Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,501 --> 00:05:02,626
Hey, kid!
2
00:05:54,835 --> 00:05:56,501
Hey, Ismael! Catch!
3
00:07:15,168 --> 00:07:17,710
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
4
00:07:17,960 --> 00:07:22,543
The pleasure is all mine,
Herr Strasser, I assure you.
5
00:07:22,793 --> 00:07:26,376
I hate to bother such a famous
Nazi-hunter like yourself...
6
00:07:26,626 --> 00:07:30,501
with such trifles as the rent,
but it is the third of the month!
7
00:07:30,751 --> 00:07:35,585
Quite so. You will have a check
in, uh, several days.
8
00:07:37,501 --> 00:07:40,168
By all means take your time,
Herr Lieberman.
9
00:07:40,418 --> 00:07:45,960
Feel free to ignore your responsibilities
while my property is being ruined!
10
00:07:46,210 --> 00:07:49,376
We have floods
all over the building because of you!
11
00:07:49,626 --> 00:07:52,543
You overload the floor,
putting a strain on the pipes upstairs!
12
00:07:54,876 --> 00:07:56,585
And then they break!
13
00:07:56,835 --> 00:08:01,001
The pipes upstairs break,
and I'm to blame?
14
00:08:01,251 --> 00:08:05,043
Everything is connected.
The whole building will soon collapse
15
00:08:05,293 --> 00:08:06,918
because of you.
16
00:08:07,168 --> 00:08:08,418
Ezra!
17
00:08:08,668 --> 00:08:11,668
- You have a call from Paraguay!
- Paraguay?
18
00:08:11,918 --> 00:08:14,293
This is an apartment house,
not an office building!
19
00:08:14,543 --> 00:08:18,668
You have no right to bring
these heavy cabinets in here.
20
00:08:18,918 --> 00:08:21,543
All right, all right!
So next time rent to a feather merchant!
21
00:08:21,793 --> 00:08:22,835
Hello?
22
00:08:23,085 --> 00:08:24,126
Mr. Lieberman?
23
00:08:24,376 --> 00:08:29,043
- Out! You understand?
- Speak a little louder! I can't hear you!
24
00:08:29,293 --> 00:08:33,251
Barry Kohler?
No, I don't think I know you.
25
00:08:33,501 --> 00:08:35,376
I sent you a package with photos.
26
00:08:35,626 --> 00:08:37,126
You didn't?
27
00:08:37,376 --> 00:08:42,126
You sound like an American.
What are you doing in Paraguay?
28
00:08:42,376 --> 00:08:47,376
I've been monitoring the activities
of a group of Nazis.
29
00:08:47,626 --> 00:08:50,126
And I've identified several of them
as war criminals.
30
00:08:52,168 --> 00:08:53,335
Well, from your books and articles.
31
00:08:53,585 --> 00:08:57,001
40 years of heartbreak and sacrifice,
and you call it junk!
32
00:08:57,251 --> 00:08:58,335
Yes! Junk, junk, junk!
33
00:08:58,585 --> 00:09:01,585
Herr Strasser,
we are wasting valuable time.
34
00:09:01,835 --> 00:09:03,460
That is very normal.
35
00:09:03,710 --> 00:09:06,751
Huge chunks of plaster
are coming down from your ceiling.
36
00:09:07,001 --> 00:09:08,668
Look how I step
on the ground.
37
00:09:08,918 --> 00:09:11,085
Why soon I will be
through into your apartment.
38
00:09:11,335 --> 00:09:15,418
Right into the lap of your
beloved wife, God forbid!
39
00:09:15,668 --> 00:09:17,210
- Come.
- Don't push me!
40
00:09:17,460 --> 00:09:20,168
Leave my brother and me alone!
Get out!
41
00:09:23,251 --> 00:09:25,001
Come, Herr Strasser.
42
00:09:40,293 --> 00:09:43,293
Esther, the man's an idiot.
43
00:09:43,543 --> 00:09:46,835
No, I'm an idiot,
for letting him make me angry.
44
00:09:47,085 --> 00:09:49,585
Go on, take your phone call.
45
00:09:49,835 --> 00:09:55,043
The young man who has just discovered
there are Nazis in South America.
46
00:09:56,126 --> 00:10:00,918
So, Mr. Kohler, forgive the interruption.
Now, er...
47
00:10:02,585 --> 00:10:05,293
I work alone, like you,
Mr. Lieberman.
48
00:10:05,543 --> 00:10:08,210
Which is why I'm calling you,
you see, I'm onto something.
49
00:10:08,460 --> 00:10:12,710
Mr. Kohler, it may be
a blinding revelation to you
50
00:10:12,960 --> 00:10:14,876
that there are Nazis in Paraguay,
51
00:10:15,126 --> 00:10:17,668
but I assure you,
it is no news to me.
52
00:10:17,918 --> 00:10:23,460
And if you stay there much longer,
there will still be Nazis in Paraguay
53
00:10:23,710 --> 00:10:27,126
but there will be one less Jewish boy
in the world.
54
00:10:27,376 --> 00:10:29,293
Something's going on!
55
00:10:29,543 --> 00:10:31,626
They seemed to be gathered
for some kind of operation.
56
00:10:31,876 --> 00:10:36,210
A bunch of them have been moving
in and out of Ralph Gunther's estate.
57
00:10:38,210 --> 00:10:39,501
I want to know what to do next.
58
00:10:39,751 --> 00:10:40,960
Get on a plane
and go home.
59
00:10:41,210 --> 00:10:43,210
Better still,
go to the American Embassy.
60
00:10:43,460 --> 00:10:47,626
Run to the American Embassy,
and tell them to put you on a plane.
61
00:10:49,085 --> 00:10:50,460
Thank you for your advice.
62
00:10:57,335 --> 00:10:58,710
What did he want?
63
00:10:58,960 --> 00:11:02,710
I don't know.
Advice. Instruction.
64
00:11:03,876 --> 00:11:08,876
A boy like that,
lucky to survive one day in Paraguay.
65
00:11:10,543 --> 00:11:12,418
He's been there... some weeks.
66
00:11:12,668 --> 00:11:15,335
I told him to go home
and he hung up.
67
00:11:18,460 --> 00:11:20,251
What did he want?
Applause?
68
00:11:20,501 --> 00:11:22,710
One, two, three...
69
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
four.
70
00:11:24,210 --> 00:11:28,960
One, two, three, four.
71
00:11:29,210 --> 00:11:31,085
One, two.
72
00:11:31,335 --> 00:11:33,335
One, two!
73
00:11:33,585 --> 00:11:35,710
Goddamn!
It works!
74
00:14:00,835 --> 00:14:03,085
Come on, damn you!
Tune in!
75
00:14:03,335 --> 00:14:05,376
Gentlemen, he's coming.
76
00:14:23,085 --> 00:14:26,751
So, Gunther,
this is the moment.
77
00:14:42,460 --> 00:14:43,626
Gentlemen, gentlemen,
78
00:14:43,876 --> 00:14:47,043
be at your ease,
I beg of you.
79
00:14:48,418 --> 00:14:51,168
- Gunther, would you do the honors?
- Certainly, Dr. Mengele.
80
00:14:51,418 --> 00:14:53,210
Mengele!
81
00:14:53,460 --> 00:14:54,835
Captain Gerhardt Mundt.
82
00:14:55,085 --> 00:14:56,960
Yes, yes,
I have heard nothing
83
00:14:57,210 --> 00:14:59,418
but the highest praise for you,
Captain Mundt.
84
00:14:59,668 --> 00:15:01,918
Thank you, Herr Doktor.
85
00:15:05,585 --> 00:15:09,501
- Major Ludwig Trausteiner.
- Thank you for coming, Major.
86
00:15:11,376 --> 00:15:12,668
- Uh, Captain--
- It's all right, Gunther.
87
00:15:12,918 --> 00:15:16,251
Captain Farnbach and I
are old comrades.
88
00:15:16,501 --> 00:15:18,085
Are we not, Captain?
89
00:15:18,335 --> 00:15:21,501
It's extremely flattering
to be remembered after all those years, sir.
90
00:15:21,751 --> 00:15:24,835
Oh, I am not so senile
or so ungrateful
91
00:15:25,085 --> 00:15:27,043
that I cannot remember
a loyal officer
92
00:15:27,293 --> 00:15:29,210
from the early days of the struggle.
93
00:15:31,043 --> 00:15:33,918
And now for the youth.
94
00:15:34,168 --> 00:15:36,043
This is Friedrich Hessen,
son of Wilhelm Hessen.
95
00:15:36,293 --> 00:15:39,335
Welcome, young man.
96
00:15:39,585 --> 00:15:40,626
Wolfgang Kleist.
97
00:15:40,876 --> 00:15:44,335
- I am pleased you are with us.
- Thank you, Herr Doktor.
98
00:15:47,793 --> 00:15:51,085
- And Otto Schwimmer.
- A great pleasure, Herr Schwimmer.
99
00:16:07,876 --> 00:16:09,918
And now to business.
100
00:16:10,168 --> 00:16:12,668
Sit down, gentlemen, please.
101
00:16:29,543 --> 00:16:31,001
The task before you
102
00:16:31,251 --> 00:16:32,418
is the most important operation
103
00:16:33,835 --> 00:16:37,335
that the Comrades Organization
has ever undertaken.
104
00:16:37,585 --> 00:16:41,001
It is the vital link in a program
105
00:16:41,251 --> 00:16:46,001
to which I and your leaders have
devoted many years of enormous effort.
106
00:16:46,251 --> 00:16:48,960
Your success on this project
107
00:16:49,210 --> 00:16:53,501
carries with it the hope
and destiny of the Aryan race.
108
00:16:53,751 --> 00:16:58,126
And that is not an exaggeration,
but the literal truth.
109
00:16:58,376 --> 00:17:00,626
It is a holy mission,
gentlemen.
110
00:17:01,835 --> 00:17:05,210
You should consider yourselves
highly honored
111
00:17:05,460 --> 00:17:07,501
to have been chosen to perform it.
112
00:17:13,751 --> 00:17:15,376
Now for the details.
113
00:17:18,126 --> 00:17:19,835
In the next two and a half years,
114
00:17:20,085 --> 00:17:25,293
94 men must die on
or near certain dates.
115
00:17:25,543 --> 00:17:29,251
16 of these men
are in West Germany.
116
00:17:29,501 --> 00:17:30,960
Fourteen in Sweden.
117
00:17:31,210 --> 00:17:32,876
Thirteen in England.
118
00:17:33,126 --> 00:17:35,418
Twelve in the United States.
119
00:17:35,668 --> 00:17:38,251
Ten in Norway,
nine in Austria.
120
00:17:38,501 --> 00:17:43,043
Eight in Holland
and six each in Denmark and Canada.
121
00:17:45,293 --> 00:17:50,293
A total of 94 assassinations.
122
00:17:58,293 --> 00:17:59,293
All of these men...
123
00:17:59,543 --> 00:18:03,376
will be 65 years old
when their dates come around.
124
00:18:03,626 --> 00:18:08,585
Obviously, a few of them will already
have died of natural causes.
125
00:18:09,626 --> 00:18:10,668
Yes, Farnbach?
126
00:18:10,918 --> 00:18:13,418
Who are these men?
Jews?
127
00:18:14,793 --> 00:18:16,960
Not one.
128
00:18:17,210 --> 00:18:19,085
They're all family men.
129
00:18:19,335 --> 00:18:21,126
Tax inspectors,
civil servants,
130
00:18:21,376 --> 00:18:23,376
school principals,
men of minor authority.
131
00:18:24,418 --> 00:18:26,585
Are we permitted to hire accomplices?
132
00:18:26,835 --> 00:18:28,918
Accomplices? I would not advise it.
133
00:18:29,168 --> 00:18:32,376
Bear it in mind
that these are 65-year-old men.
134
00:18:32,626 --> 00:18:34,460
Their eyesight is failing,
135
00:18:34,710 --> 00:18:38,085
they have slow reflexes,
diminished strength.
136
00:18:38,335 --> 00:18:41,710
I've been through Sweden quite a bit.
137
00:18:41,960 --> 00:18:44,460
But I've never heard
of this place, Rasbo?
138
00:18:44,710 --> 00:18:49,918
It is a village,
about 15 kilometers from Uppsala.
139
00:18:51,501 --> 00:18:55,126
That is Bertil Hedin,
the postmaster there, ja?
140
00:18:55,376 --> 00:18:58,126
And by killing this old mailman
141
00:18:58,376 --> 00:19:02,626
I will be fulfilling
the destiny of the Aryan race?
142
00:19:05,418 --> 00:19:09,418
You wish to be relieved
of this assignment, Captain Mundt?
143
00:19:09,668 --> 00:19:12,126
No, sir.
144
00:19:12,376 --> 00:19:16,001
Then do not question your orders.
145
00:19:16,251 --> 00:19:18,043
Simply obey them.
146
00:19:18,293 --> 00:19:21,043
Yes, Herr Doktor.
147
00:19:21,293 --> 00:19:23,001
I apologize.
148
00:19:25,751 --> 00:19:27,751
Further questions?
149
00:19:37,793 --> 00:19:40,418
The men's families are not to be involved.
150
00:19:40,668 --> 00:19:43,335
And in the case of,
say, younger wives
151
00:19:43,585 --> 00:19:49,460
who might be open to
romantic overtures as accomplices,
152
00:19:49,710 --> 00:19:54,335
I repeat, the families
are not to be involved.
153
00:19:54,585 --> 00:19:58,960
You will live in a manner befitting
salesmen for large German firms.
154
00:19:59,210 --> 00:20:04,543
And you will have more than enough money
for any equipment you might need.
155
00:20:04,793 --> 00:20:09,126
It is vital that you check in
with headquarters on the first--
156
00:20:18,751 --> 00:20:20,418
Find it!
157
00:20:22,418 --> 00:20:23,876
Find it!
158
00:21:15,626 --> 00:21:17,501
Sir!
159
00:21:35,793 --> 00:21:38,168
All right, Lieberman,
listen to this!
160
00:21:38,418 --> 00:21:40,251
...by killing this old mailman
161
00:21:40,501 --> 00:21:44,418
I will be fulfilling
the destiny of the Aryan race?
162
00:23:40,210 --> 00:23:42,418
Operator,
any word on my call yet?
163
00:24:07,876 --> 00:24:09,543
Hello?
164
00:24:10,585 --> 00:24:12,376
Kohler?!
165
00:24:12,626 --> 00:24:14,793
I thought I told you to leave!
166
00:24:15,043 --> 00:24:19,543
Well, I didn't, Mr. Lieberman.
But I think you're gonna be glad I didn't.
167
00:24:19,793 --> 00:24:23,001
Doktor Josef Mengele
was here tonight.
168
00:24:23,251 --> 00:24:26,668
You mean to tell me,
you call me at 3 o'clock in the morning
169
00:24:26,918 --> 00:24:29,626
to tell me Doktor Josef Mengele
is in Paraguay?
170
00:24:29,876 --> 00:24:32,085
I know that, Mr. Kohler!
171
00:24:32,335 --> 00:24:36,460
So does my sister,
so does my landlord, and my tailor!
172
00:24:36,710 --> 00:24:40,251
And now you know it, too!
My congratulations!
173
00:24:40,501 --> 00:24:42,793
He came to a meeting
at Gunther's house tonight,
174
00:24:43,043 --> 00:24:45,126
and the others were there, too.
175
00:24:45,376 --> 00:24:46,626
Mengele's sending them out
176
00:24:46,876 --> 00:24:51,001
to kill 94 65-year-old men
in the next 2 and half years.
177
00:24:51,251 --> 00:24:53,710
What are you talking about?
178
00:24:56,293 --> 00:25:00,168
94 at 65...
179
00:25:01,293 --> 00:25:04,460
Two and a half years?
180
00:25:04,710 --> 00:25:09,085
I can hear you, Mr. Kohler,
I just can't follow what you're saying.
181
00:25:12,793 --> 00:25:14,793
Goddamn it,
you don't have to believe me!
182
00:25:15,043 --> 00:25:17,376
I've got it all on tape!
183
00:25:17,626 --> 00:25:22,210
All over. Europe, Canada,
the United States.
184
00:25:22,460 --> 00:25:23,710
Mostly civil servants.
185
00:25:35,335 --> 00:25:37,626
Okay, I'm running it down now.
186
00:25:37,876 --> 00:25:38,960
It'll only take a second.
187
00:25:39,210 --> 00:25:40,668
Take your time.
188
00:25:40,918 --> 00:25:45,418
Old men don't go back to sleep
once they have been awakened.
189
00:25:51,585 --> 00:25:53,376
Welcome, young man.
190
00:25:53,626 --> 00:25:58,251
The stuff on now, it's just a lot
of introducing and glad-handing around.
191
00:25:58,501 --> 00:26:01,293
Mengele's acting
like chairman of the board.
192
00:26:02,585 --> 00:26:06,043
Will you stop asking questions
and just listen, Mr. Lieberman?
193
00:26:06,293 --> 00:26:11,210
- Sit down, gentlemen, please.
- Okay, here it comes.
194
00:26:11,460 --> 00:26:13,085
The task before you is the most...
195
00:26:15,835 --> 00:26:19,126
...organization has ever undertaken.
196
00:26:19,376 --> 00:26:21,126
Kohler?
197
00:26:24,793 --> 00:26:25,876
Are you there, Kohler?
198
00:26:26,126 --> 00:26:27,418
Kohler!
199
00:26:27,668 --> 00:26:30,960
Your success on this proj--
200
00:26:40,168 --> 00:26:41,210
Kohler?
201
00:26:56,835 --> 00:26:58,835
Clean the room.
202
00:26:59,085 --> 00:27:01,793
Dispose of the body.
203
00:27:02,043 --> 00:27:05,876
I do not want a trace
of this vermin to remain.
204
00:27:18,460 --> 00:27:21,460
Everything is all right,
you will take care of the police.
205
00:27:21,710 --> 00:27:25,001
- Who was the boy calling?
- It does not matter.
206
00:27:25,251 --> 00:27:27,293
- Perhaps you should wait.
- We wait for nothing.
207
00:27:27,543 --> 00:27:30,251
The Fourth Reich
is coming, Gunther.
208
00:27:30,501 --> 00:27:33,085
Our men will leave tomorrow
as planned.
209
00:27:46,210 --> 00:27:48,460
Kill him.
210
00:28:00,543 --> 00:28:04,293
Is there no way of checking this further?
211
00:28:06,585 --> 00:28:08,168
All right, thank you.
212
00:28:10,210 --> 00:28:14,085
The Vienna telephone exchange
says there was a call from Paraguay.
213
00:28:14,335 --> 00:28:17,418
The Paraguayans say that
no such call took place.
214
00:28:18,876 --> 00:28:22,001
I have finally found a couple
of things from that boy.
215
00:28:26,293 --> 00:28:27,960
Mundt!
216
00:28:29,543 --> 00:28:32,126
Captain in a Death-Head Regiment.
217
00:28:32,376 --> 00:28:34,668
Farnbach, a Gestapo agent.
218
00:28:34,918 --> 00:28:35,960
Trausteiner!
219
00:28:36,210 --> 00:28:38,876
Assistant Commandant at Dachau.
220
00:28:39,126 --> 00:28:40,835
Cheap bureaucrats
and murderers!
221
00:28:41,085 --> 00:28:44,335
And these...
222
00:28:44,585 --> 00:28:46,543
...who knows?
223
00:28:46,793 --> 00:28:48,418
Ezra, now,
you know you shouldn't.
224
00:28:48,668 --> 00:28:53,585
Esther, after all I've been through,
one puff won't hurt me.
225
00:28:58,668 --> 00:28:59,751
These...
226
00:29:00,001 --> 00:29:01,626
Oh!
227
00:29:04,835 --> 00:29:07,418
Colonel Eduard Seibert.
228
00:29:07,668 --> 00:29:08,876
He's Adjutant to Rausch,
229
00:29:09,126 --> 00:29:11,335
the head of the Comrades Organization.
230
00:29:11,585 --> 00:29:16,710
He was in command of the extermination
units on the Eastern Front.
231
00:29:16,960 --> 00:29:18,543
He's a real aristocrat.
232
00:29:18,793 --> 00:29:22,501
What's he doing
in such undistinguished company?
233
00:29:22,751 --> 00:29:25,126
Then it wasn't a hoax after all?
234
00:29:25,376 --> 00:29:26,626
No.
235
00:29:26,876 --> 00:29:30,835
Esther, on the telephone,
after that boy was cut off,
236
00:29:32,543 --> 00:29:34,168
I felt something.
237
00:29:35,626 --> 00:29:37,126
Something in the silence.
238
00:29:37,376 --> 00:29:40,085
Something alive...
239
00:29:40,335 --> 00:29:44,710
...and hateful.
240
00:29:47,585 --> 00:29:50,501
Maybe I'm getting senile, hm?
241
00:29:50,751 --> 00:29:52,168
You haven't got the time.
242
00:29:57,085 --> 00:30:01,918
94 ordinary men.
243
00:30:23,710 --> 00:30:25,543
Beynon!
244
00:30:27,793 --> 00:30:29,460
Oh, Christ!
245
00:30:31,793 --> 00:30:35,626
Mr. Beynon,
so nice to see you again.
246
00:30:35,876 --> 00:30:39,335
- How are you getting along?
- Can't complain. Who'd listen?
247
00:30:39,585 --> 00:30:42,376
May I take up
a moment of your time?
248
00:30:42,626 --> 00:30:44,585
I'm so sorry,
I'm late for lunch.
249
00:30:44,835 --> 00:30:47,751
- Always such a prodigious appetite!
- What?
250
00:30:48,001 --> 00:30:52,168
Eight times last week I called you,
and each time you were at lunch.
251
00:30:52,418 --> 00:30:54,668
Maybe you have a tapeworm?
252
00:30:54,918 --> 00:30:59,293
Now, Sidney, please,
just a few moments of your time.
253
00:31:02,210 --> 00:31:04,543
Oh, very well, come on.
254
00:31:04,793 --> 00:31:07,710
You carry this whole damn
concentration-camp thing
255
00:31:07,960 --> 00:31:10,126
pinned to your coattails.
256
00:31:10,376 --> 00:31:13,043
Why do you keep
knocking yourself out?
257
00:31:13,293 --> 00:31:14,876
Nothing ever pays off.
258
00:31:16,001 --> 00:31:17,710
Frieda Maloney is in jail.
259
00:31:17,960 --> 00:31:21,585
Frieda Maloney!
She was only a guard in a camp.
260
00:31:21,835 --> 00:31:24,668
Who strangled young girls
with their own hair,
261
00:31:24,918 --> 00:31:26,335
bayoneted infants.
262
00:31:26,585 --> 00:31:28,043
Well, maybe she was
a despicable criminal,
263
00:31:28,293 --> 00:31:31,626
but she just isn't news 30 years later.
264
00:31:35,751 --> 00:31:39,835
Sidney, there is a plot
by the Comrades Organization,
265
00:31:40,085 --> 00:31:41,168
which is the illegal army...
266
00:31:41,418 --> 00:31:43,210
Yes, I know what it is.
267
00:31:43,460 --> 00:31:48,460
It plots to kill 94 men
in the next two and a half years.
268
00:31:48,710 --> 00:31:50,668
Jews, I suppose?
269
00:31:50,918 --> 00:31:55,251
I want your European,
Canadian and American bureau
270
00:31:55,501 --> 00:31:59,376
to send you clippings
of all 65-year-old civil servants
271
00:31:59,626 --> 00:32:02,376
who die accidentally.
272
00:32:02,626 --> 00:32:05,835
You pass them to me
and I'll do the rest.
273
00:32:06,085 --> 00:32:07,668
And whose plot is this?
274
00:32:08,793 --> 00:32:11,543
Josef Mengele.
275
00:32:11,793 --> 00:32:14,876
He's the red herring
in this little barrel?
276
00:32:15,126 --> 00:32:18,710
What a title for the chief doctor
of Auschwitz,
277
00:32:18,960 --> 00:32:21,418
who killed 2 and a half million people!
278
00:32:21,668 --> 00:32:26,376
Experimented on children,
Jewish and non-Jewish,
279
00:32:26,626 --> 00:32:28,543
using twins, mostly.
280
00:32:28,793 --> 00:32:33,085
Injecting blue dyes into their eyes
to make them acceptable Aryans.
281
00:32:33,335 --> 00:32:34,335
Ezra!
282
00:32:34,585 --> 00:32:38,085
Amputating limbs and organs
from thousands,
283
00:32:38,335 --> 00:32:43,626
operating without anesthetics,
but with the strength of Wagner
284
00:32:43,876 --> 00:32:47,210
providing an obbligato
to the screams of the mutants
285
00:32:47,460 --> 00:32:48,501
he was creating!
286
00:32:48,751 --> 00:32:50,751
Don't lecture me!
287
00:32:52,085 --> 00:32:56,210
Sidney, you owe me something.
288
00:32:58,126 --> 00:33:00,793
Even if only to humor
an old man
289
00:33:01,043 --> 00:33:05,001
who once brought you
a page-one international story.
290
00:33:05,251 --> 00:33:08,376
You owe me this much, Sidney.
291
00:33:08,626 --> 00:33:10,418
Now I'm collecting.
292
00:33:16,710 --> 00:33:20,293
Have you any idea how many men
in their mid-60s die every day?
293
00:33:22,460 --> 00:33:25,126
I try not to think about it.
294
00:33:52,293 --> 00:33:55,626
Save it for your wife,
Herr Doring.
295
00:33:55,876 --> 00:33:57,668
What I've got is too good for her.
296
00:33:57,918 --> 00:34:00,085
I can feel that,
Herr Doring!
297
00:34:01,710 --> 00:34:03,668
Go on, go on.
298
00:34:05,126 --> 00:34:06,668
Pig!
299
00:36:00,751 --> 00:36:04,418
Good boy.
Good boy.
300
00:37:42,918 --> 00:37:44,293
Seibert!
301
00:37:45,376 --> 00:37:46,418
News?
302
00:37:46,668 --> 00:37:49,918
Good news,
our salesmen are all checked in.
303
00:37:50,168 --> 00:37:54,126
The first quotas have been filled.
Four on the exact dates.
304
00:37:54,376 --> 00:37:59,168
- Two a day early, and one a day late.
- Splendid! Splendid! Come.
305
00:37:59,418 --> 00:38:01,460
We'll have a nice lunch.
306
00:38:26,460 --> 00:38:31,460
Colonel, I will need a full report
on all this for my records.
307
00:38:31,710 --> 00:38:34,001
I've already taken care of that.
308
00:38:45,626 --> 00:38:49,585
Four out of seven
on the exact dates.
309
00:38:49,835 --> 00:38:50,835
They are good men.
310
00:38:51,085 --> 00:38:53,710
Well chosen.
311
00:38:53,960 --> 00:38:57,085
General Rausch called me yesterday
from the Costa Brava.
312
00:38:58,918 --> 00:38:59,918
Oh?
313
00:39:00,168 --> 00:39:02,751
Why didn't you tell us
about Lieberman?
314
00:39:07,710 --> 00:39:09,960
I did not think it was necessary.
315
00:39:10,210 --> 00:39:12,251
The General is concerned.
316
00:39:13,543 --> 00:39:17,751
But Ezra Lieberman,
no one takes him seriously.
317
00:39:18,001 --> 00:39:20,501
Even the rich Jews
who used to send him money
318
00:39:20,751 --> 00:39:23,126
have found better ways
to ease their consciences.
319
00:39:23,376 --> 00:39:27,126
The man's bank has failed.
His followers have fallen away from him.
320
00:39:27,376 --> 00:39:29,751
He's entirely without credibility.
321
00:39:30,001 --> 00:39:32,585
I just decided
it was not important.
322
00:39:32,835 --> 00:39:36,876
If you'll forgive me, Herr Doktor,
it was not your decision to make.
323
00:39:37,126 --> 00:39:39,918
You could have compromised
our agents all over the world.
324
00:39:40,168 --> 00:39:43,293
And if I had told you
about Lieberman,
325
00:39:43,543 --> 00:39:46,626
you would have
compromised my project.
326
00:39:48,585 --> 00:39:52,668
How bad would it be if we postponed
for three or four months?
327
00:39:53,960 --> 00:39:58,251
That would reduce the outcome
by 20 percent.
328
00:39:58,501 --> 00:40:00,126
18 men in the first four months,
329
00:40:00,376 --> 00:40:02,335
it would change the results
completely.
330
00:40:02,585 --> 00:40:04,168
Assuming that there is an outcome.
331
00:40:04,418 --> 00:40:07,793
It will be exactly the results
I have promised.
332
00:40:08,043 --> 00:40:12,251
General Rausch
wanted to recall these six men.
333
00:40:12,501 --> 00:40:13,626
Impossible!
334
00:40:13,876 --> 00:40:16,085
Until we find out
how much Lieberman knows.
335
00:40:16,335 --> 00:40:20,710
Impossible! This project has a timetable
that must be observed.
336
00:40:20,960 --> 00:40:22,835
- It cannot be changed.
- Herr Doktor--
337
00:40:23,085 --> 00:40:27,085
Colonel, do you fully understand
what it is that I have done?
338
00:40:27,335 --> 00:40:30,585
I, the outlaw,
339
00:40:30,835 --> 00:40:33,626
the so-called war criminal.
340
00:40:33,876 --> 00:40:39,335
Right here in this godforsaken place,
I have created a scientific miracle.
341
00:40:39,585 --> 00:40:42,085
I have turned the whole world
into a laboratory.
342
00:40:42,335 --> 00:40:44,001
Our laboratory.
343
00:40:44,251 --> 00:40:47,168
Don't talk to me about six men.
344
00:40:47,418 --> 00:40:49,751
I would send out six more
if they were caught.
345
00:40:50,001 --> 00:40:54,501
And six more, and six more,
until the task was done.
346
00:40:54,751 --> 00:40:55,751
I agree, Herr Doktor.
347
00:40:56,001 --> 00:41:00,126
I agree. Let's hope that we can resolve
this Lieberman business
348
00:41:00,376 --> 00:41:04,001
and that you get to put
94 check marks
349
00:41:04,251 --> 00:41:06,501
on that beautiful chart of yours.
350
00:41:06,751 --> 00:41:09,793
Come,
walk me to the plane.
351
00:41:13,626 --> 00:41:17,251
You see how
passionate I am on this subject?
352
00:41:17,501 --> 00:41:19,126
Uh-huh.
353
00:41:19,376 --> 00:41:20,626
To think that one day this place
354
00:41:20,876 --> 00:41:25,210
will be a shrine visited
by millions of schoolchildren.
355
00:41:25,460 --> 00:41:28,293
That is a nice thought.
356
00:41:28,543 --> 00:41:31,085
Nice thought.
357
00:42:22,251 --> 00:42:26,418
- Gladbeck, 3:30, Ezra.
- We'll get there, we'll get there.
358
00:42:26,668 --> 00:42:28,501
When do I ever miss a train?
359
00:42:28,751 --> 00:42:31,876
Now, you know what to do
while I'm away?
360
00:42:32,126 --> 00:42:36,168
Go through all those clippings,
separate them by countries, then cities.
361
00:42:36,418 --> 00:42:38,293
Try to isolate all violent crime.
362
00:42:38,543 --> 00:42:42,418
Ezra, there are already
more than 100 clippings
363
00:42:42,668 --> 00:42:44,501
and Beynon say
there are more to come.
364
00:42:44,751 --> 00:42:47,293
Well, we have to start somewhere.
365
00:42:47,543 --> 00:42:51,251
Yes, but we can't afford
to hunt for all those men.
366
00:42:51,501 --> 00:42:53,376
That's why I'm going
to these cities first,
367
00:42:53,626 --> 00:42:56,626
because they are closest
and the cheapest.
368
00:42:56,876 --> 00:42:58,126
- It's a beginning.
- Yes, but you know that.
369
00:42:58,376 --> 00:43:02,835
Remember to separate the ones
in New England from the rest.
370
00:43:03,085 --> 00:43:05,210
I can cover them
while I'm on the lecture tour.
371
00:43:05,460 --> 00:43:07,710
Still without any help.
372
00:43:09,126 --> 00:43:11,210
Without help, without money,
without time.
373
00:43:11,460 --> 00:43:12,876
What else is new?
374
00:43:43,876 --> 00:43:47,626
We fall to
all the old familiar things
375
00:43:47,876 --> 00:43:49,793
You just forget
376
00:43:50,043 --> 00:43:53,918
When every thing appears
to be the same again
377
00:43:54,168 --> 00:43:55,168
There's one thing you
378
00:43:55,418 --> 00:44:00,543
I'm more in love with you
379
00:44:01,835 --> 00:44:07,376
It's not the feeling it will give you
for the things gone by
380
00:44:07,626 --> 00:44:10,668
It's when you look at all the things
that make you cry
381
00:44:12,668 --> 00:44:15,001
The landlord!
382
00:44:15,251 --> 00:44:17,918
- Where are you going?
- To turn that damn tape off.
383
00:44:18,168 --> 00:44:20,085
Leave it! I like music.
384
00:44:20,335 --> 00:44:23,085
Well, he doesn't.
385
00:44:23,335 --> 00:44:25,626
He's always prowling around the landing,
listening at my door!
386
00:44:25,876 --> 00:44:28,876
- Just waiting to catch me.
- Catch you? Doing what?
387
00:44:29,126 --> 00:44:30,960
Just what we're doing now, love.
388
00:44:31,210 --> 00:44:33,835
Mr. Harrington doesn't like
any mucking around in his house.
389
00:44:34,085 --> 00:44:35,876
He has a wife and kid,
you know?
390
00:44:36,126 --> 00:44:40,168
Old coot! Bet he wouldn't say no
if I invited him in here.
391
00:44:42,501 --> 00:44:44,626
Then maybe we'll invite him in...
392
00:44:45,876 --> 00:44:47,918
...later.
393
00:45:11,793 --> 00:45:15,710
Is this Frau Doring's residence?
My name is Lieberman.
394
00:45:19,710 --> 00:45:21,418
Thank you.
395
00:45:31,626 --> 00:45:34,543
I think she's off the phone by now.
396
00:45:34,793 --> 00:45:37,251
You her grandson?
397
00:45:37,501 --> 00:45:39,751
Her son.
398
00:45:45,418 --> 00:45:48,126
Herr Lieberman.
399
00:45:49,835 --> 00:45:53,335
Frau Doring,
thank you so much for seeing me.
400
00:45:53,585 --> 00:45:55,918
Oh! Won't you sit down?
401
00:45:56,168 --> 00:45:58,543
Thank you.
402
00:46:06,626 --> 00:46:09,626
You are the same man
they had on television
403
00:46:09,876 --> 00:46:10,918
several months ago.
404
00:46:11,168 --> 00:46:14,751
The Nazi-hunter.
Frieda Maloney.
405
00:46:15,001 --> 00:46:16,793
Yes.
406
00:46:17,043 --> 00:46:18,876
Do you kill Nazis
when you catch them?
407
00:46:19,126 --> 00:46:20,876
No, that's against the law.
408
00:46:21,126 --> 00:46:24,585
It's much better to put them on trial
so people can learn.
409
00:46:24,835 --> 00:46:27,001
Learn what?
410
00:46:27,251 --> 00:46:30,126
Who they were.
What they did.
411
00:46:30,376 --> 00:46:33,168
So why even catch them?
412
00:46:33,418 --> 00:46:35,418
Just put it all in history books.
413
00:46:39,043 --> 00:46:41,376
Clever boy you have,
Frau Doring!
414
00:46:41,626 --> 00:46:45,210
Yes. But, uh, definitely lazy.
415
00:46:45,460 --> 00:46:50,335
For example, right now
he should be in his room practicing.
416
00:46:50,585 --> 00:46:54,710
I can't be in my room and answer
the door at the same time, can I?
417
00:46:54,960 --> 00:46:58,251
Oh, I was only teasing,
darling!
418
00:47:00,001 --> 00:47:04,335
Now, please,
go and practice, hm?
419
00:47:24,376 --> 00:47:26,251
Now, we can talk.
420
00:47:26,501 --> 00:47:30,418
First of all,
may I express my sympathy?
421
00:47:30,668 --> 00:47:35,376
Things must be very difficult
for you right now.
422
00:47:35,626 --> 00:47:37,668
Thank you.
423
00:47:37,918 --> 00:47:40,126
Is he your only child?
424
00:47:40,376 --> 00:47:42,126
Yes.
425
00:47:42,376 --> 00:47:47,293
Did your husband leave all his money
to Erich and you?
426
00:47:47,543 --> 00:47:49,543
And to a sister of his.
427
00:47:49,793 --> 00:47:51,960
Why do you ask that?
428
00:47:52,210 --> 00:47:56,001
I was looking for a reason
behind his death.
429
00:47:56,251 --> 00:47:59,210
Emil's death was an accident.
430
00:47:59,460 --> 00:48:01,668
Was he a Nazi?
431
00:48:01,918 --> 00:48:06,585
I did not meet him until 1955,
so I have no way of knowing.
432
00:48:06,835 --> 00:48:10,251
Did he ever
mention the name
433
00:48:10,501 --> 00:48:13,251
of a Doktor Josef Mengele?
434
00:48:13,501 --> 00:48:15,168
Who?
435
00:48:15,418 --> 00:48:19,418
There was a considerable age difference
between you, wasn't there?
436
00:48:19,668 --> 00:48:23,293
Oh! That wasn't the only difference!
437
00:48:23,543 --> 00:48:25,793
I was 20,
straight off the farm,
438
00:48:26,043 --> 00:48:30,168
and he was Mr. High and Mighty
of the Transport Commission.
439
00:48:30,418 --> 00:48:33,126
Um, 43, I think he was.
440
00:48:34,876 --> 00:48:38,376
Did he have any hobbies?
441
00:48:38,626 --> 00:48:40,668
No.
442
00:48:43,085 --> 00:48:44,668
Yes.
443
00:48:44,918 --> 00:48:49,085
Yes, he did have one special hobby,
Herr Lieberman.
444
00:48:49,335 --> 00:48:54,085
He humiliated and beat my son
at every given opportunity.
445
00:48:55,626 --> 00:48:59,126
Would you like me to tell you
who really killed him?
446
00:48:59,376 --> 00:49:00,751
God!
447
00:49:01,001 --> 00:49:04,626
To set free a stupid little farm girl,
448
00:49:04,876 --> 00:49:07,251
after 22 years
of unhappiness!
449
00:49:08,793 --> 00:49:12,335
Do Nazis answer prayers,
Herr Lieberman?
450
00:49:12,585 --> 00:49:16,418
No. That is God's business.
451
00:49:16,668 --> 00:49:19,335
And I have thanked him
every night since...
452
00:49:20,668 --> 00:49:24,043
...he pushed Emil under that car.
453
00:49:26,251 --> 00:49:29,085
He could have done it sooner.
454
00:49:29,335 --> 00:49:32,043
But I thank him, anyway.
455
00:49:40,251 --> 00:49:43,960
We're home again
456
00:49:45,085 --> 00:49:47,960
This time, for sure
457
00:49:49,835 --> 00:49:54,126
We're home again
458
00:49:54,376 --> 00:49:58,418
So close the door
459
00:49:58,668 --> 00:50:01,251
And this time
460
00:50:01,501 --> 00:50:06,335
What we've got,
let's be thankful for
461
00:50:10,668 --> 00:50:13,585
It's cold out there
462
00:50:13,835 --> 00:50:15,960
Who the hell are you?
463
00:50:16,210 --> 00:50:19,376
Come in, Mr. Harrington,
she wants to talk to you.
464
00:50:20,626 --> 00:50:24,376
- I'll talk to her.
- That would be nice.
465
00:50:41,626 --> 00:50:44,418
John!
John!
466
00:50:47,835 --> 00:50:50,335
Simon, stop playing with those puppets
and go and wash your hands for tea.
467
00:50:50,585 --> 00:50:51,585
Hello?
468
00:50:51,835 --> 00:50:54,501
I'm on my way, Mother!
469
00:50:54,751 --> 00:50:57,710
If you'd hold on,
I'll just get her.
470
00:50:58,876 --> 00:51:00,585
Nancy!
471
00:51:00,835 --> 00:51:02,960
Nancy! Telephone, Nancy!
472
00:51:04,460 --> 00:51:06,335
Nancy!
473
00:51:06,585 --> 00:51:08,668
Nancy!
474
00:51:08,918 --> 00:51:10,210
Nancy!
475
00:51:10,460 --> 00:51:11,460
Nancy!
476
00:51:11,710 --> 00:51:14,543
Come on, Nancy,
you can't spend your life in bed.
477
00:51:24,335 --> 00:51:25,335
Nancy!
478
00:51:57,043 --> 00:52:00,710
Good! Good!
Incredibly precise!
479
00:52:02,876 --> 00:52:05,376
Everything right on schedule.
480
00:52:05,626 --> 00:52:07,335
You did not have
to make the trip, Seibert.
481
00:52:07,585 --> 00:52:08,960
You could have used the radio.
482
00:52:09,210 --> 00:52:13,376
Not that I do not welcome
a little intelligent company down here.
483
00:52:13,626 --> 00:52:18,126
Gunther remembered the digital clock
you admired so much in his home.
484
00:52:19,668 --> 00:52:22,626
Why, thank you, my friend.
485
00:52:23,751 --> 00:52:25,793
Very nice of you.
486
00:52:28,210 --> 00:52:30,210
Such a rational device.
487
00:52:30,460 --> 00:52:33,085
- Remarkable.
- There is a problem.
488
00:52:34,335 --> 00:52:35,710
Lieberman.
489
00:52:35,960 --> 00:52:38,751
He was in Gladbeck,
in Doring's house.
490
00:52:43,876 --> 00:52:47,210
Could he possibly
have found out about Doring?
491
00:52:47,460 --> 00:52:50,710
- You don't know?
- How could I?
492
00:52:50,960 --> 00:52:54,376
- The boy, Kohler?
- Impossible.
493
00:52:54,626 --> 00:52:57,585
Then how did Lieberman
get to Doring?
494
00:52:58,835 --> 00:53:00,210
Sheer coincidence.
495
00:53:00,460 --> 00:53:04,710
That's not a very scientific explanation,
is it, Doktor?
496
00:53:04,960 --> 00:53:08,793
Are you interrogating me,
Colonel Seibert?
497
00:53:09,043 --> 00:53:13,168
General Rausch put me
in charge of security for this project.
498
00:53:13,418 --> 00:53:15,460
How can I function
if I don't have all the facts?
499
00:53:15,710 --> 00:53:16,668
But you do!
500
00:53:16,918 --> 00:53:21,960
A nosy, incompetent old Jew
has bumbled onto one victim.
501
00:53:22,210 --> 00:53:24,210
What more do you have to know?
502
00:53:24,460 --> 00:53:27,793
Any idiot could see
the next logical step.
503
00:53:28,043 --> 00:53:31,001
- Kill him!
- We don't want to create a martyr!
504
00:53:31,251 --> 00:53:32,376
Ridiculous!
505
00:53:32,626 --> 00:53:35,543
Besides, he could have contacted
various police agencies
506
00:53:35,793 --> 00:53:37,168
or intelligence services.
507
00:53:37,418 --> 00:53:39,710
They would not
pay any attention to him!
508
00:53:39,960 --> 00:53:43,251
If he died suddenly, they would.
509
00:53:43,501 --> 00:53:45,460
Well...
510
00:53:45,710 --> 00:53:49,043
...then what are you going to do?
511
00:53:49,293 --> 00:53:52,043
Lieberman will have to be watched
more carefully from now on.
512
00:53:52,293 --> 00:53:54,960
If he seems to be getting closer to us,
a decision will be made.
513
00:53:55,210 --> 00:53:58,751
We will balance
the danger of killing Lieberman
514
00:53:59,001 --> 00:54:02,168
against the scientific validity
of your project.
515
00:54:02,418 --> 00:54:06,043
Are you, my esteemed
Chief of Security,
516
00:54:06,293 --> 00:54:09,626
telling me that a project 20 years
517
00:54:09,876 --> 00:54:11,751
and millions of dollars
in the making will be dropped
518
00:54:12,001 --> 00:54:15,335
because of this insignificant,
impudent old Jew?!
519
00:54:15,585 --> 00:54:18,668
I wouldn't do to antagonize me,
Doktor Mengele.
520
00:54:18,918 --> 00:54:22,418
I have been one of your few supporters
since this Lieberman business began.
521
00:54:22,668 --> 00:54:26,585
And should I drop to my knees
in gratitude?
522
00:54:28,668 --> 00:54:29,751
Listen to me, Seibert.
523
00:54:30,001 --> 00:54:34,668
I will not permit you to lay your failure
or your fear at my door.
524
00:54:34,918 --> 00:54:38,126
I am a scientist,
I have done my job.
525
00:54:38,376 --> 00:54:41,751
You are an executioner.
Do yours!
526
00:55:09,835 --> 00:55:11,876
Ezra!
527
00:55:19,585 --> 00:55:23,585
Ah! A reception committee!
How nice!
528
00:55:23,835 --> 00:55:28,126
- So, how did it go?
- Oh, a very rewarding trip.
529
00:55:28,376 --> 00:55:31,460
The Krassner death at Freiburn
was a genuine accident
530
00:55:31,710 --> 00:55:33,751
witnessed by many people.
531
00:55:34,001 --> 00:55:37,168
At Gladbeck,
I met a young housewife
532
00:55:37,418 --> 00:55:41,835
who was not exactly heartbroken
by the death of her old husband.
533
00:55:42,085 --> 00:55:45,793
And at Prozheim
they slammed the door in my face.
534
00:55:46,043 --> 00:55:49,043
That's the way it will probably be
with most of these people.
535
00:55:49,293 --> 00:55:52,876
- I know. Come, let's get a coffee.
- Yes, please.
536
00:55:58,960 --> 00:56:01,751
Excuse me, Mr. Lieberman?
537
00:56:02,001 --> 00:56:03,126
My name is David Bennett.
538
00:56:03,376 --> 00:56:06,085
I think you know
a friend of mine, Barry Kohler?
539
00:56:06,335 --> 00:56:08,751
Oh, are you the boy
who's been calling?
540
00:56:09,001 --> 00:56:11,001
What news of Mr. Kohler?
541
00:56:11,251 --> 00:56:12,210
None.
542
00:56:14,751 --> 00:56:18,001
- I know he was working with you.
- That is not correct.
543
00:56:18,251 --> 00:56:20,793
- Well, he was in contact with you.
- How do you know that?
544
00:56:21,043 --> 00:56:22,793
From letters we received.
545
00:56:23,043 --> 00:56:25,376
- "We"'?
- The Young Jewish Defenders.
546
00:56:25,626 --> 00:56:29,460
Oh, that bunch of fanatics.
Kohler told me he worked alone.
547
00:56:29,710 --> 00:56:32,376
Yes. And he did,
thanks to you.
548
00:56:32,626 --> 00:56:36,251
After he read your books,
he decided to change his methods.
549
00:56:36,501 --> 00:56:39,418
I did not send your friend
to Paraguay.
550
00:56:39,668 --> 00:56:41,543
He sent me these.
551
00:56:41,793 --> 00:56:45,626
To prove that he wasn't off
on some wild-goose chase.
552
00:56:45,876 --> 00:56:47,043
He couldn't identify
these three young guys,
553
00:56:47,293 --> 00:56:48,293
so I traced them.
554
00:56:48,543 --> 00:56:49,960
This is Kleist.
555
00:56:50,210 --> 00:56:52,168
Hessen.
This is Schwimmer.
556
00:56:52,418 --> 00:56:56,210
Members of a neo-Nazi organization
in Paraguay.
557
00:56:56,460 --> 00:56:59,043
This has nothing to do with me.
558
00:56:59,293 --> 00:57:01,793
Does Barry Kohler's life
have anything to do with you?
559
00:57:02,043 --> 00:57:03,501
Look, you have no right
to talk that way!
560
00:57:03,751 --> 00:57:06,251
- Is Barry Kohler still alive?
- How do I know?!
561
00:57:06,501 --> 00:57:09,418
Mr. Lieberman,
Barry is dead!
562
00:57:09,668 --> 00:57:11,960
You know that,
and I know that!
563
00:57:12,210 --> 00:57:15,835
And that's why I'm here,
to pick up where he left off.
564
00:57:16,085 --> 00:57:19,210
- That means with you.
- I work alone.
565
00:57:19,460 --> 00:57:23,626
I'm not asking you for a job,
I simply want some information from you.
566
00:57:23,876 --> 00:57:25,751
I can't help you.
567
00:57:26,001 --> 00:57:28,335
I won't leave you
until you talk to me.
568
00:57:28,585 --> 00:57:30,376
I'm going to plant myself
on your doorstep,
569
00:57:30,626 --> 00:57:32,543
and I'll be waiting
for you there every morning.
570
00:57:32,793 --> 00:57:33,835
Now, you're stuck with me
571
00:57:34,085 --> 00:57:35,668
until you give me the information
that I need.
572
00:57:35,918 --> 00:57:41,418
Ezra, I got another envelope
of clippings from Beynon.
573
00:57:41,668 --> 00:57:43,710
A big one.
574
00:57:46,918 --> 00:57:50,876
All right, young man,
we'll talk.
575
00:58:43,668 --> 00:58:48,418
Good morning.
I'm looking for the village of Storlien.
576
00:58:48,668 --> 00:58:50,543
You're going the wrong way.
577
00:58:50,793 --> 00:58:54,501
Turn around and take the south road
for about 16 kilometers.
578
00:58:54,751 --> 00:58:56,335
Then bear right.
You can't miss it.
579
00:58:56,585 --> 00:58:57,585
Thanks.
580
00:58:57,835 --> 00:59:00,918
- What are you doing in these parts?
- What?
581
00:59:01,168 --> 00:59:02,793
You are not Swedish.
582
00:59:06,835 --> 00:59:10,376
I come from Dortmund originally, but...
583
00:59:10,626 --> 00:59:13,251
...I live in Stockholm now.
584
00:59:15,001 --> 00:59:17,710
I have spent some time
in Germany myself.
585
00:59:20,793 --> 00:59:22,668
Come now! Mundt!
586
00:59:22,918 --> 00:59:27,710
- What's happened to your memory!
- My God! Major Hartung!
587
00:59:30,460 --> 00:59:32,293
I knew it was you!
588
00:59:32,543 --> 00:59:33,751
Can't believe it!
589
00:59:34,001 --> 00:59:35,876
What in the world
are you doing up here?
590
00:59:36,126 --> 00:59:40,168
It's no great story.
My sister was married to a Swede.
591
00:59:40,418 --> 00:59:42,668
And after I escaped
from the internment camp,
592
00:59:42,918 --> 00:59:44,168
I hid out with them.
593
00:59:44,418 --> 00:59:47,960
I am Lars Lofquist now,
inspector of the power company.
594
00:59:48,210 --> 00:59:49,418
And now, what about you?
595
00:59:49,668 --> 00:59:53,001
I come up here on a job,
for the Comrades Organization.
596
00:59:54,043 --> 00:59:55,626
In Sweden?
597
00:59:55,876 --> 00:59:58,293
My God, what's going on?
598
00:59:58,543 --> 01:00:00,585
Can you tell me
or would it violate orders?
599
01:00:00,835 --> 01:00:03,751
To hell with orders!
I'm sick of orders!
600
01:00:09,918 --> 01:00:12,501
I'm here in Storlien to kill
a schoolteacher by Saturday.
601
01:00:12,751 --> 01:00:16,210
But don't ask me why,
I cannot make head or tail of it.
602
01:00:16,460 --> 01:00:19,751
Who is this teacher?
Lundberg? Olafsson?
603
01:00:20,918 --> 01:00:22,626
Lundberg.
604
01:00:22,876 --> 01:00:25,335
But I don't know what he looks like.
605
01:00:25,585 --> 01:00:29,043
He's probably a harmless old man,
it doesn't make any sense!
606
01:00:29,293 --> 01:00:31,501
It makes sense to your superiors.
607
01:00:31,751 --> 01:00:33,376
Or they wouldn't have
given you the assignment.
608
01:00:33,626 --> 01:00:36,210
An order is an order.
609
01:00:36,460 --> 01:00:39,668
Good God, man!
You are an officer of the SS!
610
01:00:39,918 --> 01:00:43,918
Have you forgotten?
"My honor is loyalty."
611
01:00:44,168 --> 01:00:48,043
Those words were supposed to be
engraved on your soul.
612
01:00:50,418 --> 01:00:53,210
I know Lundberg,
I will point him out to you.
613
01:01:01,085 --> 01:01:03,126
It isn't Lundberg.
614
01:01:17,710 --> 01:01:20,751
And it doesn't
have to be Saturday.
615
01:01:30,585 --> 01:01:33,835
No one would have
wanted to kill Jack.
616
01:01:34,085 --> 01:01:36,668
The man was beloved.
617
01:01:36,918 --> 01:01:40,460
If you had seen the wreaths
his students sent!
618
01:01:42,293 --> 01:01:45,293
I have only one or two
more questions to ask.
619
01:01:45,543 --> 01:01:50,376
Did your husband belong
to any international group?
620
01:01:50,626 --> 01:01:53,043
Uh...
621
01:01:53,293 --> 01:01:55,835
He was in the American Legion.
622
01:01:56,085 --> 01:01:59,835
Rotary,
I guess that's international.
623
01:02:00,918 --> 01:02:03,960
The Legion sent a Color Guard
to the funeral.
624
01:02:04,210 --> 01:02:07,918
The coffin was draped
in the American flag.
625
01:02:11,876 --> 01:02:13,043
What are you doing out of bed?
626
01:02:13,293 --> 01:02:17,001
I just came to get a glass
of grapefruit juice.
627
01:02:18,460 --> 01:02:19,793
He's got the flu.
628
01:02:20,043 --> 01:02:23,668
I thought he could stay home
a few days because of it.
629
01:02:23,918 --> 01:02:25,626
This is Jack Curry Jr.
630
01:02:26,710 --> 01:02:29,085
Just Jack Curry now.
631
01:02:29,335 --> 01:02:31,335
Jack, you bite your tongue.
632
01:02:31,585 --> 01:02:33,043
This is Mr. Lieberman.
633
01:02:33,293 --> 01:02:36,085
A famous man from Vienna,
in Austria.
634
01:02:36,335 --> 01:02:37,376
What's he famous for?
635
01:02:37,626 --> 01:02:40,001
This is fantastic!
636
01:02:40,251 --> 01:02:43,251
You know you have a double?
637
01:02:43,501 --> 01:02:47,835
A boy who lives in Gladbeck in Germany,
exactly like you!
638
01:02:48,085 --> 01:02:49,585
Exactly like me?
639
01:02:49,835 --> 01:02:52,501
I never saw anything like it.
640
01:02:52,751 --> 01:02:54,960
Two twin brothers
could not be more the same.
641
01:02:55,210 --> 01:02:59,085
Jack, you go up to bed
and I'll bring you yourjuice.
642
01:02:59,335 --> 01:03:01,460
- I want to find out about--
- Just do what I tell you.
643
01:03:01,710 --> 01:03:03,085
When you start paying
the doctor bills,
644
01:03:03,335 --> 01:03:04,626
then you can hang around
and get sick all you want.
645
01:03:04,876 --> 01:03:07,043
Now just say goodbye and go.
646
01:03:07,293 --> 01:03:10,210
Jesus H. Christ!
Goodbye!
647
01:03:10,460 --> 01:03:13,918
You watch your mouth, young man!
648
01:03:14,168 --> 01:03:15,626
It is amazing.
649
01:03:15,876 --> 01:03:19,918
I thought he was this young boy
from Germany come to visit you.
650
01:03:20,168 --> 01:03:22,960
Even the voice,
the look in the eyes--
651
01:03:23,210 --> 01:03:25,210
Look, I don't like to be rude,
but, as you can see,
652
01:03:25,460 --> 01:03:26,751
I got a lot of things to do here.
653
01:03:29,668 --> 01:03:33,793
Look, I'm sure that nobody
shot Big Jack on purpose.
654
01:03:34,043 --> 01:03:35,835
It was a horrible accident.
655
01:03:36,085 --> 01:03:38,126
If you'll excuse me?
656
01:03:47,918 --> 01:03:49,376
Hello. Is this
the Harrington residence?
657
01:03:49,626 --> 01:03:52,751
Yes, this is the Harrington residence.
658
01:03:53,001 --> 01:03:54,751
Can I talk to your mother, please?
659
01:03:55,001 --> 01:03:56,585
Well, you could,
but you can't.
660
01:03:56,835 --> 01:03:58,710
This will only take a moment,
I promise you.
661
01:03:58,960 --> 01:04:01,126
My mother isn't receiving today.
662
01:04:01,376 --> 01:04:03,210
Well, perhaps if you told her--
663
01:04:03,460 --> 01:04:08,251
Don't you understand English, you ass?
We are not at home.
664
01:04:14,960 --> 01:04:18,043
Wilcox had two married daughters.
665
01:04:18,293 --> 01:04:19,501
No, no sons.
666
01:04:19,751 --> 01:04:24,460
The Harringtons,
did they have any children?
667
01:04:24,710 --> 01:04:25,793
What did the boy look like?
668
01:04:26,043 --> 01:04:30,626
Sort of pale.
He had straight dark hair, very dark.
669
01:04:30,876 --> 01:04:31,918
Blue eyes.
670
01:04:34,751 --> 01:04:36,168
Yeah, I'm listening.
671
01:04:36,418 --> 01:04:39,126
Why do you wanna know
about the kids all of a sudden?
672
01:04:39,376 --> 01:04:41,335
Listen, Mr. Bennett,
673
01:04:41,585 --> 01:04:45,668
if you want to ask the questions,
you pay for the phone call.
674
01:04:48,043 --> 01:04:49,376
No.
675
01:04:49,626 --> 01:04:51,293
Nothing.
676
01:04:51,543 --> 01:04:55,126
No, I haven't found a link.
677
01:04:55,376 --> 01:04:57,793
No! I'm in the dark.
678
01:04:58,043 --> 01:05:00,793
I'll call you tomorrow,
I promise.
679
01:05:09,460 --> 01:05:11,293
I'm coming.
680
01:05:13,085 --> 01:05:15,585
I have to speak to you,
Mr. Lieberman.
681
01:05:15,835 --> 01:05:19,376
Well, come in.
I was just coming to see you.
682
01:05:21,543 --> 01:05:23,835
- Sit down.
- No, I can't stay long.
683
01:05:24,085 --> 01:05:26,960
Jack Jr. doesn't know
where I've gone.
684
01:05:28,501 --> 01:05:31,168
Mr. Lieberman,
685
01:05:31,418 --> 01:05:34,460
my son is the only thing I've got.
686
01:05:34,710 --> 01:05:36,043
You can't take him
away from me.
687
01:05:36,293 --> 01:05:37,918
I have no intention of--
688
01:05:38,168 --> 01:05:41,043
When you spoke about
that boy in Germany, I got worried.
689
01:05:41,293 --> 01:05:44,960
The lady who gave Jack Jr. to us
made us swear never to tell anyone.
690
01:05:45,210 --> 01:05:47,876
Your son's adopted?
691
01:05:48,126 --> 01:05:50,918
It's just that she was
a German lady.
692
01:05:51,168 --> 01:05:53,418
She was very nice, really.
693
01:05:53,668 --> 01:05:58,418
I was amazed when I read in the papers
about all the things you said she did.
694
01:05:59,876 --> 01:06:01,751
Frieda Maloney!
695
01:06:02,001 --> 01:06:03,960
Oh, God!
696
01:06:04,210 --> 01:06:05,668
I knew I should never
have come here.
697
01:06:23,251 --> 01:06:24,293
Will you give me your word
698
01:06:24,543 --> 01:06:27,376
that you do not have
a recording device in your briefcase?
699
01:06:31,626 --> 01:06:33,293
Thank you.
700
01:06:45,251 --> 01:06:47,376
Do you have the depositions?
701
01:06:47,626 --> 01:06:49,543
I have brought one.
702
01:06:50,876 --> 01:06:53,585
The agreement was that you would
provide an advance look
703
01:06:53,835 --> 01:06:55,835
at all the testimony
against my client.
704
01:06:56,085 --> 01:06:58,126
With particular regard to any scars,
705
01:06:58,376 --> 01:07:00,710
deformity, or disability
suffered by witnesses.
706
01:07:00,960 --> 01:07:04,501
This deposition is brought in good faith.
707
01:07:04,751 --> 01:07:09,626
Two others will come if the interview
should prove satisfactory.
708
01:07:09,876 --> 01:07:12,960
You realize how unjust all this is?
709
01:07:13,210 --> 01:07:17,543
Mrs. Maloney has been married
to an American citizen for 27 years.
710
01:07:17,793 --> 01:07:20,876
She has two children.
One grandchild.
711
01:07:30,043 --> 01:07:33,835
I suppose this can be
corroborated?
712
01:07:35,210 --> 01:07:39,251
By the mother of the child
and three other surviving witnesses.
713
01:07:53,918 --> 01:07:57,418
We will keep the interview brief.
714
01:07:57,668 --> 01:08:03,543
We will discuss only my client's activities
in America between 1964 and '67.
715
01:08:04,710 --> 01:08:07,168
You will ask nothing about
the charges against her
716
01:08:07,418 --> 01:08:12,085
or about any event that occurred
during or directly after the war.
717
01:08:12,335 --> 01:08:14,126
One question of that nature
718
01:08:14,376 --> 01:08:19,168
and I will immediately
terminate the interview.
719
01:09:24,460 --> 01:09:29,751
So, I am to speak to you about
my work with the adoption agency.
720
01:09:30,001 --> 01:09:31,001
That is correct.
721
01:09:31,251 --> 01:09:33,585
I don't mind.
722
01:09:33,835 --> 01:09:35,960
What I did may have been
slightly illegal,
723
01:09:36,210 --> 01:09:38,835
but I brought happiness
to so many people
724
01:09:39,085 --> 01:09:41,043
and that's what's important huh?
725
01:09:41,293 --> 01:09:46,460
Now tell me, if you will,
how you came to work for this agency.
726
01:09:51,043 --> 01:09:52,960
In the spring of 1963,
727
01:09:53,210 --> 01:09:57,085
I was contacted by someone I knew
in the Comrades Organization.
728
01:09:57,335 --> 01:09:58,418
Who?
729
01:09:58,668 --> 01:10:02,168
Frau Maloney,
you will not answer that.
730
01:10:02,418 --> 01:10:03,543
They'd helped me after the war
731
01:10:03,793 --> 01:10:08,293
and wanted me to return the favor
by getting a job in an adoption agency.
732
01:10:08,543 --> 01:10:10,335
Did they say why?
733
01:10:10,585 --> 01:10:13,668
If you let me finish,
you'll find out.
734
01:10:16,876 --> 01:10:19,876
The Rush-Gaddis agency hired me.
735
01:10:20,126 --> 01:10:23,460
The Comrades Organization
was interested in rejects.
736
01:10:23,710 --> 01:10:28,043
Couples who were denied children
because the husband was too old.
737
01:10:28,293 --> 01:10:30,460
I was to go through the files
looking for applications
738
01:10:30,710 --> 01:10:34,251
specifically those of families
with Nordic/Christian backgrounds,
739
01:10:34,501 --> 01:10:38,585
in which the husband was born
between 1910 and 1914,
740
01:10:38,835 --> 01:10:42,876
and the wife
between 1933 and 1937.
741
01:10:43,960 --> 01:10:47,501
The husband had to have a job
in something like civil service.
742
01:10:47,751 --> 01:10:50,876
And both spouses
had to be in perfect physical health.
743
01:10:51,126 --> 01:10:54,210
Did they explain
why they wanted this?
744
01:10:54,460 --> 01:10:56,085
That information is not relevant.
745
01:10:56,335 --> 01:11:00,751
I was expected to obey my orders,
not to question them.
746
01:11:01,001 --> 01:11:03,876
This I did, as I always had.
747
01:11:04,126 --> 01:11:06,168
About a year after that,
748
01:11:06,418 --> 01:11:09,710
I was ordered to contact
several of the applicants
749
01:11:09,960 --> 01:11:12,376
and offer them
a healthy white baby boy,
750
01:11:12,626 --> 01:11:14,918
complete with New York State
adoption papers.
751
01:11:15,168 --> 01:11:17,585
They were to pay me $500.
752
01:11:17,835 --> 01:11:20,376
After their medical certificates
had been cleared,
753
01:11:20,626 --> 01:11:22,835
they would receive the babies.
754
01:11:23,085 --> 01:11:27,085
We would meet at a motel
near Kennedy Airport.
755
01:11:27,335 --> 01:11:28,710
That used to be Idlewild.
756
01:11:28,960 --> 01:11:31,793
The babies were delivered to me,
757
01:11:32,043 --> 01:11:34,751
usually by stewardesses
with Varig Airlines.
758
01:11:35,001 --> 01:11:36,876
Varig?
759
01:11:37,126 --> 01:11:40,876
Did the babies
all come from Brazil?
760
01:11:41,126 --> 01:11:42,418
Is that important to you?
761
01:11:45,126 --> 01:11:46,501
What did they look like?
762
01:11:46,751 --> 01:11:49,460
They were all beautiful little boys
763
01:11:49,710 --> 01:11:53,085
with black hair,
piercing blue eyes.
764
01:11:54,293 --> 01:11:56,793
If you're looking for
a long-lost Jewish grandson,
765
01:11:57,043 --> 01:11:58,001
he was not among them.
766
01:12:01,710 --> 01:12:04,710
How many couples
did you give the babies to?
767
01:12:04,960 --> 01:12:06,418
About 20.
768
01:12:06,668 --> 01:12:09,210
- Only Americans?
- Some were Canadian.
769
01:12:09,460 --> 01:12:11,376
- No Europeans?
- No.
770
01:12:11,626 --> 01:12:15,251
Can you remember a Curry family?
771
01:12:15,501 --> 01:12:18,418
- A Curry, yes.
- Who else?
772
01:12:18,668 --> 01:12:21,751
Wheelock.
Henry Wheelock.
773
01:12:23,251 --> 01:12:26,043
They gave me my dog, Schatzie.
774
01:12:26,293 --> 01:12:28,376
Beautiful Doberman.
775
01:12:28,626 --> 01:12:31,293
He was only ten weeks old
when I got him.
776
01:12:31,543 --> 01:12:34,376
Where is Wheelock from?
777
01:12:34,626 --> 01:12:36,460
New Providence,
Pennsylvania.
778
01:12:36,710 --> 01:12:41,543
And how long after the Currys
did the Wheelocks get their baby?
779
01:12:41,793 --> 01:12:44,710
It was 14 years ago,
I don't remember.
780
01:12:47,751 --> 01:12:51,126
And what has Josef Mengele
to do with all this?
781
01:12:51,376 --> 01:12:52,793
We won't answer that.
782
01:12:53,043 --> 01:12:55,793
It was all a trick,
wasn't it!
783
01:12:56,043 --> 01:12:58,293
I know nothing of Mengele!
784
01:12:58,543 --> 01:13:01,543
But you'll link me with him, won't you?
You want your pound of flesh!
785
01:13:01,793 --> 01:13:03,501
You don't care
how you get it.
786
01:13:03,751 --> 01:13:08,335
30 years! The world has forgotten!
Nobody cares!
787
01:13:08,585 --> 01:13:10,668
And you persist and persist!
788
01:13:10,918 --> 01:13:12,751
Now why don't you
get off my back?!
789
01:13:16,085 --> 01:13:18,460
One more minor question.
790
01:13:18,710 --> 01:13:22,418
- I'll say nothing to you!
- As you wish.
791
01:13:24,835 --> 01:13:27,543
This interview has not
gone by any means to my satisfaction.
792
01:13:27,793 --> 01:13:31,960
I will therefore withhold the other
two depositions we talked about.
793
01:13:32,210 --> 01:13:35,710
You lying Jewish schmuck!
794
01:13:35,960 --> 01:13:38,835
You are not a guard now,
madam!
795
01:13:40,126 --> 01:13:42,043
You are a prisoner!
796
01:13:42,293 --> 01:13:46,001
I may leave here empty-handed.
797
01:13:47,876 --> 01:13:53,418
But, you are not
going anywhere.
798
01:13:58,585 --> 01:14:02,501
I think Frau Maloney
could answer one more question.
799
01:14:06,168 --> 01:14:09,960
When is your dog's birthday?
800
01:14:12,251 --> 01:14:16,085
You are an insane old man
after all, aren't you?
801
01:14:16,335 --> 01:14:18,543
Schatzie's birthday?
802
01:14:18,793 --> 01:14:21,585
It was December 11th.
803
01:14:24,960 --> 01:14:26,960
Have a safe trip, David.
804
01:14:27,210 --> 01:14:31,126
Why Mengele?
805
01:14:33,168 --> 01:14:34,460
That was David.
806
01:14:34,710 --> 01:14:36,126
He's off to New York
for his sister's wedding,
807
01:14:36,376 --> 01:14:39,376
but he'll be back in a week.
808
01:14:39,626 --> 01:14:41,710
Mengele...
809
01:14:43,251 --> 01:14:45,293
...gives babies.
810
01:14:45,543 --> 01:14:49,543
14 years later,
he kills the fathers.
811
01:14:49,793 --> 01:14:53,335
He kills Doring, Harrington, Curry.
812
01:14:53,585 --> 01:14:56,335
And the Curry's got their babies
four weeks apart
813
01:14:56,585 --> 01:15:00,085
and the fathers
were killed four weeks apart.
814
01:15:03,168 --> 01:15:05,876
Wheelock.
815
01:15:06,126 --> 01:15:09,835
Maloney's dog was born December 11th,
ten weeks--
816
01:15:10,085 --> 01:15:13,960
I've already worked it out.
February the 20th.
817
01:15:15,168 --> 01:15:18,085
That's only four days from now!
818
01:15:20,501 --> 01:15:24,043
Wheelock,
New Providence, Pennsylvania.
819
01:15:24,293 --> 01:15:27,876
How can I call Wheelock and tell him
he's going to be killed
820
01:15:28,126 --> 01:15:30,626
by the people
who gave him his baby?
821
01:15:30,876 --> 01:15:35,668
By Josef Mengele, who's already killed
the fathers of at least two other boys
822
01:15:35,918 --> 01:15:38,501
who happen to be twins!
823
01:15:38,751 --> 01:15:43,168
Who would believe
such a preposterous story?
824
01:16:40,543 --> 01:16:43,960
Herr Doktor,
how kind of you to come!
825
01:16:44,210 --> 01:16:46,376
Pleasure to be here.
826
01:16:46,626 --> 01:16:48,543
Can this be little Elsa?
827
01:16:48,793 --> 01:16:50,835
Yes! You remember!
828
01:16:53,835 --> 01:16:55,751
Last time I saw you...
829
01:16:56,001 --> 01:16:58,001
...you were that high.
830
01:16:58,251 --> 01:17:00,126
You had whooping cough.
831
01:17:00,376 --> 01:17:01,751
No, no.
832
01:17:03,835 --> 01:17:07,251
I'm going to dance
with your beautiful daughter.
833
01:17:39,751 --> 01:17:43,085
Good evening. How are you?
834
01:17:43,335 --> 01:17:46,210
May I present to you
my wife Gertrud?
835
01:17:46,460 --> 01:17:50,168
- My love, Doktor Mengele.
- It is such an honor meeting you!
836
01:17:50,418 --> 01:17:53,501
We're here on a little second
honeymoon.
837
01:17:57,418 --> 01:17:59,210
You're supposed
to be in Kristianstad
838
01:17:59,460 --> 01:18:01,835
getting ready
to kill Oscarsson.
839
01:18:02,085 --> 01:18:03,460
Traitor!
840
01:18:18,960 --> 01:18:19,960
No!
841
01:18:25,168 --> 01:18:27,418
He betrayed me!
842
01:18:27,668 --> 01:18:29,376
He betrayed you!
843
01:18:29,626 --> 01:18:32,501
He betrayed the Aryan race!
844
01:18:33,710 --> 01:18:35,335
Get a doctor!
845
01:18:35,585 --> 01:18:38,001
I am a doctor, idiot!
846
01:18:38,251 --> 01:18:40,251
Don't you come near him!
847
01:18:40,501 --> 01:18:43,626
Shut up,
you ugly bitch!
848
01:18:53,085 --> 01:18:57,626
- I thought you knew.
- Hold still, hold still.
849
01:18:57,876 --> 01:19:00,335
Doctor Mengele?
850
01:19:01,626 --> 01:19:05,168
Could I call you away from surgery
for one moment?
851
01:19:07,543 --> 01:19:10,626
If you'll excuse me?
852
01:19:14,085 --> 01:19:17,668
And why was I not told that
that man was called back?
853
01:19:17,918 --> 01:19:19,126
All the men have been recalled.
854
01:19:19,376 --> 01:19:21,210
Recalled?
855
01:19:21,460 --> 01:19:25,460
They should all be back here
by the end of the week.
856
01:19:25,710 --> 01:19:28,501
But why?
What has happened?
857
01:19:28,751 --> 01:19:32,710
Lieberman visited Frieda Maloney
in prison.
858
01:19:34,043 --> 01:19:35,293
Lieberman again?
859
01:19:35,543 --> 01:19:39,501
Will I be plagued to my dying day
by that infernal Jew?
860
01:19:39,751 --> 01:19:43,085
Maloney told him
about the adoptions.
861
01:19:44,418 --> 01:19:47,960
Well, that's not catastrophic, Seibert.
862
01:19:48,210 --> 01:19:51,835
She only knows about America,
the work can continue in Europe.
863
01:19:52,085 --> 01:19:55,085
The Organization does not share
your optimism, Herr Doktor.
864
01:19:55,335 --> 01:19:58,376
But all Lieberman has are a few
paltry shreds of information
865
01:19:58,626 --> 01:20:00,626
he could not possibly
piece together.
866
01:20:00,876 --> 01:20:03,668
18 of your subjects have died.
867
01:20:03,918 --> 01:20:06,710
That means that,
according to your figures,
868
01:20:06,960 --> 01:20:09,543
we can be sure of one,
perhaps even two success.
869
01:20:09,793 --> 01:20:12,210
And if my calculations are wrong?
870
01:20:12,460 --> 01:20:15,418
And there's only one chance
in 20 or 30?
871
01:20:15,668 --> 01:20:18,668
No, Seibert,
the men must go back.
872
01:20:18,918 --> 01:20:22,376
They can't.
The operation has been terminated.
873
01:20:25,460 --> 01:20:27,626
Terminated?
874
01:20:27,876 --> 01:20:29,918
By whose authority?
875
01:20:33,585 --> 01:20:36,376
General Rausch,
and the Colonel's.
876
01:20:45,126 --> 01:20:49,376
I told you.
I told you from the beginning, kill him.
877
01:20:49,626 --> 01:20:50,793
Kill him!
878
01:20:51,043 --> 01:20:52,626
It would have been so easy!
879
01:20:52,876 --> 01:20:55,751
It has gone beyond Lieberman,
we don't know who else is involved.
880
01:20:56,001 --> 01:20:58,460
You have betrayed me!
881
01:20:58,710 --> 01:21:03,126
You are all a bunch of selfish old men
who have lost your courage!
882
01:21:03,376 --> 01:21:07,335
You only want
to bask in the sun in your old age!
883
01:21:07,585 --> 01:21:12,918
And if your Aryan grandchildren have
to live in a world which is run by Jews
884
01:21:13,168 --> 01:21:16,793
and Blacks and Orientals and Slavs,
you could not care less!
885
01:21:17,043 --> 01:21:19,835
Your operation has been cancelled.
886
01:21:20,085 --> 01:21:22,085
No!
887
01:21:22,335 --> 01:21:26,668
Your operation has been cancelled.
888
01:21:26,918 --> 01:21:27,960
Mine continues.
889
01:21:33,793 --> 01:21:36,001
Heil Hitler.
890
01:24:11,501 --> 01:24:14,918
This Mengele was
sort of a primitive geneticist
891
01:24:15,168 --> 01:24:17,710
in his own way, wasn't he?
892
01:24:17,960 --> 01:24:21,793
I understand that he experimented
on human beings.
893
01:24:22,043 --> 01:24:24,376
Twins.
894
01:24:24,626 --> 01:24:28,168
Then he was nothing more
than a sadist, really.
895
01:24:28,418 --> 01:24:31,668
A sadist with an MD and a PhD.
896
01:24:33,376 --> 01:24:38,543
Well, some people would say
that's a perfect definition of a scientist.
897
01:24:41,001 --> 01:24:45,793
What exactly do you mean when you say
the boys you saw were more than twins?
898
01:24:46,043 --> 01:24:49,001
Ah, not only did they look alike
899
01:24:49,251 --> 01:24:52,751
but they were also
very alike in personality.
900
01:24:53,001 --> 01:24:54,876
That is unusual.
901
01:24:55,126 --> 01:24:57,835
Studies showed that twins
who are separated at birth
902
01:24:58,085 --> 01:25:00,043
develop totally different personalities.
903
01:25:00,293 --> 01:25:04,418
But these twins,
or perhaps I should say triplets,
904
01:25:04,668 --> 01:25:07,918
because I believe that
my associate saw another,
905
01:25:08,168 --> 01:25:10,960
were like the same people,
906
01:25:11,210 --> 01:25:15,001
but brought up
with different languages.
907
01:25:16,210 --> 01:25:18,876
It's impossible, of course.
908
01:25:19,918 --> 01:25:23,668
Excuse me, Doctor,
but what is impossible?
909
01:25:27,335 --> 01:25:29,335
What is impossible, Doctor?
910
01:25:30,376 --> 01:25:32,835
Mononuclear reproduction.
911
01:25:33,085 --> 01:25:35,543
Oh, Doctor.
912
01:25:36,751 --> 01:25:38,460
Cloning.
913
01:25:38,710 --> 01:25:40,793
What if I were to tell you
that I could
914
01:25:41,043 --> 01:25:43,501
take a scraping of skin
from your finger
915
01:25:43,751 --> 01:25:47,501
and create another Ezra Lieberman?
916
01:25:47,751 --> 01:25:51,960
I would tell you not to waste
your time on my finger.
917
01:25:52,210 --> 01:25:54,126
Anyway, that is cloning.
918
01:25:54,376 --> 01:25:56,418
It was first done with plants.
919
01:25:56,668 --> 01:25:59,251
A cutting
taken from a plant and transplanted
920
01:25:59,501 --> 01:26:02,668
grew to be the exact duplicate
of the donor plant.
921
01:26:02,918 --> 01:26:06,585
Now we are doing the same thing
with laboratory animals.
922
01:26:07,626 --> 01:26:11,168
You mean you can produce
an animal from itself?
923
01:26:11,418 --> 01:26:16,293
We take the unfertilized egg
of an ovulating female
924
01:26:16,543 --> 01:26:18,876
and destroy all of its genes
and chromosomes.
925
01:26:19,126 --> 01:26:22,876
We then implant the nucleus
of the donor cell,
926
01:26:23,126 --> 01:26:28,085
which could be taken from a blood
sample, or even a skin scraping.
927
01:26:28,335 --> 01:26:31,710
That cell,
with its genetic material intact,
928
01:26:31,960 --> 01:26:36,543
eventually becomes an embryo
and is born as a living creature.
929
01:26:37,751 --> 01:26:38,960
Without parents?
930
01:26:39,210 --> 01:26:44,043
Well, it has no father
because the egg was never fertilized.
931
01:26:44,293 --> 01:26:48,085
No mother, because its genetic code
comes from another being.
932
01:26:48,335 --> 01:26:50,751
Can you follow that?
933
01:26:51,001 --> 01:26:55,835
And this creature
is an exact duplicate of itself?
934
01:26:56,918 --> 01:26:59,460
Oh, Doctor, how can that be?
935
01:27:00,626 --> 01:27:02,376
Come along.
936
01:27:08,835 --> 01:27:14,293
Our experiments began with
the simplest of animals: shrimps and frogs.
937
01:27:14,543 --> 01:27:20,001
Animals in which the female's eggs
are fertilized externally.
938
01:27:25,418 --> 01:27:27,793
Then we moved on to mammals.
939
01:27:28,043 --> 01:27:33,460
We tried several laboratory animals
and found the rabbit most convenient.
940
01:27:33,710 --> 01:27:38,626
I had to develop instruments
which could accomplish the operation
941
01:27:38,876 --> 01:27:41,668
and a whole micro-injection system.
942
01:27:41,918 --> 01:27:43,085
I'll show you how it's done.
943
01:27:45,168 --> 01:27:48,626
Here we are removing the eggs
of a white rabbit
944
01:27:48,876 --> 01:27:51,710
from the Fallopian tubes.
945
01:27:53,585 --> 01:27:56,168
Now you see the egg
under a microscope.
946
01:27:56,418 --> 01:28:01,085
I have brought the point of an ordinary
sewing needle into view
947
01:28:01,335 --> 01:28:03,626
to give an idea of the size.
948
01:28:03,876 --> 01:28:05,001
They are that small?
949
01:28:05,251 --> 01:28:09,001
Most mammal eggs are about that size.
950
01:28:09,251 --> 01:28:11,918
- Including human eggs?
- Yes.
951
01:28:12,168 --> 01:28:15,918
The next step is to destroy
the egg nucleus
952
01:28:16,168 --> 01:28:18,001
with ultraviolet light
953
01:28:18,251 --> 01:28:21,710
so that none
of its genetic makeup remains.
954
01:28:24,835 --> 01:28:27,085
Now you see an egg
from a white rabbit
955
01:28:27,335 --> 01:28:32,960
ready to be injected with the blood cell
from a black rabbit donor.
956
01:28:33,210 --> 01:28:35,376
With the injection pipette
957
01:28:35,626 --> 01:28:40,293
one of the blood cells is sucked up
and then injected into the egg.
958
01:28:44,918 --> 01:28:48,460
After a few hours,
the eggs in culture divide
959
01:28:48,710 --> 01:28:52,293
and are ready to be put back
into the female.
960
01:28:55,543 --> 01:28:58,626
There they grow into embryos
961
01:28:58,876 --> 01:29:02,293
which, in a month's time,
the normal gestation period,
962
01:29:02,543 --> 01:29:05,501
they will become baby rabbits.
963
01:29:05,751 --> 01:29:11,501
In this instance,
a black litter from a white mother.
964
01:29:11,751 --> 01:29:15,543
Their black color proves
that they have been cloned
965
01:29:15,793 --> 01:29:18,793
from the blood cell of a black rabbit.
966
01:29:33,126 --> 01:29:37,043
But isn't it difficult
to get the egg back into the female?
967
01:29:37,293 --> 01:29:39,501
Transferring the eggs isn't a problem.
968
01:29:39,751 --> 01:29:42,543
We do it all the time
with laboratory animals.
969
01:29:42,793 --> 01:29:47,001
The really tricky part is the microsurgery.
970
01:29:47,251 --> 01:29:50,460
Getting the donor cell
into the egg.
971
01:29:50,710 --> 01:29:52,710
You're lucky if one in ten survives.
972
01:29:53,918 --> 01:29:56,168
And this can be done
with humans?
973
01:29:56,418 --> 01:29:59,001
If the surgical technique
were precise enough.
974
01:29:59,251 --> 01:30:01,710
- It's monstrous, Doctor!
- Why?
975
01:30:01,960 --> 01:30:06,168
Wouldn't you want to live in a world
full of Mozarts and Picassos?
976
01:30:06,418 --> 01:30:08,918
Of course, it's only a dream.
977
01:30:09,168 --> 01:30:13,835
Not only would you have to reproduce
the genetic code of the donor,
978
01:30:14,085 --> 01:30:18,543
but the environmental background
as well.
979
01:30:20,626 --> 01:30:24,210
Is Mengele trying to reproduce himself?
980
01:30:25,251 --> 01:30:31,043
No. He has brown eyes and he comes
from a very wealthy family.
981
01:30:31,293 --> 01:30:36,501
Let's examine the family background
of the donor.
982
01:30:40,876 --> 01:30:45,001
The father is 65 years old.
A civil servant.
983
01:30:48,543 --> 01:30:50,126
The mother is 42, you say?
984
01:30:53,751 --> 01:30:55,793
She dotes on the child.
985
01:30:57,668 --> 01:30:59,710
Spoils.
986
01:31:01,210 --> 01:31:03,251
The boy is...
987
01:31:04,710 --> 01:31:06,751
...pale.
988
01:31:09,043 --> 01:31:10,460
Dark hair.
989
01:31:13,126 --> 01:31:15,126
Blue eyes.
990
01:31:16,501 --> 01:31:18,543
Spoiled.
991
01:31:24,335 --> 01:31:25,626
Right?
992
01:31:26,876 --> 01:31:32,043
Now, Mengele would certainly know
every social and environmental detail
993
01:31:32,293 --> 01:31:34,710
would have to be reproduced.
994
01:31:34,960 --> 01:31:38,710
Thus if the parents were divorced
when the boy was ten,
995
01:31:38,960 --> 01:31:41,626
this would have to be arranged.
996
01:31:41,876 --> 01:31:44,376
Doctor Bruckner,
997
01:31:44,626 --> 01:31:48,710
the one who is cloned,
998
01:31:48,960 --> 01:31:50,126
the donor.
999
01:31:50,376 --> 01:31:51,668
He has to be alive, doesn't he?
1000
01:31:51,918 --> 01:31:53,043
Not necessarily.
1001
01:31:53,293 --> 01:31:57,751
Individual cells taken from a donor
can be preserved indefinitely.
1002
01:31:58,001 --> 01:32:01,418
With a sample of Mozart's blood,
and the women,
1003
01:32:02,710 --> 01:32:04,043
someone with the skill
1004
01:32:04,293 --> 01:32:08,001
and equipment could breed
a few hundred baby Mozarts.
1005
01:32:15,376 --> 01:32:17,168
My God,
1006
01:32:17,418 --> 01:32:20,418
if it's really been done--
1007
01:32:20,668 --> 01:32:24,085
What I'd give to see
one of those boys!
1008
01:32:28,043 --> 01:32:30,126
Herr Lieberman?
1009
01:32:36,251 --> 01:32:38,418
Herr Lieberman.
1010
01:32:40,460 --> 01:32:42,626
Not Mozart, Doctor.
1011
01:32:44,335 --> 01:32:46,376
Not Picasso.
1012
01:32:47,710 --> 01:32:51,126
Not a genius who would
enrich the world...
1013
01:32:52,501 --> 01:32:57,793
...but a lonely little boy,
with a domineering father,
1014
01:32:58,043 --> 01:33:00,085
a customs officer,
1015
01:33:00,335 --> 01:33:03,251
who was 52 when he was born.
1016
01:33:04,793 --> 01:33:10,418
And an affectionate,
doting mother
1017
01:33:10,668 --> 01:33:12,876
who was 29.
1018
01:33:14,501 --> 01:33:16,876
The father died at 65,
1019
01:33:18,668 --> 01:33:21,501
when the boy was nearly 14.
1020
01:33:29,501 --> 01:33:31,751
Adolf Hitler.
1021
01:34:37,626 --> 01:34:39,668
Colonel Seibert!
1022
01:37:33,293 --> 01:37:35,960
You Lieberman?
1023
01:37:37,460 --> 01:37:38,501
Ja.
1024
01:37:38,751 --> 01:37:41,043
Come on in.
1025
01:37:52,668 --> 01:37:55,168
Okay, boys.
1026
01:37:56,626 --> 01:37:57,835
Beautiful dogs!
1027
01:37:58,085 --> 01:38:03,251
Tear the throat out of anyone
who even looks cross-eyed at me.
1028
01:38:03,501 --> 01:38:07,335
I guess you can see why I didn't exactly
wet my pants when you said
1029
01:38:07,585 --> 01:38:08,835
someone was out to get me.
1030
01:38:09,085 --> 01:38:10,126
Ja.
1031
01:38:10,376 --> 01:38:12,585
Take off your coat.
1032
01:38:48,876 --> 01:38:50,251
Very impressive.
1033
01:38:51,460 --> 01:38:52,543
Yeah.
1034
01:38:58,501 --> 01:39:01,168
My son took those pictures.
1035
01:39:01,418 --> 01:39:05,710
Very good!
Very good.
1036
01:39:05,960 --> 01:39:08,793
A little artsy-f artsy,
if you ask me.
1037
01:39:09,043 --> 01:39:10,668
Is your son at home?
1038
01:39:10,918 --> 01:39:12,835
No. He's in school.
1039
01:39:13,085 --> 01:39:16,626
And, uh, Mrs. Wheelock?
1040
01:39:17,960 --> 01:39:21,168
- Is she at home?
- She's still at work.
1041
01:39:21,418 --> 01:39:24,501
So, you're the guy who got
that Nazi Eichmann?
1042
01:39:27,585 --> 01:39:29,460
I located him.
1043
01:39:29,710 --> 01:39:32,876
It was the Israelis
who did the actual kidnapping.
1044
01:39:33,126 --> 01:39:34,376
How much you get for that?
1045
01:39:35,460 --> 01:39:37,501
Nothing.
1046
01:39:37,751 --> 01:39:41,376
I did it for the satisfaction,
I hate all Nazis.
1047
01:39:41,626 --> 01:39:44,960
I don't know about Nazis.
1048
01:39:45,210 --> 01:39:46,668
It's the niggers
we gotta worry about.
1049
01:39:48,335 --> 01:39:50,460
Why are these Nazis after me?
1050
01:39:50,710 --> 01:39:53,876
Well--
1051
01:39:55,001 --> 01:39:58,168
I find it...very hard to talk.
1052
01:39:58,418 --> 01:40:01,168
Don't worry about them.
They won't bother you.
1053
01:40:01,418 --> 01:40:02,460
Unless you bother me.
1054
01:40:02,710 --> 01:40:06,085
I was attacked by a dog
when I was a child.
1055
01:40:06,335 --> 01:40:08,251
A German shepherd.
1056
01:40:08,501 --> 01:40:12,001
And I still feel uncomfortable
with a dog in the room.
1057
01:40:12,251 --> 01:40:14,543
Jesus!
You're like my neighbor Wally.
1058
01:40:14,793 --> 01:40:18,418
I mean, he won't walk up the driveway
unless the dogs are locked up.
1059
01:40:18,668 --> 01:40:20,710
Okay.
1060
01:40:25,835 --> 01:40:28,293
Come on, boys,
in you go.
1061
01:40:32,043 --> 01:40:35,001
There's no other way
that they can come in?
1062
01:40:35,251 --> 01:40:36,585
No.
1063
01:40:36,835 --> 01:40:38,876
Thank you.
1064
01:40:40,001 --> 01:40:41,793
I feel much better.
1065
01:40:49,126 --> 01:40:51,126
- Hey!
- Put your hands up.
1066
01:40:51,376 --> 01:40:53,626
What the hell are you up to, anyway?
1067
01:40:53,876 --> 01:40:56,460
Is there a basement
in this house?
1068
01:40:56,710 --> 01:40:58,460
Yeah.
1069
01:40:58,710 --> 01:41:00,751
Take me to it.
1070
01:41:10,293 --> 01:41:12,876
Do you have any pictures
of your son?
1071
01:41:13,126 --> 01:41:15,376
There's an album on the table.
1072
01:41:15,626 --> 01:41:17,085
What do you want them for?
1073
01:41:17,335 --> 01:41:21,668
Please do not worry, I am very anxious
to see him and talk to him.
1074
01:41:21,918 --> 01:41:25,168
I am the doctor who delivered him.
1075
01:41:28,168 --> 01:41:29,626
Open the door.
1076
01:41:38,251 --> 01:41:40,918
Go down the stairs, Mr. Wheelock.
1077
01:42:01,168 --> 01:42:04,835
Now listen, I don't give doodley-shit
about Jews or Nazis.
1078
01:42:05,085 --> 01:42:07,126
Good!
1079
01:42:39,251 --> 01:42:42,793
Tell me, please,
which way to Quarryville?
1080
01:42:43,043 --> 01:42:45,001
Down here to the end
of the exit.
1081
01:42:45,251 --> 01:42:48,168
You'll be on 30.
Make a left, it'll take you straight into Quarryville.
1082
01:42:48,418 --> 01:42:50,460
Thank you.
1083
01:42:58,835 --> 01:43:00,876
Quiet, damn you!
1084
01:43:08,168 --> 01:43:09,668
Bobby!
1085
01:43:09,918 --> 01:43:11,918
Dear, dear boy.
1086
01:44:55,335 --> 01:44:57,460
Mr. Wheelock?
1087
01:45:06,418 --> 01:45:08,460
Mr. Wheelock?
1088
01:45:24,835 --> 01:45:27,085
Mr. Wheelock!
1089
01:45:45,710 --> 01:45:47,293
Mister--
1090
01:45:51,085 --> 01:45:52,835
You.
1091
01:45:53,085 --> 01:45:55,293
Herr Lieberman!
1092
01:46:57,085 --> 01:46:59,710
Get up, Jew!
1093
01:46:59,960 --> 01:47:03,418
Up! Up!
1094
01:47:06,668 --> 01:47:10,085
Yes... I am going to kill you.
1095
01:47:10,335 --> 01:47:12,668
But I want you to go to your death
with the knowledge
1096
01:47:12,918 --> 01:47:15,085
that all your efforts
have gone for nothing!
1097
01:47:15,335 --> 01:47:19,626
I have the money and I have the will
and no one can stop me!
1098
01:47:21,126 --> 01:47:24,168
Did you kill Wheelock?
1099
01:47:24,418 --> 01:47:29,085
No, he's in the kitchen,
mixing us some cocktails!
1100
01:47:37,668 --> 01:47:41,835
You know what I saw on the television
in my motel room
1101
01:47:42,085 --> 01:47:44,043
at one o'clock this morning?
1102
01:47:45,960 --> 01:47:48,126
Films of Hitler.
1103
01:47:49,918 --> 01:47:54,126
They're showing films about the war.
The movement!
1104
01:47:54,376 --> 01:47:56,626
People are fascinated!
1105
01:47:56,876 --> 01:47:59,168
The time is ripe!
1106
01:48:00,376 --> 01:48:04,293
Adolf Hitler is alive!
1107
01:48:07,960 --> 01:48:11,126
This album is full of pictures of him.
1108
01:48:11,376 --> 01:48:14,335
Bobby Wheelock
and 93 other boys
1109
01:48:14,585 --> 01:48:18,335
are exact genetic duplicates of him.
1110
01:48:18,585 --> 01:48:21,376
Bred entirely from his cells.
1111
01:48:21,626 --> 01:48:25,543
He allowed me to take
half a liter of his blood
1112
01:48:25,793 --> 01:48:28,168
and a cutting of skin from his ribs.
1113
01:48:32,001 --> 01:48:35,418
We were in a biblical frame of mind
1114
01:48:35,668 --> 01:48:38,835
on the 23rd of May, 1943,
1115
01:48:39,085 --> 01:48:41,335
at the Berghof.
1116
01:48:41,585 --> 01:48:43,793
He had denied himself children
1117
01:48:44,043 --> 01:48:46,460
because he knew
that no son could flourish
1118
01:48:46,710 --> 01:48:49,418
in the shadow of so God-like a father!
1119
01:48:49,668 --> 01:48:55,001
But then he heard
what was theoretically possible,
1120
01:48:55,251 --> 01:49:00,793
that I could create one day not his son,
not even a carbon copy,
1121
01:49:01,043 --> 01:49:03,460
but another original!
1122
01:49:03,710 --> 01:49:07,126
He was thrilled by the idea!
1123
01:49:07,376 --> 01:49:10,793
The right Hitler
for the right future!
1124
01:49:11,043 --> 01:49:13,418
A Hitler tailor-made
1125
01:49:13,668 --> 01:49:18,626
for the 1980s,
90s, 2000!
1126
01:49:33,168 --> 01:49:36,960
Kill! Kill!
1127
01:50:04,626 --> 01:50:07,418
Go away!
1128
01:50:07,668 --> 01:50:09,710
Off!
1129
01:50:12,001 --> 01:50:13,043
No more gun?
1130
01:50:25,585 --> 01:50:27,335
Holy shit!
1131
01:50:30,335 --> 01:50:31,876
Bobby!
1132
01:50:34,835 --> 01:50:35,835
Bobby.
1133
01:50:36,085 --> 01:50:39,501
My dear, dear boy!
1134
01:50:39,751 --> 01:50:42,918
You cannot possibly imagine
how happy I am,
1135
01:50:43,168 --> 01:50:44,418
how joyous I am,
1136
01:50:44,668 --> 01:50:49,210
to see you standing there
so fine and strong
1137
01:50:49,460 --> 01:50:51,293
and handsome!
1138
01:50:51,543 --> 01:50:55,210
Call these dogs off, Bobby,
call the dogs off, please.
1139
01:50:59,043 --> 01:51:01,793
I am an old friend of the family.
1140
01:51:03,251 --> 01:51:07,168
In fact, I am the doctor
who delivered you.
1141
01:51:07,418 --> 01:51:12,835
And I stopped by,
having just returned from abroad,
1142
01:51:13,085 --> 01:51:14,293
and he let me in.
1143
01:51:15,501 --> 01:51:18,126
And then he pulled out a gun!
1144
01:51:19,751 --> 01:51:23,043
Fortunately, I was able
to overpower him.
1145
01:51:23,293 --> 01:51:26,835
Now call them off, Bobby,
call them off.
1146
01:51:27,085 --> 01:51:29,001
Please.
1147
01:51:29,251 --> 01:51:30,876
Cut!
1148
01:51:32,418 --> 01:51:34,418
Cut, how clever!
1149
01:51:34,668 --> 01:51:38,043
I said, "Off",
and I said "Away",
1150
01:51:38,293 --> 01:51:40,751
and I said, "No gun, no more gun".
1151
01:51:41,001 --> 01:51:42,585
Then you had the gun.
1152
01:51:42,835 --> 01:51:47,043
- No! He had--
- They're trained to attack anyone carrying a gun!
1153
01:51:47,293 --> 01:51:50,668
- They were locked up--
- The dogs are never locked up.
1154
01:51:50,918 --> 01:51:54,751
Bobby, my dear, dear--
1155
01:51:55,001 --> 01:51:57,001
Action!
1156
01:51:57,251 --> 01:51:59,126
Cut! Cut!
1157
01:51:59,376 --> 01:52:01,626
They won't listen to you.
1158
01:52:01,876 --> 01:52:02,918
I--
1159
01:52:04,335 --> 01:52:06,585
Bobby, that man is your enemy.
1160
01:52:06,835 --> 01:52:08,918
Do not listen to him,
I beg of you!
1161
01:52:09,168 --> 01:52:11,043
Call the police.
1162
01:52:11,293 --> 01:52:13,710
Yeah.
1163
01:52:14,751 --> 01:52:16,668
By all means,
do so, Bobby.
1164
01:52:16,918 --> 01:52:20,085
But first there are some things
about yourself you must know.
1165
01:52:28,918 --> 01:52:29,918
What do you mean?
1166
01:52:30,168 --> 01:52:34,251
If I prove to you that I know you
better than anyone in the world,
1167
01:52:34,501 --> 01:52:38,085
better even than your own mother,
will you listen to me?
1168
01:52:41,876 --> 01:52:45,793
You are a clever boy,
are you not?
1169
01:52:47,668 --> 01:52:52,668
You do not do well in school,
that is because you are too clever.
1170
01:52:52,918 --> 01:52:55,793
Too busy thinking your own thoughts.
1171
01:52:56,043 --> 01:52:59,543
But you are much smarter
than your teachers, huh?
1172
01:52:59,793 --> 01:53:01,710
My teachers are nowhere.
1173
01:53:01,960 --> 01:53:06,543
You are going to be the world's
greatest photographer, are you not?
1174
01:53:08,585 --> 01:53:11,918
Have you ever felt superior
to those around you?
1175
01:53:12,168 --> 01:53:14,918
Like a prince among peasants?
1176
01:53:15,168 --> 01:53:17,751
I feel different
from everyone sometimes.
1177
01:53:18,001 --> 01:53:21,043
You are infinitely different.
1178
01:53:21,293 --> 01:53:23,376
Infinitely superior.
1179
01:53:23,626 --> 01:53:26,876
You were born of
the noblest blood in the world.
1180
01:53:27,126 --> 01:53:32,001
You have it within you to fulfil ambitions
a thousand times greater
1181
01:53:32,251 --> 01:53:34,710
than those of which
you presently dream!
1182
01:53:34,960 --> 01:53:37,293
And you shall fulfil them, Bobby!
1183
01:53:37,543 --> 01:53:39,293
You shall!
1184
01:53:39,543 --> 01:53:44,418
You are the living duplicate
of the greatest man in history.
1185
01:53:46,876 --> 01:53:49,376
Adolf Hitler.
1186
01:53:55,751 --> 01:53:57,543
Oh, man, you're weird!
1187
01:54:01,210 --> 01:54:03,501
Bobby, I'm telling you the truth!
1188
01:54:03,751 --> 01:54:07,001
- You have the strength...
- Find...your...father.
1189
01:54:07,251 --> 01:54:08,251
What?
1190
01:54:08,501 --> 01:54:14,168
He killed... your... father.
1191
01:54:16,293 --> 01:54:18,210
Bobby! Listen to me!
1192
01:54:18,460 --> 01:54:23,460
It was this vicious Jew,
your sworn enemy!
1193
01:54:23,710 --> 01:54:26,543
He killed your father,
and he came here to kill you!
1194
01:54:28,293 --> 01:54:30,418
Bobby!
1195
01:54:30,668 --> 01:54:32,460
Let me protect you!
1196
01:54:33,710 --> 01:54:38,793
All your power will burst forth
when the time comes,
1197
01:54:39,043 --> 01:54:40,376
when you grow older!
1198
01:54:40,626 --> 01:54:44,751
And you see the world
engulfed by human garbage!
1199
01:54:45,001 --> 01:54:48,293
When you feel this urge
rising within you
1200
01:54:48,543 --> 01:54:52,626
to save your own Aryan folk
from extinction!
1201
01:54:53,751 --> 01:54:56,418
Then you will
rejoice in your heritage
1202
01:54:56,668 --> 01:54:59,418
and bless me for creating you!
1203
01:55:03,251 --> 01:55:04,626
Bobby!
1204
01:55:04,876 --> 01:55:09,043
You must understand,
your parents are of no importance!
1205
01:55:09,293 --> 01:55:12,001
They were chosen for you!
1206
01:55:12,251 --> 01:55:14,418
Now that they have
served their purpose,
1207
01:55:14,668 --> 01:55:17,793
they must disappear from your life!
1208
01:55:19,251 --> 01:55:21,293
Bobby!
1209
01:55:22,418 --> 01:55:24,335
Bobby!
1210
01:55:24,585 --> 01:55:26,460
You freaked-out maniac!
1211
01:55:26,710 --> 01:55:27,668
Print!
1212
01:55:56,460 --> 01:55:57,626
Bobby...
1213
01:56:02,001 --> 01:56:04,668
Holy shit!
1214
01:56:06,293 --> 01:56:08,376
Cut!
1215
01:56:08,626 --> 01:56:10,085
Cut!
1216
01:56:11,210 --> 01:56:13,251
Cut!
1217
01:56:18,085 --> 01:56:21,668
Shoo, man.
Get outta here.
1218
01:56:27,126 --> 01:56:29,168
Out.
1219
01:56:43,335 --> 01:56:46,418
I think you'll die if I don't call
an ambulance for you.
1220
01:56:49,418 --> 01:56:51,085
I could just go out right now.
1221
01:56:51,335 --> 01:56:54,001
My mom won't be home
until late.
1222
01:56:54,251 --> 01:56:56,001
You'll be dead by then.
1223
01:56:57,418 --> 01:57:01,543
If I call the police,
will you tell them what I did?
1224
01:57:05,085 --> 01:57:06,210
Okay.
1225
01:57:06,460 --> 01:57:08,043
Shake.
1226
01:57:12,751 --> 01:57:16,293
Come on, shake!
1227
01:57:16,543 --> 01:57:18,710
Okay, you got a deal.
1228
01:57:36,251 --> 01:57:37,585
I'd like an ambulance and a police car
1229
01:57:37,835 --> 01:57:41,460
to come at the Wheelock residence
on Old Buck Road, please.
1230
01:57:45,376 --> 01:57:48,376
Hey, man,
this is an emergency!
1231
01:57:48,626 --> 01:57:51,001
A heavy-duty emergency.
1232
01:58:34,585 --> 01:58:35,626
David!
1233
01:58:35,876 --> 01:58:38,960
What a surprise!
1234
01:58:39,210 --> 01:58:41,335
Which assassin was it,
Mr. Lieberman?
1235
01:58:43,210 --> 01:58:46,251
I thought you went to a wedding!
1236
01:58:47,501 --> 01:58:51,168
No more deception now.
No more blind alleys.
1237
01:58:53,460 --> 01:58:55,543
It was Mengele.
1238
01:58:55,793 --> 01:58:58,501
He's dead.
1239
01:58:58,751 --> 01:58:59,876
It's over.
1240
01:59:00,126 --> 01:59:02,085
The Doring boy isn't dead yet.
1241
01:59:02,335 --> 01:59:06,501
Neither is Simon Harrington
or Jack Curry or Bobby Wheelock.
1242
01:59:06,751 --> 01:59:09,168
It took a little time,
1243
01:59:09,418 --> 01:59:13,543
a little backtracking,
a visit to Dr. Bruckner.
1244
01:59:13,793 --> 01:59:16,460
But now we know... everything.
1245
01:59:16,710 --> 01:59:20,751
And what are you
going to do about it?
1246
01:59:22,293 --> 01:59:24,293
Kill the boys.
1247
01:59:29,543 --> 01:59:31,835
Brilliant man, that Mengele.
1248
01:59:33,085 --> 01:59:37,501
I suppose he had all 94 of those names
and addresses memorized.
1249
01:59:39,043 --> 01:59:41,501
Now you are trying to fool me.
1250
01:59:42,918 --> 01:59:46,876
- You have been searching the room.
- He must have had a list.
1251
01:59:47,126 --> 01:59:48,876
He did.
Now I have it.
1252
01:59:49,126 --> 01:59:52,793
- Give it to me.
- Why?
1253
01:59:53,043 --> 01:59:54,876
We have the right
and we have the duty.
1254
01:59:55,126 --> 01:59:57,876
To do what?
Kill children?
1255
01:59:58,126 --> 02:00:00,668
Give me that list.
1256
02:00:06,543 --> 02:00:08,918
You will have to take it from me.
1257
02:00:09,168 --> 02:00:12,543
And, when you do,
you can add my name to the list.
1258
02:00:12,793 --> 02:00:14,585
I don't mean you any harm.
1259
02:00:14,835 --> 02:00:18,043
You will have to kill me, David.
1260
02:00:18,293 --> 02:00:21,460
The first of those boys
that you touch,
1261
02:00:21,710 --> 02:00:27,335
I will turn you and your entire
organization over to the police.
1262
02:00:27,585 --> 02:00:29,043
I will do that.
1263
02:00:29,293 --> 02:00:32,335
You would protect Hitler?
1264
02:00:32,585 --> 02:00:33,543
No.
1265
02:00:35,585 --> 02:00:38,543
I will not slaughter the innocent,
1266
02:00:38,793 --> 02:00:40,668
and neither will you.
1267
02:00:40,918 --> 02:00:46,043
A fanatic you may be, but a murderer
of young children you are not.
1268
02:00:47,793 --> 02:00:49,960
You know, there is a nurse here,
1269
02:00:50,210 --> 02:00:53,876
an angel of mercy
called Miss Hanrahan,
1270
02:00:54,126 --> 02:00:57,210
who actually gives me cigarettes.
1271
02:00:57,460 --> 02:00:59,001
You know what she said
to me the other day?
1272
02:00:59,251 --> 02:01:03,710
She said, "Mr. Lieberman,
if you can escape Buchenwald,
1273
02:01:04,876 --> 02:01:07,626
"and you can escape those bullets,
1274
02:01:07,876 --> 02:01:10,710
then a few cigarettes
will not hurt you."
1275
02:01:18,668 --> 02:01:21,126
Isn't that a nice thing to say?
1276
02:01:52,126 --> 02:01:53,960
Man!
96034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.