Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:09,810
Ever since bat breath
got that signal
2
00:00:09,943 --> 00:00:12,479
my lead time's
been chopped in half.
3
00:00:12,579 --> 00:00:15,048
Hurry, ladies, hurry!
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,252
That's it.
Put your backs into it!
5
00:00:19,586 --> 00:00:20,687
Careful!
6
00:00:20,721 --> 00:00:23,056
That penguin's pure crystal.
7
00:00:25,726 --> 00:00:27,161
What's that?
8
00:00:28,862 --> 00:00:30,197
Oh, no.
9
00:00:30,364 --> 00:00:31,799
The statue, Penguin.
10
00:00:31,899 --> 00:00:33,333
Give it up.
11
00:00:33,834 --> 00:00:37,805
Actually it would be more fun
if he makes us take it from him.
12
00:00:44,812 --> 00:00:46,313
Don't look so surprised.
13
00:00:46,413 --> 00:00:47,714
You knew I'd be back.
14
00:00:47,815 --> 00:00:51,018
I heard you
got some backup, Batman
15
00:00:51,185 --> 00:00:55,322
but no one told me it
was your baby sister!
16
00:00:57,858 --> 00:00:59,793
Chop 'em into chum!
17
00:01:27,821 --> 00:01:29,022
Whoa.
18
00:01:34,461 --> 00:01:35,963
When do I get one?
19
00:01:38,332 --> 00:01:39,733
Watch them.
20
00:01:46,540 --> 00:01:48,809
You get to do all the fun stuff.
21
00:02:10,597 --> 00:02:12,733
Alright. Keep the statue.
22
00:02:25,245 --> 00:02:26,480
Batman.
23
00:04:10,083 --> 00:04:12,019
Yes, he's alright.
24
00:04:12,919 --> 00:04:15,022
It's just you and me, girls.
25
00:04:15,088 --> 00:04:16,356
Huh?
26
00:04:20,260 --> 00:04:21,561
No.
27
00:04:31,104 --> 00:04:32,572
Master Bruce.
28
00:04:54,795 --> 00:04:55,962
Alfred?
29
00:04:56,029 --> 00:04:58,465
Ahh, you know my name.
30
00:04:58,732 --> 00:05:02,903
Then it would seem that nasty
bump has caused no memory loss.
31
00:05:03,070 --> 00:05:04,871
What happened?
32
00:05:05,105 --> 00:05:07,240
Virtually no memory loss.
33
00:05:07,307 --> 00:05:10,343
I'm afraid that your latest
nocturnal escapade
34
00:05:10,444 --> 00:05:12,746
went somewhat awry, Master Bruce
35
00:05:12,813 --> 00:05:15,115
but some bed rest
shall do you good.
36
00:05:15,182 --> 00:05:17,017
No. No can do, Alfred.
37
00:05:17,117 --> 00:05:19,219
It'll be dark soon
and, well, you know me.
38
00:05:19,286 --> 00:05:21,088
I can't wait
to tackle the night.
39
00:05:21,188 --> 00:05:22,489
Ah, yes, yes.
40
00:05:22,556 --> 00:05:25,225
The night which belongs
to the Batman.
41
00:05:25,492 --> 00:05:27,027
The Batman?
42
00:05:28,995 --> 00:05:31,064
The night belongs
to Bruce Wayne.
43
00:05:45,212 --> 00:05:47,347
I'd know that look
of yours anywhere, pop.
44
00:05:47,414 --> 00:05:49,716
You're about to raise
the roof on this place.
45
00:05:52,285 --> 00:05:55,088
So, commissioner, this must
be your lovely daughter.
46
00:05:55,155 --> 00:05:56,289
Brucie!
47
00:05:56,356 --> 00:05:57,891
Where have you been hiding?
48
00:05:58,492 --> 00:05:59,726
Got to run.
49
00:06:00,460 --> 00:06:02,896
Bruce Wayne, he's the man.
50
00:06:03,363 --> 00:06:05,132
I'll get us some punch, Barb.
51
00:06:07,000 --> 00:06:09,236
Bruce Wayne is the man.
52
00:06:10,403 --> 00:06:12,405
Muscles on his muscles
53
00:06:12,572 --> 00:06:15,308
rich enough to finance
all his gadgets...
54
00:06:16,743 --> 00:06:19,780
...and has a jaw
I'd know anywhere.
55
00:06:20,280 --> 00:06:23,650
Brucie, you are so totally
the Batman.
56
00:06:25,986 --> 00:06:27,487
Ladies and gentlemen,
57
00:06:27,654 --> 00:06:30,323
welcome to the
Gotham Music Awards.
58
00:06:33,994 --> 00:06:37,898
The next band soared to
success with six gold records.
59
00:06:37,998 --> 00:06:39,866
Give it up for...
60
00:06:40,433 --> 00:06:42,469
"...Ozzy and the Cobblepots?"
61
00:06:47,507 --> 00:06:49,676
♪ Oh yeah ♪
62
00:06:54,247 --> 00:06:55,448
Penguin.
63
00:06:55,549 --> 00:06:57,050
Alright, Bruce.
64
00:06:58,118 --> 00:06:59,386
Showtime.
65
00:07:02,722 --> 00:07:06,126
You know, I prefer
a captive audience!
66
00:07:12,933 --> 00:07:15,368
Cash, gold, jewelry...
67
00:07:17,470 --> 00:07:19,873
...your money's all good here.
68
00:07:22,008 --> 00:07:23,810
I hope the Batman shows.
69
00:07:23,877 --> 00:07:25,445
So do I.
70
00:07:28,815 --> 00:07:31,518
Don't tell me you're gonna
change under here?
71
00:07:39,025 --> 00:07:41,428
Let's not play hero,
commissioner.
72
00:07:41,528 --> 00:07:43,330
I'll leave that to the Batman.
73
00:07:44,598 --> 00:07:47,133
Bat Guano won't be
showing up tonight.
74
00:07:47,234 --> 00:07:49,502
Or ever again.
75
00:07:49,636 --> 00:07:51,571
Yeah, right.
76
00:07:51,938 --> 00:07:54,641
- What?
- That's right, Gordy.
77
00:07:54,708 --> 00:07:57,611
I personally took care of him.
78
00:08:01,615 --> 00:08:03,550
Hel... lo.
79
00:08:11,157 --> 00:08:13,059
Well, well, well.
80
00:08:13,193 --> 00:08:17,430
If it isn't my old pal,
Bruce Wayne.
81
00:08:23,069 --> 00:08:24,671
Forget that junk!
82
00:08:24,738 --> 00:08:26,373
We've got Wayne,
83
00:08:26,439 --> 00:08:28,575
the human piggy bank!
84
00:08:44,858 --> 00:08:48,061
Okay, so maybe
he's not the Batman.
85
00:08:59,239 --> 00:09:00,774
Sorry, hon, duty calls.
86
00:09:00,874 --> 00:09:03,209
Now, as soon as those doors
open, what are you gonna do?
87
00:09:03,310 --> 00:09:05,912
Go home, lock up
and wait till I hear from you.
88
00:09:06,046 --> 00:09:07,247
Good girl.
89
00:09:23,496 --> 00:09:25,932
Penguin's ride
had to leave a heat trail
90
00:09:25,999 --> 00:09:29,436
and with a few items from
Barbara Gordon's photography class.
91
00:09:32,272 --> 00:09:33,606
Voila.
92
00:09:37,510 --> 00:09:38,645
Huh?
93
00:09:46,553 --> 00:09:49,322
Don't you just love
Gotham Zoo at night?
94
00:09:49,422 --> 00:09:51,057
No crowds.
95
00:09:52,492 --> 00:09:54,427
Okay. Whoa, whoa, whoa,
wait, wait, wait.
96
00:09:54,494 --> 00:09:55,662
Name your price, Penguin.
97
00:09:55,795 --> 00:09:56,896
I'll cut you a check.
98
00:09:56,997 --> 00:09:59,065
One with lots and lots of zeros.
99
00:09:59,165 --> 00:10:02,669
Oh, that's very reasonable
of you, Wayne.
100
00:10:13,146 --> 00:10:15,548
How do I know this is good?
101
00:10:15,949 --> 00:10:17,517
I need to see some I.D.
102
00:10:17,584 --> 00:10:19,986
Maybe Wayne didn't have
his costume handy
103
00:10:20,053 --> 00:10:22,856
but he's got to bust out
with some butt kick now.
104
00:10:23,056 --> 00:10:24,891
So you'll let me go?
105
00:10:25,091 --> 00:10:27,394
Ah, yeah, about that.
106
00:10:27,560 --> 00:10:29,162
I lied!
107
00:10:33,967 --> 00:10:35,268
Huh?
108
00:10:35,769 --> 00:10:37,404
The Bat-brat!
109
00:10:42,308 --> 00:10:44,010
♪ Oh ladies ♪
110
00:11:13,506 --> 00:11:14,707
Hurry, Mr. Wayne.
111
00:11:14,808 --> 00:11:16,276
Get yourself to...
112
00:11:18,645 --> 00:11:19,946
...safety.
113
00:11:21,581 --> 00:11:23,650
I thought he was the Batman?
114
00:11:28,755 --> 00:11:30,457
Wayne's no loss,
115
00:11:30,557 --> 00:11:33,093
not when I have the chance
to exterminate
116
00:11:33,159 --> 00:11:36,763
this town's bat population
once and for all!
117
00:11:45,805 --> 00:11:48,441
You just left behind
the kid who saved you.
118
00:11:51,244 --> 00:11:53,480
Bruce, you're a coward.
119
00:11:58,941 --> 00:12:00,343
Gotham police.
120
00:12:09,863 --> 00:12:11,564
It's been two hours.
121
00:12:11,898 --> 00:12:13,199
Shut it off.
122
00:12:21,508 --> 00:12:23,209
Sir, I'm a bit perplexed
123
00:12:23,276 --> 00:12:25,411
as to why you did not
summon your other car.
124
00:12:25,512 --> 00:12:27,580
And why did you not
trounce that troll
125
00:12:27,680 --> 00:12:29,849
when he crashed the event
in the first place?
126
00:12:29,916 --> 00:12:32,719
Because he's
a homicidal troll, Alfred?
127
00:12:32,886 --> 00:12:35,121
And how, I ask, is that
different from the garbage
128
00:12:35,213 --> 00:12:37,082
the Batman faces every night?
129
00:12:37,223 --> 00:12:39,792
Well, unfortunately the Batman
wasn't at the party,
130
00:12:39,893 --> 00:12:41,227
so I couldn't ask him.
131
00:12:41,361 --> 00:12:43,363
I mean, what
was I supposed to do,
132
00:12:43,429 --> 00:12:45,465
take Penguin out
with my golf swing?
133
00:12:46,599 --> 00:12:48,067
Oh, dear.
134
00:12:48,301 --> 00:12:49,936
Your accident.
135
00:12:51,638 --> 00:12:54,207
We must return
to the mansion at once.
136
00:13:00,380 --> 00:13:03,550
They say that seeing
is believing, Master Bruce.
137
00:13:04,751 --> 00:13:06,186
Whoa.
138
00:13:08,488 --> 00:13:10,290
The Batcave.
139
00:13:16,596 --> 00:13:19,199
How did all this get down here?
140
00:13:19,365 --> 00:13:20,733
You built it, sir.
141
00:13:21,534 --> 00:13:23,736
Well, that-that,
that's ridiculous.
142
00:13:23,836 --> 00:13:26,472
I'm wealthy.
I run a successful company. I...
143
00:13:26,573 --> 00:13:28,274
Why would I wanna
go out at night...
144
00:13:28,441 --> 00:13:29,676
...dressed...
145
00:13:33,780 --> 00:13:35,381
...like a bat?
146
00:13:35,615 --> 00:13:38,351
Because you have a need
to save people.
147
00:13:39,619 --> 00:13:41,955
No. No. Not me.
148
00:13:42,055 --> 00:13:43,489
I'm not a hero.
149
00:13:43,590 --> 00:13:45,458
I don't have that
kind of courage.
150
00:13:45,525 --> 00:13:47,827
Your courage seems
to have gone missing
151
00:13:47,894 --> 00:13:49,963
with your memory of the Bat.
152
00:13:51,364 --> 00:13:52,999
This just in.
153
00:13:55,768 --> 00:13:57,126
Penguin here.
154
00:13:57,212 --> 00:14:01,307
With a warning to any
future bats in training.
155
00:14:01,507 --> 00:14:05,912
I started the week by
getting rid of the Batman.
156
00:14:06,045 --> 00:14:11,651
And now I'm finishing it by
doing the same to the Batgirl.
157
00:14:11,851 --> 00:14:17,257
So tune in at the stroke of
midnight for the final chapter of...
158
00:14:17,357 --> 00:14:20,326
...the beak meets the Bat!
159
00:14:33,806 --> 00:14:37,944
Master Bruce, it's the clock at
the Salty Bird Sardine company.
160
00:14:38,444 --> 00:14:40,747
Sir, I do not know
how else to put this.
161
00:14:40,813 --> 00:14:43,149
The Batgirl is counting on you.
162
00:14:43,616 --> 00:14:47,120
Perhaps it is time
to regain your courage.
163
00:14:49,055 --> 00:14:52,792
Perhaps it is time to channel
your inner bat.
164
00:15:04,103 --> 00:15:05,872
No. Sorry.
165
00:15:06,072 --> 00:15:07,440
Not feelin' it.
166
00:15:10,076 --> 00:15:11,177
Sir!
167
00:15:14,414 --> 00:15:16,416
Jolly good reflexes.
168
00:15:17,850 --> 00:15:19,986
Alfred, how did I...
169
00:15:20,553 --> 00:15:24,524
Apparently your inner bat
is just aching to fly out.
170
00:15:32,065 --> 00:15:34,967
Hopefully this will be
like riding a bicycle.
171
00:15:40,039 --> 00:15:42,141
Observe, my dear.
172
00:15:42,241 --> 00:15:44,210
An ostrich egg.
173
00:15:45,712 --> 00:15:47,380
Hard as bone.
174
00:16:33,526 --> 00:16:35,461
Tie her up, ladies!
175
00:16:37,130 --> 00:16:40,199
Inner bat, do your thing.
176
00:16:45,071 --> 00:16:48,708
Batman? You're supposed
to be pushin' up clams.
177
00:16:49,609 --> 00:16:52,044
Well, if he's here
to save Batgirl,
178
00:16:52,145 --> 00:16:53,713
it's too late.
179
00:17:13,833 --> 00:17:15,101
Whoa.
180
00:17:18,805 --> 00:17:20,106
Uh-oh.
181
00:17:50,002 --> 00:17:52,138
I'm guessing those weren't
the smoke pellets.
182
00:18:28,074 --> 00:18:31,544
Hurry, Batman. You're about to
have three sidekicks.
183
00:18:33,212 --> 00:18:37,416
Yeah! What kind of hero
are you anyway?
184
00:18:38,251 --> 00:18:39,685
You're a coward.
185
00:18:44,223 --> 00:18:46,259
Regain your courage.
186
00:18:50,062 --> 00:18:53,432
What kind
of hero are you anyway?
187
00:19:16,656 --> 00:19:18,457
Like riding a bicycle.
188
00:19:19,358 --> 00:19:21,060
So that's what took you so long?
189
00:19:21,127 --> 00:19:22,361
You rode your bike?
190
00:19:44,750 --> 00:19:46,152
Oh, no.
191
00:20:03,102 --> 00:20:05,304
Get this cuckoo
to Arkham where he belongs.
192
00:20:10,943 --> 00:20:13,479
At least you didn't
turn out to be Bruce Wayne.
193
00:20:13,579 --> 00:20:16,282
Dude needs to invest
in a serious spine.
194
00:20:17,683 --> 00:20:19,452
I try not to judge.
195
00:20:20,620 --> 00:20:24,624
Just tell me that one day I'll get
to meet the man behind the Bat.
196
00:20:24,824 --> 00:20:26,592
Who says I'm a man?
13273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.