Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,000 --> 00:05:04,090
Hey, kid!
2
00:05:56,310 --> 00:05:58,390
Hey, Ismael! Catch!
3
00:07:16,810 --> 00:07:19,520
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
4
00:07:19,640 --> 00:07:23,900
The pleasure is all mine,
Herr Strasser, I assure you.
5
00:07:24,230 --> 00:07:28,070
I hate to bother such a famous
Nazi-hunter like yourself...
6
00:07:28,190 --> 00:07:32,150
...with such trifles as the rent,
but it is the third of the month!
7
00:07:32,360 --> 00:07:37,160
Quite so. You will have a cheque
in, er... several days.
8
00:07:38,830 --> 00:07:41,620
By all means take your time,
Herr Lieberman.
9
00:07:41,750 --> 00:07:47,380
Feel free to ignore your responsibilities
while my property is being ruined!
10
00:07:47,590 --> 00:07:50,800
We have floods all over the building
because of you!
11
00:07:51,130 --> 00:07:53,630
You overload the floor,...
12
00:07:53,720 --> 00:07:56,430
...putting a strain on the pipes upstairs!
13
00:07:56,550 --> 00:07:58,300
And then they break!
14
00:07:58,510 --> 00:08:01,850
The pipes upstairs break,
and I'm to blame?
15
00:08:02,060 --> 00:08:06,770
Everything is connected.
The whole building will soon collapse...
16
00:08:06,860 --> 00:08:08,650
...because of you.
17
00:08:08,860 --> 00:08:10,320
Ezra!
18
00:08:10,530 --> 00:08:13,320
- You have a call from Paraguay!
- Paraguay?
19
00:08:13,530 --> 00:08:16,240
This is an apartment house,
not an office!
20
00:08:16,360 --> 00:08:19,700
You have no right to bring
these heavy cabinets in here.
21
00:08:19,910 --> 00:08:23,540
All right, all right!
So next time rent to a feather merchant!
22
00:08:23,660 --> 00:08:24,580
Hello?
23
00:08:24,710 --> 00:08:25,830
Mr Lieberman?
24
00:08:25,960 --> 00:08:30,750
- Out! You understand?
- Speak a little louder! I can't hear you!
25
00:08:30,960 --> 00:08:35,010
Barry Kohler?
No, I don't think I know you.
26
00:08:35,130 --> 00:08:37,300
I sent you a package with photos.
27
00:08:37,430 --> 00:08:38,890
You didn't?
28
00:08:38,970 --> 00:08:43,890
You sound like an American.
What are you doing in Paraguay?
29
00:08:43,980 --> 00:08:48,060
I've been monitoring the activities
of a group of Nazis.
30
00:08:48,770 --> 00:08:52,230
And I've identified several of them
as war criminals.
31
00:08:53,070 --> 00:08:55,030
From your books and articles.
32
00:08:55,240 --> 00:08:58,780
40 years of heartbreak and sacrifice,
and you call it junk!
33
00:08:58,910 --> 00:09:01,280
Yes! Junk, junk, junk!
34
00:09:01,410 --> 00:09:04,830
Herr Strasser,
we are wasting valuable time.
35
00:09:05,040 --> 00:09:08,580
Huge chunks of plaster
are coming down from your ceiling.
36
00:09:08,790 --> 00:09:12,880
Look how I step on the ground. Soon
I will be through into your apartment.
37
00:09:12,960 --> 00:09:16,840
Right into the lap of your beloved wife,
God forbid!
38
00:09:17,050 --> 00:09:17,880
Come.
39
00:09:18,090 --> 00:09:21,850
- Don't push me!
- Leave my brother and me alone! Get out!
40
00:09:24,430 --> 00:09:25,480
Come,...
41
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
...Herr Strasser.
42
00:09:41,740 --> 00:09:45,080
Esther, the man's an idiot.
43
00:09:45,410 --> 00:09:48,750
No, I'm an idiot,
for letting him make me angry.
44
00:09:48,960 --> 00:09:50,920
Go on, take your phone call.
45
00:09:51,960 --> 00:09:56,460
The young man who has just discovered
there are Nazis in South America.
46
00:09:58,220 --> 00:10:02,600
So, Mr Kohler, forgive the interruption.
Now, er...
47
00:10:04,390 --> 00:10:06,680
I work alone, like you, Mr Lieberman.
48
00:10:06,770 --> 00:10:10,020
Which is why I'm calling you.
I'm onto something.
49
00:10:10,230 --> 00:10:16,360
Mr Kohler, it may be a blinding revelation
to you that there are Nazis in Paraguay,...
50
00:10:16,690 --> 00:10:19,490
...but I assure you, it is no news to me.
51
00:10:19,700 --> 00:10:25,330
And if you stay there much longer,
there will still be Nazis in Paraguay,...
52
00:10:25,450 --> 00:10:29,000
...but there will be one less Jewish boy
in the world.
53
00:10:29,080 --> 00:10:33,880
Something's going on! They seemed to be
gathered for some kind of operation.
54
00:10:34,000 --> 00:10:38,380
A bunch of them have been moving
in and out of Ralph Gunther's estate.
55
00:10:39,300 --> 00:10:41,380
I want to know what to do next.
56
00:10:41,510 --> 00:10:45,260
Get on a plane and go home.
Better still, go to the American Embassy.
57
00:10:45,470 --> 00:10:49,310
Run to the American Embassy,
and tell them to put you on a plane.
58
00:10:50,690 --> 00:10:52,650
Thank you for your advice.
59
00:10:58,820 --> 00:11:00,490
What did he want?
60
00:11:00,700 --> 00:11:04,530
I don't know... Advice... Instruction...
61
00:11:05,580 --> 00:11:10,160
A boy like that,
lucky to survive one day in Paraguay.
62
00:11:12,170 --> 00:11:16,340
He's been there... some weeks.
I told him to go home and he hung up.
63
00:11:19,960 --> 00:11:22,180
What did he want? Applause?
64
00:11:22,260 --> 00:11:24,550
One, two, three,...
65
00:11:24,680 --> 00:11:26,010
...four.
66
00:11:26,140 --> 00:11:30,390
One, two, three, four.
67
00:11:31,140 --> 00:11:33,100
One, two,...
68
00:11:33,440 --> 00:11:35,400
One, two...!
69
00:11:35,520 --> 00:11:37,610
Goddamn! It works!
70
00:14:03,250 --> 00:14:05,340
Come on, damn you! Tune in!
71
00:14:05,460 --> 00:14:07,420
Gentlemen, he's coming.
72
00:14:25,280 --> 00:14:28,400
So, Gunther... this is the moment.
73
00:14:44,040 --> 00:14:45,800
Gentlemen, gentlemen,...
74
00:14:45,920 --> 00:14:48,920
...be at your ease, I beg of you.
75
00:14:49,130 --> 00:14:53,300
- Gunther, would you do the honours?
- Certainly, Dr Mengele.
76
00:14:53,430 --> 00:14:55,310
Mengele!
77
00:14:55,510 --> 00:14:57,180
Captain Gerhardt Mundt.
78
00:14:57,390 --> 00:15:01,640
I have heard nothing but the highest
praise for you, Captain Mundt.
79
00:15:01,770 --> 00:15:03,730
Thank you, Herr Doktor.
80
00:15:07,690 --> 00:15:11,450
- Major Ludwig Trausteiner.
- Thank you for coming, Major.
81
00:15:12,280 --> 00:15:15,410
- Er... Captain...
- It's all right, Gunther.
82
00:15:15,620 --> 00:15:19,790
Captain Farnbach and I are old comrades.
Are we not, Captain?
83
00:15:19,910 --> 00:15:23,040
It's extremely flattering
to be remembered, sir.
84
00:15:23,120 --> 00:15:29,170
Oh, I am not so senile or so ungrateful
that I cannot remember a loyal officer...
85
00:15:29,300 --> 00:15:32,930
...from the early days of the struggle.
86
00:15:33,890 --> 00:15:35,850
And now for the youth.
87
00:15:35,970 --> 00:15:38,770
This is Friedrich Hessen,
son of Wilhelm Hessen.
88
00:15:38,890 --> 00:15:40,850
Welcome, young man.
89
00:15:41,060 --> 00:15:43,270
Wolfgang Kleist.
90
00:15:43,350 --> 00:15:46,820
- I am pleased you are with us.
- Thank you, Herr Doktor.
91
00:15:49,940 --> 00:15:53,780
- And Otto Schwimmer.
- A great pleasure, Herr Schwimmer.
92
00:16:10,260 --> 00:16:12,340
And now to business.
93
00:16:12,760 --> 00:16:14,840
Sit down, gentlemen, please.
94
00:16:31,650 --> 00:16:36,320
The task before you is
the most important operation that...
95
00:16:36,450 --> 00:16:39,580
...the Comrades Organisation
has ever undertaken.
96
00:16:40,200 --> 00:16:43,200
It is the vital link in a programme...
97
00:16:43,330 --> 00:16:48,210
...to which I and your leaders have
devoted many years of enormous effort.
98
00:16:48,330 --> 00:16:50,920
Your success on this project...
99
00:16:51,050 --> 00:16:55,510
...carries with it the hope
and destiny of the Aryan race.
100
00:16:56,340 --> 00:17:00,310
And that is not an exaggeration,
but the literal truth.
101
00:17:00,510 --> 00:17:03,140
It is a holy mission, gentlemen.
102
00:17:03,770 --> 00:17:07,310
You should consider yourselves
highly honoured...
103
00:17:07,520 --> 00:17:09,610
...to have been chosen to perform it.
104
00:17:16,070 --> 00:17:18,030
Now for the details.
105
00:17:20,660 --> 00:17:26,790
In the next two and a half years,
94 men must die on or near certain dates.
106
00:17:27,750 --> 00:17:30,880
Sixteen of these men
are in West Germany.
107
00:17:31,710 --> 00:17:33,460
Fourteen in Sweden.
108
00:17:33,590 --> 00:17:35,470
Thirteen in England.
109
00:17:35,550 --> 00:17:37,630
Twelve in the United States.
110
00:17:37,970 --> 00:17:40,550
Ten in Norway, nine in Austria.
111
00:17:40,680 --> 00:17:44,850
Eight in Holland
and six each in Denmark and Canada.
112
00:17:47,560 --> 00:17:52,230
A total of 94... assassinations.
113
00:17:59,660 --> 00:18:01,620
All of these men...
114
00:18:01,740 --> 00:18:06,410
...will be 65 years old when their dates
come around. Obviously,...
115
00:18:06,540 --> 00:18:10,790
...a few of them will already
have died of natural causes.
116
00:18:11,540 --> 00:18:13,210
Yes, Farnbach?
117
00:18:13,420 --> 00:18:15,590
Who are these men? Jews?
118
00:18:17,170 --> 00:18:21,220
Not one. They are all family men.
119
00:18:21,340 --> 00:18:25,520
Civil servants, school principals,
men of minor authority.
120
00:18:25,720 --> 00:18:28,730
Are we permitted to hire accomplices?
121
00:18:29,140 --> 00:18:31,440
I would not advise it.
122
00:18:31,560 --> 00:18:34,770
Bear it in mind
that these are 65-year-old men.
123
00:18:34,900 --> 00:18:40,410
Their eyesight is failing, they have
slow reflexes, diminished strength.
124
00:18:40,530 --> 00:18:43,740
I've been through Sweden quite a bit...
125
00:18:43,870 --> 00:18:46,870
...but I've never heard
of this place... Rasbo?
126
00:18:47,000 --> 00:18:49,290
It is a village,...
127
00:18:49,370 --> 00:18:52,000
...about 15 km from Uppsala.
128
00:18:53,960 --> 00:18:57,090
That is Bertil Hedin,
the postmaster there, ja?
129
00:18:57,630 --> 00:19:03,760
And by killing this old mailman I will be
fulfilling the destiny of the Aryan race?
130
00:19:07,640 --> 00:19:11,810
You wish to be relieved of
this assignment, Captain Mundt?
131
00:19:12,850 --> 00:19:14,520
No, sir.
132
00:19:15,360 --> 00:19:17,860
Then do not question your orders.
133
00:19:17,940 --> 00:19:20,450
Simply obey them.
134
00:19:20,570 --> 00:19:23,070
Yes, Herr Doktor.
135
00:19:23,280 --> 00:19:25,240
I apologise.
136
00:19:27,870 --> 00:19:30,160
Further questions?
137
00:19:39,840 --> 00:19:42,760
The men's families
are not to be involved.
138
00:19:42,970 --> 00:19:45,680
And in the case of, say, younger wives...
139
00:19:45,890 --> 00:19:49,770
...who might be open to
romantic overtures...
140
00:19:49,850 --> 00:19:51,850
...as accomplices,...
141
00:19:52,060 --> 00:19:56,730
...I repeat,
the families are not to be involved.
142
00:19:56,860 --> 00:20:01,320
You will live in a manner befitting
salesmen for large German firms.
143
00:20:01,530 --> 00:20:06,030
And you will have enough money
for any equipment you might need.
144
00:20:06,740 --> 00:20:11,660
It is vital that you check in
with headquarters on the first, er...
145
00:20:21,260 --> 00:20:23,220
Find it!
146
00:20:25,010 --> 00:20:26,140
Find it!
147
00:21:18,190 --> 00:21:19,650
Sir!
148
00:21:38,420 --> 00:21:40,790
All right, Lieberman! Listen to this!
149
00:21:41,130 --> 00:21:46,840
...by killing this old mailman I will be
fulfilling the destiny of the Aryan race?
150
00:23:42,500 --> 00:23:44,880
Operator, any word on my call yet?
151
00:24:10,740 --> 00:24:12,740
Hello?
152
00:24:13,150 --> 00:24:15,120
Kohler?
153
00:24:15,450 --> 00:24:17,410
I thought I told you to leave!
154
00:24:17,620 --> 00:24:22,210
Well, I didn't, Mr Lieberman.
But I think you're gonna be glad I didn't.
155
00:24:22,540 --> 00:24:25,540
Doktor Josef Mengele was here tonight.
156
00:24:25,880 --> 00:24:29,420
You call me at 3 o'clock in the morning...
157
00:24:29,630 --> 00:24:34,630
...to tell me Doktor Josef Mengele
is in Paraguay? I know that, Mr Kohler!
158
00:24:34,720 --> 00:24:39,100
So does my sister,
so does my landlord, and my tailor!
159
00:24:39,220 --> 00:24:42,980
And now you know it, too!
My congratulations!
160
00:24:43,060 --> 00:24:47,980
He came to a meeting at Gunther's house
tonight, and the others were there, too.
161
00:24:48,060 --> 00:24:53,700
Mengele's sending them out to kill 94
65-year-old men in the next 2� years.
162
00:24:53,820 --> 00:24:56,530
What are you talking about?
163
00:24:59,030 --> 00:25:02,660
94 at 65...
164
00:25:04,040 --> 00:25:06,420
Two and a half years?
165
00:25:07,380 --> 00:25:11,630
I can hear you, Mr Kohler.
I just can't follow what you're saying.
166
00:25:15,380 --> 00:25:19,470
Goddamn it, you don't have to believe me!
I've got it all on tape!
167
00:25:19,970 --> 00:25:23,430
All over. Europe, Canada,
the United States.
168
00:25:24,680 --> 00:25:26,350
Mostly civil servants.
169
00:25:38,030 --> 00:25:41,660
Okay. I'm running it down now.
It'll only take a second.
170
00:25:41,870 --> 00:25:43,870
Take your time.
171
00:25:43,950 --> 00:25:48,040
Old men don't go back to sleep
once they have been awakened.
172
00:25:54,380 --> 00:25:56,380
Welcome, young man.
173
00:25:56,590 --> 00:26:01,180
The stuff on now, it's just a lot of
introducing and glad-handing around.
174
00:26:01,390 --> 00:26:04,180
Mengele's acting
like chairman of the board.
175
00:26:05,350 --> 00:26:09,190
Will you stop asking questions
and just listen, Mr Lieberman?
176
00:26:09,400 --> 00:26:11,400
Sit down, gentlemen, please.
177
00:26:11,480 --> 00:26:13,570
Okay, here it comes.
178
00:26:13,780 --> 00:26:15,780
The task before you is the most...
179
00:26:18,490 --> 00:26:21,070
...Organisation has ever undertaken.
180
00:26:22,030 --> 00:26:23,790
Kohler?
181
00:26:27,460 --> 00:26:30,250
Are you there, Kohler? Kohler!
182
00:26:30,380 --> 00:26:33,800
Your success on this proj...
183
00:26:42,890 --> 00:26:43,930
Kohler?
184
00:26:59,360 --> 00:27:01,320
Clean the room.
185
00:27:01,530 --> 00:27:03,530
Dispose of the body.
186
00:27:04,580 --> 00:27:08,540
I do not want a trace of
this vermin to remain.
187
00:27:20,630 --> 00:27:24,260
Everything is all right.
You will take care of the police.
188
00:27:24,390 --> 00:27:27,930
- Who was the boy calling?
- It does not matter.
189
00:27:28,140 --> 00:27:30,850
- Perhaps you should wait.
- We wait for nothing.
190
00:27:30,940 --> 00:27:35,940
The Fourth Reich is coming, Gunther.
Our men will leave tomorrow as planned.
191
00:27:48,870 --> 00:27:50,960
Kill him.
192
00:28:03,800 --> 00:28:07,640
Is there no way
of checking this further?
193
00:28:09,640 --> 00:28:11,600
All right, thank you.
194
00:28:12,770 --> 00:28:17,230
The Vienna telephone exchange
says there was a call from Paraguay.
195
00:28:17,360 --> 00:28:20,900
The Paraguayans say that
no such call took place.
196
00:28:21,950 --> 00:28:25,700
I have finally found a couple
of things from that boy.
197
00:28:29,950 --> 00:28:31,830
Mundt!
198
00:28:32,040 --> 00:28:34,960
Captain in a Death-Head Regiment.
199
00:28:35,080 --> 00:28:37,380
Farnbach, a Gestapo agent.
200
00:28:37,590 --> 00:28:38,920
Trausteiner!
201
00:28:39,050 --> 00:28:43,840
Assistant Commandant at Dachau!
Cheap bureaucrats and murderers!
202
00:28:45,300 --> 00:28:47,260
And these,...
203
00:28:47,390 --> 00:28:49,260
...who knows?
204
00:28:49,350 --> 00:28:51,350
Ezra! You know you shouldn't.
205
00:28:51,560 --> 00:28:56,350
Esther, after all I've been through,
one puff won't hurt me.
206
00:29:01,570 --> 00:29:02,690
These...
207
00:29:02,900 --> 00:29:04,570
Oh!
208
00:29:07,490 --> 00:29:09,490
Colonel Eduard Seibert.
209
00:29:09,700 --> 00:29:13,960
He's Adjutant to Rausch,
the head of the Comrades Organisation.
210
00:29:14,080 --> 00:29:19,710
He was in command of the extermination
unit on the Eastern Front.
211
00:29:19,790 --> 00:29:21,800
He's a real aristocrat.
212
00:29:22,010 --> 00:29:25,840
What's he doing
in such undistinguished company?
213
00:29:26,050 --> 00:29:29,100
- Then it wasn't a hoax after all?
- No!
214
00:29:29,180 --> 00:29:30,220
Esther,...
215
00:29:30,350 --> 00:29:34,310
...on the telephone,
after that boy was cut off,...
216
00:29:35,560 --> 00:29:37,650
...I felt something.
217
00:29:38,060 --> 00:29:40,020
Something in the silence.
218
00:29:40,230 --> 00:29:42,230
Something alive...
219
00:29:43,150 --> 00:29:45,240
...and...
220
00:29:45,990 --> 00:29:47,530
...hateful.
221
00:29:50,370 --> 00:29:53,160
Maybe I'm getting senile, hm?
222
00:29:53,370 --> 00:29:55,870
You haven't got the time.
223
00:29:59,960 --> 00:30:02,130
94...
224
00:30:02,880 --> 00:30:04,960
...ordinary men...
225
00:30:26,950 --> 00:30:28,610
Beynon!
226
00:30:31,120 --> 00:30:32,910
Oh, Christ!
227
00:30:35,290 --> 00:30:38,120
Mr Beynon, so nice to see you again.
228
00:30:38,830 --> 00:30:42,590
- How are you getting along?
- Can't complain. Who'd listen?
229
00:30:42,710 --> 00:30:45,300
May I take up a moment of your time?
230
00:30:45,420 --> 00:30:47,380
I'm so sorry, I'm late for lunch.
231
00:30:47,510 --> 00:30:50,430
Always such a prodigious appetite!
232
00:30:50,510 --> 00:30:51,550
What?
233
00:30:51,680 --> 00:30:55,640
Eight times last week I called you,
and each time you were at lunch.
234
00:30:55,720 --> 00:30:57,810
Maybe you have a tapeworm?
235
00:30:58,020 --> 00:31:02,190
Now, Sidney, please...
Just a few moments of your time.
236
00:31:05,320 --> 00:31:07,610
Oh, very well. Come on.
237
00:31:07,740 --> 00:31:11,160
You carry this whole damn
concentration-camp thing...
238
00:31:11,280 --> 00:31:13,240
...pinned to your coattails.
239
00:31:13,370 --> 00:31:15,870
Why do you keep knocking yourself out?
240
00:31:16,080 --> 00:31:18,040
Nothing ever pays off.
241
00:31:19,000 --> 00:31:21,170
Frieda Maloney is in jail.
242
00:31:21,290 --> 00:31:24,920
Frieda Maloney!
She was only a guard in a camp.
243
00:31:25,130 --> 00:31:29,630
Who strangled young girls with
their own hair. Bayoneted infants.
244
00:31:29,840 --> 00:31:35,140
Maybe she was a despicable criminal,
but she just isn't news 30 years later.
245
00:31:38,600 --> 00:31:44,730
Sidney, there is a plot by the Comrades
Organisation, which is the illegal army...
246
00:31:44,860 --> 00:31:46,820
Yes, I know what it is.
247
00:31:47,030 --> 00:31:51,610
It plots to kill 94 men
in the next two and a half years.
248
00:31:51,740 --> 00:31:53,820
Jews, I suppose?
249
00:31:53,910 --> 00:31:58,200
I want your European,
Canadian and American bureaux...
250
00:31:58,290 --> 00:32:03,710
...to send you clippings of all
65-year-old civil servants who die...
251
00:32:03,920 --> 00:32:05,500
...accidentally.
252
00:32:05,590 --> 00:32:08,710
You pass them to me
and I'll do the rest.
253
00:32:08,840 --> 00:32:11,220
And whose plot is this?
254
00:32:11,970 --> 00:32:13,930
Josef Mengele.
255
00:32:14,890 --> 00:32:18,310
He's the red herring in this little barrel?
256
00:32:18,430 --> 00:32:24,560
What a title for the chief doctor of
Auschwitz, who killed 2� million people!
257
00:32:24,690 --> 00:32:29,280
Experimented on children,
Jewish and non-Jewish,...
258
00:32:29,360 --> 00:32:31,650
...using twins, mostly.
259
00:32:31,860 --> 00:32:36,370
Injecting blue dyes into their eyes
to make them acceptable Aryans.
260
00:32:36,570 --> 00:32:37,620
Ezra!
261
00:32:37,700 --> 00:32:41,250
Amputating limbs and organs
from thousands,...
262
00:32:41,370 --> 00:32:46,880
...operating without anaesthetics,
but with the strength of Wagner...
263
00:32:47,090 --> 00:32:51,050
...providing an obbligato
to the screams of the mutants...
264
00:32:51,170 --> 00:32:54,300
...he was creating!
- Don't lecture me!
265
00:32:55,640 --> 00:32:59,180
Sidney... you owe me something.
266
00:33:01,390 --> 00:33:03,980
Even if only to humour an old man...
267
00:33:04,310 --> 00:33:08,150
...who once brought you
a page-one international story.
268
00:33:08,360 --> 00:33:11,190
You owe me this much, Sidney.
269
00:33:11,280 --> 00:33:13,490
Now I'm collecting.
270
00:33:19,530 --> 00:33:23,370
Have you any idea how many men
in their mid-60s die every day?
271
00:33:25,790 --> 00:33:27,750
I try not to think about it.
272
00:33:56,650 --> 00:33:58,820
Save it for your wife, Herr D�ring.
273
00:33:59,030 --> 00:34:01,330
What I've got is too good for her.
274
00:34:01,450 --> 00:34:03,540
I can see that, Herr D�ring!
275
00:34:05,080 --> 00:34:06,960
Go on, go on.
276
00:34:08,330 --> 00:34:09,790
Pig!
277
00:36:04,280 --> 00:36:07,080
Good boy. Good boy.
278
00:37:46,260 --> 00:37:47,590
Seibert!
279
00:37:48,850 --> 00:37:49,890
News?
280
00:37:50,010 --> 00:37:53,430
Good news.
Our salesmen are all checked in.
281
00:37:53,560 --> 00:37:57,310
The first quotas have been filled.
Four on the exact dates.
282
00:37:57,400 --> 00:38:02,610
- Two a day early, and one a day late.
- Splendid! Splendid! Come...
283
00:38:02,820 --> 00:38:04,820
We'll have a nice lunch.
284
00:38:30,470 --> 00:38:34,520
Colonel, I will need a full report
on all this for my records.
285
00:38:34,640 --> 00:38:37,440
I've already taken care of that.
286
00:38:49,450 --> 00:38:52,240
Four out of seven on the exact dates.
287
00:38:52,370 --> 00:38:54,330
They are good men.
288
00:38:54,540 --> 00:38:57,160
Well chosen.
289
00:38:57,370 --> 00:39:00,500
General Rausch called me
from the Costa Brava.
290
00:39:03,630 --> 00:39:06,210
Why didn't you tell us about Lieberman?
291
00:39:11,140 --> 00:39:13,510
I did not think it was necessary.
292
00:39:13,640 --> 00:39:15,720
The General is concerned.
293
00:39:17,180 --> 00:39:20,400
But Ezra Lieberman...
no one takes him seriously.
294
00:39:20,520 --> 00:39:23,730
Even the rich Jews
who used to send him money...
295
00:39:23,940 --> 00:39:27,070
...have found better ways
to ease their consciences.
296
00:39:27,190 --> 00:39:30,740
The man's bank has failed.
His followers have fallen away.
297
00:39:30,950 --> 00:39:33,320
He's entirely without credibility.
298
00:39:33,530 --> 00:39:36,160
I just decided it was not important.
299
00:39:36,370 --> 00:39:40,420
If you'll forgive me, Herr Doktor,
it was not your decision to make.
300
00:39:40,620 --> 00:39:43,540
You could have compromised our agents.
301
00:39:43,670 --> 00:39:46,880
And if I had told you about Lieberman,...
302
00:39:47,010 --> 00:39:50,130
...you would have
compromised my project.
303
00:39:52,090 --> 00:39:56,180
How bad would it be if we postponed
for three or four months?
304
00:39:57,430 --> 00:40:01,060
That would reduce the outcome
by 20 per cent.
305
00:40:01,270 --> 00:40:05,980
There are 18 men in the first four months.
It would change the results completely.
306
00:40:06,070 --> 00:40:07,730
Assuming there is an outcome.
307
00:40:07,940 --> 00:40:11,490
There will be exactly the results
I have promised.
308
00:40:12,450 --> 00:40:15,870
General Rausch
wanted to recall these six men.
309
00:40:15,990 --> 00:40:17,240
Impossible!
310
00:40:17,450 --> 00:40:20,370
Until we find out
how much Lieberman knows.
311
00:40:20,580 --> 00:40:24,210
Impossible! This project has a timetable
that must be observed.
312
00:40:24,330 --> 00:40:26,500
- It cannot be changed.
- Herr Doktor...
313
00:40:26,630 --> 00:40:30,670
Colonel, do you fully understand
what it is that I have done?
314
00:40:30,880 --> 00:40:32,260
I...
315
00:40:32,340 --> 00:40:34,340
...the outlaw.
316
00:40:34,550 --> 00:40:37,350
The so-called war criminal.
317
00:40:37,470 --> 00:40:42,350
Right here in this godforsaken place,
I have created a scientific miracle.
318
00:40:42,480 --> 00:40:45,690
I have turned the whole world
into a laboratory.
319
00:40:45,900 --> 00:40:47,690
Our laboratory.
320
00:40:47,770 --> 00:40:50,280
Don't talk to me about six men.
321
00:40:50,400 --> 00:40:53,530
I would send out six more
if they were caught.
322
00:40:53,740 --> 00:40:57,700
And six more, and six more,
until the task was done.
323
00:40:57,910 --> 00:40:59,450
I agree, Herr Doktor.
324
00:40:59,580 --> 00:41:03,830
I agree. Let's hope that we can resolve
this Lieberman business...
325
00:41:03,960 --> 00:41:07,710
...and that you get to put 94 check marks...
326
00:41:07,790 --> 00:41:10,090
...on that beautiful chart of yours.
327
00:41:10,300 --> 00:41:13,340
Come. Walk me to the plane.
328
00:41:17,300 --> 00:41:20,930
You see how...
passionate I am on this subject?
329
00:41:21,140 --> 00:41:22,810
Uh-huh.
330
00:41:22,930 --> 00:41:28,360
One day this place will be a shrine
visited by millions of schoolchildren.
331
00:41:29,070 --> 00:41:31,480
That is a nice thought.
332
00:41:32,110 --> 00:41:34,610
Nice thought.
333
00:42:26,210 --> 00:42:30,170
- Gladbeck, 3.30, Ezra.
- We'll get there. We'll get there.
334
00:42:30,380 --> 00:42:32,250
When do I ever miss a train?
335
00:42:32,460 --> 00:42:35,090
Now, you know what to do
while I'm away?
336
00:42:35,170 --> 00:42:39,970
Go through all those clippings, separate
them by countries, then cities.
337
00:42:40,100 --> 00:42:42,060
Isolate all violent crime.
338
00:42:42,180 --> 00:42:48,310
Ezra, there are more than 100 clippings,
and Beynon says there are more to come.
339
00:42:48,440 --> 00:42:51,150
Well, we have to start somewhere.
340
00:42:51,230 --> 00:42:54,980
Yes, but we can't afford
to hunt for all those men.
341
00:42:55,190 --> 00:43:00,820
That's why I'm going to these cities first -
the closest and the cheapest. It's a start.
342
00:43:00,950 --> 00:43:01,870
Yes, but...
343
00:43:02,080 --> 00:43:06,250
Remember to separate the ones
in New England from the rest.
344
00:43:06,450 --> 00:43:08,960
I can cover them on the lecture tour.
345
00:43:09,170 --> 00:43:11,380
Still without any help.
346
00:43:12,840 --> 00:43:16,590
Without help, without money,
without time. What else is new?
347
00:44:02,340 --> 00:44:04,760
I'm more in love with you
348
00:44:05,600 --> 00:44:10,890
It's not the feeling it will give you
for the things gone by
349
00:44:11,440 --> 00:44:13,810
It's when you look at all the things...
350
00:44:16,440 --> 00:44:18,400
The landlord!
351
00:44:19,030 --> 00:44:21,860
- Where are you going?
- To turn that damn tape off.
352
00:44:21,950 --> 00:44:23,950
Leave it! I like music.
353
00:44:24,160 --> 00:44:29,580
Well, he doesn't. He's always prowling
around the landing, listening at my door!
354
00:44:29,660 --> 00:44:33,120
- Just waiting to catch me.
- Catch you? Doing what?
355
00:44:33,210 --> 00:44:35,000
Just what we're doing now, love.
356
00:44:35,210 --> 00:44:40,090
Mr Harrington doesn't like any mucking
around. He has a wife and kid, you know!
357
00:44:40,220 --> 00:44:43,970
Old coot! Bet he wouldn't say no
if I invited him in here.
358
00:44:46,260 --> 00:44:48,430
Then maybe we'll invite him in...
359
00:44:49,680 --> 00:44:51,680
...later.
360
00:45:14,920 --> 00:45:19,500
Is this Frau D�ring's residence?
My name is Lieberman.
361
00:45:23,170 --> 00:45:25,260
Thank you.
362
00:45:35,690 --> 00:45:38,270
I think she's off the phone by now.
363
00:45:38,820 --> 00:45:40,900
You her grandson?
364
00:45:41,530 --> 00:45:43,610
Her son.
365
00:45:49,950 --> 00:45:51,950
Herr Lieberman!
366
00:45:54,040 --> 00:45:57,250
Frau D�ring,
thank you so much for seeing me.
367
00:45:57,380 --> 00:45:59,880
Oh! Won't you sit down?
368
00:46:00,090 --> 00:46:02,380
Thank you.
369
00:46:11,350 --> 00:46:14,890
You are the man who was on television
several months ago.
370
00:46:15,100 --> 00:46:18,100
The Nazi-hunter. Frieda Maloney.
371
00:46:18,860 --> 00:46:20,820
Yes.
372
00:46:20,940 --> 00:46:25,110
- Do you kill Nazis when you catch them?
- No, that's against the law.
373
00:46:25,320 --> 00:46:28,870
It's much better to put them on trial
so people can learn.
374
00:46:29,070 --> 00:46:31,030
Learn what?
375
00:46:31,240 --> 00:46:34,160
Who they were. What they did.
376
00:46:34,290 --> 00:46:37,000
So why even catch them?
377
00:46:37,080 --> 00:46:39,580
Just put it all in history books.
378
00:46:42,920 --> 00:46:46,050
Clever boy you have, Frau D�ring!
379
00:46:46,170 --> 00:46:48,680
Yes. But, er... definitely lazy.
380
00:46:49,390 --> 00:46:54,390
For example, right now
he should be in his room practising.
381
00:46:54,520 --> 00:46:57,940
I can't be in my room
and answer the door at the same time,...
382
00:46:58,060 --> 00:47:02,110
...can I?
- Oh, I was only teasing, darling!
383
00:47:04,110 --> 00:47:08,280
Now, please, go and practise, hm?
384
00:47:28,590 --> 00:47:30,390
Now... we can talk.
385
00:47:31,430 --> 00:47:34,560
First of all, may I express my sympathy?
386
00:47:34,640 --> 00:47:37,680
Things must be very difficult for you...
387
00:47:37,890 --> 00:47:39,350
...right now.
388
00:47:39,560 --> 00:47:41,100
Thank you.
389
00:47:42,270 --> 00:47:44,230
Is he your only child?
390
00:47:44,360 --> 00:47:46,230
Yes.
391
00:47:46,320 --> 00:47:50,910
Did your husband leave all his money
to Erich and you?
392
00:47:51,110 --> 00:47:53,620
And to a sister of his.
393
00:47:53,740 --> 00:47:56,040
Why do you ask that?
394
00:47:56,240 --> 00:48:00,080
I was looking for a reason
behind his death.
395
00:48:00,210 --> 00:48:03,330
Emil's death was an accident.
396
00:48:03,420 --> 00:48:05,710
Was he a Nazi?
397
00:48:05,920 --> 00:48:10,720
I did not meet him until 1955,
so I have no way of knowing.
398
00:48:10,840 --> 00:48:13,220
Did he ever...
399
00:48:13,340 --> 00:48:17,390
...mention the name of
a Doktor Josef Mengele?
400
00:48:17,520 --> 00:48:19,270
Who?
401
00:48:19,390 --> 00:48:23,770
There was a considerable age difference
between you, wasn't there?
402
00:48:23,980 --> 00:48:26,780
Oh! That wasn't the only difference!
403
00:48:26,900 --> 00:48:29,690
I was 20, straight off the farm,...
404
00:48:29,820 --> 00:48:34,280
...and he was Mr High and Mighty
of the Transport Commission.
405
00:48:34,490 --> 00:48:37,120
Erm... 43, I think he was.
406
00:48:38,870 --> 00:48:42,540
Did he... have any hobbies?
407
00:48:42,620 --> 00:48:44,710
No.
408
00:48:46,090 --> 00:48:47,750
Yes.
409
00:48:48,880 --> 00:48:53,260
Yes, he did have one special hobby,
Herr Lieberman.
410
00:48:53,390 --> 00:48:58,060
He humiliated and beat my son
at every given opportunity.
411
00:48:59,640 --> 00:49:03,270
Would you like me to tell you
who really killed him?
412
00:49:04,020 --> 00:49:04,940
God!
413
00:49:05,980 --> 00:49:11,320
To set free a stupid little farm girl,
after 22 years of unhappiness!
414
00:49:12,860 --> 00:49:15,910
Do Nazis answer prayers,
Herr Lieberman?
415
00:49:16,620 --> 00:49:19,870
No. That is God's business.
416
00:49:20,080 --> 00:49:23,420
And I have thanked him
every night since...
417
00:49:24,750 --> 00:49:28,090
...he pushed Emil under that car.
418
00:49:30,300 --> 00:49:33,300
He could have done it sooner.
419
00:49:33,430 --> 00:49:36,140
But I thank him, anyway.
420
00:49:44,350 --> 00:49:48,020
We're home again
421
00:49:49,150 --> 00:49:52,070
This time, for sure
422
00:49:54,070 --> 00:49:57,910
We are home again
423
00:49:58,660 --> 00:50:02,200
So close the door
424
00:50:03,250 --> 00:50:05,210
And this time
425
00:50:05,620 --> 00:50:12,300
What we've got, let's be thankful for
426
00:50:14,800 --> 00:50:17,840
It's cold out there
427
00:50:18,050 --> 00:50:20,220
Who the hell are you?
428
00:50:20,350 --> 00:50:23,480
Come in, Mr Harrington.
She wants to talk to you.
429
00:50:24,730 --> 00:50:28,480
- I'll talk to her.
- That would be nice.
430
00:50:45,790 --> 00:50:47,120
John!
431
00:50:48,080 --> 00:50:49,540
John!
432
00:50:50,790 --> 00:50:54,960
Simon, stop playing with those puppets
and go and wash your hands.
433
00:50:55,170 --> 00:50:56,420
Hello?
434
00:50:56,630 --> 00:50:59,010
I'm on my way, Mother!
435
00:50:59,140 --> 00:51:01,850
If you'd hold on, I'll just get her.
436
00:51:03,100 --> 00:51:05,060
Nancy!
437
00:51:05,180 --> 00:51:07,140
Nancy! Telephone, Nancy!
438
00:51:08,600 --> 00:51:10,610
Nancy!
439
00:51:10,810 --> 00:51:12,980
Nancy!
440
00:51:13,110 --> 00:51:14,650
Nancy!
441
00:51:14,780 --> 00:51:16,110
Nancy!
442
00:51:16,240 --> 00:51:18,740
Nancy, you can't spend your life in bed.
443
00:51:28,540 --> 00:51:30,500
Nancy!
444
00:52:01,280 --> 00:52:04,410
Good! Good! Incredibly precise!
445
00:52:06,910 --> 00:52:09,290
Everything right on schedule.
446
00:52:09,410 --> 00:52:13,460
You did not have to make the trip, Seibert.
You could have used the radio.
447
00:52:13,590 --> 00:52:17,760
Not that I do not welcome
a little intelligent company down here.
448
00:52:17,960 --> 00:52:22,340
Gunther remembered the digital clock
you admired so much in his home.
449
00:52:23,890 --> 00:52:26,810
Why, thank you, my friend.
450
00:52:27,970 --> 00:52:30,060
Very nice of you.
451
00:52:32,440 --> 00:52:34,440
Such a rational device.
452
00:52:34,650 --> 00:52:38,490
- Remarkable.
- There is a problem.
453
00:52:38,610 --> 00:52:42,990
Lieberman.
He was in Gladbeck, in D�ring's house.
454
00:52:48,200 --> 00:52:51,750
Could he possibly
have found out about D�ring?
455
00:52:51,830 --> 00:52:55,090
- You don't know?
- How could I?
456
00:52:55,290 --> 00:52:58,840
- The boy, Kohler?
- Impossible.
457
00:52:58,920 --> 00:53:01,840
Then how did Lieberman get to D�ring?
458
00:53:02,590 --> 00:53:04,550
Sheer coincidence.
459
00:53:04,760 --> 00:53:09,140
That's not a very scientific explanation,
is it, Doktor?
460
00:53:09,270 --> 00:53:13,230
Are you interrogating me,
Colonel Seibert?
461
00:53:13,310 --> 00:53:16,360
General Rausch put me
in charge of security.
462
00:53:16,440 --> 00:53:19,980
How can I function
if I don't have all the facts?
463
00:53:20,110 --> 00:53:21,030
But you do!
464
00:53:21,240 --> 00:53:26,160
A nosy, incompetent old Jew
has bumbled onto one victim.
465
00:53:26,240 --> 00:53:28,660
What more do you have to know?
466
00:53:28,740 --> 00:53:32,290
Any idiot could see the next logical step.
467
00:53:32,410 --> 00:53:35,420
- Kill him!
- We don't want to create a martyr!
468
00:53:35,630 --> 00:53:36,790
Ridiculous!
469
00:53:37,000 --> 00:53:41,590
Besides, he could have contacted
police agencies or intelligence services.
470
00:53:41,800 --> 00:53:44,590
They would not pay any attention to him!
471
00:53:44,720 --> 00:53:47,720
If he died suddenly, they would.
472
00:53:47,850 --> 00:53:49,930
Well,...
473
00:53:50,140 --> 00:53:53,140
...then what are you going to do?
474
00:53:53,270 --> 00:53:56,480
Lieberman will have to be watched
more carefully.
475
00:53:56,690 --> 00:53:59,400
If he gets too close,
a decision will be made.
476
00:53:59,520 --> 00:54:03,280
We will balance
the danger of killing Lieberman...
477
00:54:03,360 --> 00:54:06,610
...against the scientific validity
of your project.
478
00:54:06,820 --> 00:54:11,490
Are you, my esteemed Chief of Security,
telling me...
479
00:54:11,620 --> 00:54:16,290
...that a project 20 years and millions of
dollars in the making will be dropped...
480
00:54:16,420 --> 00:54:19,840
...because of this insignificant,
impudent old Jew?
481
00:54:19,960 --> 00:54:22,670
Do not antagonise me, Doktor Mengele.
482
00:54:22,760 --> 00:54:26,930
I have been one of your few supporters
since this Lieberman business began.
483
00:54:27,050 --> 00:54:30,890
And should I drop to my knees
in gratitude?
484
00:54:32,270 --> 00:54:34,230
Listen to me, Seibert.
485
00:54:34,350 --> 00:54:39,150
I will not permit you to lay your failure
or your fear at my door.
486
00:54:39,360 --> 00:54:42,570
I am a scientist. I have done my job.
487
00:54:42,780 --> 00:54:46,110
You are an executioner. Do yours!
488
00:55:14,270 --> 00:55:16,270
Ezra!
489
00:55:23,980 --> 00:55:27,610
Ah! A reception committee! How nice!
490
00:55:28,240 --> 00:55:32,330
- So, how did it go?
- Oh, a very rewarding trip.
491
00:55:32,530 --> 00:55:36,160
The Krassner death at Freiburn
was a genuine accident...
492
00:55:36,290 --> 00:55:38,370
...witnessed by many people.
493
00:55:38,870 --> 00:55:41,710
At Gladbeck, I met a young housewife...
494
00:55:41,920 --> 00:55:46,380
...who was not exactly heartbroken
by the death of her old husband.
495
00:55:46,590 --> 00:55:50,340
And at Prozheim
they slammed the door in my face.
496
00:55:50,550 --> 00:55:53,890
That's the way it will be
with most of these people.
497
00:55:54,010 --> 00:55:57,350
- I know. Come, let's get a coffee.
- Yes, please.
498
00:56:03,400 --> 00:56:05,690
Excuse me. Mr Lieberman?
499
00:56:05,900 --> 00:56:10,570
My name is David Bennett. I think you
know a friend of mine - Barry Kohler?
500
00:56:10,700 --> 00:56:13,410
Oh, are you the boy who's been calling?
501
00:56:13,490 --> 00:56:15,490
What news of Mr Kohler?
502
00:56:15,580 --> 00:56:16,540
None.
503
00:56:19,040 --> 00:56:22,380
- I know he was working with you.
- That is not correct.
504
00:56:22,580 --> 00:56:25,380
- He was in contact with you.
- How do you know?
505
00:56:25,500 --> 00:56:27,380
From letters we received.
506
00:56:27,590 --> 00:56:29,880
- "We"?
- The Young Jewish Defenders.
507
00:56:29,970 --> 00:56:33,930
Oh, they're a bunch of fanatics.
Kohler told me he worked alone.
508
00:56:34,050 --> 00:56:36,850
Yes. And he did, thanks to you.
509
00:56:36,970 --> 00:56:40,730
After he read your books,
he decided to change his methods.
510
00:56:40,940 --> 00:56:43,940
I did not send your friend to Paraguay.
511
00:56:44,060 --> 00:56:46,020
He sent me these.
512
00:56:46,150 --> 00:56:49,690
To prove that he wasn't off
on some wild-goose chase.
513
00:56:49,780 --> 00:56:52,820
He couldn't identify these three,
so I traced them.
514
00:56:52,910 --> 00:56:54,490
This is Kleist.
515
00:56:54,570 --> 00:56:56,660
Hessen. And Schwimmer.
516
00:56:56,790 --> 00:57:00,540
Members of a neo-Nazi organisation
in Paraguay.
517
00:57:00,620 --> 00:57:03,540
This has nothing to do with me.
518
00:57:03,670 --> 00:57:08,050
- Is Kohler's life nothing to do with you?
- You have no right to talk that way!
519
00:57:08,130 --> 00:57:10,760
- Is Barry Kohler still alive?
- How do I know?
520
00:57:10,970 --> 00:57:13,680
Mr Lieberman, Barry is dead!
521
00:57:13,760 --> 00:57:16,470
You know that, and I know that!
522
00:57:16,600 --> 00:57:20,140
And that's why I'm here -
to pick up where he left off.
523
00:57:20,230 --> 00:57:23,770
- That means with you.
- I work alone.
524
00:57:23,900 --> 00:57:28,150
I'm not asking you for a job!
I simply want some information.
525
00:57:28,360 --> 00:57:30,360
I can't help you.
526
00:57:30,440 --> 00:57:32,860
I won't leave you until you talk to me.
527
00:57:33,070 --> 00:57:37,030
I will plant myself on your doorstep
and I'll be waiting every morning.
528
00:57:37,240 --> 00:57:40,250
You're stuck with me until
you give me information.
529
00:57:41,200 --> 00:57:46,000
Ezra, I got another envelope
of clippings from Beynon.
530
00:57:46,080 --> 00:57:48,170
A big one.
531
00:57:51,420 --> 00:57:55,260
All right, young man. We'll talk.
532
00:58:48,350 --> 00:58:53,030
Good morning.
I'm looking for the village of Storlien.
533
00:58:53,230 --> 00:58:55,240
You're going the wrong way.
534
00:58:55,320 --> 00:58:58,570
Turn around and take the south road
for about 16 km.
535
00:58:58,780 --> 00:59:00,950
Then bear right. You can't miss it.
536
00:59:01,080 --> 00:59:02,330
Thanks.
537
00:59:02,540 --> 00:59:05,540
- What are you doing in these parts?
- What?
538
00:59:05,660 --> 00:59:07,330
You are not Swedish.
539
00:59:11,380 --> 00:59:15,050
I come from Dortmund originally,
but...
540
00:59:15,260 --> 00:59:17,760
...I live in Stockholm now.
541
00:59:19,090 --> 00:59:22,220
I have spent some time
in Germany myself.
542
00:59:25,350 --> 00:59:27,350
Come now! Mundt!
543
00:59:27,440 --> 00:59:32,440
- What's happened to your memory!
- My God! Major Hartung!
544
00:59:35,070 --> 00:59:37,030
I knew it was you!
545
00:59:37,150 --> 00:59:40,570
Can't believe it!
What in the world are you doing up here!
546
00:59:40,700 --> 00:59:45,080
It's no great story.
My sister was married to a Swede.
547
00:59:45,290 --> 00:59:48,710
After I escaped from the internment camp,
I hid out with them.
548
00:59:48,830 --> 00:59:53,210
I am Lars L�fquist now, inspector of
the power company. What about you?
549
00:59:54,250 --> 00:59:57,590
I come up here on a job,
for the Comrades Organisation.
550
00:59:58,510 --> 01:00:00,510
In Sweden?
551
01:00:00,720 --> 01:00:05,310
My God, what's going on? Can you
tell me or would it violate orders?
552
01:00:05,390 --> 01:00:08,310
To hell with orders! I'm sick of orders!
553
01:00:13,650 --> 01:00:17,190
I'm here in Storlien to kill
a schoolteacher by Saturday.
554
01:00:17,400 --> 01:00:20,950
But don't ask me why.
I cannot make head or tail of it.
555
01:00:21,030 --> 01:00:24,370
Who is this teacher?
Lundberg? Olafsson?
556
01:00:25,330 --> 01:00:27,290
Lundberg.
557
01:00:27,500 --> 01:00:30,120
But I don't know what he looks like.
558
01:00:30,210 --> 01:00:33,750
He's probably a harmless old man!
It doesn't make any sense!
559
01:00:33,880 --> 01:00:38,130
It makes sense to your superiors. Or they
wouldn't have given you the assignment.
560
01:00:38,260 --> 01:00:40,630
An order is an order.
561
01:00:41,260 --> 01:00:44,390
Good God, man!
You are an officer of the SS!
562
01:00:44,510 --> 01:00:48,680
Have you forgotten?
"My honour is loyalty. "
563
01:00:48,770 --> 01:00:52,650
Those words were supposed to be
engraved on your soul.
564
01:00:54,610 --> 01:00:57,860
I know Lundberg.
I will point him out to you.
565
01:01:05,780 --> 01:01:07,740
It isn't Lundberg.
566
01:01:22,340 --> 01:01:25,390
And it doesn't have to be Saturday.
567
01:01:35,190 --> 01:01:37,900
No one would have wanted to kill Jack.
568
01:01:38,400 --> 01:01:40,490
The man was beloved.
569
01:01:41,240 --> 01:01:45,070
If you had seen the wreaths
his students sent!
570
01:01:46,950 --> 01:01:50,080
I have only one or two
more questions to ask.
571
01:01:50,200 --> 01:01:55,210
Did your husband belong to
any international group?
572
01:01:55,290 --> 01:01:57,380
Uh...
573
01:01:58,000 --> 01:02:00,710
He was in the American Legion.
574
01:02:00,840 --> 01:02:04,470
Rotary... I guess that's international.
575
01:02:05,640 --> 01:02:08,760
The Legion sent a Colour Guard
to the funeral.
576
01:02:08,970 --> 01:02:12,600
The coffin was draped
in the American flag.
577
01:02:15,850 --> 01:02:17,810
What are you doing out of bed?
578
01:02:18,020 --> 01:02:21,690
I just came to get a glass
of grapefruit juice.
579
01:02:22,530 --> 01:02:24,700
He's got the flu.
580
01:02:24,820 --> 01:02:28,450
I thought he could stay home
a few days because of it.
581
01:02:28,660 --> 01:02:30,330
This is Jack Curry Jr.
582
01:02:31,290 --> 01:02:33,870
Just Jack Curry... now.
583
01:02:34,080 --> 01:02:36,290
Jack, you bite your tongue.
584
01:02:36,370 --> 01:02:39,630
This is Mr Lieberman.
A famous man from Vienna,...
585
01:02:39,840 --> 01:02:42,210
...in Austria.
- What's he famous for?
586
01:02:42,340 --> 01:02:44,420
This is fantastic!
587
01:02:45,050 --> 01:02:47,430
You know you have a double?
588
01:02:48,260 --> 01:02:52,640
A boy who lives in Gladbeck in Germany,
exactly like you!
589
01:02:52,850 --> 01:02:54,430
Exactly like me?
590
01:02:54,640 --> 01:02:59,860
I never saw anything like it! Two twin
brothers could not be more the same.
591
01:02:59,940 --> 01:03:03,400
Jack, you go up to bed
and I'll bring you your juice.
592
01:03:03,610 --> 01:03:07,570
- I want to find out...
- When you start paying the doctor bills,...
593
01:03:07,780 --> 01:03:10,580
...you can get sick all you want.
Just say goodbye...
594
01:03:10,700 --> 01:03:11,950
...and go.
595
01:03:12,040 --> 01:03:14,330
Jesus H Christ! Goodbye!
596
01:03:15,790 --> 01:03:18,830
You watch your mouth, young man!
597
01:03:19,040 --> 01:03:20,590
It is amazing!
598
01:03:20,710 --> 01:03:24,760
I thought he was this young boy
from Germany come to visit you!
599
01:03:24,960 --> 01:03:27,880
Even the voice... the look in the eyes...
600
01:03:28,010 --> 01:03:32,810
Look, I don't like to be rude, but, as you
can see, I got a lot of things to do here.
601
01:03:34,470 --> 01:03:38,440
Look, I'm sure that nobody
shot Big Jack on purpose.
602
01:03:38,650 --> 01:03:40,810
It was a horrible accident.
603
01:03:40,940 --> 01:03:43,320
If you'll excuse me?
604
01:03:52,700 --> 01:03:57,710
- Hello. Is this the Harrington residence?
- Yes, this is the Harrington residence.
605
01:03:57,830 --> 01:04:01,460
- Can I talk to your mother, please?
- Well, you could, but you can't.
606
01:04:01,670 --> 01:04:03,670
This will only take a moment.
607
01:04:03,750 --> 01:04:08,130
- My mother isn't receiving today.
- Well, perhaps if you told her...
608
01:04:08,260 --> 01:04:13,050
Don't you understand English, you arse?
We are not at home!
609
01:04:19,810 --> 01:04:22,310
Wilcox had two married daughters.
610
01:04:23,150 --> 01:04:24,400
No... No sons.
611
01:04:24,610 --> 01:04:28,280
The Harringtons...
Did they have any children?
612
01:04:28,360 --> 01:04:30,780
What did the boy look like?
613
01:04:30,860 --> 01:04:35,030
Sort of pale.
He had straight dark hair. Very dark.
614
01:04:35,240 --> 01:04:36,700
Blue eyes.
615
01:04:39,120 --> 01:04:41,080
Yeah, I'm listening.
616
01:04:41,290 --> 01:04:44,130
Why do you wanna know
about the kids all of a sudden?
617
01:04:44,210 --> 01:04:46,210
Listen, Mr Bennett,...
618
01:04:46,420 --> 01:04:50,470
...if you want to ask the questions,
you pay for the phone call.
619
01:04:52,890 --> 01:04:54,350
No,...
620
01:04:54,550 --> 01:04:56,310
...nothing.
621
01:04:56,430 --> 01:04:59,230
No, I haven't found a link.
622
01:05:00,270 --> 01:05:02,770
No! I'm... in the dark.
623
01:05:02,900 --> 01:05:05,690
I'll call you tomorrow, I promise.
624
01:05:14,370 --> 01:05:16,120
Coming.
625
01:05:17,990 --> 01:05:20,620
I have to speak to you, Mr Lieberman.
626
01:05:20,710 --> 01:05:24,250
Well, come in.
I was just coming to see you.
627
01:05:26,460 --> 01:05:28,840
- Sit down.
- No, I can't stay long.
628
01:05:29,050 --> 01:05:31,880
Jack Jr doesn't know where I've gone.
629
01:05:33,430 --> 01:05:35,850
Mr Lieberman,...
630
01:05:36,050 --> 01:05:41,060
...my son is the only thing I've got.
You can't take him away from me.
631
01:05:41,270 --> 01:05:43,020
I have no intention...
632
01:05:43,140 --> 01:05:46,060
When you spoke about
that other boy, I got worried.
633
01:05:46,270 --> 01:05:50,030
The lady who gave Jack Jr to us
made us swear never to tell anyone.
634
01:05:50,940 --> 01:05:52,950
Your son's adopted?
635
01:05:53,030 --> 01:05:55,950
It's just that... she was a German lady.
636
01:05:56,070 --> 01:05:58,370
She was very nice, really.
637
01:05:58,580 --> 01:06:03,370
I was amazed when I read in the papers
about all the things you said she did.
638
01:06:04,830 --> 01:06:06,790
Frieda Maloney!
639
01:06:06,920 --> 01:06:10,550
Oh, God!
I knew I should never have come here!
640
01:06:27,360 --> 01:06:32,360
Will you give me your word that you do
not have a recording device in your bag?
641
01:06:36,610 --> 01:06:38,280
Thank you.
642
01:06:50,300 --> 01:06:52,460
Do you have the depositions?
643
01:06:52,670 --> 01:06:54,670
I have brought one.
644
01:06:54,760 --> 01:06:58,090
It was agreed you would provide
an advance look...
645
01:06:58,300 --> 01:07:00,930
...at all the testimony against my client.
646
01:07:01,140 --> 01:07:05,810
With particular regard to scars, deformity
or disability suffered by witnesses.
647
01:07:06,020 --> 01:07:09,770
This deposition is brought in good faith.
648
01:07:09,900 --> 01:07:14,990
Two others will come if the interview
should prove satisfactory.
649
01:07:15,110 --> 01:07:18,110
You realise how unjust all this is?
650
01:07:18,240 --> 01:07:22,700
Mrs Maloney has been married
to an American citizen for 27 years.
651
01:07:22,830 --> 01:07:25,830
She has two children. One grandchild.
652
01:07:35,130 --> 01:07:38,890
I suppose this can be... corroborated?
653
01:07:40,220 --> 01:07:44,310
By the mother of the child
and three other surviving witnesses.
654
01:07:58,990 --> 01:08:01,830
We will keep the interview brief.
655
01:08:02,740 --> 01:08:08,580
We will discuss only my client's activities
in America between 1964 and '67.
656
01:08:09,120 --> 01:08:12,540
You will ask nothing about
the charges against her...
657
01:08:12,670 --> 01:08:17,050
...or about any event that occurred
during or directly after the war.
658
01:08:17,470 --> 01:08:23,600
One question of that nature and I will
immediately terminate the interview.
659
01:09:29,620 --> 01:09:35,130
So... I am to speak to you about
my work with the adoption agency.
660
01:09:35,250 --> 01:09:36,290
Correct.
661
01:09:36,380 --> 01:09:38,880
I don't mind.
662
01:09:39,010 --> 01:09:42,340
What I did may have been
slightly illegal, but...
663
01:09:42,550 --> 01:09:46,300
...I brought happiness
to so many people, huh?
664
01:09:46,510 --> 01:09:51,600
Now tell me, if you will,
how you came to work for this agency.
665
01:09:56,190 --> 01:09:58,190
In the spring of 1963...
666
01:09:58,400 --> 01:10:02,450
...I was contacted by someone I knew
in the Comrades Organisation.
667
01:10:02,570 --> 01:10:03,700
Who?
668
01:10:03,910 --> 01:10:06,740
Frau Maloney will not answer that.
669
01:10:06,830 --> 01:10:08,910
They'd helped me after the war...
670
01:10:09,040 --> 01:10:13,620
...and wanted me to return the favour
by getting a job in an adoption agency.
671
01:10:13,710 --> 01:10:15,710
Did they say why?
672
01:10:16,130 --> 01:10:18,840
If you let me finish, you'll find out.
673
01:10:22,050 --> 01:10:24,760
The Rush-Gaddis agency hired me.
674
01:10:24,880 --> 01:10:28,850
The Comrades Organisation
was interested in rejects.
675
01:10:28,930 --> 01:10:33,310
Couples who were denied children
because the husband was too old.
676
01:10:33,520 --> 01:10:39,570
I looked for applications from families
with Nordic Christian backgrounds,...
677
01:10:39,690 --> 01:10:45,110
...in which the husband was born
between 1910 and 1914, and the wife...
678
01:10:45,200 --> 01:10:48,120
...between 1933 and 1937.
679
01:10:49,160 --> 01:10:52,910
The husband had to work
in something like the civil service.
680
01:10:53,040 --> 01:10:56,250
And both spouses
had to be in perfect health.
681
01:10:56,370 --> 01:11:01,460
- Did they explain why they wanted this?
- That information is not relevant.
682
01:11:01,590 --> 01:11:06,180
I was expected to obey my orders,
not to question them.
683
01:11:06,260 --> 01:11:09,180
This I did, as I always had.
684
01:11:09,390 --> 01:11:11,470
About a year after that...
685
01:11:11,680 --> 01:11:17,440
...I was ordered to contact applicants and
offer them a healthy white baby boy,...
686
01:11:17,650 --> 01:11:20,230
...with New York State adoption papers.
687
01:11:20,440 --> 01:11:22,940
They were to pay me $500.
688
01:11:23,070 --> 01:11:28,280
After their medical certificates had been
cleared, they would receive the babies.
689
01:11:28,360 --> 01:11:31,910
We would meet at a motel
near Kennedy Airport.
690
01:11:32,120 --> 01:11:34,120
That used to be Idlewild.
691
01:11:34,200 --> 01:11:37,120
The babies were delivered to me,...
692
01:11:37,330 --> 01:11:40,170
...usually by stewardesses
with Varig Airlines.
693
01:11:40,380 --> 01:11:42,250
Varig?
694
01:11:42,460 --> 01:11:45,050
Did the babies all come from Brazil?
695
01:11:45,260 --> 01:11:47,680
Is that important to you?
696
01:11:49,840 --> 01:11:51,930
What did they look like?
697
01:11:52,060 --> 01:11:54,850
They were all beautiful little boys...
698
01:11:54,970 --> 01:11:58,400
...with black hair, piercing blue eyes...
699
01:11:59,560 --> 01:12:05,280
If you're looking for a long-lost Jewish
grandson, he was not among them.
700
01:12:07,070 --> 01:12:10,200
How many couples
did you give the babies to?
701
01:12:10,280 --> 01:12:11,870
About 20.
702
01:12:12,080 --> 01:12:14,660
- Only Americans?
- Some were Canadian.
703
01:12:14,790 --> 01:12:16,750
- No Europeans?
- No.
704
01:12:16,960 --> 01:12:20,710
Can you remember a Curry family?
705
01:12:20,830 --> 01:12:23,840
- A Curry, yes.
- Who else?
706
01:12:23,960 --> 01:12:27,090
Wheelock. Henry Wheelock.
707
01:12:28,550 --> 01:12:31,050
They gave me my dog, Schatzie.
708
01:12:31,260 --> 01:12:35,850
Beautiful Doberman.
He was only 10 weeks old when I got him.
709
01:12:36,890 --> 01:12:39,390
Where is Wheelock from?
710
01:12:39,600 --> 01:12:41,980
New Providence, Pennsylvania.
711
01:12:42,730 --> 01:12:46,990
And how long after the Currys
did the Wheelocks get their baby?
712
01:12:47,110 --> 01:12:50,030
It was 14 years ago! I don't remember.
713
01:12:53,160 --> 01:12:56,580
And what has Josef Mengele
to do with all this?
714
01:12:56,700 --> 01:12:58,250
We won't answer that.
715
01:12:58,370 --> 01:13:01,290
It was all a trick, wasn't it!
716
01:13:01,500 --> 01:13:03,790
I know nothing of Mengele!
717
01:13:04,000 --> 01:13:09,010
But you'll link me with him, won't you?
You want your pound of flesh!
718
01:13:09,220 --> 01:13:13,800
30 years! The world has forgotten!
Nobody cares!
719
01:13:14,010 --> 01:13:18,060
And you persist and persist!
Now why don't you get off my back?
720
01:13:21,520 --> 01:13:23,900
One more minor question.
721
01:13:24,110 --> 01:13:27,780
- I'll say nothing to you!
- As you wish.
722
01:13:29,650 --> 01:13:33,070
This interview has not
gone to my satisfaction.
723
01:13:33,280 --> 01:13:37,450
I will therefore withhold the other
two depositions we talked about.
724
01:13:37,580 --> 01:13:40,500
You lying Jewish schmuck!
725
01:13:41,330 --> 01:13:44,250
You are not a guard now, madam!
726
01:13:45,500 --> 01:13:47,590
You are a prisoner!
727
01:13:48,300 --> 01:13:51,420
I may leave here empty-handed,...
728
01:13:53,300 --> 01:13:55,180
...but you...
729
01:13:55,390 --> 01:13:58,850
...are not going anywhere.
730
01:14:04,060 --> 01:14:07,900
I think Frau Maloney
could answer one more question.
731
01:14:11,780 --> 01:14:15,530
When is your dog's birthday?
732
01:14:17,700 --> 01:14:21,580
You are an insane old man
after all, aren't you?
733
01:14:21,660 --> 01:14:24,170
Schatzie's birthday?
734
01:14:24,290 --> 01:14:27,000
It was December 11th.
735
01:14:33,050 --> 01:14:36,050
Why Mengele?
736
01:14:38,680 --> 01:14:44,190
David's off to New York for his sister's
wedding, but he'll be back in a week.
737
01:14:45,150 --> 01:14:47,110
Mengele...
738
01:14:48,690 --> 01:14:50,780
...gives babies...
739
01:14:50,980 --> 01:14:55,030
14 years later, he kills the fathers.
740
01:14:55,160 --> 01:14:58,580
He kills D�ring, Harrington, Curry...
741
01:14:58,700 --> 01:15:01,910
They got their babies four weeks apart,...
742
01:15:02,040 --> 01:15:05,580
...and the fathers were killed
four weeks apart.
743
01:15:08,710 --> 01:15:10,670
Wheelock...
744
01:15:11,630 --> 01:15:15,470
Maloney's dog was born December 11th,
ten weeks...
745
01:15:15,590 --> 01:15:19,430
I've already worked it out. February 20th.
746
01:15:20,680 --> 01:15:23,600
That's only four days from now!
747
01:15:26,020 --> 01:15:29,650
Wheelock...
New Providence, Pennsylvania.
748
01:15:29,770 --> 01:15:33,530
How can I call Wheelock and
tell him he's going to be killed...
749
01:15:33,610 --> 01:15:36,240
...by the people who gave him his baby?
750
01:15:36,450 --> 01:15:41,330
By Josef Mengele, who's already killed
the fathers of at least two other boys...
751
01:15:41,530 --> 01:15:43,540
...who happen to be twins!
752
01:15:44,580 --> 01:15:48,630
Who would believe
such a preposterous story?
753
01:16:46,100 --> 01:16:49,020
Herr Doktor, how kind of you to come!
754
01:16:49,850 --> 01:16:52,020
Pleasure to be here.
755
01:16:52,230 --> 01:16:54,230
Can this be little Elsa?
756
01:16:54,440 --> 01:16:56,400
Yes! You remember!
757
01:16:59,450 --> 01:17:01,410
Last time I saw you,...
758
01:17:01,610 --> 01:17:03,620
...you were that high.
759
01:17:03,830 --> 01:17:05,790
You had whooping cough.
760
01:17:05,990 --> 01:17:07,370
No, no.
761
01:17:09,460 --> 01:17:12,880
I'm going to dance
with your beautiful daughter.
762
01:17:45,410 --> 01:17:48,040
Good evening. How are you?
763
01:17:48,950 --> 01:17:52,000
May I present to you my wife Gertrud?
764
01:17:52,080 --> 01:17:55,960
- My love, Doktor Mengele.
- It is such an honour meeting you!
765
01:17:56,040 --> 01:17:59,170
We're here on a little second honeymoon.
766
01:18:03,050 --> 01:18:07,640
You're supposed to be in Kristianstad
getting ready to kill Oscarsson.
767
01:18:07,720 --> 01:18:09,180
Traitor!
768
01:18:24,740 --> 01:18:25,660
No!
769
01:18:30,450 --> 01:18:32,540
He betrayed me!
770
01:18:33,080 --> 01:18:35,170
He betrayed you!
771
01:18:35,380 --> 01:18:38,170
He betrayed the Aryan race!
772
01:18:39,420 --> 01:18:41,090
Get a doctor!
773
01:18:41,300 --> 01:18:43,800
I am a doctor, idiot!
774
01:18:43,930 --> 01:18:46,090
Don't you come near him!
775
01:18:46,220 --> 01:18:49,350
Shut up, you ugly bitch!
776
01:18:58,820 --> 01:19:02,780
- I thought you knew.
- Hold still, hold still.
777
01:19:03,610 --> 01:19:06,030
Doktor Mengele?
778
01:19:07,370 --> 01:19:10,910
Could I call you away from surgery
for one moment?
779
01:19:13,330 --> 01:19:16,330
If you'll excuse me?
780
01:19:19,790 --> 01:19:22,800
Why was I not told that
that man was called back?
781
01:19:23,010 --> 01:19:25,010
All the men have been recalled.
782
01:19:25,090 --> 01:19:27,090
Recalled?
783
01:19:27,300 --> 01:19:30,930
They should all be back here
by the end of the week.
784
01:19:31,060 --> 01:19:34,390
But why? What has happened?
785
01:19:34,480 --> 01:19:37,310
Lieberman visited Frieda Maloney...
786
01:19:37,520 --> 01:19:39,690
...in prison.
787
01:19:39,810 --> 01:19:45,320
Lieberman again? Will I be plagued
to my dying day by that infernal Jew?
788
01:19:45,530 --> 01:19:48,870
Maloney told him about the adoptions.
789
01:19:50,240 --> 01:19:53,160
Well, that's not catastrophic, Seibert.
790
01:19:53,370 --> 01:19:57,210
She only knows about America.
The work can continue in Europe.
791
01:19:57,540 --> 01:20:00,960
The Organisation does not share
your optimism, Herr Doktor.
792
01:20:01,090 --> 01:20:06,380
But all Lieberman has are a few
paltry shreds of information.
793
01:20:06,510 --> 01:20:09,510
18 of your subjects have died.
794
01:20:09,720 --> 01:20:12,640
That means that,
according to your figures,...
795
01:20:12,760 --> 01:20:15,480
...we can be sure of one or two successes.
796
01:20:15,560 --> 01:20:21,310
And if my calculations are wrong? And
there's only one chance in 20 or 30?
797
01:20:21,520 --> 01:20:24,530
No, Seibert. The men must go back.
798
01:20:24,730 --> 01:20:28,200
They can't.
The operation has been terminated.
799
01:20:31,120 --> 01:20:33,080
Terminated?
800
01:20:33,700 --> 01:20:35,700
By whose authority?
801
01:20:39,460 --> 01:20:42,170
General Rausch, and the Colonel's.
802
01:20:50,930 --> 01:20:55,310
I told you...
I told you from the beginning, kill him.
803
01:20:55,520 --> 01:20:58,520
Kill him! It would have been so easy!
804
01:20:58,730 --> 01:21:02,270
It has gone beyond Lieberman.
We don't know who else is involved.
805
01:21:02,480 --> 01:21:04,480
You have betrayed me!
806
01:21:04,570 --> 01:21:09,070
You are all a bunch of selfish old men
who have lost your courage!
807
01:21:09,280 --> 01:21:12,910
You only want to bask in the sun
in your old age!
808
01:21:13,120 --> 01:21:18,750
And if your Aryan grandchildren have to
live in a world which is run by Jews...
809
01:21:18,960 --> 01:21:22,710
...and Blacks and Orientals and slobs,
you could not care less!
810
01:21:22,920 --> 01:21:25,840
Your operation has been cancelled.
811
01:21:26,590 --> 01:21:28,050
No!
812
01:21:28,260 --> 01:21:33,760
Your operation has been cancelled.
Mine continues.
813
01:21:39,730 --> 01:21:41,900
Heil Hitler.
814
01:24:17,590 --> 01:24:23,850
This Mengele was sort of a primitive
geneticist in his own way, wasn't he?
815
01:24:24,060 --> 01:24:27,810
I understand that he experimented
on human beings.
816
01:24:28,020 --> 01:24:29,980
Twins.
817
01:24:30,110 --> 01:24:33,530
Then he was nothing more
than a sadist, really.
818
01:24:33,650 --> 01:24:37,700
A sadist with an MD and a PhD.
819
01:24:39,490 --> 01:24:44,580
Well, some people would say
that's a perfect definition of a scientist.
820
01:24:46,790 --> 01:24:52,000
What exactly do you mean when you say
the boys you saw were more than twins?
821
01:24:53,040 --> 01:24:58,130
Not only did they look alike but
they were also very alike in personality.
822
01:24:59,090 --> 01:25:01,050
That is unusual.
823
01:25:01,180 --> 01:25:06,180
Twins who are separated at birth
develop totally different personalities.
824
01:25:06,270 --> 01:25:10,150
But these twins, or perhaps
I should say triplets,...
825
01:25:10,350 --> 01:25:13,480
...because I believe
my associate saw another,...
826
01:25:13,690 --> 01:25:16,690
...were like the same people,...
827
01:25:16,820 --> 01:25:21,070
...but brought up with different languages.
828
01:25:22,320 --> 01:25:24,950
It's impossible, of course.
829
01:25:25,990 --> 01:25:29,750
Excuse me, Doctor,
but what is impossible?
830
01:25:33,080 --> 01:25:35,250
What is impossible, Doctor?
831
01:25:36,500 --> 01:25:39,010
Mononuclear reproduction.
832
01:25:39,130 --> 01:25:41,510
Oh... Doctor...
833
01:25:42,890 --> 01:25:44,640
Cloning.
834
01:25:44,760 --> 01:25:51,100
What if I were to tell you that I could take
a scraping of skin from your finger...
835
01:25:51,230 --> 01:25:53,810
...and create another Ezra Lieberman?
836
01:25:53,940 --> 01:25:58,110
I would tell you not to waste
your time on my finger.
837
01:25:58,320 --> 01:26:00,280
Anyway, that is cloning.
838
01:26:00,400 --> 01:26:05,490
It was first done with plants. A cutting
taken from a plant and transplanted...
839
01:26:05,620 --> 01:26:08,830
...grew to be the exact duplicate
of the donor plant.
840
01:26:08,950 --> 01:26:12,580
Now we are doing the same thing
with laboratory animals.
841
01:26:13,630 --> 01:26:17,380
You mean you can produce
an animal from itself?
842
01:26:17,500 --> 01:26:21,880
We take the unfertilised egg
of an ovulating female...
843
01:26:21,970 --> 01:26:25,100
...and destroy all of its genes
and chromosomes.
844
01:26:25,220 --> 01:26:29,060
We then implant the nucleus
of the donor cell,...
845
01:26:29,180 --> 01:26:33,770
...which could be taken from a blood
sample, or even a skin scraping.
846
01:26:33,980 --> 01:26:37,940
That cell,
with its genetic material intact,...
847
01:26:38,150 --> 01:26:42,610
...eventually becomes an embryo
and is born as a living creature.
848
01:26:43,860 --> 01:26:45,120
Without parents?
849
01:26:45,320 --> 01:26:50,250
Well, it has no father
because the egg was never fertilised.
850
01:26:50,450 --> 01:26:54,290
No mother, because its genetic code
comes from another being.
851
01:26:54,420 --> 01:26:57,000
Can you follow that?
852
01:26:57,130 --> 01:27:01,920
And this creature
is an exact duplicate of itself?
853
01:27:03,050 --> 01:27:05,550
Oh, Doctor, how can that be?
854
01:27:06,720 --> 01:27:08,470
Come along.
855
01:27:14,940 --> 01:27:20,360
Our experiments began with the simplest
of animals: shrimps and frogs.
856
01:27:20,690 --> 01:27:26,110
Animals in which the female's eggs
are fertilised externally.
857
01:27:31,540 --> 01:27:34,040
Then we moved on to mammals.
858
01:27:34,250 --> 01:27:39,670
We tried several laboratory animals
and found the rabbit most convenient.
859
01:27:39,880 --> 01:27:44,970
I had to develop instruments
which could accomplish the operation...
860
01:27:45,090 --> 01:27:49,260
...and a whole micro-injection system.
I'll show you how it's done.
861
01:27:51,350 --> 01:27:54,890
Here we are removing the eggs
of a white rabbit...
862
01:27:55,100 --> 01:27:57,900
...from the Fallopian tubes.
863
01:27:59,270 --> 01:28:02,480
Now you see the egg
under a microscope.
864
01:28:02,610 --> 01:28:07,410
I have brought the point of an ordinary
sewing needle into view...
865
01:28:07,610 --> 01:28:11,240
...to give an idea of the size.
- They are that small?
866
01:28:11,450 --> 01:28:14,700
Most mammal eggs are about that size.
867
01:28:14,790 --> 01:28:17,420
- Including human eggs?
- Yes.
868
01:28:17,500 --> 01:28:22,210
The next step is to destroy
the egg nucleus...
869
01:28:22,420 --> 01:28:24,380
...with ultraviolet light...
870
01:28:24,510 --> 01:28:27,930
...so that none of its genetic makeup
remains.
871
01:28:31,050 --> 01:28:33,970
Now you see an egg from a white rabbit...
872
01:28:34,100 --> 01:28:39,310
...ready to be injected with the blood cell
from a black rabbit donor.
873
01:28:39,400 --> 01:28:41,690
With the injection pipette...
874
01:28:41,820 --> 01:28:46,490
...one of the blood cells is sucked up
and then injected into the egg.
875
01:28:51,200 --> 01:28:54,830
After a few hours,
the eggs in culture divide...
876
01:28:54,950 --> 01:28:58,500
...and are ready to be put back
into the female.
877
01:29:01,840 --> 01:29:05,050
There they grow into embryos...
878
01:29:05,170 --> 01:29:09,630
...which, in a month's time,
the normal gestation period,...
879
01:29:09,840 --> 01:29:11,850
...will become baby rabbits.
880
01:29:12,050 --> 01:29:14,010
In this instance...
881
01:29:14,140 --> 01:29:17,890
...a black litter from a white mother.
882
01:29:18,100 --> 01:29:21,940
Their black colour proves
that they have been cloned...
883
01:29:22,060 --> 01:29:25,070
...from the blood cell of a black rabbit.
884
01:29:39,370 --> 01:29:43,420
But isn't it difficult
to get the egg back into the female?
885
01:29:43,540 --> 01:29:48,970
Transferring the eggs isn't a problem. We
do it all the time with laboratory animals.
886
01:29:49,050 --> 01:29:53,010
The really tricky part is the microsurgery.
887
01:29:53,220 --> 01:29:56,060
Getting the donor cell into the egg.
888
01:29:56,470 --> 01:29:58,980
You're lucky if one in ten survives.
889
01:30:00,230 --> 01:30:02,600
And this can be done with humans?
890
01:30:02,730 --> 01:30:05,440
If the technique were precise enough.
891
01:30:05,520 --> 01:30:08,150
- It's monstrous, Doctor!
- Why?
892
01:30:08,230 --> 01:30:12,610
Wouldn't you want to live in a world
full of Mozarts and Picassos?
893
01:30:12,740 --> 01:30:15,330
Of course, it's only a dream.
894
01:30:15,450 --> 01:30:20,250
Not only would you have to reproduce
the genetic code of the donor,...
895
01:30:20,460 --> 01:30:24,830
...but the environmental background
as well.
896
01:30:26,920 --> 01:30:30,550
Is Mengele trying to reproduce himself?
897
01:30:31,590 --> 01:30:37,430
No. He has brown eyes and he comes
from a very wealthy family.
898
01:30:37,640 --> 01:30:41,520
Let's examine the family background...
899
01:30:41,730 --> 01:30:43,690
...of the donor.
900
01:30:47,230 --> 01:30:51,320
The father is 65 years old.
A civil servant.
901
01:30:54,450 --> 01:30:56,410
The mother is 42, you say?
902
01:31:00,080 --> 01:31:02,160
She dotes on the child.
903
01:31:04,040 --> 01:31:06,000
Spoils...
904
01:31:07,590 --> 01:31:09,550
The boy is...
905
01:31:11,130 --> 01:31:13,090
...pale.
906
01:31:14,760 --> 01:31:16,850
Dark hair.
907
01:31:19,470 --> 01:31:21,430
Blue eyes.
908
01:31:22,890 --> 01:31:24,890
Spoilt.
909
01:31:30,190 --> 01:31:31,990
Right?
910
01:31:33,240 --> 01:31:38,660
Now, Mengele would certainly know
every social and environmental detail...
911
01:31:38,740 --> 01:31:41,240
...would have to be reproduced.
912
01:31:41,370 --> 01:31:45,210
If the parents were divorced
when the boy was ten,...
913
01:31:45,330 --> 01:31:48,130
...this would have to be arranged.
914
01:31:48,250 --> 01:31:50,840
Doctor Bruckner,...
915
01:31:51,050 --> 01:31:53,880
...the one who is cloned,...
916
01:31:54,090 --> 01:31:56,180
...the donor.
917
01:31:56,380 --> 01:31:59,600
- He has to be alive, doesn't he?
- Not necessarily.
918
01:31:59,720 --> 01:32:04,310
Individual cells taken from a donor
can be preserved indefinitely.
919
01:32:05,350 --> 01:32:10,570
With a sample of Mozart's blood, and
the women, someone with the skill...
920
01:32:10,770 --> 01:32:14,400
...could breed a few hundred
baby Mozarts.
921
01:32:21,830 --> 01:32:23,700
My God,...
922
01:32:23,910 --> 01:32:26,210
...if it's really been done,...
923
01:32:27,120 --> 01:32:30,460
...what I'd give to see one of those boys!
924
01:32:34,550 --> 01:32:36,510
Herr Lieberman?
925
01:32:42,890 --> 01:32:44,850
Herr Lieberman...
926
01:32:47,060 --> 01:32:49,020
Not Mozart, Doctor.
927
01:32:50,810 --> 01:32:52,770
Not Picasso.
928
01:32:54,150 --> 01:32:57,570
Not a genius who would
enrich the world...
929
01:32:58,950 --> 01:33:03,540
...but a lonely little boy,
with a domineering father,...
930
01:33:04,580 --> 01:33:06,540
...a customs officer,...
931
01:33:06,870 --> 01:33:09,670
...who was 52 when he was born.
932
01:33:11,040 --> 01:33:12,710
And...
933
01:33:12,920 --> 01:33:15,710
...an affectionate, doting mother...
934
01:33:17,090 --> 01:33:19,380
...who was 29.
935
01:33:21,050 --> 01:33:23,220
The father died at 65...
936
01:33:25,310 --> 01:33:28,020
...when the boy was nearly 14.
937
01:33:36,280 --> 01:33:38,240
Adolf Hitler.
938
01:34:44,260 --> 01:34:46,220
Colonel Seibert!
939
01:37:40,060 --> 01:37:42,770
You Lieberman?
940
01:37:44,440 --> 01:37:45,360
Ja.
941
01:37:45,480 --> 01:37:47,780
Come on in.
942
01:37:59,460 --> 01:38:01,960
Okay, boys.
943
01:38:02,790 --> 01:38:04,750
Beautiful dogs!
944
01:38:04,880 --> 01:38:09,550
Tear the throat out of anyone
who even looks cross-eyed at me.
945
01:38:09,670 --> 01:38:14,260
I guess you can see why I didn't exactly
wet my pants when you said...
946
01:38:14,350 --> 01:38:17,060
...someone was out to get me.
947
01:38:17,180 --> 01:38:19,350
Take off your coat.
948
01:38:55,010 --> 01:38:57,100
Very impressive.
949
01:38:58,260 --> 01:38:59,390
Yeah.
950
01:39:05,360 --> 01:39:08,150
My son took those pictures.
951
01:39:08,270 --> 01:39:10,240
Very good!
952
01:39:10,650 --> 01:39:12,650
Very good.
953
01:39:12,860 --> 01:39:15,780
A little artsy-fartsy, if you ask me.
954
01:39:15,870 --> 01:39:17,660
Is your son at home?
955
01:39:17,740 --> 01:39:19,830
No. He's in school.
956
01:39:19,950 --> 01:39:23,500
And, er... Mrs Wheelock?
957
01:39:24,830 --> 01:39:28,170
- Is she at home?
- She's still at work.
958
01:39:28,290 --> 01:39:31,300
So, you're the guy who got
that Nazi Eichmann?
959
01:39:34,430 --> 01:39:36,430
I located him.
960
01:39:36,640 --> 01:39:39,850
It was the Israelis
who did the actual kidnapping.
961
01:39:40,060 --> 01:39:42,270
How much you get for that?
962
01:39:42,350 --> 01:39:44,560
Nothing.
963
01:39:44,640 --> 01:39:48,310
I did it for the satisfaction. I hate all Nazis.
964
01:39:48,520 --> 01:39:50,820
I don't know about Nazis.
965
01:39:51,030 --> 01:39:53,530
It's the niggers we gotta worry about.
966
01:39:55,200 --> 01:39:57,490
Why are these Nazis after me?
967
01:39:57,570 --> 01:39:59,160
Well...
968
01:40:01,870 --> 01:40:05,210
I find it... very hard to talk.
969
01:40:05,290 --> 01:40:09,460
Don't worry about them. They won't
bother you. Unless you bother me.
970
01:40:09,590 --> 01:40:13,130
I was attacked by a dog
when I was a child.
971
01:40:13,340 --> 01:40:15,300
A German shepherd.
972
01:40:15,430 --> 01:40:19,050
And I still feel uncomfortable
with a dog in the room.
973
01:40:19,180 --> 01:40:21,560
Jesus! You're like my neighbour Wally.
974
01:40:21,770 --> 01:40:25,440
He won't walk up the driveway
unless the dogs are locked up.
975
01:40:25,640 --> 01:40:27,600
Okay...
976
01:40:32,730 --> 01:40:35,240
Come on, boys. In you go.
977
01:40:38,990 --> 01:40:41,990
There's no other way
that they can come in?
978
01:40:42,200 --> 01:40:43,660
No.
979
01:40:43,790 --> 01:40:45,750
Thank you.
980
01:40:46,920 --> 01:40:48,880
I feel much better.
981
01:40:56,090 --> 01:40:58,180
- Hey!
- Put your hands up.
982
01:40:58,390 --> 01:41:00,680
What the hell are you up to, anyway?
983
01:41:00,890 --> 01:41:03,600
Is there a basement in this house?
984
01:41:04,430 --> 01:41:05,560
Yeah.
985
01:41:05,680 --> 01:41:07,640
Take me to it.
986
01:41:17,240 --> 01:41:19,950
Do you have any pictures of your son?
987
01:41:20,160 --> 01:41:24,240
There's an album on the table.
What do you want them for?
988
01:41:24,330 --> 01:41:28,830
Please do not worry. I am very anxious
to see him and talk to him.
989
01:41:28,920 --> 01:41:32,170
I am the doctor who delivered him.
990
01:41:35,170 --> 01:41:36,630
Open the door.
991
01:41:45,310 --> 01:41:47,890
Go down the stairs, Mr Wheelock.
992
01:42:08,250 --> 01:42:12,000
Now listen. I don't give doodley-shit
about Jews or Nazis.
993
01:42:12,080 --> 01:42:14,170
Good!
994
01:42:46,080 --> 01:42:49,200
Tell me, please,
which way to Quarryville?
995
01:42:50,160 --> 01:42:55,380
Down here to the end of the exit.
Take a left straight into Quarryville.
996
01:42:55,460 --> 01:42:57,550
Thank you.
997
01:43:05,890 --> 01:43:07,970
Quiet, damn you!
998
01:43:15,270 --> 01:43:16,860
Bobby!
999
01:43:17,070 --> 01:43:19,030
Dear, dear boy.
1000
01:45:02,590 --> 01:45:04,670
Mr Wheelock?
1001
01:45:13,640 --> 01:45:15,600
Mr Wheelock?
1002
01:45:32,280 --> 01:45:34,290
Mr Wheelock!
1003
01:45:52,930 --> 01:45:54,510
Mr...
1004
01:45:58,350 --> 01:46:00,150
You!
1005
01:46:00,350 --> 01:46:02,520
Herr Lieberman!
1006
01:47:04,170 --> 01:47:05,630
Get up.
1007
01:47:05,710 --> 01:47:07,090
Jew!
1008
01:47:07,300 --> 01:47:08,840
Up!
1009
01:47:09,050 --> 01:47:10,720
Up!
1010
01:47:13,970 --> 01:47:17,510
Yes... I am going to kill you.
1011
01:47:17,600 --> 01:47:22,520
But I want you to die with the knowledge
that all your efforts have gone for nothing!
1012
01:47:22,600 --> 01:47:26,900
I have the money and I have the will!
And no one can stop me!
1013
01:47:28,440 --> 01:47:31,570
Did you kill Wheelock?
1014
01:47:31,690 --> 01:47:36,370
No... he's in the kitchen,
mixing us some cocktails!
1015
01:47:45,040 --> 01:47:48,880
You know what I saw on the television
in my motel room...
1016
01:47:49,000 --> 01:47:51,380
...at one o'clock this morning?
1017
01:47:53,260 --> 01:47:55,470
Films of Hitler.
1018
01:47:57,220 --> 01:48:01,390
They're showing films about the war.
The movement!
1019
01:48:01,520 --> 01:48:04,100
People are fascinated!
1020
01:48:04,230 --> 01:48:06,520
The time is ripe!
1021
01:48:07,770 --> 01:48:11,610
Adolf Hitler... is alive!
1022
01:48:15,280 --> 01:48:18,620
This album is full of pictures of him.
1023
01:48:18,700 --> 01:48:25,790
Bobby Wheelock and 93 other boys
are exact genetic duplicates of him.
1024
01:48:25,920 --> 01:48:28,840
Bred entirely from his cells.
1025
01:48:29,040 --> 01:48:35,510
He allowed me to take half a litre of his
blood and a cutting of skin from his ribs.
1026
01:48:39,350 --> 01:48:42,890
We were in a biblical frame of mind...
1027
01:48:43,020 --> 01:48:46,350
...on 23rd May, 1943,...
1028
01:48:46,440 --> 01:48:48,520
...at the Berghof.
1029
01:48:48,650 --> 01:48:54,070
He had denied himself children because
he knew that no son could flourish...
1030
01:48:54,150 --> 01:48:56,860
...in the shadow of so God-like a father!
1031
01:48:57,070 --> 01:49:02,490
But then he heard
what was theoretically possible,...
1032
01:49:02,700 --> 01:49:08,330
...that I could create one day not his son,
not even a carbon copy,...
1033
01:49:08,460 --> 01:49:10,960
...but another original!
1034
01:49:11,170 --> 01:49:14,380
He was thrilled by the idea!
1035
01:49:14,800 --> 01:49:18,130
The right Hitler for the right future!
1036
01:49:18,470 --> 01:49:20,970
A Hitler tailor-made...
1037
01:49:21,050 --> 01:49:23,350
...for the 1980s,...
1038
01:49:23,470 --> 01:49:24,720
...'90s,...
1039
01:49:24,930 --> 01:49:26,060
...2000!
1040
01:49:40,570 --> 01:49:41,910
Kill!
1041
01:49:42,660 --> 01:49:44,410
Kill!
1042
01:50:12,900 --> 01:50:14,980
Get away!
1043
01:50:15,190 --> 01:50:17,150
Off!
1044
01:50:19,650 --> 01:50:22,370
No more gun?
1045
01:50:32,920 --> 01:50:34,880
Holy shit!
1046
01:50:37,920 --> 01:50:39,470
Bobby!
1047
01:50:42,180 --> 01:50:43,340
Bobby...
1048
01:50:43,430 --> 01:50:46,560
My dear, dear boy!
1049
01:50:47,720 --> 01:50:51,980
You cannot imagine how happy I am,
how joyous I am,...
1050
01:50:52,100 --> 01:50:56,690
...to see you standing there
so fine and strong...
1051
01:50:56,900 --> 01:50:58,860
...and healthy!
1052
01:50:58,990 --> 01:51:02,610
Call these dogs off, Bobby.
Call the dogs off, please.
1053
01:51:06,490 --> 01:51:09,200
I am an old friend of the family.
1054
01:51:10,660 --> 01:51:14,210
In fact, I am the doctor who delivered you.
1055
01:51:14,830 --> 01:51:19,510
And I stopped by,
having just returned from abroad,...
1056
01:51:19,630 --> 01:51:21,720
...and he let me in.
1057
01:51:22,970 --> 01:51:24,930
And then he pulled out...
1058
01:51:25,050 --> 01:51:27,010
...a gun!
1059
01:51:27,140 --> 01:51:30,560
Fortunately, I was able to overpower him.
1060
01:51:31,520 --> 01:51:34,440
Now call them off, Bobby. Call them off.
1061
01:51:34,520 --> 01:51:36,520
Please.
1062
01:51:36,730 --> 01:51:38,270
Cut!
1063
01:51:39,860 --> 01:51:42,030
Cut - how clever!
1064
01:51:42,150 --> 01:51:45,780
I said "off" and I said "away",...
1065
01:51:45,910 --> 01:51:48,280
...and I said "no gun, no more gun"...
1066
01:51:48,410 --> 01:51:50,160
Then you had the gun.
1067
01:51:50,290 --> 01:51:54,540
- No! He had...
- They attack anyone with a gun!
1068
01:51:54,750 --> 01:51:58,290
- They were locked up...
- The dogs are never locked up.
1069
01:51:59,250 --> 01:52:02,260
Bobby... My dear, dear...
1070
01:52:02,470 --> 01:52:04,550
Action!
1071
01:52:04,680 --> 01:52:06,640
Cut! Cut!
1072
01:52:06,850 --> 01:52:09,260
They won't listen to you.
1073
01:52:09,350 --> 01:52:10,390
I...
1074
01:52:11,770 --> 01:52:16,440
Bobby, that man is your enemy.
Do not listen to him, I beg of you!
1075
01:52:16,650 --> 01:52:18,650
Call... the police.
1076
01:52:19,570 --> 01:52:21,150
Yeah.
1077
01:52:22,190 --> 01:52:24,570
By all means, do so, Bobby.
1078
01:52:24,700 --> 01:52:29,280
But first there are some things
about yourself you must know.
1079
01:52:35,540 --> 01:52:37,500
What do you mean?
1080
01:52:37,630 --> 01:52:41,880
If I prove to you that I know you better
than anyone in the world,...
1081
01:52:42,010 --> 01:52:45,550
...better even than your own mother,
will you listen to me?
1082
01:52:49,390 --> 01:52:52,020
You are a clever boy,...
1083
01:52:52,520 --> 01:52:54,810
...are you not?
1084
01:52:55,350 --> 01:53:00,230
You do not do well in school.
That is because you are too clever.
1085
01:53:00,440 --> 01:53:03,490
Too busy thinking your own thoughts.
1086
01:53:03,570 --> 01:53:07,240
But you are much smarter
than your teachers, uh?
1087
01:53:07,320 --> 01:53:09,320
My teachers are nowhere.
1088
01:53:09,530 --> 01:53:14,000
You are going to be the world's
greatest photographer, are you not?
1089
01:53:16,080 --> 01:53:19,540
Have you ever felt superior
to those around you?
1090
01:53:19,750 --> 01:53:22,550
Like a prince among peasants?
1091
01:53:22,670 --> 01:53:25,380
I feel different from everyone sometimes.
1092
01:53:25,590 --> 01:53:28,720
You are infinitely different.
1093
01:53:28,800 --> 01:53:31,010
Infinitely superior.
1094
01:53:31,220 --> 01:53:34,560
You were born of the
noblest blood in the world.
1095
01:53:34,640 --> 01:53:39,650
You have it within you to fulfil ambitions
a thousand times greater...
1096
01:53:39,770 --> 01:53:42,360
...than those of which
you presently dream!
1097
01:53:42,480 --> 01:53:46,950
And you shall fulfil them, Bobby!
You shall!
1098
01:53:47,070 --> 01:53:51,950
You are the living duplicate
of the greatest man in history.
1099
01:53:54,450 --> 01:53:56,960
Adolf Hitler.
1100
01:54:03,340 --> 01:54:05,300
Oh, man, you're weird!
1101
01:54:08,760 --> 01:54:11,140
Bobby, I'm telling you the truth!
1102
01:54:11,340 --> 01:54:14,810
Find... your... father.
1103
01:54:15,010 --> 01:54:15,930
What?
1104
01:54:16,060 --> 01:54:18,440
He killed...
1105
01:54:18,560 --> 01:54:21,350
...your... father.
1106
01:54:23,860 --> 01:54:25,940
Bobby! Listen to me!
1107
01:54:26,070 --> 01:54:28,570
It was this vicious Jew,...
1108
01:54:28,650 --> 01:54:30,660
...your sworn enemy!
1109
01:54:30,860 --> 01:54:34,080
He killed your father,
and he came here to kill you!
1110
01:54:35,870 --> 01:54:37,830
Bobby!
1111
01:54:38,040 --> 01:54:40,040
Let me protect you!
1112
01:54:41,290 --> 01:54:45,960
All your power will burst forth
when the time comes,...
1113
01:54:46,090 --> 01:54:48,050
...when you grow older!
1114
01:54:48,260 --> 01:54:52,430
And you see the world
engulfed by human garbage!
1115
01:54:52,640 --> 01:54:56,100
When you feel this urge
rising within you...
1116
01:54:56,310 --> 01:55:00,270
...to save your own Aryan folk
from extinction!
1117
01:55:01,390 --> 01:55:04,110
Then you will rejoice in your heritage...
1118
01:55:04,310 --> 01:55:07,030
...and bless me for creating you!
1119
01:55:10,700 --> 01:55:12,450
Bobby!
1120
01:55:12,570 --> 01:55:16,830
You must understand your parents
are of no importance!
1121
01:55:16,950 --> 01:55:19,660
They were chosen for you!
1122
01:55:19,750 --> 01:55:25,380
Now that they have served their purpose,
they must disappear from your life!
1123
01:55:26,960 --> 01:55:28,920
Bobby!
1124
01:55:30,090 --> 01:55:32,050
Bobby!
1125
01:55:32,260 --> 01:55:34,680
You freaked-out maniac!
1126
01:55:34,760 --> 01:55:36,850
Print!
1127
01:56:04,170 --> 01:56:06,460
Bobby...
1128
01:56:09,500 --> 01:56:12,300
Holy shit!
1129
01:56:13,970 --> 01:56:16,050
Cut!
1130
01:56:16,390 --> 01:56:18,350
Cut!
1131
01:56:18,890 --> 01:56:20,970
Cut!
1132
01:56:25,770 --> 01:56:29,400
Phew, man... Get outta here.
1133
01:56:34,820 --> 01:56:36,910
Out.
1134
01:56:51,090 --> 01:56:54,130
You'll die if I don't call
an ambulance for you.
1135
01:56:57,140 --> 01:57:01,510
I could just go out right now.
My mom won't be home until late.
1136
01:57:01,640 --> 01:57:03,730
You'll be dead by then.
1137
01:57:05,190 --> 01:57:09,230
If I call the police,
will you tell them what I did?
1138
01:57:12,900 --> 01:57:14,030
Okay.
1139
01:57:14,240 --> 01:57:15,820
Shake.
1140
01:57:20,490 --> 01:57:23,750
Come on, shake!
1141
01:57:24,370 --> 01:57:26,460
Okay. You got a deal.
1142
01:57:42,510 --> 01:57:45,520
I'd like an ambulance
and a police car...
1143
01:57:45,640 --> 01:57:49,270
...at the Wheelock residence
on Old Buck Road, please.
1144
01:57:53,150 --> 01:57:56,280
Hey, man, this is an emergency!
1145
01:57:56,490 --> 01:57:58,780
A heavy-duty emergency.
1146
01:58:41,950 --> 01:58:43,620
David!
1147
01:58:44,530 --> 01:58:46,540
What a surprise!
1148
01:58:46,750 --> 01:58:49,120
Which assassin was it, Mr Lieberman?
1149
01:58:51,120 --> 01:58:54,130
I thought you went to a wedding!
1150
01:58:55,380 --> 01:58:59,050
No more deception now.
No more blind alleys.
1151
01:59:01,340 --> 01:59:03,300
It was Mengele.
1152
01:59:03,640 --> 01:59:05,720
He's dead.
1153
01:59:05,930 --> 01:59:07,890
It's over.
1154
01:59:08,020 --> 01:59:10,100
The D�ring boy isn't dead yet.
1155
01:59:10,190 --> 01:59:14,560
Neither is Simon Harrington
or Jack Curry or Bobby Wheelock.
1156
01:59:15,190 --> 01:59:17,190
It took a little time,...
1157
01:59:17,280 --> 01:59:21,570
...a little backtracking,
a visit to Dr Bruckner.
1158
01:59:21,650 --> 01:59:24,490
But now we know... everything.
1159
01:59:25,530 --> 01:59:28,660
And what are you going to do about it?
1160
01:59:30,210 --> 01:59:32,210
Kill the boys.
1161
01:59:37,210 --> 01:59:39,710
Brilliant man, that Mengele.
1162
01:59:40,970 --> 01:59:45,430
I suppose he had all 94 of those names
and addresses memorised.
1163
01:59:47,010 --> 01:59:49,390
Now you are trying to fool me.
1164
01:59:50,850 --> 01:59:54,940
- You have been searching the room.
- He must have had a list.
1165
01:59:55,020 --> 01:59:56,900
He did. I have it.
1166
01:59:57,020 --> 01:59:59,730
- Give it to me.
- Why?
1167
02:00:00,150 --> 02:00:02,950
We have the right and we have the duty.
1168
02:00:03,070 --> 02:00:05,870
To do what? Kill children?
1169
02:00:06,070 --> 02:00:08,580
Give me that list.
1170
02:00:14,540 --> 02:00:17,040
You will have to take it from me.
1171
02:00:17,130 --> 02:00:20,590
And, when you do,
you can add my name to the list.
1172
02:00:20,800 --> 02:00:22,670
I don't mean you any harm.
1173
02:00:22,760 --> 02:00:25,390
You will have to kill me, David.
1174
02:00:26,220 --> 02:00:29,350
The first of those boys that you touch,...
1175
02:00:29,560 --> 02:00:34,980
...I will turn you and your entire
organisation over to the police.
1176
02:00:35,190 --> 02:00:37,150
I will do that.
1177
02:00:38,110 --> 02:00:40,480
You would protect Hitler?
1178
02:00:43,400 --> 02:00:46,660
Not... slaughter the innocent,...
1179
02:00:46,740 --> 02:00:48,740
...and neither will you.
1180
02:00:48,950 --> 02:00:54,040
A fanatic you may be, but a murderer
of young children you are not.
1181
02:00:56,460 --> 02:01:01,960
There is a nurse here, an angel of mercy
called Miss Hanrahan,...
1182
02:01:03,420 --> 02:01:07,300
...who actually gives me cigarettes.
You know what she said?
1183
02:01:07,510 --> 02:01:11,680
She said, "Mr Lieberman,
if you can escape Buchenwald,...
1184
02:01:12,930 --> 02:01:15,730
...and you can escape those bullets,...
1185
02:01:15,850 --> 02:01:18,650
...then a few cigarettes
will not hurt you."
1186
02:01:26,700 --> 02:01:29,070
Isn't that a nice thing to say?
1187
02:02:00,150 --> 02:02:02,230
Man!
91749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.