All language subtitles for Wedding Impossible E10-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,098 --> 00:00:57,892
DIPLOMA
2
00:01:04,190 --> 00:01:05,190
It's here.
3
00:01:05,733 --> 00:01:07,443
Here's your food.
4
00:01:09,445 --> 00:01:10,654
Kaoliang liquor.
5
00:01:11,697 --> 00:01:14,825
ID CARD
6
00:01:14,909 --> 00:01:17,495
- Oh, okay. Just a minute.
- Okay.
7
00:01:29,089 --> 00:01:30,089
It's burning!
8
00:01:35,387 --> 00:01:36,972
I told you I wanted soda.
9
00:01:37,056 --> 00:01:38,891
Soda isn't cool.
10
00:01:39,725 --> 00:01:42,895
I wanted to try this.
Drinking after a breakup.
11
00:01:42,978 --> 00:01:44,772
It was a fake relationship.
12
00:01:44,855 --> 00:01:45,898
Fake?
13
00:01:46,607 --> 00:01:50,027
Hey, it was still my first relationship.
So just play along.
14
00:01:50,110 --> 00:01:52,530
I told you we should pretend to break up.
15
00:01:52,613 --> 00:01:53,613
What? Pretend?
16
00:01:54,031 --> 00:01:56,116
You're the one who wanted to
17
00:01:56,200 --> 00:01:58,953
sit together for our school trip.
18
00:01:59,036 --> 00:02:01,580
Right, but then you said
we couldn't break up
19
00:02:01,664 --> 00:02:03,749
because you had to copy my homework.
20
00:02:03,833 --> 00:02:04,833
Right.
21
00:02:05,668 --> 00:02:06,919
Why didn't I know
22
00:02:07,962 --> 00:02:10,506
that it was easy
to pretend to date your bestie
23
00:02:10,589 --> 00:02:12,758
but hard to pretend to break up?
24
00:02:16,303 --> 00:02:20,850
So do you regret protecting me
in front of those kids two years ago?
25
00:02:22,476 --> 00:02:26,355
I mean,
you could've gotten a crush on someone.
26
00:02:27,064 --> 00:02:28,148
I don't regret it.
27
00:02:29,233 --> 00:02:31,277
Friendship is more important to me.
28
00:02:32,736 --> 00:02:35,614
You just haven't found your true love yet.
29
00:02:36,156 --> 00:02:37,156
Maybe.
30
00:02:38,826 --> 00:02:41,036
But right now, you're more important.
31
00:02:42,121 --> 00:02:44,081
So you can feel touched.
32
00:02:44,957 --> 00:02:46,542
You're like my little brother.
33
00:02:46,625 --> 00:02:48,502
Hey, how dare you.
34
00:02:48,586 --> 00:02:50,504
I mean my real brother.
35
00:02:51,463 --> 00:02:53,215
He said something similar.
36
00:02:53,299 --> 00:02:57,845
He wanted to come to my graduation.
He said I'm the most important to him.
37
00:02:57,928 --> 00:03:01,515
I barely convinced him not to ditch
a big competition for me.
38
00:03:01,599 --> 00:03:03,475
How caring.
39
00:03:04,393 --> 00:03:05,978
You're really lucky.
40
00:03:06,854 --> 00:03:09,106
You have two guardians to protect you.
41
00:03:10,065 --> 00:03:11,065
Right.
42
00:03:11,483 --> 00:03:13,068
I'm really grateful.
43
00:03:14,361 --> 00:03:15,779
Let's eat.
44
00:03:19,909 --> 00:03:21,327
That's when I decided
45
00:03:22,369 --> 00:03:25,247
that I'd protect
my one and only friend A-jung
46
00:03:25,331 --> 00:03:27,708
and my one and only family Ji-han
47
00:03:27,791 --> 00:03:29,960
no matter what happened.
48
00:03:33,172 --> 00:03:36,967
And as that resolution's broken today,
I think back on the past.
49
00:03:38,594 --> 00:03:39,594
When
50
00:03:40,721 --> 00:03:42,806
did things start to go wrong?
51
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
Since when?
52
00:04:02,576 --> 00:04:04,995
Was that after Ji-han found out I'm gay?
53
00:04:10,209 --> 00:04:11,377
Ji-han knows what?
54
00:04:12,920 --> 00:04:14,755
Then you two started...
55
00:04:16,173 --> 00:04:18,759
seeing each other when he didn't even know
56
00:04:20,928 --> 00:04:22,221
that this was fake?
57
00:04:22,721 --> 00:04:23,721
What do you mean?
58
00:04:36,777 --> 00:04:38,445
What are you talking about?
59
00:04:41,532 --> 00:04:42,616
"Fake"?
60
00:04:44,493 --> 00:04:45,493
Ji...
61
00:04:47,121 --> 00:04:48,121
Ji-han.
62
00:04:53,210 --> 00:04:54,670
Maybe it was
63
00:04:55,421 --> 00:04:57,506
an impossible resolution.
64
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
Protecting someone means
65
00:05:02,928 --> 00:05:05,305
confronting problems without running away.
66
00:05:08,308 --> 00:05:12,521
But all I've done my entire life
is run away from things.
67
00:05:18,694 --> 00:05:19,694
Ji-han.
68
00:05:21,613 --> 00:05:22,990
Ji-han!
69
00:05:26,160 --> 00:05:27,953
- Let's talk...
- About what?
70
00:05:28,454 --> 00:05:30,164
Is there anything for me to say?
71
00:05:30,873 --> 00:05:31,707
I...
72
00:05:31,790 --> 00:05:33,459
Or for you to say?
73
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
So...
74
00:05:42,551 --> 00:05:45,345
you knew from the beginning
that he was gay,
75
00:05:45,971 --> 00:05:50,225
and you were
going to fake a marriage to hide it.
76
00:05:50,809 --> 00:05:52,728
But you kept that from me.
77
00:05:53,729 --> 00:05:55,272
Isn't that all?
78
00:05:55,939 --> 00:05:57,608
Is there something I missed?
79
00:06:00,069 --> 00:06:01,487
Ji-han, I...
80
00:06:02,529 --> 00:06:05,199
- I had my reasons...
- You should've told me.
81
00:06:05,741 --> 00:06:08,118
When were you going to tell me?
82
00:06:08,702 --> 00:06:11,038
You made me a pathetic fool.
83
00:06:14,833 --> 00:06:16,085
We promised
84
00:06:16,168 --> 00:06:19,546
not to hide anything
from each other again.
85
00:06:20,964 --> 00:06:22,132
Was that a lie?
86
00:06:26,470 --> 00:06:28,972
- It's not that...
- When did you tell Do-han?
87
00:06:32,142 --> 00:06:33,977
The day I asked you to trust me
88
00:06:35,187 --> 00:06:36,438
and wait for me?
89
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
That would've been better.
90
00:06:47,282 --> 00:06:48,659
We're not done talking.
91
00:06:50,160 --> 00:06:51,745
I was deceived by you too.
92
00:06:51,829 --> 00:06:55,207
No, I was fooled even more.
You're one to talk right now.
93
00:07:02,256 --> 00:07:03,882
Seung-a came to see me.
94
00:07:04,591 --> 00:07:08,470
She doesn't know my secret yet,
but she'll find out soon enough
95
00:07:08,554 --> 00:07:12,558
since the reporter talked to Dae-hyeon.
So you can't do this.
96
00:07:13,100 --> 00:07:14,643
It'll make things worse.
97
00:07:14,726 --> 00:07:18,522
I'm barely managing to stop myself
from running away right now.
98
00:07:19,857 --> 00:07:21,441
I really don't know...
99
00:07:24,486 --> 00:07:26,488
what I'm supposed to do right now.
100
00:07:31,827 --> 00:07:33,579
- Ji-han.
- Don't go.
101
00:07:55,851 --> 00:07:58,020
We're still getting married.
102
00:07:59,104 --> 00:08:00,189
Do-han.
103
00:08:00,272 --> 00:08:03,567
If you really think of me as your friend,
104
00:08:04,109 --> 00:08:06,236
then you'd rethink this, just once.
105
00:08:06,987 --> 00:08:07,987
You should.
106
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
Don't you think?
107
00:08:18,790 --> 00:08:22,794
EPISODE 10
108
00:08:25,505 --> 00:08:27,216
Come and have breakfast!
109
00:08:27,758 --> 00:08:28,884
Okay!
110
00:08:33,764 --> 00:08:36,934
A-jung! You almost made me
faint from shock.
111
00:08:37,017 --> 00:08:38,518
What are you doing here?
112
00:08:39,811 --> 00:08:40,811
What?
113
00:08:42,189 --> 00:08:44,775
A-jung? Are you acting or something?
114
00:08:44,858 --> 00:08:47,110
- Come have breakfast.
- Okay.
115
00:08:48,695 --> 00:08:50,280
You never come at once.
116
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
- I'm sorry.
- Later.
117
00:08:51,949 --> 00:08:54,785
If you eat later,
that'll be lunch or dinner.
118
00:08:56,995 --> 00:08:59,289
What's going on with you these days?
119
00:08:59,373 --> 00:09:01,375
You're not eating at all.
120
00:09:09,007 --> 00:09:10,676
What? It's Do-han.
121
00:09:11,927 --> 00:09:12,927
Why would he...
122
00:09:13,679 --> 00:09:17,516
You should've joined us for breakfast.
I set the table.
123
00:09:17,599 --> 00:09:19,685
It's okay. I came without calling.
124
00:09:19,768 --> 00:09:21,353
Please invite me next time.
125
00:09:22,437 --> 00:09:23,437
Sure.
126
00:09:24,606 --> 00:09:28,360
Will you be back late today, then?
127
00:09:29,945 --> 00:09:32,489
Yes, there are a lot of things to prepare.
128
00:09:32,572 --> 00:09:36,326
We need to look for a house,
furniture, and appliances too.
129
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
Right.
130
00:09:37,953 --> 00:09:41,415
I'm sorry I'm so busy
when the wedding's soon.
131
00:09:41,498 --> 00:09:42,499
No, it's fine.
132
00:09:50,173 --> 00:09:51,008
See you later.
133
00:09:51,091 --> 00:09:52,091
Okay.
134
00:09:56,847 --> 00:09:58,348
What's with her?
135
00:09:58,432 --> 00:10:00,267
Something seems up with her.
136
00:10:00,892 --> 00:10:02,769
She's not eating
137
00:10:02,853 --> 00:10:04,354
or sleeping properly.
138
00:10:04,438 --> 00:10:06,898
I'll make sure to cheer her up today.
139
00:10:06,982 --> 00:10:08,483
Sounds great.
140
00:10:08,984 --> 00:10:10,485
- I'll get going, then.
- Okay.
141
00:10:10,569 --> 00:10:11,737
Bye.
142
00:10:11,820 --> 00:10:13,238
- Have a good day.
- Bye.
143
00:10:13,322 --> 00:10:14,531
- Have fun.
- Bye.
144
00:10:24,708 --> 00:10:25,708
I'm sorry.
145
00:10:26,209 --> 00:10:27,209
About what?
146
00:10:29,087 --> 00:10:31,381
I didn't get to tell you yesterday...
147
00:10:31,465 --> 00:10:34,843
Oh, right. About our house.
It'll be best to get one
148
00:10:34,926 --> 00:10:36,428
near your house, right?
149
00:10:37,679 --> 00:10:38,555
Do-han.
150
00:10:38,680 --> 00:10:41,641
- Oh, and the marriage registration...
- Lee Do-han!
151
00:10:52,652 --> 00:10:55,197
Can't you see I'm making an effort?
152
00:10:55,280 --> 00:10:56,531
I can.
153
00:10:58,325 --> 00:10:59,493
So it hurts more.
154
00:11:05,624 --> 00:11:07,834
I'm sorry I couldn't keep my promise.
155
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
I'm really sorry.
156
00:11:10,128 --> 00:11:12,255
I didn't want to go this far.
157
00:11:14,132 --> 00:11:17,469
I tried to hold myself back,
but I just couldn't.
158
00:11:18,637 --> 00:11:21,181
I like Ji-han too much to do this.
159
00:11:22,516 --> 00:11:23,516
Do-han.
160
00:11:24,810 --> 00:11:28,772
I know this sounds crazy,
and I know I'm being shameless,
161
00:11:29,856 --> 00:11:32,025
but can't you just call it off?
162
00:11:36,488 --> 00:11:40,200
If you continue like this,
I have no other choice.
163
00:11:42,411 --> 00:11:43,662
Let's go to New York.
164
00:11:44,663 --> 00:11:46,456
- What?
- Forget the wedding.
165
00:11:46,540 --> 00:11:48,625
Let's go to New York as we planned.
166
00:11:49,292 --> 00:11:50,292
How could you...
167
00:11:50,335 --> 00:11:52,003
How could you do this to me?
168
00:11:52,087 --> 00:11:55,298
Don't you know
how I felt when I asked you to marry me?
169
00:11:55,882 --> 00:11:57,592
I was so desperate, A-jung.
170
00:11:58,218 --> 00:12:02,389
I wanted to hide my secret
and be able to breathe.
171
00:12:06,351 --> 00:12:09,271
I'm not the only one who'll suffer
if it gets out.
172
00:12:10,605 --> 00:12:13,233
Are you okay
with your parents finding out?
173
00:12:14,693 --> 00:12:17,195
Isn't that why you couldn't say anything?
174
00:12:18,864 --> 00:12:20,532
I'm asking you...
175
00:12:26,830 --> 00:12:27,873
Never mind.
176
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
I understand your reaction.
177
00:12:35,755 --> 00:12:37,424
I'll do whatever it takes
178
00:12:38,884 --> 00:12:40,802
to repay you for what I did.
179
00:12:42,471 --> 00:12:44,514
But I can't do this anymore.
180
00:13:05,452 --> 00:13:10,123
INCOMING CALL
NA A-JUNG
181
00:13:10,832 --> 00:13:17,005
RECENT CALLS
NA A-JUNG
182
00:13:24,471 --> 00:13:26,097
I'm in front of your office.
183
00:13:32,229 --> 00:13:33,772
Why aren't you picking up?
184
00:13:35,732 --> 00:13:37,192
Why are you avoiding me?
185
00:13:39,653 --> 00:13:41,363
Did you come all the way here
186
00:13:42,447 --> 00:13:43,532
to ask me that?
187
00:13:44,533 --> 00:13:46,660
- I was impatient.
- Too impatient.
188
00:13:48,370 --> 00:13:49,829
I need more time.
189
00:13:53,041 --> 00:13:55,460
I can't bring myself to face you
190
00:13:56,586 --> 00:13:57,586
like before.
191
00:14:00,173 --> 00:14:02,717
Are you saying you won't see me anymore?
192
00:14:06,888 --> 00:14:07,888
Ji-han!
193
00:14:08,807 --> 00:14:09,807
I...
194
00:14:13,687 --> 00:14:15,689
I can't trust you anymore.
195
00:14:16,690 --> 00:14:18,441
You knew how I felt
196
00:14:19,651 --> 00:14:21,945
and what I gave up to be with you.
197
00:14:23,405 --> 00:14:26,283
I gave up Do-han,
who was everything to me.
198
00:14:26,366 --> 00:14:27,576
But
199
00:14:28,243 --> 00:14:29,744
it was different for you.
200
00:14:30,996 --> 00:14:33,999
At first it was Do-han, then it was you.
201
00:14:36,293 --> 00:14:38,295
Do you know how I felt each time?
202
00:14:40,297 --> 00:14:41,965
I risked everything,
203
00:14:43,383 --> 00:14:45,594
but I felt like it was all in vain.
204
00:14:48,555 --> 00:14:49,639
I'm scared...
205
00:14:51,850 --> 00:14:55,812
that I'll find out other secrets
and get hurt again.
206
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Do you really
207
00:14:59,566 --> 00:15:00,483
want to end...
208
00:15:00,567 --> 00:15:01,943
I should go now.
209
00:15:13,538 --> 00:15:15,624
How could he do this?
210
00:15:17,083 --> 00:15:18,877
How could he?
211
00:15:19,669 --> 00:15:22,339
Just go now.
212
00:15:23,340 --> 00:15:25,967
How can I leave you, Ji-ae?
213
00:15:26,051 --> 00:15:27,427
Why are you so pretty?
214
00:15:27,510 --> 00:15:28,720
Oh, stop.
215
00:15:28,803 --> 00:15:33,266
But still, you just got off work.
I don't want you to be tired tomorrow.
216
00:15:34,768 --> 00:15:38,146
Ji-ae, you're the most important to me.
217
00:15:38,229 --> 00:15:41,358
You're so cool.
218
00:15:41,441 --> 00:15:43,026
You're so sweet!
219
00:15:43,860 --> 00:15:47,739
How are they able to
understand each other talking like that?
220
00:15:55,955 --> 00:16:00,251
By the way, A-jung, is something up?
You're showing no reaction to them.
221
00:16:01,961 --> 00:16:03,380
- Jong-hee.
- Yes?
222
00:16:03,463 --> 00:16:05,131
Want to have a drink tonight?
223
00:16:05,215 --> 00:16:07,717
I feel kind of sick today...
224
00:16:19,562 --> 00:16:20,605
Hello?
225
00:16:21,272 --> 00:16:22,440
It's Yoon Chae-won.
226
00:16:24,984 --> 00:16:26,945
Right. Hello.
227
00:16:32,826 --> 00:16:34,035
You really came.
228
00:16:35,078 --> 00:16:36,121
Yes.
229
00:16:40,583 --> 00:16:41,876
I heard from Ji-han.
230
00:16:42,794 --> 00:16:44,421
So he has feelings for you?
231
00:16:49,092 --> 00:16:51,678
I hate getting involved in these messes,
232
00:16:52,804 --> 00:16:55,306
so I wanted to get over Ji-han,
233
00:16:55,890 --> 00:16:57,225
but it's difficult.
234
00:16:58,560 --> 00:17:00,395
So I came here to make sure.
235
00:17:02,522 --> 00:17:05,734
Do you feel the same way for Ji-han?
236
00:17:08,236 --> 00:17:09,236
Yes.
237
00:17:09,571 --> 00:17:11,030
And I can't dissuade you?
238
00:17:12,157 --> 00:17:13,157
No.
239
00:17:16,244 --> 00:17:18,747
You didn't hesitate at all. How shameless.
240
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
No wonder it's come to this.
241
00:17:24,627 --> 00:17:26,629
I care about Ji-han a lot.
242
00:17:26,713 --> 00:17:28,339
What about Do-han, then?
243
00:17:28,423 --> 00:17:30,550
Didn't you care about Do-han too?
244
00:17:30,633 --> 00:17:33,428
I still care about him.
245
00:17:35,805 --> 00:17:37,640
I'm going to protect him.
246
00:17:39,017 --> 00:17:40,017
What?
247
00:17:40,894 --> 00:17:42,353
I'm sorry,
248
00:17:42,896 --> 00:17:46,024
but I have so much on my mind,
so I'll drink first.
249
00:18:04,876 --> 00:18:05,876
What?
250
00:18:06,544 --> 00:18:09,589
So you're not in touch with Ji-han now?
251
00:18:09,672 --> 00:18:11,299
No. I mean,
252
00:18:12,300 --> 00:18:13,968
I contact him,
253
00:18:14,052 --> 00:18:15,887
but he doesn't.
254
00:18:17,555 --> 00:18:19,599
He's not ignoring me,
255
00:18:21,601 --> 00:18:23,937
but he's a little cold.
256
00:18:25,146 --> 00:18:26,439
Just a little.
257
00:18:27,565 --> 00:18:28,566
That's all.
258
00:18:29,150 --> 00:18:30,150
Then...
259
00:18:30,819 --> 00:18:34,447
Then I should've gone
to Ji-han, not to you.
260
00:18:34,531 --> 00:18:36,199
Why would you go to him?
261
00:18:37,242 --> 00:18:38,910
I should look for my chance.
262
00:18:39,619 --> 00:18:41,538
There's no chance.
263
00:18:42,080 --> 00:18:45,583
We're just keeping a distance
for a brief moment.
264
00:18:49,879 --> 00:18:51,172
You don't believe me?
265
00:18:54,259 --> 00:18:56,094
Even if Ji-han lets go of me,
266
00:18:56,177 --> 00:18:58,179
I won't let go of him.
267
00:18:59,305 --> 00:19:02,433
I'm going to stay right next to him.
268
00:19:03,393 --> 00:19:05,103
Even if you lose everything?
269
00:19:07,272 --> 00:19:08,398
You know,
270
00:19:09,524 --> 00:19:12,360
it's easy for me.
All I have to lose is my pride.
271
00:19:13,987 --> 00:19:17,240
But you'll lose everything
if you date him.
272
00:19:18,366 --> 00:19:19,492
But you still want him?
273
00:19:21,202 --> 00:19:22,245
Yes.
274
00:19:25,373 --> 00:19:27,917
What does it mean to lose everything?
275
00:19:30,670 --> 00:19:31,880
I'm not sure.
276
00:19:33,548 --> 00:19:35,133
But whatever happens,
277
00:19:35,216 --> 00:19:38,136
it'll be better than losing Ji-han.
278
00:19:39,679 --> 00:19:41,639
I'm already in so much pain.
279
00:19:42,807 --> 00:19:45,310
I'll be able to breathe if I lose
280
00:19:46,728 --> 00:19:48,646
everything else but him.
281
00:19:52,609 --> 00:19:55,194
Jeez. That was so cheesy I sobered up.
282
00:20:01,701 --> 00:20:02,744
Give me one too!
283
00:20:03,953 --> 00:20:05,121
Get one yourself.
284
00:20:05,705 --> 00:20:09,083
Don't expect me to feed one to you
and become your friend.
285
00:20:09,167 --> 00:20:11,419
I'm not so easy, you know.
286
00:20:13,004 --> 00:20:18,009
I'm really sorry, but I have no intention
of becoming your friend too.
287
00:20:19,469 --> 00:20:21,220
You're Ji-han's first love.
288
00:20:23,056 --> 00:20:25,141
It bothers me, you know.
289
00:20:25,767 --> 00:20:27,143
So us being friends?
290
00:20:29,729 --> 00:20:31,564
That's nonsense.
291
00:20:32,690 --> 00:20:34,567
Just drink up.
292
00:20:47,163 --> 00:20:48,539
It tastes good.
293
00:20:49,707 --> 00:20:51,334
And the alcohol is good.
294
00:20:52,293 --> 00:20:53,795
But my mood isn't.
295
00:20:57,799 --> 00:20:59,592
I didn't expect you to come.
296
00:21:05,807 --> 00:21:07,433
We still have to talk.
297
00:21:08,643 --> 00:21:10,186
Did you meet A-jung today?
298
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
What if I did?
299
00:21:14,899 --> 00:21:16,526
And you'll keep seeing her?
300
00:21:21,072 --> 00:21:22,281
For the first time,
301
00:21:23,658 --> 00:21:25,201
I was ashamed of you.
302
00:21:27,453 --> 00:21:28,830
Not because you're gay,
303
00:21:29,914 --> 00:21:32,917
but because you used someone to hide it.
304
00:21:36,421 --> 00:21:38,798
I told you, A-jung and I agreed on it.
305
00:21:38,881 --> 00:21:41,217
You shouldn't have gotten her involved
306
00:21:42,176 --> 00:21:43,886
if you really cared for her.
307
00:21:43,970 --> 00:21:47,306
I'm telling you again,
I can't end this marriage.
308
00:21:47,390 --> 00:21:48,307
End it.
309
00:21:48,391 --> 00:21:49,976
- No.
- Just end it.
310
00:21:50,643 --> 00:21:55,231
You don't need to reveal it was fake.
You can just break it off, Do-han.
311
00:21:56,441 --> 00:21:59,110
- I'll keep your secret.
- And you date her?
312
00:21:59,193 --> 00:22:02,488
Everyone will point fingers at her.
You really want that?
313
00:22:03,906 --> 00:22:05,700
She doesn't want to marry you.
314
00:22:06,367 --> 00:22:07,910
So stop using her.
315
00:22:07,994 --> 00:22:12,623
Seung-a found out. I'm already anxious
about it getting revealed.
316
00:22:12,707 --> 00:22:14,000
That won't happen.
317
00:22:18,087 --> 00:22:19,547
What are you thinking?
318
00:22:19,630 --> 00:22:22,008
I won't tell you to take over the company,
319
00:22:22,091 --> 00:22:23,634
so let A-jung go.
320
00:22:27,388 --> 00:22:29,223
Let's live our own lives.
321
00:22:31,684 --> 00:22:34,645
I'm done here, so I'm leaving.
322
00:23:00,630 --> 00:23:01,839
NA A-JUNG
323
00:23:16,771 --> 00:23:18,523
I said, we'll talk later.
324
00:23:18,606 --> 00:23:20,650
I can't fold the paper cranes.
325
00:23:20,733 --> 00:23:21,567
What?
326
00:23:21,651 --> 00:23:23,569
They won't fold.
327
00:23:24,195 --> 00:23:25,822
The paper cranes!
328
00:23:29,325 --> 00:23:31,452
Are you drunk right now?
329
00:23:32,161 --> 00:23:33,496
No, I'm not.
330
00:23:35,164 --> 00:23:36,666
I'm wasted!
331
00:23:38,334 --> 00:23:39,334
Where are you?
332
00:23:43,464 --> 00:23:45,091
The person you are...
333
00:24:02,859 --> 00:24:04,902
Why did you come all the way here?
334
00:24:05,987 --> 00:24:07,029
Never mind.
335
00:24:10,867 --> 00:24:11,867
What is that?
336
00:24:12,326 --> 00:24:13,326
Oh, right.
337
00:24:13,828 --> 00:24:14,828
A paper crane.
338
00:24:16,914 --> 00:24:19,167
I wanted to make a wish too.
339
00:24:20,293 --> 00:24:22,086
But it was too difficult,
340
00:24:23,212 --> 00:24:25,089
so I only managed
341
00:24:25,173 --> 00:24:26,799
to fold one.
342
00:24:28,467 --> 00:24:30,386
When do I fold all 1,000?
343
00:24:32,513 --> 00:24:34,390
What a lame paper crane.
344
00:24:36,434 --> 00:24:38,311
What did you want to wish for?
345
00:24:40,605 --> 00:24:43,482
Me forgiving you? Something like that?
346
00:24:44,317 --> 00:24:45,317
No.
347
00:24:46,736 --> 00:24:48,779
For you not to feel hurt.
348
00:24:51,199 --> 00:24:54,327
And for all your scars to heal.
349
00:24:56,746 --> 00:24:58,372
I didn't know.
350
00:24:59,665 --> 00:25:02,835
I really didn't know you'd feel so hurt.
351
00:25:05,213 --> 00:25:07,506
If I told you our marriage was fake,
352
00:25:08,090 --> 00:25:10,384
I'd be telling you Do-han's secret.
353
00:25:11,177 --> 00:25:13,471
But I couldn't do that.
354
00:25:15,640 --> 00:25:17,516
So I met Do-han that day
355
00:25:17,600 --> 00:25:19,602
because I wanted to be honest.
356
00:25:20,853 --> 00:25:23,105
I didn't mean to deceive you.
357
00:25:25,358 --> 00:25:29,153
By the way,
does folding paper cranes actually work?
358
00:25:30,571 --> 00:25:31,571
No.
359
00:25:35,868 --> 00:25:36,868
No?
360
00:25:37,578 --> 00:25:39,080
No. It's impossible.
361
00:25:46,128 --> 00:25:47,129
What do I do?
362
00:25:47,672 --> 00:25:49,674
What about Ji-han?
363
00:25:51,342 --> 00:25:53,302
What do I do about him?
364
00:25:54,553 --> 00:25:56,180
- Ji-han...
- It works.
365
00:25:57,098 --> 00:25:58,224
Folding them works.
366
00:26:03,980 --> 00:26:04,981
It works?
367
00:26:08,442 --> 00:26:09,568
That's a relief.
368
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
Then
369
00:26:12,571 --> 00:26:15,074
I should fold thousands of them for him.
370
00:26:28,921 --> 00:26:31,048
She seriously seduced me with this?
371
00:26:32,133 --> 00:26:33,133
A napkin crane?
372
00:26:37,722 --> 00:26:38,848
Wait for me.
373
00:27:28,230 --> 00:27:29,648
Is it really you?
374
00:27:30,232 --> 00:27:31,859
Be grateful it's really me.
375
00:27:36,238 --> 00:27:37,238
What?
376
00:27:39,283 --> 00:27:42,536
I thought you wanted to see me.
I guess I was wrong.
377
00:27:44,663 --> 00:27:45,663
I...
378
00:27:46,707 --> 00:27:49,543
You said you didn't want to see me.
379
00:27:55,383 --> 00:27:56,383
Well...
380
00:27:58,636 --> 00:28:01,889
I just didn't know how to treat you.
381
00:28:04,725 --> 00:28:08,354
I wanted to hate you,
but I felt sorry for you.
382
00:28:09,188 --> 00:28:10,981
And I wanted to push you away,
383
00:28:12,817 --> 00:28:14,235
but I wanted to hug you.
384
00:28:15,778 --> 00:28:17,279
What am I supposed to do?
385
00:28:21,617 --> 00:28:22,701
Let's go and eat.
386
00:28:24,620 --> 00:28:25,621
Wait.
387
00:28:30,501 --> 00:28:32,044
There's something
388
00:28:32,878 --> 00:28:34,797
I wanted to tell you.
389
00:28:37,133 --> 00:28:39,844
I didn't mean to keep deceiving you.
390
00:28:44,265 --> 00:28:46,350
What I really want to say is...
391
00:28:47,059 --> 00:28:48,060
I...
392
00:28:54,525 --> 00:28:55,525
I'm sorry.
393
00:28:56,026 --> 00:28:57,945
I was afraid of getting hurt
394
00:28:58,028 --> 00:29:00,114
and didn't think about you
395
00:29:01,282 --> 00:29:02,283
getting hurt.
396
00:29:03,451 --> 00:29:04,452
But I was
397
00:29:05,494 --> 00:29:07,079
actually relieved
398
00:29:08,289 --> 00:29:11,292
that you didn't have feelings for Do-han
399
00:29:11,375 --> 00:29:14,128
and that he didn't deceive you.
400
00:29:16,505 --> 00:29:17,590
I was so relieved.
401
00:29:19,008 --> 00:29:20,092
That's how I felt.
402
00:29:20,176 --> 00:29:23,345
I thought you hated me now.
403
00:29:28,684 --> 00:29:31,896
I fell in love with my sister-in-law.
Why not a fraud?
404
00:29:39,069 --> 00:29:40,070
Whatever happens,
405
00:29:41,155 --> 00:29:43,199
I won't let go of you first.
406
00:29:45,409 --> 00:29:47,244
I already tried it many times,
407
00:29:48,746 --> 00:29:49,997
but I always failed.
408
00:29:54,627 --> 00:29:56,128
I'm so sorry.
409
00:29:58,214 --> 00:29:59,340
I'm sorrier.
410
00:30:01,842 --> 00:30:03,802
I promise it won't happen again.
411
00:30:04,929 --> 00:30:06,096
I swear it.
412
00:30:21,403 --> 00:30:23,280
- Are you home now?
- Yes.
413
00:30:23,364 --> 00:30:24,615
I'm home.
414
00:30:24,698 --> 00:30:25,783
That took a while.
415
00:30:26,408 --> 00:30:28,827
No, I arrived sooner,
416
00:30:28,911 --> 00:30:30,621
but I ran into my dad.
417
00:30:31,288 --> 00:30:33,082
He started scolding me
418
00:30:33,165 --> 00:30:35,626
about staying out too often these days.
419
00:30:37,628 --> 00:30:40,548
Right, I should talk to your parents too.
420
00:30:41,215 --> 00:30:43,425
No, not yet.
421
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
I haven't talked to Do-han yet.
422
00:30:47,388 --> 00:30:49,598
We should do that afterward.
423
00:30:49,682 --> 00:30:50,683
All right.
424
00:30:51,225 --> 00:30:53,852
Get some rest now. I'll call you later.
425
00:31:06,574 --> 00:31:08,242
Did you make up with Do-han?
426
00:31:09,618 --> 00:31:11,412
It can't be over already.
427
00:31:11,495 --> 00:31:13,038
I have to stop it first.
428
00:31:14,999 --> 00:31:16,667
Can you even stop it?
429
00:31:21,880 --> 00:31:24,174
How can you date your sister-in-law?
430
00:31:34,435 --> 00:31:35,519
I'm asking you,
431
00:31:35,603 --> 00:31:36,812
don't touch Do-han
432
00:31:38,022 --> 00:31:38,856
or A-jung.
433
00:31:38,939 --> 00:31:39,940
Why shouldn't I?
434
00:31:40,649 --> 00:31:42,401
This is just getting fun.
435
00:31:43,110 --> 00:31:47,364
Don't you want the company?
No good will come from releasing this.
436
00:31:48,657 --> 00:31:50,367
Stock prices will plummet,
437
00:31:51,285 --> 00:31:54,788
and even without us,
Grandpa won't give you anything.
438
00:31:54,872 --> 00:31:56,957
What do I gain from keeping quiet?
439
00:31:58,917 --> 00:32:00,169
Do-han and I
440
00:32:00,753 --> 00:32:01,837
will step down.
441
00:32:03,881 --> 00:32:07,217
You know Do-han was
never interested in LJ anyway.
442
00:32:08,260 --> 00:32:09,845
You'll get the company
443
00:32:10,679 --> 00:32:11,972
without any scandals.
444
00:32:12,056 --> 00:32:15,184
It's a tempting offer,
but I'm not that compelled.
445
00:32:15,851 --> 00:32:19,521
You seem to be patronizing me
and trying to negotiate.
446
00:32:20,522 --> 00:32:21,523
Know your place.
447
00:32:22,691 --> 00:32:23,901
I'm not.
448
00:32:25,402 --> 00:32:26,236
Then?
449
00:32:26,320 --> 00:32:27,696
I'm begging you.
450
00:32:28,697 --> 00:32:29,531
Desperately.
451
00:32:29,615 --> 00:32:31,700
That's your way of begging?
452
00:32:51,804 --> 00:32:52,846
I'm sorry.
453
00:32:54,431 --> 00:32:56,392
I was ungrateful for you
454
00:32:57,643 --> 00:32:58,643
taking me in.
455
00:33:01,689 --> 00:33:02,981
I promise
456
00:33:03,607 --> 00:33:04,775
I'll live quietly.
457
00:33:05,693 --> 00:33:06,735
I'll stay
458
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
out of your sight.
459
00:33:17,204 --> 00:33:18,204
Hey.
460
00:33:19,123 --> 00:33:21,041
You've finally matured.
461
00:33:22,126 --> 00:33:24,712
You should've known it from the beginning.
462
00:33:25,838 --> 00:33:27,047
I understand.
463
00:33:28,257 --> 00:33:30,801
You just didn't receive
a proper education at home.
464
00:33:31,635 --> 00:33:33,595
I'll think about it positively.
465
00:33:34,972 --> 00:33:36,515
Now, get up and leave.
466
00:33:37,349 --> 00:33:41,353
I like seeing this,
but you said you'd stay out of my sight.
467
00:33:41,437 --> 00:33:45,023
You should keep your word. All right?
468
00:33:47,109 --> 00:33:48,110
So get up and go.
469
00:33:57,703 --> 00:33:59,496
- Ms. Choi.
- Oh, hi.
470
00:33:59,580 --> 00:34:00,581
Where's Grandpa?
471
00:34:00,664 --> 00:34:03,417
He's talking with Mr. Kim in his study.
472
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Okay.
473
00:34:10,632 --> 00:34:11,675
Ms. Choi seems
474
00:34:13,010 --> 00:34:15,095
to be in contact with Kang Ik-jun.
475
00:34:18,390 --> 00:34:19,224
What?
476
00:34:19,308 --> 00:34:20,809
I'm not sure why,
477
00:34:21,351 --> 00:34:25,647
but she's been looking
into the late Ms. Hyun's accident.
478
00:34:26,565 --> 00:34:28,108
She really...
479
00:34:34,448 --> 00:34:35,448
Sir.
480
00:34:36,283 --> 00:34:40,537
How about consoling her
by giving her some of the shares?
481
00:34:40,621 --> 00:34:41,497
No.
482
00:34:41,580 --> 00:34:45,793
A large number of the board
is already on Ms. Choi's side...
483
00:34:45,876 --> 00:34:47,085
I said no!
484
00:34:47,836 --> 00:34:48,836
Why not?
485
00:34:52,424 --> 00:34:53,884
Why can't it be me?
486
00:35:04,853 --> 00:35:05,853
Grandpa.
487
00:35:08,524 --> 00:35:10,526
Have you been spying on me?
488
00:35:11,318 --> 00:35:13,654
Why are you doing this to me?
489
00:35:13,737 --> 00:35:15,364
Then let me ask you this.
490
00:35:16,865 --> 00:35:19,451
What were you doing with that reporter?
491
00:35:20,118 --> 00:35:22,037
What are you scheming?
492
00:35:22,621 --> 00:35:24,706
What are you digging around for?
493
00:35:25,499 --> 00:35:27,376
Didn't I make it clear?
494
00:35:27,459 --> 00:35:30,379
Stop digging into Do-han, Ji-han,
and your mother.
495
00:35:30,462 --> 00:35:32,589
Because you won't tell me properly.
496
00:35:34,383 --> 00:35:36,552
Why are you hiding it from me?
497
00:35:37,094 --> 00:35:38,762
It's my mom!
498
00:35:38,846 --> 00:35:41,181
What are you so afraid of?
499
00:35:46,270 --> 00:35:47,270
Grandpa.
500
00:35:49,147 --> 00:35:50,566
I'm not going to
501
00:35:51,441 --> 00:35:55,195
just let them
steal everything from me anymore.
502
00:35:57,823 --> 00:35:58,823
"Steal"?
503
00:36:00,075 --> 00:36:01,827
Do you think LJ was yours?
504
00:36:03,370 --> 00:36:04,370
All right.
505
00:36:05,747 --> 00:36:08,667
You're blinded by greed.
506
00:36:09,334 --> 00:36:11,461
I'm not giving you any more chances.
507
00:36:12,254 --> 00:36:13,254
Understand?
508
00:36:16,925 --> 00:36:19,303
I'm never giving you the company,
509
00:36:21,013 --> 00:36:22,013
so go.
510
00:36:23,640 --> 00:36:24,640
Fine.
511
00:36:35,569 --> 00:36:37,738
Did I even have a real chance?
512
00:36:37,821 --> 00:36:40,866
The results would've been the same,
513
00:36:40,949 --> 00:36:42,784
no matter what I or they did.
514
00:36:56,715 --> 00:36:57,799
Yes, Mr. Kang.
515
00:36:59,384 --> 00:37:00,384
It's me.
516
00:37:02,679 --> 00:37:04,139
LJ GROUP'S LOVE TRIANGLE
517
00:37:05,474 --> 00:37:06,808
WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS?
518
00:37:06,892 --> 00:37:08,226
BY REPORTER KANG IK-JUN
519
00:37:12,481 --> 00:37:13,732
Enjoy.
520
00:37:20,030 --> 00:37:21,949
She was totally staring.
521
00:37:24,117 --> 00:37:25,117
Hey,
522
00:37:25,661 --> 00:37:28,580
they're whispering about us, right?
523
00:37:31,500 --> 00:37:32,918
Excuse me,
524
00:37:33,001 --> 00:37:35,963
are you in the TV show
that started recently?
525
00:37:36,546 --> 00:37:38,006
What was the title?
526
00:37:38,090 --> 00:37:40,509
The role of an independence fighter.
527
00:37:40,592 --> 00:37:41,843
That's right.
528
00:37:42,427 --> 00:37:44,763
- She's my friend.
- Do you want an autograph?
529
00:37:45,847 --> 00:37:47,140
Give her a freebie.
530
00:37:47,224 --> 00:37:48,517
Unbelievable.
531
00:37:48,600 --> 00:37:50,143
How shameless.
532
00:37:50,227 --> 00:37:51,770
Ji-ae! A-jung!
533
00:37:52,604 --> 00:37:54,398
Look at this.
534
00:38:08,954 --> 00:38:10,872
POPULAR ARTICLES
1. LJ LOVE TRIANGLE
535
00:38:10,998 --> 00:38:14,710
2. LJ GROUP'S SHOCKING SCANDAL
3. WHO SEDUCED THE TWO BROTHERS?
536
00:38:14,793 --> 00:38:17,212
4. LOCATION OF LJ SCANDAL PHOTO
537
00:38:17,295 --> 00:38:20,382
Is she crazy?
An affair with her brother-in-law?
538
00:38:20,465 --> 00:38:21,925
I feel sorry for the brother.
539
00:38:22,009 --> 00:38:23,218
Who is that woman?
540
00:38:23,301 --> 00:38:27,347
I saw she got a role through connections.
It must've been them.
541
00:38:27,431 --> 00:38:29,433
- She's crazy.
- Is this for real?
542
00:38:31,351 --> 00:38:33,061
What is all this, A-jung?
543
00:38:34,980 --> 00:38:37,983
Say something. Come on.
544
00:38:38,567 --> 00:38:39,567
This...
545
00:38:41,236 --> 00:38:42,404
is a disaster.
546
00:38:43,822 --> 00:38:44,822
A-jung.
547
00:38:45,115 --> 00:38:47,159
To him, not me.
548
00:38:47,242 --> 00:38:51,538
You should worry about yourself.
Everyone's pointing fingers at you.
549
00:38:51,621 --> 00:38:53,081
It's good for me.
550
00:38:53,582 --> 00:38:55,792
- What?
- They're all blaming me,
551
00:38:56,376 --> 00:38:57,878
and no one else.
552
00:38:58,712 --> 00:39:00,255
Calling me a femme fatale,
553
00:39:00,756 --> 00:39:02,257
a maneater,
554
00:39:02,340 --> 00:39:04,593
a bitch who seduced two brothers.
555
00:39:05,552 --> 00:39:07,846
If it were a different scandal,
556
00:39:08,346 --> 00:39:12,267
I would've been furious and cursed
557
00:39:12,350 --> 00:39:14,686
about how tough life is.
558
00:39:16,063 --> 00:39:18,231
But I'm kind of relieved right now.
559
00:39:20,317 --> 00:39:22,069
I should go.
560
00:39:22,152 --> 00:39:23,361
Go where?
561
00:39:23,445 --> 00:39:24,445
Home.
562
00:39:31,203 --> 00:39:32,203
Wait.
563
00:39:32,996 --> 00:39:35,165
Then this is all true?
564
00:39:36,458 --> 00:39:40,128
So, A-jung is seeing her brother-in-law?
565
00:39:41,505 --> 00:39:43,548
What the hell is he doing?
566
00:39:44,091 --> 00:39:47,135
What the hell is all this?
567
00:39:47,219 --> 00:39:50,806
What have you done
that there are trashy articles like this?
568
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
Tell me.
569
00:39:57,312 --> 00:40:00,565
I thought I could finally relax a little,
570
00:40:02,067 --> 00:40:04,653
but you cause such a dirty scandal?
571
00:40:08,240 --> 00:40:09,491
What are you doing?
572
00:40:10,367 --> 00:40:11,493
Hurry up and go.
573
00:40:12,285 --> 00:40:14,246
Prepare a press release
574
00:40:14,329 --> 00:40:16,456
saying the rumors are false!
575
00:40:16,540 --> 00:40:18,333
Go! Hurry, you fool!
576
00:40:18,416 --> 00:40:19,543
I can't do that.
577
00:40:20,168 --> 00:40:21,920
- What?
- It's true.
578
00:40:23,130 --> 00:40:24,130
I like A-jung.
579
00:40:25,173 --> 00:40:27,217
I don't want to deny the truth.
580
00:40:33,640 --> 00:40:36,601
Do you even know what you're saying?
581
00:40:37,435 --> 00:40:40,147
Then what will you do about your brother?
582
00:40:40,230 --> 00:40:43,191
You're the one
who agreed to the marriage first!
583
00:40:43,275 --> 00:40:45,152
- What's with you?
- Grandpa.
584
00:40:45,235 --> 00:40:48,738
I thought I'd been
always living for my brother.
585
00:40:49,573 --> 00:40:50,448
What?
586
00:40:50,532 --> 00:40:53,201
I told Do-han to take over LJ
and get married,
587
00:40:53,827 --> 00:40:56,204
thinking it was for his sake. But...
588
00:41:01,626 --> 00:41:03,211
I finally realized
589
00:41:04,588 --> 00:41:05,630
that it wasn't.
590
00:41:09,426 --> 00:41:11,428
It was just my own greed.
591
00:41:13,930 --> 00:41:14,764
Right.
592
00:41:14,848 --> 00:41:16,349
Anyway, it was my choice.
593
00:41:18,894 --> 00:41:20,812
I'll take responsibility for it.
594
00:41:32,657 --> 00:41:35,202
Ms. Na, if you're inside, please answer.
595
00:41:35,285 --> 00:41:37,204
- Answer us.
- Give us a comment.
596
00:41:37,287 --> 00:41:39,331
Is it true you're dating him?
597
00:41:41,958 --> 00:41:44,461
This is much worse than last time.
598
00:41:46,588 --> 00:41:50,383
Tell Su-jung
to leave Ji-oh at his aunt's, and...
599
00:41:51,218 --> 00:41:55,931
No, just tell her to stay there.
She won't be able to come in anyway.
600
00:41:56,014 --> 00:41:57,224
Okay.
601
00:41:57,307 --> 00:41:59,392
I can't believe this!
602
00:42:00,852 --> 00:42:03,521
A-jung, have you heard from your in-laws?
603
00:42:05,523 --> 00:42:07,234
Cat got your tongue?
604
00:42:09,110 --> 00:42:10,612
Call them or something.
605
00:42:10,695 --> 00:42:14,157
You're involved in another scandal
because of their family.
606
00:42:14,241 --> 00:42:16,952
And this time, it's total nonsense.
607
00:42:17,035 --> 00:42:19,579
You're suffering
because of a fake scandal.
608
00:42:20,705 --> 00:42:25,335
God... That AI or deepfake or whatever
609
00:42:26,211 --> 00:42:28,255
is really scary, isn't it?
610
00:42:28,755 --> 00:42:29,923
It looks so real.
611
00:42:30,006 --> 00:42:31,049
Look.
612
00:42:32,300 --> 00:42:33,593
But the background...
613
00:42:34,386 --> 00:42:36,221
It looks like that playground nearby.
614
00:42:36,304 --> 00:42:38,640
- What?
- Anyone would believe
615
00:42:38,723 --> 00:42:41,059
this to be real...
616
00:42:42,352 --> 00:42:43,352
Sorry.
617
00:42:44,562 --> 00:42:45,562
A-jung.
618
00:42:46,648 --> 00:42:48,441
Aren't you going to call them?
619
00:42:48,984 --> 00:42:50,068
Should I do it?
620
00:42:53,905 --> 00:42:55,115
It's all true.
621
00:43:00,036 --> 00:43:01,204
Everything's true.
622
00:43:04,165 --> 00:43:05,250
I like him.
623
00:43:05,333 --> 00:43:07,252
What are you talking about?
624
00:43:07,335 --> 00:43:10,839
Do-han came a few days ago
and took you on a date.
625
00:43:10,922 --> 00:43:14,342
I talked it over with Do-han,
and we're breaking it off.
626
00:43:14,426 --> 00:43:17,137
A-jung. Stop joking.
627
00:43:17,762 --> 00:43:18,762
Is this...
628
00:43:20,348 --> 00:43:21,933
really true?
629
00:43:23,018 --> 00:43:24,018
Yes.
630
00:43:27,647 --> 00:43:29,482
- Mother.
- Honey!
631
00:43:29,566 --> 00:43:31,526
- Have you gone mad?
- Honey.
632
00:43:36,239 --> 00:43:38,950
How could you cheat on him
before the wedding?
633
00:43:39,743 --> 00:43:42,078
And with your brother-in-law?
634
00:43:43,413 --> 00:43:45,623
- How could you do that?
- Stop it!
635
00:43:45,707 --> 00:43:47,500
Stop! You'll really hurt her.
636
00:43:47,584 --> 00:43:49,711
- Honey, stop!
- Get a grip!
637
00:43:50,920 --> 00:43:52,589
Go! I don't want to see you!
638
00:43:52,672 --> 00:43:55,050
Honey, calm down. Stop.
639
00:44:13,526 --> 00:44:15,111
How dare you come here?
640
00:44:20,450 --> 00:44:21,659
Are you crazy?
641
00:44:21,743 --> 00:44:25,413
If you come here, you'd be admitting
that the scandal's true.
642
00:44:26,956 --> 00:44:28,249
I'm sorry.
643
00:44:28,833 --> 00:44:30,794
I didn't know it'd get this bad.
644
00:44:35,382 --> 00:44:36,674
How is A-jung?
645
00:44:38,093 --> 00:44:39,093
A-jung?
646
00:44:39,552 --> 00:44:41,554
You're asking if she's okay?
647
00:44:42,097 --> 00:44:44,307
Do you really think she'd be okay?
648
00:44:46,768 --> 00:44:48,436
She cried.
649
00:44:48,520 --> 00:44:50,605
She cried because of you!
650
00:44:52,816 --> 00:44:55,610
I don't know how amazing your love is,
651
00:44:55,693 --> 00:44:58,696
but is it worth
ruining each other's lives?
652
00:45:01,991 --> 00:45:03,493
I'll give up everything.
653
00:45:06,371 --> 00:45:07,372
I can do that.
654
00:45:09,207 --> 00:45:10,583
Then give up A-jung.
655
00:45:11,501 --> 00:45:13,211
That's the best thing
656
00:45:14,546 --> 00:45:16,214
you can do for her.
657
00:45:34,399 --> 00:45:38,820
I feel responsible
for my brother's mistake.
658
00:45:39,362 --> 00:45:41,531
I apologize to everyone who was hurt
659
00:45:42,073 --> 00:45:43,825
by this scandal.
660
00:45:43,908 --> 00:45:45,743
- So fake.
- But
661
00:45:45,827 --> 00:45:50,623
I want to emphasize that the incident
is completely unrelated to LJ.
662
00:45:50,707 --> 00:45:53,710
So this is what she meant
by watching the fun.
663
00:45:55,503 --> 00:45:59,215
Isn't she genius? Is she really my sister?
We're so different.
664
00:46:00,258 --> 00:46:01,258
Honey!
665
00:46:03,178 --> 00:46:04,512
Don't be happy about this.
666
00:46:05,221 --> 00:46:08,266
We just sided with Ji-han
and Yoon Chae-won.
667
00:46:08,349 --> 00:46:11,436
But there's
some ridiculous love scandal now.
668
00:46:11,519 --> 00:46:14,647
Our stocks are going to be worthless!
669
00:46:14,731 --> 00:46:15,731
You're right.
670
00:46:16,524 --> 00:46:18,985
Should we tell Grandpa? She did the same.
671
00:46:19,068 --> 00:46:21,529
That won't make him forgive us.
672
00:46:21,613 --> 00:46:22,822
Don't you know him?
673
00:46:23,948 --> 00:46:26,034
We'll all be out in the streets.
674
00:46:27,035 --> 00:46:28,495
Jeez, I don't know.
675
00:46:29,329 --> 00:46:30,455
What should we do?
676
00:46:33,124 --> 00:46:35,126
Honey, just sit and watch.
677
00:46:35,877 --> 00:46:39,255
I'll threaten Seung-a or whatever
to take care of this.
678
00:46:44,344 --> 00:46:46,095
- What?
- She picked up.
679
00:46:46,179 --> 00:46:47,472
Speaker mode.
680
00:46:49,682 --> 00:46:53,311
Hey, you looked great on TV.
Did you get a facial?
681
00:46:53,394 --> 00:46:54,854
Yes. Thanks, bye.
682
00:46:54,938 --> 00:46:57,148
Wait! Seung-a! Hey, I'm talking.
683
00:46:57,232 --> 00:46:58,483
What is it?
684
00:46:58,566 --> 00:47:00,109
It was you, right?
685
00:47:00,193 --> 00:47:02,195
What'll you do if I tell Grandpa?
686
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Yes, it's me. Do whatever you want.
687
00:47:09,786 --> 00:47:10,954
Was that Min-woong?
688
00:47:11,037 --> 00:47:12,037
Yes.
689
00:47:17,669 --> 00:47:19,754
I'm glad I have you at least.
690
00:47:20,755 --> 00:47:23,466
LJ will finally start running smoothly.
691
00:47:23,550 --> 00:47:26,511
The board may be
on your grandfather's side now,
692
00:47:26,594 --> 00:47:31,182
but if they have any sense of shame,
they won't turn a blind eye to this.
693
00:47:31,266 --> 00:47:33,851
Why didn't I think of this sooner?
694
00:47:34,811 --> 00:47:39,399
I just had to steal the position,
not just wait anxiously for it.
695
00:47:41,484 --> 00:47:45,238
Just take care of Taeyang
so there won't be any issues later.
696
00:47:47,365 --> 00:47:48,365
I will.
697
00:47:51,119 --> 00:47:52,119
Oh, right.
698
00:47:52,829 --> 00:47:53,829
Father.
699
00:47:54,247 --> 00:47:56,291
There's something I want to ask.
700
00:47:58,126 --> 00:48:01,921
Do you know anything
about Mother's accident?
701
00:48:04,882 --> 00:48:07,427
Grandpa seems to be hiding something,
702
00:48:07,927 --> 00:48:09,721
but he just won't tell me.
703
00:48:12,932 --> 00:48:15,351
Well, I don't know anything about it.
704
00:48:16,769 --> 00:48:17,769
Right.
705
00:48:18,104 --> 00:48:19,230
Too bad.
706
00:48:34,162 --> 00:48:36,998
LJ GROUP'S SCANDAL
707
00:48:40,126 --> 00:48:41,126
I still
708
00:48:41,669 --> 00:48:43,087
care about him.
709
00:48:45,423 --> 00:48:47,175
I'm going to protect him.
710
00:48:48,551 --> 00:48:51,429
Protect him? When she cheated on him?
711
00:49:04,567 --> 00:49:08,571
It must've been tough coming here
with so many reporters around you.
712
00:49:10,531 --> 00:49:11,741
Why did you call me?
713
00:49:12,659 --> 00:49:15,286
To talk about those two, of course.
714
00:49:16,704 --> 00:49:20,375
You know something, don't you?
It's not just an affair, right?
715
00:49:21,584 --> 00:49:25,630
No matter how hard I think,
they wouldn't betray you like that.
716
00:49:29,300 --> 00:49:30,300
Well...
717
00:49:30,843 --> 00:49:32,178
Why do you think so?
718
00:49:32,261 --> 00:49:35,473
You know better than me
how much they care about you.
719
00:49:37,183 --> 00:49:38,559
And this is the result?
720
00:49:40,937 --> 00:49:42,355
It's my business.
721
00:49:44,899 --> 00:49:46,150
So there's something.
722
00:49:47,527 --> 00:49:49,987
I don't like them seeing each other too.
723
00:49:50,071 --> 00:49:54,367
But they shouldn't be scorned
for something they didn't do.
724
00:49:55,576 --> 00:49:59,831
If you care about them,
you shouldn't just sit and watch.
725
00:50:16,472 --> 00:50:21,144
Someone took all the security camera
footage recorded near the accident scene.
726
00:50:22,812 --> 00:50:25,440
I couldn't find any of the footage.
727
00:50:26,315 --> 00:50:28,985
It's like someone hid it on purpose.
728
00:50:30,570 --> 00:50:31,654
I believe
729
00:50:32,780 --> 00:50:35,324
it'd be at the chairman's house.
730
00:50:49,505 --> 00:50:50,631
Just what
731
00:50:51,424 --> 00:50:53,676
is he trying to hide so badly?
732
00:51:27,293 --> 00:51:31,130
You can't just sit on your hands
if you want to protect them.
733
00:51:31,714 --> 00:51:33,007
For the first time,
734
00:51:33,674 --> 00:51:35,301
I was ashamed of you.
735
00:51:37,845 --> 00:51:39,639
She doesn't want to marry you.
736
00:51:40,389 --> 00:51:42,183
So stop using her.
737
00:51:55,822 --> 00:51:56,822
Hello?
738
00:51:58,199 --> 00:52:00,326
Why aren't you telling the reporters?
739
00:52:00,868 --> 00:52:02,620
You can tell them the truth.
740
00:52:03,496 --> 00:52:06,249
"It was a fake marriage. Do-han is gay."
741
00:52:07,500 --> 00:52:10,920
There's no reason
for you to get witch-hunted like this.
742
00:52:11,838 --> 00:52:12,838
Do-han.
743
00:52:14,006 --> 00:52:15,341
I won't.
744
00:52:16,509 --> 00:52:18,970
And I never will do such a thing.
745
00:52:20,513 --> 00:52:21,681
I'm all right.
746
00:52:22,265 --> 00:52:24,684
So there's no need to be anxious
747
00:52:25,810 --> 00:52:26,978
or worried.
748
00:52:28,521 --> 00:52:30,314
Let me ask you for the last time.
749
00:52:31,190 --> 00:52:33,025
Why don't we go to New York?
750
00:52:33,609 --> 00:52:34,609
No.
751
00:52:35,736 --> 00:52:37,113
I don't want to run.
752
00:52:38,823 --> 00:52:40,283
I'm going to bear this.
753
00:52:41,450 --> 00:52:42,743
I'll go through this
754
00:52:43,327 --> 00:52:45,538
and protect you and Ji-han.
755
00:52:46,247 --> 00:52:48,875
You'll sacrifice yourself to protect us?
756
00:52:48,958 --> 00:52:50,793
I'm not sacrificing myself.
757
00:52:51,294 --> 00:52:52,879
I'm protecting myself too.
758
00:52:54,547 --> 00:52:58,509
I'm protecting all I have,
so I'm protecting myself.
759
00:53:04,849 --> 00:53:05,849
Hey.
760
00:53:06,309 --> 00:53:08,477
You just said that maybe
761
00:53:08,561 --> 00:53:11,981
I haven't met someone
more important than friendship.
762
00:53:12,064 --> 00:53:16,277
But I'm not sure
if friendship and love have to compete.
763
00:53:17,570 --> 00:53:21,407
I mean, think about it.
If I care for them so much,
764
00:53:21,490 --> 00:53:23,534
they'll care for me as well.
765
00:53:23,618 --> 00:53:26,996
Would they just watch
as I have to choose a side?
766
00:53:27,079 --> 00:53:28,080
Then?
767
00:53:29,498 --> 00:53:30,498
They'll
768
00:53:30,875 --> 00:53:32,710
just stay quietly by my side,
769
00:53:33,461 --> 00:53:35,212
protecting me no matter what.
770
00:53:35,838 --> 00:53:36,839
I'd do that.
771
00:53:38,633 --> 00:53:40,885
So you should be good to me too.
772
00:53:40,968 --> 00:53:42,929
Loyalty, okay?
773
00:53:46,223 --> 00:53:47,892
You haven't changed at all.
774
00:53:48,517 --> 00:53:49,517
What?
775
00:53:50,102 --> 00:53:51,103
It's nothing.
776
00:53:52,772 --> 00:53:54,607
I'll call you again next time.
777
00:54:47,576 --> 00:54:49,036
Did you talk to Do-han?
778
00:54:49,120 --> 00:54:50,287
Yes.
779
00:54:50,371 --> 00:54:51,371
Good.
780
00:54:52,540 --> 00:54:55,376
It was hard
slipping past all the reporters.
781
00:54:56,794 --> 00:54:59,255
It's a relief I had past experience.
782
00:55:00,506 --> 00:55:03,592
That's great,
but don't pretend you're okay.
783
00:55:03,676 --> 00:55:04,676
I'm not.
784
00:55:05,845 --> 00:55:07,179
I'm really okay.
785
00:55:08,389 --> 00:55:09,974
Come on, believe me now.
786
00:55:12,393 --> 00:55:14,437
Honestly, a while ago,
787
00:55:15,187 --> 00:55:16,856
I wasn't okay,
788
00:55:17,606 --> 00:55:19,025
but I'm okay now.
789
00:55:20,192 --> 00:55:21,192
I'm great.
790
00:55:22,403 --> 00:55:24,321
It seems like you were...
791
00:55:27,033 --> 00:55:28,284
in an awful state.
792
00:55:29,160 --> 00:55:31,495
You've been crying a lot since you met me.
793
00:55:33,080 --> 00:55:34,080
What?
794
00:55:34,498 --> 00:55:35,583
Are you regretting
795
00:55:36,208 --> 00:55:38,294
not having been good to me?
796
00:55:39,670 --> 00:55:40,504
A little?
797
00:55:40,588 --> 00:55:42,506
Then start being good to me.
798
00:55:49,346 --> 00:55:50,514
Make me laugh.
799
00:55:50,598 --> 00:55:51,724
Gladly.
800
00:55:52,433 --> 00:55:54,602
What should I do for you, then?
801
00:55:54,685 --> 00:55:55,770
Sing?
802
00:55:56,353 --> 00:55:57,730
Or dance?
803
00:55:58,647 --> 00:55:59,647
Or...
804
00:56:00,066 --> 00:56:01,609
do a backflip?
805
00:56:05,362 --> 00:56:06,405
Give me a hug.
806
00:56:17,666 --> 00:56:19,168
Don't worry.
807
00:56:20,336 --> 00:56:23,339
I'll laugh as much as I cry,
808
00:56:24,048 --> 00:56:25,091
so it evens out.
809
00:56:26,592 --> 00:56:28,886
I just want you to laugh all the time.
810
00:56:29,637 --> 00:56:31,097
Then I'd just be crazy.
811
00:56:35,893 --> 00:56:36,894
Is that it?
812
00:56:37,895 --> 00:56:38,895
I just wanted
813
00:56:39,396 --> 00:56:40,397
to see your face.
814
00:56:42,691 --> 00:56:43,984
You know,
815
00:56:45,694 --> 00:56:47,613
I love it when I hug you,
816
00:56:48,948 --> 00:56:50,741
but then I can't see you.
817
00:56:52,118 --> 00:56:54,328
I can see everything else,
818
00:56:54,995 --> 00:56:56,372
but I can't see...
819
00:56:58,040 --> 00:56:59,708
if you're smiling or crying.
820
00:57:02,837 --> 00:57:04,547
We didn't get to meet today.
821
00:57:04,630 --> 00:57:07,591
And we don't know
when we can see each other again,
822
00:57:09,009 --> 00:57:13,055
so I should
engrave your face in my mind today.
823
00:57:43,878 --> 00:57:45,838
The press conference is ready.
824
00:57:59,852 --> 00:58:00,852
A-jung.
825
00:58:02,062 --> 00:58:04,773
I didn't get to say this yesterday.
826
00:58:08,861 --> 00:58:09,861
I'm sorry.
827
00:58:10,529 --> 00:58:13,532
I asked you to marry me
because I wanted to breathe,
828
00:58:14,742 --> 00:58:17,161
but I was suffocating you instead.
829
00:58:19,163 --> 00:58:20,873
I realized it too late.
830
00:58:22,666 --> 00:58:23,500
But
831
00:58:23,584 --> 00:58:25,294
I won't run away this time.
832
00:58:27,379 --> 00:58:29,006
I'm going to protect you,
833
00:58:30,090 --> 00:58:31,342
Ji-han,
834
00:58:33,677 --> 00:58:34,677
and
835
00:58:36,639 --> 00:58:37,723
myself.
836
00:59:11,006 --> 00:59:12,007
Hello.
837
00:59:12,675 --> 00:59:14,760
I'm the fourth grandson of LJ's chairman,
838
00:59:14,843 --> 00:59:16,178
Lee Ji-han.
839
00:59:39,535 --> 00:59:40,536
Grandpa.
840
00:59:41,328 --> 00:59:42,413
You idiot.
841
00:59:43,622 --> 00:59:45,582
I gave you so many chances
842
00:59:46,333 --> 00:59:49,086
to cover it up quietly.
843
00:59:49,712 --> 00:59:50,712
But do you
844
00:59:51,422 --> 00:59:55,175
have to tell the world
what kind of person you really are
845
00:59:55,801 --> 00:59:57,303
after all this time?
846
01:00:04,310 --> 01:00:06,270
I apologize deeply for causing
847
01:00:06,979 --> 01:00:08,272
the recent scandal.
848
01:00:11,442 --> 01:00:12,985
The reason I'm here today
849
01:00:15,112 --> 01:00:16,864
is to apologize
850
01:00:18,365 --> 01:00:20,868
and correct something that's false.
851
01:00:22,953 --> 01:00:25,080
The scandal about my brother,
852
01:00:26,540 --> 01:00:28,042
his fiancée,
853
01:00:30,210 --> 01:00:31,754
and me
854
01:00:34,256 --> 01:00:35,424
is not true.
855
01:00:39,053 --> 01:00:40,512
She did nothing wrong.
856
01:00:44,058 --> 01:00:46,226
I was the one chasing after her.
857
01:00:51,648 --> 01:00:53,776
The only fact about the scandal
858
01:00:55,819 --> 01:00:56,819
is...
859
01:00:58,822 --> 01:01:00,199
that I like her.
860
01:01:03,994 --> 01:01:05,454
I really care for her.
861
01:01:07,498 --> 01:01:08,499
That's all.
862
01:01:11,085 --> 01:01:12,503
That is...
863
01:01:16,590 --> 01:01:17,883
the only truth.
864
01:02:06,014 --> 01:02:10,060
Even if no one else does,
it's fine as long as you know how I feel.
865
01:02:10,686 --> 01:02:12,146
This was my best option.
866
01:02:13,021 --> 01:02:14,189
You can hate me.
867
01:02:16,942 --> 01:02:18,485
I feel angry now.
868
01:02:18,569 --> 01:02:21,655
This is how he's making me stop crying.
869
01:02:21,738 --> 01:02:24,450
Let's live our separate lives now.
870
01:02:24,533 --> 01:02:25,909
I like him so much.
871
01:02:25,993 --> 01:02:28,454
I don't think I can live without him.
872
01:02:28,537 --> 01:02:30,622
But I don't even know where he is.
873
01:02:31,165 --> 01:02:32,332
I want to be
874
01:02:32,416 --> 01:02:34,042
forgotten quickly.
875
01:02:34,668 --> 01:02:35,836
Bye, Ji-han.
876
01:02:42,551 --> 01:02:44,553
Translated by Juyoung Park
58102