Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,038
♫ I still wonder why ♫
2
00:00:04,062 --> 00:00:07,438
♫ Tell me why ♫
3
00:00:07,462 --> 00:00:14,296
♫ I don't want to let go of your memories? ♫
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,190
[Joo Won]
5
00:00:16,540 --> 00:00:18,340
[Kwon Na Ra]
6
00:00:18,340 --> 00:00:20,460
[Yoo In Soo]
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,540
[Eum Moon Suk]
8
00:00:22,999 --> 00:00:31,447
♫ You hear me; Why am I calling your name today again? ♫
9
00:00:33,930 --> 00:00:37,140
[The Midnight Studio]
10
00:00:37,140 --> 00:00:40,010
[Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.]
11
00:00:50,988 --> 00:00:52,948
Take your time and...
12
00:00:52,948 --> 00:00:55,838
open your eyes slowly. Slowly.
13
00:01:08,228 --> 00:01:10,898
How is it? What do you see?
14
00:01:17,898 --> 00:01:19,698
I saw you last time.
15
00:01:19,698 --> 00:01:21,158
I'm Baek Nam Goo.
16
00:01:21,158 --> 00:01:22,848
I'm Han Bom.
17
00:01:23,708 --> 00:01:25,898
Is it serious?
18
00:01:25,898 --> 00:01:28,918
You said they usually come back to normal.
19
00:01:28,918 --> 00:01:30,098
Usually they do.
20
00:01:30,098 --> 00:01:33,788
Once the visitor leaves, you can't see either ghosts or the studio.
21
00:01:33,788 --> 00:01:36,628
I'm sure I'll come back to normal soon.
22
00:01:36,628 --> 00:01:38,618
How about other stuff?
23
00:01:38,618 --> 00:01:40,658
Is your fever gone?
24
00:01:42,698 --> 00:01:45,438
This is what they call destiny.
25
00:01:45,438 --> 00:01:48,218
Because we were sad, we couldn't meet three years ago,
26
00:01:48,218 --> 00:01:51,858
we overcame the boundary of life and death and met like this.
27
00:01:51,858 --> 00:01:53,528
A-Are you still talking about that?
28
00:01:53,528 --> 00:01:54,918
I told you that wasn't me.
29
00:01:54,918 --> 00:01:56,838
It was definitely you, Bom.
30
00:01:56,838 --> 00:01:58,878
Try to remember it.
31
00:01:58,878 --> 00:02:02,868
Don't you remember we planned to watch "Crash Landing on You" together?
32
00:02:02,868 --> 00:02:05,878
"Crash Landing on You"? What's that?
33
00:02:05,878 --> 00:02:08,228
Is that a movie?
34
00:02:08,228 --> 00:02:10,298
How could you...
35
00:02:10,298 --> 00:02:12,648
forget that, too?
36
00:02:12,648 --> 00:02:14,778
Try to remember it.
37
00:02:14,778 --> 00:02:17,708
Our passionate summer of 2020.
38
00:02:17,708 --> 00:02:19,698
The countless messages we exchanged.
39
00:02:19,698 --> 00:02:21,758
Summer of 2020?
40
00:02:21,758 --> 00:02:23,258
I didn't have a phone then.
41
00:02:23,258 --> 00:02:24,918
Stop lying.
42
00:02:24,918 --> 00:02:28,508
You must've forgotten since you were too busy.
43
00:02:28,508 --> 00:02:30,738
I didn't forget. I wasn't busy.
44
00:02:30,738 --> 00:02:33,018
I was fired as a prosecutor.
45
00:02:33,018 --> 00:02:37,998
I didn't talk to anyone because I was embarrassed. How could I've had a blind date?
46
00:02:37,998 --> 00:02:40,418
The evidence is clear now, okay?
47
00:02:43,018 --> 00:02:45,448
W-Well, but still...
48
00:02:45,448 --> 00:02:47,898
I'm sure there's a misunderstanding-
49
00:02:54,588 --> 00:02:57,908
Bom, it's me.
50
00:02:57,908 --> 00:02:59,788
Go Seong Ho.
51
00:03:01,658 --> 00:03:04,148
I knew this would happen.
52
00:03:04,148 --> 00:03:05,498
He must enjoy flying.
53
00:03:05,498 --> 00:03:07,338
I'll go check on him.
54
00:03:08,388 --> 00:03:11,008
Wow, how amazing.
55
00:03:11,978 --> 00:03:16,978
Wow, this actually existed. The ghost repellent.
56
00:03:17,878 --> 00:03:22,388
Hold on. How did it get so late? I have an important meeting.
57
00:03:22,388 --> 00:03:26,008
Anyway, I'm pretty much fine, except I see ghosts, right?
58
00:03:26,008 --> 00:03:27,748
Hold on. Are you going somewhere?
59
00:03:27,748 --> 00:03:28,838
I'm going to make money.
60
00:03:28,838 --> 00:03:31,008
Does that matter in this situation right now?
61
00:03:31,098 --> 00:03:36,598
Excuse me, Mr. Seo, you aren't desperate since the customers always come to you,
62
00:03:36,638 --> 00:03:40,458
but I visit them myself. So I'm desperate for every one of them.
63
00:03:40,458 --> 00:03:42,238
Do you know what I fear the most?
64
00:03:42,238 --> 00:03:45,578
Judges, clients, prosecutors, losing a case, or a job.
65
00:03:45,578 --> 00:03:47,908
Those are much scarier than ghosts.
66
00:03:47,908 --> 00:03:49,968
Ghosts aren't as easy as you think.
67
00:03:49,968 --> 00:03:51,828
Don't worry.
68
00:03:51,828 --> 00:03:54,698
You said I have that thing. A ghost-free zone.
69
00:03:54,698 --> 00:03:56,298
I'm off.
70
00:04:05,798 --> 00:04:07,458
Excuse me.
71
00:04:08,398 --> 00:04:11,928
Here. The red one has red beans
72
00:04:11,928 --> 00:04:13,608
and the yellow one has salt.
73
00:04:13,608 --> 00:04:17,638
And this is a lightning-struck jujube branch.
74
00:04:17,638 --> 00:04:20,748
It will work as first aid in emergencies.
75
00:04:20,748 --> 00:04:23,848
I didn't know there was stuff like this. How fascinating.
76
00:04:23,848 --> 00:04:25,678
Anyway, thank you.
77
00:04:26,608 --> 00:04:28,068
What's this?
78
00:04:28,068 --> 00:04:30,648
Do you want money? So cheap.
79
00:04:30,648 --> 00:04:33,148
Your phone. I want your phone.
80
00:04:34,848 --> 00:04:36,358
Here.
81
00:04:48,078 --> 00:04:51,278
Don't call me in the morning. I'll be asleep.
82
00:04:51,278 --> 00:04:53,868
Don't call me in the evening, either. I'll be working.
83
00:04:53,868 --> 00:04:57,568
Don't text, either. It'd bother me.
84
00:04:57,568 --> 00:05:01,088
- When can I contact you?
- Don't contact me.
85
00:05:01,088 --> 00:05:04,408
Don't contact me unless you think you'll die immediately.
86
00:05:04,408 --> 00:05:07,778
It's literally an emergency contact.
87
00:05:09,138 --> 00:05:12,288
If so, I must be your contact No. 1 on your phone, then.
88
00:05:12,288 --> 00:05:14,058
I saved it temporarily.
89
00:05:14,058 --> 00:05:17,058
Just until things get resolved.
90
00:05:17,058 --> 00:05:18,788
Okay, I'm sure.
91
00:05:18,788 --> 00:05:21,668
Are you sure you'd be okay?
92
00:05:21,668 --> 00:05:26,508
Well, ghosts are nothing. You know I'm a bit special.
93
00:05:38,458 --> 00:05:41,458
[The Fifth Shot: How to Be Alone]
94
00:05:51,888 --> 00:05:53,358
[Safe Zone]
95
00:05:54,078 --> 00:05:56,918
What's- What's wrong? Where are you? What's going on?
96
00:05:56,918 --> 00:05:58,808
I'm at Kang sunbae's office.
97
00:05:58,808 --> 00:06:01,968
- I'll be right there.
- No, it's not that.
98
00:06:04,718 --> 00:06:07,718
Can I talk to the deceased?
99
00:06:07,718 --> 00:06:09,658
It's regarding inheritance.
100
00:06:09,658 --> 00:06:12,558
All the children are saying different things.
101
00:06:12,558 --> 00:06:14,478
I'd like to hear directly from the deceased.
102
00:06:14,478 --> 00:06:16,748
Is that why you're calling right now?
103
00:06:16,748 --> 00:06:18,998
Don't you know what an emergency contact is?
104
00:06:18,998 --> 00:06:20,538
It's an emergency.
105
00:06:20,538 --> 00:06:24,988
I've never talked to a ghost without you.
106
00:06:24,988 --> 00:06:29,588
Don't. Don't do anything. Hang up.
107
00:06:31,178 --> 00:06:33,738
Seriously, what's with this woman?
108
00:06:33,738 --> 00:06:36,278
[Safe Zone]
109
00:06:41,678 --> 00:06:43,328
Hello?
110
00:06:43,328 --> 00:06:46,818
Mr. Seo, a ghost I ran into wants a photo taken.
111
00:06:46,818 --> 00:06:49,428
Can I give them the studio address?
112
00:06:50,448 --> 00:06:52,548
They can't come anyway!
113
00:06:53,438 --> 00:06:54,858
Damn it!
114
00:07:08,088 --> 00:07:09,288
[Safe Zone]
115
00:07:10,498 --> 00:07:11,618
Yes, Bom.
116
00:07:11,618 --> 00:07:15,888
Mr. Seo, there's a baby ghost who's starving.
117
00:07:15,888 --> 00:07:18,558
Can I give her something to eat?
118
00:07:18,558 --> 00:07:21,248
Ignore her unless you want to get eaten.
119
00:07:21,248 --> 00:07:24,138
How do I give a ghost food?
120
00:07:24,138 --> 00:07:26,108
Can I just put it down?
121
00:07:27,078 --> 00:07:28,758
Little girl.
122
00:07:29,778 --> 00:07:32,118
Are you listening to me-
123
00:07:33,068 --> 00:07:34,798
Can I say hello to ghosts?
124
00:07:34,798 --> 00:07:37,358
A ghost wants to befriend me. What do I do?
125
00:07:37,358 --> 00:07:40,428
Are you listening, Mr. Seo? Mr. Seo!
126
00:07:40,428 --> 00:07:41,788
Do whatever you want.
127
00:07:41,788 --> 00:07:43,668
Whatever you want!
128
00:07:47,358 --> 00:07:48,758
Hey.
129
00:07:49,908 --> 00:07:53,538
[Studio Log - Seo Ki Joo]
I don't care what it is. Find out if there were similar cases.
130
00:07:53,538 --> 00:07:55,898
Starting from the 1930s until now,
131
00:07:55,898 --> 00:07:59,608
find out if a customer continued to see ghosts after taking photos.
132
00:07:59,608 --> 00:08:02,008
When will I read all this?
133
00:08:02,008 --> 00:08:04,888
Staying up all night won't be enough.
134
00:08:04,888 --> 00:08:08,678
Stay up all night and read, then. You got nothing but time.
135
00:08:10,198 --> 00:08:13,758
Mr. Seo, did you forget why I died?
136
00:08:13,758 --> 00:08:16,128
I had a heart attack. A heart attack.
137
00:08:16,128 --> 00:08:18,308
A heart attack from overworking.
138
00:08:18,308 --> 00:08:21,718
You know that, but how could you make me work all night?
139
00:08:21,718 --> 00:08:23,368
You're so unbelievable.
140
00:08:23,368 --> 00:08:25,468
I'm already upset about Bom.
141
00:08:25,468 --> 00:08:28,998
I know. This is so great.
142
00:08:28,998 --> 00:08:33,808
No matter how much you work, you don't get tired or need to sleep.
143
00:08:33,808 --> 00:08:36,248
It's what you're best at. Working hard.
144
00:08:36,248 --> 00:08:39,238
- Just work hard. How nice is that?
- Wow.
145
00:08:40,228 --> 00:08:42,538
You son of a bitch.
146
00:08:42,538 --> 00:08:45,128
This is what they call power-tripping.
147
00:08:46,898 --> 00:08:49,308
F-Fine.
148
00:08:49,308 --> 00:08:53,118
The stuff you wanted. The new blazer. I'll burn it for you.
149
00:08:53,118 --> 00:08:56,658
T-The new blazer? Pardon? Whoa.
150
00:08:58,178 --> 00:09:02,178
It's for Bom. Of course, I should stay up all night.
151
00:09:02,178 --> 00:09:06,218
Give it to me now. I'll try to find a solution.
152
00:09:07,658 --> 00:09:09,118
Give it to me.
153
00:09:13,308 --> 00:09:15,768
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail...
154
00:09:15,768 --> 00:09:18,668
You're ignoring my calls now, Mr. Seo?
155
00:09:18,668 --> 00:09:22,008
Emergency contact, my foot. It was all for show.
156
00:09:43,058 --> 00:09:45,918
Ghosts are so cute, but he wants my protection.
157
00:09:45,918 --> 00:09:47,818
What a scaredy-cat.
158
00:09:47,818 --> 00:09:50,788
Is he weaker than he seems?
159
00:09:50,788 --> 00:09:53,928
His body wasn't bad.
160
00:09:55,698 --> 00:09:56,818
[Kang sunbae]
161
00:09:57,548 --> 00:10:00,758
- Hey, Sunbae.
- Have you had a security deposit return lawsuit?
162
00:10:00,758 --> 00:10:02,638
Security deposit return lawsuit?
163
00:10:02,638 --> 00:10:04,758
Of course, I have.
164
00:10:04,758 --> 00:10:06,648
Go to Dasaeng Hospital's ER, then.
165
00:10:06,648 --> 00:10:09,118
- Hospital?
- The client passed out from overworking.
166
00:10:09,118 --> 00:10:11,108
Would you be able to meet them in person?
167
00:10:11,108 --> 00:10:13,178
Of course I am.
168
00:10:13,178 --> 00:10:16,588
I'm always prepared, you know. Okay.
169
00:10:16,588 --> 00:10:20,498
I'll call you when I get there, Attorney Kang.
170
00:10:20,498 --> 00:10:22,008
Great.
171
00:10:27,238 --> 00:10:29,488
But she's so strange.
172
00:10:29,488 --> 00:10:31,368
Why is she always an exception?
173
00:10:31,368 --> 00:10:33,888
She came in where she wasn't supposed to.
174
00:10:33,888 --> 00:10:35,938
Something strange happens.
175
00:10:35,938 --> 00:10:37,728
And she sees what others can't see.
176
00:10:37,728 --> 00:10:40,178
She's exactly like you.
177
00:10:41,188 --> 00:10:43,668
- What?
- Think about it.
178
00:10:43,668 --> 00:10:47,068
People think you're a psycho, too-
179
00:10:47,068 --> 00:10:49,698
T-They treat you like you're strange.
180
00:10:49,698 --> 00:10:55,298
You see what others can't see, and you run a studio others can't see.
181
00:10:55,328 --> 00:11:00,018
Thinking about it, you have a buddy. A buddy who sees ghosts.
182
00:11:00,018 --> 00:11:01,828
Isn't that why you're nice to her?
183
00:11:01,828 --> 00:11:05,508
Hey, when was I... When was I nice to her?
184
00:11:05,508 --> 00:11:07,448
You're very nice to her.
185
00:11:07,448 --> 00:11:09,218
Same with the Ms. So case, too.
186
00:11:09,218 --> 00:11:12,998
You're like a frozen piece of ice, but you thaw immediately whenever you see her.
187
00:11:12,998 --> 00:11:15,838
When did you ever bother with requests?
188
00:11:15,838 --> 00:11:18,708
"I won't. I can't. Why would I do such a thing?"
189
00:11:18,708 --> 00:11:19,938
You've always said that.
190
00:11:19,938 --> 00:11:22,758
You gave her... I heard you gave her a ghost-repelling kit, too.
191
00:11:22,758 --> 00:11:23,918
I'm the one who gave it to you.
192
00:11:23,918 --> 00:11:27,728
Hey, that's because I'm responsible, too, and...
193
00:11:27,728 --> 00:11:29,778
she's never seen ghosts.
194
00:11:29,778 --> 00:11:31,478
She'd get scared. Imagine how scary that'd be.
195
00:11:31,478 --> 00:11:34,898
- I-I gave it to her to be considerate.
- I see.
196
00:11:34,898 --> 00:11:36,618
Scared? Who is?
197
00:11:36,618 --> 00:11:40,778
I think she's adjusting quicker than you, who've seen ghosts his whole life.
198
00:11:40,778 --> 00:11:44,308
She's probably befriending them already.
199
00:11:50,818 --> 00:11:54,228
She's a safe zone herself. What is there to worry about?
200
00:11:54,228 --> 00:11:59,478
Anyway, I need to persuade the visitor's family with Mr. Baek..
201
00:11:59,478 --> 00:12:01,678
Read them thoroughly, okay?
202
00:12:03,068 --> 00:12:05,168
Mr. Baek!
203
00:12:05,168 --> 00:12:06,758
Oh, okay.
204
00:12:08,568 --> 00:12:10,208
Good luck.
205
00:12:16,048 --> 00:12:20,818
He's making me overwork when I died from overworking.
206
00:12:20,818 --> 00:12:22,348
[Three years ago]
207
00:12:26,568 --> 00:12:29,348
[Send / Uploading attachment]
208
00:12:29,348 --> 00:12:30,808
[Successfully sent]
209
00:12:37,858 --> 00:12:39,438
Hello.
210
00:12:50,288 --> 00:12:52,138
[Section Chief Kim Jeong Shik]
211
00:12:55,878 --> 00:12:57,218
Yes, Chief.
212
00:12:57,218 --> 00:13:01,158
I just emailed you the performance report for this quarter.
213
00:13:01,158 --> 00:13:03,128
The last quarter?
214
00:13:03,128 --> 00:13:04,438
Pardon?
215
00:13:05,458 --> 00:13:07,138
Right now?
216
00:13:08,588 --> 00:13:10,758
Well, but...
217
00:13:10,758 --> 00:13:13,978
I-I have an important plan tonight.
218
00:13:13,978 --> 00:13:17,038
Gosh, how frustrating. What's more important than this now?
219
00:13:17,038 --> 00:13:18,288
Don't you want to become a deputy?
220
00:13:18,288 --> 00:13:20,398
There will be a promotion assessment soon.
221
00:13:20,398 --> 00:13:22,468
Don't you know? Don't you?
222
00:13:22,468 --> 00:13:25,268
You bastard. How frustrating.
223
00:13:25,268 --> 00:13:27,998
Hey, won't you answer me?
224
00:13:27,998 --> 00:13:30,408
Yes, I'll send it to you soon.
225
00:13:30,408 --> 00:13:32,348
Yes, go ahead. Send it right away.
226
00:13:32,348 --> 00:13:34,918
- Okay.
- Right away. Bye.
227
00:13:45,748 --> 00:13:46,978
[Go Dae Ri]
228
00:13:52,808 --> 00:13:56,468
I just arrived at Gangnam Station. Where are you?
229
00:13:56,468 --> 00:13:58,138
I'm sorry.
230
00:13:58,138 --> 00:14:00,598
Would you be able to wait 30 minutes...
231
00:14:17,998 --> 00:14:20,668
You won't stand me up again, right?
232
00:14:22,298 --> 00:14:24,218
I'll wait until you get here.
233
00:14:24,218 --> 00:14:25,868
See you later.
234
00:14:42,608 --> 00:14:45,728
Did she wait a long time, then?
235
00:14:45,728 --> 00:14:49,248
I need to meet her and apologize properly.
236
00:14:54,018 --> 00:14:57,798
By the way, if it wasn't Bom,
237
00:14:58,868 --> 00:15:01,238
who was it, anyway?
238
00:15:01,238 --> 00:15:03,018
[Saebyeot Medical Center]
239
00:15:06,268 --> 00:15:08,568
[Ticket for Seoul to Lima]
240
00:15:09,268 --> 00:15:14,438
There's no vacation destination better than South America.
241
00:15:14,438 --> 00:15:16,568
I have a layover in LA.
242
00:15:16,568 --> 00:15:20,468
Should I enjoy the US on the way, too?
243
00:15:20,468 --> 00:15:23,118
Insufficient fund?
244
00:15:23,118 --> 00:15:24,328
[Kim Ji Won's balance: 233,000 won]
245
00:15:25,618 --> 00:15:28,058
233,000 won? What?
246
00:15:28,058 --> 00:15:29,678
Where did all my money go?
247
00:15:29,678 --> 00:15:32,818
My security deposit. My severance pay.
248
00:15:32,818 --> 00:15:34,848
- Ms. Kim Ji Won.
- Yes.
249
00:15:34,848 --> 00:15:36,448
Come on in.
250
00:15:41,848 --> 00:15:43,388
What's going on?
251
00:15:54,758 --> 00:15:57,428
How strange.
252
00:15:57,428 --> 00:15:59,368
Did you check the chart correctly?
253
00:15:59,368 --> 00:16:03,678
Yes, I double-checked, but it is Ms. Kim's chart.
254
00:16:03,678 --> 00:16:05,518
Did the condition worsen?
255
00:16:05,518 --> 00:16:07,038
Feel free to tell me.
256
00:16:07,038 --> 00:16:12,228
I spent the year as you told me. I'm ready.
257
00:16:12,228 --> 00:16:16,938
I went through denial, anger, compromise, and depression. Okay?
258
00:16:16,938 --> 00:16:19,748
NUT carcinoma.
259
00:16:19,748 --> 00:16:27,088
You know it's a very rare cancer with only 100 reported cases all over the world, right?
260
00:16:27,088 --> 00:16:30,698
Yes, the prognosis isn't good...
261
00:16:30,698 --> 00:16:35,378
and I can't get surgery since no doctor in the country can do it.
262
00:16:35,378 --> 00:16:38,578
I don't want to die in the hospital.
263
00:16:38,578 --> 00:16:40,248
Have a look.
264
00:16:40,248 --> 00:16:43,238
The left is from last year, and the right is the most recent CT scan.
265
00:16:43,238 --> 00:16:47,118
The tumor was reduced significantly.
266
00:16:47,118 --> 00:16:51,128
It's impossible to explain this medically.
267
00:16:51,128 --> 00:16:53,038
Anyway, you improved a lot.
268
00:16:53,038 --> 00:16:56,158
- Pardon?
- Congratulations. This is a miracle.
269
00:16:57,528 --> 00:16:59,298
- Pardon?
- You'll live.
270
00:16:59,298 --> 00:17:01,268
It's a miracle!
271
00:17:02,158 --> 00:17:05,618
So... So you mean...
272
00:17:05,618 --> 00:17:08,478
I won't be dying soon?
273
00:17:08,478 --> 00:17:11,528
I'll get you another appointment. Let's have a thorough exam-
274
00:17:11,528 --> 00:17:13,768
You're a quack doctor, aren't you?
275
00:17:13,768 --> 00:17:16,238
You said I only have a year left.
276
00:17:16,238 --> 00:17:18,348
You said no one can cure me.
277
00:17:18,348 --> 00:17:21,578
I trusted you, so I quit my job, spent my severance pay, security deposit,
278
00:17:21,578 --> 00:17:23,278
and lived as if there were no tomorrow.
279
00:17:23,278 --> 00:17:24,948
But now you're saying I'll live?
280
00:17:24,948 --> 00:17:26,458
Are you kidding me, Doc?
281
00:17:26,458 --> 00:17:29,438
You can't do this, ma'am.
282
00:17:36,928 --> 00:17:39,258
Ms. Lee Hye Jin...
283
00:17:42,308 --> 00:17:43,818
Ms. Lee Choon Ja.
284
00:17:43,818 --> 00:17:44,918
[Lee Choon Ja]
285
00:17:50,588 --> 00:17:54,258
Hello, Ms. Lee.
286
00:17:54,258 --> 00:17:56,198
I'm a bit late. I'm sorry.
287
00:17:56,198 --> 00:18:00,258
I heard you haven't gotten your security deposit back for three months.
288
00:18:00,258 --> 00:18:02,508
Silly me. I haven't even introduced myself.
289
00:18:02,508 --> 00:18:04,278
Just one moment.
290
00:18:05,808 --> 00:18:09,108
How strange. I had my business card in here.
291
00:18:10,028 --> 00:18:12,488
Excuse me, what are you doing right now?
292
00:18:12,488 --> 00:18:14,198
I'm changing the bedding.
293
00:18:14,198 --> 00:18:16,228
The patient passed away just now.
294
00:18:16,228 --> 00:18:19,648
By the way, who were you talking to?
295
00:18:19,648 --> 00:18:21,028
Pardon?
296
00:18:35,998 --> 00:18:39,348
You took my money, didn't you?
297
00:18:41,878 --> 00:18:43,338
Help!
298
00:18:43,338 --> 00:18:47,068
Give me my security deposit, you bitch.
299
00:19:00,748 --> 00:19:03,528
- Give me my security deposit.
- Can't you see this?
300
00:19:03,528 --> 00:19:05,828
That's when I learned...
301
00:19:05,828 --> 00:19:09,228
no matter how normal they look, they're still ghosts.
302
00:19:09,228 --> 00:19:11,298
Mr. Seo!
303
00:19:14,988 --> 00:19:16,658
- Answer, Seo Ki Joo. Hurry.
The customer is not available at the moment...
304
00:19:16,658 --> 00:19:17,828
Seriously!
305
00:19:17,828 --> 00:19:19,778
Isn't this a dereliction of duty?
306
00:19:19,778 --> 00:19:22,238
Should I just sue him?
307
00:19:28,178 --> 00:19:30,568
Why is it so cold in the middle of summer?
308
00:19:32,988 --> 00:19:35,088
Excuse me.
309
00:19:35,088 --> 00:19:37,298
- Yes.
- I've been watching you.
310
00:19:37,298 --> 00:19:38,868
You're my type.
311
00:19:38,868 --> 00:19:41,038
Could I have your phone number?
312
00:19:42,068 --> 00:19:44,128
I still got it.
313
00:19:44,128 --> 00:19:45,538
Sure.
314
00:19:58,838 --> 00:20:01,798
Enough already!
315
00:20:03,998 --> 00:20:06,278
Why do I keep seeing them?
316
00:20:07,538 --> 00:20:09,978
Mr. Seo!
317
00:20:18,878 --> 00:20:21,208
- Hey.
- What are you doing?
318
00:20:21,208 --> 00:20:23,038
Can't you ring the doorbell?
319
00:20:23,038 --> 00:20:28,958
Seriously. I memorized your passcode while taking care of you when you were sick.
320
00:20:28,958 --> 00:20:31,518
What are you doing with the lights off?
321
00:20:31,518 --> 00:20:33,818
And what's with that piece of wood?
322
00:20:33,818 --> 00:20:35,328
Are you still sick?
323
00:20:35,328 --> 00:20:37,328
Hold on. Don't step on those lines.
324
00:20:37,328 --> 00:20:39,458
You'll mess them up. Be careful.
325
00:20:39,458 --> 00:20:42,178
Aren't they for keeping ghosts out or something?
326
00:20:42,178 --> 00:20:47,078
Did you know about it, too? I learned about it on the internet.
327
00:20:47,078 --> 00:20:48,908
Why are you so serious?
328
00:20:48,908 --> 00:20:51,118
Did you actually see ghosts or something?
329
00:20:51,118 --> 00:20:53,148
Seriously.
330
00:20:55,458 --> 00:20:57,568
Try to explain it if you can.
331
00:20:57,568 --> 00:20:59,698
So everyone here could understand you.
332
00:20:59,698 --> 00:21:01,868
If I did...
333
00:21:01,868 --> 00:21:04,138
would you believe me?
334
00:21:12,928 --> 00:21:15,188
He must've been so frustrated.
335
00:21:15,188 --> 00:21:18,668
What? You have a man already? Who?
336
00:21:20,558 --> 00:21:22,468
You little minx.
337
00:21:22,468 --> 00:21:25,058
I thought you were taking the place from him.
338
00:21:25,058 --> 00:21:26,698
What are you saying?
339
00:21:26,698 --> 00:21:30,498
You said he had a bad temper, but he's really sweet.
340
00:21:30,498 --> 00:21:31,658
- What?
- I mean...
341
00:21:31,658 --> 00:21:34,208
you were sick after your grandmother passed.
342
00:21:34,208 --> 00:21:36,418
I was busy working part-time at night.
343
00:21:36,418 --> 00:21:39,328
I was worried you'd be sick at night.
344
00:21:39,328 --> 00:21:43,618
But he suddenly volunteered to check on you.
345
00:21:43,618 --> 00:21:48,698
He's different than he looks. He's more caring than he seems.
346
00:21:48,698 --> 00:21:53,288
He even picked up porridge for you. Abalone porridge, even.
347
00:21:55,128 --> 00:21:56,528
Really?
348
00:21:57,628 --> 00:22:00,028
Which is it, by the way?
349
00:22:00,028 --> 00:22:01,238
What do you mean?
350
00:22:01,238 --> 00:22:03,708
You brought fried chicken in one hand and soju in the other.
351
00:22:03,708 --> 00:22:06,748
Fried chicken is for good news, and soju is for bad news.
352
00:22:06,748 --> 00:22:09,288
Well, the thing is...
353
00:22:09,288 --> 00:22:13,418
Let's talk after the new test results come out.
354
00:22:15,888 --> 00:22:18,168
The good news is...
355
00:22:18,168 --> 00:22:20,928
this, I suppose.
356
00:22:22,178 --> 00:22:24,078
[Congratulations. You'll join us as an intern for Ohnjeong Foods' marketing team...]
357
00:22:24,758 --> 00:22:25,948
Hey!
358
00:22:25,948 --> 00:22:28,368
Hey, congrats, Kim Ji Won!
359
00:22:28,368 --> 00:22:30,258
- Are you settling down now?
- Yes.
360
00:22:30,258 --> 00:22:32,188
What's the bad news, then?
361
00:22:32,188 --> 00:22:34,058
This is also the bad news.
362
00:22:34,058 --> 00:22:37,318
It means the subway rush hour and Monday blues are back.
363
00:22:38,208 --> 00:22:41,428
Hey, let me stay here for a while.
364
00:22:41,428 --> 00:22:43,578
I don't have a single penny in my bank account.
365
00:22:43,578 --> 00:22:46,368
Stay permanently, not just for a while.
366
00:22:46,368 --> 00:22:48,448
I have an extra room, too. It's yours.
367
00:22:48,448 --> 00:22:51,358
No, actually, let's sleep together starting tonight.
368
00:22:51,358 --> 00:22:52,848
What's wrong with you?
369
00:22:52,848 --> 00:22:55,118
Just eat the fried chicken.
370
00:22:55,118 --> 00:22:57,468
Seriously. It's because I'm scared.
371
00:22:58,298 --> 00:23:02,328
What? Mom wants to meet Dad?
372
00:23:02,328 --> 00:23:05,408
Do you know what that man did to us?
373
00:23:05,408 --> 00:23:06,968
He gambled and cheated.
374
00:23:06,968 --> 00:23:09,698
My mom died out of anger!
375
00:23:09,698 --> 00:23:14,548
How could you say she wants to see him? Crazy bastard!
376
00:23:15,478 --> 00:23:19,058
How does that make sense? How?
377
00:23:19,058 --> 00:23:20,918
That's what I had told her, too,
378
00:23:20,918 --> 00:23:25,058
but the visitor said she still loves her husband.
379
00:23:25,098 --> 00:23:30,288
- You crazy bastard. Are you serious? Crazy bastard!
- Stop!
380
00:23:30,288 --> 00:23:32,728
- What are you?
- Stop him.
381
00:23:32,728 --> 00:23:36,458
How dare you show up here? Who do you think you are?
382
00:23:36,458 --> 00:23:39,168
[Safe Zone]
- Huh? You-
- Calm down.
383
00:23:41,408 --> 00:23:45,168
What's so great about a husband who cheated and left?
384
00:23:45,168 --> 00:23:48,178
It'd take a while to persuade them.
385
00:23:56,208 --> 00:23:58,588
What took you so long?
386
00:23:58,588 --> 00:24:00,018
Pardon?
387
00:24:00,018 --> 00:24:06,328
Should you be angry about me coming home late?
388
00:24:06,328 --> 00:24:08,818
Of course. You don't pick up your phone.
389
00:24:08,818 --> 00:24:10,168
Well...
390
00:24:11,228 --> 00:24:12,678
[Missed Calls]
391
00:24:12,678 --> 00:24:15,368
I'm sorry. I didn't know.
392
00:24:16,388 --> 00:24:17,548
Did something happen?
393
00:24:17,548 --> 00:24:20,628
Are you serious right now? The ghosts were-
394
00:24:26,528 --> 00:24:31,158
Did you come to my place when I was sick, by chance?
395
00:24:31,158 --> 00:24:34,118
Ji Won said you stopped by.
396
00:24:39,098 --> 00:24:41,018
Grandma.
397
00:25:04,348 --> 00:25:06,738
Don't go.
398
00:25:06,738 --> 00:25:09,058
Don't leave me.
399
00:25:10,078 --> 00:25:12,088
Grandma.
400
00:25:20,298 --> 00:25:21,698
Because of the ledgers.
401
00:25:21,698 --> 00:25:24,208
There were more ledgers. I wanted to put them back.
402
00:25:24,208 --> 00:25:26,948
Oh, the ledgers.
403
00:25:29,898 --> 00:25:33,398
Well, I'm sorry.
404
00:25:33,448 --> 00:25:35,138
About what?
405
00:25:35,138 --> 00:25:36,888
For letting you see stuff like this.
406
00:25:36,888 --> 00:25:42,208
To be honest, you shouldn't be going through this.
407
00:25:42,208 --> 00:25:46,888
I'm looking for a solution. Please wait a bit.
408
00:25:49,188 --> 00:25:54,148
Well, I think I was born to see ghosts.
409
00:25:54,148 --> 00:25:58,548
I've always liked thriller, horror, and zombie movies.
410
00:25:58,548 --> 00:26:03,318
I'm okay, so take your time finding a solution.
411
00:26:13,768 --> 00:26:15,548
I'll do it.
412
00:26:25,298 --> 00:26:27,318
Good work.
413
00:26:33,118 --> 00:26:34,608
Hold on.
414
00:26:34,608 --> 00:26:37,808
What... What are you doing right now?
415
00:26:37,808 --> 00:26:40,348
I'm giving you a compliment.
416
00:26:40,348 --> 00:26:45,038
You worked hard today, too, Mr. Seo.
417
00:26:46,328 --> 00:26:50,928
I'm sure no one told you that since no one knew what you go through.
418
00:26:53,078 --> 00:26:55,528
I've been thinking.
419
00:26:55,598 --> 00:26:59,798
I wondered why I provide the safe zone and why I suddenly see ghosts.
420
00:26:59,818 --> 00:27:04,258
But I guess it was to recognize you.
421
00:27:04,258 --> 00:27:08,328
That there's sweet Seo Ki Joo who helps other people without
422
00:27:08,328 --> 00:27:11,648
being able to tell anyone how much he struggles.
423
00:27:11,648 --> 00:27:14,148
I was brought here to compliment you.
424
00:27:17,788 --> 00:27:20,418
I'll compliment you now.
425
00:27:26,888 --> 00:27:29,048
Oh, wait...
426
00:27:30,028 --> 00:27:31,978
I need to work.
427
00:27:33,738 --> 00:27:35,918
See you tomorrow, Mr. Seo.
428
00:27:37,078 --> 00:27:40,988
Oh, right. Make sure you answer your phone.
429
00:27:49,918 --> 00:27:51,568
Move!
430
00:27:51,568 --> 00:27:53,938
Leave. Leave.
431
00:27:53,938 --> 00:27:55,388
Leave!
432
00:27:59,478 --> 00:28:00,978
I'll kill you if you cross this line.
433
00:28:00,978 --> 00:28:02,658
I'll kill you.
434
00:28:03,688 --> 00:28:06,418
Stay in this circle. Stay close to me.
435
00:28:06,418 --> 00:28:08,378
I'll protect you.
436
00:28:20,608 --> 00:28:21,988
Don't you know you're a ghost, too?
437
00:28:21,988 --> 00:28:24,168
I'm not a ghost.
438
00:28:31,468 --> 00:28:33,308
Well done, Seo Ki Joo.
439
00:28:33,308 --> 00:28:35,268
You did great.
440
00:28:36,208 --> 00:28:39,408
Put your hand away. Right now.
441
00:28:41,868 --> 00:28:43,458
Aren't you going to?
442
00:29:04,038 --> 00:29:08,958
Hello, I'll be joining the marketing team today. I'm Kim Ji-
443
00:29:08,958 --> 00:29:10,518
That's enough.
444
00:29:10,518 --> 00:29:13,578
I hate it when they say, "I'll work hard. I'll do my best."
445
00:29:13,578 --> 00:29:15,088
Don't ask me again if I taught you once.
446
00:29:15,088 --> 00:29:17,208
Don't make plans in the evenings or on weekends.
447
00:29:17,208 --> 00:29:19,218
Don't keep your phone off.
448
00:29:24,498 --> 00:29:26,388
Your desk is...
449
00:29:26,388 --> 00:29:28,228
Intern Park's old desk over there.
450
00:29:28,228 --> 00:29:31,078
Finish the product sales trend report for the first half of the year,
451
00:29:31,078 --> 00:29:34,128
competitors' product trends, road map proposal this week
452
00:29:34,128 --> 00:29:36,768
and put it on my desk by next Monday morning.
453
00:29:36,768 --> 00:29:38,618
Until when? Next Monday morning.
454
00:29:38,618 --> 00:29:40,038
Where?
455
00:29:41,248 --> 00:29:42,468
My desk right here.
456
00:29:42,468 --> 00:29:44,768
You said you have experience. You can do it, right?
457
00:29:44,768 --> 00:29:47,638
Yes, of course.
458
00:29:47,638 --> 00:29:50,448
Hold on. Don't smile for no reason.
459
00:29:56,368 --> 00:29:58,418
Nice to meet you.
460
00:30:01,198 --> 00:30:04,088
Is this a party? Are you happy?
461
00:30:04,088 --> 00:30:06,988
Today is Thursday. How can she finish all that by Monday?
462
00:30:06,988 --> 00:30:08,608
He's telling her to leave instead of half-assing it.
463
00:30:08,608 --> 00:30:10,258
I bet 30,000 won that she'll last two months.
464
00:30:10,258 --> 00:30:11,938
She looked gutsy, though.
465
00:30:11,938 --> 00:30:13,758
I bet 30,000 won that she'll last three months.
466
00:30:13,758 --> 00:30:16,408
Chief Kim wasn't always responsible for people quitting.
467
00:30:16,408 --> 00:30:19,798
Remember the ghost who died from overworking three years ago?
468
00:30:19,798 --> 00:30:23,228
He hasn't left the office since he resents not being promoted as the deputy.
469
00:30:23,228 --> 00:30:24,738
Intern Park left after seeing the ghost, too.
470
00:30:24,738 --> 00:30:26,618
I bet 50,000 won that she'll last a month.
471
00:30:26,618 --> 00:30:28,408
The keyboard noise.
472
00:30:28,408 --> 00:30:30,608
I'm sensitive to it.
473
00:30:30,608 --> 00:30:33,758
I bet my memorial service food that she'll last 15 days.
474
00:30:36,618 --> 00:30:39,728
Who are you, by the way?
475
00:30:39,728 --> 00:30:41,948
Who else?
476
00:30:41,948 --> 00:30:44,018
I'm behind you, you bastard.
477
00:30:56,418 --> 00:31:00,848
Did that book open by itself just now?
478
00:31:01,768 --> 00:31:05,188
Since when were there books?
479
00:31:05,998 --> 00:31:09,698
Great. Marketing ace Kim Ji Won.
480
00:31:09,698 --> 00:31:12,448
Let me prove my skills.
481
00:31:20,118 --> 00:31:22,148
No.
482
00:31:22,148 --> 00:31:26,678
A week will be more than enough for this girl.
483
00:31:41,938 --> 00:31:44,328
I'm back, Na Rae.
484
00:31:51,968 --> 00:31:53,398
I'm sorry I'm late today.
485
00:31:53,398 --> 00:31:56,748
I was supposed to be back in the morning, but something happened in the studio.
486
00:31:56,748 --> 00:31:59,458
Did I tell you about the safe zone?
487
00:31:59,458 --> 00:32:02,038
There's a woman with a very strange power.
488
00:32:02,038 --> 00:32:04,438
She doesn't only provide a safe zone,
489
00:32:04,438 --> 00:32:08,018
she can also see ghosts now.
490
00:32:08,018 --> 00:32:11,058
It's so crazy that a human can see ghosts.
491
00:32:11,058 --> 00:32:12,758
I looked at her directly in her eyes.
492
00:32:12,758 --> 00:32:17,838
She made eye contact with me directly-
493
00:32:26,708 --> 00:32:29,878
Be careful. It could've been dangerous.
494
00:32:29,878 --> 00:32:31,828
You could've gotten hurt.
495
00:32:52,578 --> 00:32:54,938
I wish you could...
496
00:32:57,628 --> 00:33:00,388
see me like that woman.
497
00:33:13,738 --> 00:33:16,108
Why are you still wearing this?
498
00:33:17,908 --> 00:33:20,538
You should forget about the dead quickly.
499
00:33:22,478 --> 00:33:24,308
Patrol No. 12. Patrol No. 12.
500
00:33:24,308 --> 00:33:28,308
A man who appears to be Park Doo Chil was seen around the wharf on the Incheon coast.
501
00:33:28,308 --> 00:33:30,078
Please check.
502
00:33:48,378 --> 00:33:49,528
Why is this here?
503
00:33:49,528 --> 00:33:51,268
Patrol No. 12. Patrol No. 12.
504
00:33:51,268 --> 00:33:55,208
A man who appears to be Park Doo Chil was seen around the wharf on the Incheon coast.
505
00:33:55,298 --> 00:33:57,548
Please check. Patrol No. 12. Patrol No. 12.
506
00:33:57,548 --> 00:33:59,648
I need to go.
507
00:33:59,648 --> 00:34:01,538
I'll be back, Na Rae.
508
00:34:10,978 --> 00:34:13,608
The report sounds credible this time.
509
00:34:15,338 --> 00:34:20,048
He won't leave Seoul so easily. Doo Chil.
510
00:34:33,078 --> 00:34:34,568
You bastard.
511
00:34:34,568 --> 00:34:36,918
I give! I give! Give up!
512
00:34:39,238 --> 00:34:40,908
Go in.
513
00:34:43,758 --> 00:34:45,248
Hey.
514
00:34:47,358 --> 00:34:49,468
I caught him, okay?
515
00:34:49,468 --> 00:34:51,508
What are you, a thug? Why do you even play sports?
516
00:34:51,508 --> 00:34:54,168
I just missed a few classes, but I'm better than you.
517
00:34:54,168 --> 00:34:55,978
You're a brown belt. Don't challenge a black belt.
518
00:34:55,978 --> 00:34:58,998
Do you want to do sparring?
519
00:34:58,998 --> 00:35:01,508
- What are you doing?
- What... What did I do?
520
00:35:01,508 --> 00:35:03,018
Wait for me!
521
00:35:03,018 --> 00:35:06,248
Hey, wait for me, you bastard.
522
00:35:11,208 --> 00:35:14,298
They say you can't leave this world if you have regrets.
523
00:35:14,298 --> 00:35:17,248
Are you doing that, too, Nam Goo?
524
00:35:21,858 --> 00:35:23,698
I got us some snacks.
525
00:35:27,368 --> 00:35:30,008
Hey, isn't that Park Doo Chil?
526
00:35:32,208 --> 00:35:34,798
- Shit!
- Hey! Stop right there!
527
00:35:35,658 --> 00:35:37,968
Hey! Stop right there!
528
00:35:38,818 --> 00:35:40,558
Stop right there!
529
00:35:41,268 --> 00:35:43,658
Stop there, you bastard!
530
00:35:57,468 --> 00:36:01,648
That there's sweet Seo Ki Joo who helps other people without
531
00:36:01,648 --> 00:36:04,798
being able to tell anyone how much he struggles.
532
00:36:04,798 --> 00:36:07,458
I was brought here to compliment you.
533
00:36:07,458 --> 00:36:10,088
I'll compliment you now.
534
00:36:19,148 --> 00:36:21,138
What am I, a kid?
535
00:36:21,138 --> 00:36:23,488
She's the one who should be comforted now.
536
00:36:23,488 --> 00:36:25,328
Mr. Seo!
537
00:36:26,788 --> 00:36:31,438
Mr. Seo, I found it. A way to bring Bom back to normal.
538
00:36:33,168 --> 00:36:36,838
I'm so tired from reading this all night.
539
00:36:36,838 --> 00:36:39,768
My eyes are tired, too. My eyesight is already bad.
540
00:36:39,768 --> 00:36:42,638
I know that you've been out.
541
00:36:42,638 --> 00:36:46,938
You still harass poor young people, right?
542
00:36:46,938 --> 00:36:49,168
Well, I...
543
00:36:49,168 --> 00:36:53,098
Anyway, my diligent research revealed that
544
00:36:53,098 --> 00:36:56,008
there have been two cases where they saw ghosts.
545
00:36:56,008 --> 00:37:00,218
They were both children. Hold on.
546
00:37:00,218 --> 00:37:05,788
"A ferocious 12-year-old girl cried every night, saying she sees ghosts.
547
00:37:05,788 --> 00:37:07,678
Her name is Jang Soo.
548
00:37:07,678 --> 00:37:09,368
She's a naughty kid,
549
00:37:09,368 --> 00:37:12,928
but she cried that she needed to go see her parents and grandma every day.
550
00:37:12,928 --> 00:37:16,608
She keeps doodling on the studio's log-"
551
00:37:17,718 --> 00:37:20,308
This is my log.
552
00:37:20,308 --> 00:37:22,138
She's not it.
553
00:37:23,128 --> 00:37:26,848
The first visitor. Right?
554
00:37:26,848 --> 00:37:32,248
You know, the only ghost who kept the gate of the dead open after three days.
555
00:37:32,248 --> 00:37:34,688
What happened to that child?
556
00:37:36,118 --> 00:37:38,268
I'm sure he left.
557
00:37:38,268 --> 00:37:40,248
He's not here right now.
558
00:37:41,908 --> 00:37:43,448
Next.
559
00:37:45,228 --> 00:37:46,728
Here.
560
00:37:48,388 --> 00:37:53,828
"A child who took a photo with a visitor came by through the gate of the dead.
561
00:37:53,828 --> 00:37:56,968
The child was weak and pale from being harassed by the ghosts.
562
00:37:56,968 --> 00:37:59,758
The mother was very worried about the child.
563
00:38:00,708 --> 00:38:04,508
After taking a photo with another visitor,
564
00:38:04,508 --> 00:38:07,248
the gate of the dead closed."
565
00:38:08,818 --> 00:38:13,918
D-Did the annoying visitor who doodles do those?
566
00:38:14,978 --> 00:38:16,168
[Good job, Seo Ki Joo]
W-Why...
567
00:38:16,168 --> 00:38:19,148
Why did she doodle here, too?
568
00:38:19,148 --> 00:38:25,958
Anyway, it seems like she will return to normal if she takes a photo with another dead.
569
00:38:27,108 --> 00:38:28,828
The problem is...
570
00:38:28,828 --> 00:38:36,588
The problem is that no one would use that precious opportunity to take a photo with her.
571
00:39:32,518 --> 00:39:35,418
Maybe I should've said I'm not okay.
572
00:39:35,418 --> 00:39:39,248
Safe zone or whatever. Am I really safe?
573
00:39:39,248 --> 00:39:41,398
I need to see it to believe it.
574
00:39:52,898 --> 00:39:55,468
Right. This is the wrong way.
575
00:40:00,588 --> 00:40:03,058
Why is it so cold in summer?
576
00:40:04,028 --> 00:40:06,608
You scared me.
577
00:40:06,608 --> 00:40:09,458
Gosh, seriously!
578
00:40:12,138 --> 00:40:14,128
Seriously.
579
00:40:39,178 --> 00:40:40,408
[Emergency Contact]
580
00:40:44,938 --> 00:40:47,518
Answer, Mr. Seo.
581
00:40:47,518 --> 00:40:50,028
Answer, please!
582
00:41:07,978 --> 00:41:10,118
Why doesn't it work?
583
00:41:10,968 --> 00:41:12,498
Don't come.
584
00:41:13,308 --> 00:41:15,468
I thought I had a safe zone.
585
00:41:15,468 --> 00:41:17,438
Why isn't it working?
586
00:41:19,188 --> 00:41:21,288
Why don't they stop?
587
00:41:25,528 --> 00:41:27,688
Mr. Seo!
588
00:41:29,878 --> 00:41:31,918
Stop calling me.
589
00:41:31,918 --> 00:41:33,588
I'm here.
590
00:41:34,778 --> 00:41:37,398
I hate using force.
591
00:41:39,278 --> 00:41:42,308
It's less efficient, and it smells.
592
00:41:44,438 --> 00:41:46,968
I need to get my clothes dry-cleaned again, too.
593
00:42:21,548 --> 00:42:24,028
You knew how to fight, too?
594
00:42:24,028 --> 00:42:29,168
You think I've been only running away for 20 years?
595
00:42:29,168 --> 00:42:30,838
It's just a temporary solution.
596
00:42:30,838 --> 00:42:32,888
They'll show up again soon.
597
00:42:32,888 --> 00:42:37,068
This only provokes the evil spirits.
598
00:42:37,068 --> 00:42:41,448
It's better to ignore them and walk past them.
599
00:42:49,638 --> 00:42:53,978
Answer your phone or come quickly instead of giving me salt.
600
00:42:53,978 --> 00:42:56,808
Why do you need stuff like that?
601
00:42:56,808 --> 00:42:58,078
Did you forget what you have?
602
00:42:58,078 --> 00:43:02,078
A safe zone or whatever. I'm not safe. It doesn't work for me.
603
00:43:02,078 --> 00:43:04,498
My hair almost got burnt just now.
604
00:43:04,498 --> 00:43:07,678
I don't even see this safe zone thing. I don't know what that is.
605
00:43:07,678 --> 00:43:10,788
And that ghost just now... I mean...
606
00:43:10,788 --> 00:43:13,438
Why are you so irresponsible?
607
00:43:13,438 --> 00:43:18,108
So, you should've been home. Why are you out so much?
608
00:43:18,108 --> 00:43:20,538
My grandma...
609
00:43:20,538 --> 00:43:24,358
My grandma is at home.
610
00:43:25,358 --> 00:43:29,218
Whatever I see or touch...
611
00:43:29,218 --> 00:43:32,318
reminds me of her. How could I stay home?
612
00:43:32,398 --> 00:43:37,098
Ji Won is busy, and ghosts chase me as soon as I step out.
613
00:43:37,148 --> 00:43:39,168
People look at me like I'm crazy.
614
00:43:39,168 --> 00:43:42,298
And I feel like I'm going crazy, too.
615
00:43:44,138 --> 00:43:46,888
You said you were okay.
616
00:43:46,888 --> 00:43:50,688
- You said you were born for it.
- Because I didn't want you to worry.
617
00:43:50,688 --> 00:43:54,398
I didn't want to complain when you were already struggling.
618
00:43:54,398 --> 00:43:56,778
But Mr. Seo,
619
00:43:58,178 --> 00:44:00,288
I can't do this anymore.
620
00:44:00,288 --> 00:44:02,238
I'm scared to death.
621
00:44:03,208 --> 00:44:08,088
I can't live in a world like this anymore.
622
00:44:08,088 --> 00:44:09,908
So...
623
00:44:09,908 --> 00:44:11,978
So, please turn my eyes back to normal.
624
00:44:11,978 --> 00:44:18,158
♫ My careless love caused you pain ♫
625
00:44:18,158 --> 00:44:24,168
♫ As long as I have you, I don't mind a long detour ♫
626
00:44:24,168 --> 00:44:26,548
What? Where are you going?
627
00:44:26,548 --> 00:44:28,008
You said you'd be responsible.
628
00:44:28,008 --> 00:44:32,178
♫ Even if you change your mind ♫
629
00:44:32,178 --> 00:44:35,988
♫ I'll love you even more ♫
630
00:44:35,988 --> 00:44:40,558
♫ Please just stay by my side ♫
631
00:44:40,558 --> 00:44:44,508
♫ In the moments I can't go back to ♫
632
00:44:44,508 --> 00:44:47,888
I was hopeful for a brief moment.
633
00:44:50,888 --> 00:44:56,368
You said you liked thriller, horror, and zombie movies.
634
00:44:57,248 --> 00:44:59,248
I got excited for no reason.
635
00:45:00,368 --> 00:45:03,048
I was going to suggest watching one together.
636
00:45:04,958 --> 00:45:08,588
I suppose you actually like genres like that.
637
00:45:08,588 --> 00:45:14,268
Perhaps I was hoping I didn't have to be alone.
638
00:45:14,268 --> 00:45:16,118
Mr. Seo,
639
00:45:16,118 --> 00:45:21,848
how have you been surviving a world like this on your own?
640
00:45:21,848 --> 00:45:29,448
♫ Until the day we meet again ♫
641
00:45:31,238 --> 00:45:33,468
Let's go. I'll turn your eyes back to normal.
642
00:45:33,468 --> 00:45:39,438
♫ Here, where we met again ♫
643
00:45:54,768 --> 00:45:59,088
Were they chosen for their looks?
644
00:45:59,088 --> 00:46:01,378
Everyone is handsome.
645
00:46:03,898 --> 00:46:10,318
By the way, everyone here seems to resemble you.
646
00:46:10,318 --> 00:46:12,498
Because they're my ancestors.
647
00:46:12,498 --> 00:46:16,818
They were also the owners of this studio.
648
00:46:20,048 --> 00:46:22,468
I suppose they were all photographed in their prime.
649
00:46:22,468 --> 00:46:24,928
Their faces are radiant.
650
00:46:28,638 --> 00:46:32,888
They were photographed before their 35th birthday.
651
00:46:32,888 --> 00:46:35,118
Why 35th?
652
00:46:38,128 --> 00:46:39,638
[Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old]
653
00:46:41,788 --> 00:46:44,498
A visitor is here.
654
00:47:07,628 --> 00:47:11,768
[Six hours ago]
655
00:47:56,068 --> 00:47:57,928
You're terrible!
656
00:47:57,928 --> 00:48:01,858
Mr. Go Woo Jin, stop wandering and go to the netherworld with me.
657
00:48:01,858 --> 00:48:05,218
You sold our technologies away! You bastard!
658
00:48:05,218 --> 00:48:08,748
Yes, I'll catch that bastard for you.
659
00:48:08,748 --> 00:48:12,378
I'll get your employees to receive the outstanding wages, too.
660
00:48:12,378 --> 00:48:16,068
So, please. I promise you.
661
00:48:16,068 --> 00:48:18,748
Go to the netherworld with me, please.
662
00:48:20,098 --> 00:48:23,808
Let the people here take care of the business here.
663
00:48:23,808 --> 00:48:26,088
That way, time will pass.
664
00:48:49,978 --> 00:48:52,528
Up, up. No, down.
665
00:48:52,528 --> 00:48:55,638
Down, down. Keep going down.
666
00:48:59,938 --> 00:49:02,238
Who's that man?
667
00:49:02,238 --> 00:49:06,418
So, you're sure my eyes will be fixed if I take a picture with him?
668
00:49:06,418 --> 00:49:08,128
Probably.
669
00:49:09,338 --> 00:49:13,428
Grandma told me the contract is only for 105 days.
670
00:49:13,428 --> 00:49:16,378
You normally rent a storefront for two years.
671
00:49:16,378 --> 00:49:18,958
We need to rewrite the contract.
672
00:49:18,958 --> 00:49:21,058
I won't.
673
00:49:21,098 --> 00:49:22,888
Go have a seat.
674
00:49:22,888 --> 00:49:24,348
Okay.
675
00:49:38,898 --> 00:49:44,198
R-Right, what will you do after 105 days? Will you be on sabbatical?
676
00:49:45,958 --> 00:49:47,918
It's 89 days.
677
00:49:48,978 --> 00:49:51,288
I wonder if I could finally rest.
678
00:49:51,288 --> 00:49:54,838
Stay still. I can't focus.
679
00:50:06,218 --> 00:50:09,368
Well, are you going somewhere far away?
680
00:50:16,118 --> 00:50:17,328
Yes.
681
00:50:18,318 --> 00:50:20,018
A bit far away.
682
00:50:29,168 --> 00:50:33,228
Both of you, please look this way. I'll take it now.
683
00:50:33,228 --> 00:50:35,958
One, two, three.
684
00:50:41,998 --> 00:50:44,748
Okay, let me take another one, then.
685
00:50:44,748 --> 00:50:47,338
One, two, three.
686
00:51:03,578 --> 00:51:05,858
Please leave in peace.
687
00:51:05,858 --> 00:51:10,808
Make sure to keep your promise to me.
688
00:52:28,398 --> 00:52:32,048
You promise I won't see them tomorrow?
689
00:52:32,048 --> 00:52:34,288
After a good night's sleep,
690
00:52:34,288 --> 00:52:39,128
you'll be back to the normal world like before.
691
00:52:39,128 --> 00:52:41,088
What a shame.
692
00:52:41,088 --> 00:52:44,368
Seeing ghosts was a pretty neat perk.
693
00:52:45,398 --> 00:52:48,298
Should we take one again, then?
694
00:52:48,298 --> 00:52:51,388
No, I never said I wanted to.
695
00:52:51,388 --> 00:52:55,748
The safe zone didn't work very well in front of ghosts.
696
00:52:55,748 --> 00:52:59,588
Look at this. That ghost did this to me.
697
00:52:59,588 --> 00:53:02,328
They can't touch the safe zone.
698
00:53:02,328 --> 00:53:04,548
You were mistaken.
699
00:53:05,698 --> 00:53:10,548
Anyway, I'll enjoy them tonight since I won't see them tomorrow.
700
00:53:10,548 --> 00:53:16,158
To be honest, I saw a dead client at the ER yesterday.
701
00:53:16,158 --> 00:53:18,368
But I couldn't say I'd help her.
702
00:53:18,368 --> 00:53:24,218
I studied the law a lot, but I couldn't be helpful to the ghosts.
703
00:53:24,218 --> 00:53:28,318
I didn't know when I didn't see them, but since I do now.
704
00:53:29,188 --> 00:53:31,358
Since we're on the topic,
705
00:53:31,358 --> 00:53:35,618
I'll provide you a safe zone.
706
00:53:37,988 --> 00:53:39,718
Didn't you say you didn't want to?
707
00:53:39,718 --> 00:53:42,808
No, I said I was scared.
708
00:53:42,808 --> 00:53:45,528
I can't save the client lady,
709
00:53:45,528 --> 00:53:48,418
but I can save you, Mr. Seo.
710
00:53:49,258 --> 00:53:52,148
So tell me what I'm supposed to do.
711
00:53:52,148 --> 00:53:54,388
I'll try to do my best.
712
00:54:00,858 --> 00:54:02,428
Bom.
713
00:54:03,608 --> 00:54:08,408
You don't have to provide me a safe zone anymore.
714
00:54:10,468 --> 00:54:12,718
But you said you needed it.
715
00:54:12,718 --> 00:54:18,168
You said you were afraid to protect someone then, right?
716
00:54:19,208 --> 00:54:21,068
I'm scared, too.
717
00:54:22,188 --> 00:54:28,348
Since I moved into this house, strange things started happening to you.
718
00:54:28,348 --> 00:54:33,058
First, you opened the door, you created a circle,
719
00:54:33,058 --> 00:54:35,818
and you started seeing ghosts.
720
00:54:35,818 --> 00:54:41,188
I thought you were strange and an exception,
721
00:54:41,188 --> 00:54:45,708
but to you, I'm an exception and a strange person.
722
00:54:45,708 --> 00:54:49,898
I'm not sure how well someone like me could protect you.
723
00:54:49,898 --> 00:54:53,398
I saved you in front of the house this time,
724
00:54:53,398 --> 00:54:56,048
but there's no guarantee that'd happen again.
725
00:54:57,158 --> 00:54:58,508
I'll move out.
726
00:54:58,508 --> 00:55:02,258
Please wait until I get a new place.
727
00:55:03,458 --> 00:55:05,128
No, you don't have to do that-
728
00:55:05,128 --> 00:55:10,818
Let's keep a distance and try not to get involved if we can.
729
00:55:11,798 --> 00:55:17,148
You need to keep living as an honest and kind citizen.
730
00:55:45,748 --> 00:55:51,748
Let's keep a distance and try not to get involved if we can.
731
00:55:52,708 --> 00:55:58,078
You need to keep living as an honest and kind citizen.
732
00:55:58,078 --> 00:56:02,858
He said he needed me and asked me to protect him for just 100 days.
733
00:56:02,858 --> 00:56:05,758
♫ I endured a day ♫
734
00:56:05,758 --> 00:56:12,358
♫ The greeting I couldn't say is still on the tip of my tongue ♫
735
00:56:12,358 --> 00:56:16,318
I suppose the safe zone wasn't that great.
736
00:56:17,308 --> 00:56:21,598
♫ I think of you ♫
737
00:56:21,598 --> 00:56:23,298
Gosh, I don't know. I don't know.
738
00:56:23,298 --> 00:56:26,108
I'm just grateful that I won't be bothered.
739
00:56:28,028 --> 00:56:35,108
♫ I can still sense your scent clearly ♫
740
00:56:35,108 --> 00:56:42,278
♫ I guess I couldn't say it was the last time ♫
741
00:56:42,278 --> 00:56:44,858
♫ Please stay by my side ♫
742
00:56:44,858 --> 00:56:47,568
I can save you, Mr. Seo.
743
00:56:48,518 --> 00:56:51,378
So tell me what I'm supposed to do.
744
00:56:51,378 --> 00:56:53,628
I'll try to do my best.
745
00:56:57,228 --> 00:57:00,538
She can't even protect herself.
746
00:57:00,538 --> 00:57:02,868
Who's saving whom?
747
00:57:07,468 --> 00:57:09,738
That was the right thing to do, right?
748
00:57:54,428 --> 00:57:57,688
If you can't send the dead away in three days,
749
00:57:57,688 --> 00:58:02,668
you can forcefully open the gate of the dead and send the visitor to the netherworld.
750
00:58:04,948 --> 00:58:07,988
But the one who opened the gate of the dead
751
00:58:07,988 --> 00:58:12,398
might face death for getting involved in the matter of life and death.
752
00:58:12,398 --> 00:58:18,518
So, one always needs to be careful when opening the gate of the dead.
753
00:59:11,758 --> 00:59:14,488
This is what they call a good morning.
754
00:59:14,488 --> 00:59:18,148
Should I enjoy the morning coffee outside?
755
00:59:19,908 --> 00:59:21,148
Did you get home safely last night?
756
00:59:21,148 --> 00:59:23,898
I don't know. I can't remember how I got home.
757
00:59:23,898 --> 00:59:25,028
You can't even handle liquor.
758
00:59:25,028 --> 00:59:26,858
- Did you drop me off?
- Yes.
759
00:59:26,858 --> 00:59:30,058
You remember all sorts of weird things, by the way.
760
00:59:30,058 --> 00:59:31,458
You can't even drink.
761
00:59:31,458 --> 00:59:32,948
Who did you talk to me about yesterday?
762
00:59:32,948 --> 00:59:34,348
I don't know.
[Haru Delivery, Yoon So Myeong]
763
00:59:34,348 --> 00:59:37,098
I'm sure I didn't say anything useful. Forget it.
764
00:59:37,098 --> 00:59:41,088
So Myeong, come over here. Come have coffee with us.
765
00:59:41,088 --> 00:59:43,138
I can't because I'll have to go to the restroom.
766
00:59:43,138 --> 00:59:46,158
Hyeon Soo, I thought you had a bladder infection.
767
00:59:50,228 --> 00:59:52,558
Try this. It'd help.
768
00:59:52,558 --> 00:59:54,548
You're the best, So Myeong.
769
00:59:54,548 --> 00:59:57,008
By the way, what do you write every day?
770
00:59:57,008 --> 00:59:58,868
- It's a work log. Yeon Seok.
- Yes.
771
00:59:58,868 --> 01:00:03,198
You worked an hour and 25 minutes longer than what you wrote down.
772
01:00:03,198 --> 01:00:06,538
- You know our work hours, too?
- We do what we're told. What can we do?
773
01:00:06,538 --> 01:00:08,948
Keep a record of it, just in case.
774
01:00:08,948 --> 01:00:10,118
I heard you're graduating.
775
01:00:10,118 --> 01:00:13,758
You've been on leave a lot since you've been busy. But you're graduating, kiddo.
776
01:00:13,758 --> 01:00:16,388
- How many years has it been?
- Eight years.
777
01:00:18,368 --> 01:00:20,058
You're finally graduating.
778
01:00:20,058 --> 01:00:21,428
You said it's on Monday, right?
779
01:00:21,428 --> 01:00:23,808
I'll make the rounds in the morning and stop by.
780
01:00:23,808 --> 01:00:27,128
You can't. Mondays are always busy.
781
01:00:27,128 --> 01:00:29,128
- I appreciate the thought.
- What are you saying?
782
01:00:29,128 --> 01:00:30,838
We're all taking the morning off.
783
01:00:30,838 --> 01:00:32,588
- Pardon?
- Do you want anything for a graduation gift?
784
01:00:32,588 --> 01:00:34,798
- No, I don't.
- Are you sure?
785
01:00:34,798 --> 01:00:36,438
I have a lot of money.
786
01:00:36,438 --> 01:00:38,078
- No, I'm serious.
- You don't want anything?
787
01:00:38,078 --> 01:00:40,088
It's not that. If you're free...
788
01:00:40,088 --> 01:00:42,588
Why don't you treat us to celebrate, then?
789
01:00:42,588 --> 01:00:44,548
I'll treat you, then.
790
01:00:44,548 --> 01:00:46,808
Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs!
791
01:00:46,808 --> 01:00:50,298
Let's get imported liquor. Let's do it.
792
01:00:51,368 --> 01:00:52,688
Let's start loading now.
793
01:00:52,688 --> 01:00:54,518
Yes, sir.
794
01:00:55,968 --> 01:00:59,978
[Haru Delivery]
795
01:01:14,048 --> 01:01:15,788
[Marinated spinach. Finish in Two days.]
796
01:01:16,968 --> 01:01:18,948
- What's this?
- It's not much.
797
01:01:18,948 --> 01:01:20,788
It's japchae and vegetables.
798
01:01:20,788 --> 01:01:24,568
You took on my workload when I was hospitalized for a month because of my back.
799
01:01:24,568 --> 01:01:27,388
My wife is so grateful and wanted to give you these.
800
01:01:27,388 --> 01:01:30,928
She remembered you enjoyed our japchae when you came over for the holiday.
801
01:01:30,928 --> 01:01:33,498
Visit us to get the best side dishes.
802
01:01:33,498 --> 01:01:35,638
She shouldn't have.
803
01:01:36,808 --> 01:01:39,478
When will I finish all this?
804
01:01:42,868 --> 01:01:46,648
Hanguk University Diploma Awarding Ceremony 2023.
805
01:01:46,648 --> 01:01:48,698
Congratulations on graduating.
806
01:01:48,698 --> 01:01:51,858
I'm finally getting a diploma.
807
01:01:53,738 --> 01:01:55,708
[010-0109-5791]
808
01:01:56,618 --> 01:01:58,218
Yes, sir.
809
01:01:59,008 --> 01:02:02,778
Pardon? Your package? What's your address?
810
01:02:02,778 --> 01:02:05,588
Yes, got it. I'll deliver it right away.
811
01:02:05,588 --> 01:02:07,068
Okay.
812
01:02:45,868 --> 01:02:49,348
No more? I really don't see any.
813
01:02:51,708 --> 01:02:54,108
What a clean world this is.
814
01:02:54,108 --> 01:02:56,828
Mr. Seo was right.
815
01:02:59,738 --> 01:03:04,358
He must still be living in that world, though.
816
01:03:07,618 --> 01:03:10,028
Wow, how nice.
817
01:06:10,678 --> 01:06:12,368
[Haru Delivery, Yoon So Myeong]
818
01:06:38,458 --> 01:06:42,638
Excuse me, are you okay? Excuse me.
819
01:06:44,188 --> 01:06:45,688
Over here...
820
01:06:48,668 --> 01:06:50,168
Over here...
821
01:07:20,148 --> 01:07:23,048
Call... Call... Please call 911.
822
01:07:23,048 --> 01:07:24,748
Please...
823
01:07:26,558 --> 01:07:28,778
Miss.
824
01:07:28,778 --> 01:07:31,468
Miss, you can save me, right?
825
01:07:31,468 --> 01:07:33,398
I know you can save me.
826
01:07:33,398 --> 01:07:34,788
I want to live, miss.
827
01:07:34,788 --> 01:07:37,678
Save me! Save me!
828
01:08:02,088 --> 01:08:04,678
Don't open your eyes.
829
01:08:04,678 --> 01:08:06,538
Mr. Seo.
830
01:08:09,278 --> 01:08:12,688
We've been living in separate worlds our whole lives,
831
01:08:12,688 --> 01:08:17,048
but we were in the same world in the same circle that day.
832
01:08:17,048 --> 01:08:19,108
Stay in this circle.
833
01:08:19,108 --> 01:08:21,298
Stay close to me.
834
01:08:23,628 --> 01:08:25,488
I'll protect you.
835
01:08:25,498 --> 01:08:32,198
♫ The things that linger briefly ♫
836
01:08:32,258 --> 01:08:40,354
♫ You exist in every little moment ♫
837
01:08:40,378 --> 01:08:46,354
♫ Here, by my side ♫
838
01:08:46,378 --> 01:08:52,874
♫ The smiley face ♫
839
01:08:52,898 --> 01:08:57,994
♫ And the tears behind it ♫
840
01:08:58,018 --> 01:09:02,524
♫ It perhaps resembles mine ♫
841
01:09:02,548 --> 01:09:05,308
[The Midnight Studio]
842
01:09:05,308 --> 01:09:09,308
He's in so much pain. Why did he come outside?
843
01:09:10,298 --> 01:09:11,788
You are...
844
01:09:11,788 --> 01:09:14,858
I was too tired. I didn't get enough sleep.
845
01:09:14,858 --> 01:09:17,028
What do I do?
846
01:09:17,028 --> 01:09:18,578
I feel so terrible.
847
01:09:18,578 --> 01:09:21,398
What can you do right now, Bom?
848
01:09:21,398 --> 01:09:24,278
Will you represent a dead person?
849
01:09:24,278 --> 01:09:27,628
What's your relationship with the men at the studio?
850
01:09:27,628 --> 01:09:30,188
No evil spirit has attacked me like this.
851
01:09:30,188 --> 01:09:32,158
My death must be really approaching me.
852
01:09:32,158 --> 01:09:35,348
♫ I imagine you with me ♫
63568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.