to hand over the company to Do-han. 538 00:40:06,655 --> 00:40:09,908 Let's say we can take care of Do-han. 539 00:40:09,991 --> 00:40:11,201 But this is... 540 00:40:11,284 --> 00:40:13,203 Are you sure about Do-han? 541 00:40:13,286 --> 00:40:17,124 Of course! But Ji-han's different. Did you see his eyes? 542 00:40:17,207 --> 00:40:19,167 They're filled with ambition. 543 00:40:19,251 --> 00:40:22,587 It's as if he's shouting "This is Sparta!" when he looks at us. 544 00:40:24,381 --> 00:40:26,174 Having Ji-han in the picture 545 00:40:26,258 --> 00:40:28,552 is making it way too difficult for us. 546 00:40:30,554 --> 00:40:32,806 Why are you making such a fuss? 547 00:40:32,889 --> 00:40:35,767 You should be making a fuss. 548 00:40:35,851 --> 00:40:37,853 How are you so calm right now? 549 00:40:38,770 --> 00:40:40,355 To be honest, 550 00:40:40,438 --> 00:40:43,608 if you hadn't framed us and made us fight, 551 00:40:43,692 --> 00:40:47,237 we wouldn't have been pushed aside by those two. 552 00:40:47,320 --> 00:40:49,322 This is all your fault! 553 00:40:50,699 --> 00:40:51,783 No, it's not. 554 00:40:52,617 --> 00:40:53,952 It's all thanks to me. 555 00:40:54,536 --> 00:40:55,996 You're still out of it. 556 00:40:57,831 --> 00:41:01,376 Min-woong, stop whining and just wait quietly. 557 00:41:01,459 --> 00:41:03,170 You'll see something fun. 558 00:41:04,296 --> 00:41:06,798 The higher you go up, 559 00:41:06,882 --> 00:41:09,426 the stronger the pain is when you fall. 560 00:41:12,804 --> 00:41:14,055 No, wait. 561 00:41:14,139 --> 00:41:16,308 Just pay to watch the show. 562 00:41:16,808 --> 00:41:17,809 You little... 563 00:41:17,893 --> 00:41:20,937 Wait. I guess you don't even have the money. 564 00:41:21,021 --> 00:41:22,314 You brat... 565 00:41:26,568 --> 00:41:28,612 Damn it. What do we do? 566 00:41:28,695 --> 00:41:32,324 I don't know either! My head's about to explode. 567 00:41:34,242 --> 00:41:35,952 Listen carefully, honey. 568 00:41:36,036 --> 00:41:40,040 If we look at our situation objectively, we're doomed right now. 569 00:41:40,665 --> 00:41:44,753 There's no chance of taking over LJ. We have to find a way to survive. 570 00:41:45,253 --> 00:41:46,171 Honey. 571 00:41:46,254 --> 00:41:50,383 You're so amazing. I wake up in the middle of the night feeling angry. 572 00:41:50,467 --> 00:41:53,637 How can you still assess our situation calmly? 573 00:41:54,763 --> 00:41:56,389 I feel angry too. 574 00:41:57,015 --> 00:41:59,684 But at this rate, we won't get anything. 575 00:42:00,268 --> 00:42:03,063 The thought of living humbly when we're old 576 00:42:03,605 --> 00:42:05,607 was a wake-up call for me. 577 00:42:08,318 --> 00:42:10,320 The best we can do right now 578 00:42:10,403 --> 00:42:11,905 is to unify a candidate. 579 00:42:12,572 --> 00:42:14,699 Seung-a or Do-han and Ji-han. 580 00:42:15,450 --> 00:42:20,247 We have to decide which side to support to gain something in return. 581 00:42:22,207 --> 00:42:25,126 We're never supporting Seung-a. 582 00:42:25,210 --> 00:42:28,505 I'll never take that traitor's side, no matter what. 583 00:42:28,588 --> 00:42:30,882 Right, I agree. 584 00:42:31,383 --> 00:42:34,886 She's all talk and no action. I can't trust her anymore. 585 00:42:35,387 --> 00:42:39,057 But Do-han and Ji-han won't just let us join them. 586 00:42:40,725 --> 00:42:41,935 I have my ways. 587 00:42:44,396 --> 00:42:45,438 What is it? 588 00:42:45,522 --> 00:42:46,898 He must be a bit late. 589 00:42:49,609 --> 00:42:51,820 I can't accept this marriage! 590 00:42:51,903 --> 00:42:53,446 That's total nonsense. 591 00:42:53,530 --> 00:42:56,157 - Change the channel. - This isn't drama. 592 00:42:56,700 --> 00:42:58,827 - It's pure chaos. - Why? What is it? 593 00:42:59,536 --> 00:43:00,745 Come with me. 594 00:43:00,829 --> 00:43:04,124 Whatever the circumstances, 595 00:43:04,207 --> 00:43:07,585 how could they fall in love when they are in-laws? 596 00:43:09,963 --> 00:43:12,048 What's wrong? Do you need water? 597 00:43:14,759 --> 00:43:15,760 I'm fine. 598 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Keep watching. 599 00:43:17,345 --> 00:43:18,972 I love him. 600 00:43:20,140 --> 00:43:22,350 It must be painful for them too. 601 00:43:23,101 --> 00:43:25,145 I mean, she betrayed her husband, 602 00:43:25,228 --> 00:43:27,564 and he betrayed his brother. 603 00:43:28,189 --> 00:43:30,233 How will they cope with the guilt? 604 00:43:30,317 --> 00:43:34,112 There's nothing that they can say to justify what they did. 605 00:43:34,195 --> 00:43:35,196 Of course. 606 00:43:36,698 --> 00:43:39,367 They could still have something to say. 607 00:43:41,661 --> 00:43:43,747 I mean, there could be 608 00:43:43,830 --> 00:43:46,333 some sort of story behind it, 609 00:43:46,875 --> 00:43:48,585 and some relationships 610 00:43:49,169 --> 00:43:52,589 could actually be very legal and ethical 611 00:43:52,672 --> 00:43:54,924 and moral and stuff. 612 00:43:55,008 --> 00:43:56,176 What? 613 00:43:56,259 --> 00:43:58,970 Why are you suddenly talking nonsense 614 00:43:59,054 --> 00:44:00,638 while eating? 615 00:44:00,722 --> 00:44:05,477 By the way, where were you all day yesterday? 616 00:44:05,560 --> 00:44:07,937 Isn't it obvious? 617 00:44:08,021 --> 00:44:09,647 She must've met Do-han. 618 00:44:10,190 --> 00:44:13,568 They live apart now, so they must have 619 00:44:14,611 --> 00:44:15,779 missed each other. 620 00:44:15,862 --> 00:44:17,489 It's not that. 621 00:44:24,829 --> 00:44:26,539 You should finish your meal! 622 00:44:27,082 --> 00:44:29,084 She hardly ate again. 623 00:44:44,766 --> 00:44:47,310 If it weren't for Do-han's secret, 624 00:44:48,770 --> 00:44:50,730 I'd tell them it's fake. 625 00:45:22,095 --> 00:45:24,305 Over here! 626 00:45:25,515 --> 00:45:26,515 What? 627 00:45:28,518 --> 00:45:29,978 Hey. 628 00:45:32,147 --> 00:45:34,023 I can't believe him. 629 00:45:41,531 --> 00:45:44,451 You're crazy. My family could've seen you. 630 00:45:47,579 --> 00:45:50,290 I didn't know you talked to Do-han already. 631 00:45:51,249 --> 00:45:52,584 Did it go well? 632 00:45:55,336 --> 00:45:56,629 It didn't? 633 00:45:57,964 --> 00:45:59,048 It's not that. 634 00:46:00,216 --> 00:46:03,178 I just came because I wanted to see you. 635 00:46:04,762 --> 00:46:07,223 - You're lying. - I mean it. 636 00:46:10,018 --> 00:46:11,144 Seriously. 637 00:46:12,187 --> 00:46:13,813 It's not because of Do-han. 638 00:46:14,981 --> 00:46:16,858 We decided to talk later. 639 00:46:18,610 --> 00:46:19,944 Then what is it? 640 00:46:21,446 --> 00:46:23,448 I can tell something's up. 641 00:46:26,618 --> 00:46:27,660 I finally 642 00:46:28,786 --> 00:46:31,206 got acknowledged as Grandpa's grandson. 643 00:46:33,875 --> 00:46:36,794 And Do-han's going to take over the company soon. 644 00:46:38,171 --> 00:46:40,340 That's what you wanted all along. 645 00:46:40,423 --> 00:46:41,508 Yes, it is. 646 00:46:43,259 --> 00:46:44,677 It is what I wanted, 647 00:46:46,721 --> 00:46:48,223 but I'm not so excited. 648 00:46:52,393 --> 00:46:53,561 Because of me? 649 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Right. 650 00:47:01,778 --> 00:47:03,112 You can't be happy. 651 00:47:04,656 --> 00:47:08,159 If you date me, you'll lose everything 652 00:47:08,660 --> 00:47:10,954 and you'll get scorned by everyone. 653 00:47:12,455 --> 00:47:13,957 It's not because of that. 654 00:47:15,375 --> 00:47:17,001 If I can be with you, 655 00:47:18,962 --> 00:47:21,172 I think I can give up everything. 656 00:47:21,256 --> 00:47:22,340 No, 657 00:47:23,466 --> 00:47:24,759 I know I can. 658 00:47:26,177 --> 00:47:27,512 I can do it, 659 00:47:28,680 --> 00:47:30,431 but maybe not you. 660 00:47:33,101 --> 00:47:34,352 So I wanted to ask. 661 00:47:37,480 --> 00:47:38,856 Will you really be okay 662 00:47:40,316 --> 00:47:41,901 even if that happens? 663 00:47:42,777 --> 00:47:44,529 I'm already prepared for it. 664 00:47:47,615 --> 00:47:48,616 All right. 665 00:47:49,284 --> 00:47:50,285 Then it's fine. 666 00:47:52,745 --> 00:47:55,415 It must be painful for them too. 667 00:47:55,498 --> 00:47:57,667 I mean, she betrayed her husband, 668 00:47:57,750 --> 00:48:00,086 and he betrayed his brother. 669 00:48:00,712 --> 00:48:02,839 How will they cope with the guilt? 670 00:48:03,715 --> 00:48:04,757 But Ji-han... 671 00:48:06,301 --> 00:48:08,553 I mean... 672 00:48:08,636 --> 00:48:10,013 I'm really okay. 673 00:48:11,180 --> 00:48:14,267 The worst that can happen is getting kicked out. 674 00:48:14,976 --> 00:48:18,563 Then I'll have an excuse to live with you. That sounds great. 675 00:48:20,440 --> 00:48:21,482 But still... 676 00:48:23,401 --> 00:48:24,694 Is this funny to you? 677 00:48:24,777 --> 00:48:25,945 It's not funny, 678 00:48:26,946 --> 00:48:28,364 but I want you to smile. 679 00:48:28,448 --> 00:48:30,116 How can I? 680 00:48:30,199 --> 00:48:34,120 Still, don't cry. I didn't say this to make you cry. 681 00:48:37,165 --> 00:48:38,499 I just wanted 682 00:48:39,584 --> 00:48:41,711 to be honest with you. 683 00:48:43,796 --> 00:48:47,050 We promised not to have secrets or lie. 684 00:48:47,967 --> 00:48:49,469 Tell me everything 685 00:48:50,011 --> 00:48:51,763 honestly from now on. 686 00:49:47,026 --> 00:49:49,570 Why couldn't I get in touch with you? 687 00:49:50,822 --> 00:49:52,865 Were you ignoring my calls? 688 00:49:52,949 --> 00:49:54,784 Like I ignore yours? 689 00:49:55,618 --> 00:49:57,161 What brought you here? 690 00:49:58,371 --> 00:50:00,748 I wouldn't have come just to say hi. 691 00:50:01,249 --> 00:50:03,000 No news is good news. 692 00:50:03,084 --> 00:50:04,961 But you've brought news, 693 00:50:05,461 --> 00:50:06,713 so it can't be good. 694 00:50:07,255 --> 00:50:08,256 Right. 695 00:50:08,798 --> 00:50:11,300 You understand me better than Min-woong. 696 00:50:11,384 --> 00:50:13,553 It's such a shame. 697 00:50:14,053 --> 00:50:16,806 You should've been born into our family. 698 00:50:16,889 --> 00:50:18,516 I'm busy. Get to the point. 699 00:50:18,599 --> 00:50:21,519 Even if you're not, I wouldn't want to stay. 700 00:50:26,023 --> 00:50:28,234 You heard about the personnel change? 701 00:50:29,193 --> 00:50:30,403 Congrats, and... 702 00:50:30,486 --> 00:50:31,738 And? 703 00:50:32,280 --> 00:50:34,157 I offer my condolences. 704 00:50:35,032 --> 00:50:37,869 Something interesting's going to happen soon. 705 00:50:38,369 --> 00:50:40,288 I wanted to tell you in advance. 706 00:50:40,997 --> 00:50:43,750 I just couldn't hold myself back from talking. 707 00:50:45,626 --> 00:50:46,878 What could it be? 708 00:50:49,422 --> 00:50:50,631 Here. 709 00:51:05,396 --> 00:51:06,230 What's this? 710 00:51:06,314 --> 00:51:08,483 I came here to see this reaction. 711 00:51:08,566 --> 00:51:09,817 What is this? 712 00:51:09,901 --> 00:51:13,696 I guess you can't even guess what it is. 713 00:51:14,280 --> 00:51:17,116 Look at the photo below that first, then. 714 00:51:17,992 --> 00:51:19,076 Here. 715 00:51:19,869 --> 00:51:22,330 They're entering a hotel together, 716 00:51:23,706 --> 00:51:27,251 and she's running with him in her wedding dress. 717 00:51:29,629 --> 00:51:31,130 It must be tough, Do-han. 718 00:51:32,256 --> 00:51:33,256 But 719 00:51:33,716 --> 00:51:35,051 this is your brother. 720 00:51:37,220 --> 00:51:40,389 You brothers are really unbelievable in many ways. 721 00:52:20,513 --> 00:52:21,514 A-jung. 722 00:52:24,433 --> 00:52:25,560 We need to talk. 723 00:52:40,950 --> 00:52:41,951 Right. 724 00:52:43,786 --> 00:52:44,912 Let's be honest. 725 00:52:51,294 --> 00:52:53,379 So why did you want to talk to me? 726 00:52:54,338 --> 00:52:56,507 Come on, we're closer than this. 727 00:52:56,591 --> 00:52:59,385 We have time. Let's catch up a bit first. 728 00:53:00,177 --> 00:53:01,971 But I have nothing to ask you. 729 00:53:02,680 --> 00:53:04,807 I don't think you should have time. 730 00:53:04,891 --> 00:53:07,310 - Shouldn't you be busy? - What? 731 00:53:07,393 --> 00:53:11,480 People are talking about how you were abandoned by the chairman. 732 00:53:15,443 --> 00:53:17,987 There's been a small misunderstanding, 733 00:53:18,070 --> 00:53:19,780 so I just took a step back. 734 00:53:19,864 --> 00:53:22,199 Because I'm generous, right? 735 00:53:23,409 --> 00:53:24,410 I don't think so. 736 00:53:25,286 --> 00:53:28,247 I heard you were out of the picture entirely. 737 00:53:28,331 --> 00:53:30,041 Who said that? Seung-a? 738 00:53:30,124 --> 00:53:31,792 That little bitch! 739 00:53:35,588 --> 00:53:38,341 You're right, Chae-won. 740 00:53:38,424 --> 00:53:39,884 We know it too. 741 00:53:39,967 --> 00:53:43,721 We also know you don't like us much. 742 00:53:44,847 --> 00:53:48,601 It's true we were hostile toward Do-han and Ji-han until now. 743 00:53:49,602 --> 00:53:51,354 - And? - But... 744 00:53:52,688 --> 00:53:54,732 we're on the same side now. 745 00:53:55,900 --> 00:53:58,569 Min-woong and I decided to let go of our greed 746 00:53:58,653 --> 00:54:00,947 and stand on Do-han and Ji-han's side. 747 00:54:01,447 --> 00:54:04,367 We're going to be a family soon. 748 00:54:04,909 --> 00:54:06,577 That's right. 749 00:54:06,661 --> 00:54:08,204 And family 750 00:54:08,287 --> 00:54:10,748 is about helping each other out. 751 00:54:10,831 --> 00:54:13,918 The three of us can all help each other. 752 00:54:15,878 --> 00:54:17,171 Helping each other? 753 00:54:18,464 --> 00:54:21,217 Then it's clear what I can do for you two. 754 00:54:21,884 --> 00:54:24,929 Helping you get at least one subsidiary, right? 755 00:54:26,889 --> 00:54:27,932 You're smart! 756 00:54:28,015 --> 00:54:29,850 But how can you two help me? 757 00:54:30,393 --> 00:54:32,311 We can, of course. 758 00:54:34,021 --> 00:54:36,732 We will become a family, 759 00:54:36,816 --> 00:54:39,110 but it's in the future tense. 760 00:54:39,193 --> 00:54:42,446 It hasn't happened yet. And we're part of that family. 761 00:54:42,530 --> 00:54:43,572 Right. 762 00:54:43,656 --> 00:54:47,618 There's a limit to the info you can get about our family. 763 00:54:47,702 --> 00:54:50,162 We'll give you that info. 764 00:54:51,288 --> 00:54:53,749 Well, there isn't much I want to know... 765 00:54:53,833 --> 00:54:54,875 Seung-a! 766 00:54:56,335 --> 00:54:57,461 Seung-a 767 00:54:58,587 --> 00:55:01,549 is planning something against Ji-han. 768 00:55:15,229 --> 00:55:16,605 Where are your manners? 769 00:55:16,689 --> 00:55:19,358 The one who has more to lose should show manners. 770 00:55:19,859 --> 00:55:21,694 - What? - Do I seem easy to you? 771 00:55:23,070 --> 00:55:25,114 You're still close with that reporter. 772 00:55:26,490 --> 00:55:29,243 Didn't I clearly warn you last time? 773 00:55:29,326 --> 00:55:30,828 I get it now. 774 00:55:33,664 --> 00:55:36,292 This is about Ji-han and A-jung, isn't it? 775 00:55:38,085 --> 00:55:39,795 You know, but you're smiling. 776 00:55:39,879 --> 00:55:41,714 Why would I not? 777 00:55:45,509 --> 00:55:47,678 You should've listened to me. 778 00:55:47,762 --> 00:55:49,555 I even showed you the photo. 779 00:55:51,891 --> 00:55:55,061 Or do you still not believe me? 780 00:55:56,062 --> 00:55:57,855 I have more obvious pictures. 781 00:55:58,355 --> 00:55:59,690 - Seung-a. - Yes? 782 00:55:59,774 --> 00:56:00,983 Maybe I should 783 00:56:01,650 --> 00:56:05,446 show you how Taeyang will react if that scandal gets out. 784 00:56:06,405 --> 00:56:10,034 Will anyone turn against Taeyang to take your side? 785 00:56:11,202 --> 00:56:14,830 I think they'll kick you out of LJ first, at least. 786 00:56:18,167 --> 00:56:21,253 Let's not get dirty. 787 00:56:21,962 --> 00:56:23,255 End things here. 788 00:56:24,173 --> 00:56:26,383 It'll get messy for both of us. 789 00:56:29,720 --> 00:56:30,721 Bye, then. 790 00:56:31,847 --> 00:56:32,848 Bye. 791 00:56:49,240 --> 00:56:50,741 Do-han's not home again. 792 00:56:52,743 --> 00:56:55,955 He should still sleep here even if we don't talk yet. 793 00:56:59,625 --> 00:57:01,001 Things are a bit... 794 00:57:02,378 --> 00:57:03,379 complicated. 795 00:57:03,879 --> 00:57:04,880 No way... 796 00:57:16,308 --> 00:57:17,601 I'm glad you called. 797 00:57:19,395 --> 00:57:21,939 I had something to tell you too. 798 00:57:24,108 --> 00:57:25,359 Something to tell me? 799 00:57:26,402 --> 00:57:27,486 What is it? 800 00:57:31,157 --> 00:57:33,951 Why don't we tell Ji-han 801 00:57:35,119 --> 00:57:37,163 that this is a fake marriage? 802 00:57:41,584 --> 00:57:42,668 Why? 803 00:57:44,003 --> 00:57:45,171 Well, I... 804 00:57:45,254 --> 00:57:46,505 Because you like him? 805 00:57:48,424 --> 00:57:49,425 What? 806 00:57:53,721 --> 00:57:54,722 So it's true. 807 00:57:57,266 --> 00:58:00,769 Even after seeing the photos, I didn't want to believe it. 808 00:58:10,404 --> 00:58:11,822 Do-han. 809 00:58:15,743 --> 00:58:16,911 I'm sorry, Do-han. 810 00:58:18,954 --> 00:58:21,165 I know I shouldn't do this to you. 811 00:58:22,917 --> 00:58:25,753 I do, so I tried to hold myself back, 812 00:58:27,421 --> 00:58:29,089 but I just couldn't. 813 00:58:33,385 --> 00:58:34,553 Since when? 814 00:58:35,638 --> 00:58:38,015 Was that after Ji-han found out I'm gay? 815 00:58:39,266 --> 00:58:40,267 What? 816 00:58:42,603 --> 00:58:44,021 Ji-han knows what? 817 00:58:45,940 --> 00:58:47,733 Then you two started... 818 00:58:49,985 --> 00:58:52,488 seeing each other when he didn't even know 819 00:58:55,199 --> 00:58:56,325 that this was fake? 820 00:58:56,825 --> 00:58:57,910 What? 821 00:58:57,993 --> 00:58:59,245 What do you mean? 822 00:59:13,259 --> 00:59:14,927 What are you talking about? 823 00:59:18,055 --> 00:59:19,265 "Fake"? 824 00:59:20,057 --> 00:59:21,058 Ji... 825 00:59:22,601 --> 00:59:23,644 Ji-han. 826 00:59:24,144 --> 00:59:25,312 Ji-han. 827 01:00:17,156 --> 01:00:18,198 Lee Ji-han! 828 01:00:18,282 --> 01:00:19,325 I... 829 01:00:20,242 --> 01:00:22,202 I can't trust you anymore. 830 01:00:22,286 --> 01:00:25,748 Why aren't you picking up? Why are you avoiding me? 831 01:00:25,831 --> 01:00:28,542 How could you cheat on him before the wedding? 832 01:00:28,625 --> 01:00:30,669 And with your brother-in-law? 833 01:00:30,753 --> 01:00:32,004 I still care about him. 834 01:00:32,963 --> 01:00:34,631 I'm going to protect him. 835 01:00:35,215 --> 01:00:37,009 If you care about them, 836 01:00:37,092 --> 01:00:39,094 you shouldn't just sit and watch. 837 01:00:39,178 --> 01:00:40,971 The press conference is ready. 838 01:00:41,472 --> 01:00:43,640 I won't run away this time. 839 01:00:43,724 --> 01:00:45,351 I'm going to protect Ji-han 840 01:00:45,976 --> 01:00:48,354 and myself. 841 01:00:54,068 --> 01:00:56,070 Translated by Juyoung Park 55729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.