All language subtitles for The.Boys.From.Brazil.1978.WS.DVDRip.DivX-LiGHTNiNG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:02,000 --> 00:05:04,090 Hey, kid! 2 00:05:56,310 --> 00:05:58,390 Hey, Ismael! Catch! 3 00:07:16,810 --> 00:07:19,520 Such a pleasure to see you, Herr Lieberman. 4 00:07:19,640 --> 00:07:23,900 The pleasure is all mine, Herr Strasser, I assure you. 5 00:07:24,230 --> 00:07:28,070 I hate to bother such a famous Nazi-hunter like yourself... 6 00:07:28,190 --> 00:07:32,150 ...with such trifles as the rent, but it is the third of the month! 7 00:07:32,360 --> 00:07:37,160 Quite so. You will have a cheque in, er... several days. 8 00:07:38,830 --> 00:07:41,620 By all means take your time, Herr Lieberman. 9 00:07:41,750 --> 00:07:47,380 Feel free to ignore your responsibilities while my property is being ruined! 10 00:07:47,590 --> 00:07:50,800 We have floods all over the building because of you! 11 00:07:51,130 --> 00:07:53,630 You overload the floor,... 12 00:07:53,720 --> 00:07:56,430 ...putting a strain on the pipes upstairs! 13 00:07:56,550 --> 00:07:58,300 And then they break! 14 00:07:58,510 --> 00:08:01,850 The pipes upstairs break, and I'm to blame? 15 00:08:02,060 --> 00:08:06,770 Everything is connected. The whole building will soon collapse... 16 00:08:06,860 --> 00:08:08,650 ...because of you. 17 00:08:08,860 --> 00:08:10,320 Ezra! 18 00:08:10,530 --> 00:08:13,320 - You have a call from Paraguay! - Paraguay? 19 00:08:13,530 --> 00:08:16,240 This is an apartment house, not an office! 20 00:08:16,360 --> 00:08:19,700 You have no right to bring these heavy cabinets in here. 21 00:08:19,910 --> 00:08:23,540 All right, all right! So next time rent to a feather merchant! 22 00:08:23,660 --> 00:08:24,580 Hello? 23 00:08:24,710 --> 00:08:25,830 Mr Lieberman? 24 00:08:25,960 --> 00:08:30,750 - Out! You understand? - Speak a little louder! I can't hear you! 25 00:08:30,960 --> 00:08:35,010 Barry Kohler? No, I don't think I know you. 26 00:08:35,130 --> 00:08:37,300 I sent you a package with photos. 27 00:08:37,430 --> 00:08:38,890 You didn't? 28 00:08:38,970 --> 00:08:43,890 You sound like an American. What are you doing in Paraguay? 29 00:08:43,980 --> 00:08:48,060 I've been monitoring the activities of a group of Nazis. 30 00:08:48,770 --> 00:08:52,230 And I've identified several of them as war criminals. 31 00:08:53,070 --> 00:08:55,030 From your books and articles. 32 00:08:55,240 --> 00:08:58,780 40 years of heartbreak and sacrifice, and you call it junk! 33 00:08:58,910 --> 00:09:01,280 Yes! Junk, junk, junk! 34 00:09:01,410 --> 00:09:04,830 Herr Strasser, we are wasting valuable time. 35 00:09:05,040 --> 00:09:08,580 Huge chunks of plaster are coming down from your ceiling. 36 00:09:08,790 --> 00:09:12,880 Look how I step on the ground. Soon I will be through into your apartment. 37 00:09:12,960 --> 00:09:16,840 Right into the lap of your beloved wife, God forbid! 38 00:09:17,050 --> 00:09:17,880 Come. 39 00:09:18,090 --> 00:09:21,850 - Don't push me! - Leave my brother and me alone! Get out! 40 00:09:24,430 --> 00:09:25,480 Come,... 41 00:09:25,600 --> 00:09:27,560 ...Herr Strasser. 42 00:09:41,740 --> 00:09:45,080 Esther, the man's an idiot. 43 00:09:45,410 --> 00:09:48,750 No, I'm an idiot, for letting him make me angry. 44 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 Go on, take your phone call. 45 00:09:51,960 --> 00:09:56,460 The young man who has just discovered there are Nazis in South America. 46 00:09:58,220 --> 00:10:02,600 So, Mr Kohler, forgive the interruption. Now, er... 47 00:10:04,390 --> 00:10:06,680 I work alone, like you, Mr Lieberman. 48 00:10:06,770 --> 00:10:10,020 Which is why I'm calling you. I'm onto something. 49 00:10:10,230 --> 00:10:16,360 Mr Kohler, it may be a blinding revelation to you that there are Nazis in Paraguay,... 50 00:10:16,690 --> 00:10:19,490 ...but I assure you, it is no news to me. 51 00:10:19,700 --> 00:10:25,330 And if you stay there much longer, there will still be Nazis in Paraguay,... 52 00:10:25,450 --> 00:10:29,000 ...but there will be one less Jewish boy in the world. 53 00:10:29,080 --> 00:10:33,880 Something's going on! They seemed to be gathered for some kind of operation. 54 00:10:34,000 --> 00:10:38,380 A bunch of them have been moving in and out of Ralph Gunther's estate. 55 00:10:39,300 --> 00:10:41,380 I want to know what to do next. 56 00:10:41,510 --> 00:10:45,260 Get on a plane and go home. Better still, go to the American Embassy. 57 00:10:45,470 --> 00:10:49,310 Run to the American Embassy, and tell them to put you on a plane. 58 00:10:50,690 --> 00:10:52,650 Thank you for your advice. 59 00:10:58,820 --> 00:11:00,490 What did he want? 60 00:11:00,700 --> 00:11:04,530 I don't know... Advice... Instruction... 61 00:11:05,580 --> 00:11:10,160 A boy like that, lucky to survive one day in Paraguay. 62 00:11:12,170 --> 00:11:16,340 He's been there... some weeks. I told him to go home and he hung up. 63 00:11:19,960 --> 00:11:22,180 What did he want? Applause? 64 00:11:22,260 --> 00:11:24,550 One, two, three,... 65 00:11:24,680 --> 00:11:26,010 ...four. 66 00:11:26,140 --> 00:11:30,390 One, two, three, four. 67 00:11:31,140 --> 00:11:33,100 One, two,... 68 00:11:33,440 --> 00:11:35,400 One, two...! 69 00:11:35,520 --> 00:11:37,610 Goddamn! It works! 70 00:14:03,250 --> 00:14:05,340 Come on, damn you! Tune in! 71 00:14:05,460 --> 00:14:07,420 Gentlemen, he's coming. 72 00:14:25,280 --> 00:14:28,400 So, Gunther... this is the moment. 73 00:14:44,040 --> 00:14:45,800 Gentlemen, gentlemen,... 74 00:14:45,920 --> 00:14:48,920 ...be at your ease, I beg of you. 75 00:14:49,130 --> 00:14:53,300 - Gunther, would you do the honours? - Certainly, Dr Mengele. 76 00:14:53,430 --> 00:14:55,310 Mengele! 77 00:14:55,510 --> 00:14:57,180 Captain Gerhardt Mundt. 78 00:14:57,390 --> 00:15:01,640 I have heard nothing but the highest praise for you, Captain Mundt. 79 00:15:01,770 --> 00:15:03,730 Thank you, Herr Doktor. 80 00:15:07,690 --> 00:15:11,450 - Major Ludwig Trausteiner. - Thank you for coming, Major. 81 00:15:12,280 --> 00:15:15,410 - Er... Captain... - It's all right, Gunther. 82 00:15:15,620 --> 00:15:19,790 Captain Farnbach and I are old comrades. Are we not, Captain? 83 00:15:19,910 --> 00:15:23,040 It's extremely flattering to be remembered, sir. 84 00:15:23,120 --> 00:15:29,170 Oh, I am not so senile or so ungrateful that I cannot remember a loyal officer... 85 00:15:29,300 --> 00:15:32,930 ...from the early days of the struggle. 86 00:15:33,890 --> 00:15:35,850 And now for the youth. 87 00:15:35,970 --> 00:15:38,770 This is Friedrich Hessen, son of Wilhelm Hessen. 88 00:15:38,890 --> 00:15:40,850 Welcome, young man. 89 00:15:41,060 --> 00:15:43,270 Wolfgang Kleist. 90 00:15:43,350 --> 00:15:46,820 - I am pleased you are with us. - Thank you, Herr Doktor. 91 00:15:49,940 --> 00:15:53,780 - And Otto Schwimmer. - A great pleasure, Herr Schwimmer. 92 00:16:10,260 --> 00:16:12,340 And now to business. 93 00:16:12,760 --> 00:16:14,840 Sit down, gentlemen, please. 94 00:16:31,650 --> 00:16:36,320 The task before you is the most important operation that... 95 00:16:36,450 --> 00:16:39,580 ...the Comrades Organisation has ever undertaken. 96 00:16:40,200 --> 00:16:43,200 It is the vital link in a programme... 97 00:16:43,330 --> 00:16:48,210 ...to which I and your leaders have devoted many years of enormous effort. 98 00:16:48,330 --> 00:16:50,920 Your success on this project... 99 00:16:51,050 --> 00:16:55,510 ...carries with it the hope and destiny of the Aryan race. 100 00:16:56,340 --> 00:17:00,310 And that is not an exaggeration, but the literal truth. 101 00:17:00,510 --> 00:17:03,140 It is a holy mission, gentlemen. 102 00:17:03,770 --> 00:17:07,310 You should consider yourselves highly honoured... 103 00:17:07,520 --> 00:17:09,610 ...to have been chosen to perform it. 104 00:17:16,070 --> 00:17:18,030 Now for the details. 105 00:17:20,660 --> 00:17:26,790 In the next two and a half years, 94 men must die on or near certain dates. 106 00:17:27,750 --> 00:17:30,880 Sixteen of these men are in West Germany. 107 00:17:31,710 --> 00:17:33,460 Fourteen in Sweden. 108 00:17:33,590 --> 00:17:35,470 Thirteen in England. 109 00:17:35,550 --> 00:17:37,630 Twelve in the United States. 110 00:17:37,970 --> 00:17:40,550 Ten in Norway, nine in Austria. 111 00:17:40,680 --> 00:17:44,850 Eight in Holland and six each in Denmark and Canada. 112 00:17:47,560 --> 00:17:52,230 A total of 94... assassinations. 113 00:17:59,660 --> 00:18:01,620 All of these men... 114 00:18:01,740 --> 00:18:06,410 ...will be 65 years old when their dates come around. Obviously,... 115 00:18:06,540 --> 00:18:10,790 ...a few of them will already have died of natural causes. 116 00:18:11,540 --> 00:18:13,210 Yes, Farnbach? 117 00:18:13,420 --> 00:18:15,590 Who are these men? Jews? 118 00:18:17,170 --> 00:18:21,220 Not one. They are all family men. 119 00:18:21,340 --> 00:18:25,520 Civil servants, school principals, men of minor authority. 120 00:18:25,720 --> 00:18:28,730 Are we permitted to hire accomplices? 121 00:18:29,140 --> 00:18:31,440 I would not advise it. 122 00:18:31,560 --> 00:18:34,770 Bear it in mind that these are 65-year-old men. 123 00:18:34,900 --> 00:18:40,410 Their eyesight is failing, they have slow reflexes, diminished strength. 124 00:18:40,530 --> 00:18:43,740 I've been through Sweden quite a bit... 125 00:18:43,870 --> 00:18:46,870 ...but I've never heard of this place... Rasbo? 126 00:18:47,000 --> 00:18:49,290 It is a village,... 127 00:18:49,370 --> 00:18:52,000 ...about 15 km from Uppsala. 128 00:18:53,960 --> 00:18:57,090 That is Bertil Hedin, the postmaster there, ja? 129 00:18:57,630 --> 00:19:03,760 And by killing this old mailman I will be fulfilling the destiny of the Aryan race? 130 00:19:07,640 --> 00:19:11,810 You wish to be relieved of this assignment, Captain Mundt? 131 00:19:12,850 --> 00:19:14,520 No, sir. 132 00:19:15,360 --> 00:19:17,860 Then do not question your orders. 133 00:19:17,940 --> 00:19:20,450 Simply obey them. 134 00:19:20,570 --> 00:19:23,070 Yes, Herr Doktor. 135 00:19:23,280 --> 00:19:25,240 I apologise. 136 00:19:27,870 --> 00:19:30,160 Further questions? 137 00:19:39,840 --> 00:19:42,760 The men's families are not to be involved. 138 00:19:42,970 --> 00:19:45,680 And in the case of, say, younger wives... 139 00:19:45,890 --> 00:19:49,770 ...who might be open to romantic overtures... 140 00:19:49,850 --> 00:19:51,850 ...as accomplices,... 141 00:19:52,060 --> 00:19:56,730 ...I repeat, the families are not to be involved. 142 00:19:56,860 --> 00:20:01,320 You will live in a manner befitting salesmen for large German firms. 143 00:20:01,530 --> 00:20:06,030 And you will have enough money for any equipment you might need. 144 00:20:06,740 --> 00:20:11,660 It is vital that you check in with headquarters on the first, er... 145 00:20:21,260 --> 00:20:23,220 Find it! 146 00:20:25,010 --> 00:20:26,140 Find it! 147 00:21:18,190 --> 00:21:19,650 Sir! 148 00:21:38,420 --> 00:21:40,790 All right, Lieberman! Listen to this! 149 00:21:41,130 --> 00:21:46,840 ...by killing this old mailman I will be fulfilling the destiny of the Aryan race? 150 00:23:42,500 --> 00:23:44,880 Operator, any word on my call yet? 151 00:24:10,740 --> 00:24:12,740 Hello? 152 00:24:13,150 --> 00:24:15,120 Kohler? 153 00:24:15,450 --> 00:24:17,410 I thought I told you to leave! 154 00:24:17,620 --> 00:24:22,210 Well, I didn't, Mr Lieberman. But I think you're gonna be glad I didn't. 155 00:24:22,540 --> 00:24:25,540 Doktor Josef Mengele was here tonight. 156 00:24:25,880 --> 00:24:29,420 You call me at 3 o'clock in the morning... 157 00:24:29,630 --> 00:24:34,630 ...to tell me Doktor Josef Mengele is in Paraguay? I know that, Mr Kohler! 158 00:24:34,720 --> 00:24:39,100 So does my sister, so does my landlord, and my tailor! 159 00:24:39,220 --> 00:24:42,980 And now you know it, too! My congratulations! 160 00:24:43,060 --> 00:24:47,980 He came to a meeting at Gunther's house tonight, and the others were there, too. 161 00:24:48,060 --> 00:24:53,700 Mengele's sending them out to kill 94 65-year-old men in the next 2� years. 162 00:24:53,820 --> 00:24:56,530 What are you talking about? 163 00:24:59,030 --> 00:25:02,660 94 at 65... 164 00:25:04,040 --> 00:25:06,420 Two and a half years? 165 00:25:07,380 --> 00:25:11,630 I can hear you, Mr Kohler. I just can't follow what you're saying. 166 00:25:15,380 --> 00:25:19,470 Goddamn it, you don't have to believe me! I've got it all on tape! 167 00:25:19,970 --> 00:25:23,430 All over. Europe, Canada, the United States. 168 00:25:24,680 --> 00:25:26,350 Mostly civil servants. 169 00:25:38,030 --> 00:25:41,660 Okay. I'm running it down now. It'll only take a second. 170 00:25:41,870 --> 00:25:43,870 Take your time. 171 00:25:43,950 --> 00:25:48,040 Old men don't go back to sleep once they have been awakened. 172 00:25:54,380 --> 00:25:56,380 Welcome, young man. 173 00:25:56,590 --> 00:26:01,180 The stuff on now, it's just a lot of introducing and glad-handing around. 174 00:26:01,390 --> 00:26:04,180 Mengele's acting like chairman of the board. 175 00:26:05,350 --> 00:26:09,190 Will you stop asking questions and just listen, Mr Lieberman? 176 00:26:09,400 --> 00:26:11,400 Sit down, gentlemen, please. 177 00:26:11,480 --> 00:26:13,570 Okay, here it comes. 178 00:26:13,780 --> 00:26:15,780 The task before you is the most... 179 00:26:18,490 --> 00:26:21,070 ...Organisation has ever undertaken. 180 00:26:22,030 --> 00:26:23,790 Kohler? 181 00:26:27,460 --> 00:26:30,250 Are you there, Kohler? Kohler! 182 00:26:30,380 --> 00:26:33,800 Your success on this proj... 183 00:26:42,890 --> 00:26:43,930 Kohler? 184 00:26:59,360 --> 00:27:01,320 Clean the room. 185 00:27:01,530 --> 00:27:03,530 Dispose of the body. 186 00:27:04,580 --> 00:27:08,540 I do not want a trace of this vermin to remain. 187 00:27:20,630 --> 00:27:24,260 Everything is all right. You will take care of the police. 188 00:27:24,390 --> 00:27:27,930 - Who was the boy calling? - It does not matter. 189 00:27:28,140 --> 00:27:30,850 - Perhaps you should wait. - We wait for nothing. 190 00:27:30,940 --> 00:27:35,940 The Fourth Reich is coming, Gunther. Our men will leave tomorrow as planned. 191 00:27:48,870 --> 00:27:50,960 Kill him. 192 00:28:03,800 --> 00:28:07,640 Is there no way of checking this further? 193 00:28:09,640 --> 00:28:11,600 All right, thank you. 194 00:28:12,770 --> 00:28:17,230 The Vienna telephone exchange says there was a call from Paraguay. 195 00:28:17,360 --> 00:28:20,900 The Paraguayans say that no such call took place. 196 00:28:21,950 --> 00:28:25,700 I have finally found a couple of things from that boy. 197 00:28:29,950 --> 00:28:31,830 Mundt! 198 00:28:32,040 --> 00:28:34,960 Captain in a Death-Head Regiment. 199 00:28:35,080 --> 00:28:37,380 Farnbach, a Gestapo agent. 200 00:28:37,590 --> 00:28:38,920 Trausteiner! 201 00:28:39,050 --> 00:28:43,840 Assistant Commandant at Dachau! Cheap bureaucrats and murderers! 202 00:28:45,300 --> 00:28:47,260 And these,... 203 00:28:47,390 --> 00:28:49,260 ...who knows? 204 00:28:49,350 --> 00:28:51,350 Ezra! You know you shouldn't. 205 00:28:51,560 --> 00:28:56,350 Esther, after all I've been through, one puff won't hurt me. 206 00:29:01,570 --> 00:29:02,690 These... 207 00:29:02,900 --> 00:29:04,570 Oh! 208 00:29:07,490 --> 00:29:09,490 Colonel Eduard Seibert. 209 00:29:09,700 --> 00:29:13,960 He's Adjutant to Rausch, the head of the Comrades Organisation. 210 00:29:14,080 --> 00:29:19,710 He was in command of the extermination unit on the Eastern Front. 211 00:29:19,790 --> 00:29:21,800 He's a real aristocrat. 212 00:29:22,010 --> 00:29:25,840 What's he doing in such undistinguished company? 213 00:29:26,050 --> 00:29:29,100 - Then it wasn't a hoax after all? - No! 214 00:29:29,180 --> 00:29:30,220 Esther,... 215 00:29:30,350 --> 00:29:34,310 ...on the telephone, after that boy was cut off,... 216 00:29:35,560 --> 00:29:37,650 ...I felt something. 217 00:29:38,060 --> 00:29:40,020 Something in the silence. 218 00:29:40,230 --> 00:29:42,230 Something alive... 219 00:29:43,150 --> 00:29:45,240 ...and... 220 00:29:45,990 --> 00:29:47,530 ...hateful. 221 00:29:50,370 --> 00:29:53,160 Maybe I'm getting senile, hm? 222 00:29:53,370 --> 00:29:55,870 You haven't got the time. 223 00:29:59,960 --> 00:30:02,130 94... 224 00:30:02,880 --> 00:30:04,960 ...ordinary men... 225 00:30:26,950 --> 00:30:28,610 Beynon! 226 00:30:31,120 --> 00:30:32,910 Oh, Christ! 227 00:30:35,290 --> 00:30:38,120 Mr Beynon, so nice to see you again. 228 00:30:38,830 --> 00:30:42,590 - How are you getting along? - Can't complain. Who'd listen? 229 00:30:42,710 --> 00:30:45,300 May I take up a moment of your time? 230 00:30:45,420 --> 00:30:47,380 I'm so sorry, I'm late for lunch. 231 00:30:47,510 --> 00:30:50,430 Always such a prodigious appetite! 232 00:30:50,510 --> 00:30:51,550 What? 233 00:30:51,680 --> 00:30:55,640 Eight times last week I called you, and each time you were at lunch. 234 00:30:55,720 --> 00:30:57,810 Maybe you have a tapeworm? 235 00:30:58,020 --> 00:31:02,190 Now, Sidney, please... Just a few moments of your time. 236 00:31:05,320 --> 00:31:07,610 Oh, very well. Come on. 237 00:31:07,740 --> 00:31:11,160 You carry this whole damn concentration-camp thing... 238 00:31:11,280 --> 00:31:13,240 ...pinned to your coattails. 239 00:31:13,370 --> 00:31:15,870 Why do you keep knocking yourself out? 240 00:31:16,080 --> 00:31:18,040 Nothing ever pays off. 241 00:31:19,000 --> 00:31:21,170 Frieda Maloney is in jail. 242 00:31:21,290 --> 00:31:24,920 Frieda Maloney! She was only a guard in a camp. 243 00:31:25,130 --> 00:31:29,630 Who strangled young girls with their own hair. Bayoneted infants. 244 00:31:29,840 --> 00:31:35,140 Maybe she was a despicable criminal, but she just isn't news 30 years later. 245 00:31:38,600 --> 00:31:44,730 Sidney, there is a plot by the Comrades Organisation, which is the illegal army... 246 00:31:44,860 --> 00:31:46,820 Yes, I know what it is. 247 00:31:47,030 --> 00:31:51,610 It plots to kill 94 men in the next two and a half years. 248 00:31:51,740 --> 00:31:53,820 Jews, I suppose? 249 00:31:53,910 --> 00:31:58,200 I want your European, Canadian and American bureaux... 250 00:31:58,290 --> 00:32:03,710 ...to send you clippings of all 65-year-old civil servants who die... 251 00:32:03,920 --> 00:32:05,500 ...accidentally. 252 00:32:05,590 --> 00:32:08,710 You pass them to me and I'll do the rest. 253 00:32:08,840 --> 00:32:11,220 And whose plot is this? 254 00:32:11,970 --> 00:32:13,930 Josef Mengele. 255 00:32:14,890 --> 00:32:18,310 He's the red herring in this little barrel? 256 00:32:18,430 --> 00:32:24,560 What a title for the chief doctor of Auschwitz, who killed 2� million people! 257 00:32:24,690 --> 00:32:29,280 Experimented on children, Jewish and non-Jewish,... 258 00:32:29,360 --> 00:32:31,650 ...using twins, mostly. 259 00:32:31,860 --> 00:32:36,370 Injecting blue dyes into their eyes to make them acceptable Aryans. 260 00:32:36,570 --> 00:32:37,620 Ezra! 261 00:32:37,700 --> 00:32:41,250 Amputating limbs and organs from thousands,... 262 00:32:41,370 --> 00:32:46,880 ...operating without anaesthetics, but with the strength of Wagner... 263 00:32:47,090 --> 00:32:51,050 ...providing an obbligato to the screams of the mutants... 264 00:32:51,170 --> 00:32:54,300 ...he was creating! - Don't lecture me! 265 00:32:55,640 --> 00:32:59,180 Sidney... you owe me something. 266 00:33:01,390 --> 00:33:03,980 Even if only to humour an old man... 267 00:33:04,310 --> 00:33:08,150 ...who once brought you a page-one international story. 268 00:33:08,360 --> 00:33:11,190 You owe me this much, Sidney. 269 00:33:11,280 --> 00:33:13,490 Now I'm collecting. 270 00:33:19,530 --> 00:33:23,370 Have you any idea how many men in their mid-60s die every day? 271 00:33:25,790 --> 00:33:27,750 I try not to think about it. 272 00:33:56,650 --> 00:33:58,820 Save it for your wife, Herr D�ring. 273 00:33:59,030 --> 00:34:01,330 What I've got is too good for her. 274 00:34:01,450 --> 00:34:03,540 I can see that, Herr D�ring! 275 00:34:05,080 --> 00:34:06,960 Go on, go on. 276 00:34:08,330 --> 00:34:09,790 Pig! 277 00:36:04,280 --> 00:36:07,080 Good boy. Good boy. 278 00:37:46,260 --> 00:37:47,590 Seibert! 279 00:37:48,850 --> 00:37:49,890 News? 280 00:37:50,010 --> 00:37:53,430 Good news. Our salesmen are all checked in. 281 00:37:53,560 --> 00:37:57,310 The first quotas have been filled. Four on the exact dates. 282 00:37:57,400 --> 00:38:02,610 - Two a day early, and one a day late. - Splendid! Splendid! Come... 283 00:38:02,820 --> 00:38:04,820 We'll have a nice lunch. 284 00:38:30,470 --> 00:38:34,520 Colonel, I will need a full report on all this for my records. 285 00:38:34,640 --> 00:38:37,440 I've already taken care of that. 286 00:38:49,450 --> 00:38:52,240 Four out of seven on the exact dates. 287 00:38:52,370 --> 00:38:54,330 They are good men. 288 00:38:54,540 --> 00:38:57,160 Well chosen. 289 00:38:57,370 --> 00:39:00,500 General Rausch called me from the Costa Brava. 290 00:39:03,630 --> 00:39:06,210 Why didn't you tell us about Lieberman? 291 00:39:11,140 --> 00:39:13,510 I did not think it was necessary. 292 00:39:13,640 --> 00:39:15,720 The General is concerned. 293 00:39:17,180 --> 00:39:20,400 But Ezra Lieberman... no one takes him seriously. 294 00:39:20,520 --> 00:39:23,730 Even the rich Jews who used to send him money... 295 00:39:23,940 --> 00:39:27,070 ...have found better ways to ease their consciences. 296 00:39:27,190 --> 00:39:30,740 The man's bank has failed. His followers have fallen away. 297 00:39:30,950 --> 00:39:33,320 He's entirely without credibility. 298 00:39:33,530 --> 00:39:36,160 I just decided it was not important. 299 00:39:36,370 --> 00:39:40,420 If you'll forgive me, Herr Doktor, it was not your decision to make. 300 00:39:40,620 --> 00:39:43,540 You could have compromised our agents. 301 00:39:43,670 --> 00:39:46,880 And if I had told you about Lieberman,... 302 00:39:47,010 --> 00:39:50,130 ...you would have compromised my project. 303 00:39:52,090 --> 00:39:56,180 How bad would it be if we postponed for three or four months? 304 00:39:57,430 --> 00:40:01,060 That would reduce the outcome by 20 per cent. 305 00:40:01,270 --> 00:40:05,980 There are 18 men in the first four months. It would change the results completely. 306 00:40:06,070 --> 00:40:07,730 Assuming there is an outcome. 307 00:40:07,940 --> 00:40:11,490 There will be exactly the results I have promised. 308 00:40:12,450 --> 00:40:15,870 General Rausch wanted to recall these six men. 309 00:40:15,990 --> 00:40:17,240 Impossible! 310 00:40:17,450 --> 00:40:20,370 Until we find out how much Lieberman knows. 311 00:40:20,580 --> 00:40:24,210 Impossible! This project has a timetable that must be observed. 312 00:40:24,330 --> 00:40:26,500 - It cannot be changed. - Herr Doktor... 313 00:40:26,630 --> 00:40:30,670 Colonel, do you fully understand what it is that I have done? 314 00:40:30,880 --> 00:40:32,260 I... 315 00:40:32,340 --> 00:40:34,340 ...the outlaw. 316 00:40:34,550 --> 00:40:37,350 The so-called war criminal. 317 00:40:37,470 --> 00:40:42,350 Right here in this godforsaken place, I have created a scientific miracle. 318 00:40:42,480 --> 00:40:45,690 I have turned the whole world into a laboratory. 319 00:40:45,900 --> 00:40:47,690 Our laboratory. 320 00:40:47,770 --> 00:40:50,280 Don't talk to me about six men. 321 00:40:50,400 --> 00:40:53,530 I would send out six more if they were caught. 322 00:40:53,740 --> 00:40:57,700 And six more, and six more, until the task was done. 323 00:40:57,910 --> 00:40:59,450 I agree, Herr Doktor. 324 00:40:59,580 --> 00:41:03,830 I agree. Let's hope that we can resolve this Lieberman business... 325 00:41:03,960 --> 00:41:07,710 ...and that you get to put 94 check marks... 326 00:41:07,790 --> 00:41:10,090 ...on that beautiful chart of yours. 327 00:41:10,300 --> 00:41:13,340 Come. Walk me to the plane. 328 00:41:17,300 --> 00:41:20,930 You see how... passionate I am on this subject? 329 00:41:21,140 --> 00:41:22,810 Uh-huh. 330 00:41:22,930 --> 00:41:28,360 One day this place will be a shrine visited by millions of schoolchildren. 331 00:41:29,070 --> 00:41:31,480 That is a nice thought. 332 00:41:32,110 --> 00:41:34,610 Nice thought. 333 00:42:26,210 --> 00:42:30,170 - Gladbeck, 3.30, Ezra. - We'll get there. We'll get there. 334 00:42:30,380 --> 00:42:32,250 When do I ever miss a train? 335 00:42:32,460 --> 00:42:35,090 Now, you know what to do while I'm away? 336 00:42:35,170 --> 00:42:39,970 Go through all those clippings, separate them by countries, then cities. 337 00:42:40,100 --> 00:42:42,060 Isolate all violent crime. 338 00:42:42,180 --> 00:42:48,310 Ezra, there are more than 100 clippings, and Beynon says there are more to come. 339 00:42:48,440 --> 00:42:51,150 Well, we have to start somewhere. 340 00:42:51,230 --> 00:42:54,980 Yes, but we can't afford to hunt for all those men. 341 00:42:55,190 --> 00:43:00,820 That's why I'm going to these cities first - the closest and the cheapest. It's a start. 342 00:43:00,950 --> 00:43:01,870 Yes, but... 343 00:43:02,080 --> 00:43:06,250 Remember to separate the ones in New England from the rest. 344 00:43:06,450 --> 00:43:08,960 I can cover them on the lecture tour. 345 00:43:09,170 --> 00:43:11,380 Still without any help. 346 00:43:12,840 --> 00:43:16,590 Without help, without money, without time. What else is new? 347 00:44:02,340 --> 00:44:04,760 I'm more in love with you 348 00:44:05,600 --> 00:44:10,890 It's not the feeling it will give you for the things gone by 349 00:44:11,440 --> 00:44:13,810 It's when you look at all the things... 350 00:44:16,440 --> 00:44:18,400 The landlord! 351 00:44:19,030 --> 00:44:21,860 - Where are you going? - To turn that damn tape off. 352 00:44:21,950 --> 00:44:23,950 Leave it! I like music. 353 00:44:24,160 --> 00:44:29,580 Well, he doesn't. He's always prowling around the landing, listening at my door! 354 00:44:29,660 --> 00:44:33,120 - Just waiting to catch me. - Catch you? Doing what? 355 00:44:33,210 --> 00:44:35,000 Just what we're doing now, love. 356 00:44:35,210 --> 00:44:40,090 Mr Harrington doesn't like any mucking around. He has a wife and kid, you know! 357 00:44:40,220 --> 00:44:43,970 Old coot! Bet he wouldn't say no if I invited him in here. 358 00:44:46,260 --> 00:44:48,430 Then maybe we'll invite him in... 359 00:44:49,680 --> 00:44:51,680 ...later. 360 00:45:14,920 --> 00:45:19,500 Is this Frau D�ring's residence? My name is Lieberman. 361 00:45:23,170 --> 00:45:25,260 Thank you. 362 00:45:35,690 --> 00:45:38,270 I think she's off the phone by now. 363 00:45:38,820 --> 00:45:40,900 You her grandson? 364 00:45:41,530 --> 00:45:43,610 Her son. 365 00:45:49,950 --> 00:45:51,950 Herr Lieberman! 366 00:45:54,040 --> 00:45:57,250 Frau D�ring, thank you so much for seeing me. 367 00:45:57,380 --> 00:45:59,880 Oh! Won't you sit down? 368 00:46:00,090 --> 00:46:02,380 Thank you. 369 00:46:11,350 --> 00:46:14,890 You are the man who was on television several months ago. 370 00:46:15,100 --> 00:46:18,100 The Nazi-hunter. Frieda Maloney. 371 00:46:18,860 --> 00:46:20,820 Yes. 372 00:46:20,940 --> 00:46:25,110 - Do you kill Nazis when you catch them? - No, that's against the law. 373 00:46:25,320 --> 00:46:28,870 It's much better to put them on trial so people can learn. 374 00:46:29,070 --> 00:46:31,030 Learn what? 375 00:46:31,240 --> 00:46:34,160 Who they were. What they did. 376 00:46:34,290 --> 00:46:37,000 So why even catch them? 377 00:46:37,080 --> 00:46:39,580 Just put it all in history books. 378 00:46:42,920 --> 00:46:46,050 Clever boy you have, Frau D�ring! 379 00:46:46,170 --> 00:46:48,680 Yes. But, er... definitely lazy. 380 00:46:49,390 --> 00:46:54,390 For example, right now he should be in his room practising. 381 00:46:54,520 --> 00:46:57,940 I can't be in my room and answer the door at the same time,... 382 00:46:58,060 --> 00:47:02,110 ...can I? - Oh, I was only teasing, darling! 383 00:47:04,110 --> 00:47:08,280 Now, please, go and practise, hm? 384 00:47:28,590 --> 00:47:30,390 Now... we can talk. 385 00:47:31,430 --> 00:47:34,560 First of all, may I express my sympathy? 386 00:47:34,640 --> 00:47:37,680 Things must be very difficult for you... 387 00:47:37,890 --> 00:47:39,350 ...right now. 388 00:47:39,560 --> 00:47:41,100 Thank you. 389 00:47:42,270 --> 00:47:44,230 Is he your only child? 390 00:47:44,360 --> 00:47:46,230 Yes. 391 00:47:46,320 --> 00:47:50,910 Did your husband leave all his money to Erich and you? 392 00:47:51,110 --> 00:47:53,620 And to a sister of his. 393 00:47:53,740 --> 00:47:56,040 Why do you ask that? 394 00:47:56,240 --> 00:48:00,080 I was looking for a reason behind his death. 395 00:48:00,210 --> 00:48:03,330 Emil's death was an accident. 396 00:48:03,420 --> 00:48:05,710 Was he a Nazi? 397 00:48:05,920 --> 00:48:10,720 I did not meet him until 1955, so I have no way of knowing. 398 00:48:10,840 --> 00:48:13,220 Did he ever... 399 00:48:13,340 --> 00:48:17,390 ...mention the name of a Doktor Josef Mengele? 400 00:48:17,520 --> 00:48:19,270 Who? 401 00:48:19,390 --> 00:48:23,770 There was a considerable age difference between you, wasn't there? 402 00:48:23,980 --> 00:48:26,780 Oh! That wasn't the only difference! 403 00:48:26,900 --> 00:48:29,690 I was 20, straight off the farm,... 404 00:48:29,820 --> 00:48:34,280 ...and he was Mr High and Mighty of the Transport Commission. 405 00:48:34,490 --> 00:48:37,120 Erm... 43, I think he was. 406 00:48:38,870 --> 00:48:42,540 Did he... have any hobbies? 407 00:48:42,620 --> 00:48:44,710 No. 408 00:48:46,090 --> 00:48:47,750 Yes. 409 00:48:48,880 --> 00:48:53,260 Yes, he did have one special hobby, Herr Lieberman. 410 00:48:53,390 --> 00:48:58,060 He humiliated and beat my son at every given opportunity. 411 00:48:59,640 --> 00:49:03,270 Would you like me to tell you who really killed him? 412 00:49:04,020 --> 00:49:04,940 God! 413 00:49:05,980 --> 00:49:11,320 To set free a stupid little farm girl, after 22 years of unhappiness! 414 00:49:12,860 --> 00:49:15,910 Do Nazis answer prayers, Herr Lieberman? 415 00:49:16,620 --> 00:49:19,870 No. That is God's business. 416 00:49:20,080 --> 00:49:23,420 And I have thanked him every night since... 417 00:49:24,750 --> 00:49:28,090 ...he pushed Emil under that car. 418 00:49:30,300 --> 00:49:33,300 He could have done it sooner. 419 00:49:33,430 --> 00:49:36,140 But I thank him, anyway. 420 00:49:44,350 --> 00:49:48,020 We're home again 421 00:49:49,150 --> 00:49:52,070 This time, for sure 422 00:49:54,070 --> 00:49:57,910 We are home again 423 00:49:58,660 --> 00:50:02,200 So close the door 424 00:50:03,250 --> 00:50:05,210 And this time 425 00:50:05,620 --> 00:50:12,300 What we've got, let's be thankful for 426 00:50:14,800 --> 00:50:17,840 It's cold out there 427 00:50:18,050 --> 00:50:20,220 Who the hell are you? 428 00:50:20,350 --> 00:50:23,480 Come in, Mr Harrington. She wants to talk to you. 429 00:50:24,730 --> 00:50:28,480 - I'll talk to her. - That would be nice. 430 00:50:45,790 --> 00:50:47,120 John! 431 00:50:48,080 --> 00:50:49,540 John! 432 00:50:50,790 --> 00:50:54,960 Simon, stop playing with those puppets and go and wash your hands. 433 00:50:55,170 --> 00:50:56,420 Hello? 434 00:50:56,630 --> 00:50:59,010 I'm on my way, Mother! 435 00:50:59,140 --> 00:51:01,850 If you'd hold on, I'll just get her. 436 00:51:03,100 --> 00:51:05,060 Nancy! 437 00:51:05,180 --> 00:51:07,140 Nancy! Telephone, Nancy! 438 00:51:08,600 --> 00:51:10,610 Nancy! 439 00:51:10,810 --> 00:51:12,980 Nancy! 440 00:51:13,110 --> 00:51:14,650 Nancy! 441 00:51:14,780 --> 00:51:16,110 Nancy! 442 00:51:16,240 --> 00:51:18,740 Nancy, you can't spend your life in bed. 443 00:51:28,540 --> 00:51:30,500 Nancy! 444 00:52:01,280 --> 00:52:04,410 Good! Good! Incredibly precise! 445 00:52:06,910 --> 00:52:09,290 Everything right on schedule. 446 00:52:09,410 --> 00:52:13,460 You did not have to make the trip, Seibert. You could have used the radio. 447 00:52:13,590 --> 00:52:17,760 Not that I do not welcome a little intelligent company down here. 448 00:52:17,960 --> 00:52:22,340 Gunther remembered the digital clock you admired so much in his home. 449 00:52:23,890 --> 00:52:26,810 Why, thank you, my friend. 450 00:52:27,970 --> 00:52:30,060 Very nice of you. 451 00:52:32,440 --> 00:52:34,440 Such a rational device. 452 00:52:34,650 --> 00:52:38,490 - Remarkable. - There is a problem. 453 00:52:38,610 --> 00:52:42,990 Lieberman. He was in Gladbeck, in D�ring's house. 454 00:52:48,200 --> 00:52:51,750 Could he possibly have found out about D�ring? 455 00:52:51,830 --> 00:52:55,090 - You don't know? - How could I? 456 00:52:55,290 --> 00:52:58,840 - The boy, Kohler? - Impossible. 457 00:52:58,920 --> 00:53:01,840 Then how did Lieberman get to D�ring? 458 00:53:02,590 --> 00:53:04,550 Sheer coincidence. 459 00:53:04,760 --> 00:53:09,140 That's not a very scientific explanation, is it, Doktor? 460 00:53:09,270 --> 00:53:13,230 Are you interrogating me, Colonel Seibert? 461 00:53:13,310 --> 00:53:16,360 General Rausch put me in charge of security. 462 00:53:16,440 --> 00:53:19,980 How can I function if I don't have all the facts? 463 00:53:20,110 --> 00:53:21,030 But you do! 464 00:53:21,240 --> 00:53:26,160 A nosy, incompetent old Jew has bumbled onto one victim. 465 00:53:26,240 --> 00:53:28,660 What more do you have to know? 466 00:53:28,740 --> 00:53:32,290 Any idiot could see the next logical step. 467 00:53:32,410 --> 00:53:35,420 - Kill him! - We don't want to create a martyr! 468 00:53:35,630 --> 00:53:36,790 Ridiculous! 469 00:53:37,000 --> 00:53:41,590 Besides, he could have contacted police agencies or intelligence services. 470 00:53:41,800 --> 00:53:44,590 They would not pay any attention to him! 471 00:53:44,720 --> 00:53:47,720 If he died suddenly, they would. 472 00:53:47,850 --> 00:53:49,930 Well,... 473 00:53:50,140 --> 00:53:53,140 ...then what are you going to do? 474 00:53:53,270 --> 00:53:56,480 Lieberman will have to be watched more carefully. 475 00:53:56,690 --> 00:53:59,400 If he gets too close, a decision will be made. 476 00:53:59,520 --> 00:54:03,280 We will balance the danger of killing Lieberman... 477 00:54:03,360 --> 00:54:06,610 ...against the scientific validity of your project. 478 00:54:06,820 --> 00:54:11,490 Are you, my esteemed Chief of Security, telling me... 479 00:54:11,620 --> 00:54:16,290 ...that a project 20 years and millions of dollars in the making will be dropped... 480 00:54:16,420 --> 00:54:19,840 ...because of this insignificant, impudent old Jew? 481 00:54:19,960 --> 00:54:22,670 Do not antagonise me, Doktor Mengele. 482 00:54:22,760 --> 00:54:26,930 I have been one of your few supporters since this Lieberman business began. 483 00:54:27,050 --> 00:54:30,890 And should I drop to my knees in gratitude? 484 00:54:32,270 --> 00:54:34,230 Listen to me, Seibert. 485 00:54:34,350 --> 00:54:39,150 I will not permit you to lay your failure or your fear at my door. 486 00:54:39,360 --> 00:54:42,570 I am a scientist. I have done my job. 487 00:54:42,780 --> 00:54:46,110 You are an executioner. Do yours! 488 00:55:14,270 --> 00:55:16,270 Ezra! 489 00:55:23,980 --> 00:55:27,610 Ah! A reception committee! How nice! 490 00:55:28,240 --> 00:55:32,330 - So, how did it go? - Oh, a very rewarding trip. 491 00:55:32,530 --> 00:55:36,160 The Krassner death at Freiburn was a genuine accident... 492 00:55:36,290 --> 00:55:38,370 ...witnessed by many people. 493 00:55:38,870 --> 00:55:41,710 At Gladbeck, I met a young housewife... 494 00:55:41,920 --> 00:55:46,380 ...who was not exactly heartbroken by the death of her old husband. 495 00:55:46,590 --> 00:55:50,340 And at Prozheim they slammed the door in my face. 496 00:55:50,550 --> 00:55:53,890 That's the way it will be with most of these people. 497 00:55:54,010 --> 00:55:57,350 - I know. Come, let's get a coffee. - Yes, please. 498 00:56:03,400 --> 00:56:05,690 Excuse me. Mr Lieberman? 499 00:56:05,900 --> 00:56:10,570 My name is David Bennett. I think you know a friend of mine - Barry Kohler? 500 00:56:10,700 --> 00:56:13,410 Oh, are you the boy who's been calling? 501 00:56:13,490 --> 00:56:15,490 What news of Mr Kohler? 502 00:56:15,580 --> 00:56:16,540 None. 503 00:56:19,040 --> 00:56:22,380 - I know he was working with you. - That is not correct. 504 00:56:22,580 --> 00:56:25,380 - He was in contact with you. - How do you know? 505 00:56:25,500 --> 00:56:27,380 From letters we received. 506 00:56:27,590 --> 00:56:29,880 - "We"? - The Young Jewish Defenders. 507 00:56:29,970 --> 00:56:33,930 Oh, they're a bunch of fanatics. Kohler told me he worked alone. 508 00:56:34,050 --> 00:56:36,850 Yes. And he did, thanks to you. 509 00:56:36,970 --> 00:56:40,730 After he read your books, he decided to change his methods. 510 00:56:40,940 --> 00:56:43,940 I did not send your friend to Paraguay. 511 00:56:44,060 --> 00:56:46,020 He sent me these. 512 00:56:46,150 --> 00:56:49,690 To prove that he wasn't off on some wild-goose chase. 513 00:56:49,780 --> 00:56:52,820 He couldn't identify these three, so I traced them. 514 00:56:52,910 --> 00:56:54,490 This is Kleist. 515 00:56:54,570 --> 00:56:56,660 Hessen. And Schwimmer. 516 00:56:56,790 --> 00:57:00,540 Members of a neo-Nazi organisation in Paraguay. 517 00:57:00,620 --> 00:57:03,540 This has nothing to do with me. 518 00:57:03,670 --> 00:57:08,050 - Is Kohler's life nothing to do with you? - You have no right to talk that way! 519 00:57:08,130 --> 00:57:10,760 - Is Barry Kohler still alive? - How do I know? 520 00:57:10,970 --> 00:57:13,680 Mr Lieberman, Barry is dead! 521 00:57:13,760 --> 00:57:16,470 You know that, and I know that! 522 00:57:16,600 --> 00:57:20,140 And that's why I'm here - to pick up where he left off. 523 00:57:20,230 --> 00:57:23,770 - That means with you. - I work alone. 524 00:57:23,900 --> 00:57:28,150 I'm not asking you for a job! I simply want some information. 525 00:57:28,360 --> 00:57:30,360 I can't help you. 526 00:57:30,440 --> 00:57:32,860 I won't leave you until you talk to me. 527 00:57:33,070 --> 00:57:37,030 I will plant myself on your doorstep and I'll be waiting every morning. 528 00:57:37,240 --> 00:57:40,250 You're stuck with me until you give me information. 529 00:57:41,200 --> 00:57:46,000 Ezra, I got another envelope of clippings from Beynon. 530 00:57:46,080 --> 00:57:48,170 A big one. 531 00:57:51,420 --> 00:57:55,260 All right, young man. We'll talk. 532 00:58:48,350 --> 00:58:53,030 Good morning. I'm looking for the village of Storlien. 533 00:58:53,230 --> 00:58:55,240 You're going the wrong way. 534 00:58:55,320 --> 00:58:58,570 Turn around and take the south road for about 16 km. 535 00:58:58,780 --> 00:59:00,950 Then bear right. You can't miss it. 536 00:59:01,080 --> 00:59:02,330 Thanks. 537 00:59:02,540 --> 00:59:05,540 - What are you doing in these parts? - What? 538 00:59:05,660 --> 00:59:07,330 You are not Swedish. 539 00:59:11,380 --> 00:59:15,050 I come from Dortmund originally, but... 540 00:59:15,260 --> 00:59:17,760 ...I live in Stockholm now. 541 00:59:19,090 --> 00:59:22,220 I have spent some time in Germany myself. 542 00:59:25,350 --> 00:59:27,350 Come now! Mundt! 543 00:59:27,440 --> 00:59:32,440 - What's happened to your memory! - My God! Major Hartung! 544 00:59:35,070 --> 00:59:37,030 I knew it was you! 545 00:59:37,150 --> 00:59:40,570 Can't believe it! What in the world are you doing up here! 546 00:59:40,700 --> 00:59:45,080 It's no great story. My sister was married to a Swede. 547 00:59:45,290 --> 00:59:48,710 After I escaped from the internment camp, I hid out with them. 548 00:59:48,830 --> 00:59:53,210 I am Lars L�fquist now, inspector of the power company. What about you? 549 00:59:54,250 --> 00:59:57,590 I come up here on a job, for the Comrades Organisation. 550 00:59:58,510 --> 01:00:00,510 In Sweden? 551 01:00:00,720 --> 01:00:05,310 My God, what's going on? Can you tell me or would it violate orders? 552 01:00:05,390 --> 01:00:08,310 To hell with orders! I'm sick of orders! 553 01:00:13,650 --> 01:00:17,190 I'm here in Storlien to kill a schoolteacher by Saturday. 554 01:00:17,400 --> 01:00:20,950 But don't ask me why. I cannot make head or tail of it. 555 01:00:21,030 --> 01:00:24,370 Who is this teacher? Lundberg? Olafsson? 556 01:00:25,330 --> 01:00:27,290 Lundberg. 557 01:00:27,500 --> 01:00:30,120 But I don't know what he looks like. 558 01:00:30,210 --> 01:00:33,750 He's probably a harmless old man! It doesn't make any sense! 559 01:00:33,880 --> 01:00:38,130 It makes sense to your superiors. Or they wouldn't have given you the assignment. 560 01:00:38,260 --> 01:00:40,630 An order is an order. 561 01:00:41,260 --> 01:00:44,390 Good God, man! You are an officer of the SS! 562 01:00:44,510 --> 01:00:48,680 Have you forgotten? "My honour is loyalty. " 563 01:00:48,770 --> 01:00:52,650 Those words were supposed to be engraved on your soul. 564 01:00:54,610 --> 01:00:57,860 I know Lundberg. I will point him out to you. 565 01:01:05,780 --> 01:01:07,740 It isn't Lundberg. 566 01:01:22,340 --> 01:01:25,390 And it doesn't have to be Saturday. 567 01:01:35,190 --> 01:01:37,900 No one would have wanted to kill Jack. 568 01:01:38,400 --> 01:01:40,490 The man was beloved. 569 01:01:41,240 --> 01:01:45,070 If you had seen the wreaths his students sent! 570 01:01:46,950 --> 01:01:50,080 I have only one or two more questions to ask. 571 01:01:50,200 --> 01:01:55,210 Did your husband belong to any international group? 572 01:01:55,290 --> 01:01:57,380 Uh... 573 01:01:58,000 --> 01:02:00,710 He was in the American Legion. 574 01:02:00,840 --> 01:02:04,470 Rotary... I guess that's international. 575 01:02:05,640 --> 01:02:08,760 The Legion sent a Colour Guard to the funeral. 576 01:02:08,970 --> 01:02:12,600 The coffin was draped in the American flag. 577 01:02:15,850 --> 01:02:17,810 What are you doing out of bed? 578 01:02:18,020 --> 01:02:21,690 I just came to get a glass of grapefruit juice. 579 01:02:22,530 --> 01:02:24,700 He's got the flu. 580 01:02:24,820 --> 01:02:28,450 I thought he could stay home a few days because of it. 581 01:02:28,660 --> 01:02:30,330 This is Jack Curry Jr. 582 01:02:31,290 --> 01:02:33,870 Just Jack Curry... now. 583 01:02:34,080 --> 01:02:36,290 Jack, you bite your tongue. 584 01:02:36,370 --> 01:02:39,630 This is Mr Lieberman. A famous man from Vienna,... 585 01:02:39,840 --> 01:02:42,210 ...in Austria. - What's he famous for? 586 01:02:42,340 --> 01:02:44,420 This is fantastic! 587 01:02:45,050 --> 01:02:47,430 You know you have a double? 588 01:02:48,260 --> 01:02:52,640 A boy who lives in Gladbeck in Germany, exactly like you! 589 01:02:52,850 --> 01:02:54,430 Exactly like me? 590 01:02:54,640 --> 01:02:59,860 I never saw anything like it! Two twin brothers could not be more the same. 591 01:02:59,940 --> 01:03:03,400 Jack, you go up to bed and I'll bring you your juice. 592 01:03:03,610 --> 01:03:07,570 - I want to find out... - When you start paying the doctor bills,... 593 01:03:07,780 --> 01:03:10,580 ...you can get sick all you want. Just say goodbye... 594 01:03:10,700 --> 01:03:11,950 ...and go. 595 01:03:12,040 --> 01:03:14,330 Jesus H Christ! Goodbye! 596 01:03:15,790 --> 01:03:18,830 You watch your mouth, young man! 597 01:03:19,040 --> 01:03:20,590 It is amazing! 598 01:03:20,710 --> 01:03:24,760 I thought he was this young boy from Germany come to visit you! 599 01:03:24,960 --> 01:03:27,880 Even the voice... the look in the eyes... 600 01:03:28,010 --> 01:03:32,810 Look, I don't like to be rude, but, as you can see, I got a lot of things to do here. 601 01:03:34,470 --> 01:03:38,440 Look, I'm sure that nobody shot Big Jack on purpose. 602 01:03:38,650 --> 01:03:40,810 It was a horrible accident. 603 01:03:40,940 --> 01:03:43,320 If you'll excuse me? 604 01:03:52,700 --> 01:03:57,710 - Hello. Is this the Harrington residence? - Yes, this is the Harrington residence. 605 01:03:57,830 --> 01:04:01,460 - Can I talk to your mother, please? - Well, you could, but you can't. 606 01:04:01,670 --> 01:04:03,670 This will only take a moment. 607 01:04:03,750 --> 01:04:08,130 - My mother isn't receiving today. - Well, perhaps if you told her... 608 01:04:08,260 --> 01:04:13,050 Don't you understand English, you arse? We are not at home! 609 01:04:19,810 --> 01:04:22,310 Wilcox had two married daughters. 610 01:04:23,150 --> 01:04:24,400 No... No sons. 611 01:04:24,610 --> 01:04:28,280 The Harringtons... Did they have any children? 612 01:04:28,360 --> 01:04:30,780 What did the boy look like? 613 01:04:30,860 --> 01:04:35,030 Sort of pale. He had straight dark hair. Very dark. 614 01:04:35,240 --> 01:04:36,700 Blue eyes. 615 01:04:39,120 --> 01:04:41,080 Yeah, I'm listening. 616 01:04:41,290 --> 01:04:44,130 Why do you wanna know about the kids all of a sudden? 617 01:04:44,210 --> 01:04:46,210 Listen, Mr Bennett,... 618 01:04:46,420 --> 01:04:50,470 ...if you want to ask the questions, you pay for the phone call. 619 01:04:52,890 --> 01:04:54,350 No,... 620 01:04:54,550 --> 01:04:56,310 ...nothing. 621 01:04:56,430 --> 01:04:59,230 No, I haven't found a link. 622 01:05:00,270 --> 01:05:02,770 No! I'm... in the dark. 623 01:05:02,900 --> 01:05:05,690 I'll call you tomorrow, I promise. 624 01:05:14,370 --> 01:05:16,120 Coming. 625 01:05:17,990 --> 01:05:20,620 I have to speak to you, Mr Lieberman. 626 01:05:20,710 --> 01:05:24,250 Well, come in. I was just coming to see you. 627 01:05:26,460 --> 01:05:28,840 - Sit down. - No, I can't stay long. 628 01:05:29,050 --> 01:05:31,880 Jack Jr doesn't know where I've gone. 629 01:05:33,430 --> 01:05:35,850 Mr Lieberman,... 630 01:05:36,050 --> 01:05:41,060 ...my son is the only thing I've got. You can't take him away from me. 631 01:05:41,270 --> 01:05:43,020 I have no intention... 632 01:05:43,140 --> 01:05:46,060 When you spoke about that other boy, I got worried. 633 01:05:46,270 --> 01:05:50,030 The lady who gave Jack Jr to us made us swear never to tell anyone. 634 01:05:50,940 --> 01:05:52,950 Your son's adopted? 635 01:05:53,030 --> 01:05:55,950 It's just that... she was a German lady. 636 01:05:56,070 --> 01:05:58,370 She was very nice, really. 637 01:05:58,580 --> 01:06:03,370 I was amazed when I read in the papers about all the things you said she did. 638 01:06:04,830 --> 01:06:06,790 Frieda Maloney! 639 01:06:06,920 --> 01:06:10,550 Oh, God! I knew I should never have come here! 640 01:06:27,360 --> 01:06:32,360 Will you give me your word that you do not have a recording device in your bag? 641 01:06:36,610 --> 01:06:38,280 Thank you. 642 01:06:50,300 --> 01:06:52,460 Do you have the depositions? 643 01:06:52,670 --> 01:06:54,670 I have brought one. 644 01:06:54,760 --> 01:06:58,090 It was agreed you would provide an advance look... 645 01:06:58,300 --> 01:07:00,930 ...at all the testimony against my client. 646 01:07:01,140 --> 01:07:05,810 With particular regard to scars, deformity or disability suffered by witnesses. 647 01:07:06,020 --> 01:07:09,770 This deposition is brought in good faith. 648 01:07:09,900 --> 01:07:14,990 Two others will come if the interview should prove satisfactory. 649 01:07:15,110 --> 01:07:18,110 You realise how unjust all this is? 650 01:07:18,240 --> 01:07:22,700 Mrs Maloney has been married to an American citizen for 27 years. 651 01:07:22,830 --> 01:07:25,830 She has two children. One grandchild. 652 01:07:35,130 --> 01:07:38,890 I suppose this can be... corroborated? 653 01:07:40,220 --> 01:07:44,310 By the mother of the child and three other surviving witnesses. 654 01:07:58,990 --> 01:08:01,830 We will keep the interview brief. 655 01:08:02,740 --> 01:08:08,580 We will discuss only my client's activities in America between 1964 and '67. 656 01:08:09,120 --> 01:08:12,540 You will ask nothing about the charges against her... 657 01:08:12,670 --> 01:08:17,050 ...or about any event that occurred during or directly after the war. 658 01:08:17,470 --> 01:08:23,600 One question of that nature and I will immediately terminate the interview. 659 01:09:29,620 --> 01:09:35,130 So... I am to speak to you about my work with the adoption agency. 660 01:09:35,250 --> 01:09:36,290 Correct. 661 01:09:36,380 --> 01:09:38,880 I don't mind. 662 01:09:39,010 --> 01:09:42,340 What I did may have been slightly illegal, but... 663 01:09:42,550 --> 01:09:46,300 ...I brought happiness to so many people, huh? 664 01:09:46,510 --> 01:09:51,600 Now tell me, if you will, how you came to work for this agency. 665 01:09:56,190 --> 01:09:58,190 In the spring of 1963... 666 01:09:58,400 --> 01:10:02,450 ...I was contacted by someone I knew in the Comrades Organisation. 667 01:10:02,570 --> 01:10:03,700 Who? 668 01:10:03,910 --> 01:10:06,740 Frau Maloney will not answer that. 669 01:10:06,830 --> 01:10:08,910 They'd helped me after the war... 670 01:10:09,040 --> 01:10:13,620 ...and wanted me to return the favour by getting a job in an adoption agency. 671 01:10:13,710 --> 01:10:15,710 Did they say why? 672 01:10:16,130 --> 01:10:18,840 If you let me finish, you'll find out. 673 01:10:22,050 --> 01:10:24,760 The Rush-Gaddis agency hired me. 674 01:10:24,880 --> 01:10:28,850 The Comrades Organisation was interested in rejects. 675 01:10:28,930 --> 01:10:33,310 Couples who were denied children because the husband was too old. 676 01:10:33,520 --> 01:10:39,570 I looked for applications from families with Nordic Christian backgrounds,... 677 01:10:39,690 --> 01:10:45,110 ...in which the husband was born between 1910 and 1914, and the wife... 678 01:10:45,200 --> 01:10:48,120 ...between 1933 and 1937. 679 01:10:49,160 --> 01:10:52,910 The husband had to work in something like the civil service. 680 01:10:53,040 --> 01:10:56,250 And both spouses had to be in perfect health. 681 01:10:56,370 --> 01:11:01,460 - Did they explain why they wanted this? - That information is not relevant. 682 01:11:01,590 --> 01:11:06,180 I was expected to obey my orders, not to question them. 683 01:11:06,260 --> 01:11:09,180 This I did, as I always had. 684 01:11:09,390 --> 01:11:11,470 About a year after that... 685 01:11:11,680 --> 01:11:17,440 ...I was ordered to contact applicants and offer them a healthy white baby boy,... 686 01:11:17,650 --> 01:11:20,230 ...with New York State adoption papers. 687 01:11:20,440 --> 01:11:22,940 They were to pay me $500. 688 01:11:23,070 --> 01:11:28,280 After their medical certificates had been cleared, they would receive the babies. 689 01:11:28,360 --> 01:11:31,910 We would meet at a motel near Kennedy Airport. 690 01:11:32,120 --> 01:11:34,120 That used to be Idlewild. 691 01:11:34,200 --> 01:11:37,120 The babies were delivered to me,... 692 01:11:37,330 --> 01:11:40,170 ...usually by stewardesses with Varig Airlines. 693 01:11:40,380 --> 01:11:42,250 Varig? 694 01:11:42,460 --> 01:11:45,050 Did the babies all come from Brazil? 695 01:11:45,260 --> 01:11:47,680 Is that important to you? 696 01:11:49,840 --> 01:11:51,930 What did they look like? 697 01:11:52,060 --> 01:11:54,850 They were all beautiful little boys... 698 01:11:54,970 --> 01:11:58,400 ...with black hair, piercing blue eyes... 699 01:11:59,560 --> 01:12:05,280 If you're looking for a long-lost Jewish grandson, he was not among them. 700 01:12:07,070 --> 01:12:10,200 How many couples did you give the babies to? 701 01:12:10,280 --> 01:12:11,870 About 20. 702 01:12:12,080 --> 01:12:14,660 - Only Americans? - Some were Canadian. 703 01:12:14,790 --> 01:12:16,750 - No Europeans? - No. 704 01:12:16,960 --> 01:12:20,710 Can you remember a Curry family? 705 01:12:20,830 --> 01:12:23,840 - A Curry, yes. - Who else? 706 01:12:23,960 --> 01:12:27,090 Wheelock. Henry Wheelock. 707 01:12:28,550 --> 01:12:31,050 They gave me my dog, Schatzie. 708 01:12:31,260 --> 01:12:35,850 Beautiful Doberman. He was only 10 weeks old when I got him. 709 01:12:36,890 --> 01:12:39,390 Where is Wheelock from? 710 01:12:39,600 --> 01:12:41,980 New Providence, Pennsylvania. 711 01:12:42,730 --> 01:12:46,990 And how long after the Currys did the Wheelocks get their baby? 712 01:12:47,110 --> 01:12:50,030 It was 14 years ago! I don't remember. 713 01:12:53,160 --> 01:12:56,580 And what has Josef Mengele to do with all this? 714 01:12:56,700 --> 01:12:58,250 We won't answer that. 715 01:12:58,370 --> 01:13:01,290 It was all a trick, wasn't it! 716 01:13:01,500 --> 01:13:03,790 I know nothing of Mengele! 717 01:13:04,000 --> 01:13:09,010 But you'll link me with him, won't you? You want your pound of flesh! 718 01:13:09,220 --> 01:13:13,800 30 years! The world has forgotten! Nobody cares! 719 01:13:14,010 --> 01:13:18,060 And you persist and persist! Now why don't you get off my back? 720 01:13:21,520 --> 01:13:23,900 One more minor question. 721 01:13:24,110 --> 01:13:27,780 - I'll say nothing to you! - As you wish. 722 01:13:29,650 --> 01:13:33,070 This interview has not gone to my satisfaction. 723 01:13:33,280 --> 01:13:37,450 I will therefore withhold the other two depositions we talked about. 724 01:13:37,580 --> 01:13:40,500 You lying Jewish schmuck! 725 01:13:41,330 --> 01:13:44,250 You are not a guard now, madam! 726 01:13:45,500 --> 01:13:47,590 You are a prisoner! 727 01:13:48,300 --> 01:13:51,420 I may leave here empty-handed,... 728 01:13:53,300 --> 01:13:55,180 ...but you... 729 01:13:55,390 --> 01:13:58,850 ...are not going anywhere. 730 01:14:04,060 --> 01:14:07,900 I think Frau Maloney could answer one more question. 731 01:14:11,780 --> 01:14:15,530 When is your dog's birthday? 732 01:14:17,700 --> 01:14:21,580 You are an insane old man after all, aren't you? 733 01:14:21,660 --> 01:14:24,170 Schatzie's birthday? 734 01:14:24,290 --> 01:14:27,000 It was December 11th. 735 01:14:33,050 --> 01:14:36,050 Why Mengele? 736 01:14:38,680 --> 01:14:44,190 David's off to New York for his sister's wedding, but he'll be back in a week. 737 01:14:45,150 --> 01:14:47,110 Mengele... 738 01:14:48,690 --> 01:14:50,780 ...gives babies... 739 01:14:50,980 --> 01:14:55,030 14 years later, he kills the fathers. 740 01:14:55,160 --> 01:14:58,580 He kills D�ring, Harrington, Curry... 741 01:14:58,700 --> 01:15:01,910 They got their babies four weeks apart,... 742 01:15:02,040 --> 01:15:05,580 ...and the fathers were killed four weeks apart. 743 01:15:08,710 --> 01:15:10,670 Wheelock... 744 01:15:11,630 --> 01:15:15,470 Maloney's dog was born December 11th, ten weeks... 745 01:15:15,590 --> 01:15:19,430 I've already worked it out. February 20th. 746 01:15:20,680 --> 01:15:23,600 That's only four days from now! 747 01:15:26,020 --> 01:15:29,650 Wheelock... New Providence, Pennsylvania. 748 01:15:29,770 --> 01:15:33,530 How can I call Wheelock and tell him he's going to be killed... 749 01:15:33,610 --> 01:15:36,240 ...by the people who gave him his baby? 750 01:15:36,450 --> 01:15:41,330 By Josef Mengele, who's already killed the fathers of at least two other boys... 751 01:15:41,530 --> 01:15:43,540 ...who happen to be twins! 752 01:15:44,580 --> 01:15:48,630 Who would believe such a preposterous story? 753 01:16:46,100 --> 01:16:49,020 Herr Doktor, how kind of you to come! 754 01:16:49,850 --> 01:16:52,020 Pleasure to be here. 755 01:16:52,230 --> 01:16:54,230 Can this be little Elsa? 756 01:16:54,440 --> 01:16:56,400 Yes! You remember! 757 01:16:59,450 --> 01:17:01,410 Last time I saw you,... 758 01:17:01,610 --> 01:17:03,620 ...you were that high. 759 01:17:03,830 --> 01:17:05,790 You had whooping cough. 760 01:17:05,990 --> 01:17:07,370 No, no. 761 01:17:09,460 --> 01:17:12,880 I'm going to dance with your beautiful daughter. 762 01:17:45,410 --> 01:17:48,040 Good evening. How are you? 763 01:17:48,950 --> 01:17:52,000 May I present to you my wife Gertrud? 764 01:17:52,080 --> 01:17:55,960 - My love, Doktor Mengele. - It is such an honour meeting you! 765 01:17:56,040 --> 01:17:59,170 We're here on a little second honeymoon. 766 01:18:03,050 --> 01:18:07,640 You're supposed to be in Kristianstad getting ready to kill Oscarsson. 767 01:18:07,720 --> 01:18:09,180 Traitor! 768 01:18:24,740 --> 01:18:25,660 No! 769 01:18:30,450 --> 01:18:32,540 He betrayed me! 770 01:18:33,080 --> 01:18:35,170 He betrayed you! 771 01:18:35,380 --> 01:18:38,170 He betrayed the Aryan race! 772 01:18:39,420 --> 01:18:41,090 Get a doctor! 773 01:18:41,300 --> 01:18:43,800 I am a doctor, idiot! 774 01:18:43,930 --> 01:18:46,090 Don't you come near him! 775 01:18:46,220 --> 01:18:49,350 Shut up, you ugly bitch! 776 01:18:58,820 --> 01:19:02,780 - I thought you knew. - Hold still, hold still. 777 01:19:03,610 --> 01:19:06,030 Doktor Mengele? 778 01:19:07,370 --> 01:19:10,910 Could I call you away from surgery for one moment? 779 01:19:13,330 --> 01:19:16,330 If you'll excuse me? 780 01:19:19,790 --> 01:19:22,800 Why was I not told that that man was called back? 781 01:19:23,010 --> 01:19:25,010 All the men have been recalled. 782 01:19:25,090 --> 01:19:27,090 Recalled? 783 01:19:27,300 --> 01:19:30,930 They should all be back here by the end of the week. 784 01:19:31,060 --> 01:19:34,390 But why? What has happened? 785 01:19:34,480 --> 01:19:37,310 Lieberman visited Frieda Maloney... 786 01:19:37,520 --> 01:19:39,690 ...in prison. 787 01:19:39,810 --> 01:19:45,320 Lieberman again? Will I be plagued to my dying day by that infernal Jew? 788 01:19:45,530 --> 01:19:48,870 Maloney told him about the adoptions. 789 01:19:50,240 --> 01:19:53,160 Well, that's not catastrophic, Seibert. 790 01:19:53,370 --> 01:19:57,210 She only knows about America. The work can continue in Europe. 791 01:19:57,540 --> 01:20:00,960 The Organisation does not share your optimism, Herr Doktor. 792 01:20:01,090 --> 01:20:06,380 But all Lieberman has are a few paltry shreds of information. 793 01:20:06,510 --> 01:20:09,510 18 of your subjects have died. 794 01:20:09,720 --> 01:20:12,640 That means that, according to your figures,... 795 01:20:12,760 --> 01:20:15,480 ...we can be sure of one or two successes. 796 01:20:15,560 --> 01:20:21,310 And if my calculations are wrong? And there's only one chance in 20 or 30? 797 01:20:21,520 --> 01:20:24,530 No, Seibert. The men must go back. 798 01:20:24,730 --> 01:20:28,200 They can't. The operation has been terminated. 799 01:20:31,120 --> 01:20:33,080 Terminated? 800 01:20:33,700 --> 01:20:35,700 By whose authority? 801 01:20:39,460 --> 01:20:42,170 General Rausch, and the Colonel's. 802 01:20:50,930 --> 01:20:55,310 I told you... I told you from the beginning, kill him. 803 01:20:55,520 --> 01:20:58,520 Kill him! It would have been so easy! 804 01:20:58,730 --> 01:21:02,270 It has gone beyond Lieberman. We don't know who else is involved. 805 01:21:02,480 --> 01:21:04,480 You have betrayed me! 806 01:21:04,570 --> 01:21:09,070 You are all a bunch of selfish old men who have lost your courage! 807 01:21:09,280 --> 01:21:12,910 You only want to bask in the sun in your old age! 808 01:21:13,120 --> 01:21:18,750 And if your Aryan grandchildren have to live in a world which is run by Jews... 809 01:21:18,960 --> 01:21:22,710 ...and Blacks and Orientals and slobs, you could not care less! 810 01:21:22,920 --> 01:21:25,840 Your operation has been cancelled. 811 01:21:26,590 --> 01:21:28,050 No! 812 01:21:28,260 --> 01:21:33,760 Your operation has been cancelled. Mine continues. 813 01:21:39,730 --> 01:21:41,900 Heil Hitler. 814 01:24:17,590 --> 01:24:23,850 This Mengele was sort of a primitive geneticist in his own way, wasn't he? 815 01:24:24,060 --> 01:24:27,810 I understand that he experimented on human beings. 816 01:24:28,020 --> 01:24:29,980 Twins. 817 01:24:30,110 --> 01:24:33,530 Then he was nothing more than a sadist, really. 818 01:24:33,650 --> 01:24:37,700 A sadist with an MD and a PhD. 819 01:24:39,490 --> 01:24:44,580 Well, some people would say that's a perfect definition of a scientist. 820 01:24:46,790 --> 01:24:52,000 What exactly do you mean when you say the boys you saw were more than twins? 821 01:24:53,040 --> 01:24:58,130 Not only did they look alike but they were also very alike in personality. 822 01:24:59,090 --> 01:25:01,050 That is unusual. 823 01:25:01,180 --> 01:25:06,180 Twins who are separated at birth develop totally different personalities. 824 01:25:06,270 --> 01:25:10,150 But these twins, or perhaps I should say triplets,... 825 01:25:10,350 --> 01:25:13,480 ...because I believe my associate saw another,... 826 01:25:13,690 --> 01:25:16,690 ...were like the same people,... 827 01:25:16,820 --> 01:25:21,070 ...but brought up with different languages. 828 01:25:22,320 --> 01:25:24,950 It's impossible, of course. 829 01:25:25,990 --> 01:25:29,750 Excuse me, Doctor, but what is impossible? 830 01:25:33,080 --> 01:25:35,250 What is impossible, Doctor? 831 01:25:36,500 --> 01:25:39,010 Mononuclear reproduction. 832 01:25:39,130 --> 01:25:41,510 Oh... Doctor... 833 01:25:42,890 --> 01:25:44,640 Cloning. 834 01:25:44,760 --> 01:25:51,100 What if I were to tell you that I could take a scraping of skin from your finger... 835 01:25:51,230 --> 01:25:53,810 ...and create another Ezra Lieberman? 836 01:25:53,940 --> 01:25:58,110 I would tell you not to waste your time on my finger. 837 01:25:58,320 --> 01:26:00,280 Anyway, that is cloning. 838 01:26:00,400 --> 01:26:05,490 It was first done with plants. A cutting taken from a plant and transplanted... 839 01:26:05,620 --> 01:26:08,830 ...grew to be the exact duplicate of the donor plant. 840 01:26:08,950 --> 01:26:12,580 Now we are doing the same thing with laboratory animals. 841 01:26:13,630 --> 01:26:17,380 You mean you can produce an animal from itself? 842 01:26:17,500 --> 01:26:21,880 We take the unfertilised egg of an ovulating female... 843 01:26:21,970 --> 01:26:25,100 ...and destroy all of its genes and chromosomes. 844 01:26:25,220 --> 01:26:29,060 We then implant the nucleus of the donor cell,... 845 01:26:29,180 --> 01:26:33,770 ...which could be taken from a blood sample, or even a skin scraping. 846 01:26:33,980 --> 01:26:37,940 That cell, with its genetic material intact,... 847 01:26:38,150 --> 01:26:42,610 ...eventually becomes an embryo and is born as a living creature. 848 01:26:43,860 --> 01:26:45,120 Without parents? 849 01:26:45,320 --> 01:26:50,250 Well, it has no father because the egg was never fertilised. 850 01:26:50,450 --> 01:26:54,290 No mother, because its genetic code comes from another being. 851 01:26:54,420 --> 01:26:57,000 Can you follow that? 852 01:26:57,130 --> 01:27:01,920 And this creature is an exact duplicate of itself? 853 01:27:03,050 --> 01:27:05,550 Oh, Doctor, how can that be? 854 01:27:06,720 --> 01:27:08,470 Come along. 855 01:27:14,940 --> 01:27:20,360 Our experiments began with the simplest of animals: shrimps and frogs. 856 01:27:20,690 --> 01:27:26,110 Animals in which the female's eggs are fertilised externally. 857 01:27:31,540 --> 01:27:34,040 Then we moved on to mammals. 858 01:27:34,250 --> 01:27:39,670 We tried several laboratory animals and found the rabbit most convenient. 859 01:27:39,880 --> 01:27:44,970 I had to develop instruments which could accomplish the operation... 860 01:27:45,090 --> 01:27:49,260 ...and a whole micro-injection system. I'll show you how it's done. 861 01:27:51,350 --> 01:27:54,890 Here we are removing the eggs of a white rabbit... 862 01:27:55,100 --> 01:27:57,900 ...from the Fallopian tubes. 863 01:27:59,270 --> 01:28:02,480 Now you see the egg under a microscope. 864 01:28:02,610 --> 01:28:07,410 I have brought the point of an ordinary sewing needle into view... 865 01:28:07,610 --> 01:28:11,240 ...to give an idea of the size. - They are that small? 866 01:28:11,450 --> 01:28:14,700 Most mammal eggs are about that size. 867 01:28:14,790 --> 01:28:17,420 - Including human eggs? - Yes. 868 01:28:17,500 --> 01:28:22,210 The next step is to destroy the egg nucleus... 869 01:28:22,420 --> 01:28:24,380 ...with ultraviolet light... 870 01:28:24,510 --> 01:28:27,930 ...so that none of its genetic makeup remains. 871 01:28:31,050 --> 01:28:33,970 Now you see an egg from a white rabbit... 872 01:28:34,100 --> 01:28:39,310 ...ready to be injected with the blood cell from a black rabbit donor. 873 01:28:39,400 --> 01:28:41,690 With the injection pipette... 874 01:28:41,820 --> 01:28:46,490 ...one of the blood cells is sucked up and then injected into the egg. 875 01:28:51,200 --> 01:28:54,830 After a few hours, the eggs in culture divide... 876 01:28:54,950 --> 01:28:58,500 ...and are ready to be put back into the female. 877 01:29:01,840 --> 01:29:05,050 There they grow into embryos... 878 01:29:05,170 --> 01:29:09,630 ...which, in a month's time, the normal gestation period,... 879 01:29:09,840 --> 01:29:11,850 ...will become baby rabbits. 880 01:29:12,050 --> 01:29:14,010 In this instance... 881 01:29:14,140 --> 01:29:17,890 ...a black litter from a white mother. 882 01:29:18,100 --> 01:29:21,940 Their black colour proves that they have been cloned... 883 01:29:22,060 --> 01:29:25,070 ...from the blood cell of a black rabbit. 884 01:29:39,370 --> 01:29:43,420 But isn't it difficult to get the egg back into the female? 885 01:29:43,540 --> 01:29:48,970 Transferring the eggs isn't a problem. We do it all the time with laboratory animals. 886 01:29:49,050 --> 01:29:53,010 The really tricky part is the microsurgery. 887 01:29:53,220 --> 01:29:56,060 Getting the donor cell into the egg. 888 01:29:56,470 --> 01:29:58,980 You're lucky if one in ten survives. 889 01:30:00,230 --> 01:30:02,600 And this can be done with humans? 890 01:30:02,730 --> 01:30:05,440 If the technique were precise enough. 891 01:30:05,520 --> 01:30:08,150 - It's monstrous, Doctor! - Why? 892 01:30:08,230 --> 01:30:12,610 Wouldn't you want to live in a world full of Mozarts and Picassos? 893 01:30:12,740 --> 01:30:15,330 Of course, it's only a dream. 894 01:30:15,450 --> 01:30:20,250 Not only would you have to reproduce the genetic code of the donor,... 895 01:30:20,460 --> 01:30:24,830 ...but the environmental background as well. 896 01:30:26,920 --> 01:30:30,550 Is Mengele trying to reproduce himself? 897 01:30:31,590 --> 01:30:37,430 No. He has brown eyes and he comes from a very wealthy family. 898 01:30:37,640 --> 01:30:41,520 Let's examine the family background... 899 01:30:41,730 --> 01:30:43,690 ...of the donor. 900 01:30:47,230 --> 01:30:51,320 The father is 65 years old. A civil servant. 901 01:30:54,450 --> 01:30:56,410 The mother is 42, you say? 902 01:31:00,080 --> 01:31:02,160 She dotes on the child. 903 01:31:04,040 --> 01:31:06,000 Spoils... 904 01:31:07,590 --> 01:31:09,550 The boy is... 905 01:31:11,130 --> 01:31:13,090 ...pale. 906 01:31:14,760 --> 01:31:16,850 Dark hair. 907 01:31:19,470 --> 01:31:21,430 Blue eyes. 908 01:31:22,890 --> 01:31:24,890 Spoilt. 909 01:31:30,190 --> 01:31:31,990 Right? 910 01:31:33,240 --> 01:31:38,660 Now, Mengele would certainly know every social and environmental detail... 911 01:31:38,740 --> 01:31:41,240 ...would have to be reproduced. 912 01:31:41,370 --> 01:31:45,210 If the parents were divorced when the boy was ten,... 913 01:31:45,330 --> 01:31:48,130 ...this would have to be arranged. 914 01:31:48,250 --> 01:31:50,840 Doctor Bruckner,... 915 01:31:51,050 --> 01:31:53,880 ...the one who is cloned,... 916 01:31:54,090 --> 01:31:56,180 ...the donor. 917 01:31:56,380 --> 01:31:59,600 - He has to be alive, doesn't he? - Not necessarily. 918 01:31:59,720 --> 01:32:04,310 Individual cells taken from a donor can be preserved indefinitely. 919 01:32:05,350 --> 01:32:10,570 With a sample of Mozart's blood, and the women, someone with the skill... 920 01:32:10,770 --> 01:32:14,400 ...could breed a few hundred baby Mozarts. 921 01:32:21,830 --> 01:32:23,700 My God,... 922 01:32:23,910 --> 01:32:26,210 ...if it's really been done,... 923 01:32:27,120 --> 01:32:30,460 ...what I'd give to see one of those boys! 924 01:32:34,550 --> 01:32:36,510 Herr Lieberman? 925 01:32:42,890 --> 01:32:44,850 Herr Lieberman... 926 01:32:47,060 --> 01:32:49,020 Not Mozart, Doctor. 927 01:32:50,810 --> 01:32:52,770 Not Picasso. 928 01:32:54,150 --> 01:32:57,570 Not a genius who would enrich the world... 929 01:32:58,950 --> 01:33:03,540 ...but a lonely little boy, with a domineering father,... 930 01:33:04,580 --> 01:33:06,540 ...a customs officer,... 931 01:33:06,870 --> 01:33:09,670 ...who was 52 when he was born. 932 01:33:11,040 --> 01:33:12,710 And... 933 01:33:12,920 --> 01:33:15,710 ...an affectionate, doting mother... 934 01:33:17,090 --> 01:33:19,380 ...who was 29. 935 01:33:21,050 --> 01:33:23,220 The father died at 65... 936 01:33:25,310 --> 01:33:28,020 ...when the boy was nearly 14. 937 01:33:36,280 --> 01:33:38,240 Adolf Hitler. 938 01:34:44,260 --> 01:34:46,220 Colonel Seibert! 939 01:37:40,060 --> 01:37:42,770 You Lieberman? 940 01:37:44,440 --> 01:37:45,360 Ja. 941 01:37:45,480 --> 01:37:47,780 Come on in. 942 01:37:59,460 --> 01:38:01,960 Okay, boys. 943 01:38:02,790 --> 01:38:04,750 Beautiful dogs! 944 01:38:04,880 --> 01:38:09,550 Tear the throat out of anyone who even looks cross-eyed at me. 945 01:38:09,670 --> 01:38:14,260 I guess you can see why I didn't exactly wet my pants when you said... 946 01:38:14,350 --> 01:38:17,060 ...someone was out to get me. 947 01:38:17,180 --> 01:38:19,350 Take off your coat. 948 01:38:55,010 --> 01:38:57,100 Very impressive. 949 01:38:58,260 --> 01:38:59,390 Yeah. 950 01:39:05,360 --> 01:39:08,150 My son took those pictures. 951 01:39:08,270 --> 01:39:10,240 Very good! 952 01:39:10,650 --> 01:39:12,650 Very good. 953 01:39:12,860 --> 01:39:15,780 A little artsy-fartsy, if you ask me. 954 01:39:15,870 --> 01:39:17,660 Is your son at home? 955 01:39:17,740 --> 01:39:19,830 No. He's in school. 956 01:39:19,950 --> 01:39:23,500 And, er... Mrs Wheelock? 957 01:39:24,830 --> 01:39:28,170 - Is she at home? - She's still at work. 958 01:39:28,290 --> 01:39:31,300 So, you're the guy who got that Nazi Eichmann? 959 01:39:34,430 --> 01:39:36,430 I located him. 960 01:39:36,640 --> 01:39:39,850 It was the Israelis who did the actual kidnapping. 961 01:39:40,060 --> 01:39:42,270 How much you get for that? 962 01:39:42,350 --> 01:39:44,560 Nothing. 963 01:39:44,640 --> 01:39:48,310 I did it for the satisfaction. I hate all Nazis. 964 01:39:48,520 --> 01:39:50,820 I don't know about Nazis. 965 01:39:51,030 --> 01:39:53,530 It's the niggers we gotta worry about. 966 01:39:55,200 --> 01:39:57,490 Why are these Nazis after me? 967 01:39:57,570 --> 01:39:59,160 Well... 968 01:40:01,870 --> 01:40:05,210 I find it... very hard to talk. 969 01:40:05,290 --> 01:40:09,460 Don't worry about them. They won't bother you. Unless you bother me. 970 01:40:09,590 --> 01:40:13,130 I was attacked by a dog when I was a child. 971 01:40:13,340 --> 01:40:15,300 A German shepherd. 972 01:40:15,430 --> 01:40:19,050 And I still feel uncomfortable with a dog in the room. 973 01:40:19,180 --> 01:40:21,560 Jesus! You're like my neighbour Wally. 974 01:40:21,770 --> 01:40:25,440 He won't walk up the driveway unless the dogs are locked up. 975 01:40:25,640 --> 01:40:27,600 Okay... 976 01:40:32,730 --> 01:40:35,240 Come on, boys. In you go. 977 01:40:38,990 --> 01:40:41,990 There's no other way that they can come in? 978 01:40:42,200 --> 01:40:43,660 No. 979 01:40:43,790 --> 01:40:45,750 Thank you. 980 01:40:46,920 --> 01:40:48,880 I feel much better. 981 01:40:56,090 --> 01:40:58,180 - Hey! - Put your hands up. 982 01:40:58,390 --> 01:41:00,680 What the hell are you up to, anyway? 983 01:41:00,890 --> 01:41:03,600 Is there a basement in this house? 984 01:41:04,430 --> 01:41:05,560 Yeah. 985 01:41:05,680 --> 01:41:07,640 Take me to it. 986 01:41:17,240 --> 01:41:19,950 Do you have any pictures of your son? 987 01:41:20,160 --> 01:41:24,240 There's an album on the table. What do you want them for? 988 01:41:24,330 --> 01:41:28,830 Please do not worry. I am very anxious to see him and talk to him. 989 01:41:28,920 --> 01:41:32,170 I am the doctor who delivered him. 990 01:41:35,170 --> 01:41:36,630 Open the door. 991 01:41:45,310 --> 01:41:47,890 Go down the stairs, Mr Wheelock. 992 01:42:08,250 --> 01:42:12,000 Now listen. I don't give doodley-shit about Jews or Nazis. 993 01:42:12,080 --> 01:42:14,170 Good! 994 01:42:46,080 --> 01:42:49,200 Tell me, please, which way to Quarryville? 995 01:42:50,160 --> 01:42:55,380 Down here to the end of the exit. Take a left straight into Quarryville. 996 01:42:55,460 --> 01:42:57,550 Thank you. 997 01:43:05,890 --> 01:43:07,970 Quiet, damn you! 998 01:43:15,270 --> 01:43:16,860 Bobby! 999 01:43:17,070 --> 01:43:19,030 Dear, dear boy. 1000 01:45:02,590 --> 01:45:04,670 Mr Wheelock? 1001 01:45:13,640 --> 01:45:15,600 Mr Wheelock? 1002 01:45:32,280 --> 01:45:34,290 Mr Wheelock! 1003 01:45:52,930 --> 01:45:54,510 Mr... 1004 01:45:58,350 --> 01:46:00,150 You! 1005 01:46:00,350 --> 01:46:02,520 Herr Lieberman! 1006 01:47:04,170 --> 01:47:05,630 Get up. 1007 01:47:05,710 --> 01:47:07,090 Jew! 1008 01:47:07,300 --> 01:47:08,840 Up! 1009 01:47:09,050 --> 01:47:10,720 Up! 1010 01:47:13,970 --> 01:47:17,510 Yes... I am going to kill you. 1011 01:47:17,600 --> 01:47:22,520 But I want you to die with the knowledge that all your efforts have gone for nothing! 1012 01:47:22,600 --> 01:47:26,900 I have the money and I have the will! And no one can stop me! 1013 01:47:28,440 --> 01:47:31,570 Did you kill Wheelock? 1014 01:47:31,690 --> 01:47:36,370 No... he's in the kitchen, mixing us some cocktails! 1015 01:47:45,040 --> 01:47:48,880 You know what I saw on the television in my motel room... 1016 01:47:49,000 --> 01:47:51,380 ...at one o'clock this morning? 1017 01:47:53,260 --> 01:47:55,470 Films of Hitler. 1018 01:47:57,220 --> 01:48:01,390 They're showing films about the war. The movement! 1019 01:48:01,520 --> 01:48:04,100 People are fascinated! 1020 01:48:04,230 --> 01:48:06,520 The time is ripe! 1021 01:48:07,770 --> 01:48:11,610 Adolf Hitler... is alive! 1022 01:48:15,280 --> 01:48:18,620 This album is full of pictures of him. 1023 01:48:18,700 --> 01:48:25,790 Bobby Wheelock and 93 other boys are exact genetic duplicates of him. 1024 01:48:25,920 --> 01:48:28,840 Bred entirely from his cells. 1025 01:48:29,040 --> 01:48:35,510 He allowed me to take half a litre of his blood and a cutting of skin from his ribs. 1026 01:48:39,350 --> 01:48:42,890 We were in a biblical frame of mind... 1027 01:48:43,020 --> 01:48:46,350 ...on 23rd May, 1943,... 1028 01:48:46,440 --> 01:48:48,520 ...at the Berghof. 1029 01:48:48,650 --> 01:48:54,070 He had denied himself children because he knew that no son could flourish... 1030 01:48:54,150 --> 01:48:56,860 ...in the shadow of so God-like a father! 1031 01:48:57,070 --> 01:49:02,490 But then he heard what was theoretically possible,... 1032 01:49:02,700 --> 01:49:08,330 ...that I could create one day not his son, not even a carbon copy,... 1033 01:49:08,460 --> 01:49:10,960 ...but another original! 1034 01:49:11,170 --> 01:49:14,380 He was thrilled by the idea! 1035 01:49:14,800 --> 01:49:18,130 The right Hitler for the right future! 1036 01:49:18,470 --> 01:49:20,970 A Hitler tailor-made... 1037 01:49:21,050 --> 01:49:23,350 ...for the 1980s,... 1038 01:49:23,470 --> 01:49:24,720 ...'90s,... 1039 01:49:24,930 --> 01:49:26,060 ...2000! 1040 01:49:40,570 --> 01:49:41,910 Kill! 1041 01:49:42,660 --> 01:49:44,410 Kill! 1042 01:50:12,900 --> 01:50:14,980 Get away! 1043 01:50:15,190 --> 01:50:17,150 Off! 1044 01:50:19,650 --> 01:50:22,370 No more gun? 1045 01:50:32,920 --> 01:50:34,880 Holy shit! 1046 01:50:37,920 --> 01:50:39,470 Bobby! 1047 01:50:42,180 --> 01:50:43,340 Bobby... 1048 01:50:43,430 --> 01:50:46,560 My dear, dear boy! 1049 01:50:47,720 --> 01:50:51,980 You cannot imagine how happy I am, how joyous I am,... 1050 01:50:52,100 --> 01:50:56,690 ...to see you standing there so fine and strong... 1051 01:50:56,900 --> 01:50:58,860 ...and healthy! 1052 01:50:58,990 --> 01:51:02,610 Call these dogs off, Bobby. Call the dogs off, please. 1053 01:51:06,490 --> 01:51:09,200 I am an old friend of the family. 1054 01:51:10,660 --> 01:51:14,210 In fact, I am the doctor who delivered you. 1055 01:51:14,830 --> 01:51:19,510 And I stopped by, having just returned from abroad,... 1056 01:51:19,630 --> 01:51:21,720 ...and he let me in. 1057 01:51:22,970 --> 01:51:24,930 And then he pulled out... 1058 01:51:25,050 --> 01:51:27,010 ...a gun! 1059 01:51:27,140 --> 01:51:30,560 Fortunately, I was able to overpower him. 1060 01:51:31,520 --> 01:51:34,440 Now call them off, Bobby. Call them off. 1061 01:51:34,520 --> 01:51:36,520 Please. 1062 01:51:36,730 --> 01:51:38,270 Cut! 1063 01:51:39,860 --> 01:51:42,030 Cut - how clever! 1064 01:51:42,150 --> 01:51:45,780 I said "off" and I said "away",... 1065 01:51:45,910 --> 01:51:48,280 ...and I said "no gun, no more gun"... 1066 01:51:48,410 --> 01:51:50,160 Then you had the gun. 1067 01:51:50,290 --> 01:51:54,540 - No! He had... - They attack anyone with a gun! 1068 01:51:54,750 --> 01:51:58,290 - They were locked up... - The dogs are never locked up. 1069 01:51:59,250 --> 01:52:02,260 Bobby... My dear, dear... 1070 01:52:02,470 --> 01:52:04,550 Action! 1071 01:52:04,680 --> 01:52:06,640 Cut! Cut! 1072 01:52:06,850 --> 01:52:09,260 They won't listen to you. 1073 01:52:09,350 --> 01:52:10,390 I... 1074 01:52:11,770 --> 01:52:16,440 Bobby, that man is your enemy. Do not listen to him, I beg of you! 1075 01:52:16,650 --> 01:52:18,650 Call... the police. 1076 01:52:19,570 --> 01:52:21,150 Yeah. 1077 01:52:22,190 --> 01:52:24,570 By all means, do so, Bobby. 1078 01:52:24,700 --> 01:52:29,280 But first there are some things about yourself you must know. 1079 01:52:35,540 --> 01:52:37,500 What do you mean? 1080 01:52:37,630 --> 01:52:41,880 If I prove to you that I know you better than anyone in the world,... 1081 01:52:42,010 --> 01:52:45,550 ...better even than your own mother, will you listen to me? 1082 01:52:49,390 --> 01:52:52,020 You are a clever boy,... 1083 01:52:52,520 --> 01:52:54,810 ...are you not? 1084 01:52:55,350 --> 01:53:00,230 You do not do well in school. That is because you are too clever. 1085 01:53:00,440 --> 01:53:03,490 Too busy thinking your own thoughts. 1086 01:53:03,570 --> 01:53:07,240 But you are much smarter than your teachers, uh? 1087 01:53:07,320 --> 01:53:09,320 My teachers are nowhere. 1088 01:53:09,530 --> 01:53:14,000 You are going to be the world's greatest photographer, are you not? 1089 01:53:16,080 --> 01:53:19,540 Have you ever felt superior to those around you? 1090 01:53:19,750 --> 01:53:22,550 Like a prince among peasants? 1091 01:53:22,670 --> 01:53:25,380 I feel different from everyone sometimes. 1092 01:53:25,590 --> 01:53:28,720 You are infinitely different. 1093 01:53:28,800 --> 01:53:31,010 Infinitely superior. 1094 01:53:31,220 --> 01:53:34,560 You were born of the noblest blood in the world. 1095 01:53:34,640 --> 01:53:39,650 You have it within you to fulfil ambitions a thousand times greater... 1096 01:53:39,770 --> 01:53:42,360 ...than those of which you presently dream! 1097 01:53:42,480 --> 01:53:46,950 And you shall fulfil them, Bobby! You shall! 1098 01:53:47,070 --> 01:53:51,950 You are the living duplicate of the greatest man in history. 1099 01:53:54,450 --> 01:53:56,960 Adolf Hitler. 1100 01:54:03,340 --> 01:54:05,300 Oh, man, you're weird! 1101 01:54:08,760 --> 01:54:11,140 Bobby, I'm telling you the truth! 1102 01:54:11,340 --> 01:54:14,810 Find... your... father. 1103 01:54:15,010 --> 01:54:15,930 What? 1104 01:54:16,060 --> 01:54:18,440 He killed... 1105 01:54:18,560 --> 01:54:21,350 ...your... father. 1106 01:54:23,860 --> 01:54:25,940 Bobby! Listen to me! 1107 01:54:26,070 --> 01:54:28,570 It was this vicious Jew,... 1108 01:54:28,650 --> 01:54:30,660 ...your sworn enemy! 1109 01:54:30,860 --> 01:54:34,080 He killed your father, and he came here to kill you! 1110 01:54:35,870 --> 01:54:37,830 Bobby! 1111 01:54:38,040 --> 01:54:40,040 Let me protect you! 1112 01:54:41,290 --> 01:54:45,960 All your power will burst forth when the time comes,... 1113 01:54:46,090 --> 01:54:48,050 ...when you grow older! 1114 01:54:48,260 --> 01:54:52,430 And you see the world engulfed by human garbage! 1115 01:54:52,640 --> 01:54:56,100 When you feel this urge rising within you... 1116 01:54:56,310 --> 01:55:00,270 ...to save your own Aryan folk from extinction! 1117 01:55:01,390 --> 01:55:04,110 Then you will rejoice in your heritage... 1118 01:55:04,310 --> 01:55:07,030 ...and bless me for creating you! 1119 01:55:10,700 --> 01:55:12,450 Bobby! 1120 01:55:12,570 --> 01:55:16,830 You must understand your parents are of no importance! 1121 01:55:16,950 --> 01:55:19,660 They were chosen for you! 1122 01:55:19,750 --> 01:55:25,380 Now that they have served their purpose, they must disappear from your life! 1123 01:55:26,960 --> 01:55:28,920 Bobby! 1124 01:55:30,090 --> 01:55:32,050 Bobby! 1125 01:55:32,260 --> 01:55:34,680 You freaked-out maniac! 1126 01:55:34,760 --> 01:55:36,850 Print! 1127 01:56:04,170 --> 01:56:06,460 Bobby... 1128 01:56:09,500 --> 01:56:12,300 Holy shit! 1129 01:56:13,970 --> 01:56:16,050 Cut! 1130 01:56:16,390 --> 01:56:18,350 Cut! 1131 01:56:18,890 --> 01:56:20,970 Cut! 1132 01:56:25,770 --> 01:56:29,400 Phew, man... Get outta here. 1133 01:56:34,820 --> 01:56:36,910 Out. 1134 01:56:51,090 --> 01:56:54,130 You'll die if I don't call an ambulance for you. 1135 01:56:57,140 --> 01:57:01,510 I could just go out right now. My mom won't be home until late. 1136 01:57:01,640 --> 01:57:03,730 You'll be dead by then. 1137 01:57:05,190 --> 01:57:09,230 If I call the police, will you tell them what I did? 1138 01:57:12,900 --> 01:57:14,030 Okay. 1139 01:57:14,240 --> 01:57:15,820 Shake. 1140 01:57:20,490 --> 01:57:23,750 Come on, shake! 1141 01:57:24,370 --> 01:57:26,460 Okay. You got a deal. 1142 01:57:42,510 --> 01:57:45,520 I'd like an ambulance and a police car... 1143 01:57:45,640 --> 01:57:49,270 ...at the Wheelock residence on Old Buck Road, please. 1144 01:57:53,150 --> 01:57:56,280 Hey, man, this is an emergency! 1145 01:57:56,490 --> 01:57:58,780 A heavy-duty emergency. 1146 01:58:41,950 --> 01:58:43,620 David! 1147 01:58:44,530 --> 01:58:46,540 What a surprise! 1148 01:58:46,750 --> 01:58:49,120 Which assassin was it, Mr Lieberman? 1149 01:58:51,120 --> 01:58:54,130 I thought you went to a wedding! 1150 01:58:55,380 --> 01:58:59,050 No more deception now. No more blind alleys. 1151 01:59:01,340 --> 01:59:03,300 It was Mengele. 1152 01:59:03,640 --> 01:59:05,720 He's dead. 1153 01:59:05,930 --> 01:59:07,890 It's over. 1154 01:59:08,020 --> 01:59:10,100 The D�ring boy isn't dead yet. 1155 01:59:10,190 --> 01:59:14,560 Neither is Simon Harrington or Jack Curry or Bobby Wheelock. 1156 01:59:15,190 --> 01:59:17,190 It took a little time,... 1157 01:59:17,280 --> 01:59:21,570 ...a little backtracking, a visit to Dr Bruckner. 1158 01:59:21,650 --> 01:59:24,490 But now we know... everything. 1159 01:59:25,530 --> 01:59:28,660 And what are you going to do about it? 1160 01:59:30,210 --> 01:59:32,210 Kill the boys. 1161 01:59:37,210 --> 01:59:39,710 Brilliant man, that Mengele. 1162 01:59:40,970 --> 01:59:45,430 I suppose he had all 94 of those names and addresses memorised. 1163 01:59:47,010 --> 01:59:49,390 Now you are trying to fool me. 1164 01:59:50,850 --> 01:59:54,940 - You have been searching the room. - He must have had a list. 1165 01:59:55,020 --> 01:59:56,900 He did. I have it. 1166 01:59:57,020 --> 01:59:59,730 - Give it to me. - Why? 1167 02:00:00,150 --> 02:00:02,950 We have the right and we have the duty. 1168 02:00:03,070 --> 02:00:05,870 To do what? Kill children? 1169 02:00:06,070 --> 02:00:08,580 Give me that list. 1170 02:00:14,540 --> 02:00:17,040 You will have to take it from me. 1171 02:00:17,130 --> 02:00:20,590 And, when you do, you can add my name to the list. 1172 02:00:20,800 --> 02:00:22,670 I don't mean you any harm. 1173 02:00:22,760 --> 02:00:25,390 You will have to kill me, David. 1174 02:00:26,220 --> 02:00:29,350 The first of those boys that you touch,... 1175 02:00:29,560 --> 02:00:34,980 ...I will turn you and your entire organisation over to the police. 1176 02:00:35,190 --> 02:00:37,150 I will do that. 1177 02:00:38,110 --> 02:00:40,480 You would protect Hitler? 1178 02:00:43,400 --> 02:00:46,660 Not... slaughter the innocent,... 1179 02:00:46,740 --> 02:00:48,740 ...and neither will you. 1180 02:00:48,950 --> 02:00:54,040 A fanatic you may be, but a murderer of young children you are not. 1181 02:00:56,460 --> 02:01:01,960 There is a nurse here, an angel of mercy called Miss Hanrahan,... 1182 02:01:03,420 --> 02:01:07,300 ...who actually gives me cigarettes. You know what she said? 1183 02:01:07,510 --> 02:01:11,680 She said, "Mr Lieberman, if you can escape Buchenwald,... 1184 02:01:12,930 --> 02:01:15,730 ...and you can escape those bullets,... 1185 02:01:15,850 --> 02:01:18,650 ...then a few cigarettes will not hurt you." 1186 02:01:26,700 --> 02:01:29,070 Isn't that a nice thing to say? 1187 02:02:00,150 --> 02:02:02,230 Man! 91749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.