All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,584 --> 00:01:29,419 Lights out! 2 00:01:30,587 --> 00:01:33,056 Cletus, are you there? 3 00:01:33,190 --> 00:01:35,492 My angel. 4 00:01:36,393 --> 00:01:38,528 This is for you. 5 00:01:43,200 --> 00:01:45,369 What did the doctor say? 6 00:01:45,502 --> 00:01:48,305 He said the mutations are advancing. 7 00:01:48,438 --> 00:01:50,374 My powers are too strong. 8 00:01:50,507 --> 00:01:52,376 Cletus, I'm scared. 9 00:01:52,509 --> 00:01:54,178 It's gonna be okay. 10 00:01:54,311 --> 00:01:56,480 They're coming to take me away. 11 00:01:57,781 --> 00:02:00,016 They're sending me to a place 12 00:02:00,150 --> 00:02:02,085 where there are others like me. 13 00:02:02,219 --> 00:02:03,920 They can't do that. 14 00:02:05,889 --> 00:02:07,757 They can't take you from me. 15 00:02:07,891 --> 00:02:09,893 You're my one bright light. 16 00:02:10,026 --> 00:02:12,996 I will always love you! 17 00:02:13,129 --> 00:02:14,129 Frances! 18 00:02:15,399 --> 00:02:17,401 Get off! 19 00:02:21,238 --> 00:02:23,740 Frances! 20 00:02:25,409 --> 00:02:29,313 No! No! 21 00:02:43,927 --> 00:02:46,230 Any last words? 22 00:03:22,399 --> 00:03:25,469 Welcome to your new home, Frances. 23 00:04:42,446 --> 00:04:44,914 Your old boyfriend's finally getting 24 00:04:45,048 --> 00:04:46,983 what he deserves. 25 00:04:50,387 --> 00:04:53,790 And the world will be a safer place without him. 26 00:05:27,223 --> 00:05:29,359 Detective Mulligan, with all due respect, 27 00:05:29,493 --> 00:05:31,661 I don't want anything to do with Cletus Kasady. 28 00:05:31,795 --> 00:05:34,664 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 29 00:05:34,798 --> 00:05:37,200 Though, in my opinion, you had your chance with Kasady 30 00:05:37,333 --> 00:05:38,835 and you blew it. 31 00:05:38,968 --> 00:05:42,171 Right, um, so... what does he want? 32 00:05:42,305 --> 00:05:44,040 Maybe he wants to spill the beans 33 00:05:44,173 --> 00:05:46,209 about where the missing bodies are buried. 34 00:05:46,342 --> 00:05:50,146 So you're gonna have to do the right thing for a change. 35 00:05:55,419 --> 00:05:56,586 No! 36 00:05:56,720 --> 00:05:59,689 Take your tiny hands off of me! 37 00:05:59,823 --> 00:06:04,093 We should be out there protecting the city lethally! 38 00:06:09,065 --> 00:06:10,934 What was that? 39 00:06:11,067 --> 00:06:12,235 Unhand me! 40 00:06:12,368 --> 00:06:15,271 Man should never consent to crawl 41 00:06:15,405 --> 00:06:18,007 when he has the impulse to fly. 42 00:06:18,141 --> 00:06:21,578 You are a bottom-feeder. 43 00:06:21,711 --> 00:06:23,513 Be quiet. 44 00:06:24,548 --> 00:06:26,783 How many times have I told you 45 00:06:26,916 --> 00:06:31,120 that I want you to hide yourself when I am working? 46 00:06:31,254 --> 00:06:32,689 I am serious. It is important. 47 00:06:32,822 --> 00:06:34,458 You have to show me respect. 48 00:06:34,591 --> 00:06:36,359 Respect? Respect? Yes. Yes. 49 00:06:36,493 --> 00:06:37,694 Okay. Okay. 50 00:06:37,827 --> 00:06:39,563 Kasady gonna give you the scoop, right? 51 00:06:39,696 --> 00:06:41,197 Right. Wrong. 52 00:06:41,330 --> 00:06:43,967 What do you mean? Because you blow everything. 53 00:06:44,100 --> 00:06:44,968 Oh, okay, I see. 54 00:06:45,101 --> 00:06:46,570 You're talking about Anne again. 55 00:06:46,703 --> 00:06:48,605 I miss her! 56 00:06:51,107 --> 00:06:52,476 I will do it. 57 00:06:52,609 --> 00:06:53,810 I don't like you. 58 00:06:53,943 --> 00:06:55,344 Let me eat him! 59 00:06:55,479 --> 00:06:59,883 You do not deserve nice things. 60 00:07:10,660 --> 00:07:13,930 Welcome back, Eddie Brock. 61 00:07:15,331 --> 00:07:17,934 I've been thinking about you. 62 00:07:20,303 --> 00:07:21,638 What do you want, Cletus? 63 00:07:21,771 --> 00:07:24,273 I mean, why am I here? 64 00:07:24,407 --> 00:07:30,647 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 65 00:07:30,780 --> 00:07:34,350 Get a message out to all my... 66 00:07:34,484 --> 00:07:35,619 fans. 67 00:07:36,853 --> 00:07:40,757 And in return, I'll give you my life. 68 00:07:40,890 --> 00:07:41,890 What? 69 00:07:41,925 --> 00:07:43,059 Story. 70 00:07:43,192 --> 00:07:45,562 I heard the written word 71 00:07:45,695 --> 00:07:48,431 hasn't been working out so well. 72 00:07:48,565 --> 00:07:52,602 Piece like this, an exclusive... 73 00:07:52,736 --> 00:07:55,872 would put you back on top. 74 00:07:57,941 --> 00:07:59,042 Go on. 75 00:07:59,175 --> 00:08:01,711 People love... 76 00:08:01,845 --> 00:08:03,713 serial killers. 77 00:08:04,914 --> 00:08:11,020 All my secrets laid bare, Eddie. 78 00:08:11,154 --> 00:08:14,524 So much carnage. 79 00:08:15,759 --> 00:08:16,759 But why me? 80 00:08:16,860 --> 00:08:20,029 I like you. 81 00:08:20,897 --> 00:08:22,031 All right, it's a deal. 82 00:08:22,165 --> 00:08:24,300 What's your message? 83 00:08:27,203 --> 00:08:31,174 That distant cathedral 84 00:08:31,307 --> 00:08:33,743 is all I see... Mm-hmm. 85 00:08:33,877 --> 00:08:38,314 Fractured angel 86 00:08:38,447 --> 00:08:40,917 the other part of me. 87 00:08:42,451 --> 00:08:44,921 Print that in your column. 88 00:08:46,022 --> 00:08:47,857 Is that it? This, um... Who's gonna... 89 00:08:47,991 --> 00:08:51,661 Who's gonna read that, some random haiku? 90 00:08:52,361 --> 00:08:54,530 Print it, 91 00:08:54,664 --> 00:08:58,201 and what's mine is yours. 92 00:08:58,334 --> 00:09:00,436 Wow, lucky me. 93 00:09:00,570 --> 00:09:02,305 Goodbye, Eddie. 94 00:09:03,306 --> 00:09:04,306 Thank you. 95 00:09:04,340 --> 00:09:06,275 Thank you. 96 00:09:06,409 --> 00:09:08,544 What a dick. 97 00:09:09,445 --> 00:09:12,048 Eddie, look. Look. 98 00:09:12,181 --> 00:09:13,650 What are you doing? 99 00:09:13,783 --> 00:09:16,119 Your job for you. 100 00:09:23,226 --> 00:09:25,094 Eddie. 101 00:09:27,597 --> 00:09:30,600 Don't forget me, Eddie. 102 00:09:38,842 --> 00:09:40,143 What did you get? 103 00:09:40,276 --> 00:09:43,279 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 104 00:09:43,412 --> 00:09:44,948 What? A little louder. 105 00:09:45,081 --> 00:09:47,583 He read me poetry, man. 106 00:09:47,717 --> 00:09:48,961 Is this some kind of joke to you, Eddie? 107 00:09:48,985 --> 00:09:50,419 Because I'm not laughing. 108 00:09:50,553 --> 00:09:52,689 Yeah, you could do with a laugh. 109 00:09:52,822 --> 00:09:54,257 Come on, man. 110 00:09:54,390 --> 00:09:56,335 These things, they just take a little time, all right? 111 00:09:56,359 --> 00:09:58,161 Well, the second he gives you something... 112 00:09:58,294 --> 00:09:59,294 Of course. 113 00:09:59,395 --> 00:10:00,897 Keep me ahead of the curve, Eddie. 114 00:10:01,030 --> 00:10:02,465 Don't embarrass me. All right. 115 00:10:02,598 --> 00:10:03,700 Do you understand? 116 00:10:03,833 --> 00:10:05,702 Trust me, the only scoop 117 00:10:05,835 --> 00:10:08,104 I'm getting today is double chocolate chip. 118 00:10:08,237 --> 00:10:10,539 No! I get brain freeze. 119 00:10:15,044 --> 00:10:17,080 Come here. 120 00:10:17,213 --> 00:10:18,447 Look. 121 00:10:18,581 --> 00:10:20,283 I'm looking. Grab those. 122 00:10:22,451 --> 00:10:24,187 All right. 123 00:10:26,790 --> 00:10:28,725 Whoa. Okay. 124 00:10:31,027 --> 00:10:33,763 Now, what do you think? 125 00:10:33,897 --> 00:10:36,733 I think I'm Pablo Picasso. No! 126 00:10:38,835 --> 00:10:41,070 Okay. Come here. Look. 127 00:10:44,640 --> 00:10:47,210 Well, say what you see. Uh, it's a house. 128 00:10:47,343 --> 00:10:48,344 Never mind. 129 00:10:55,318 --> 00:10:56,986 Oh, I know this one. 130 00:10:57,120 --> 00:10:59,055 It's a tree. Idiot. 131 00:10:59,188 --> 00:11:00,924 Sit down. 132 00:11:01,891 --> 00:11:04,861 Now, pay attention. 133 00:11:27,951 --> 00:11:29,518 Bingo. 134 00:11:29,652 --> 00:11:32,221 Holy cow. 135 00:11:37,626 --> 00:11:40,196 Would you say your friendship with Cletus Kasady 136 00:11:40,329 --> 00:11:42,932 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 137 00:11:43,066 --> 00:11:44,844 You are the only person from the outside world 138 00:11:44,868 --> 00:11:45,902 he's spoken with. 139 00:11:46,035 --> 00:11:47,270 Seems he likes you. 140 00:11:47,403 --> 00:11:49,072 Well, you know, he's a serial killer. 141 00:11:49,205 --> 00:11:50,974 I don't see how he can like anyone. 142 00:11:51,107 --> 00:11:52,809 Brock was able to uncover 143 00:11:52,942 --> 00:11:55,111 what the FBI and police could not. 144 00:11:56,813 --> 00:11:58,481 Bowing to public outrage, 145 00:11:58,614 --> 00:12:01,384 the governor of California has overturned his moratorium 146 00:12:01,517 --> 00:12:03,887 and reinstated the death penalty for Kasady. 147 00:12:10,493 --> 00:12:12,829 Brock's career has been given a much-needed revival, 148 00:12:12,962 --> 00:12:15,064 putting him back on top once more. 149 00:12:30,880 --> 00:12:33,549 A harrowing story finally comes to an end. 150 00:12:33,682 --> 00:12:36,820 Vindication for the victims and closure for the families. 151 00:12:36,953 --> 00:12:39,222 Thanks to the diligence of one man. 152 00:12:39,355 --> 00:12:41,757 - Thank you, Eddie Brock. - And Venom. 153 00:12:41,891 --> 00:12:45,228 You know, this could be us, Eddie. 154 00:12:45,361 --> 00:12:49,933 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 155 00:12:50,066 --> 00:12:51,868 Maybe I eat them, hmm? 156 00:12:52,001 --> 00:12:54,070 And then we save the day. 157 00:12:54,203 --> 00:12:56,572 - But we saved the day. - It's done. 158 00:12:58,307 --> 00:13:01,144 You said I could eat bad guys! 159 00:13:01,277 --> 00:13:03,012 This again? 160 00:13:03,146 --> 00:13:05,281 I need to be free, 161 00:13:05,414 --> 00:13:09,485 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 162 00:13:09,618 --> 00:13:10,753 You don't have any hair. 163 00:13:10,887 --> 00:13:12,521 You are not listening to me. 164 00:13:12,655 --> 00:13:14,223 Oh, I'm listening. 165 00:13:14,357 --> 00:13:17,060 I cannot live like this anymore. 166 00:13:17,193 --> 00:13:19,896 I'm starving. So eat those guys. 167 00:13:20,029 --> 00:13:21,664 I can't. 168 00:13:21,797 --> 00:13:23,532 Sonny and Cher are best friends. 169 00:13:23,666 --> 00:13:26,369 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 170 00:13:29,672 --> 00:13:32,475 Man, that was abusive. 171 00:13:32,608 --> 00:13:34,143 That was abuse. 172 00:13:35,744 --> 00:13:37,680 And that's a $2,000 TV. 173 00:13:37,813 --> 00:13:40,149 You have got to get control of your aggression. 174 00:13:40,283 --> 00:13:41,750 That is why we have Snookie! 175 00:13:41,885 --> 00:13:44,320 I cannot live on chicken and chocolate alone. 176 00:13:44,453 --> 00:13:45,654 I need brains. 177 00:13:45,788 --> 00:13:47,056 Chickens have brains. 178 00:13:47,190 --> 00:13:49,325 I most passionately disagree. 179 00:13:50,493 --> 00:13:51,760 Look. 180 00:13:51,895 --> 00:13:53,696 Look at those poor idiots. 181 00:13:55,464 --> 00:13:56,699 Small brains. 182 00:13:56,832 --> 00:13:58,968 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 183 00:13:59,102 --> 00:14:00,970 you live on the old phenylethyla... 184 00:14:01,104 --> 00:14:02,447 laphenylethylan. Phenylethylalanine. 185 00:14:02,471 --> 00:14:03,839 Yeah, I just... I just said that. 186 00:14:03,973 --> 00:14:05,308 I've told you a thousand times, 187 00:14:05,441 --> 00:14:07,110 because it is only found... Yeah? 188 00:14:07,243 --> 00:14:09,412 In brains and in chocolate. And in chocolate. 189 00:14:09,545 --> 00:14:11,447 That's right. All right, well, how about this? 190 00:14:11,580 --> 00:14:15,051 You live in my body, you live by my rules. 191 00:14:15,184 --> 00:14:17,086 I live in your body because... Why? 192 00:14:17,220 --> 00:14:20,223 Unfortunately, I don't have many options. 193 00:14:20,356 --> 00:14:22,325 Well, how about this, son? 194 00:14:22,458 --> 00:14:24,393 The FBI is still investigating us 195 00:14:24,527 --> 00:14:27,130 for all of that stuff that "we were involved with," 196 00:14:27,263 --> 00:14:29,432 so if one more head goes missing, 197 00:14:29,565 --> 00:14:32,868 we will get hauled off into Area 51. 198 00:14:33,002 --> 00:14:34,203 They will kill us both. 199 00:14:34,337 --> 00:14:37,140 So somebody has to be responsible. 200 00:14:37,273 --> 00:14:41,610 Responsibility... it's for the mediocre. 201 00:14:44,747 --> 00:14:46,249 Food! Can you stop doing that? 202 00:14:46,382 --> 00:14:48,952 Food! Food! Please just stop doing that now. 203 00:14:49,085 --> 00:14:50,285 Come on, stop doing that. Food! 204 00:14:50,386 --> 00:14:51,863 I have a deadline! Will you... Food...! 205 00:14:51,887 --> 00:14:53,722 Goddamn it! Fine! 206 00:15:00,096 --> 00:15:02,098 Good evening, Eddie. Hey, Mrs. Chen. 207 00:15:02,231 --> 00:15:03,832 Good evening, Venom. 208 00:15:03,967 --> 00:15:05,268 He says hi. Oh. 209 00:15:05,401 --> 00:15:06,802 Chocolate hasn't arrived yet. 210 00:15:06,936 --> 00:15:09,572 No! Oh, no. We have a deal. 211 00:15:09,705 --> 00:15:12,408 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 212 00:15:12,541 --> 00:15:13,909 I don't think so. 213 00:15:14,043 --> 00:15:15,444 I've been keeping my mouth shut, 214 00:15:15,578 --> 00:15:17,580 feeding your little secret. Wow. 215 00:15:17,713 --> 00:15:20,716 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 216 00:15:20,849 --> 00:15:23,219 Less of the old. I am 39. 217 00:15:23,352 --> 00:15:25,588 And I am Barry Manilow. Right. 218 00:15:25,721 --> 00:15:27,490 I am happy to eat Mrs. Chen. 219 00:15:27,623 --> 00:15:30,293 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 220 00:15:30,426 --> 00:15:34,497 What? Well, I guess it's gonna have to be plan B. 221 00:15:36,565 --> 00:15:38,234 What's plan B? 222 00:15:38,367 --> 00:15:40,669 Aah! Not this again! 223 00:15:40,803 --> 00:15:43,572 I need human brains to survive. 224 00:15:43,706 --> 00:15:46,009 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 225 00:15:46,142 --> 00:15:47,643 Let's go. 226 00:16:01,324 --> 00:16:04,227 I'm done with this grossness. 227 00:16:08,297 --> 00:16:11,467 Look at all the amazing things that we can do. 228 00:16:13,902 --> 00:16:17,240 We are wasting our talent. 229 00:16:25,581 --> 00:16:27,283 Bad guy. 230 00:16:30,719 --> 00:16:33,656 Hello, kitty. 231 00:16:35,591 --> 00:16:37,160 Leave him. Leave him be. 232 00:16:37,293 --> 00:16:39,595 Leave him be! Leave him be! 233 00:16:39,728 --> 00:16:42,765 - I shall remove your head. - No, you won't. 234 00:16:42,898 --> 00:16:45,168 I will use it for bowling! No, you will not. 235 00:16:45,301 --> 00:16:47,036 I will take it to... 236 00:16:47,170 --> 00:16:48,837 What is the one that we like, Eddie? 237 00:16:48,971 --> 00:16:50,273 It's Lucky Strike. 238 00:16:50,406 --> 00:16:52,408 - Yes! Lucky Strike! - Put him down! 239 00:16:52,541 --> 00:16:54,277 I will take you to Lucky Strike, 240 00:16:54,410 --> 00:16:56,679 and I will score a 300-point game. 241 00:16:56,812 --> 00:16:58,614 You won't. The rest of your pudgy little 242 00:16:58,747 --> 00:17:01,284 boy body will be left here... 243 00:17:01,417 --> 00:17:03,719 rolling around in dumpster juice. 244 00:17:03,852 --> 00:17:05,588 Oh, God. 245 00:17:05,721 --> 00:17:08,524 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 246 00:17:08,657 --> 00:17:10,626 no, no, no, no, no, no! 247 00:17:10,759 --> 00:17:12,561 No! 248 00:17:12,695 --> 00:17:14,330 Fine! 249 00:17:15,631 --> 00:17:17,766 She didn't want our help. 250 00:17:17,900 --> 00:17:20,969 She did not know she needed our help, Eddie. 251 00:17:21,104 --> 00:17:22,671 There is a difference. 252 00:17:27,310 --> 00:17:28,777 It is Anne. 253 00:17:28,911 --> 00:17:32,481 Anne is on the phone, Eddie! 254 00:17:34,850 --> 00:17:36,219 Hey, Anne. 255 00:17:36,352 --> 00:17:37,720 Hey, E-Eddie. Hi. 256 00:17:37,853 --> 00:17:39,222 - Hi. - Be nice to her. 257 00:17:39,355 --> 00:17:40,623 You sound out of breath. 258 00:17:40,756 --> 00:17:43,292 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 259 00:17:43,426 --> 00:17:45,894 No, no, not at all. I'm just, uh... 260 00:17:46,028 --> 00:17:48,097 I'm just hanging around. Okay. 261 00:17:48,231 --> 00:17:51,066 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 262 00:17:51,200 --> 00:17:52,701 I guess... 263 00:17:52,835 --> 00:17:55,738 I just needed a little space after the whole... 264 00:17:55,871 --> 00:17:58,307 alien biting a guy's head off thing, so... 265 00:17:58,441 --> 00:18:00,042 Ah, the good old days. 266 00:18:00,176 --> 00:18:02,044 Anyway, so I have some news, 267 00:18:02,178 --> 00:18:03,846 and-and I was wondering if we could meet. 268 00:18:03,979 --> 00:18:06,315 Yes! Yeah, sure, that would be, uh... 269 00:18:06,449 --> 00:18:08,651 That would be fine. Great. 270 00:18:08,784 --> 00:18:10,986 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 271 00:18:11,120 --> 00:18:13,222 Tomorrow night? Yeah, great. 272 00:18:13,356 --> 00:18:15,358 8:00? L'Araignée? 273 00:18:15,491 --> 00:18:16,801 Okay, great. Looking forward to it. 274 00:18:16,825 --> 00:18:18,394 Oh... Yeah, okay. Me, too. Bye. 275 00:18:18,527 --> 00:18:19,528 Great. 276 00:18:19,662 --> 00:18:20,729 It's over with the doctor! 277 00:18:20,863 --> 00:18:22,064 That is the voice of a woman 278 00:18:22,198 --> 00:18:24,267 who just got brutally dumped. 279 00:18:25,168 --> 00:18:26,502 ♪ All right ♪ 280 00:18:28,937 --> 00:18:30,873 ♪ Yeah... ♪ 281 00:18:31,640 --> 00:18:32,808 Stop. 282 00:18:32,941 --> 00:18:34,843 Don't you want to look your best? 283 00:18:34,977 --> 00:18:38,046 Just leave me alone. You are always nitpicking. 284 00:18:43,852 --> 00:18:44,987 Wow. 285 00:18:46,822 --> 00:18:48,357 Hey. 286 00:18:48,491 --> 00:18:50,626 Okay. Hi. Yeah. 287 00:18:51,727 --> 00:18:53,729 Wow. 288 00:18:57,065 --> 00:18:58,434 Awkward. 289 00:18:58,567 --> 00:19:00,436 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 290 00:19:00,569 --> 00:19:02,571 How's Mr. Belvedere? Yeah. Uh, good, good. 291 00:19:02,705 --> 00:19:04,649 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 292 00:19:04,673 --> 00:19:06,342 He learned that from you. 293 00:19:06,475 --> 00:19:08,911 Yeah, how-how's, uh... how's the legal aid work going? 294 00:19:09,044 --> 00:19:11,180 Well, you know how much I love an underdog, so... 295 00:19:11,314 --> 00:19:13,148 Yeah. Yeah, that's why you... 296 00:19:13,282 --> 00:19:15,150 put up with me for so long, huh? 297 00:19:15,284 --> 00:19:16,452 You said it. 298 00:19:17,886 --> 00:19:19,855 S-So... So... 299 00:19:19,988 --> 00:19:21,824 So? 300 00:19:21,957 --> 00:19:24,159 I don't know, I-I thought it would be better 301 00:19:24,293 --> 00:19:26,161 to tell you in person that... 302 00:19:26,295 --> 00:19:28,431 Uh-huh. 303 00:19:29,865 --> 00:19:31,934 No! 304 00:19:32,067 --> 00:19:33,402 Wow. Oh, Anne. 305 00:19:33,536 --> 00:19:34,737 Wow, that is, uh... 306 00:19:34,870 --> 00:19:37,273 that is so much bigger than the... 307 00:19:37,406 --> 00:19:38,907 the one that I got you. 308 00:19:39,041 --> 00:19:40,343 Ugh, it's gaudy. 309 00:19:40,476 --> 00:19:42,345 That's Dan, right? Doc-Doctor Dan. 310 00:19:42,478 --> 00:19:43,946 Yeah, that... it's Dan. 311 00:19:44,079 --> 00:19:45,881 Holy shit, Anne. Way to go. 312 00:19:46,014 --> 00:19:47,014 Are you okay? 313 00:19:47,049 --> 00:19:48,251 Yeah, I'm okay. 314 00:19:48,384 --> 00:19:50,519 Well, I am not okay. Yeah. 315 00:19:50,653 --> 00:19:52,093 You could just say, "Congratulations. 316 00:19:52,187 --> 00:19:53,489 I'm happy for you." 317 00:19:53,622 --> 00:19:54,990 You know, like two people 318 00:19:55,123 --> 00:19:56,925 who still care enough about each other to lie 319 00:19:57,059 --> 00:19:58,970 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 320 00:19:58,994 --> 00:20:00,596 Maybe we could do that version of this? 321 00:20:00,729 --> 00:20:03,065 No, I am... I am happy for you, Anne. 322 00:20:03,198 --> 00:20:04,700 - You know, I'm, uh... - No. 323 00:20:04,833 --> 00:20:05,968 Congratulations. 324 00:20:06,101 --> 00:20:07,336 Thank you. 325 00:20:07,470 --> 00:20:09,938 That was going to be us, Eddie. 326 00:20:10,072 --> 00:20:12,441 I, for one, would not be inconsolable 327 00:20:12,575 --> 00:20:14,209 if Dan were to fall into traffic 328 00:20:14,343 --> 00:20:16,011 and lose his head and his feet 329 00:20:16,144 --> 00:20:18,080 and all of his teeth! What? 330 00:20:18,213 --> 00:20:19,214 What was that? 331 00:20:19,348 --> 00:20:21,850 What? Nothing. 332 00:20:21,984 --> 00:20:23,319 Whoa. 333 00:20:23,452 --> 00:20:25,388 If I ask you a question, 334 00:20:25,521 --> 00:20:27,890 do you have the ability to tell me the truth? 335 00:20:28,023 --> 00:20:29,425 You mean as in being 336 00:20:29,558 --> 00:20:31,494 super happy for you because of your engagement? 337 00:20:31,627 --> 00:20:33,228 Because, I mean, you just told me to lie, 338 00:20:33,362 --> 00:20:35,230 so that's really, really confusing. 339 00:20:35,364 --> 00:20:36,699 Is Venom with you? 340 00:20:37,433 --> 00:20:38,767 He's dead. 341 00:20:38,901 --> 00:20:40,769 - I am. - I'm playing dead right now. 342 00:20:40,903 --> 00:20:42,271 Yeah, I mean, he... 343 00:20:43,205 --> 00:20:44,940 Right. 344 00:20:45,073 --> 00:20:46,342 Okay. Okay. 345 00:20:46,475 --> 00:20:49,345 Well, that's... 346 00:20:50,313 --> 00:20:51,780 You just don't change, do you? 347 00:20:51,914 --> 00:20:53,525 What are you talking about? This is just a... 348 00:20:53,549 --> 00:20:55,484 It's a huge shock. Um, I'm in... 349 00:20:55,618 --> 00:20:57,986 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 350 00:20:58,120 --> 00:21:00,255 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 351 00:21:00,389 --> 00:21:02,291 Commitment's just not your thing. 352 00:21:02,425 --> 00:21:04,960 All right, then, fine. 353 00:21:05,093 --> 00:21:07,129 Do not marry Dan. 354 00:21:07,262 --> 00:21:09,698 Dan makes me feel safe. Ugh. 355 00:21:09,832 --> 00:21:12,601 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 356 00:21:12,735 --> 00:21:15,270 And sometimes you just have to know when to get off. 357 00:21:15,404 --> 00:21:16,972 - Yeah, and not yak. - And not yak! 358 00:21:17,105 --> 00:21:18,607 You know, not yak. 359 00:21:18,741 --> 00:21:20,376 Yak. 360 00:21:23,278 --> 00:21:25,180 Hey, Venom. 361 00:21:25,314 --> 00:21:28,283 Take care of him, all right? 362 00:21:28,417 --> 00:21:30,185 Don't let him keep messing everything up. 363 00:21:30,319 --> 00:21:33,322 I'm going to make you cry now, Eddie. 364 00:21:33,456 --> 00:21:35,123 She will love it. 365 00:21:35,257 --> 00:21:38,126 Cry. Cry. 366 00:21:38,260 --> 00:21:40,028 It's a lot to process. 367 00:21:41,664 --> 00:21:43,432 Congratulations, Anne. 368 00:21:43,566 --> 00:21:45,701 It's great news. 369 00:21:56,879 --> 00:21:58,146 Slow down, pal. 370 00:21:58,280 --> 00:21:59,415 Why? 371 00:21:59,548 --> 00:22:01,584 You don't believe in consequences. 372 00:22:01,717 --> 00:22:04,186 No injuries. You fix them. 373 00:22:04,319 --> 00:22:06,321 No hangovers. You mend them. 374 00:22:06,455 --> 00:22:08,491 I couldn't even hurt myself if I tried. 375 00:22:16,264 --> 00:22:20,969 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 376 00:22:21,103 --> 00:22:24,440 Emotional pain, it hits much harder, 377 00:22:24,573 --> 00:22:26,742 and it lasts longer. 378 00:22:26,875 --> 00:22:32,080 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 379 00:22:32,214 --> 00:22:34,717 Yeah, well, that's easy for you to say. 380 00:22:34,850 --> 00:22:36,919 Why? 381 00:22:37,052 --> 00:22:39,287 Because I'm a real boy 382 00:22:39,422 --> 00:22:41,957 and you're just an amoeba. 383 00:22:42,090 --> 00:22:43,792 I will only take that 384 00:22:43,926 --> 00:22:46,495 because we are hurting right now. 385 00:22:51,266 --> 00:22:54,503 Don't worry, buddy. I will get you through this. 386 00:23:01,744 --> 00:23:03,946 Do you know what always cheers me up 387 00:23:04,079 --> 00:23:05,881 in the morning, Eddie? 388 00:23:06,014 --> 00:23:08,717 Sausages and brains. 389 00:23:10,919 --> 00:23:13,321 ♫ I say "ee-ther" And I say "eye-ther" ♪ 390 00:23:13,456 --> 00:23:15,558 ♪ I say "nee-ther" ♪ 391 00:23:15,691 --> 00:23:18,627 ♪ Ee-ther, eye-ther Nee-ther, ny-ther ♪ 392 00:23:18,761 --> 00:23:21,430 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 393 00:23:21,564 --> 00:23:22,665 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 394 00:23:22,798 --> 00:23:24,600 ♪ Po-tah-toes ♪ 395 00:23:24,733 --> 00:23:27,402 ♪ I like to-may-toes And I like to-mah-to ♪ 396 00:23:27,536 --> 00:23:30,873 ♪ Po-tay-toes, po-tah-toes To-may-toes, to-mah-toes ♪ 397 00:23:31,006 --> 00:23:34,176 ♪ Let's call The whole thing off ♪ 398 00:23:34,309 --> 00:23:35,844 Cheer up, old pal. 399 00:23:35,978 --> 00:23:40,483 ♪ And, oh, if we call We call the whole thing off ♪ 400 00:23:40,616 --> 00:23:42,518 ♪ Then we must part ♫ 401 00:23:43,351 --> 00:23:45,788 That's for you. 402 00:23:45,921 --> 00:23:48,323 ♫ So if I like pa-jam-as ♪ 403 00:23:48,457 --> 00:23:49,792 ♪ And you like pa-jah-mas ♪ 404 00:23:49,925 --> 00:23:51,860 ♪ I'll wear pa-jam-as... ♪ 405 00:23:51,994 --> 00:23:54,196 Are you pen pals with an ant? 406 00:23:54,329 --> 00:23:57,332 Whoa, listen to this. 407 00:23:57,466 --> 00:24:00,235 "Dearest pally pal, 408 00:24:00,368 --> 00:24:03,872 "I hereby invite you to witness 409 00:24:04,006 --> 00:24:07,142 "my demise, 410 00:24:07,275 --> 00:24:09,878 "my final moments 411 00:24:10,012 --> 00:24:14,583 "on this spinning shit wheel 412 00:24:14,717 --> 00:24:17,753 that we call Earth." 413 00:24:17,886 --> 00:24:20,288 You are responsible 414 00:24:20,422 --> 00:24:24,326 for bringing about the end of Cletus Kasady. 415 00:24:24,459 --> 00:24:29,464 It's only right that you hold the door for me on my way out. 416 00:24:29,598 --> 00:24:31,900 They'll stop my heart... 417 00:24:32,034 --> 00:24:33,969 just like it stopped at my birth. 418 00:24:34,937 --> 00:24:36,872 What if Cletus Kasady 419 00:24:37,005 --> 00:24:39,141 had never been revived? 420 00:24:39,274 --> 00:24:41,677 He would never have pushed Grandma 421 00:24:41,810 --> 00:24:44,847 down a flight of stairs. 422 00:24:44,980 --> 00:24:49,284 Bye-bye, Grandma, you puckered old sphincter. 423 00:24:49,417 --> 00:24:52,087 He would never have thrown a hair dryer 424 00:24:52,220 --> 00:24:53,822 into Mother's bathtub. 425 00:24:55,924 --> 00:24:58,694 Yes, Mama, I'm a bad, bad boy. 426 00:24:58,827 --> 00:25:00,929 He would never have been beaten 427 00:25:01,063 --> 00:25:03,666 to the brink of death by Daddy-o 428 00:25:03,799 --> 00:25:06,434 and sent to... 429 00:25:06,569 --> 00:25:10,372 St. Estes Home for Unwanted Children. 430 00:25:16,344 --> 00:25:18,714 That circus of hell... 431 00:25:24,086 --> 00:25:27,522 with one bright light. 432 00:25:30,125 --> 00:25:32,027 Oh, Eddie, 433 00:25:32,160 --> 00:25:37,399 we are all born into this world through blood and pain. 434 00:25:37,532 --> 00:25:41,169 Every hero has an origin story. 435 00:25:45,674 --> 00:25:47,209 Your friend... 436 00:25:47,342 --> 00:25:49,211 "Cletus Kasady." 437 00:25:49,344 --> 00:25:52,247 Kiss, hug, kiss, hug. 438 00:25:53,649 --> 00:25:55,250 Smiley face. 439 00:25:56,619 --> 00:25:57,686 Ew. 440 00:25:57,820 --> 00:25:58,987 Nutjob. 441 00:25:59,121 --> 00:26:00,723 You know, I-I should be there. 442 00:26:00,856 --> 00:26:02,357 Uh, no, it's a bad idea. 443 00:26:02,490 --> 00:26:03,859 I mean, I-I-I put him there. 444 00:26:03,992 --> 00:26:05,427 Actually, he put himself there 445 00:26:05,560 --> 00:26:08,130 when he decided to be a complete lunatic. 446 00:26:08,263 --> 00:26:09,531 Ta-da! 447 00:26:09,665 --> 00:26:12,034 You know, it would be nice just to have your support 448 00:26:12,167 --> 00:26:14,069 just... I mean, just for once. 449 00:26:14,202 --> 00:26:17,005 Catsup? You know what I mean? 450 00:26:17,139 --> 00:26:19,341 This place is an all-you-can-eat buffet. 451 00:26:19,474 --> 00:26:20,843 Who's going to care 452 00:26:20,976 --> 00:26:22,645 if I polish off a couple of these idiots? 453 00:26:22,778 --> 00:26:24,898 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 454 00:26:25,013 --> 00:26:26,693 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 455 00:26:26,782 --> 00:26:28,142 some people take false confessions. 456 00:26:28,216 --> 00:26:29,696 They, uh... you know, they take pleas. 457 00:26:29,752 --> 00:26:31,053 We watched Making a Murderer. 458 00:26:31,186 --> 00:26:32,020 You all right? 459 00:26:32,154 --> 00:26:33,722 Yeah, man, I'm just practicing. 460 00:26:33,856 --> 00:26:35,590 I am a predator, Eddie. 461 00:26:35,724 --> 00:26:37,793 Mm-hmm. Lions do not eat salad. 462 00:26:37,926 --> 00:26:39,366 Yeah, but you're not a lion, are you? 463 00:26:39,461 --> 00:26:41,429 I mean, I see you more of a vexatious little 464 00:26:41,563 --> 00:26:43,498 pig, dog, house bat thing. 465 00:26:43,632 --> 00:26:44,667 That's fine. 466 00:26:44,800 --> 00:26:46,601 You suck. You suck! 467 00:26:46,735 --> 00:26:48,470 - Excuse me? - Yeah, wow. 468 00:26:48,603 --> 00:26:50,138 I don't have an explanation for that. 469 00:26:50,272 --> 00:26:53,508 I think I just... I'm having a panic attack, um... 470 00:26:53,642 --> 00:26:55,277 Yeah, I'll sign here. 471 00:26:56,578 --> 00:26:58,280 Stand two feet away from the bars. 472 00:26:58,413 --> 00:27:00,348 No touching the condemned. 473 00:27:00,482 --> 00:27:02,384 Understood. 474 00:27:02,517 --> 00:27:05,520 Visitor's here. 475 00:27:12,861 --> 00:27:14,830 This is a "me" thing, not a "we" thing. 476 00:27:14,963 --> 00:27:16,765 Everything is a "you" thing. 477 00:27:16,899 --> 00:27:20,435 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 478 00:27:20,568 --> 00:27:23,338 Mm, what a scoop. 479 00:27:23,471 --> 00:27:26,041 The end of the Magical... 480 00:27:26,174 --> 00:27:27,843 Misery Tour. 481 00:27:27,976 --> 00:27:30,813 I worry for your soul. 482 00:27:30,946 --> 00:27:32,514 How will you live with the weight 483 00:27:32,647 --> 00:27:34,382 of snuffing out a man's life? 484 00:27:34,516 --> 00:27:36,218 I was, uh... I was hoping 485 00:27:36,351 --> 00:27:38,553 maybe you could give me a couple pointers. 486 00:27:41,857 --> 00:27:43,726 Funny little guy, aren't you? 487 00:27:43,859 --> 00:27:45,527 Don't need that. 488 00:27:45,660 --> 00:27:47,796 My memory is outstanding. 489 00:27:48,931 --> 00:27:51,199 Rude. 490 00:27:51,333 --> 00:27:53,769 Consequences. 491 00:27:53,902 --> 00:27:57,539 Every decision you ever make. 492 00:27:57,672 --> 00:28:01,009 Who do we leave behind, 493 00:28:01,143 --> 00:28:02,978 and how do we leave them? 494 00:28:04,679 --> 00:28:08,550 A connubial bed, empty, 495 00:28:08,683 --> 00:28:11,553 waiting in the darkness 496 00:28:11,686 --> 00:28:14,689 for the rescuer who never comes. 497 00:28:14,823 --> 00:28:15,991 Because of you. 498 00:28:16,124 --> 00:28:17,692 This guy makes zero sense. 499 00:28:17,826 --> 00:28:21,730 You and I are the same. 500 00:28:21,864 --> 00:28:23,999 No. No, we're not. 501 00:28:24,132 --> 00:28:27,302 Twisted insides, mean daddies. 502 00:28:27,435 --> 00:28:30,405 You feel like home to me, Eddie, like family. 503 00:28:31,439 --> 00:28:32,640 And really, truly, 504 00:28:32,775 --> 00:28:35,477 that is all I ever wanted in this world. 505 00:28:35,610 --> 00:28:36,912 Family. 506 00:28:37,045 --> 00:28:39,114 Well, killing your grandmother and your mother 507 00:28:39,247 --> 00:28:41,116 sure is a funny way of showing it. 508 00:28:43,218 --> 00:28:47,990 Anything you want to unburden yourself with before... 509 00:28:49,357 --> 00:28:52,895 um, this happens? 510 00:28:53,796 --> 00:28:55,030 Yes. 511 00:28:55,163 --> 00:28:59,968 I have wishes to bestow upon you. 512 00:29:00,102 --> 00:29:01,569 Oh, that is kind. 513 00:29:01,703 --> 00:29:05,573 I want to wish you... 514 00:29:05,707 --> 00:29:07,575 this heartbreak. 515 00:29:07,709 --> 00:29:09,311 Uh-oh. Too late. 516 00:29:09,444 --> 00:29:13,348 I wish for you to see out your days alone, 517 00:29:13,481 --> 00:29:15,350 as you always have been. 518 00:29:15,483 --> 00:29:16,651 Watch it, pal. 519 00:29:16,785 --> 00:29:18,353 Wh-Where are you going with this? 520 00:29:18,486 --> 00:29:20,455 You are a cancer 521 00:29:20,588 --> 00:29:24,192 to everyone who ever loved you, Eddie. 522 00:29:24,326 --> 00:29:27,863 Deceived your trusting fiancée. 523 00:29:27,996 --> 00:29:32,167 And no wonder Daddy could never look at you again 524 00:29:32,300 --> 00:29:35,037 after you killed his wife, your mother, 525 00:29:35,170 --> 00:29:36,972 just by being born. 526 00:29:37,105 --> 00:29:38,907 You son of a bitch! 527 00:29:39,041 --> 00:29:40,742 No, no! No, no, no, don't! Don't! 528 00:29:40,876 --> 00:29:43,345 Speak to my friend again like that... I dare you! 529 00:29:45,647 --> 00:29:47,883 Hey, hey! 530 00:29:48,750 --> 00:29:49,617 No touching the inmate. 531 00:29:49,751 --> 00:29:51,219 Hey, back up! 532 00:29:55,790 --> 00:29:56,959 Eddie? 533 00:29:57,092 --> 00:29:58,660 You're done. 534 00:29:58,793 --> 00:30:04,132 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 535 00:30:04,266 --> 00:30:07,936 Eddie Brock has a big secret. 536 00:30:08,070 --> 00:30:09,905 Shut up, Kasady! 537 00:30:19,447 --> 00:30:21,416 That may have been a mistake. 538 00:30:21,549 --> 00:30:23,451 Shut up. 539 00:30:23,585 --> 00:30:25,520 Hey, aren't you Eddie Brock? 540 00:30:25,653 --> 00:30:27,589 I don't know anymore. 541 00:30:29,657 --> 00:30:31,293 Eddie! 542 00:30:31,426 --> 00:30:33,171 I don't want to hear another word out your mouth. 543 00:30:33,195 --> 00:30:34,829 Eddie. I don't want to hear it. 544 00:30:34,963 --> 00:30:36,631 Eddie, I am sorry. 545 00:30:36,764 --> 00:30:39,267 That was his last time on record ever. 546 00:30:39,401 --> 00:30:41,870 There's no more... any words for his victims or... 547 00:30:42,004 --> 00:30:43,405 You know, they're gone. 548 00:30:43,538 --> 00:30:45,941 Any clues of outstanding bodies, 549 00:30:46,074 --> 00:30:47,775 we-we've lost forever and completely. 550 00:30:47,910 --> 00:30:49,211 I didn't mean to. 551 00:30:49,344 --> 00:30:50,944 You didn't mean to? And I said I'm sorry. 552 00:30:51,046 --> 00:30:52,406 You didn't mean to, but you did it. 553 00:30:52,480 --> 00:30:54,025 I mean, you just decided... I don't know. 554 00:30:54,049 --> 00:30:55,183 That's it, you did it. 555 00:30:55,317 --> 00:30:56,684 You know, you didn't even think 556 00:30:56,818 --> 00:30:58,596 that we might get caught, we might get killed? 557 00:30:58,620 --> 00:31:00,364 No, you don't think about things like that, do you? 558 00:31:00,388 --> 00:31:02,133 You just think about chickens, you think about you, 559 00:31:02,157 --> 00:31:04,326 you think about what you want, and you think about you. 560 00:31:04,459 --> 00:31:06,228 Let me remind you of something, Eddie. 561 00:31:06,361 --> 00:31:08,096 You were a loser before I came along. 562 00:31:08,230 --> 00:31:10,165 You were nothing. I made you special. 563 00:31:10,298 --> 00:31:11,566 Oh, you made me special, huh? 564 00:31:11,699 --> 00:31:13,211 Well, let me tell you something, right? 565 00:31:13,235 --> 00:31:14,636 Before you came along, I had a life. 566 00:31:14,769 --> 00:31:16,347 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 567 00:31:16,371 --> 00:31:17,715 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 568 00:31:17,739 --> 00:31:19,441 and I had a really successful TV show! 569 00:31:19,574 --> 00:31:22,510 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 570 00:31:23,678 --> 00:31:25,547 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 571 00:31:25,680 --> 00:31:27,415 and now I just want to live it. Good night. 572 00:31:27,549 --> 00:31:28,951 And how did you build this new life? 573 00:31:29,084 --> 00:31:30,285 Hmm? Excuse me? 574 00:31:30,418 --> 00:31:32,254 Well, who found the clue on the wall 575 00:31:32,387 --> 00:31:34,789 so you could be this big, shiny hero? 576 00:31:34,923 --> 00:31:36,491 Hmm? Who found the clue? 577 00:31:36,624 --> 00:31:38,326 Who? Wow. 578 00:31:38,460 --> 00:31:39,527 Yeah. 579 00:31:39,661 --> 00:31:40,996 No, no, no. 580 00:31:41,129 --> 00:31:44,499 This is not about being a hero for me, man. 581 00:31:44,632 --> 00:31:48,203 This is about wanting to live in peace. 582 00:31:48,336 --> 00:31:51,506 D-Do you understand what I'm talking about? 583 00:31:51,639 --> 00:31:52,975 No, you don't. 584 00:31:53,108 --> 00:31:54,452 You don't understand what I'm talking about. 585 00:31:54,476 --> 00:31:55,978 Okay, this is about me wanting to live 586 00:31:56,111 --> 00:31:58,313 without you whining in my ear all the time 587 00:31:58,446 --> 00:32:02,184 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 588 00:32:02,317 --> 00:32:04,452 or destroying my place or destroying my life! 589 00:32:04,586 --> 00:32:08,523 Do you know how lucky you are that I chose you? 590 00:32:08,656 --> 00:32:10,125 You chose me? 591 00:32:10,258 --> 00:32:12,127 Buddy, I'm the only person that took you in 592 00:32:12,260 --> 00:32:14,238 when your friends kicked you off the planet Ming Mong 593 00:32:14,262 --> 00:32:15,630 'cause you are a reject! 594 00:32:15,763 --> 00:32:18,200 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 595 00:32:18,333 --> 00:32:20,202 You couldn't protect anything. You are useless. 596 00:32:20,335 --> 00:32:22,971 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 597 00:32:23,105 --> 00:32:25,007 I'm sorry. 598 00:32:25,140 --> 00:32:26,350 I don't know what came over me. 599 00:32:26,374 --> 00:32:27,675 Please, let me fix it. 600 00:32:27,809 --> 00:32:29,177 So I can break it again! 601 00:32:34,882 --> 00:32:37,719 You son of a bitch. 602 00:32:45,227 --> 00:32:46,561 Out! 603 00:32:46,694 --> 00:32:47,762 Get out. 604 00:32:47,895 --> 00:32:49,197 Take your stuff. Get out! 605 00:32:49,331 --> 00:32:51,699 This is my house. 606 00:32:51,833 --> 00:32:53,901 No! 607 00:32:54,036 --> 00:32:55,437 Keep it down up there! 608 00:32:58,273 --> 00:32:59,674 Get out! 609 00:33:09,184 --> 00:33:11,253 Sonny? 610 00:33:11,386 --> 00:33:13,021 You wouldn't dare! 611 00:33:13,155 --> 00:33:15,323 Yeah, absolutely. 612 00:33:17,592 --> 00:33:19,361 No, no, no! 613 00:33:19,494 --> 00:33:21,063 Yeah! No! 614 00:33:21,196 --> 00:33:22,697 I'm calling the police! 615 00:33:22,830 --> 00:33:24,599 I-I am so sorry. 616 00:33:27,269 --> 00:33:29,304 Show yourself. 617 00:33:40,748 --> 00:33:43,618 You can't win! Take a look at me. 618 00:33:43,751 --> 00:33:45,587 Look at the size of you. 619 00:33:45,720 --> 00:33:47,422 Puny. 620 00:33:50,358 --> 00:33:52,227 How dare you? 621 00:33:57,699 --> 00:33:59,101 I guess this is goodbye. 622 00:33:59,234 --> 00:34:02,304 Oh, yeah. Finally something we agree on. 623 00:34:07,242 --> 00:34:09,144 What in the world? 624 00:34:09,277 --> 00:34:10,912 All this crazy shit. 625 00:34:11,045 --> 00:34:12,647 Yeah. 626 00:34:23,991 --> 00:34:26,594 Hmm? 627 00:34:29,030 --> 00:34:31,065 No. No. 628 00:34:31,199 --> 00:34:33,335 No, no, no, no. 629 00:34:35,203 --> 00:34:36,904 No! 630 00:34:37,038 --> 00:34:39,006 Yeah! 631 00:34:39,141 --> 00:34:41,008 No! 632 00:34:41,143 --> 00:34:43,311 Yeah! No! 633 00:34:44,212 --> 00:34:46,080 Oh, yeah. 634 00:34:46,948 --> 00:34:48,015 No. 635 00:34:53,288 --> 00:34:54,756 No, no, no. 636 00:34:54,889 --> 00:34:56,624 I wish I never met you! 637 00:34:57,925 --> 00:34:59,794 Sayonara! 638 00:35:11,706 --> 00:35:14,876 Cletus Kasady, you have been tried, convicted 639 00:35:15,009 --> 00:35:18,480 and sentenced to death by the state of California. 640 00:35:19,947 --> 00:35:24,186 May your passing bring closure to the victims' families, 641 00:35:24,319 --> 00:35:28,089 and may you find peace in the hereafter. 642 00:35:28,223 --> 00:35:30,892 Soon come chaos. 643 00:35:31,025 --> 00:35:33,728 Chaos soon come. 644 00:35:34,662 --> 00:35:36,498 Are those your final words? 645 00:35:38,833 --> 00:35:40,402 Enjoy the show. 646 00:36:18,406 --> 00:36:20,942 Warden. 647 00:36:21,075 --> 00:36:23,345 Something wicked... 648 00:36:23,478 --> 00:36:25,847 this way comes. 649 00:36:35,423 --> 00:36:38,393 Somebody let me out! 650 00:37:52,233 --> 00:37:53,868 Don't move! 651 00:38:04,579 --> 00:38:06,213 Hey! 652 00:38:20,828 --> 00:38:22,397 Please. 653 00:38:23,998 --> 00:38:25,733 I got a family. 654 00:38:50,024 --> 00:38:52,226 Any last words, Warden? 655 00:38:52,360 --> 00:38:54,095 Don't! Please! 656 00:39:09,944 --> 00:39:13,948 ♪ San Quentin, may you rot And burn in hell ♪ 657 00:39:14,081 --> 00:39:17,919 ♪ May your walls fall down And may I live to tell ♪ 658 00:39:19,120 --> 00:39:22,957 ♪ And I'll walk out A wiser, stronger man ♪ 659 00:39:23,090 --> 00:39:26,628 ♪ And, Warden You tasted just like ham ♪ 660 00:39:53,187 --> 00:39:55,122 You two are being evicted. 661 00:40:04,866 --> 00:40:06,534 Come on, don't look at me like that. 662 00:40:06,668 --> 00:40:08,335 It was never, never gonna work out. 663 00:40:08,470 --> 00:40:09,871 All right? 664 00:40:19,814 --> 00:40:21,382 Yes. 665 00:40:21,516 --> 00:40:23,284 Just because of how quickly he moved in... 666 00:40:23,417 --> 00:40:24,928 the offensive line cannot pick him up. 667 00:40:24,952 --> 00:40:26,621 Breaking news. 668 00:40:26,754 --> 00:40:28,823 Serial killer Cletus Kasady is on the run... 669 00:40:28,956 --> 00:40:30,157 Shit. 670 00:40:30,291 --> 00:40:31,769 As a statewide manhunt is underway... 671 00:40:31,793 --> 00:40:33,561 Oh, shit. after last night's audacious 672 00:40:33,695 --> 00:40:35,129 escape from San Quentin Prison. 673 00:40:41,603 --> 00:40:43,871 It is absolutely chaos here. 674 00:40:44,005 --> 00:40:47,341 We have reports of multiple casualties. 675 00:40:47,475 --> 00:40:49,777 We don't how Cletus Kasady... 676 00:40:49,911 --> 00:40:51,345 Hey. What, you're not dead? 677 00:40:51,479 --> 00:40:52,647 No. 678 00:40:52,780 --> 00:40:54,549 Can I come in? Yeah, sure. 679 00:40:54,682 --> 00:40:56,083 Come on in. 680 00:40:56,217 --> 00:40:59,821 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 681 00:40:59,954 --> 00:41:03,024 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 682 00:41:03,157 --> 00:41:05,292 Reports coming from San Quentin are, 683 00:41:05,426 --> 00:41:07,428 quite frankly, bananas. Nice TV. 684 00:41:07,562 --> 00:41:09,597 W-Well, how-how did he do it? 685 00:41:09,731 --> 00:41:11,165 Yeah, how did he, indeed? Yeah. 686 00:41:11,298 --> 00:41:12,934 That's the million-dollar question. 687 00:41:13,067 --> 00:41:15,436 And yet again, you were his special visitor. 688 00:41:15,570 --> 00:41:17,271 So, what did he tell you? 689 00:41:17,404 --> 00:41:19,306 Me? Nothing. Nothing at all. 690 00:41:19,440 --> 00:41:21,108 Nothing about an escape plan? 691 00:41:21,242 --> 00:41:23,911 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 692 00:41:24,045 --> 00:41:25,346 No. 693 00:41:25,479 --> 00:41:26,781 Well, how come, every time, 694 00:41:26,914 --> 00:41:28,916 you seem to be at the center of these things 695 00:41:29,050 --> 00:41:31,485 and then miraculously you know nothing about it? 696 00:41:31,619 --> 00:41:34,188 Maybe I'm lucky. 697 00:41:34,321 --> 00:41:36,524 Yeah, right. 698 00:41:39,093 --> 00:41:40,127 You-you said, um... 699 00:41:41,295 --> 00:41:42,329 the reports coming out 700 00:41:42,463 --> 00:41:44,365 of San Quentin are bananas? 701 00:41:44,498 --> 00:41:46,298 What-what do... what do you mean by "bananas"? 702 00:41:46,400 --> 00:41:47,945 Remember when I asked you a similar question... 703 00:41:47,969 --> 00:41:50,738 Uh-huh. ...the day you interviewed him? 704 00:41:50,872 --> 00:41:52,807 Information is currency. 705 00:41:52,940 --> 00:41:55,442 You of all people should know that. 706 00:41:55,577 --> 00:41:57,712 Come on. 707 00:42:00,347 --> 00:42:02,283 I thought he'd come to try to find the man 708 00:42:02,416 --> 00:42:06,453 that nearly got him executed, but I guess not. 709 00:42:06,588 --> 00:42:08,322 I'd lay low if I was you. 710 00:42:08,455 --> 00:42:11,158 I'll see myself out. 711 00:42:20,467 --> 00:42:21,669 Okay, think. 712 00:42:21,803 --> 00:42:23,504 Think, think, think, think, think. 713 00:42:23,638 --> 00:42:25,506 What would Venom do? 714 00:42:25,640 --> 00:42:27,174 He would find you before you find me, 715 00:42:27,308 --> 00:42:28,976 and he would eat your face! Damn. 716 00:42:29,110 --> 00:42:31,012 All right. 717 00:42:31,145 --> 00:42:32,880 Who do we leave behind, 718 00:42:33,014 --> 00:42:34,849 and how do we leave them? 719 00:42:34,982 --> 00:42:37,418 A connubial bed, empty... "Connubial bed." 720 00:42:37,551 --> 00:42:40,021 left to rot... Is it marriage? What... 721 00:42:40,154 --> 00:42:42,957 waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 722 00:42:43,090 --> 00:42:44,525 I don't understand. 723 00:42:44,659 --> 00:42:48,462 "That circle of hell..." 724 00:42:48,596 --> 00:42:50,698 Because of you. 725 00:42:50,832 --> 00:42:54,736 You and I are the same. "With one bright light"? 726 00:42:54,869 --> 00:42:56,838 Twisted insides, mean daddies. 727 00:42:56,971 --> 00:42:58,205 "Bright light." 728 00:42:58,339 --> 00:43:01,542 You feel like home to me. 729 00:43:01,676 --> 00:43:04,311 - Like family. - St. Estes. 730 00:43:23,030 --> 00:43:24,832 Crapola! 731 00:43:24,966 --> 00:43:27,635 Another one bites the dust. 732 00:43:41,048 --> 00:43:45,319 Look at all these weirdos. 733 00:43:45,452 --> 00:43:47,321 My kind of people. 734 00:43:48,622 --> 00:43:51,125 - Nice costume. - Hey! 735 00:43:51,258 --> 00:43:52,894 Awesome work. 736 00:43:53,027 --> 00:43:55,329 Greatest costume ever. Oh, my God. 737 00:43:55,462 --> 00:43:58,299 Oh. Is that Japanese? 738 00:43:58,432 --> 00:44:00,234 No, I made it myself. 739 00:44:00,367 --> 00:44:02,369 Hey. Who, me? 740 00:44:02,503 --> 00:44:04,371 Hello, gorgeous. 741 00:44:04,505 --> 00:44:06,373 Sorry, no, you're not my type. 742 00:44:06,507 --> 00:44:10,311 I am out of the Eddie closet. 743 00:44:35,502 --> 00:44:38,539 Hello, darlin'. 744 00:44:38,672 --> 00:44:40,541 Ooh, racer red. 745 00:44:40,674 --> 00:44:42,676 Got to have it. 746 00:44:47,348 --> 00:44:50,084 Let's get this party started. 747 00:44:52,486 --> 00:44:54,555 Oh, hell yes. 748 00:44:54,688 --> 00:44:56,223 Hey! Hey, hey, hey! 749 00:44:56,357 --> 00:44:57,859 Hey! Stop! 750 00:44:57,992 --> 00:44:59,761 Stop that! Stop! Stop! 751 00:44:59,894 --> 00:45:01,729 Ah, shit. 752 00:45:07,802 --> 00:45:09,937 - You are real. - I am. 753 00:45:10,071 --> 00:45:13,474 And once I kill that thing that made me, 754 00:45:13,607 --> 00:45:16,277 we will be indestructible. 755 00:45:17,278 --> 00:45:20,347 I know where to find him, but first, 756 00:45:20,481 --> 00:45:24,551 I need you to help me find something I lost. 757 00:45:24,685 --> 00:45:27,321 Deal. Deal. 758 00:45:35,596 --> 00:45:37,832 ♪ My soul ascended to the sky It's just you and I ♪ 759 00:45:37,965 --> 00:45:39,733 ♪ Gone, but I'm feeling Too alive... ♪ 760 00:45:39,867 --> 00:45:41,635 Oh, yeah! 761 00:45:53,714 --> 00:45:55,416 Dude. 762 00:45:55,549 --> 00:45:57,651 ♪ I assume you'll be Coming for blood ♪ 763 00:45:57,785 --> 00:45:58,986 ♪ That makes two of us ♪ 764 00:45:59,120 --> 00:46:00,400 ♪ That makes two of us Venom... ♪ 765 00:46:00,487 --> 00:46:02,756 Oh, yeah, bro! Tight! 766 00:46:02,890 --> 00:46:04,125 ♪ Venom ♪ 767 00:46:05,759 --> 00:46:08,262 ♪ Venom, venom, venom, venom ♪ 768 00:46:08,395 --> 00:46:09,931 ♪ Follow me, follow me Follow me ♪ 769 00:46:10,064 --> 00:46:12,066 ♪ Actually, don't follow me Nobody... ♪ 770 00:46:19,740 --> 00:46:21,675 Thank you. 771 00:46:24,178 --> 00:46:25,446 Oh, yeah! 772 00:46:25,579 --> 00:46:26,747 Oh, shit. 773 00:46:26,881 --> 00:46:28,649 Your costume is amazing! 774 00:46:28,782 --> 00:46:29,851 Thank you, one person. 775 00:46:31,552 --> 00:46:33,520 Eddie was wrong. 776 00:46:35,089 --> 00:46:38,792 He kept me hidden because he was ashamed. 777 00:46:40,761 --> 00:46:42,629 But look at me now. 778 00:46:42,763 --> 00:46:45,632 You love me, and I'm free! 779 00:46:47,701 --> 00:46:50,271 - Yeah! - Yeah! 780 00:46:51,372 --> 00:46:54,241 Stop this cruel treatment of aliens. 781 00:46:54,375 --> 00:46:56,677 It is wrong. 782 00:46:56,810 --> 00:46:59,013 All of us should be able to live together 783 00:46:59,146 --> 00:47:01,215 upon this ball of rock. 784 00:47:02,649 --> 00:47:04,018 Yeah! 785 00:47:04,151 --> 00:47:06,854 Free to be who we be! 786 00:47:09,390 --> 00:47:10,557 I love you! 787 00:47:10,691 --> 00:47:11,893 I love you, too. 788 00:47:13,594 --> 00:47:15,762 - Yeah! - Yeah! 789 00:47:15,897 --> 00:47:17,531 Lethal Protector out. 790 00:47:27,208 --> 00:47:29,143 Whoa, that was a hard act to follow. 791 00:47:30,444 --> 00:47:33,680 I wish you could have seen me tonight... 792 00:47:35,749 --> 00:47:37,418 Eddie. 793 00:48:22,163 --> 00:48:24,198 Holy shit. 794 00:48:26,100 --> 00:48:28,269 Mulligan. Uh, it's Eddie Brock here. 795 00:48:28,402 --> 00:48:30,004 Look, uh, this may be a long shot, 796 00:48:30,137 --> 00:48:31,648 but I-I think I may have found something. 797 00:48:31,672 --> 00:48:33,207 Go on, Eddie. What do you got? 798 00:48:33,340 --> 00:48:35,018 Last time I spoke to Kasady, he was talking to me 799 00:48:35,042 --> 00:48:37,111 about connubial beds and-and marriage. 800 00:48:37,244 --> 00:48:38,821 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 801 00:48:38,845 --> 00:48:41,515 but, um, I'm here at St. Estes, and I found this, uh... 802 00:48:41,648 --> 00:48:44,351 Well, I'm standing in front of a... of a... 803 00:48:44,485 --> 00:48:46,120 of a tree, and I'm-I'm looking at it. 804 00:48:46,253 --> 00:48:47,693 It's, uh... it's got a carving on it. 805 00:48:47,821 --> 00:48:52,226 It says "CK loves FB." 806 00:48:52,359 --> 00:48:54,395 I'm thinking that maybe whoever this FB is 807 00:48:54,528 --> 00:48:56,030 might know where he's headed. 808 00:48:56,163 --> 00:48:59,500 And, uh... a-and if you can, I don't know, 809 00:48:59,633 --> 00:49:01,268 pull up some files from St. Estes, 810 00:49:01,402 --> 00:49:05,139 maybe you can figure out who this FB is. 811 00:49:05,272 --> 00:49:07,874 FB, that's, uh... that's Frances Barrison. 812 00:49:08,009 --> 00:49:10,644 Wow. That-that's quick. 813 00:49:10,777 --> 00:49:12,579 Yeah, it's impossible, Eddie. 814 00:49:12,713 --> 00:49:16,183 She's dead. I, uh... I shot her. 815 00:49:49,916 --> 00:49:52,019 ♪ A living legend Intention his name ♪ 816 00:49:52,153 --> 00:49:53,920 ♪ Don't get distracted... ♪ 817 00:49:55,989 --> 00:49:57,591 Can I help you, sir? 818 00:50:14,007 --> 00:50:16,210 Got any of those internets? 819 00:50:33,160 --> 00:50:35,162 You're alive. 820 00:50:44,505 --> 00:50:47,708 When I get out, I'm gonna slice your face off 821 00:50:47,841 --> 00:50:49,310 and wear it to a party! 822 00:50:49,443 --> 00:50:51,512 You're never getting out of here, Siegfried. 823 00:50:51,645 --> 00:50:53,580 No one does. 824 00:50:57,751 --> 00:51:00,554 Well, Frances, 825 00:51:00,687 --> 00:51:03,023 it seems your sweetheart has done a Houdini act 826 00:51:03,157 --> 00:51:05,259 over there at San Quentin. 827 00:51:06,893 --> 00:51:08,895 It's all over the news. 828 00:51:09,029 --> 00:51:11,598 Oh, don't get excited. 829 00:51:11,732 --> 00:51:13,600 He's not gonna find you. 830 00:51:17,504 --> 00:51:19,005 Screw you. 831 00:51:19,140 --> 00:51:21,142 How flattering. 832 00:51:21,275 --> 00:51:22,776 But you're not my type. 833 00:51:22,909 --> 00:51:24,845 I wonder where he could be. 834 00:51:28,081 --> 00:51:30,551 I'm right here. 835 00:51:30,684 --> 00:51:32,519 Ta-da. 836 00:51:54,007 --> 00:51:55,142 Hi, baby. 837 00:51:58,279 --> 00:52:00,147 I... 838 00:52:00,281 --> 00:52:03,150 don't want you to freak out, okay? 839 00:52:03,284 --> 00:52:06,587 Um, I'd like you to meet... 840 00:52:06,720 --> 00:52:08,855 Carnage. 841 00:52:22,102 --> 00:52:24,070 That is so hot. 842 00:52:41,322 --> 00:52:42,789 Go! 843 00:52:54,301 --> 00:52:55,902 A '66. 844 00:52:56,036 --> 00:52:58,138 My dream car. 845 00:52:58,272 --> 00:52:59,840 Yeah, I remember. 846 00:52:59,973 --> 00:53:01,342 Let's see what you got. 847 00:53:32,138 --> 00:53:34,575 Mm, mm. 848 00:53:39,980 --> 00:53:42,949 Yes, baby! 849 00:53:59,199 --> 00:54:02,536 This is SFPD. Stand down. 850 00:54:27,561 --> 00:54:29,162 Stop! 851 00:54:29,296 --> 00:54:30,731 You'll kill him! 852 00:54:30,864 --> 00:54:34,435 She does that again, I'll eat her face. 853 00:54:36,169 --> 00:54:38,271 He's sensitive to sound. 854 00:54:40,974 --> 00:54:44,345 Stop the vehicle. Stand down. 855 00:54:50,951 --> 00:54:54,455 Who said romance was dead? 856 00:54:59,025 --> 00:55:01,495 Hey. No drunks in here. 857 00:55:03,730 --> 00:55:06,800 Help me. Food. 858 00:55:06,933 --> 00:55:08,702 Out. You get out! 859 00:55:08,835 --> 00:55:10,704 Chocolate. 860 00:55:13,340 --> 00:55:14,541 Venom? 861 00:55:14,675 --> 00:55:16,309 I'm having trouble 862 00:55:16,443 --> 00:55:19,079 keeping them standing, Mrs. C. 863 00:55:19,212 --> 00:55:21,081 Where's Eddie? 864 00:55:21,214 --> 00:55:23,884 Food. 865 00:55:32,426 --> 00:55:34,428 Monsters! 866 00:55:34,561 --> 00:55:37,163 Monsters everywhere! 867 00:55:37,297 --> 00:55:39,265 They're everywhere! 868 00:55:39,400 --> 00:55:41,902 Monsters! 869 00:55:59,085 --> 00:56:00,887 Put out an APB. 870 00:56:01,021 --> 00:56:02,523 Form a perimeter. 871 00:56:02,656 --> 00:56:04,458 Blockade state lines. 872 00:56:04,591 --> 00:56:06,660 And bring in Brock. 873 00:56:09,530 --> 00:56:11,364 I'm no use to anybody here. 874 00:56:11,498 --> 00:56:12,699 I'm just wasting your time. 875 00:56:12,833 --> 00:56:14,468 Well, you know what I keep thinking? 876 00:56:14,601 --> 00:56:16,241 I keep thinking, "What else is Eddie Brock 877 00:56:16,336 --> 00:56:17,616 "not sharing about Cletus Kasady? 878 00:56:17,738 --> 00:56:20,106 "Now, why was it Eddie that Cletus wanted 879 00:56:20,240 --> 00:56:22,609 "to witness the execution?" Huh? 880 00:56:22,743 --> 00:56:24,778 Bad things happen around you. 881 00:56:24,911 --> 00:56:27,080 Multiple dead bodies at your building last year, 882 00:56:27,213 --> 00:56:30,350 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 883 00:56:30,484 --> 00:56:33,053 and only you at the Life Foundation 884 00:56:33,186 --> 00:56:35,221 when that rocket exploded. 885 00:56:35,355 --> 00:56:37,057 And now Clyde's found Bonnie, 886 00:56:37,190 --> 00:56:38,950 and there's a dead psychiatrist at a facility 887 00:56:38,992 --> 00:56:40,627 I knew nothing about until today. 888 00:56:40,761 --> 00:56:42,796 And people are talking about seeing monsters. 889 00:56:42,929 --> 00:56:45,766 Monsters? Uh, what-what do you mean... 890 00:56:45,899 --> 00:56:47,768 what do you mean, "monsters"? Monsters, Eddie! 891 00:56:47,901 --> 00:56:50,504 Everywhere Cletus goes, so goes this supposed monster. 892 00:56:50,637 --> 00:56:53,273 Oh, God. Talk to me, Eddie. 893 00:56:53,406 --> 00:56:55,141 Talk to me! 894 00:56:57,778 --> 00:56:59,112 How's he doing it, Eddie? 895 00:57:00,213 --> 00:57:01,848 What's the secret? 896 00:57:01,982 --> 00:57:04,150 How's he making people see things? 897 00:57:04,284 --> 00:57:05,452 All right, I, uh... 898 00:57:06,953 --> 00:57:08,755 I can't answer any more of your questions 899 00:57:08,889 --> 00:57:10,924 without making my phone call. 900 00:57:15,662 --> 00:57:17,631 I'll get you your phone call. 901 00:57:17,764 --> 00:57:20,033 But you know what secrets want, Eddie? 902 00:57:20,166 --> 00:57:21,602 They want out. 903 00:57:21,735 --> 00:57:23,704 That's why they're so hard to keep. 904 00:57:32,546 --> 00:57:34,548 Eddie asked you to do this? 905 00:57:34,681 --> 00:57:36,125 And he doesn't have anyone else that can help him? 906 00:57:36,149 --> 00:57:37,460 We're gonna be late for the party. 907 00:57:37,484 --> 00:57:38,619 He's in trouble, Dan. 908 00:57:38,752 --> 00:57:40,621 Yeah, trouble is his thing. 909 00:57:41,722 --> 00:57:43,490 Are there gonna be aliens again? 910 00:57:43,624 --> 00:57:45,826 No, of course not. 911 00:57:47,093 --> 00:57:48,962 I'd like to speak to him alone. 912 00:57:49,095 --> 00:57:50,964 Well, your duty of honesty supersedes 913 00:57:51,097 --> 00:57:54,067 your duty to the client if somebody gets harmed. 914 00:57:54,200 --> 00:57:56,770 They teach you that at posh school? 915 00:57:58,038 --> 00:57:59,372 Oh, hey. Anne. 916 00:57:59,506 --> 00:58:01,942 Hey, Anne, thank you so... thank you so much for coming. 917 00:58:02,075 --> 00:58:05,078 Boy, that little guy's a charmer, huh? 918 00:58:05,211 --> 00:58:07,581 How much do I need to worry about you right now? 919 00:58:07,714 --> 00:58:09,115 Uh, I-I messed up. 920 00:58:09,249 --> 00:58:10,617 Okay. How badly? 921 00:58:10,751 --> 00:58:13,186 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 922 00:58:13,319 --> 00:58:14,555 Whatever you did, Eddie, 923 00:58:14,688 --> 00:58:16,389 you just need to tell the cops the truth. 924 00:58:16,523 --> 00:58:18,158 No. No. No, I can't tell them 925 00:58:18,291 --> 00:58:20,160 that they are chasing a serial killer 926 00:58:20,293 --> 00:58:23,697 who's also got an alien inside of him. 927 00:58:23,830 --> 00:58:26,567 And he's capable of killing everybody. 928 00:58:29,202 --> 00:58:30,370 Venom. 929 00:58:30,503 --> 00:58:32,539 Talk to me. What's happening? 930 00:58:32,673 --> 00:58:35,642 No, he's-he's not here. He's not here. 931 00:58:37,343 --> 00:58:39,613 Is this, like, an "I'm lying" "He's not here," 932 00:58:39,746 --> 00:58:41,414 or is this a real "He's not here"? 933 00:58:41,548 --> 00:58:42,716 He's not here. 934 00:58:42,849 --> 00:58:44,350 Jesus Christ, Eddie. 935 00:58:44,484 --> 00:58:46,352 St. Estes fire. All units. 936 00:58:46,486 --> 00:58:47,821 What the actual f... 937 00:58:47,954 --> 00:58:49,732 Eddie, think. Think. I don't know. I don't know. 938 00:58:49,756 --> 00:58:51,367 All I know that... i-is that he can't go long 939 00:58:51,391 --> 00:58:53,102 without eating food, right, so he's eating chicken 940 00:58:53,126 --> 00:58:54,761 and he eats chocolate, and that's it. 941 00:58:54,895 --> 00:58:57,964 And that is only if he's still observing the rules. 942 00:59:01,401 --> 00:59:02,636 We need to find him. 943 00:59:02,769 --> 00:59:04,838 You mean I need to find him. 944 00:59:04,971 --> 00:59:06,607 Yeah, you need to find him, please. 945 00:59:06,740 --> 00:59:08,441 And then I-I... I will fix it. 946 00:59:08,575 --> 00:59:10,777 I'll try. Thank you. 947 00:59:13,714 --> 00:59:14,915 Mrs. Chen. 948 00:59:15,048 --> 00:59:16,950 Who's asking? It's me. 949 00:59:18,218 --> 00:59:19,886 What do you want? 950 00:59:20,020 --> 00:59:21,788 Oh, she's a charmer. Okay, listen. 951 00:59:21,922 --> 00:59:22,923 You broke Eddie's heart. 952 00:59:23,056 --> 00:59:24,296 Okay, I actually don't have time 953 00:59:24,424 --> 00:59:25,668 to explain why that's wildly off the mark. 954 00:59:25,692 --> 00:59:26,772 Do you know where Venom is? 955 00:59:26,860 --> 00:59:28,361 You want to break his heart, too? 956 00:59:28,494 --> 00:59:30,263 I'm not gonna get into who did what to who. 957 00:59:30,396 --> 00:59:32,141 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 958 00:59:32,165 --> 00:59:33,800 I-I just need to speak with the alien. 959 00:59:33,934 --> 00:59:35,511 Wha... Hey, you said there weren't gonna be any aliens. 960 00:59:35,535 --> 00:59:37,704 - I meant more aliens. - Breaking news. 961 00:59:37,838 --> 00:59:39,078 The mayor has issued a curfew... 962 00:59:39,139 --> 00:59:41,107 Can you turn the volume up, please? 963 00:59:41,241 --> 00:59:43,009 Kasady and Barrison should be treated 964 00:59:43,143 --> 00:59:45,679 as armed and extremely dangerous. 965 00:59:45,812 --> 00:59:48,248 An all-out manhunt continues tonight. 966 00:59:48,381 --> 00:59:49,650 So? 967 00:59:49,783 --> 00:59:52,018 - Cletus has a symbiote. - Oh, my God. 968 00:59:52,152 --> 00:59:54,420 Any other information you're pathologically lying about? 969 00:59:54,554 --> 00:59:56,289 Pussy. Excuse me? 970 00:59:56,422 --> 00:59:57,422 Eddie needs Venom. 971 00:59:57,490 --> 00:59:58,570 She just called me a pussy. 972 00:59:58,659 --> 00:59:59,826 He said he didn't need him, 973 00:59:59,960 --> 01:00:01,461 that life was better without him. 974 01:00:01,594 --> 01:00:04,865 Okay, I don't understand. What do you care... 975 01:00:04,998 --> 01:00:07,133 Oh, wait a second. 976 01:00:09,002 --> 01:00:11,071 You get out here right now. 977 01:00:12,773 --> 01:00:15,108 Do you... D-Do you see that? 978 01:00:15,241 --> 01:00:17,878 Seriously, do you see that? Yeah, hon, I've seen it. 979 01:00:18,011 --> 01:00:19,980 Eddie's going to have to fight this battle 980 01:00:20,113 --> 01:00:22,115 all by his little bitch self. 981 01:00:22,248 --> 01:00:24,008 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 982 01:00:24,117 --> 01:00:26,920 He said I couldn't get a job fixing toilets. 983 01:00:27,821 --> 01:00:28,889 Cletus will come for him. 984 01:00:29,022 --> 01:00:30,456 He won't survive without you. 985 01:00:30,590 --> 01:00:32,158 Of course he won't. 986 01:00:32,292 --> 01:00:35,628 Because I am the hero of the two of us. 987 01:00:37,831 --> 01:00:40,033 Yeah, you're the big sexy hero. 988 01:00:42,302 --> 01:00:43,770 You're the coolest, 989 01:00:43,904 --> 01:00:46,372 you're the hottest, and you're the bravest. 990 01:00:46,506 --> 01:00:47,741 I am. 991 01:00:47,874 --> 01:00:49,434 You know, I'm still standing right here. 992 01:00:49,542 --> 01:00:51,845 No one likes you, Dan! 993 01:00:51,978 --> 01:00:54,080 I love seeing you in action. 994 01:00:58,919 --> 01:01:01,621 Let's go save that asshole. 995 01:01:07,193 --> 01:01:10,396 I promised we'd be free from here. 996 01:01:10,530 --> 01:01:14,534 And we'd walk to the cathedral on the hill. 997 01:01:16,770 --> 01:01:18,404 A wedding. 998 01:01:18,538 --> 01:01:20,206 Three guests. 999 01:01:20,340 --> 01:01:22,308 One for each of us. 1000 01:01:22,442 --> 01:01:25,311 The cop that took my eye. 1001 01:01:25,445 --> 01:01:27,547 Eddie Brock. 1002 01:01:27,680 --> 01:01:30,250 And Venom. 1003 01:01:31,551 --> 01:01:34,454 A red wedding. 1004 01:01:37,523 --> 01:01:40,460 You... you didn't find him? 1005 01:01:51,938 --> 01:01:54,140 Oh, my Lord. 1006 01:01:54,274 --> 01:01:55,776 What happened? 1007 01:02:06,019 --> 01:02:07,620 Hey, Dan. 1008 01:02:07,754 --> 01:02:09,089 All right, let's go. 1009 01:02:09,222 --> 01:02:11,091 I'm not talking to him! 1010 01:02:11,224 --> 01:02:13,126 Well, he doesn't want to come out. 1011 01:02:13,259 --> 01:02:15,004 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1012 01:02:15,028 --> 01:02:16,572 'cause Cletus is gonna wipe the city out. 1013 01:02:16,596 --> 01:02:18,664 We're not doing shit until he apologizes. 1014 01:02:18,799 --> 01:02:21,310 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1015 01:02:21,334 --> 01:02:22,934 - really your thing, but... - An apology? 1016 01:02:23,003 --> 01:02:24,680 What, like, as in right... right now, an apology? 1017 01:02:24,704 --> 01:02:27,908 I need him to beg. 1018 01:02:28,041 --> 01:02:30,010 Fine, I will be the bigger of us. 1019 01:02:30,143 --> 01:02:33,646 I will always be the bigger of us, but go on. 1020 01:02:33,780 --> 01:02:35,057 What did he say? What is he saying? 1021 01:02:35,081 --> 01:02:36,783 He said he's listening very sincerely. 1022 01:02:36,917 --> 01:02:38,251 All right, listen to this. 1023 01:02:38,384 --> 01:02:39,452 I am sorry. 1024 01:02:39,585 --> 01:02:41,387 Not the right tone. 1025 01:02:41,521 --> 01:02:42,856 I'm sorry. 1026 01:02:42,989 --> 01:02:44,224 Nope. 1027 01:02:44,357 --> 01:02:45,892 I-I am sorry. 1028 01:02:46,026 --> 01:02:47,527 So weird. 1029 01:02:47,660 --> 01:02:48,829 I'm sorry! 1030 01:02:48,962 --> 01:02:50,172 I don't know why you're shouting at me. 1031 01:02:50,196 --> 01:02:51,476 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1032 01:02:51,564 --> 01:02:53,834 I was a... I was a loser before I met you. 1033 01:02:53,967 --> 01:02:55,601 Yep. That's right. And, uh... 1034 01:02:55,735 --> 01:02:57,503 and now I am someone. 1035 01:02:59,405 --> 01:03:01,875 All right? You made me special. 1036 01:03:02,008 --> 01:03:03,109 Damn right. 1037 01:03:03,243 --> 01:03:04,523 Why don't you put a cherry on it? 1038 01:03:04,610 --> 01:03:07,480 A cherry on that? Right. Um... 1039 01:03:07,613 --> 01:03:09,282 I'm... 1040 01:03:09,415 --> 01:03:12,218 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1041 01:03:12,352 --> 01:03:14,220 Mm-hmm. Mm-hmm. Everything that I did not say. 1042 01:03:14,354 --> 01:03:15,922 Everything that I did, you know. Mm-hmm. 1043 01:03:16,056 --> 01:03:17,566 And probably everything that I-I did... 1044 01:03:17,590 --> 01:03:18,825 I did not... I did not do. 1045 01:03:18,959 --> 01:03:20,660 Mm... Yeah, he's thinking. 1046 01:03:20,793 --> 01:03:23,830 Hmm... Come on. Come on. 1047 01:03:25,631 --> 01:03:27,233 Okay. Whoa. 1048 01:03:27,367 --> 01:03:29,235 Whoa! Oh. 1049 01:03:29,369 --> 01:03:30,236 Oh, no. 1050 01:03:30,370 --> 01:03:31,872 Kiss her. 1051 01:03:32,005 --> 01:03:33,685 Are you gonna... are you gonna kiss me now? 1052 01:03:33,773 --> 01:03:35,241 No. No? 1053 01:03:35,375 --> 01:03:37,010 Oh, God, I'm never doing that again. 1054 01:03:37,143 --> 01:03:38,611 God, well, maybe never. I don't know. 1055 01:03:38,744 --> 01:03:39,846 Honestly, it's really fun. 1056 01:03:39,980 --> 01:03:41,447 If we save the day, 1057 01:03:41,581 --> 01:03:43,059 can we call ourselves the Lethal Protector? 1058 01:03:43,083 --> 01:03:44,951 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1059 01:03:45,085 --> 01:03:47,453 Don't stay. And if for any reason... 1060 01:03:47,587 --> 01:03:48,788 Fire and sound. 1061 01:03:48,922 --> 01:03:50,423 "Fire and sound"? Is that a band? 1062 01:03:50,556 --> 01:03:52,225 - No, it's what kills them. - Yeah. 1063 01:03:52,358 --> 01:03:54,260 Okay, look, man, I've got her. 1064 01:03:57,230 --> 01:03:58,764 Not sorry. 1065 01:03:58,899 --> 01:04:00,666 Oh... God, I'm so sorry. 1066 01:04:00,800 --> 01:04:03,069 Man, those two need some serious couples counseling. 1067 01:04:07,173 --> 01:04:09,943 I'm pulling up to Brock's now. 1068 01:04:14,014 --> 01:04:16,049 Shit. Oh, my God. 1069 01:04:18,184 --> 01:04:21,287 Kasady, place your hands on your head! 1070 01:04:22,388 --> 01:04:24,324 Which, um... 1071 01:04:24,457 --> 01:04:26,426 hands? 1072 01:04:26,559 --> 01:04:27,994 What the... 1073 01:04:32,665 --> 01:04:34,700 We found you. 1074 01:04:34,834 --> 01:04:37,938 Shriek will be so pleased. 1075 01:04:42,408 --> 01:04:44,410 Yoo-hoo! 1076 01:04:45,745 --> 01:04:47,780 Brockalicious. 1077 01:05:03,029 --> 01:05:05,631 Bling-a-ling. 1078 01:05:07,433 --> 01:05:10,536 Now, whose finger were you meant for? 1079 01:05:14,707 --> 01:05:16,576 Ah. 1080 01:05:16,709 --> 01:05:19,545 A nice, shiny lure 1081 01:05:19,679 --> 01:05:22,148 for a little fishy. 1082 01:05:28,788 --> 01:05:31,591 Okay. Here we go, buddy. 1083 01:05:40,066 --> 01:05:42,002 Hello, Anne. 1084 01:05:42,135 --> 01:05:44,670 I just incapacitated your boyfriend. 1085 01:05:44,804 --> 01:05:46,339 Now, he'll be okay... 1086 01:05:46,472 --> 01:05:48,874 with an answer about where Eddie Brock is. 1087 01:05:49,009 --> 01:05:52,678 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1088 01:05:52,812 --> 01:05:54,614 It's a shame to hurt you. 1089 01:06:01,221 --> 01:06:05,025 Tell Brock Cletus will make a swap. 1090 01:06:05,158 --> 01:06:07,627 Her head for his. 1091 01:06:09,195 --> 01:06:10,997 He's gonna kill you both. 1092 01:06:11,131 --> 01:06:13,466 Peeps have tried that already. 1093 01:06:13,599 --> 01:06:15,601 Botched it. 1094 01:06:27,313 --> 01:06:29,182 They can't find him! 1095 01:06:29,315 --> 01:06:31,184 They are hunting us, too, buddy. 1096 01:06:33,119 --> 01:06:34,987 Come on, where are you? 1097 01:06:40,360 --> 01:06:42,228 Hey, Dan. What's going on? 1098 01:06:42,362 --> 01:06:44,364 Eddie, they got her. Huh? 1099 01:06:44,497 --> 01:06:46,299 They've taken Anne! Calm down. 1100 01:06:46,432 --> 01:06:47,709 Yeah, they took her to their wedding. 1101 01:06:47,733 --> 01:06:49,369 They took her where? Their wedding. 1102 01:06:49,502 --> 01:06:51,371 Grace Cathedral. Hurry. We're on our way. 1103 01:06:51,504 --> 01:06:54,307 All right, it looks like we are going to a wedding. 1104 01:06:54,440 --> 01:06:56,509 Oh, will there be canapés? 1105 01:06:56,642 --> 01:06:58,178 You bet your ass. 1106 01:07:34,314 --> 01:07:37,717 That distant cathedral 1107 01:07:37,850 --> 01:07:40,220 is all I see. 1108 01:07:42,188 --> 01:07:46,058 Fractured angel, 1109 01:07:46,192 --> 01:07:48,194 the other part of me. 1110 01:07:50,263 --> 01:07:51,964 D-Dearly beloved... 1111 01:07:52,098 --> 01:07:53,799 Gifts first. 1112 01:07:53,933 --> 01:07:55,735 Actually, traditionally... 1113 01:07:55,868 --> 01:07:58,070 Shut your mouth. 1114 01:07:59,905 --> 01:08:01,040 Father. 1115 01:08:01,174 --> 01:08:05,311 Baby, I got for you what you want most. 1116 01:08:05,445 --> 01:08:06,912 The cop? 1117 01:08:07,046 --> 01:08:08,581 The cop. 1118 01:08:08,714 --> 01:08:09,982 Continue, Father. 1119 01:08:10,116 --> 01:08:14,086 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1120 01:08:14,220 --> 01:08:16,922 speak now or forever hold th-their... 1121 01:08:19,392 --> 01:08:20,826 Where is she?! 1122 01:08:24,164 --> 01:08:26,031 There you are. 1123 01:08:26,166 --> 01:08:28,033 Death to you, Father. 1124 01:08:28,168 --> 01:08:29,034 No! 1125 01:08:29,169 --> 01:08:30,870 Not you, Father. 1126 01:08:31,003 --> 01:08:33,573 You, Father. 1127 01:08:33,706 --> 01:08:35,808 Oh, shit! 1128 01:08:35,941 --> 01:08:37,610 Uh, where you going? What are you doing? 1129 01:08:37,743 --> 01:08:39,345 This is much worse than I thought. 1130 01:08:39,479 --> 01:08:41,814 That is a red one. Wow. Uh... 1131 01:08:41,947 --> 01:08:44,217 Red one? We should leave immediately. 1132 01:08:44,350 --> 01:08:45,851 Annie will get over it. 1133 01:08:45,985 --> 01:08:48,421 We never liked her anyway. So let's go. 1134 01:08:48,554 --> 01:08:49,689 Now? 1135 01:08:49,822 --> 01:08:50,966 Congratulations to the happy couple. 1136 01:08:50,990 --> 01:08:52,124 We are leaving. 1137 01:08:52,258 --> 01:08:54,059 Eddie! Yoo-hoo. 1138 01:08:54,194 --> 01:08:56,629 I'll be right with you, all right? Mm. 1139 01:08:56,762 --> 01:08:58,631 Okay, you need to come out right now. 1140 01:08:58,764 --> 01:09:01,634 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1141 01:09:01,767 --> 01:09:03,269 Brock's just like you? 1142 01:09:03,403 --> 01:09:04,770 Not for long. 1143 01:09:06,206 --> 01:09:08,808 Eddie, over here! 1144 01:09:08,941 --> 01:09:10,643 You need to come out right now. 1145 01:09:10,776 --> 01:09:13,513 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1146 01:09:13,646 --> 01:09:16,382 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1147 01:09:16,516 --> 01:09:18,451 Promise? I promise. 1148 01:09:21,254 --> 01:09:22,755 Thank you. 1149 01:09:36,769 --> 01:09:38,571 Baby! 1150 01:09:38,704 --> 01:09:40,540 Shut your mouth. 1151 01:09:41,641 --> 01:09:43,809 Marriage trouble already? 1152 01:09:45,811 --> 01:09:47,179 Time to die. 1153 01:09:47,313 --> 01:09:48,714 That's the spirit. 1154 01:09:48,848 --> 01:09:51,951 I mean us. We are going to die. 1155 01:10:33,826 --> 01:10:35,361 I-I killed you. 1156 01:10:35,495 --> 01:10:38,264 Well, you can't kill a ghost. 1157 01:10:41,434 --> 01:10:45,838 You, kill him, but keep your mouth shut. 1158 01:10:45,971 --> 01:10:48,808 Our wife knows what she's doing. 1159 01:10:48,941 --> 01:10:50,710 Just turn it down. 1160 01:10:50,843 --> 01:10:53,479 Who do you think you're talking to? 1161 01:10:53,613 --> 01:10:56,516 Stop him. My cop! 1162 01:11:03,155 --> 01:11:04,524 Honeymoon over? 1163 01:11:04,657 --> 01:11:06,592 Oh, God. No. 1164 01:11:09,061 --> 01:11:10,830 Power up. 1165 01:11:10,963 --> 01:11:11,964 No! 1166 01:11:28,881 --> 01:11:31,784 Mayday, Mayday, Mayday. Cletus Kasady... 1167 01:11:43,696 --> 01:11:48,801 What do they say about an eye for an eye? 1168 01:11:58,511 --> 01:12:00,212 Fire and sound. 1169 01:12:00,346 --> 01:12:01,414 Except without the sound. 1170 01:12:04,950 --> 01:12:06,419 Baby! 1171 01:12:09,021 --> 01:12:10,055 Cletus! 1172 01:12:40,152 --> 01:12:41,987 Mano a mano, Brock. 1173 01:12:48,528 --> 01:12:51,597 You know how I spent my endless days? 1174 01:13:01,807 --> 01:13:03,509 I spent them thinking about 1175 01:13:03,643 --> 01:13:07,513 how you only told one side of the story. 1176 01:13:20,225 --> 01:13:24,229 You didn't write about the part where Cletus was abused 1177 01:13:24,363 --> 01:13:27,467 by Mommy, Daddy and Granny! 1178 01:14:00,800 --> 01:14:05,437 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1179 01:14:05,571 --> 01:14:08,107 that no one cared about 1180 01:14:08,240 --> 01:14:11,477 and no one came to save! 1181 01:14:15,347 --> 01:14:19,485 You never asked yourself why! 1182 01:14:19,619 --> 01:14:23,155 That's bad journalism! 1183 01:14:30,095 --> 01:14:32,798 Oh, happy days. 1184 01:14:41,641 --> 01:14:44,510 I'm not a crazy man, 1185 01:14:45,377 --> 01:14:48,948 but I am a vengeful one. 1186 01:14:52,852 --> 01:14:55,220 You're going to watch her die. 1187 01:15:01,393 --> 01:15:03,996 Anne! Anne! 1188 01:15:19,712 --> 01:15:20,712 Do something! 1189 01:15:22,715 --> 01:15:26,318 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1190 01:15:31,591 --> 01:15:35,060 Baby, that's too much. 1191 01:15:36,128 --> 01:15:37,897 You got to stop him. 1192 01:15:38,030 --> 01:15:39,799 What are you doing? 1193 01:15:39,932 --> 01:15:42,001 I'll shut her up for good. 1194 01:15:43,068 --> 01:15:45,738 No, stop! You're hurting her! 1195 01:15:50,342 --> 01:15:51,343 Get up! 1196 01:15:51,476 --> 01:15:53,545 I can't. 1197 01:15:54,580 --> 01:15:56,481 Look. Look. 1198 01:15:56,616 --> 01:15:58,684 They're not symbiotic. 1199 01:15:59,585 --> 01:16:00,585 Get away from her! 1200 01:16:00,686 --> 01:16:01,686 Shut up. 1201 01:16:01,787 --> 01:16:03,956 Get your hands off my wife! 1202 01:16:06,025 --> 01:16:08,227 They're not a match. 1203 01:16:08,360 --> 01:16:09,762 We are. 1204 01:16:09,895 --> 01:16:12,732 That's right. We are. 1205 01:16:14,266 --> 01:16:16,201 Together, we are... 1206 01:16:17,970 --> 01:16:20,205 The Lethal Protector! 1207 01:17:36,949 --> 01:17:41,153 Let there be carnage! 1208 01:18:02,808 --> 01:18:05,410 I got you. You okay? 1209 01:18:35,274 --> 01:18:38,811 Father, one of us must die. 1210 01:18:38,944 --> 01:18:41,246 We need fire. 1211 01:18:44,583 --> 01:18:47,152 Or sound. 1212 01:19:01,400 --> 01:19:03,368 No! 1213 01:19:19,985 --> 01:19:23,055 Holy mackerel. 1214 01:19:59,724 --> 01:20:02,294 He did not taste good. 1215 01:20:14,974 --> 01:20:16,441 I'm a killer 1216 01:20:16,575 --> 01:20:19,444 with or without the monster, Eddie. 1217 01:20:21,646 --> 01:20:23,448 You know what I really wanted? 1218 01:20:24,749 --> 01:20:26,418 No. What was it, Cletus? 1219 01:20:26,551 --> 01:20:29,554 I told you, but you weren't listening. 1220 01:20:30,655 --> 01:20:32,291 Well, I'm listening now. 1221 01:20:33,658 --> 01:20:36,161 I wanted your friendship. 1222 01:20:38,463 --> 01:20:40,499 I'm sorry, Cletus. 1223 01:20:42,902 --> 01:20:44,870 Fuck this guy. 1224 01:21:06,591 --> 01:21:08,827 You in there, get him out of here. 1225 01:21:08,961 --> 01:21:10,695 They're gonna come for you both. 1226 01:21:10,829 --> 01:21:12,464 I know. 1227 01:21:13,966 --> 01:21:15,968 Hey, Anne. 1228 01:21:16,101 --> 01:21:17,937 Take care. 1229 01:21:21,273 --> 01:21:22,874 Yeah, you, too, champ. 1230 01:21:23,008 --> 01:21:24,509 Dan! 1231 01:21:24,643 --> 01:21:26,211 You take care, too. 1232 01:21:26,345 --> 01:21:27,779 Thanks. 1233 01:21:27,913 --> 01:21:29,348 I like you. 1234 01:21:29,481 --> 01:21:31,183 We totally didn't need him, though. 1235 01:21:31,316 --> 01:21:34,954 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1236 01:21:48,633 --> 01:21:50,535 Monsters. 1237 01:22:00,145 --> 01:22:01,947 That there is Don Quixote, 1238 01:22:02,081 --> 01:22:05,350 and the guy next to him is, uh, S-Sancho Panza. 1239 01:22:05,484 --> 01:22:07,086 They're two very different people 1240 01:22:07,219 --> 01:22:09,788 who have very different takes on the world. 1241 01:22:09,921 --> 01:22:12,491 D-Different ways of doing things. 1242 01:22:12,624 --> 01:22:15,060 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1243 01:22:15,194 --> 01:22:17,629 but ultimately... 1244 01:22:17,762 --> 01:22:21,033 they worked together to bring out the best in each other. 1245 01:22:22,167 --> 01:22:25,937 Eddie, the time has come. 1246 01:22:26,071 --> 01:22:28,140 I must go alone. 1247 01:22:28,273 --> 01:22:30,375 It is me they want. 1248 01:22:30,509 --> 01:22:32,211 Yeah. 1249 01:22:33,378 --> 01:22:36,081 Well, my dear Sancho, 1250 01:22:36,215 --> 01:22:39,384 facts are the enemy of truth. 1251 01:22:39,518 --> 01:22:41,486 What does that even mean? 1252 01:22:41,620 --> 01:22:43,455 It means... 1253 01:22:44,456 --> 01:22:48,193 It means that we are... 1254 01:22:48,327 --> 01:22:50,062 - frien... - Fugitives! 1255 01:22:50,195 --> 01:22:52,331 Um, yeah. Yeah. 1256 01:22:52,464 --> 01:22:54,699 On the run. That, too. 1257 01:23:08,580 --> 01:23:11,283 Thank you for bringing me here. 1258 01:23:11,416 --> 01:23:13,885 Yeah, you're welcome, buddy. 1259 01:23:14,019 --> 01:23:15,820 It's beautiful, huh? Mm-hmm. 1260 01:23:15,954 --> 01:23:19,424 I'm sorry that we can't do anything about the old 1261 01:23:19,558 --> 01:23:21,993 "wind in your hair" situation, but... 1262 01:23:22,127 --> 01:23:25,530 Osho says, when you love someone, 1263 01:23:25,664 --> 01:23:28,467 you accept the whole person... Osho? 1264 01:23:28,600 --> 01:23:31,170 With all of their defects. 1265 01:23:31,303 --> 01:23:32,804 "Defects." Hmm. 1266 01:23:32,937 --> 01:23:34,239 Nobody is perfect. 1267 01:23:34,373 --> 01:23:35,740 Just go back. Go back a minute. 1268 01:23:35,874 --> 01:23:38,543 You telling me... you just said that you love me. 1269 01:23:38,677 --> 01:23:40,312 Um... You did. 1270 01:23:42,414 --> 01:23:44,216 Where will we go? 1271 01:23:44,349 --> 01:23:47,219 I don't know. I don't know. 1272 01:23:47,352 --> 01:23:49,988 Anywhere that needs a Lethal Protector, I suppose. 1273 01:23:50,122 --> 01:23:52,791 Oh! You really meant it! 1274 01:23:52,924 --> 01:23:54,359 Yeah. 1275 01:23:54,493 --> 01:23:57,129 We will need a cape and a mask. 1276 01:23:58,463 --> 01:23:59,564 No. 1277 01:23:59,698 --> 01:24:01,666 No, I think you got that covered. We're good. 1278 01:24:05,003 --> 01:24:06,338 ♪ Love ♪ 1279 01:24:06,471 --> 01:24:09,741 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1280 01:24:09,874 --> 01:24:11,210 ♪ Love ♪ 1281 01:24:11,343 --> 01:24:14,646 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1282 01:24:14,779 --> 01:24:16,081 ♪ Love ♪ 1283 01:24:16,215 --> 01:24:20,018 ♪ Love will tear us apart Again ♪ 1284 01:24:20,152 --> 01:24:23,355 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1285 01:24:24,756 --> 01:24:28,160 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1286 01:24:32,063 --> 01:24:33,841 ♪ You weren't with me On the cold block nights ♪ 1287 01:24:33,865 --> 01:24:35,634 ♪ Now you front row For the spotlight ♪ 1288 01:24:35,767 --> 01:24:37,412 ♪ Now the diamonds In the Audemars bright ♪ 1289 01:24:37,436 --> 01:24:38,613 ♪ Jets overseas For a fire flight ♪ 1290 01:24:38,637 --> 01:24:40,272 ♪ Young... on bull... ♪ 1291 01:24:40,405 --> 01:24:41,882 ♪ And I'll ball on 'em Bill Cartwright ♪ 1292 01:24:41,906 --> 01:24:43,475 ♪ I can shine Through the darkness ♪ 1293 01:24:43,608 --> 01:24:45,277 ♪ I guess I always been A star type ♪ 1294 01:24:45,410 --> 01:24:46,930 ♪ That lion in me Made my heart fight ♪ 1295 01:24:47,045 --> 01:24:48,747 ♪ Could've been a victim Of a opp pipe ♪ 1296 01:24:48,880 --> 01:24:50,715 ♪ Took a million wishes Just to get to this ♪ 1297 01:24:50,849 --> 01:24:52,593 ♪ 'Cause we ain't the ones That the cops like ♪ 1298 01:24:52,617 --> 01:24:54,319 ♪ Been so many times God tested me ♪ 1299 01:24:54,453 --> 01:24:55,996 ♪ They only see the answers I got right ♪ 1300 01:24:56,020 --> 01:24:57,722 ♪ They commenting All on the blogs ♪ 1301 01:24:57,856 --> 01:24:59,300 ♪ Trying to tell me How to live my life ♪ 1302 01:24:59,324 --> 01:25:00,825 ♪ And I waited so patiently ♪ 1303 01:25:00,959 --> 01:25:02,559 ♪ If you can take off Don't wait for me ♪ 1304 01:25:02,594 --> 01:25:03,962 ♪ No days off Grind faithfully ♪ 1305 01:25:04,095 --> 01:25:05,764 ♪ I keep thanking God For saving me ♪ 1306 01:25:05,897 --> 01:25:07,599 ♪ Front line Showcasing our bravery ♪ 1307 01:25:07,732 --> 01:25:09,701 ♪ I know that top spot It was made for me ♪ 1308 01:25:09,834 --> 01:25:11,679 ♪ It all paid off, so we felt The struggle so painfully ♪ 1309 01:25:11,703 --> 01:25:13,303 ♪ Now you see me Standing in the lights ♪ 1310 01:25:13,372 --> 01:25:15,006 ♪ But you never saw My sacrifice ♪ 1311 01:25:15,140 --> 01:25:20,945 ♪ Or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1312 01:25:21,079 --> 01:25:24,082 ♪ Had to lose it all To win the fight ♪ 1313 01:25:24,216 --> 01:25:27,652 ♪ I had to fall so many times ♪ 1314 01:25:27,786 --> 01:25:29,354 ♪ Oh ♪ 1315 01:25:29,488 --> 01:25:33,692 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1316 01:25:33,825 --> 01:25:35,494 ♪ Oh ♪ 1317 01:25:35,627 --> 01:25:39,598 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1318 01:25:41,065 --> 01:25:42,934 ♪ Y'all say I've changed ♫ ♫ What? Huh? ♪ 1319 01:25:43,067 --> 01:25:44,827 ♪ Really though? How so? ♫ ♫ Tell me, I got ♪ 1320 01:25:44,869 --> 01:25:46,638 ♪ Got all this bread ♫ ♫ What? Yeah ♪ 1321 01:25:46,771 --> 01:25:48,573 ♪ I'm still sour, though ♫ ♫ What? Eh ♪ 1322 01:25:48,707 --> 01:25:50,651 ♪ I don't know, I'm a square Peg in a round hole ♪ 1323 01:25:50,675 --> 01:25:52,487 ♪ Like a block of cheese In a paper towel roll ♪ 1324 01:25:52,511 --> 01:25:54,088 ♪ Rocky Balboa Never been no towel thrower ♪ 1325 01:25:54,112 --> 01:25:55,614 ♪ Even when I got Kicked to the curb ♪ 1326 01:25:55,747 --> 01:25:57,316 ♪ Life knocked my dick In the dirt ♪ 1327 01:25:57,449 --> 01:25:59,218 ♪ I got back up Flipped it the bird ♪ 1328 01:25:59,351 --> 01:26:01,162 ♪ Till I earned the attention I yearned, not to mention ♪ 1329 01:26:01,186 --> 01:26:02,987 ♪ I learned how to turn Resentment and hurt ♪ 1330 01:26:03,121 --> 01:26:05,121 ♪ To an unquenchable thirst In the simplest terms ♪ 1331 01:26:05,224 --> 01:26:07,168 ♪ It's revenge of the nerd In every sense of the word ♪ 1332 01:26:07,192 --> 01:26:09,103 ♪ And, rappers, how can we be On the same level now ♪ 1333 01:26:09,127 --> 01:26:10,838 ♪ When I got to look down To see these clowns ♪ 1334 01:26:10,862 --> 01:26:12,163 ♪ That are on the ground Bitch? ♪ 1335 01:26:12,297 --> 01:26:14,065 ♪ I got clouds beneath me ♪ 1336 01:26:14,199 --> 01:26:16,143 ♪ Ever since I put out the EP To the height of 2003 me ♪ 1337 01:26:16,167 --> 01:26:17,945 ♪ You ain't see the struggle To make it out the D ♪ 1338 01:26:17,969 --> 01:26:19,704 ♪ Because I made it Somehow look easy ♪ 1339 01:26:19,838 --> 01:26:21,438 ♪ Now you see me Standing in the lights ♪ 1340 01:26:21,506 --> 01:26:23,275 ♪ But you never saw My sacrifice ♪ 1341 01:26:23,408 --> 01:26:29,448 ♪ Or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1342 01:26:29,581 --> 01:26:32,484 ♪ Had to lose it all To win the fight ♪ 1343 01:26:32,617 --> 01:26:35,820 ♪ I had to fall so many times ♪ 1344 01:26:35,954 --> 01:26:37,589 ♪ Oh ♪ 1345 01:26:37,722 --> 01:26:41,960 ♪ Now I'm The last one standing ♪ 1346 01:26:44,463 --> 01:26:45,930 Maximiliano. 1347 01:26:47,332 --> 01:26:49,000 Estás embarazada. 1348 01:26:49,133 --> 01:26:50,469 ¿Estás esperando un hijo mío? 1349 01:27:06,351 --> 01:27:08,387 Oh, I love this show. 1350 01:27:08,520 --> 01:27:10,722 Yeah. 1351 01:27:10,855 --> 01:27:13,492 Maximiliano's feelings are not being validated. 1352 01:27:13,625 --> 01:27:15,260 Yeah, well, he never should've kept 1353 01:27:15,394 --> 01:27:17,462 such an insane secret, man. 1354 01:27:17,596 --> 01:27:19,831 We all have a past, Eddie. 1355 01:27:20,999 --> 01:27:24,336 What, are you... you hiding stuff from me? 1356 01:27:24,469 --> 01:27:26,605 80 billion light-years 1357 01:27:26,738 --> 01:27:29,641 of hive knowledge across universes 1358 01:27:29,774 --> 01:27:32,744 would explode your tiny little brain. 1359 01:27:32,877 --> 01:27:35,046 What-what does that even mean, man? 1360 01:27:35,179 --> 01:27:37,649 Well, let me give you a taste, then. 1361 01:27:37,782 --> 01:27:40,652 Just the smallest fraction of the things 1362 01:27:40,785 --> 01:27:43,288 we symbiotes have experienced. 1363 01:27:43,422 --> 01:27:45,657 Okay. Ready, Eddie? 1364 01:27:45,790 --> 01:27:46,925 Yeah. 1365 01:27:53,765 --> 01:27:54,765 Whoa. 1366 01:27:54,866 --> 01:27:57,035 What's happening? 1367 01:27:57,168 --> 01:27:58,970 No, no, no, no. 1368 01:27:59,103 --> 01:28:00,472 No, no, no, no, no. 1369 01:28:02,307 --> 01:28:03,975 What the hell is that?! 1370 01:28:04,108 --> 01:28:06,711 Oh, that's a... that-that's just a towel. 1371 01:28:08,112 --> 01:28:09,614 Where are we? 1372 01:28:09,748 --> 01:28:11,516 Wh-What did you do? It wasn't me. 1373 01:28:11,650 --> 01:28:13,818 Incredibly, this shocking revelation 1374 01:28:13,952 --> 01:28:15,730 brought to life by yours truly has only raised... 1375 01:28:15,754 --> 01:28:17,856 What? What-what... what is this? 1376 01:28:17,989 --> 01:28:20,525 Of Peter Parker, 1377 01:28:20,659 --> 01:28:24,996 aka Spider-Man, aka the Spider Menace. 1378 01:28:25,129 --> 01:28:26,665 But rest assured, dear viewers, 1379 01:28:26,798 --> 01:28:28,933 we here at The Daily Bugle will... 1380 01:28:29,067 --> 01:28:31,436 That guy... 1381 01:28:31,570 --> 01:28:33,372 his web of lies. 1382 01:28:33,505 --> 01:28:35,374 I'm J. Jonah Jameson. 1383 01:28:35,507 --> 01:28:37,509 Good night... 1384 01:28:37,642 --> 01:28:40,078 and God help us all. 1385 01:28:41,946 --> 01:28:44,449 Dude, what are you doing in my room? 1386 01:28:46,117 --> 01:28:47,352 Uh... 1387 01:28:47,486 --> 01:28:48,987 I... 1388 01:28:55,226 --> 01:28:56,995 ♪ In a world where The love isn't free ♪ 1389 01:28:57,128 --> 01:28:58,848 ♪ Through the lies And the pain and deceit ♪ 1390 01:28:58,897 --> 01:29:00,565 ♪ See, glitter ain't Always gold ♪ 1391 01:29:00,699 --> 01:29:02,209 ♪ They want war But we came for the peace ♪ 1392 01:29:02,233 --> 01:29:03,968 ♪ Misfits in the belly Of the beast ♪ 1393 01:29:04,102 --> 01:29:05,742 ♪ Get ready for the rally In the streets ♪ 1394 01:29:05,870 --> 01:29:07,572 ♪ Don't aim too high They tell you ♪ 1395 01:29:07,706 --> 01:29:09,140 ♪ But above clouds we reach ♪ 1396 01:29:09,273 --> 01:29:10,942 ♪ I'm numb to the words They preach ♪ 1397 01:29:11,075 --> 01:29:12,644 ♪ We listen to The inner voice leading ♪ 1398 01:29:12,777 --> 01:29:14,379 ♪ Listen to the words I'm speaking ♪ 1399 01:29:14,513 --> 01:29:16,256 ♪ Always for the people Till the day I stop breathing ♪ 1400 01:29:16,280 --> 01:29:18,049 ♪ Can't take back All the time we spent ♪ 1401 01:29:18,182 --> 01:29:20,018 ♪ Trying to make Deep change in the world ♪ 1402 01:29:20,151 --> 01:29:22,062 ♪ How do you get them To understand where you're at ♪ 1403 01:29:22,086 --> 01:29:23,831 ♪ When your pain isn't felt? It's a triumph ♪ 1404 01:29:23,855 --> 01:29:25,065 ♪ The bass ain't too loud For the room ♪ 1405 01:29:25,089 --> 01:29:26,200 ♪ We can never be silenced ♪ 1406 01:29:26,224 --> 01:29:27,225 ♪ Venom ♪ 1407 01:29:29,428 --> 01:29:30,629 ♪ Venom ♪ 1408 01:29:30,762 --> 01:29:32,230 ♪ My, my, if you ever heard ♪ 1409 01:29:32,363 --> 01:29:34,065 ♪ What I heard in the night What a fright ♪ 1410 01:29:34,198 --> 01:29:35,798 ♪ They want to see us Abandon the fight ♪ 1411 01:29:35,867 --> 01:29:37,436 ♪ We never die We just multiply ♪ 1412 01:29:37,569 --> 01:29:39,329 ♪ Take all the rage You been feeling inside ♪ 1413 01:29:39,438 --> 01:29:41,048 ♪ You couldn't handle This heat if you tried ♪ 1414 01:29:41,072 --> 01:29:42,707 ♪ City to city It's different ♪ 1415 01:29:42,841 --> 01:29:44,275 ♪ But you and I have Similar lives ♪ 1416 01:29:44,409 --> 01:29:46,210 ♪ I got a plan Is you coming with me? ♪ 1417 01:29:46,344 --> 01:29:48,222 ♪ There's minutes to go I ain't watching the time ♪ 1418 01:29:48,246 --> 01:29:50,181 ♪ Alarm bells are ringing I'm ready to roll ♪ 1419 01:29:50,314 --> 01:29:52,092 ♪ Ain't no time to chill When my seat don't recline ♪ 1420 01:29:52,116 --> 01:29:53,618 ♪ Ain't no apologies I'm taking off ♪ 1421 01:29:53,752 --> 01:29:55,454 ♪ And ain't nobody Stopping me ♪ 1422 01:29:55,587 --> 01:29:57,498 ♪ You gonna do something Or you just watching me? ♪ 1423 01:29:57,522 --> 01:29:59,166 ♪ Only I know what the fate Of my prophecy is ♪ 1424 01:29:59,190 --> 01:30:00,892 ♪ Yeah, I know Where I'm headin' ♪ 1425 01:30:03,595 --> 01:30:05,063 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1426 01:30:07,031 --> 01:30:08,700 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1427 01:30:10,101 --> 01:30:12,103 ♪ Venom, venom, venom ♫ ♫ Venom ♪ 1428 01:30:12,236 --> 01:30:14,205 ♪ Or am I in my own head? Can't tell anymore ♪ 1429 01:30:14,338 --> 01:30:16,140 ♪ Psychotic to the death When I dig deep ♪ 1430 01:30:16,274 --> 01:30:17,852 ♪ I can never find Nothing left, it's a mystery ♪ 1431 01:30:17,876 --> 01:30:19,377 ♪ Rage, nothin' but rage ♪ 1432 01:30:19,511 --> 01:30:21,145 ♪ Can't figure out If I'm going insane ♪ 1433 01:30:21,279 --> 01:30:23,047 ♪ Ain't no doubt But we show no mercy ♪ 1434 01:30:23,181 --> 01:30:24,901 ♪ So think twice If you want to get blazed ♪ 1435 01:30:25,016 --> 01:30:26,696 ♪ Nothin' ain't nice Round here, no games ♪ 1436 01:30:26,818 --> 01:30:28,395 ♪ I don't want to dart Nobody in a flash ♪ 1437 01:30:28,419 --> 01:30:30,254 ♪ True, it's a stickup Hands in the air ♪ 1438 01:30:30,388 --> 01:30:31,966 ♪ Put the money in the bag All cash, all cash ♪ 1439 01:30:31,990 --> 01:30:32,990 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1440 01:30:34,559 --> 01:30:35,994 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1441 01:30:37,796 --> 01:30:39,163 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1442 01:30:40,765 --> 01:30:42,000 ♪ Venom ♫ ♫ Venom ♪ 1443 01:35:18,877 --> 01:35:20,244 ♪ Facepuller ♪ 1444 01:35:20,378 --> 01:35:22,080 ♪ Ain't nothing common 'Bout sense ♪ 1445 01:35:22,213 --> 01:35:23,893 ♪ Yo, they walk around dense Have an idea ♪ 1446 01:35:23,982 --> 01:35:25,850 ♪ But never execute Or represent ♪ 1447 01:35:25,984 --> 01:35:28,386 ♪ To observe and reflect on it Read the room, connect on it ♪ 1448 01:35:28,519 --> 01:35:31,155 ♪ Try to understand it, hit The planet like a big bomber ♪ 1449 01:35:31,289 --> 01:35:33,657 ♪ Tectonic plates shift Facepuller faceless ♪ 1450 01:35:33,792 --> 01:35:36,227 ♪ Tape this 'cause you are now Eye to eye with greatness ♪ 1451 01:35:36,360 --> 01:35:38,963 ♪ Pugilist, you would need Illusionists to fake this ♪ 1452 01:35:39,097 --> 01:35:40,307 ♪ Yeah, we back again with it ♪ 1453 01:35:40,331 --> 01:35:42,100 ♪ Quieted ten men with it ♪ 1454 01:35:42,233 --> 01:35:44,144 ♪ Eso on my grind Working with the monster mind ♪ 1455 01:35:44,168 --> 01:35:46,637 ♪ Dotted line and sign, I'm A killer, I will not be kind ♪ 1456 01:35:46,771 --> 01:35:49,107 ♪ I jeopardize whoever lies Set aside your beef ♪ 1457 01:35:49,240 --> 01:35:50,708 ♪ Once the weapon's Weaponized ♪ 1458 01:35:50,842 --> 01:35:52,282 ♪ There'll be bedlam In the streets ♪ 1459 01:35:52,310 --> 01:35:53,945 ♪ When I put the pen to page ♪ 1460 01:35:54,078 --> 01:35:55,289 ♪ I'm like a Xenophage On center stage ♪ 1461 01:35:55,313 --> 01:35:56,981 ♪ You hanging by a thread ♪ 1462 01:35:57,115 --> 01:35:58,817 ♪ What a tangled web Bang your head ♪ 1463 01:35:58,950 --> 01:36:00,594 ♪ I do this by design, so many Snacks, so little time ♪ 1464 01:36:00,618 --> 01:36:02,386 ♪ Make a move Your brain is food ♪ 1465 01:36:02,520 --> 01:36:04,322 ♪ And I don't think That it's a crime, Face ♪ 1466 01:36:04,455 --> 01:36:06,415 ♪ I feel the hype of my stripes Like a shell toe ♪ 1467 01:36:06,457 --> 01:36:08,302 ♪ Stealth mode, Operation Violate the Health Code ♪ 1468 01:36:08,326 --> 01:36:10,261 ♪ People talk about me When I step out fresh ♪ 1469 01:36:10,394 --> 01:36:12,530 ♪ Attitude rude and brazen Like a raven out the nest ♪ 1470 01:36:12,663 --> 01:36:15,199 ♪ Peasants drop to their knees Like a Bendel dress ♪ 1471 01:36:15,333 --> 01:36:18,069 ♪ Now take a deep breath And inhale death, Facepuller ♪ 1472 01:36:25,776 --> 01:36:27,111 ♪ Today's special ♪ 1473 01:36:27,245 --> 01:36:29,680 ♫ No medulla oblongata ♪ 1474 01:36:29,814 --> 01:36:31,182 ♪ Uh ♪ 1475 01:36:31,315 --> 01:36:32,715 ♪ Ain't nothing common 'Bout sense ♪ 1476 01:36:32,817 --> 01:36:33,817 ♪ Unbelievable ♪ 1477 01:36:33,918 --> 01:36:35,386 ♪ Facepuller ♪ 1478 01:36:35,519 --> 01:36:37,388 ♪ Creeping out the mist Holographic myth ♪ 1479 01:36:37,521 --> 01:36:39,423 ♪ Who is he? I plead the Fifth ♪ 1480 01:36:39,557 --> 01:36:41,625 ♪ I complement the bricks In the Labyrinth of Doom ♪ 1481 01:36:41,759 --> 01:36:43,938 ♪ Put him in the building He's the baddest in the room ♪ 1482 01:36:43,962 --> 01:36:46,464 ♪ Deploy the decoy, tell Your boys we coming through ♪ 1483 01:36:46,597 --> 01:36:49,067 ♪ With the deadly melody We bring the ruckus like Wu ♪ 1484 01:36:49,200 --> 01:36:50,634 ♪ Yo, when I apply pressure ♪ 1485 01:36:50,768 --> 01:36:52,736 ♪ I take measures That are drastic ♪ 1486 01:36:52,871 --> 01:36:54,581 ♪ My vision board's filled with Ninja swords and that's it ♪ 1487 01:36:54,605 --> 01:36:56,274 ♪ You're plastic Well, I'm real ♪ 1488 01:36:56,407 --> 01:36:58,376 ♪ The author With the best to offer ♪ 1489 01:36:58,509 --> 01:37:00,387 ♪ Step out of a flying saucer Reciting Geoffrey Chaucer ♪ 1490 01:37:00,411 --> 01:37:02,380 ♪ This is a poetry moment The only opponent ♪ 1491 01:37:02,513 --> 01:37:04,748 ♪ Is the voice from within The vertigo brings the spin ♪ 1492 01:37:04,883 --> 01:37:06,584 ♪ Well, rappers say They're moving bricks ♪ 1493 01:37:06,717 --> 01:37:08,419 ♪ Like animated Lego But wait, though ♪ 1494 01:37:08,552 --> 01:37:10,288 ♪ False claims Don't make your gang fuego ♪ 1495 01:37:10,421 --> 01:37:13,157 ♫ Facepuller ♪ 96863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.