Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,403
-[theme music playing]
-[whooping and laughing]
2
00:00:15,850 --> 00:00:16,718
[tribal music playing]
3
00:00:23,490 --> 00:00:25,392
[Quinn] Once upon a time,
4
00:00:25,459 --> 00:00:27,562
in the heart of wild Australia,
5
00:00:27,629 --> 00:00:30,732
deep in the vastand boundless landscape
6
00:00:30,798 --> 00:00:32,099
of the Outback,
7
00:00:32,165 --> 00:00:34,434
there lived a villageof bandicoots!
8
00:00:34,502 --> 00:00:36,704
-[lively music playing]
-[yawns]
9
00:00:37,605 --> 00:00:39,674
-Morning, Sam.
-Hey, Bill.
10
00:00:39,741 --> 00:00:43,545
[Quinn] These bandicootsworked hard all yeargathering food,
11
00:00:43,611 --> 00:00:45,513
tuber vegetables, mushrooms,
12
00:00:45,580 --> 00:00:48,016
anything the landcould provide.
13
00:00:48,081 --> 00:00:50,384
And provide it did!
14
00:00:52,319 --> 00:00:54,789
When winter came,the land would be empty,
15
00:00:54,856 --> 00:00:58,492
but the bandicoots' stockpilewould be full.
16
00:00:58,560 --> 00:01:01,428
The bandicoots would celebratewith a big feast
17
00:01:01,495 --> 00:01:04,331
-before settling infor the long winter.
-[upbeat music playing]
18
00:01:04,398 --> 00:01:05,800
All their friends were invited!
19
00:01:05,867 --> 00:01:08,903
The emus,the wombats, the kangaroos.
20
00:01:08,970 --> 00:01:12,105
The koalas only likedto eat eucalyptus leaves,
21
00:01:12,172 --> 00:01:16,844
but with the right spices,you can't tell the difference.
22
00:01:17,845 --> 00:01:19,581
[squeaks]
23
00:01:21,749 --> 00:01:22,850
[squeals]
24
00:01:22,917 --> 00:01:25,352
The bandicootswere excellent cooks!
25
00:01:25,419 --> 00:01:27,421
The feast was happy and safe,
26
00:01:27,487 --> 00:01:30,858
hidden away fromcarnivores and scavengersand other monsters.
27
00:01:30,925 --> 00:01:33,761
Back then,the monsters lived far away,
28
00:01:33,828 --> 00:01:35,663
on a mysterious island.
29
00:01:35,730 --> 00:01:37,799
Tasmania!
30
00:01:37,865 --> 00:01:39,433
And on Tasmania,
31
00:01:39,499 --> 00:01:43,136
there was one monster worsethan all the others.
32
00:01:43,203 --> 00:01:46,608
-[footsteps thudding]
-A ravenous beastwith long, sharp teeth,
33
00:01:46,674 --> 00:01:49,209
-ready to eat anythingin its path.
-[growls]
34
00:01:49,276 --> 00:01:50,845
Or anyone!
35
00:01:50,912 --> 00:01:53,213
Luckily forthe bandicoot village,
36
00:01:53,280 --> 00:01:56,017
the monster stayedon the island.
37
00:01:56,084 --> 00:01:58,218
Or so they thought!
38
00:01:58,285 --> 00:01:59,954
[creature growls]
39
00:02:00,021 --> 00:02:01,455
That fateful night,
40
00:02:01,522 --> 00:02:03,658
while the villagecelebrated their feast,
41
00:02:03,725 --> 00:02:07,095
someone else was preparing fora feast of his own!
42
00:02:07,160 --> 00:02:09,897
-[growls]
-The Tasmanian terror!
43
00:02:09,964 --> 00:02:11,365
The Tasmanian monster!
44
00:02:11,431 --> 00:02:13,801
The Tasmanian Devil!
45
00:02:13,868 --> 00:02:15,402
[snarls]
46
00:02:18,773 --> 00:02:19,841
[howls]
47
00:02:21,609 --> 00:02:24,879
[growls] Tasmanian Devil!
There's no escape! [howls]
48
00:02:24,946 --> 00:02:27,447
Your daughter's quite
the storyteller there.
49
00:02:27,515 --> 00:02:29,717
What's that? Oh! Oh, boy.
50
00:02:29,784 --> 00:02:32,754
[nervously] Uh, Quinn!
Hey, Quinn! [chuckles]
51
00:02:32,820 --> 00:02:34,789
[growls and snarls] Yeah?
52
00:02:34,856 --> 00:02:37,959
H-How would you like
to learn how to grill? Huh?
53
00:02:38,026 --> 00:02:40,394
A little
father-daughter bonding?
54
00:02:40,460 --> 00:02:42,329
-[growling]
-[grunts]
55
00:02:42,396 --> 00:02:43,831
Okay, okay.
56
00:02:43,898 --> 00:02:46,934
I think this story might be
just a little too scary.
57
00:02:47,001 --> 00:02:48,536
Don't worry, Dad.
58
00:02:48,603 --> 00:02:51,371
A hero comes in
and saves the day!
59
00:02:51,438 --> 00:02:52,707
[dramatic music playing]
60
00:02:52,774 --> 00:02:55,208
-The Lone Buckaroo!
-[all groaning]
61
00:02:55,275 --> 00:02:56,611
[Stan] Oh, crikey.
62
00:02:56,678 --> 00:02:58,646
[Quinn] The Lone Buckaroo!
63
00:02:58,713 --> 00:03:00,480
Scourge of the carnivores.
64
00:03:00,548 --> 00:03:02,382
Hero of the Outback.
65
00:03:03,183 --> 00:03:05,520
[creature growls]
66
00:03:06,154 --> 00:03:07,588
[all] Wow!
67
00:03:07,655 --> 00:03:09,524
-[all sarcastically] Wow!
-[Melanie unimpressed] Eh.
68
00:03:09,590 --> 00:03:11,291
[growls]
69
00:03:11,358 --> 00:03:13,061
-[all grunting]
-Quinn, stop! please!
70
00:03:13,127 --> 00:03:14,428
Ugh. Hold on.
71
00:03:14,494 --> 00:03:15,930
[dramatic music playing]
72
00:03:17,197 --> 00:03:18,566
Ha!
73
00:03:19,266 --> 00:03:20,935
[growls]
74
00:03:21,002 --> 00:03:23,370
Look out! He's preparing
his signature attack.
75
00:03:23,437 --> 00:03:25,640
The Tasmanian devil spin!
76
00:03:27,942 --> 00:03:31,278
[Aristotle] That's not whatthe Tasmanian Devil does.
77
00:03:31,344 --> 00:03:32,580
Yes, it is!
78
00:03:32,647 --> 00:03:34,716
He spins around
really, really fast.
79
00:03:34,782 --> 00:03:36,818
Yeah, but it's not
a somersault. It's a cartwheel.
80
00:03:36,884 --> 00:03:40,188
Hey, have you
ever seen the Tasmanian Devil?
81
00:03:40,253 --> 00:03:41,723
Seen him?
82
00:03:41,789 --> 00:03:43,791
Well, no.
83
00:03:43,858 --> 00:03:46,027
But my dad knows
all about him and--
84
00:03:46,094 --> 00:03:47,427
[all] Oh, my gosh! Oh, my gosh!
85
00:03:47,494 --> 00:03:48,763
You've seen
the Tasmanian Devil?
86
00:03:48,830 --> 00:03:50,198
Oh, man. That's so cool!
87
00:03:50,263 --> 00:03:51,465
-How tall is he?
-[boy] How short is he?
88
00:03:51,532 --> 00:03:54,334
Wait! This is my story!
89
00:03:54,401 --> 00:03:57,972
Uh, well, I've never seen
the Tasmanian Devil.
90
00:03:58,039 --> 00:04:00,074
But I know a guy
who knows a guy.
91
00:04:00,141 --> 00:04:01,075
[all] Wow!
92
00:04:01,142 --> 00:04:03,243
I wish my dad knew guys.
93
00:04:03,310 --> 00:04:05,179
Oh, does he cartwheel
or somersault?
94
00:04:05,245 --> 00:04:08,381
It's more of
a tornado kinda deal.
95
00:04:08,448 --> 00:04:10,518
-Why did he leave Tasmania?
-Nobody knows.
96
00:04:10,585 --> 00:04:12,452
Uh, does he eat bandicoots?
97
00:04:12,520 --> 00:04:13,988
Well, he eats everything,
so it--
98
00:04:14,055 --> 00:04:15,790
How many of us
could he fit in his mouth?
99
00:04:15,857 --> 00:04:18,159
Like if he really
crammed us in there?
100
00:04:18,226 --> 00:04:19,894
I don't know.
101
00:04:19,961 --> 00:04:22,163
Uh, three, four?
102
00:04:22,230 --> 00:04:23,798
[all exclaim] Cool!
103
00:04:23,865 --> 00:04:27,467
He's not cool!
He's a beast, a monster.
104
00:04:27,535 --> 00:04:31,072
Waiting in the darkness
to eat you alive.
105
00:04:31,139 --> 00:04:32,173
[gasps in fear]
106
00:04:32,240 --> 00:04:34,041
He's not gonna eat you.
107
00:04:34,108 --> 00:04:35,610
He may be scary,
108
00:04:35,676 --> 00:04:38,278
but the Tasmanian Devil hasn't
bothered anyone in years.
109
00:04:38,345 --> 00:04:41,549
-Which means he's hungry.
-[whimpering]
110
00:04:41,616 --> 00:04:42,717
No.
111
00:04:42,784 --> 00:04:45,653
Tonight's the night.
He's coming for ya.
112
00:04:45,720 --> 00:04:47,688
Quinn, stop! He's gonna cry.
113
00:04:47,755 --> 00:04:50,558
-[whimpering]
-Then I better tell him about
the hero that will save him.
114
00:04:50,625 --> 00:04:53,795
-The Lone Buckaroo!
-[crying]
115
00:04:54,529 --> 00:04:56,063
Now, where were we?
116
00:04:56,130 --> 00:04:58,900
Charlie, I believe you were
hiding behind that rock.
117
00:04:58,966 --> 00:05:01,368
-[all grumble]
-[boy grumbling]
The Lone Buckaroo.
118
00:05:01,434 --> 00:05:03,137
Oh, hey! Maybe this time,
119
00:05:03,204 --> 00:05:04,739
The Lone Buckaroo's friends
120
00:05:04,806 --> 00:05:07,208
can help her beat
the Tasmanian Devil.
121
00:05:07,275 --> 00:05:09,177
That way everyone can play.
122
00:05:09,243 --> 00:05:11,712
-[all clamoring excitedly]
-[Quinn] What? Huh?
123
00:05:13,147 --> 00:05:14,015
Fine.
124
00:05:15,482 --> 00:05:17,785
[unenthusiastically]
Once upon a time,
125
00:05:17,852 --> 00:05:19,954
there was a Tasmanian Devil,
126
00:05:20,021 --> 00:05:23,691
and he fought the loneas in a Lone Buckaroo.
127
00:05:23,758 --> 00:05:26,493
-[Taz grunts quizzically]
-Hi-ya!
128
00:05:26,561 --> 00:05:29,730
And her friend,
the other Lone Buckaroo.
129
00:05:29,797 --> 00:05:33,134
No, there's only one of me.
130
00:05:33,201 --> 00:05:37,939
And their friend,
Super Bandicoot!
131
00:05:38,005 --> 00:05:39,207
[Taz grunts]
132
00:05:39,273 --> 00:05:41,809
No super powers! You can only--
133
00:05:41,876 --> 00:05:43,211
[Aristotle howls]
134
00:05:43,277 --> 00:05:46,781
[all shouting excitedly]
135
00:05:52,587 --> 00:05:55,156
Come on, Quinn.
Why don't you join in?
136
00:05:55,223 --> 00:05:57,424
The Lone Buckaroo works alone.
137
00:05:57,490 --> 00:06:01,494
Even if that means
getting eaten. [grunts]
138
00:06:01,562 --> 00:06:03,130
-[ominous music playing]
-[slurps]
139
00:06:03,197 --> 00:06:05,633
[all screaming]
140
00:06:05,700 --> 00:06:07,168
[grunts and groans]
141
00:06:07,235 --> 00:06:09,570
Whoops! Sorry, Quinn.
Let me just fix that for ya.
142
00:06:10,271 --> 00:06:11,505
Aw, it's just Ned.
143
00:06:11,572 --> 00:06:13,473
I thought it was
a real crocodile.
144
00:06:13,541 --> 00:06:15,243
Ned's a real crocodile.
145
00:06:15,309 --> 00:06:16,677
Yeah, but you know what I mean.
146
00:06:16,744 --> 00:06:19,280
Hey, Ned.
Just in time for dinner.
147
00:06:19,347 --> 00:06:21,749
[grunts] Oh, dinner!
148
00:06:21,816 --> 00:06:23,584
[grunts]
149
00:06:25,253 --> 00:06:28,289
One bandicoot style
eucalyptus leaf for the koala.
150
00:06:28,356 --> 00:06:32,093
-Tastes just like
real eucalyptus.
-[Koala] Mmm!
151
00:06:32,159 --> 00:06:35,196
And for the crocodile,
my own recipe,
152
00:06:35,263 --> 00:06:37,632
bandicoot style veggie burgers.
153
00:06:37,698 --> 00:06:40,467
[chuckles]
Tastes just like real, uh,
154
00:06:40,534 --> 00:06:42,803
[clears throat] bandicoots.
155
00:06:42,870 --> 00:06:44,305
[chomping]
156
00:06:44,372 --> 00:06:47,508
I thought Ned was the crocodile
that didn't eat bandicoots.
157
00:06:47,575 --> 00:06:48,809
Oh, no, no, no. He doesn't.
158
00:06:48,876 --> 00:06:51,078
[chuckles] Ned doesn't
eat meat anymore.
159
00:06:51,145 --> 00:06:52,046
But you used to?
160
00:06:52,113 --> 00:06:53,446
Yup! That's how we met.
161
00:06:53,514 --> 00:06:55,950
I almost ate him.
[chuckles] So embarrassing.
162
00:06:56,017 --> 00:06:58,719
[nervously] Uh, but...
But I told him I knew
163
00:06:58,786 --> 00:07:01,355
how to make veggie burgers
that taste like meat.
164
00:07:01,421 --> 00:07:03,624
So now he eats them instead.
165
00:07:03,691 --> 00:07:05,492
They taste better than meat,
166
00:07:05,559 --> 00:07:07,328
and I don't even have to hunt.
167
00:07:07,395 --> 00:07:09,597
All the other carnivores
think I'm crazy.
168
00:07:09,664 --> 00:07:11,431
I tell them,
hunting is for suckers.
169
00:07:11,498 --> 00:07:13,935
Bandicoot village
is where it's at.
170
00:07:14,001 --> 00:07:16,604
You don't actually
tell carnivores
171
00:07:16,671 --> 00:07:18,272
to come to our village, do you?
172
00:07:18,339 --> 00:07:19,807
Hmm? No! No.
173
00:07:19,874 --> 00:07:22,109
I just tell 'em that
if they tasted these burgers,
174
00:07:22,176 --> 00:07:23,577
they'd never eat meat again.
175
00:07:23,644 --> 00:07:25,646
You should make more.
[chomps]
176
00:07:25,713 --> 00:07:26,681
[chuckles] I wish.
177
00:07:26,747 --> 00:07:27,915
But this stockpile
178
00:07:27,982 --> 00:07:29,717
needs to last us
through the winter.
179
00:07:29,784 --> 00:07:32,386
Aw, jeez. I don't want
to eat all your food.
180
00:07:32,452 --> 00:07:33,721
[chomps and belches]
181
00:07:33,788 --> 00:07:35,389
Now why don't you
tell me the recipe
182
00:07:35,455 --> 00:07:36,791
so I can make my own?
183
00:07:36,857 --> 00:07:39,694
No way. No, no.
It's too dangerous.
184
00:07:39,760 --> 00:07:42,730
More dangerous than hunting?
They're vegetables!
185
00:07:42,797 --> 00:07:45,032
They're just eggs laid
by a tree.
186
00:07:45,099 --> 00:07:47,635
Okay, I don't actually
know what vegetables are,
187
00:07:47,702 --> 00:07:48,903
but I know there's
nothing dangerous
188
00:07:48,970 --> 00:07:50,504
about tossing 'em on a grill.
189
00:07:57,578 --> 00:07:59,613
Yeah, you don't
wanna overcook it.
190
00:08:00,480 --> 00:08:01,882
Here, let me show you.
191
00:08:02,616 --> 00:08:04,251
[humming]
192
00:08:10,791 --> 00:08:12,727
Okay, now it gets tricky.
193
00:08:12,793 --> 00:08:13,928
[tribal music playing]
194
00:08:13,995 --> 00:08:16,063
if you add
too much scorpion venom,
195
00:08:16,130 --> 00:08:17,298
it's poisonous.
196
00:08:17,365 --> 00:08:18,599
But if you add too little,
197
00:08:18,666 --> 00:08:20,501
even more poisonous.
198
00:08:20,568 --> 00:08:21,969
Don't ask.
199
00:08:22,036 --> 00:08:25,006
Overcooking makes it explode.
[clears throat]
200
00:08:25,072 --> 00:08:28,209
While under-cooking
gives it a weird aftertaste.
201
00:08:28,275 --> 00:08:29,944
Also melts your stomach.
202
00:08:30,011 --> 00:08:31,545
Ah, it took me years to learn,
203
00:08:31,612 --> 00:08:34,015
and I'm the only bandicoot
that can do it.
204
00:08:35,182 --> 00:08:37,752
That's why this year's feast
is so special.
205
00:08:37,818 --> 00:08:40,287
I'm going to teach Quinn
how to cook. [chuckles]
206
00:08:40,354 --> 00:08:41,589
Now where is she, anyway?
207
00:08:41,655 --> 00:08:44,191
[knocking]
208
00:08:46,527 --> 00:08:47,828
[gasping]
209
00:08:47,895 --> 00:08:50,197
-Whoops! Sorry.
-[whimpers and grunts]
210
00:08:50,264 --> 00:08:51,599
Ah, there you are.
211
00:08:51,665 --> 00:08:53,634
How'd you like to learn
how to grill, huh?
212
00:08:53,701 --> 00:08:57,471
Why? So I can bribe Ned
to not eat me?
213
00:08:57,538 --> 00:08:58,739
It's not a bribe.
214
00:08:58,806 --> 00:09:00,775
Ned guards
our village every night,
215
00:09:00,841 --> 00:09:02,610
and we feed him in return.
216
00:09:02,676 --> 00:09:03,878
He's... He's our friend.
217
00:09:03,944 --> 00:09:05,980
I'm a vegetarian now.
218
00:09:06,047 --> 00:09:07,415
Yeah, now.
219
00:09:07,481 --> 00:09:08,883
How many bandicoots did you eat
220
00:09:08,949 --> 00:09:11,318
before my dad became
your personal chef?
221
00:09:11,385 --> 00:09:12,686
[sighs]
222
00:09:13,754 --> 00:09:16,390
Uh, why don't you
put those aside?
223
00:09:16,457 --> 00:09:17,725
I think I'm full.
224
00:09:17,792 --> 00:09:19,493
Quinn, where are you're going?
225
00:09:19,560 --> 00:09:21,062
To my room!
226
00:09:21,128 --> 00:09:23,497
Unless you want to give that
to some other kid, too.
227
00:09:23,564 --> 00:09:26,100
Hey. Uh, how big is the room?
228
00:09:26,167 --> 00:09:29,270
My mom says my energy
takes up a lot of space.
229
00:09:29,336 --> 00:09:30,671
[groans] Quinn!
230
00:09:31,372 --> 00:09:32,239
[somber music playing]
231
00:09:34,041 --> 00:09:37,778
[sighs] You weren't
very nice to Ned.
232
00:09:37,845 --> 00:09:40,948
So? He tried to eat you.
233
00:09:41,015 --> 00:09:42,551
Well, he didn't know
any better.
234
00:09:42,616 --> 00:09:45,152
Ned has protected us for years.
235
00:09:45,219 --> 00:09:47,855
Anyone can change
if you give them the chance.
236
00:09:47,922 --> 00:09:49,957
I wish we didn't need his help.
237
00:09:50,024 --> 00:09:52,660
Well, needing help is
a good way to make friends.
238
00:09:52,726 --> 00:09:54,829
And the village
has never been safer.
239
00:09:54,895 --> 00:09:56,831
It wasn't always like this.
240
00:09:56,897 --> 00:09:58,399
You're too young to remember,
241
00:09:58,466 --> 00:10:01,936
but there was a timewhen we were never safe.
242
00:10:02,002 --> 00:10:04,438
A time when
I couldn't protect everyone.
243
00:10:04,506 --> 00:10:07,374
Now, it's just you and me.
244
00:10:07,441 --> 00:10:09,343
I worry about you.
245
00:10:09,410 --> 00:10:10,778
I know.
246
00:10:10,845 --> 00:10:12,713
Well, that's why I wanted
to teach you to cook.
247
00:10:12,780 --> 00:10:14,648
Maybe it'll get you
out of trouble one day,
248
00:10:14,715 --> 00:10:15,783
like it did for me.
249
00:10:15,850 --> 00:10:17,384
You know what I always say...
250
00:10:17,451 --> 00:10:20,988
[both] "If you can't
beat 'em, feed 'em."
251
00:10:21,055 --> 00:10:24,692
But I was telling a story,
and it was just getting good.
252
00:10:24,758 --> 00:10:27,695
Or at least,
I thought so. [sighs]
253
00:10:27,761 --> 00:10:29,330
The other kids think I'm weird.
254
00:10:29,396 --> 00:10:30,965
Yeah, well all kids are weird.
255
00:10:31,031 --> 00:10:34,702
That little one over there
picks his nose with his tail.
256
00:10:34,768 --> 00:10:36,605
Yeah, look,
adventure stories are fun,
257
00:10:36,670 --> 00:10:39,406
but they aren't going
to protect you.
258
00:10:39,473 --> 00:10:40,509
I guess.
259
00:10:40,575 --> 00:10:42,276
Here. Tomorrow morning,
260
00:10:42,343 --> 00:10:44,245
you'll learn how to cook.
261
00:10:44,311 --> 00:10:45,646
Now it's bed time.
262
00:10:45,713 --> 00:10:47,414
Can't I read some more?
263
00:10:47,481 --> 00:10:48,716
Nope, it's too dark.
264
00:10:49,518 --> 00:10:50,885
Hey! [giggles]
265
00:10:50,951 --> 00:10:53,588
Goodnight, Quinn. Love you.
266
00:10:53,654 --> 00:10:56,757
[Quinn's voice echoing]
Love you too, Dad. Goodnight.
267
00:10:58,759 --> 00:10:59,827
[tribal music playing]
268
00:11:00,661 --> 00:11:02,229
[in sing-song voice] Night.
269
00:11:02,830 --> 00:11:04,098
[sighs]
270
00:11:06,734 --> 00:11:07,935
[snoring]
271
00:11:11,438 --> 00:11:12,439
[both scream]
272
00:11:12,507 --> 00:11:13,841
-Morning, Quinn!
-[panting]
273
00:11:13,908 --> 00:11:17,011
Your dad asked me
to wake you up extra early.
274
00:11:17,077 --> 00:11:20,549
I always wanted
to be a rooster. [giggles]
275
00:11:20,615 --> 00:11:24,418
[screaming]
276
00:11:29,490 --> 00:11:31,560
Dad? Dad?
277
00:11:31,626 --> 00:11:35,429
Huh. He's probably getting
ingredients from the stockpile.
278
00:11:36,565 --> 00:11:39,934
[gasps] Our food!
279
00:11:40,000 --> 00:11:43,737
It's gone!
Who could have done this?
280
00:11:44,471 --> 00:11:45,406
Ned!
281
00:11:45,472 --> 00:11:48,142
[grunting] Ned. Huh?
282
00:11:48,776 --> 00:11:50,411
Wait a minute.
283
00:11:50,477 --> 00:11:54,048
[crying] It wasn't me!
It was dingoes!
284
00:11:54,114 --> 00:11:55,749
Dingoes?
285
00:11:55,816 --> 00:11:59,787
Why didn't you fight them off?
You're supposed to protect us.
286
00:11:59,853 --> 00:12:01,355
These weren't just any dingoes.
287
00:12:01,422 --> 00:12:02,790
It was Rocky's gang!
288
00:12:02,856 --> 00:12:04,925
They're vicious!
There were so many of them.
289
00:12:04,992 --> 00:12:06,994
And one of them
was really big, and--
290
00:12:07,061 --> 00:12:08,062
Ned!
291
00:12:08,128 --> 00:12:10,798
Why would dingoes
take our vegetables?
292
00:12:10,864 --> 00:12:12,333
They're carnivores.
293
00:12:12,399 --> 00:12:14,969
They must've heard
about the veggie burgers.
294
00:12:15,035 --> 00:12:21,242
Gee, I wonder how
they heard that, Mr. Big Mouth.
295
00:12:21,308 --> 00:12:24,812
Why didn't you tell them
the recipe takes years
of practice,
296
00:12:24,878 --> 00:12:27,481
and my dad's the only one
who can make them?
297
00:12:27,549 --> 00:12:29,016
-I did!
-And?
298
00:12:29,083 --> 00:12:30,552
They took your dad, too.
299
00:12:30,619 --> 00:12:31,819
[shouts] They what?
300
00:12:31,885 --> 00:12:32,920
[dramatic music playing]
301
00:12:33,622 --> 00:12:35,289
Wait! Come back!
302
00:12:37,291 --> 00:12:39,927
-These tracks lead
into the ocean.
-[panting]
303
00:12:39,994 --> 00:12:42,564
But there's nothing
in that direction except...
304
00:12:42,631 --> 00:12:44,566
[gasps]
305
00:12:44,633 --> 00:12:46,100
Tasmania?
306
00:12:46,166 --> 00:12:48,969
Exactly. None of us
have ever been there,
307
00:12:49,036 --> 00:12:51,472
so it's the perfect place
to disappear.
308
00:12:51,539 --> 00:12:53,374
All of our food gone.
309
00:12:53,440 --> 00:12:56,010
And nothing will grow
'til next spring.
310
00:12:56,076 --> 00:12:59,079
What happened, Ned?
Did you fall asleep?
311
00:12:59,146 --> 00:13:01,415
No, he was awake.
I heard him crying all night.
312
00:13:01,482 --> 00:13:02,816
I was not!
313
00:13:02,883 --> 00:13:05,819
I... Okay, maybe I was
a little distracted.
314
00:13:05,886 --> 00:13:08,022
Quinn hurt my feelings
pretty bad.
315
00:13:09,758 --> 00:13:12,326
[nervously] What?
You're a crocodile!
316
00:13:12,393 --> 00:13:14,795
You're supposed
to have thick skin.
317
00:13:14,862 --> 00:13:16,196
Look, it's not important.
318
00:13:16,263 --> 00:13:18,899
Let's just go to Tasmania
and get my dad back.
319
00:13:18,966 --> 00:13:21,770
Isn't Tasmania kinda dangerous?
320
00:13:21,835 --> 00:13:23,170
I heard there's carnivores,
321
00:13:23,237 --> 00:13:24,639
and they're even
bigger and meaner
322
00:13:24,706 --> 00:13:25,740
than the ones we have here.
323
00:13:25,806 --> 00:13:27,408
You said it's full of monsters!
324
00:13:27,474 --> 00:13:30,344
[all clamoring]
325
00:13:31,513 --> 00:13:32,846
[shouts] Enough!
326
00:13:32,913 --> 00:13:35,182
I'm the one
who let this happen. I'll go.
327
00:13:35,249 --> 00:13:37,017
Rocky's gang may be tough,
328
00:13:37,084 --> 00:13:38,986
and they may have
beaten me up once,
329
00:13:39,053 --> 00:13:40,821
and there may be
no reason at all
330
00:13:40,888 --> 00:13:42,990
to expect I'll succeed,
so you know what?
331
00:13:43,057 --> 00:13:44,391
I've changed my mind.
332
00:13:44,458 --> 00:13:45,893
[clapping]
333
00:13:45,959 --> 00:13:48,896
Fine. If none of you
are brave enough,
334
00:13:48,962 --> 00:13:51,098
I'll get someone meaner
than a crocodile
335
00:13:51,165 --> 00:13:53,601
who could take on 100 dingoes.
336
00:13:53,668 --> 00:13:54,968
The Tasmanian Devil?
337
00:13:55,035 --> 00:13:58,673
What? No, no, no. The Lone...
338
00:13:58,740 --> 00:14:01,543
Hey, that's not a bad idea.
339
00:14:01,609 --> 00:14:03,877
Whoa! Nu-uh! Nope. Time out.
340
00:14:03,944 --> 00:14:05,346
The real Tasmanian Devil
341
00:14:05,412 --> 00:14:07,247
is different than the one
from your stories.
342
00:14:07,314 --> 00:14:09,483
Trust me, the guy's a mess.
343
00:14:09,551 --> 00:14:10,951
He's out to lunch.
344
00:14:11,018 --> 00:14:12,319
And good thing, too,
345
00:14:12,386 --> 00:14:13,887
because if he ever
came to his senses,
346
00:14:13,954 --> 00:14:16,290
he'd probably eat all of us,
including me.
347
00:14:16,357 --> 00:14:19,360
You used to be
a carnivore too, remember?
348
00:14:19,426 --> 00:14:21,495
Although without
my dad's burgers,
349
00:14:21,563 --> 00:14:23,964
maybe you'll go back
to eating meat.
350
00:14:24,031 --> 00:14:25,232
[ominous music playing]
351
00:14:25,299 --> 00:14:28,603
No! No,
I'm still vegetarian, see?
352
00:14:28,670 --> 00:14:33,006
-[chomping] Ugh.
Is mud a vegetable?
-No.
353
00:14:33,073 --> 00:14:34,709
-What about koalas?
-[shouts] No!
354
00:14:34,776 --> 00:14:36,043
Okay, just checking.
355
00:14:36,110 --> 00:14:37,444
Boy, this is gonna be rough.
356
00:14:37,512 --> 00:14:40,347
Your dad didn't leave
any burgers behind?
357
00:14:40,414 --> 00:14:41,516
Just one.
358
00:14:41,583 --> 00:14:44,385
And I'm taking it
to the Tasmanian Devil.
359
00:14:44,451 --> 00:14:46,821
If you can't beat 'em,
feed 'em.
360
00:14:46,887 --> 00:14:50,692
Quinn, as your new father,
I forbid you from doing this!
361
00:14:50,759 --> 00:14:52,292
You're not my dad,
362
00:14:52,359 --> 00:14:53,661
and I don't need your help!
363
00:14:53,728 --> 00:14:55,162
Just like The Lone Buckaroo.
364
00:14:55,229 --> 00:14:56,731
Scourge of the dingoes.
365
00:14:56,798 --> 00:14:58,666
Hero of the bandicoots!
366
00:14:58,733 --> 00:15:00,367
And the Tasmanian Devil.
367
00:15:00,434 --> 00:15:02,670
Eater of dingoes
and of crocodiles...
368
00:15:02,737 --> 00:15:04,271
And of birds and of rocks!
369
00:15:04,338 --> 00:15:06,641
-And bandicoots.
-Yeah, can't forget bandicoots.
370
00:15:06,708 --> 00:15:11,912
Right. That is, if I can even
find where he lives.
371
00:15:11,979 --> 00:15:13,848
Oh, I heard he lives
in a spooky cave,
372
00:15:13,914 --> 00:15:15,115
11.2 kilometers,
373
00:15:15,182 --> 00:15:17,418
107 degrees east,
south-east of here.
374
00:15:17,484 --> 00:15:19,386
slightly left of
the billabong tree.
375
00:15:20,187 --> 00:15:23,957
That's very helpful. Thanks.
376
00:15:24,024 --> 00:15:26,528
Quinn! get back here,
young lady!
377
00:15:26,594 --> 00:15:29,396
[sigh] They grow up
so fast these days.
378
00:15:29,463 --> 00:15:32,667
You know, my mom carried me
in her mouth for two years.
379
00:15:32,734 --> 00:15:33,768
Yikes!
380
00:15:33,835 --> 00:15:36,069
[dramatic music playing]
381
00:16:07,702 --> 00:16:09,771
I've been walking all day,
382
00:16:09,838 --> 00:16:12,072
I can't be far now.
383
00:16:14,876 --> 00:16:16,343
That must be it!
384
00:16:16,410 --> 00:16:20,214
Hmm, I wonder if I can
see Tasmania from here.
385
00:16:20,280 --> 00:16:22,483
Hey, that doesn't
look too scary.
386
00:16:23,651 --> 00:16:26,153
That goat even looks
kinda friendly.
387
00:16:26,855 --> 00:16:28,790
[growling loudly]
388
00:16:28,857 --> 00:16:33,795
Suddenly the Tasmanian Devil
doesn't seem so scary.
389
00:16:33,862 --> 00:16:35,395
[ominous music playing]
390
00:16:35,462 --> 00:16:37,832
[nervously] I-I don't think
I should do this.
391
00:16:37,899 --> 00:16:40,234
I don't think I can do this!
392
00:16:40,300 --> 00:16:43,370
Luckily for me,
it never matters what I think.
393
00:16:44,606 --> 00:16:46,173
[grunting]
394
00:16:48,610 --> 00:16:50,377
[creature growling]
395
00:16:52,647 --> 00:16:56,149
-[cautiously] H-hello?
-[creature grumbles]
396
00:16:56,216 --> 00:16:59,186
[echoing] I'm looking for
the Tasmanian Devil!
397
00:16:59,253 --> 00:17:01,488
[creature growling louder]
398
00:17:01,556 --> 00:17:03,123
[thudding]
399
00:17:05,025 --> 00:17:06,059
[belches]
400
00:17:06,126 --> 00:17:07,094
[flies buzzing]
401
00:17:07,160 --> 00:17:09,162
You're the Tasmanian Devil?
402
00:17:09,229 --> 00:17:12,667
Hmm? No. Me, uh, someone else.
403
00:17:12,734 --> 00:17:14,134
Not Taz.
404
00:17:16,971 --> 00:17:18,105
[slurps]
405
00:17:18,171 --> 00:17:21,041
Yes, you are. You're him.
406
00:17:21,108 --> 00:17:24,913
I mean,
you're a little more... stubby.
407
00:17:24,979 --> 00:17:26,380
But it's definitely you.
408
00:17:26,446 --> 00:17:28,448
Taz not here. Taz dead.
409
00:17:28,516 --> 00:17:32,620
Please, I need your help.
Our food was stolen.
410
00:17:32,687 --> 00:17:33,922
What kind food?
411
00:17:33,988 --> 00:17:36,390
-Vegetables.
-Meh.
412
00:17:36,456 --> 00:17:40,227
-They also took my dad!
-What kind dad?
413
00:17:40,294 --> 00:17:43,196
A bandicoot.
Like me, but bigger.
414
00:17:43,263 --> 00:17:45,499
-Ah! [slurps]
-[chuckles nervously] Hold on.
415
00:17:45,567 --> 00:17:48,435
I don't want you
to eat him. Or me.
416
00:17:48,503 --> 00:17:50,137
That's actually important.
417
00:17:50,203 --> 00:17:52,205
Probably should have
mentioned that first.
418
00:17:52,272 --> 00:17:53,841
But I will pay you!
419
00:17:53,908 --> 00:17:56,945
Feast your eyes on this!
420
00:17:57,011 --> 00:17:59,112
Ew, what this you bring?
421
00:17:59,179 --> 00:18:02,182
Look like mushroom
making bad mistake.
422
00:18:02,249 --> 00:18:04,084
No! It's food.
423
00:18:04,151 --> 00:18:05,753
It's delicious.
424
00:18:05,820 --> 00:18:07,120
[sniffs]
425
00:18:07,187 --> 00:18:09,557
Smell like turtle shell
with no turtle.
426
00:18:09,624 --> 00:18:11,291
I know it doesn't
look like much,
427
00:18:11,358 --> 00:18:12,827
but if you cook it right,
428
00:18:12,894 --> 00:18:16,129
it tastes better than
anything you've ever eaten.
429
00:18:16,196 --> 00:18:18,533
Or anyone. [chuckles nervously]
430
00:18:18,600 --> 00:18:21,002
But my dad's the only one
who can cook it.
431
00:18:21,069 --> 00:18:22,469
Help me rescue him,
432
00:18:22,537 --> 00:18:25,105
and he'll make you
all the burgers you can eat.
433
00:18:25,172 --> 00:18:27,341
I'd find him myself,
434
00:18:27,407 --> 00:18:30,243
but I don't know my way
around Tasmania, and--
435
00:18:30,310 --> 00:18:31,512
[shouts] Tasmania?
436
00:18:31,579 --> 00:18:34,549
[slobbering] Me not go
to Tasmania.
437
00:18:34,616 --> 00:18:35,817
Me not Taz.
438
00:18:35,883 --> 00:18:37,484
Hey, wait!
439
00:18:38,653 --> 00:18:40,888
Can I just ask you
some questions?
440
00:18:40,955 --> 00:18:42,523
I won't be annoying or rude.
441
00:18:42,590 --> 00:18:44,525
Or sometimes
I'm rude by accident,
442
00:18:44,592 --> 00:18:46,259
but only when I'm excited.
443
00:18:46,326 --> 00:18:48,930
[sniffs] It smells awful
in here.
444
00:18:48,997 --> 00:18:51,799
Hmm, better than veggie booger.
445
00:18:51,866 --> 00:18:53,835
You're supposed to cook it.
446
00:18:53,901 --> 00:18:55,235
You know, with fire?
447
00:18:55,302 --> 00:18:57,137
Not in here, though.
It smells like gas.
448
00:18:57,204 --> 00:18:58,840
Is that how
you're supposed to smell
449
00:18:58,906 --> 00:19:00,041
or are you extra smelly?
450
00:19:00,108 --> 00:19:01,341
Aren't you lonely in here?
451
00:19:01,408 --> 00:19:02,944
Why don't you want
to go to Tasmania?
452
00:19:03,011 --> 00:19:05,312
Is it scary?
Did something bad happen there?
453
00:19:05,379 --> 00:19:07,447
Did you eat this
entire whale by yourself?
454
00:19:07,515 --> 00:19:08,716
You did, didn't you?
455
00:19:08,783 --> 00:19:10,652
Doesn't look like
you have any family.
456
00:19:10,718 --> 00:19:12,352
Me have family.
457
00:19:13,054 --> 00:19:14,122
[Quinn] Mmm?
458
00:19:14,187 --> 00:19:16,289
Oh! [chuckles] Very nice.
459
00:19:16,356 --> 00:19:19,259
Yeah, very nice.
460
00:19:19,326 --> 00:19:22,063
No room for little bandy-cooty.
461
00:19:22,130 --> 00:19:24,431
Go away. Me go to bed.
462
00:19:24,498 --> 00:19:26,034
You don't have a bed.
463
00:19:26,100 --> 00:19:28,301
Just a big whale skeleton!
464
00:19:28,368 --> 00:19:30,071
It pull out!
465
00:19:30,138 --> 00:19:32,073
But me sleep on ground.
466
00:19:32,140 --> 00:19:34,709
[grunts] Ow!
467
00:19:34,776 --> 00:19:37,779
Please! I just need someone
who knows Tasmania.
468
00:19:37,845 --> 00:19:40,347
I'll take on Rocky myself,
if I have to.
469
00:19:40,414 --> 00:19:42,382
You say Rocky?
470
00:19:42,449 --> 00:19:44,786
You've heard of him?
471
00:19:44,852 --> 00:19:46,554
That's great!
472
00:19:46,621 --> 00:19:49,023
Think of the adventure
we'll have.
473
00:19:49,090 --> 00:19:50,091
[captivating music playing]
474
00:19:50,158 --> 00:19:52,593
We'll take Tasmania by storm.
475
00:19:59,667 --> 00:20:02,235
Working together, you and me.
476
00:20:02,302 --> 00:20:04,337
[thuds]
477
00:20:04,404 --> 00:20:08,009
We'll fight side by side,and we'll take on all comers.
478
00:20:08,076 --> 00:20:09,476
[koalas chittering]
479
00:20:10,011 --> 00:20:11,344
[grunting]
480
00:20:12,880 --> 00:20:14,015
Come on!
481
00:20:14,082 --> 00:20:16,651
You're supposed to be
the Tasmanian Devil.
482
00:20:16,718 --> 00:20:18,152
Like this, look.
483
00:20:18,218 --> 00:20:20,320
[growling and babbling]
484
00:20:22,489 --> 00:20:24,257
And then you
spin around like this.
485
00:20:24,324 --> 00:20:25,927
[blowing raspberries]
486
00:20:29,229 --> 00:20:31,431
-[Taz grunts]
-[yelps and grunts]
487
00:20:31,498 --> 00:20:33,735
Me not Tasmanian Devil!
488
00:20:34,602 --> 00:20:36,436
Aw nuts.
489
00:20:36,504 --> 00:20:37,605
[eerie music playing]
490
00:20:40,041 --> 00:20:41,609
I can't give up now.
491
00:20:41,676 --> 00:20:43,878
I've got one more shot.
492
00:20:43,945 --> 00:20:45,680
[triumphant music playing]
493
00:20:45,747 --> 00:20:50,151
If I can grill this perfectly,
he won't be able to resist.
494
00:20:50,218 --> 00:20:52,587
He'll have to lead me to Rocky.
495
00:20:52,653 --> 00:20:54,655
[imitating Rocky crying]
"Please don't hurt us, Quinn!
496
00:20:54,722 --> 00:20:56,524
You can have your dad back!"
497
00:20:56,591 --> 00:20:58,926
[as Quinn] Too late
for apologies, Rocky.
498
00:20:58,993 --> 00:21:00,427
En garde!
499
00:21:06,100 --> 00:21:07,334
[fizzles]
500
00:21:08,202 --> 00:21:10,337
[shouting] No!
501
00:21:10,403 --> 00:21:11,806
[eerie music playing]
502
00:21:18,846 --> 00:21:19,714
Ooh!
503
00:21:21,716 --> 00:21:22,984
[grumbles]
504
00:21:23,050 --> 00:21:24,652
[groans] Ow!
505
00:21:27,955 --> 00:21:29,157
[sniffs]
506
00:21:29,223 --> 00:21:31,192
Huh?
507
00:21:31,259 --> 00:21:32,794
This never would have happened
508
00:21:32,860 --> 00:21:36,463
if I wasn't so obsessed
with telling dumb stories.
509
00:21:36,531 --> 00:21:39,200
Or if I were a time traveler!
510
00:21:39,267 --> 00:21:40,500
"Once upon a time,
511
00:21:40,568 --> 00:21:42,570
there was
a time-traveling bandicoot--"
512
00:21:42,637 --> 00:21:44,304
[Taz growls and snarls]
513
00:21:44,371 --> 00:21:45,573
Huh?
514
00:21:45,640 --> 00:21:47,340
[Taz babbling
and growling loudly]
515
00:21:56,217 --> 00:21:58,753
The Tasmanian Devil!
516
00:22:01,388 --> 00:22:03,090
[sniffs and chomps]
517
00:22:05,193 --> 00:22:06,459
Mmm!
518
00:22:08,361 --> 00:22:09,429
Hmm?
519
00:22:11,364 --> 00:22:12,867
Uh...
520
00:22:12,934 --> 00:22:14,434
[yells] Argh!
521
00:22:14,502 --> 00:22:16,137
Hot! Hot! Hot!
522
00:22:16,204 --> 00:22:18,906
The water! Go to the water!
523
00:22:18,973 --> 00:22:21,309
[babbling]
524
00:22:21,374 --> 00:22:24,111
[objects clattering
and aquatic animals screeching]
525
00:22:24,178 --> 00:22:26,446
[cat screeches]
526
00:22:29,717 --> 00:22:31,719
More veggie booger.
527
00:22:31,786 --> 00:22:33,020
[panting]
528
00:22:33,087 --> 00:22:35,790
I told you it was good!
529
00:22:36,324 --> 00:22:37,959
I never lie.
530
00:22:38,025 --> 00:22:40,328
More! More! More! More!
531
00:22:40,393 --> 00:22:41,896
We can get more.
532
00:22:41,963 --> 00:22:44,699
All we have to do is go
to Tasmania and find Rocky.
533
00:22:44,765 --> 00:22:48,736
Uh... no Rocky. No Tasmania.
534
00:22:48,803 --> 00:22:51,739
Too scary
for little bandy-cooty.
535
00:22:51,806 --> 00:22:55,910
I am sick and tired of everyone
telling me it's scary!
536
00:22:55,977 --> 00:22:57,745
I know it's scary!
537
00:22:57,812 --> 00:22:59,747
You know what else is scary?
538
00:22:59,814 --> 00:23:03,084
Not having food.
Not having a dad.
539
00:23:03,150 --> 00:23:05,820
I'm already scared.
540
00:23:05,887 --> 00:23:10,992
[sobbing] And nobody wants
to be scared with me.
541
00:23:12,159 --> 00:23:13,094
[burps]
542
00:23:13,861 --> 00:23:15,162
Forget it!
543
00:23:15,229 --> 00:23:16,564
Just eat me already.
544
00:23:16,631 --> 00:23:18,766
At least I won't starve.
545
00:23:20,500 --> 00:23:21,702
[captivating music playing]
546
00:23:26,340 --> 00:23:29,110
-What your name?
-Quinn.
547
00:23:29,844 --> 00:23:31,646
Quinn give more booger.
548
00:23:31,712 --> 00:23:34,414
I told you
I don't have any more.
549
00:23:34,481 --> 00:23:37,218
Hmm, we get more.
550
00:23:37,285 --> 00:23:39,086
From Tasmania!
551
00:23:39,921 --> 00:23:43,257
You... you mean you'll help?
552
00:23:43,324 --> 00:23:46,493
Find Dad, more boogers.
553
00:23:46,560 --> 00:23:48,863
[both] Find Dad, more boogers.
554
00:23:48,930 --> 00:23:51,498
[both] Find Dad, more boogers.
555
00:23:51,565 --> 00:23:53,200
[both] Find Dad, more boogers.
556
00:23:53,267 --> 00:23:56,671
[both] Find Dad, more boogers.
Find Dad, more boogers.
557
00:23:59,040 --> 00:24:01,375
Uh... okay.
558
00:24:01,441 --> 00:24:02,877
[dramatic music playing]
559
00:24:02,944 --> 00:24:08,849
More! More! More! More! More!
560
00:24:08,916 --> 00:24:10,184
[gurgling] More!
561
00:24:10,251 --> 00:24:11,118
[water gurgling]
562
00:24:12,620 --> 00:24:13,654
[gasps]
563
00:24:13,721 --> 00:24:16,489
More! More!
564
00:24:17,758 --> 00:24:20,061
-[seagull squawks]
-More! More! More!
565
00:24:23,463 --> 00:24:24,999
[water gurgling]
566
00:24:25,066 --> 00:24:27,601
[gasping] More!
567
00:24:28,436 --> 00:24:29,670
More!
568
00:24:29,737 --> 00:24:33,007
[panting and chuckling]
569
00:24:33,574 --> 00:24:34,675
[screams]
570
00:24:37,078 --> 00:24:38,145
[water gurgling]
571
00:24:40,448 --> 00:24:41,849
[groans] Ow.
572
00:24:51,491 --> 00:24:53,361
[sighs]
573
00:24:53,427 --> 00:24:55,262
Me have secret to tell.
574
00:24:56,397 --> 00:25:00,134
Me really am Tasmanian Devil.
575
00:25:01,335 --> 00:25:02,770
Yes, you are.
576
00:25:10,544 --> 00:25:17,018
[Taz warbling sea shanty]
577
00:25:18,786 --> 00:25:20,588
It's okay, Quinn.
578
00:25:20,654 --> 00:25:22,323
He doesn't know any better.
579
00:25:22,390 --> 00:25:23,791
Just enjoy the fresh air,
580
00:25:23,858 --> 00:25:28,029
the gentle waves,
the cool ocean mist...
581
00:25:28,095 --> 00:25:31,832
-[warbling and spitting]
-Ugh!
582
00:25:31,899 --> 00:25:34,168
Excuse me, Mr. Devil?
583
00:25:34,235 --> 00:25:35,569
Can you keep it down?
584
00:25:35,636 --> 00:25:38,572
Oh, yeah, Tasmanian Devil
keep anything down.
585
00:25:38,639 --> 00:25:40,307
Never getting sick.
586
00:25:40,374 --> 00:25:42,276
Food never come back up.
587
00:25:42,343 --> 00:25:44,211
Always keep down.
588
00:25:44,278 --> 00:25:45,780
That's not what I meant.
589
00:25:45,846 --> 00:25:47,948
See? Jellyfish poison.
590
00:25:48,015 --> 00:25:51,185
But Tasmanian Devil
keep it down.
591
00:25:52,920 --> 00:25:55,156
[yelping]
592
00:25:55,222 --> 00:25:57,425
Jellyfish spicy!
593
00:25:57,491 --> 00:25:59,360
[coughing]
594
00:25:59,427 --> 00:26:01,829
[gasps] But Taz keep it down.
595
00:26:04,098 --> 00:26:05,666
[panting]
596
00:26:06,700 --> 00:26:08,669
You see? Never sick.
597
00:26:08,736 --> 00:26:10,539
[stomach rumbling]
598
00:26:10,604 --> 00:26:11,772
That normal.
599
00:26:11,839 --> 00:26:14,008
Well, you might not
lose your lunch,
600
00:26:14,075 --> 00:26:15,976
but I might
601
00:26:16,043 --> 00:26:18,446
if you don't clean your face.
602
00:26:18,513 --> 00:26:22,016
Ooh. Uh... Pardon.
603
00:26:22,716 --> 00:26:24,251
Our sail!
604
00:26:24,318 --> 00:26:26,320
What are you doing?
605
00:26:26,387 --> 00:26:28,756
Great!
Now we're stranded
606
00:26:28,823 --> 00:26:31,025
until one of us
eats the other one.
607
00:26:31,092 --> 00:26:34,762
Really looking forward
to seeing how that plays out.
608
00:26:34,829 --> 00:26:38,799
What for you yell at Taz
when I help Quinn?
609
00:26:38,866 --> 00:26:40,634
For make music?
610
00:26:40,701 --> 00:26:42,269
You sounded terrible.
611
00:26:42,336 --> 00:26:44,506
Taz not warmed up.
612
00:26:44,573 --> 00:26:47,608
♪ Me me me me ♪
613
00:26:47,675 --> 00:26:48,577
[clears throat]
614
00:26:48,642 --> 00:26:50,845
♪ Me me me me ♪
615
00:26:50,911 --> 00:26:52,514
[clears throat]
616
00:26:52,581 --> 00:26:56,484
♪ Me me meeee! ♪
617
00:26:56,551 --> 00:26:57,985
[blows raspberry]
618
00:27:00,988 --> 00:27:04,091
Look, once we rescue my dad,
I'll pay you,
619
00:27:04,158 --> 00:27:06,026
and we can both go
our separate ways.
620
00:27:06,093 --> 00:27:08,195
You don't have to get along.
621
00:27:08,262 --> 00:27:11,332
I mean, you're not here
to make friends, right?
622
00:27:12,099 --> 00:27:13,602
Uh...
623
00:27:13,667 --> 00:27:14,603
Yeah.
624
00:27:14,668 --> 00:27:15,970
Not friends.
625
00:27:16,036 --> 00:27:17,071
Great.
626
00:27:17,138 --> 00:27:19,640
Now let me try
and fix this sail.
627
00:27:19,707 --> 00:27:21,675
-[water splashing]
-Now what?
628
00:27:23,177 --> 00:27:26,413
Uh... Taz? Taz?
629
00:27:29,483 --> 00:27:32,953
Whoa. Whoa!
630
00:27:33,687 --> 00:27:35,256
[screaming]
631
00:27:38,092 --> 00:27:40,562
Tasmania.
632
00:27:40,629 --> 00:27:42,796
We're almost there, Taz!
633
00:27:42,863 --> 00:27:45,966
Okay, you might wanna
slow down.
634
00:27:46,433 --> 00:27:47,536
Taz?
635
00:27:47,602 --> 00:27:49,270
Taz!
636
00:27:51,138 --> 00:27:52,373
Oof!
637
00:27:54,108 --> 00:27:54,942
Phew!
638
00:27:55,009 --> 00:27:57,011
That could've been a lot worse.
639
00:27:58,145 --> 00:27:59,213
[groans]
640
00:27:59,280 --> 00:28:01,248
Home sweet home.
641
00:28:01,315 --> 00:28:04,118
Taz! The raft Is ruined!
642
00:28:04,185 --> 00:28:06,253
Oh, why did you
hit those rocks?
643
00:28:06,320 --> 00:28:08,623
I told you to slow down.
644
00:28:08,689 --> 00:28:12,159
Rocks slower.
Nothing slower than rock.
645
00:28:12,226 --> 00:28:14,161
Well, we don't have time
to fix it now.
646
00:28:14,228 --> 00:28:15,963
We'll have to rebuild it later.
647
00:28:16,030 --> 00:28:17,666
After we've captured Rocky.
648
00:28:17,731 --> 00:28:21,235
And when we do find him,
leave him to me.
649
00:28:21,302 --> 00:28:22,136
Got it?
650
00:28:22,203 --> 00:28:24,673
But you very small bandy cooty.
651
00:28:24,738 --> 00:28:26,974
So? Just because he's bigger
652
00:28:27,041 --> 00:28:29,743
you think he's gonna squash me
like a little bug?
653
00:28:29,810 --> 00:28:33,480
No, bug much harder to squash.
654
00:28:33,548 --> 00:28:34,748
I don't care.
655
00:28:34,815 --> 00:28:37,619
Rocky's mine,
and that's an order!
656
00:28:37,686 --> 00:28:38,587
Order?
657
00:28:38,653 --> 00:28:40,287
What mean you order me?
658
00:28:40,354 --> 00:28:41,722
It's nothing personal.
659
00:28:41,789 --> 00:28:43,090
It's just business.
660
00:28:43,157 --> 00:28:45,359
-That's the deal, remember?
-[grumbling]
661
00:28:45,426 --> 00:28:48,963
Now, as the leader
of this investigation,
662
00:28:49,029 --> 00:28:52,299
I say we go... this way.
663
00:28:52,366 --> 00:28:55,570
Based on my understanding
of dingo criminal psychology,
664
00:28:55,637 --> 00:28:58,540
I believe they're traveling
with the wind at their backs,
665
00:28:58,607 --> 00:29:00,709
downhill wherever possible.
666
00:29:00,774 --> 00:29:03,645
Whereas if they went this way,
667
00:29:03,712 --> 00:29:07,047
they'd walk into the sea
and drown.
668
00:29:07,114 --> 00:29:11,252
And that's not Rocky's style.
669
00:29:11,852 --> 00:29:13,153
This is fun.
670
00:29:13,220 --> 00:29:15,155
Come on, let's look
for clues in that swamp.
671
00:29:15,222 --> 00:29:18,092
I wonder how the lone buckaroo
would handle this.
672
00:29:18,158 --> 00:29:20,160
Wait! Swamp dangerous!
673
00:29:20,227 --> 00:29:21,362
I'll be careful.
674
00:29:24,265 --> 00:29:28,068
"The lone buckaroo
searched the dust
for footprints."
675
00:29:28,135 --> 00:29:31,438
How am I supposed to
find footprints in the dust?
676
00:29:31,506 --> 00:29:33,040
All I see is mud.
677
00:29:33,107 --> 00:29:35,342
Maybe there's some
dust underneath...
678
00:29:37,478 --> 00:29:39,714
Uh... crocodile.
679
00:29:39,780 --> 00:29:41,849
Don't mind me.
Just passing through.
680
00:29:41,915 --> 00:29:43,551
[crocodile growling]
681
00:29:43,618 --> 00:29:44,885
[sighing]
682
00:29:44,952 --> 00:29:47,589
Look, I don't want
to have to do this,
683
00:29:47,656 --> 00:29:51,258
but I've taken on a lot
of crocodiles in my day.
684
00:29:51,325 --> 00:29:56,063
Well, more like I've taken on
one crocodile a lot of times.
685
00:29:59,133 --> 00:30:03,804
-Are all Tasmanian crocodiles
this big?
-[growls]
686
00:30:04,305 --> 00:30:06,307
They are!
687
00:30:06,373 --> 00:30:08,743
I should really be going,
and screaming.
688
00:30:08,809 --> 00:30:10,411
Screaming and going!
689
00:30:13,548 --> 00:30:15,282
[screaming]
690
00:30:15,349 --> 00:30:16,483
[Taz straining]
691
00:30:18,586 --> 00:30:20,722
Ow, ow, ow, ow, ow.
692
00:30:20,789 --> 00:30:22,890
I'm too young to die!
693
00:30:22,956 --> 00:30:25,392
I'm just very mature
for my age!
694
00:30:25,459 --> 00:30:27,529
[screaming]
695
00:30:27,595 --> 00:30:28,797
[Taz babbling]
696
00:30:28,862 --> 00:30:30,598
[both grunt]
697
00:30:30,665 --> 00:30:32,833
-Taz?
-Yeah. Hello.
698
00:30:38,807 --> 00:30:42,443
Not Quinn. Not Quinn.
699
00:30:42,510 --> 00:30:43,844
Not think this Quinn.
700
00:30:43,911 --> 00:30:45,547
-[frog croaking]
-Keep to be safe.
701
00:30:46,614 --> 00:30:47,915
[gasping]
702
00:30:47,981 --> 00:30:49,450
[spitting]
703
00:30:49,517 --> 00:30:51,251
Okay, yeah. Not Quinn.
704
00:30:53,087 --> 00:30:54,689
-You go.
-But I can help.
705
00:30:54,756 --> 00:30:55,923
Go!
706
00:30:57,224 --> 00:30:59,360
Taz! Taz!
707
00:31:03,531 --> 00:31:04,799
Wow!
708
00:31:04,865 --> 00:31:07,836
Go, Taz! Whoo-hoo!
709
00:31:07,901 --> 00:31:09,804
-[crunches]
-Ugh.
710
00:31:09,870 --> 00:31:11,773
Are you okay?
711
00:31:11,840 --> 00:31:13,874
[grunts] Not really.
712
00:31:14,609 --> 00:31:15,876
[screams]
713
00:31:16,977 --> 00:31:19,913
Oh, no! They got him
in a death roll!
714
00:31:21,448 --> 00:31:22,517
Hang on, Taz.
715
00:31:22,584 --> 00:31:24,652
They're trying
to make you dizzy.
716
00:31:24,719 --> 00:31:25,919
"Dizzy"?
717
00:31:26,588 --> 00:31:28,288
Me never get dizzy.
718
00:31:28,355 --> 00:31:29,923
[growling]
719
00:31:38,165 --> 00:31:40,769
That was amazing.
You're amazing.
720
00:31:40,835 --> 00:31:41,969
I'm so amazed.
721
00:31:42,035 --> 00:31:44,004
-Are you ama--
-[grumbling]
722
00:31:44,739 --> 00:31:45,807
My book.
723
00:31:45,874 --> 00:31:47,040
Thanks, Taz.
724
00:31:47,107 --> 00:31:48,442
Hey, wait up.
725
00:31:48,510 --> 00:31:49,577
Wait for me.
726
00:31:54,948 --> 00:31:56,016
[Quinn straining]
727
00:31:57,619 --> 00:31:59,119
[panting]
728
00:31:59,186 --> 00:32:02,923
[Quinn] Wow, this is nothing
like I pictured at all.
729
00:32:02,990 --> 00:32:07,695
I mean, it's wild,
but it's so beautiful.
730
00:32:07,762 --> 00:32:09,864
How does it feel to be back?
731
00:32:09,930 --> 00:32:12,332
I'm sure
there's a lot to take in.
732
00:32:12,399 --> 00:32:13,300
Yeah.
733
00:32:13,367 --> 00:32:16,103
Take in thorn.
Take in splinter.
734
00:32:16,170 --> 00:32:18,272
Somewhere take in
crocodile tooth.
735
00:32:18,338 --> 00:32:19,106
No.
736
00:32:19,173 --> 00:32:21,442
I mean, what do you feel?
737
00:32:21,509 --> 00:32:23,177
Feel thorn.
738
00:32:23,243 --> 00:32:26,213
No. What do you feel inside?
739
00:32:26,280 --> 00:32:28,850
Thorn inside and outside.
740
00:32:28,917 --> 00:32:31,084
That what make it thorn.
741
00:32:31,151 --> 00:32:34,556
Okay, do you want me
to pluck them out?
742
00:32:34,622 --> 00:32:36,423
We not have to be friend.
743
00:32:37,224 --> 00:32:38,626
That what you say.
744
00:32:39,627 --> 00:32:41,028
We don't have to be.
745
00:32:41,094 --> 00:32:43,330
But that doesn't mean
we can't be.
746
00:32:43,397 --> 00:32:46,066
I didn't mean
to hurt your feelings.
747
00:32:46,133 --> 00:32:48,503
I didn't think
you even had friends.
748
00:32:48,570 --> 00:32:49,470
[Taz grumbles]
749
00:32:49,537 --> 00:32:51,038
I mean,
that's not what I meant.
750
00:32:51,104 --> 00:32:53,340
Look, I have trouble
making friends, too.
751
00:32:53,407 --> 00:32:55,108
I'm quiet
when I'm supposed to talk,
752
00:32:55,175 --> 00:32:56,711
I talk when I'm
supposed to be quiet.
753
00:32:56,778 --> 00:33:00,414
It's like everyone
knows the rules but me.
754
00:33:00,481 --> 00:33:03,417
The only one I'm
really close to me is my dad.
755
00:33:03,484 --> 00:33:04,552
And he's...
756
00:33:05,720 --> 00:33:07,154
Not close at all.
757
00:33:07,221 --> 00:33:09,924
Mmm. We find him.
758
00:33:09,990 --> 00:33:12,359
Tasmania only so big.
759
00:33:12,426 --> 00:33:14,929
Bandy cooty only so small.
760
00:33:14,995 --> 00:33:18,566
But no more you order me.
Me know Tasmania.
761
00:33:18,633 --> 00:33:21,134
Maybe I'm not
all the time smart,
762
00:33:21,201 --> 00:33:23,905
But I'm not all the time dumb.
763
00:33:23,972 --> 00:33:25,172
You're right.
764
00:33:25,673 --> 00:33:26,608
I'm sorry.
765
00:33:27,509 --> 00:33:28,510
Friends?
766
00:33:29,978 --> 00:33:31,144
Friends.
767
00:33:31,646 --> 00:33:32,780
Great.
768
00:33:32,847 --> 00:33:35,817
Now will you let me
take out those thorns?
769
00:33:35,884 --> 00:33:37,552
Yeah. Okay.
770
00:33:38,653 --> 00:33:41,756
Ow. Ow. Ow. Ow.
771
00:33:44,491 --> 00:33:47,762
This is pretty deep
in your head.
772
00:33:47,829 --> 00:33:48,796
[straining]
773
00:33:48,863 --> 00:33:50,598
Maybe we should leave it?
774
00:33:50,665 --> 00:33:53,500
Yeah. Leave that one. Ow!
775
00:33:53,568 --> 00:33:55,670
Ow. Ow. Ow!
776
00:33:55,737 --> 00:33:58,773
Hey, I found
that crocodile tooth.
777
00:33:58,840 --> 00:34:00,542
That one not from today.
778
00:34:01,141 --> 00:34:02,442
Ow! Ow!
779
00:34:03,043 --> 00:34:05,145
[wind howling]
780
00:34:06,280 --> 00:34:07,815
[bandicoot kids groaning]
781
00:34:07,882 --> 00:34:10,117
All right, kids, bed time.
782
00:34:10,183 --> 00:34:11,753
But I'm so hungry.
783
00:34:11,819 --> 00:34:13,721
-Yeah, me too.
-[bandicoot kids] Me too.
784
00:34:13,788 --> 00:34:14,822
I'm starving.
785
00:34:14,889 --> 00:34:16,290
Well, the sooner
you go to sleep,
786
00:34:16,356 --> 00:34:18,091
the sooner it'll be morning.
787
00:34:18,158 --> 00:34:20,427
Is there gonna be food
in the morning?
788
00:34:20,494 --> 00:34:22,195
Uh...
789
00:34:22,262 --> 00:34:24,599
I can't tell you that,
it would spoil a surprise.
[chuckles nervously]
790
00:34:24,666 --> 00:34:26,634
Look, just go to bed,
all right?
791
00:34:26,701 --> 00:34:28,036
I'm too hungry for this.
792
00:34:28,101 --> 00:34:29,504
-Let's go. Let's go. Move.
-[bandicoot kids grumbling]
793
00:34:29,571 --> 00:34:31,271
Do you want me to keep watch?
794
00:34:31,940 --> 00:34:33,307
Yeah.
795
00:34:33,373 --> 00:34:35,843
Make sure nobody steals
our den, all right?
796
00:34:35,910 --> 00:34:36,811
Thanks, Ned.
797
00:34:36,878 --> 00:34:38,478
You're a big help.
798
00:34:38,546 --> 00:34:40,815
Uh... Okay.
799
00:34:40,882 --> 00:34:41,816
Good night.
800
00:34:43,585 --> 00:34:45,452
[snoring]
801
00:34:46,821 --> 00:34:47,689
[sniffs]
802
00:34:48,488 --> 00:34:50,892
[grunting excitedly]
803
00:34:50,959 --> 00:34:53,628
Good morning. I was gonna ask
if you're hungry,
804
00:34:53,695 --> 00:34:57,031
but that's kind of
a dumb question, huh?
805
00:34:57,097 --> 00:34:58,933
You find more veggie booger.
806
00:34:59,000 --> 00:35:02,102
Not exactly. My dad
never taught me the recipe,
807
00:35:02,169 --> 00:35:04,338
but I've seen him make it
a million times.
808
00:35:04,404 --> 00:35:06,440
So I figured I'd do it
for breakfast.
809
00:35:06,507 --> 00:35:09,242
One million breakfast?
810
00:35:09,309 --> 00:35:10,945
I don't mean all at once.
811
00:35:11,012 --> 00:35:12,479
I'm just making one.
812
00:35:12,547 --> 00:35:13,748
Oh.
813
00:35:13,815 --> 00:35:15,984
I'm pretty sure I got
the ingredients, right.
814
00:35:16,050 --> 00:35:18,251
The important ones, anyway.
815
00:35:18,318 --> 00:35:21,154
This might even be
an improvement.
816
00:35:21,221 --> 00:35:22,924
This veggie booger?
817
00:35:22,991 --> 00:35:25,192
-Yeah.
-Why it scream?
818
00:35:25,258 --> 00:35:26,961
[screaming]
819
00:35:27,028 --> 00:35:29,429
Oh, that's just air escaping.
820
00:35:30,965 --> 00:35:32,366
Are you ready to try?
821
00:35:32,432 --> 00:35:35,770
Yeah, yeah. [babbling]
822
00:35:35,837 --> 00:35:39,439
We're going to take it
out of the fire this time.
823
00:35:39,507 --> 00:35:40,207
Okay.
824
00:35:40,273 --> 00:35:42,275
Bon appetit.
825
00:35:46,279 --> 00:35:48,082
Bleh!
826
00:35:48,148 --> 00:35:50,118
Well, how is it?
827
00:35:50,183 --> 00:35:52,887
Tastes like food, only...
828
00:35:52,954 --> 00:35:54,421
-Bad.
-Bad?
829
00:35:54,488 --> 00:35:57,491
Yeah. Taste very bad.
830
00:35:57,558 --> 00:35:58,726
Oh.
831
00:35:58,793 --> 00:36:02,195
Well, maybe the recipe
needs some adjusting.
832
00:36:02,262 --> 00:36:04,464
But why are you
still eating it?
833
00:36:04,532 --> 00:36:07,401
Me never have bad food before.
834
00:36:07,467 --> 00:36:09,302
You eat tons of weird stuff.
835
00:36:09,369 --> 00:36:11,271
I watched you eat fire.
836
00:36:11,338 --> 00:36:13,508
Yeah, that taste good.
837
00:36:13,574 --> 00:36:16,044
For me, all food taste good.
838
00:36:16,110 --> 00:36:17,578
Not this.
839
00:36:19,346 --> 00:36:21,816
Ugh, this bad.
840
00:36:21,883 --> 00:36:24,384
Okay, okay, I get it.
841
00:36:24,451 --> 00:36:25,553
Let's just get moving.
842
00:36:25,620 --> 00:36:27,320
The sooner we find my dad,
843
00:36:27,387 --> 00:36:30,558
the sooner you can have
the real veggie burger.
844
00:36:30,625 --> 00:36:31,425
Come on.
845
00:36:31,491 --> 00:36:32,860
You don't have to finish that.
846
00:36:32,927 --> 00:36:34,428
[belching]
847
00:36:34,494 --> 00:36:37,031
What mean not finish?
848
00:36:37,098 --> 00:36:38,398
Never mind.
849
00:36:39,332 --> 00:36:41,536
[Taz babbling]
850
00:36:45,707 --> 00:36:46,741
Taz!
851
00:36:46,808 --> 00:36:48,208
[birds squawking]
852
00:36:49,811 --> 00:36:50,812
Hey, Taz!
853
00:36:51,813 --> 00:36:53,548
[blows raspberry]
854
00:36:53,614 --> 00:36:56,517
Don't you think
we should be more quiet?
855
00:36:56,584 --> 00:36:58,753
We don't want Rocky
to know we're coming.
856
00:36:58,820 --> 00:37:01,589
It might be better
if we sneak up on him.
857
00:37:02,990 --> 00:37:07,327
Okay. Yeah, we sneak.
858
00:37:07,394 --> 00:37:11,766
[babbling quietly]
859
00:37:12,533 --> 00:37:14,501
That's not how you sneak.
860
00:37:15,069 --> 00:37:16,236
Like this...
861
00:37:16,303 --> 00:37:19,574
Move like a shadow,
flow like water.
862
00:37:21,909 --> 00:37:25,245
[Quinn whispering]
Move like a shadow,
flow like water...
863
00:37:25,312 --> 00:37:27,582
Surprise!
864
00:37:30,151 --> 00:37:31,786
Huh?
865
00:37:31,853 --> 00:37:34,321
See? Now you try.
866
00:37:34,387 --> 00:37:37,959
Move like a shadow,
flow like water...
867
00:37:38,025 --> 00:37:39,894
[Taz babbling]
868
00:37:46,366 --> 00:37:48,503
Here, let me get that for you.
869
00:37:48,569 --> 00:37:50,403
How are you
such a fearsome predator
870
00:37:50,470 --> 00:37:52,640
when you don't even know
how to sneak?
871
00:37:52,707 --> 00:37:54,542
If everyone hears you coming,
872
00:37:54,609 --> 00:37:57,310
they have time
to get out of your way.
873
00:37:57,377 --> 00:38:00,181
Not if me not know
which way me going.
874
00:38:00,248 --> 00:38:01,783
[laughs]
875
00:38:01,849 --> 00:38:03,851
Shh!
876
00:38:03,918 --> 00:38:06,521
Some things better
not to surprise.
877
00:38:07,387 --> 00:38:08,355
[whispering] Like what?
878
00:38:08,421 --> 00:38:09,456
[twig snaps]
879
00:38:09,524 --> 00:38:10,792
[snakes hissing]
880
00:38:10,858 --> 00:38:12,093
This good example.
881
00:38:12,160 --> 00:38:13,694
Oops. Sorry.
882
00:38:13,761 --> 00:38:17,064
I didn't mean to
sneak up on you there.
883
00:38:17,131 --> 00:38:18,065
[chuckles nervously]
884
00:38:19,432 --> 00:38:20,500
[screaming]
885
00:38:27,842 --> 00:38:28,709
Hang on.
886
00:38:30,511 --> 00:38:31,946
[straining]
887
00:38:35,183 --> 00:38:36,918
[Quinn screaming]
888
00:38:39,120 --> 00:38:39,987
[whirring]
889
00:38:44,292 --> 00:38:45,358
[both screaming]
890
00:38:46,961 --> 00:38:48,229
We're safe.
891
00:38:48,296 --> 00:38:52,700
I think. How do you do this
without getting dizzy?
892
00:38:53,366 --> 00:38:55,636
Whoa! Whoa!
893
00:38:59,640 --> 00:39:02,577
If... If only we were heavier.
894
00:39:06,581 --> 00:39:09,717
Finally, some good luck.
895
00:39:09,784 --> 00:39:13,187
Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. Ow.
896
00:39:13,254 --> 00:39:15,590
Ow. Ow. Ow. Ow.
897
00:39:15,656 --> 00:39:17,592
-[creaking]
-Uh...
898
00:39:17,658 --> 00:39:20,127
I think we should all step off
at the same time.
899
00:39:20,194 --> 00:39:23,531
One, two, three!
900
00:39:24,332 --> 00:39:26,567
I really am small, huh?
901
00:39:26,634 --> 00:39:29,203
-Ow. Ow. Ow...
-Shoo! Shoo!
902
00:39:29,270 --> 00:39:31,438
[straining]
903
00:39:34,542 --> 00:39:36,110
High five!
904
00:39:36,911 --> 00:39:37,778
Ow!
905
00:39:38,646 --> 00:39:40,447
Taz! Oh, my gosh!
906
00:39:40,514 --> 00:39:41,883
Are you okay?
907
00:39:43,050 --> 00:39:44,719
[straining]
908
00:39:47,788 --> 00:39:49,957
How come ground move?
909
00:39:50,024 --> 00:39:51,458
We have earthquake?
910
00:39:54,695 --> 00:39:57,331
Quinn! You find dad!
911
00:39:57,397 --> 00:39:59,200
Look just like him.
912
00:39:59,267 --> 00:40:00,902
You raise fine daughter.
913
00:40:00,968 --> 00:40:05,405
Aw! Thanks. But I think
you're seeing double.
914
00:40:05,472 --> 00:40:07,308
You're just dizzy, that's all.
915
00:40:07,375 --> 00:40:09,210
Taz never dizzy!
916
00:40:09,277 --> 00:40:11,379
Oh, yeah. That's right...
917
00:40:11,444 --> 00:40:13,314
Maybe me hit head?
918
00:40:13,381 --> 00:40:15,516
You think
that's what caused it?
919
00:40:15,583 --> 00:40:18,185
No. I think maybe that fix it.
920
00:40:18,252 --> 00:40:19,553
-[thumping]
-No.
921
00:40:19,620 --> 00:40:20,721
-No.
-Stop!
922
00:40:20,788 --> 00:40:22,723
You're going to make it worse!
923
00:40:22,790 --> 00:40:24,859
That one not on purpose.
924
00:40:24,926 --> 00:40:26,060
[groans]
925
00:40:27,028 --> 00:40:28,763
Taz!
926
00:40:28,829 --> 00:40:31,565
Uh-oh. Brain fell out.
927
00:40:31,632 --> 00:40:33,901
You take.
In case you need extra.
928
00:40:35,036 --> 00:40:36,871
This isn't a brain.
929
00:40:36,938 --> 00:40:39,006
It's a potato!
930
00:40:39,073 --> 00:40:40,508
Give back if you no like.
931
00:40:40,574 --> 00:40:43,778
No, no, no.
I mean, this a potato.
932
00:40:43,844 --> 00:40:45,579
And your brain is fine.
933
00:40:46,213 --> 00:40:47,615
Mostly.
934
00:40:47,682 --> 00:40:50,551
Do you realize what this means?
935
00:40:51,552 --> 00:40:52,620
Yeah.
936
00:40:53,387 --> 00:40:54,822
But you say first.
937
00:40:54,889 --> 00:40:57,725
This is from our stockpile!
938
00:40:57,792 --> 00:40:59,627
Rocky and the Dingoes
came this way.
939
00:40:59,694 --> 00:41:02,296
[gasps] Look at these tracks.
940
00:41:02,363 --> 00:41:06,701
Hmm. They must be dragging
our food on a sled!
941
00:41:11,906 --> 00:41:14,842
They left the rainforest
and crossed over those plains.
942
00:41:14,909 --> 00:41:17,745
Don't you see?
We're getting close.
943
00:41:17,812 --> 00:41:21,115
We're going to find my dad!
Ya-hoo!
944
00:41:22,083 --> 00:41:23,351
Hurry! Hurry!
945
00:41:23,417 --> 00:41:26,554
Oh, I wish there was
a faster way for us to travel.
946
00:41:26,620 --> 00:41:30,424
Maybe that eagle would have
helped us if we didn't
knock him out of the sky,
947
00:41:30,490 --> 00:41:33,294
and catapult him into the sun.
948
00:41:33,361 --> 00:41:34,662
Not need eagle.
949
00:41:34,729 --> 00:41:38,232
No one faster
than Tasmanian Devil!
950
00:41:38,299 --> 00:41:40,034
[groans]
951
00:41:40,101 --> 00:41:41,202
Wait.
952
00:41:41,268 --> 00:41:42,169
Can do this.
953
00:41:45,873 --> 00:41:47,541
[groans]
954
00:41:49,877 --> 00:41:53,314
Hey, hey!
Maybe you should stop spinning.
955
00:41:53,381 --> 00:41:58,252
[gasps] If me not spin,
me not Tasmanian Devil!
956
00:41:58,319 --> 00:42:00,087
Maybe me wombat,
957
00:42:00,154 --> 00:42:03,891
or big stinky mouse.
[sniffs] Ugh!
958
00:42:03,958 --> 00:42:05,493
No, no.
959
00:42:05,559 --> 00:42:07,495
I shouldn't have rushed you.
960
00:42:07,561 --> 00:42:09,930
We can slow down
for a little while.
961
00:42:09,997 --> 00:42:12,700
Can you see the trail?
Or do you need help?
962
00:42:12,767 --> 00:42:14,402
Me not need help!
963
00:42:14,468 --> 00:42:15,569
[thuds]
964
00:42:17,204 --> 00:42:19,607
-[groans softly]
-There's nothing wrong
with needing help.
965
00:42:20,708 --> 00:42:22,511
It's a good way
to make friends.
966
00:42:22,576 --> 00:42:23,677
Come on!
967
00:42:32,486 --> 00:42:34,288
[eerie music playing]
968
00:42:36,223 --> 00:42:37,491
Hmm.
969
00:42:37,558 --> 00:42:40,795
Looks like the trail's leading
towards those mountains.
970
00:42:40,861 --> 00:42:42,863
I didn't know
you had mountains.
971
00:42:42,930 --> 00:42:44,665
You have everything here!
972
00:42:44,732 --> 00:42:46,600
[echoes] It's wonderful!
973
00:42:48,235 --> 00:42:51,205
Scary but wonderful.
974
00:42:51,272 --> 00:42:54,575
It must have been a fun place
to explore when
you're growing up.
975
00:42:56,577 --> 00:42:58,012
It okay.
976
00:42:58,646 --> 00:43:00,481
Just okay?
977
00:43:00,549 --> 00:43:02,450
It's in your name!
978
00:43:02,517 --> 00:43:05,453
That's like if I were from
a place called "Quinnsland"
or something.
979
00:43:05,520 --> 00:43:08,189
My dad says
I'm named after my mom,
which makes sense.
980
00:43:08,255 --> 00:43:11,092
It would be weird if I was
named before her, right?
981
00:43:11,158 --> 00:43:12,993
But I've never met my mom.
What about you?
982
00:43:13,060 --> 00:43:14,161
What are your parents like?
983
00:43:14,228 --> 00:43:16,730
-Me run away.
-Wow, really?
984
00:43:16,797 --> 00:43:19,667
Run away?
Sounds like a good story.
985
00:43:19,733 --> 00:43:20,935
Bad memory.
986
00:43:21,001 --> 00:43:22,537
Bad memories
are the best stories!
987
00:43:22,603 --> 00:43:24,271
What did you do
after you ran away?
988
00:43:24,338 --> 00:43:25,372
Bad things.
989
00:43:25,439 --> 00:43:27,174
Like what?
990
00:43:27,241 --> 00:43:28,776
[gasps] Wait! What if
it's not your head that's
making you dizzy?
991
00:43:28,843 --> 00:43:30,611
What if it's a memory
you don't even remember?
992
00:43:30,678 --> 00:43:32,547
You know,
like from your subconscious?
993
00:43:32,613 --> 00:43:33,981
You've got to
tell me everything!
994
00:43:34,048 --> 00:43:35,716
It's like, imagine you were bit
by a snake,
995
00:43:35,783 --> 00:43:37,351
and I have to suck out
the poison!
996
00:43:37,418 --> 00:43:38,352
Let's do the memory first.
997
00:43:38,419 --> 00:43:40,555
What's your worst memory?
998
00:43:40,621 --> 00:43:42,156
Me feel lost.
999
00:43:42,223 --> 00:43:43,157
Uh-huh!
1000
00:43:43,224 --> 00:43:44,825
Me not know where to go.
1001
00:43:44,892 --> 00:43:47,261
Yes! Tell me more!
1002
00:43:47,328 --> 00:43:48,329
That all.
1003
00:43:49,463 --> 00:43:50,364
We lost.
1004
00:43:51,699 --> 00:43:52,601
Oh.
1005
00:43:52,666 --> 00:43:55,269
You mean the trail. Rats.
1006
00:43:55,336 --> 00:43:59,006
Well, things can only
go up from here.
1007
00:43:59,073 --> 00:44:00,708
Why won't you tell me
what you did?
1008
00:44:00,774 --> 00:44:02,577
It can't be that bad.
1009
00:44:02,643 --> 00:44:04,879
It's not like you stole
a bunch of food
and kidnapped my dad.
1010
00:44:04,945 --> 00:44:06,780
As long as you're not Rocky,
you're okay in my book.
1011
00:44:06,847 --> 00:44:09,750
-Speaking of books--
-How come you talk
when me have headache?
1012
00:44:09,817 --> 00:44:11,553
And quiet when near snake?
1013
00:44:11,620 --> 00:44:13,622
Always wrong time you talk!
1014
00:44:13,687 --> 00:44:15,289
[both grunting]
1015
00:44:16,857 --> 00:44:19,293
Sorry for trying
to get to know you.
1016
00:44:19,360 --> 00:44:21,962
You're the one who wanted
to be friends
in the first place.
1017
00:44:22,029 --> 00:44:24,298
-Not me.
-Oh, yeah?
1018
00:44:24,365 --> 00:44:25,766
Yeah!
1019
00:44:26,601 --> 00:44:28,202
I didn't want your help.
1020
00:44:28,269 --> 00:44:30,704
I wanted to come here
by myself.
1021
00:44:30,771 --> 00:44:33,307
Well, me just here
for veggie booger.
1022
00:44:33,374 --> 00:44:36,645
[mockingly] Oh, you'll get your
"veggie booger"!
1023
00:44:36,710 --> 00:44:38,679
I can't wait to pay you,
1024
00:44:38,746 --> 00:44:40,214
so I never
have to see you again!
1025
00:44:40,281 --> 00:44:42,950
Yeah, and me not have to hear
little bandy cooty!
1026
00:44:43,017 --> 00:44:45,085
Fine, then!
We don't have to talk!
1027
00:44:45,152 --> 00:44:48,255
And when this is over,
we'll never speak again.
1028
00:44:48,322 --> 00:44:49,190
-Good.
-Good.
1029
00:44:49,256 --> 00:44:50,659
-Yeah, that good.
-Very good!
1030
00:44:50,724 --> 00:44:52,059
Total silence,
never speak again.
1031
00:44:52,126 --> 00:44:54,828
-[Taz] Yeah, never talk.
-[Quinn] Fine by me.
1032
00:44:55,597 --> 00:44:57,431
And another thing,
1033
00:44:57,498 --> 00:45:01,068
instead of making imaginary
friends out of seaweed,
1034
00:45:01,135 --> 00:45:04,738
maybe jump in the water
and take a bath instead! Ugh!
1035
00:45:04,805 --> 00:45:09,343
Maybe you read book about
not being nosy little
bandy cooty!
1036
00:45:10,512 --> 00:45:13,314
I'm intellectually curious.
1037
00:45:13,380 --> 00:45:14,683
That for sure.
1038
00:45:14,748 --> 00:45:17,084
Hey! What do you mean by that?
1039
00:45:17,151 --> 00:45:21,055
And since when
are you Mr. Clever?
1040
00:45:21,121 --> 00:45:23,891
I happen to be... uh...
1041
00:45:24,626 --> 00:45:27,529
[shivering] Freezing.
1042
00:45:27,596 --> 00:45:29,496
It's cold up here.
1043
00:45:29,564 --> 00:45:31,732
It get cold everywhere.
1044
00:45:33,500 --> 00:45:35,069
Winter.
1045
00:45:51,385 --> 00:45:53,020
Hey! A snow flake!
1046
00:45:53,087 --> 00:45:56,290
Let's have a contest to see who
can catch the most
on their tongues.
1047
00:45:57,858 --> 00:46:00,094
[chomping]
1048
00:46:01,395 --> 00:46:02,763
Listen, Ned.
1049
00:46:02,830 --> 00:46:04,599
We've been talking and...
1050
00:46:04,666 --> 00:46:07,201
We don't think we need you
to guard us anymore.
1051
00:46:07,268 --> 00:46:08,035
You don't?
1052
00:46:08,102 --> 00:46:09,336
I mean, it wouldn't be fair.
1053
00:46:09,403 --> 00:46:11,740
We can't make
your veggie burgers.
1054
00:46:11,805 --> 00:46:13,575
And you must be getting hungry.
1055
00:46:13,642 --> 00:46:15,109
Probably getting real hungry.
1056
00:46:15,175 --> 00:46:17,211
Well, sure,
but we're all hungry.
1057
00:46:17,278 --> 00:46:19,681
That's true!
I've lost a lot of weight.
1058
00:46:19,748 --> 00:46:21,516
Just skin and bones here.
1059
00:46:21,583 --> 00:46:22,950
With no meat at all!
1060
00:46:23,017 --> 00:46:24,653
Not like the koala.
1061
00:46:24,719 --> 00:46:27,689
At least he's still got
eucalyptus leaves to eat.
1062
00:46:27,756 --> 00:46:31,626
Juicy little guy's been housing
eucalyptus, I tell ya.
1063
00:46:31,693 --> 00:46:34,995
And look at them thighs!
1064
00:46:35,062 --> 00:46:37,965
I'll keep watch for free
if it makes you feel safe.
1065
00:46:38,032 --> 00:46:39,634
We feel safe...
1066
00:46:39,701 --> 00:46:42,136
Even when you're not here.
1067
00:46:42,202 --> 00:46:42,936
Oh.
1068
00:46:43,003 --> 00:46:44,506
Oh, I see.
1069
00:46:44,572 --> 00:46:47,975
These snowflakes are actually
kinda filling though.
1070
00:46:51,845 --> 00:46:53,914
We have to keep moving.
1071
00:46:53,981 --> 00:46:55,849
Too dark. Sleep here.
1072
00:46:55,916 --> 00:46:57,284
What do you know?
1073
00:46:57,351 --> 00:47:00,354
It was you getting hurt
that slowed us down.
1074
00:47:00,421 --> 00:47:02,489
Hey! What are you doing?
1075
00:47:02,557 --> 00:47:03,891
Hmm.
1076
00:47:03,957 --> 00:47:07,027
Say here it bad to fall off
mountain and die.
1077
00:47:07,094 --> 00:47:09,430
Say that maybe slow you down.
1078
00:47:09,496 --> 00:47:12,534
[sarcastically] Wow.
This good book.
1079
00:47:12,600 --> 00:47:14,101
Gimme that!
1080
00:47:14,168 --> 00:47:16,604
I never should have
taught you sarcasm.
1081
00:47:16,671 --> 00:47:19,473
Promise we'll go
first thing in the morning!
1082
00:47:19,541 --> 00:47:21,308
-Promise.
-Fine.
1083
00:47:21,375 --> 00:47:23,377
But I'm still
not talking to you.
1084
00:47:23,444 --> 00:47:26,046
Let's see how you enjoy
the silent treatment.
1085
00:47:28,882 --> 00:47:31,151
[snoring]
1086
00:47:32,353 --> 00:47:36,056
Of course
he snores in his sleep.
1087
00:47:36,123 --> 00:47:37,358
[Taz] Me awake.
1088
00:47:37,958 --> 00:47:40,461
I keep watch.
1089
00:47:40,528 --> 00:47:42,564
[snoring continues]
1090
00:47:42,630 --> 00:47:44,833
Well, I can't sleep like this.
1091
00:47:44,898 --> 00:47:47,201
Maybe you need lullaby.
1092
00:47:47,267 --> 00:47:51,238
♪ Hush littleBandy cooty thing ♪
1093
00:47:51,305 --> 00:47:53,874
♪ Wiggle you around ♪
1094
00:47:53,941 --> 00:47:55,876
♪ And sing, sing, sing ♪
1095
00:47:55,943 --> 00:47:57,779
I don't need a lullaby.
1096
00:47:57,846 --> 00:47:59,947
Maybe warm milk?
1097
00:48:00,013 --> 00:48:02,851
What I need is for you
to leave me alone.
1098
00:48:02,916 --> 00:48:08,222
Why don't you go, um...
sleep in that cave over there.
1099
00:48:09,724 --> 00:48:11,325
Sleep in cave?
1100
00:48:11,392 --> 00:48:12,527
Why not?
1101
00:48:12,594 --> 00:48:15,062
You didn't want to leave
your cave when we met.
1102
00:48:15,129 --> 00:48:17,097
Maybe that's where you belong.
1103
00:48:17,164 --> 00:48:20,200
I mean, you only came out
for food, right?
1104
00:48:20,267 --> 00:48:22,369
Uh, yeah.
1105
00:48:22,436 --> 00:48:23,571
Food.
1106
00:48:23,638 --> 00:48:25,439
Great. Goodnight.
1107
00:48:34,381 --> 00:48:36,584
[shivering]
1108
00:48:38,352 --> 00:48:40,622
The fire went out, Taz!
1109
00:48:41,989 --> 00:48:43,591
Oh, right.
1110
00:48:43,658 --> 00:48:45,292
I better build another.
1111
00:48:49,463 --> 00:48:52,232
I hope he isn't too cold
in there.
1112
00:48:52,299 --> 00:48:55,002
How else was I
supposed to sleep?
1113
00:48:55,068 --> 00:48:57,471
I wonder where he learned
that lullaby.
1114
00:48:57,539 --> 00:48:59,607
He'd probably just get mad
if I asked.
1115
00:48:59,674 --> 00:49:02,009
[mockingly] "What for you
ask me about past?"
1116
00:49:02,075 --> 00:49:04,011
"We not friends now."
1117
00:49:04,077 --> 00:49:07,749
[snickering] Hey!
I do a pretty good Taz.
1118
00:49:07,816 --> 00:49:10,150
[imitates Taz's warbling]
1119
00:49:10,217 --> 00:49:13,588
"Me smell veggie booger."
1120
00:49:13,655 --> 00:49:16,423
Wait a minute.
[sniffs]
1121
00:49:17,257 --> 00:49:21,128
"Me do smell veggie booger."
1122
00:49:21,195 --> 00:49:23,330
[cackling in distance]
1123
00:49:25,132 --> 00:49:27,535
[gasps] Oh my gosh!
1124
00:49:27,602 --> 00:49:29,537
Is that Rocky's gang?
1125
00:49:29,604 --> 00:49:30,971
I can't see from here.
1126
00:49:31,038 --> 00:49:33,608
I need to wake Taz so we can
sneak up for a closer look.
1127
00:49:33,675 --> 00:49:35,743
Wait. What am I saying?
1128
00:49:35,810 --> 00:49:37,177
Taz can't sneak.
1129
00:49:37,244 --> 00:49:39,814
Even his shadow makes a noise.
1130
00:49:39,881 --> 00:49:42,115
It makes a smell.
1131
00:49:42,182 --> 00:49:45,252
I'll just get a closer look
and come right back.
1132
00:49:45,319 --> 00:49:47,988
And I won't try
and play the hero.
1133
00:49:51,225 --> 00:49:53,994
I am going to wear the mask,
1134
00:49:54,061 --> 00:49:55,730
but only because it's cold.
1135
00:49:55,797 --> 00:49:59,299
If that's Rocky's gang,
they probably have look outs.
1136
00:49:59,366 --> 00:50:03,136
And they'll be listening for
even the slightest sound.
1137
00:50:04,137 --> 00:50:06,608
[music playing]
1138
00:50:10,545 --> 00:50:14,983
I'm 99.99 percent sure
that's them.
1139
00:50:15,048 --> 00:50:17,284
[all laughing]
1140
00:50:17,952 --> 00:50:20,020
Our vegetables!
1141
00:50:22,857 --> 00:50:24,692
[cheering]
1142
00:50:24,759 --> 00:50:26,360
Thank you, thank you.
1143
00:50:26,426 --> 00:50:28,195
I got to hand it to you, Rocky.
1144
00:50:28,262 --> 00:50:30,397
You play a mean fiddle.
1145
00:50:30,464 --> 00:50:32,967
Yeah, Boss, that was great.
1146
00:50:33,033 --> 00:50:35,202
What about me?
1147
00:50:36,336 --> 00:50:38,740
Uh, you did good too, Butch.
1148
00:50:38,806 --> 00:50:42,442
Yeah, I like that you weren't
trying to do too much.
1149
00:50:42,510 --> 00:50:44,144
Aw, thanks.
1150
00:50:44,211 --> 00:50:46,014
This is great!
1151
00:50:46,079 --> 00:50:48,048
Sure beats hunting
for food all night.
1152
00:50:48,115 --> 00:50:49,449
Ah, you said it!
1153
00:50:49,517 --> 00:50:51,986
That dopey crocodile was right
about one thing.
1154
00:50:52,052 --> 00:50:53,721
Hunting is for suckers.
1155
00:50:53,788 --> 00:50:57,725
Speaking of which, all this
dancing is making me hungry.
1156
00:50:57,792 --> 00:51:00,795
Well, perhaps we should
wake the Chef.
1157
00:51:00,862 --> 00:51:02,864
Rise and shine.
1158
00:51:02,931 --> 00:51:04,131
[gasps]
1159
00:51:04,197 --> 00:51:06,668
The boys and I
are feeling peckish.
1160
00:51:06,734 --> 00:51:08,201
What do you recommend?
1161
00:51:08,268 --> 00:51:09,737
[muffled speaking]
1162
00:51:09,804 --> 00:51:13,041
Hmm, veggie burgers?
Is that what you said?
1163
00:51:13,106 --> 00:51:14,976
That's what it sounded like.
1164
00:51:15,043 --> 00:51:18,046
Alright!
Veggie burgers all around.
1165
00:51:18,111 --> 00:51:20,882
The kitchen is yours.
1166
00:51:20,949 --> 00:51:22,917
Oh, and Chef?
1167
00:51:22,984 --> 00:51:26,353
I heard these veggie burgers
could be dangerous if you don't
make them right.
1168
00:51:26,420 --> 00:51:30,424
Years of practice, I heard.
Or else... [croaking]
1169
00:51:30,490 --> 00:51:34,361
That's why Lou here,
is going to have the first bite
1170
00:51:34,428 --> 00:51:36,598
-[gulps] I am?
-You are!
1171
00:51:36,664 --> 00:51:38,666
And if anything
bad happens to him,
1172
00:51:38,733 --> 00:51:41,669
I'm going to lodge
a very serious complaint.
1173
00:51:41,736 --> 00:51:45,940
And believe me, you're not
going to like where I lodge it.
1174
00:51:46,007 --> 00:51:47,474
Understand?
1175
00:51:47,542 --> 00:51:50,143
Ah, thanks for looking out
for me, boss.
1176
00:51:50,210 --> 00:51:52,112
And no onions, neither.
1177
00:51:52,179 --> 00:51:53,615
Acid reflux.
1178
00:51:54,816 --> 00:51:56,216
Now's my chance.
1179
00:51:56,283 --> 00:51:58,251
I can't wait for Taz.
1180
00:51:58,318 --> 00:52:01,589
I've got to get my dad out
of here and bring our food
back to the village.
1181
00:52:01,656 --> 00:52:04,191
If I'm quiet enough
to startle a snake,
1182
00:52:04,257 --> 00:52:07,595
I can definitely sneak past
these guys.
1183
00:52:07,662 --> 00:52:09,597
-[snake hissing]
-[Quinn screams]
1184
00:52:11,866 --> 00:52:13,801
What do we have here?
1185
00:52:13,868 --> 00:52:14,769
Aw, nuts.
1186
00:52:14,836 --> 00:52:16,303
Another bandicoot.
1187
00:52:16,370 --> 00:52:18,305
I know you said we wouldn't
have to hunt no more,
1188
00:52:18,372 --> 00:52:20,508
but this is crazy.
1189
00:52:20,575 --> 00:52:22,944
You think that Chef would mind
throwing this on the grill, eh?
1190
00:52:23,011 --> 00:52:26,014
-Or is that too much?
-That's a bit much, Lou.
1191
00:52:26,080 --> 00:52:27,314
Maybe if boss asks.
1192
00:52:27,381 --> 00:52:29,349
Oh, I do have some questions.
1193
00:52:29,416 --> 00:52:32,252
Here's one.
Do you know this bandicoot?
1194
00:52:32,319 --> 00:52:33,453
[muffled speaking]
1195
00:52:33,521 --> 00:52:36,189
What's he saying?
Is that a "yes"?
1196
00:52:36,256 --> 00:52:37,992
Maybe take the mask off.
1197
00:52:38,059 --> 00:52:40,227
Let go of my dad,
you big jerks.
1198
00:52:40,293 --> 00:52:42,195
Before I do something I regret.
1199
00:52:42,262 --> 00:52:44,532
Your dad? Well...
1200
00:52:44,599 --> 00:52:46,968
You came all the way
to Tasmania,
1201
00:52:47,035 --> 00:52:48,569
all the way to this mountain,
1202
00:52:48,636 --> 00:52:52,140
all by yourself
just to save your dad?
1203
00:52:52,205 --> 00:52:54,942
I'm impressed. That's family.
1204
00:52:55,009 --> 00:52:56,443
Like you would know.
1205
00:52:56,511 --> 00:52:58,278
Of course I would.
1206
00:52:58,345 --> 00:53:00,180
This is my family.
1207
00:53:00,247 --> 00:53:02,884
That's Butch, Lou, Sid...
1208
00:53:02,950 --> 00:53:04,619
I'm Rocky by the way.
1209
00:53:04,686 --> 00:53:09,189
You must be Quinn,
I've heard so much about you.
1210
00:53:09,256 --> 00:53:12,192
That's why we gagged him.
1211
00:53:12,259 --> 00:53:14,529
Your dad's part of the
family now.
1212
00:53:14,595 --> 00:53:16,931
Which makes you family, too.
1213
00:53:16,998 --> 00:53:20,168
There's no rules saying
you have to be a Dingo.
1214
00:53:20,233 --> 00:53:24,471
You just have to be brave,
tough, and ready for adventure.
1215
00:53:24,539 --> 00:53:27,441
Do you also have to be a dirty,
rotten thief?
1216
00:53:27,508 --> 00:53:29,010
It definitely helps.
1217
00:53:29,077 --> 00:53:32,245
But we're willing to train
the right candidate.
1218
00:53:32,312 --> 00:53:34,381
We are looking for more cooks.
1219
00:53:34,448 --> 00:53:36,851
Did your dad teach you
how to cook. Hey, hey?
1220
00:53:37,384 --> 00:53:38,886
[thumping]
1221
00:53:42,590 --> 00:53:43,925
No, huh?
1222
00:53:43,991 --> 00:53:45,660
It's never too late to learn.
1223
00:53:45,727 --> 00:53:47,195
Let me go!
1224
00:53:47,260 --> 00:53:48,361
Let... [muffled speaking]
1225
00:53:48,428 --> 00:53:51,532
No talking during class please.
1226
00:53:51,599 --> 00:53:54,001
Oh, yeah!
I see the resemblance.
1227
00:54:04,879 --> 00:54:05,780
[Taz sniffs] Hmm?
1228
00:54:12,452 --> 00:54:14,655
You make secret veggie booger.
1229
00:54:14,722 --> 00:54:17,225
That why you tell me
to sleep in cave?
1230
00:54:17,992 --> 00:54:18,893
Wait.
1231
00:54:20,928 --> 00:54:23,197
How come no food?
1232
00:54:23,263 --> 00:54:24,732
How come no fire?
1233
00:54:26,299 --> 00:54:28,102
How come no Quinn?
1234
00:54:28,169 --> 00:54:31,506
[gasps] How come no food?
1235
00:54:31,572 --> 00:54:34,208
Okay, me have to think.
1236
00:54:34,274 --> 00:54:36,911
Where I go if me Quinn?
1237
00:54:38,112 --> 00:54:39,614
[Quinn mumbling]
1238
00:54:39,680 --> 00:54:41,783
[mockingly] "I go find Rocky
all alone.
1239
00:54:41,849 --> 00:54:45,253
Even though me only little
bandy cooty."
1240
00:54:45,318 --> 00:54:46,554
Hey, that pretty good.
1241
00:54:47,522 --> 00:54:50,357
Also pretty bad.
1242
00:54:50,423 --> 00:54:54,529
Isn't this lovely? A dad
teaching his daughter
how to grill!
1243
00:54:54,595 --> 00:55:00,201
It's always good to have
a backup chef, in case
something very bad happens.
1244
00:55:00,268 --> 00:55:02,502
In fact, let's all
pay attention!
1245
00:55:03,436 --> 00:55:05,506
Go ahead, Chef.
1246
00:55:08,609 --> 00:55:13,815
[giving muffled instructions]
1247
00:55:13,881 --> 00:55:17,151
Uh, I didn't get that.
Di-Did you get that?
1248
00:55:17,218 --> 00:55:20,655
Can we untie his gag?
She's going to mess this up
if she can't hear him!
1249
00:55:20,721 --> 00:55:23,958
Of course! How silly of me.
1250
00:55:24,025 --> 00:55:27,161
I was just saying that you want
to sear the outside first,
1251
00:55:27,228 --> 00:55:30,765
because that traps
the juices in, and then
you bring the heat down,
1252
00:55:30,832 --> 00:55:34,869
and you tell your daughter that
no matter what happens,
you love her very much.
1253
00:55:34,936 --> 00:55:38,471
What if you don't have
a daughter? Can you
use eggs instead?
1254
00:55:38,539 --> 00:55:41,843
No questions until the end!
Your turn.
1255
00:55:41,909 --> 00:55:45,179
Ju-Just do what he says
and we won't get hurt.
1256
00:55:45,246 --> 00:55:50,685
That's good! That's very good!
You... You're doing--
1257
00:55:50,751 --> 00:55:52,186
[gasping]
1258
00:55:52,253 --> 00:55:55,957
Great. Yeah. There it is.
1259
00:55:56,023 --> 00:55:58,092
Welp, told you she'd
mess it up.
1260
00:55:58,159 --> 00:56:00,761
[coughing] Get her!
1261
00:56:00,828 --> 00:56:02,063
C'mere, you!
1262
00:56:02,129 --> 00:56:03,564
[growls]
1263
00:56:03,631 --> 00:56:06,133
She's got a spatula, boss!
1264
00:56:06,200 --> 00:56:09,103
What's she going to do,
flip you with it?
Just grab her!
1265
00:56:10,437 --> 00:56:12,139
[Quinn whimpers]
1266
00:56:12,206 --> 00:56:13,708
Hey, what the--
1267
00:56:15,843 --> 00:56:17,377
Run, Quinn!
1268
00:56:18,980 --> 00:56:20,681
That's it! Run!
1269
00:56:20,748 --> 00:56:25,119
Go! And never come back
no matter how much danger
I'm in and you just--
1270
00:56:27,521 --> 00:56:30,358
Well, that was it.
Probably the last thing
I'll ever say,
1271
00:56:30,457 --> 00:56:31,959
and you completely ignored it!
1272
00:56:32,026 --> 00:56:35,930
I'll give you one thing.
You're one tough
little bandicoot!
1273
00:56:35,997 --> 00:56:38,332
Here's another
cooking lesson, boys.
1274
00:56:38,398 --> 00:56:41,501
-What do you do when your
bandicoot's too tough?
-[struggling]
1275
00:56:41,569 --> 00:56:44,205
Hmm, tenderize it!
1276
00:56:44,272 --> 00:56:46,607
Exactly. Butch?
1277
00:56:48,042 --> 00:56:50,511
One more chance
to join us, Quinn.
1278
00:56:50,578 --> 00:56:52,713
I thought you liked outlaws!
1279
00:56:52,780 --> 00:56:55,683
I like the ones
that are heroes!
1280
00:56:57,785 --> 00:56:58,819
[grunts]
1281
00:57:00,121 --> 00:57:03,224
Hmm? Hey! Do you guys
hear something?
1282
00:57:03,291 --> 00:57:05,425
[faint rustling]
1283
00:57:05,492 --> 00:57:07,028
What is that?
1284
00:57:07,895 --> 00:57:14,434
[warbling softly] Me sneak.
1285
00:57:16,436 --> 00:57:17,838
[growls]
1286
00:57:20,374 --> 00:57:23,778
It's the Tasmanian Devil!
1287
00:57:23,844 --> 00:57:28,416
Pfft, yeah, right!
All the way out here
in Tasmania?
1288
00:57:28,481 --> 00:57:31,185
It's probably just some
big stinky mouse!
1289
00:57:31,252 --> 00:57:32,787
Get 'em, Taz!
1290
00:57:32,853 --> 00:57:34,422
[growls]
1291
00:57:34,487 --> 00:57:36,057
That's him, alright!
1292
00:57:36,123 --> 00:57:39,126
Welp, it was nice knowing ya!
Except for this last part.
1293
00:57:39,193 --> 00:57:40,194
Well, yeah.
1294
00:57:40,261 --> 00:57:42,495
[groans dizzily]
1295
00:57:43,831 --> 00:57:46,801
Taz!
1296
00:57:46,867 --> 00:57:51,706
That's the Tasmanian Devil?
You said he was tough!
1297
00:57:51,772 --> 00:57:56,677
Oh, he is! But I found
someone tougher...
Butch!
1298
00:58:00,648 --> 00:58:04,518
Wow, you very big dingo.
1299
00:58:04,585 --> 00:58:08,089
Thanks! You very big mouse!
1300
00:58:08,155 --> 00:58:09,256
Finish him!
1301
00:58:09,323 --> 00:58:11,659
Okay, Boss!
1302
00:58:11,726 --> 00:58:12,927
[straining]
1303
00:58:19,333 --> 00:58:20,201
[squawking]
1304
00:58:20,968 --> 00:58:22,069
Aw, nuts.
1305
00:58:22,136 --> 00:58:25,206
Aw, that's our food!
1306
00:58:25,272 --> 00:58:27,274
Wait! Get back here!
1307
00:58:28,676 --> 00:58:31,612
It's over, Rocky!
1308
00:58:31,679 --> 00:58:34,915
You're going to take me
on all by yourself?
1309
00:58:34,982 --> 00:58:38,386
You're very brave,
but not very smart.
1310
00:58:38,452 --> 00:58:41,622
I usually work as
the lone buckaroo,
1311
00:58:41,689 --> 00:58:44,725
but sometimes it's better
to have a friend!
1312
00:58:45,292 --> 00:58:46,961
Get 'em, Taz!
1313
00:58:51,032 --> 00:58:53,801
[warbles]
1314
00:58:53,868 --> 00:58:57,571
Ha! You're you're a shadow
of the Taz I remember!
1315
00:58:57,638 --> 00:59:00,975
Huh? You've met before?
1316
00:59:01,042 --> 00:59:03,644
Met? I practically raised him!
1317
00:59:03,711 --> 00:59:07,314
You're lying!
He's lying, right?
1318
00:59:07,381 --> 00:59:09,083
Right?
1319
00:59:09,150 --> 00:59:13,421
He didn't tell you? Taz was
the meanest member of our gang!
1320
00:59:13,487 --> 00:59:17,758
Now look at him.
He can't even spin!
1321
00:59:17,825 --> 00:59:19,293
Me not need spin!
1322
00:59:21,095 --> 00:59:22,563
Ah, ah, ah!
1323
00:59:24,432 --> 00:59:26,000
[playing sad music]
1324
00:59:27,835 --> 00:59:30,938
Taz? What's wrong?
1325
00:59:32,673 --> 00:59:34,842
He's been this way
since he was little!
1326
00:59:34,909 --> 00:59:38,145
The only way to control him
was with music.
1327
00:59:38,212 --> 00:59:41,348
Just snap out of it!
It's me, Quinn.
1328
00:59:41,415 --> 00:59:43,084
I'm afraid he can't hear you.
1329
00:59:43,984 --> 00:59:45,386
Too bad!
1330
00:59:45,453 --> 00:59:47,988
-Looks like he's
heading for that cliff!
-[gasps]
1331
00:59:51,258 --> 00:59:54,361
Taz, come here,
stop, watch out,
1332
00:59:54,428 --> 00:59:56,664
wake up, watch out, stop!
Come here, wake up!
1333
00:59:56,730 --> 00:59:58,332
[Rocky singing]
♪ Hush little devilDon't you cry ♪
1334
00:59:58,399 --> 01:00:02,336
♪ Papa's gonna kick youSay goodbye ♪
1335
01:00:02,403 --> 01:00:04,271
No!
1336
01:00:05,439 --> 01:00:06,575
Hey, get off me!
1337
01:00:06,640 --> 01:00:08,242
Let me go!
1338
01:00:08,309 --> 01:00:11,779
Goodbye, Taz.
You're like the son
I never had.
1339
01:00:11,846 --> 01:00:15,382
Seriously, it's like I never
had him at all! Hyah!
1340
01:00:16,217 --> 01:00:18,319
Taz!
1341
01:00:23,958 --> 01:00:27,394
Ah! Isn't it great
being an outlaw?
1342
01:00:27,461 --> 01:00:28,929
You get everything you want.
1343
01:00:28,996 --> 01:00:31,165
You've got your dad, your food,
1344
01:00:31,232 --> 01:00:36,137
and now you get to be
a real outlaw,
just like in the stories.
1345
01:00:36,203 --> 01:00:39,974
The outlaws in
my stories wouldn't
kick someone off a cliff.
1346
01:00:40,040 --> 01:00:43,512
You see, to me, that sounds
an awful lot like a law.
1347
01:00:43,578 --> 01:00:45,813
And we're outlaws, remember?
1348
01:00:45,880 --> 01:00:48,282
But we'll cross that river
when we come to it!
1349
01:00:52,486 --> 01:00:54,188
Nice work, boys!
1350
01:00:54,255 --> 01:00:58,792
Anything we want, we take.
All of Tasmania belongs to us.
1351
01:00:58,859 --> 01:01:02,396
If you like, we could name
a mountain after you!
1352
01:01:02,463 --> 01:01:06,700
[chuckles] Give him
the small one! I call dibs
on the big one.
1353
01:01:06,767 --> 01:01:08,002
That's Mount Lou!
1354
01:01:15,109 --> 01:01:18,279
Aw! Hey, you want
to trade mountains?
1355
01:01:18,345 --> 01:01:22,449
It's an avalanche, genius!
Pull faster!
1356
01:01:24,553 --> 01:01:26,153
Faster!
1357
01:01:28,657 --> 01:01:31,358
It's too late!
1358
01:01:31,425 --> 01:01:33,294
[suspenseful music playing]
1359
01:01:40,100 --> 01:01:43,037
The avalanche dried up
the river for us! Ha!
1360
01:01:43,103 --> 01:01:46,040
Even the natural disasters
here are on our side!
1361
01:01:46,106 --> 01:01:49,143
Oh, mate that tornado's
here to help, too!
1362
01:01:49,210 --> 01:01:50,311
[Rocky] Huh?
1363
01:01:51,478 --> 01:01:52,947
[Taz warbles]
1364
01:01:54,815 --> 01:01:55,883
Taz?
1365
01:01:55,950 --> 01:01:57,318
Impossible!
1366
01:02:01,255 --> 01:02:02,790
You're alive!
1367
01:02:03,390 --> 01:02:05,359
[burps]
1368
01:02:05,426 --> 01:02:07,828
But you're still dizzy.
Maybe you need more sleep.
1369
01:02:07,895 --> 01:02:10,798
Maybe it's your blood sugar.
Maybe you're being
haunted by a ghost.
1370
01:02:10,864 --> 01:02:13,434
Have you tried ginger?
Meditation? Volunteering?
1371
01:02:13,500 --> 01:02:15,135
[gasps]
1372
01:02:20,841 --> 01:02:23,511
Stop! You're hurting yourself!
1373
01:02:23,578 --> 01:02:25,312
You're nothing without me.
1374
01:02:25,379 --> 01:02:29,116
Too bad I found someone to
take your place. Finish him!
1375
01:02:43,230 --> 01:02:47,835
Give up, Taz! He's bigger,
stronger, and less dizzy!
1376
01:02:48,637 --> 01:02:49,537
Oh, yeah?
1377
01:02:54,441 --> 01:02:56,043
[both warbling]
1378
01:02:58,946 --> 01:03:01,482
Now it fair fight.
1379
01:03:05,587 --> 01:03:06,854
Whoa!
1380
01:03:12,627 --> 01:03:14,428
I can't tell who's winning.
1381
01:03:14,495 --> 01:03:17,264
Me neither.
Maybe this will help.
1382
01:03:17,331 --> 01:03:20,535
You can't do that!
It's not fair!
1383
01:03:20,602 --> 01:03:23,037
See, that's another law
and we're... [sighs]
1384
01:03:23,103 --> 01:03:25,306
We need to discuss
alternative teaching methods.
1385
01:03:25,372 --> 01:03:27,374
I'm worried Quinn
may be falling behind!
1386
01:03:27,441 --> 01:03:29,310
Ahhh!
1387
01:03:29,376 --> 01:03:30,645
[muffled] Quinn?
1388
01:03:30,712 --> 01:03:32,514
And a-one, and a-two!
1389
01:03:32,580 --> 01:03:34,114
[violin music playing]
1390
01:03:52,499 --> 01:03:54,234
Taz! Look out!
1391
01:03:59,708 --> 01:04:01,241
[Quinn] Hey, big guy!
1392
01:04:04,078 --> 01:04:06,013
Ha ha! You miss!
1393
01:04:08,717 --> 01:04:10,184
Uh-oh.
1394
01:04:12,554 --> 01:04:14,288
[all screaming]
1395
01:04:25,834 --> 01:04:28,302
Dad, I need your help
pulling Taz!
1396
01:04:28,369 --> 01:04:31,573
Okay, so he's on our side?
I was confused about that.
1397
01:04:31,639 --> 01:04:34,676
So that's where Quinn
got her attention span!
1398
01:04:34,743 --> 01:04:36,276
You're on my side now!
1399
01:04:36,343 --> 01:04:39,980
Taz used to be, but we had
to cut him loose. Like this!
1400
01:04:42,983 --> 01:04:44,519
Go, Dad!
1401
01:04:44,586 --> 01:04:45,587
Get off of me!
1402
01:04:46,387 --> 01:04:47,388
Argh!
1403
01:04:49,957 --> 01:04:51,225
[growls]
1404
01:04:51,992 --> 01:04:53,127
Oh, dear.
1405
01:05:04,405 --> 01:05:05,807
Ahhh!
1406
01:05:05,874 --> 01:05:07,575
Oh!
1407
01:05:07,642 --> 01:05:09,076
[all] Ahhh!
1408
01:05:23,525 --> 01:05:24,526
[gasps]
1409
01:05:24,592 --> 01:05:26,828
[panting]
1410
01:05:26,895 --> 01:05:29,963
Dad? [sputters] Dad?
1411
01:05:30,030 --> 01:05:32,099
Quinn, over here.
1412
01:05:33,267 --> 01:05:35,436
Your friend
doesn't look so good.
1413
01:05:35,502 --> 01:05:36,805
Not friend.
1414
01:05:36,871 --> 01:05:38,606
Me not say friend.
1415
01:05:38,673 --> 01:05:39,940
Him say that.
1416
01:05:40,007 --> 01:05:42,777
But, yeah, me not feel good.
1417
01:05:42,844 --> 01:05:45,647
We are friends, Taz.
1418
01:05:45,713 --> 01:05:48,348
You could have told me
about you and Rocky.
1419
01:05:48,415 --> 01:05:50,017
You were just a mixed up kid,
1420
01:05:50,083 --> 01:05:51,920
who was lonely and scared.
1421
01:05:51,985 --> 01:05:54,955
And you made mistakes
just like me.
1422
01:05:55,824 --> 01:05:57,759
I'm sorry I was so mean.
1423
01:05:57,826 --> 01:06:00,327
I just wanted to know you
and I couldn't understand
1424
01:06:00,394 --> 01:06:03,130
why you didn't
want to talk about your past.
1425
01:06:03,197 --> 01:06:05,733
I figured you just
thought I was annoying
1426
01:06:05,800 --> 01:06:07,267
like everyone else.
1427
01:06:08,402 --> 01:06:09,938
Either that
or you're embarrassed
1428
01:06:10,003 --> 01:06:12,172
because you don't know
how to speak in the past tense.
1429
01:06:12,239 --> 01:06:13,808
That not fair.
1430
01:06:13,875 --> 01:06:15,877
This Taz third language.
1431
01:06:15,944 --> 01:06:18,312
Wow, really?
1432
01:06:18,378 --> 01:06:20,380
See, there's so much
I don't know.
1433
01:06:20,447 --> 01:06:22,517
[Rocky] And you never will!
1434
01:06:23,952 --> 01:06:25,687
His story ends here!
1435
01:06:26,821 --> 01:06:28,322
I don't think so, Rocky!
1436
01:06:28,723 --> 01:06:29,958
[grunts]
1437
01:06:30,023 --> 01:06:32,025
[groans]
1438
01:06:32,827 --> 01:06:33,695
Dad!
1439
01:06:35,630 --> 01:06:37,397
Leave us alone!
1440
01:06:37,464 --> 01:06:39,333
Oh, I'm about to
leave you more alone
1441
01:06:39,399 --> 01:06:42,503
than you've ever been
in your miserable little life.
1442
01:06:42,570 --> 01:06:44,906
Taz may have turned
into a big softie,
1443
01:06:44,973 --> 01:06:48,008
but there's one thing about him
that hasn't changed.
1444
01:06:48,075 --> 01:06:50,512
His love of music!
1445
01:06:52,012 --> 01:06:54,314
Not this time, Rocky!
1446
01:06:55,583 --> 01:06:56,450
[gasps]
1447
01:06:58,520 --> 01:06:59,687
That's all right.
1448
01:06:59,754 --> 01:07:02,657
Every good musician
knows how to improvise.
1449
01:07:03,156 --> 01:07:05,927
[warbles]
1450
01:07:05,994 --> 01:07:08,796
Any last words?
I know you'll keep them short.
1451
01:07:08,863 --> 01:07:10,297
You don't know any long ones.
1452
01:07:10,364 --> 01:07:13,233
Something memorable
like, "That's all, folks!"
1453
01:07:13,300 --> 01:07:15,402
Or, "Suffering succotash!"
1454
01:07:15,469 --> 01:07:18,238
Well, what do you
have to say for yourself?
1455
01:07:18,873 --> 01:07:21,408
[burps]
1456
01:07:21,475 --> 01:07:24,846
-[belching and vomiting]
-[Rocky screaming]
1457
01:07:24,913 --> 01:07:27,782
Oh! It's horrible!
1458
01:07:29,216 --> 01:07:30,852
Don't look, Dad.
1459
01:07:30,919 --> 01:07:32,620
Close your eyes,
1460
01:07:34,087 --> 01:07:37,124
[sputtering]
1461
01:07:38,626 --> 01:07:39,561
[groans]
1462
01:07:40,093 --> 01:07:41,228
Hmm?
1463
01:07:43,531 --> 01:07:46,601
[screaming]
1464
01:07:51,005 --> 01:07:52,272
What wrong with him?
1465
01:07:52,907 --> 01:07:54,141
Taz!
1466
01:07:54,776 --> 01:07:56,143
Are you okay?
1467
01:07:56,209 --> 01:07:58,378
I think so. What happen?
1468
01:07:58,445 --> 01:08:00,515
I think you lost your lunch.
1469
01:08:00,582 --> 01:08:03,150
I think you lost
a lot of lunches.
1470
01:08:03,216 --> 01:08:05,787
And you've had
some weird lunches.
1471
01:08:07,487 --> 01:08:09,958
Oh. You can open your eyes now.
1472
01:08:10,024 --> 01:08:11,391
Oh, my eyes are closed?
1473
01:08:11,458 --> 01:08:14,062
Why can I still see it?
1474
01:08:14,127 --> 01:08:16,330
Okay, it not that bad.
1475
01:08:16,396 --> 01:08:18,131
This never happen.
1476
01:08:18,198 --> 01:08:19,333
Me promise!
1477
01:08:19,399 --> 01:08:21,703
Well, you look a lot better.
1478
01:08:21,769 --> 01:08:24,872
Hey. Yeah. Feel good.
1479
01:08:24,939 --> 01:08:30,344
[warbling]
1480
01:08:37,184 --> 01:08:41,055
So, if it wasn't your fall,
or your age,
1481
01:08:41,121 --> 01:08:42,557
nor your head...
1482
01:08:43,123 --> 01:08:44,626
what was it?
1483
01:08:44,692 --> 01:08:46,293
What was
the last thing you ate?
1484
01:08:46,360 --> 01:08:47,829
Quinn make veggie booger.
1485
01:08:49,129 --> 01:08:50,698
Oh, really?
1486
01:08:50,765 --> 01:08:53,067
[laughing nervously]
1487
01:08:53,133 --> 01:08:56,403
Hey, maybe it veggie booger.
1488
01:08:56,470 --> 01:08:58,039
It doesn't matter.
1489
01:08:58,106 --> 01:09:00,642
Maybe you very bad
at make food.
1490
01:09:00,708 --> 01:09:01,576
Okay.
1491
01:09:01,643 --> 01:09:04,112
You make Tasmanian Devil sick.
1492
01:09:04,177 --> 01:09:05,580
He never sick!
1493
01:09:05,647 --> 01:09:09,017
Me eat entire whale
and that during heat wave.
1494
01:09:09,083 --> 01:09:11,085
Okay! Okay!
1495
01:09:11,151 --> 01:09:14,154
I guess I need help
with some stuff.
1496
01:09:14,221 --> 01:09:16,289
But don't worry.
My dad will make the burgers
1497
01:09:16,356 --> 01:09:17,959
when we pay you
for helping us.
1498
01:09:18,026 --> 01:09:19,727
That not why me help.
1499
01:09:19,794 --> 01:09:20,662
It's not?
1500
01:09:21,863 --> 01:09:23,564
Me help for friend.
1501
01:09:24,264 --> 01:09:26,601
Aw! Taz!
1502
01:09:27,467 --> 01:09:29,369
But me will have veggie booger
1503
01:09:29,436 --> 01:09:31,139
if you making them.
1504
01:09:31,204 --> 01:09:32,540
I'll tell you what, Taz.
1505
01:09:32,607 --> 01:09:35,208
I'll make as many
veggie burgers as you want.
1506
01:09:35,275 --> 01:09:36,811
Yeah? Yeah. [smacks lips]
1507
01:09:38,278 --> 01:09:42,083
We still need to figure out
how to get this thing home.
1508
01:09:42,150 --> 01:09:43,216
I just want to get out of here
1509
01:09:43,283 --> 01:09:45,153
before anything else happens--
1510
01:09:45,218 --> 01:09:46,888
[screams]
1511
01:09:46,954 --> 01:09:48,255
[gasps and pants]
1512
01:09:48,321 --> 01:09:49,824
-[Quinn] Ned?
-[panting]
1513
01:09:49,891 --> 01:09:52,827
[panting] Came to help...
find your dad.
1514
01:09:52,894 --> 01:09:53,961
[breathing heavily]
1515
01:09:54,028 --> 01:09:56,229
Oh! Hang on.
I got a cramp.
1516
01:09:56,296 --> 01:09:58,298
Oh, what's this for?
1517
01:09:58,365 --> 01:10:01,035
You helped me find my dad.
1518
01:10:01,102 --> 01:10:02,502
Oh, I did?
1519
01:10:02,570 --> 01:10:03,370
Hey, Ned!
1520
01:10:03,437 --> 01:10:06,074
Hey, there he is! [cackling]
1521
01:10:06,140 --> 01:10:09,610
All right,
I did it! Bring it in!
1522
01:10:09,677 --> 01:10:10,712
Mmm!
1523
01:10:10,778 --> 01:10:13,648
[gasps] Is that
the Tasmanian Devil?
1524
01:10:13,715 --> 01:10:14,849
-[Quinn] Uh-huh.
-[Taz] Mmm.
1525
01:10:14,916 --> 01:10:16,851
Oh, is he going to eat us?
1526
01:10:16,918 --> 01:10:17,785
[Taz and Quinn] Uh-uh.
1527
01:10:17,852 --> 01:10:19,854
Great! Oh! Let's go home.
1528
01:10:20,788 --> 01:10:21,689
All aboard!
1529
01:10:25,459 --> 01:10:27,729
So, whatever happened
to, Rocky?
1530
01:10:27,795 --> 01:10:31,498
Well, I guess he's just not
as tough as he used to be.
1531
01:10:32,967 --> 01:10:39,239
[warbling]
1532
01:10:39,306 --> 01:10:41,341
Veggie Booger! [warbles]
1533
01:10:41,408 --> 01:10:42,643
And they tied us up
1534
01:10:42,710 --> 01:10:44,879
and made us listen
to terrible music.
1535
01:10:44,946 --> 01:10:46,914
Suddenly, the mountain
began to shake
1536
01:10:46,981 --> 01:10:48,448
and before we knew
what was happening
1537
01:10:48,516 --> 01:10:50,450
the boulders rolled towards us!
1538
01:10:50,518 --> 01:10:52,220
Whoa! Then what happened?
1539
01:10:52,285 --> 01:10:53,353
Shh! Let her tell it!
1540
01:10:53,420 --> 01:10:54,488
[Stan] I was!
1541
01:10:56,157 --> 01:10:59,026
Sorry guys.
To be continued!
1542
01:10:59,093 --> 01:11:00,128
[bandicoot kids] Aw! Crikey!
1543
01:11:00,194 --> 01:11:01,394
We gotta hear what happens!
1544
01:11:01,461 --> 01:11:02,830
Well, what happened
to your story?
1545
01:11:02,897 --> 01:11:04,031
It was just getting good.
1546
01:11:04,098 --> 01:11:05,733
Didn't you want to teach me
how to grill?
1547
01:11:05,800 --> 01:11:07,467
You said it might
help me one day.
1548
01:11:07,535 --> 01:11:09,237
Ah! I love cooking!
1549
01:11:09,302 --> 01:11:10,571
You know,
it saved my life once.
1550
01:11:10,638 --> 01:11:13,040
But, it also
got me abducted by dingoes
1551
01:11:13,107 --> 01:11:15,176
and dropped off a waterfall.
1552
01:11:15,243 --> 01:11:17,245
[chuckles] That's just
how love is!
1553
01:11:17,310 --> 01:11:19,113
That doesn't make
a lot of sense.
1554
01:11:19,180 --> 01:11:21,082
No, no, I guess not.
1555
01:11:21,149 --> 01:11:23,751
That's why I'm the cook
and you're the storyteller.
1556
01:11:23,818 --> 01:11:26,020
We don't have to
love the same things.
1557
01:11:26,087 --> 01:11:28,421
Well, no, but it's still nice
1558
01:11:28,488 --> 01:11:30,357
to share them
sometimes with you.
1559
01:11:30,423 --> 01:11:33,426
[suspenseful music plays]
1560
01:11:34,262 --> 01:11:35,462
Hey, not bad.
1561
01:11:35,530 --> 01:11:37,832
Maybe I'll try telling
a story tonight.
1562
01:11:37,899 --> 01:11:41,836
I think someone
already has the stage.
1563
01:11:41,903 --> 01:11:44,437
And then me get attacked
by eagle.
1564
01:11:44,505 --> 01:11:47,742
Big eagle!
But me fight back like this,
1565
01:11:47,809 --> 01:11:49,210
[warbles]
1566
01:11:49,277 --> 01:11:50,377
[all gasp]
1567
01:11:50,443 --> 01:11:54,115
[warbling continues]
1568
01:11:54,182 --> 01:11:55,917
Then me fall into tree.
1569
01:11:55,983 --> 01:11:57,251
Then me fall out of tree.
1570
01:11:57,317 --> 01:11:59,053
Wow! Then what happened?
1571
01:11:59,120 --> 01:12:00,487
Then the dinosaur came!
1572
01:12:00,555 --> 01:12:02,690
Yeah. Yeah, that's true!
1573
01:12:02,757 --> 01:12:05,259
Big dinosaur,
me fight him, too.
1574
01:12:05,358 --> 01:12:07,094
Oh! But then
a ghost came to help you.
1575
01:12:07,161 --> 01:12:08,129
-Yeah.
-Ghost.
1576
01:12:08,196 --> 01:12:10,430
The ghost had flame powers.
1577
01:12:10,497 --> 01:12:12,867
Me and Ghost
fight Dinosaur.
1578
01:12:12,934 --> 01:12:17,572
First he went... [warbles]
and then I did [warbles] .
1579
01:12:17,638 --> 01:12:20,074
And then I showed up too.
1580
01:12:20,141 --> 01:12:21,876
You? I don't know.
1581
01:12:21,943 --> 01:12:24,145
I don't think the Tasmanian
climate is warm enough
1582
01:12:24,212 --> 01:12:26,814
to regulate
the body temperature
of a crocodile.
1583
01:12:26,881 --> 01:12:29,083
-That doesn't seem realistic.
-Mmm-mmm.
1584
01:12:30,651 --> 01:12:33,621
Who cares?
It's a good story.
1585
01:12:34,589 --> 01:12:36,757
-[all clamoring]
-Thanks, Quinn.
1586
01:12:36,824 --> 01:12:39,927
You are going to write
a great book someday.
1587
01:12:39,994 --> 01:12:41,162
Maybe.
1588
01:12:41,229 --> 01:12:44,298
I think I need to have
more adventures first.
1589
01:12:44,364 --> 01:12:45,933
How far do you think it is
1590
01:12:46,000 --> 01:12:47,134
to Antarctica?
1591
01:12:47,201 --> 01:12:49,937
Okay, then
the Tasmanian Devil and Quinn
1592
01:12:50,004 --> 01:12:52,940
fight the crocodile
and the ghost.
1593
01:12:53,007 --> 01:12:55,276
Hang on. I want to play.
1594
01:12:55,343 --> 01:12:57,144
But hang on... Antarctica?
1595
01:12:57,211 --> 01:12:58,279
I'll be the ghost.
1596
01:12:58,346 --> 01:12:59,914
I'll be the Tasmanian Devil.
1597
01:12:59,981 --> 01:13:01,949
Okay then me Quinn.
1598
01:13:02,016 --> 01:13:03,284
But I'm Quinn!
1599
01:13:03,351 --> 01:13:05,653
Sorry, dibsys me call it.
1600
01:13:05,720 --> 01:13:06,687
He called it, Quinn!
1601
01:13:06,754 --> 01:13:08,689
Okay, I guess he called it.
109431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.