All language subtitles for THE.MIDNIGHT.STUDIO.E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:04,038 ♫ I still wonder why ♫ 2 00:00:04,062 --> 00:00:07,438 ♫ Tell me why ♫ 3 00:00:07,462 --> 00:00:14,296 ♫ I don't want to let go of your memories? ♫ 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,190 [Joo Won] 5 00:00:16,540 --> 00:00:18,340 [Kwon Na Ra] 6 00:00:18,340 --> 00:00:20,460 [Yoo In Soo] 7 00:00:20,460 --> 00:00:22,540 [Eum Moon Suk] 8 00:00:22,999 --> 00:00:31,447 ♫ You hear me; Why am I calling your name today again? ♫ 9 00:00:33,930 --> 00:00:37,140 [The Midnight Studio] 10 00:00:37,140 --> 00:00:40,010 [Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.] 11 00:00:50,988 --> 00:00:52,948 Take your time and... 12 00:00:52,948 --> 00:00:55,838 open your eyes slowly. Slowly. 13 00:01:08,228 --> 00:01:10,898 How is it? What do you see? 14 00:01:17,898 --> 00:01:19,698 I saw you last time. 15 00:01:19,698 --> 00:01:21,158 I'm Baek Nam Goo. 16 00:01:21,158 --> 00:01:22,848 I'm Han Bom. 17 00:01:23,708 --> 00:01:25,898 Is it serious? 18 00:01:25,898 --> 00:01:28,918 You said they usually come back to normal. 19 00:01:28,918 --> 00:01:30,098 Usually they do. 20 00:01:30,098 --> 00:01:33,788 Once the visitor leaves, you can't see either ghosts or the studio. 21 00:01:33,788 --> 00:01:36,628 I'm sure I'll come back to normal soon. 22 00:01:36,628 --> 00:01:38,618 How about other stuff? 23 00:01:38,618 --> 00:01:40,658 Is your fever gone? 24 00:01:42,698 --> 00:01:45,438 This is what they call destiny. 25 00:01:45,438 --> 00:01:48,218 Because we were sad, we couldn't meet three years ago, 26 00:01:48,218 --> 00:01:51,858 we overcame the boundary of life and death and met like this. 27 00:01:51,858 --> 00:01:53,528 A-Are you still talking about that? 28 00:01:53,528 --> 00:01:54,918 I told you that wasn't me. 29 00:01:54,918 --> 00:01:56,838 It was definitely you, Bom. 30 00:01:56,838 --> 00:01:58,878 Try to remember it. 31 00:01:58,878 --> 00:02:02,868 Don't you remember we planned to watch "Crash Landing on You" together? 32 00:02:02,868 --> 00:02:05,878 "Crash Landing on You"? What's that? 33 00:02:05,878 --> 00:02:08,228 Is that a movie? 34 00:02:08,228 --> 00:02:10,298 How could you... 35 00:02:10,298 --> 00:02:12,648 forget that, too? 36 00:02:12,648 --> 00:02:14,778 Try to remember it. 37 00:02:14,778 --> 00:02:17,708 Our passionate summer of 2020. 38 00:02:17,708 --> 00:02:19,698 The countless messages we exchanged. 39 00:02:19,698 --> 00:02:21,758 Summer of 2020? 40 00:02:21,758 --> 00:02:23,258 I didn't have a phone then. 41 00:02:23,258 --> 00:02:24,918 Stop lying. 42 00:02:24,918 --> 00:02:28,508 You must've forgotten since you were too busy. 43 00:02:28,508 --> 00:02:30,738 I didn't forget. I wasn't busy. 44 00:02:30,738 --> 00:02:33,018 I was fired as a prosecutor. 45 00:02:33,018 --> 00:02:37,998 I didn't talk to anyone because I was embarrassed. How could I've had a blind date? 46 00:02:37,998 --> 00:02:40,418 The evidence is clear now, okay? 47 00:02:43,018 --> 00:02:45,448 W-Well, but still... 48 00:02:45,448 --> 00:02:47,898 I'm sure there's a misunderstanding- 49 00:02:54,588 --> 00:02:57,908 Bom, it's me. 50 00:02:57,908 --> 00:02:59,788 Go Seong Ho. 51 00:03:01,658 --> 00:03:04,148 I knew this would happen. 52 00:03:04,148 --> 00:03:05,498 He must enjoy flying. 53 00:03:05,498 --> 00:03:07,338 I'll go check on him. 54 00:03:08,388 --> 00:03:11,008 Wow, how amazing. 55 00:03:11,978 --> 00:03:16,978 Wow, this actually existed. The ghost repellent. 56 00:03:17,878 --> 00:03:22,388 Hold on. How did it get so late? I have an important meeting. 57 00:03:22,388 --> 00:03:26,008 Anyway, I'm pretty much fine, except I see ghosts, right? 58 00:03:26,008 --> 00:03:27,748 Hold on. Are you going somewhere? 59 00:03:27,748 --> 00:03:28,838 I'm going to make money. 60 00:03:28,838 --> 00:03:31,008 Does that matter in this situation right now? 61 00:03:31,098 --> 00:03:36,598 Excuse me, Mr. Seo, you aren't desperate since the customers always come to you, 62 00:03:36,638 --> 00:03:40,458 but I visit them myself. So I'm desperate for every one of them. 63 00:03:40,458 --> 00:03:42,238 Do you know what I fear the most? 64 00:03:42,238 --> 00:03:45,578 Judges, clients, prosecutors, losing a case, or a job. 65 00:03:45,578 --> 00:03:47,908 Those are much scarier than ghosts. 66 00:03:47,908 --> 00:03:49,968 Ghosts aren't as easy as you think. 67 00:03:49,968 --> 00:03:51,828 Don't worry. 68 00:03:51,828 --> 00:03:54,698 You said I have that thing. A ghost-free zone. 69 00:03:54,698 --> 00:03:56,298 I'm off. 70 00:04:05,798 --> 00:04:07,458 Excuse me. 71 00:04:08,398 --> 00:04:11,928 Here. The red one has red beans 72 00:04:11,928 --> 00:04:13,608 and the yellow one has salt. 73 00:04:13,608 --> 00:04:17,638 And this is a lightning-struck jujube branch. 74 00:04:17,638 --> 00:04:20,748 It will work as first aid in emergencies. 75 00:04:20,748 --> 00:04:23,848 I didn't know there was stuff like this. How fascinating. 76 00:04:23,848 --> 00:04:25,678 Anyway, thank you. 77 00:04:26,608 --> 00:04:28,068 What's this? 78 00:04:28,068 --> 00:04:30,648 Do you want money? So cheap. 79 00:04:30,648 --> 00:04:33,148 Your phone. I want your phone. 80 00:04:34,848 --> 00:04:36,358 Here. 81 00:04:48,078 --> 00:04:51,278 Don't call me in the morning. I'll be asleep. 82 00:04:51,278 --> 00:04:53,868 Don't call me in the evening, either. I'll be working. 83 00:04:53,868 --> 00:04:57,568 Don't text, either. It'd bother me. 84 00:04:57,568 --> 00:05:01,088 - When can I contact you? - Don't contact me. 85 00:05:01,088 --> 00:05:04,408 Don't contact me unless you think you'll die immediately. 86 00:05:04,408 --> 00:05:07,778 It's literally an emergency contact. 87 00:05:09,138 --> 00:05:12,288 If so, I must be your contact No. 1 on your phone, then. 88 00:05:12,288 --> 00:05:14,058 I saved it temporarily. 89 00:05:14,058 --> 00:05:17,058 Just until things get resolved. 90 00:05:17,058 --> 00:05:18,788 Okay, I'm sure. 91 00:05:18,788 --> 00:05:21,668 Are you sure you'd be okay? 92 00:05:21,668 --> 00:05:26,508 Well, ghosts are nothing. You know I'm a bit special. 93 00:05:38,458 --> 00:05:41,458 [The Fifth Shot: How to Be Alone] 94 00:05:51,888 --> 00:05:53,358 [Safe Zone] 95 00:05:54,078 --> 00:05:56,918 What's- What's wrong? Where are you? What's going on? 96 00:05:56,918 --> 00:05:58,808 I'm at Kang sunbae's office. 97 00:05:58,808 --> 00:06:01,968 - I'll be right there. - No, it's not that. 98 00:06:04,718 --> 00:06:07,718 Can I talk to the deceased? 99 00:06:07,718 --> 00:06:09,658 It's regarding inheritance. 100 00:06:09,658 --> 00:06:12,558 All the children are saying different things. 101 00:06:12,558 --> 00:06:14,478 I'd like to hear directly from the deceased. 102 00:06:14,478 --> 00:06:16,748 Is that why you're calling right now? 103 00:06:16,748 --> 00:06:18,998 Don't you know what an emergency contact is? 104 00:06:18,998 --> 00:06:20,538 It's an emergency. 105 00:06:20,538 --> 00:06:24,988 I've never talked to a ghost without you. 106 00:06:24,988 --> 00:06:29,588 Don't. Don't do anything. Hang up. 107 00:06:31,178 --> 00:06:33,738 Seriously, what's with this woman? 108 00:06:33,738 --> 00:06:36,278 [Safe Zone] 109 00:06:41,678 --> 00:06:43,328 Hello? 110 00:06:43,328 --> 00:06:46,818 Mr. Seo, a ghost I ran into wants a photo taken. 111 00:06:46,818 --> 00:06:49,428 Can I give them the studio address? 112 00:06:50,448 --> 00:06:52,548 They can't come anyway! 113 00:06:53,438 --> 00:06:54,858 Damn it! 114 00:07:08,088 --> 00:07:09,288 [Safe Zone] 115 00:07:10,498 --> 00:07:11,618 Yes, Bom. 116 00:07:11,618 --> 00:07:15,888 Mr. Seo, there's a baby ghost who's starving. 117 00:07:15,888 --> 00:07:18,558 Can I give her something to eat? 118 00:07:18,558 --> 00:07:21,248 Ignore her unless you want to get eaten. 119 00:07:21,248 --> 00:07:24,138 How do I give a ghost food? 120 00:07:24,138 --> 00:07:26,108 Can I just put it down? 121 00:07:27,078 --> 00:07:28,758 Little girl. 122 00:07:29,778 --> 00:07:32,118 Are you listening to me- 123 00:07:33,068 --> 00:07:34,798 Can I say hello to ghosts? 124 00:07:34,798 --> 00:07:37,358 A ghost wants to befriend me. What do I do? 125 00:07:37,358 --> 00:07:40,428 Are you listening, Mr. Seo? Mr. Seo! 126 00:07:40,428 --> 00:07:41,788 Do whatever you want. 127 00:07:41,788 --> 00:07:43,668 Whatever you want! 128 00:07:47,358 --> 00:07:48,758 Hey. 129 00:07:49,908 --> 00:07:53,538 [Studio Log - Seo Ki Joo] I don't care what it is. Find out if there were similar cases. 130 00:07:53,538 --> 00:07:55,898 Starting from the 1930s until now, 131 00:07:55,898 --> 00:07:59,608 find out if a customer continued to see ghosts after taking photos. 132 00:07:59,608 --> 00:08:02,008 When will I read all this? 133 00:08:02,008 --> 00:08:04,888 Staying up all night won't be enough. 134 00:08:04,888 --> 00:08:08,678 Stay up all night and read, then. You got nothing but time. 135 00:08:10,198 --> 00:08:13,758 Mr. Seo, did you forget why I died? 136 00:08:13,758 --> 00:08:16,128 I had a heart attack. A heart attack. 137 00:08:16,128 --> 00:08:18,308 A heart attack from overworking. 138 00:08:18,308 --> 00:08:21,718 You know that, but how could you make me work all night? 139 00:08:21,718 --> 00:08:23,368 You're so unbelievable. 140 00:08:23,368 --> 00:08:25,468 I'm already upset about Bom. 141 00:08:25,468 --> 00:08:28,998 I know. This is so great. 142 00:08:28,998 --> 00:08:33,808 No matter how much you work, you don't get tired or need to sleep. 143 00:08:33,808 --> 00:08:36,248 It's what you're best at. Working hard. 144 00:08:36,248 --> 00:08:39,238 - Just work hard. How nice is that? - Wow. 145 00:08:40,228 --> 00:08:42,538 You son of a bitch. 146 00:08:42,538 --> 00:08:45,128 This is what they call power-tripping. 147 00:08:46,898 --> 00:08:49,308 F-Fine. 148 00:08:49,308 --> 00:08:53,118 The stuff you wanted. The new blazer. I'll burn it for you. 149 00:08:53,118 --> 00:08:56,658 T-The new blazer? Pardon? Whoa. 150 00:08:58,178 --> 00:09:02,178 It's for Bom. Of course, I should stay up all night. 151 00:09:02,178 --> 00:09:06,218 Give it to me now. I'll try to find a solution. 152 00:09:07,658 --> 00:09:09,118 Give it to me. 153 00:09:13,308 --> 00:09:15,768 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail... 154 00:09:15,768 --> 00:09:18,668 You're ignoring my calls now, Mr. Seo? 155 00:09:18,668 --> 00:09:22,008 Emergency contact, my foot. It was all for show. 156 00:09:43,058 --> 00:09:45,918 Ghosts are so cute, but he wants my protection. 157 00:09:45,918 --> 00:09:47,818 What a scaredy-cat. 158 00:09:47,818 --> 00:09:50,788 Is he weaker than he seems? 159 00:09:50,788 --> 00:09:53,928 His body wasn't bad. 160 00:09:55,698 --> 00:09:56,818 [Kang sunbae] 161 00:09:57,548 --> 00:10:00,758 - Hey, Sunbae. - Have you had a security deposit return lawsuit? 162 00:10:00,758 --> 00:10:02,638 Security deposit return lawsuit? 163 00:10:02,638 --> 00:10:04,758 Of course, I have. 164 00:10:04,758 --> 00:10:06,648 Go to Dasaeng Hospital's ER, then. 165 00:10:06,648 --> 00:10:09,118 - Hospital? - The client passed out from overworking. 166 00:10:09,118 --> 00:10:11,108 Would you be able to meet them in person? 167 00:10:11,108 --> 00:10:13,178 Of course I am. 168 00:10:13,178 --> 00:10:16,588 I'm always prepared, you know. Okay. 169 00:10:16,588 --> 00:10:20,498 I'll call you when I get there, Attorney Kang. 170 00:10:20,498 --> 00:10:22,008 Great. 171 00:10:27,238 --> 00:10:29,488 But she's so strange. 172 00:10:29,488 --> 00:10:31,368 Why is she always an exception? 173 00:10:31,368 --> 00:10:33,888 She came in where she wasn't supposed to. 174 00:10:33,888 --> 00:10:35,938 Something strange happens. 175 00:10:35,938 --> 00:10:37,728 And she sees what others can't see. 176 00:10:37,728 --> 00:10:40,178 She's exactly like you. 177 00:10:41,188 --> 00:10:43,668 - What? - Think about it. 178 00:10:43,668 --> 00:10:47,068 People think you're a psycho, too- 179 00:10:47,068 --> 00:10:49,698 T-They treat you like you're strange. 180 00:10:49,698 --> 00:10:55,298 You see what others can't see, and you run a studio others can't see. 181 00:10:55,328 --> 00:11:00,018 Thinking about it, you have a buddy. A buddy who sees ghosts. 182 00:11:00,018 --> 00:11:01,828 Isn't that why you're nice to her? 183 00:11:01,828 --> 00:11:05,508 Hey, when was I... When was I nice to her? 184 00:11:05,508 --> 00:11:07,448 You're very nice to her. 185 00:11:07,448 --> 00:11:09,218 Same with the Ms. So case, too. 186 00:11:09,218 --> 00:11:12,998 You're like a frozen piece of ice, but you thaw immediately whenever you see her. 187 00:11:12,998 --> 00:11:15,838 When did you ever bother with requests? 188 00:11:15,838 --> 00:11:18,708 "I won't. I can't. Why would I do such a thing?" 189 00:11:18,708 --> 00:11:19,938 You've always said that. 190 00:11:19,938 --> 00:11:22,758 You gave her... I heard you gave her a ghost-repelling kit, too. 191 00:11:22,758 --> 00:11:23,918 I'm the one who gave it to you. 192 00:11:23,918 --> 00:11:27,728 Hey, that's because I'm responsible, too, and... 193 00:11:27,728 --> 00:11:29,778 she's never seen ghosts. 194 00:11:29,778 --> 00:11:31,478 She'd get scared. Imagine how scary that'd be. 195 00:11:31,478 --> 00:11:34,898 - I-I gave it to her to be considerate. - I see. 196 00:11:34,898 --> 00:11:36,618 Scared? Who is? 197 00:11:36,618 --> 00:11:40,778 I think she's adjusting quicker than you, who've seen ghosts his whole life. 198 00:11:40,778 --> 00:11:44,308 She's probably befriending them already. 199 00:11:50,818 --> 00:11:54,228 She's a safe zone herself. What is there to worry about? 200 00:11:54,228 --> 00:11:59,478 Anyway, I need to persuade the visitor's family with Mr. Baek.. 201 00:11:59,478 --> 00:12:01,678 Read them thoroughly, okay? 202 00:12:03,068 --> 00:12:05,168 Mr. Baek! 203 00:12:05,168 --> 00:12:06,758 Oh, okay. 204 00:12:08,568 --> 00:12:10,208 Good luck. 205 00:12:16,048 --> 00:12:20,818 He's making me overwork when I died from overworking. 206 00:12:20,818 --> 00:12:22,348 [Three years ago] 207 00:12:26,568 --> 00:12:29,348 [Send / Uploading attachment] 208 00:12:29,348 --> 00:12:30,808 [Successfully sent] 209 00:12:37,858 --> 00:12:39,438 Hello. 210 00:12:50,288 --> 00:12:52,138 [Section Chief Kim Jeong Shik] 211 00:12:55,878 --> 00:12:57,218 Yes, Chief. 212 00:12:57,218 --> 00:13:01,158 I just emailed you the performance report for this quarter. 213 00:13:01,158 --> 00:13:03,128 The last quarter? 214 00:13:03,128 --> 00:13:04,438 Pardon? 215 00:13:05,458 --> 00:13:07,138 Right now? 216 00:13:08,588 --> 00:13:10,758 Well, but... 217 00:13:10,758 --> 00:13:13,978 I-I have an important plan tonight. 218 00:13:13,978 --> 00:13:17,038 Gosh, how frustrating. What's more important than this now? 219 00:13:17,038 --> 00:13:18,288 Don't you want to become a deputy? 220 00:13:18,288 --> 00:13:20,398 There will be a promotion assessment soon. 221 00:13:20,398 --> 00:13:22,468 Don't you know? Don't you? 222 00:13:22,468 --> 00:13:25,268 You bastard. How frustrating. 223 00:13:25,268 --> 00:13:27,998 Hey, won't you answer me? 224 00:13:27,998 --> 00:13:30,408 Yes, I'll send it to you soon. 225 00:13:30,408 --> 00:13:32,348 Yes, go ahead. Send it right away. 226 00:13:32,348 --> 00:13:34,918 - Okay. - Right away. Bye. 227 00:13:45,748 --> 00:13:46,978 [Go Dae Ri] 228 00:13:52,808 --> 00:13:56,468 I just arrived at Gangnam Station. Where are you? 229 00:13:56,468 --> 00:13:58,138 I'm sorry. 230 00:13:58,138 --> 00:14:00,598 Would you be able to wait 30 minutes... 231 00:14:17,998 --> 00:14:20,668 You won't stand me up again, right? 232 00:14:22,298 --> 00:14:24,218 I'll wait until you get here. 233 00:14:24,218 --> 00:14:25,868 See you later. 234 00:14:42,608 --> 00:14:45,728 Did she wait a long time, then? 235 00:14:45,728 --> 00:14:49,248 I need to meet her and apologize properly. 236 00:14:54,018 --> 00:14:57,798 By the way, if it wasn't Bom, 237 00:14:58,868 --> 00:15:01,238 who was it, anyway? 238 00:15:01,238 --> 00:15:03,018 [Saebyeot Medical Center] 239 00:15:06,268 --> 00:15:08,568 [Ticket for Seoul to Lima] 240 00:15:09,268 --> 00:15:14,438 There's no vacation destination better than South America. 241 00:15:14,438 --> 00:15:16,568 I have a layover in LA. 242 00:15:16,568 --> 00:15:20,468 Should I enjoy the US on the way, too? 243 00:15:20,468 --> 00:15:23,118 Insufficient fund? 244 00:15:23,118 --> 00:15:24,328 [Kim Ji Won's balance: 233,000 won] 245 00:15:25,618 --> 00:15:28,058 233,000 won? What? 246 00:15:28,058 --> 00:15:29,678 Where did all my money go? 247 00:15:29,678 --> 00:15:32,818 My security deposit. My severance pay. 248 00:15:32,818 --> 00:15:34,848 - Ms. Kim Ji Won. - Yes. 249 00:15:34,848 --> 00:15:36,448 Come on in. 250 00:15:41,848 --> 00:15:43,388 What's going on? 251 00:15:54,758 --> 00:15:57,428 How strange. 252 00:15:57,428 --> 00:15:59,368 Did you check the chart correctly? 253 00:15:59,368 --> 00:16:03,678 Yes, I double-checked, but it is Ms. Kim's chart. 254 00:16:03,678 --> 00:16:05,518 Did the condition worsen? 255 00:16:05,518 --> 00:16:07,038 Feel free to tell me. 256 00:16:07,038 --> 00:16:12,228 I spent the year as you told me. I'm ready. 257 00:16:12,228 --> 00:16:16,938 I went through denial, anger, compromise, and depression. Okay? 258 00:16:16,938 --> 00:16:19,748 NUT carcinoma. 259 00:16:19,748 --> 00:16:27,088 You know it's a very rare cancer with only 100 reported cases all over the world, right? 260 00:16:27,088 --> 00:16:30,698 Yes, the prognosis isn't good... 261 00:16:30,698 --> 00:16:35,378 and I can't get surgery since no doctor in the country can do it. 262 00:16:35,378 --> 00:16:38,578 I don't want to die in the hospital. 263 00:16:38,578 --> 00:16:40,248 Have a look. 264 00:16:40,248 --> 00:16:43,238 The left is from last year, and the right is the most recent CT scan. 265 00:16:43,238 --> 00:16:47,118 The tumor was reduced significantly. 266 00:16:47,118 --> 00:16:51,128 It's impossible to explain this medically. 267 00:16:51,128 --> 00:16:53,038 Anyway, you improved a lot. 268 00:16:53,038 --> 00:16:56,158 - Pardon? - Congratulations. This is a miracle. 269 00:16:57,528 --> 00:16:59,298 - Pardon? - You'll live. 270 00:16:59,298 --> 00:17:01,268 It's a miracle! 271 00:17:02,158 --> 00:17:05,618 So... So you mean... 272 00:17:05,618 --> 00:17:08,478 I won't be dying soon? 273 00:17:08,478 --> 00:17:11,528 I'll get you another appointment. Let's have a thorough exam- 274 00:17:11,528 --> 00:17:13,768 You're a quack doctor, aren't you? 275 00:17:13,768 --> 00:17:16,238 You said I only have a year left. 276 00:17:16,238 --> 00:17:18,348 You said no one can cure me. 277 00:17:18,348 --> 00:17:21,578 I trusted you, so I quit my job, spent my severance pay, security deposit, 278 00:17:21,578 --> 00:17:23,278 and lived as if there were no tomorrow. 279 00:17:23,278 --> 00:17:24,948 But now you're saying I'll live? 280 00:17:24,948 --> 00:17:26,458 Are you kidding me, Doc? 281 00:17:26,458 --> 00:17:29,438 You can't do this, ma'am. 282 00:17:36,928 --> 00:17:39,258 Ms. Lee Hye Jin... 283 00:17:42,308 --> 00:17:43,818 Ms. Lee Choon Ja. 284 00:17:43,818 --> 00:17:44,918 [Lee Choon Ja] 285 00:17:50,588 --> 00:17:54,258 Hello, Ms. Lee. 286 00:17:54,258 --> 00:17:56,198 I'm a bit late. I'm sorry. 287 00:17:56,198 --> 00:18:00,258 I heard you haven't gotten your security deposit back for three months. 288 00:18:00,258 --> 00:18:02,508 Silly me. I haven't even introduced myself. 289 00:18:02,508 --> 00:18:04,278 Just one moment. 290 00:18:05,808 --> 00:18:09,108 How strange. I had my business card in here. 291 00:18:10,028 --> 00:18:12,488 Excuse me, what are you doing right now? 292 00:18:12,488 --> 00:18:14,198 I'm changing the bedding. 293 00:18:14,198 --> 00:18:16,228 The patient passed away just now. 294 00:18:16,228 --> 00:18:19,648 By the way, who were you talking to? 295 00:18:19,648 --> 00:18:21,028 Pardon? 296 00:18:35,998 --> 00:18:39,348 You took my money, didn't you? 297 00:18:41,878 --> 00:18:43,338 Help! 298 00:18:43,338 --> 00:18:47,068 Give me my security deposit, you bitch. 299 00:19:00,748 --> 00:19:03,528 - Give me my security deposit. - Can't you see this? 300 00:19:03,528 --> 00:19:05,828 That's when I learned... 301 00:19:05,828 --> 00:19:09,228 no matter how normal they look, they're still ghosts. 302 00:19:09,228 --> 00:19:11,298 Mr. Seo! 303 00:19:14,988 --> 00:19:16,658 - Answer, Seo Ki Joo. Hurry. The customer is not available at the moment... 304 00:19:16,658 --> 00:19:17,828 Seriously! 305 00:19:17,828 --> 00:19:19,778 Isn't this a dereliction of duty? 306 00:19:19,778 --> 00:19:22,238 Should I just sue him? 307 00:19:28,178 --> 00:19:30,568 Why is it so cold in the middle of summer? 308 00:19:32,988 --> 00:19:35,088 Excuse me. 309 00:19:35,088 --> 00:19:37,298 - Yes. - I've been watching you. 310 00:19:37,298 --> 00:19:38,868 You're my type. 311 00:19:38,868 --> 00:19:41,038 Could I have your phone number? 312 00:19:42,068 --> 00:19:44,128 I still got it. 313 00:19:44,128 --> 00:19:45,538 Sure. 314 00:19:58,838 --> 00:20:01,798 Enough already! 315 00:20:03,998 --> 00:20:06,278 Why do I keep seeing them? 316 00:20:07,538 --> 00:20:09,978 Mr. Seo! 317 00:20:18,878 --> 00:20:21,208 - Hey. - What are you doing? 318 00:20:21,208 --> 00:20:23,038 Can't you ring the doorbell? 319 00:20:23,038 --> 00:20:28,958 Seriously. I memorized your passcode while taking care of you when you were sick. 320 00:20:28,958 --> 00:20:31,518 What are you doing with the lights off? 321 00:20:31,518 --> 00:20:33,818 And what's with that piece of wood? 322 00:20:33,818 --> 00:20:35,328 Are you still sick? 323 00:20:35,328 --> 00:20:37,328 Hold on. Don't step on those lines. 324 00:20:37,328 --> 00:20:39,458 You'll mess them up. Be careful. 325 00:20:39,458 --> 00:20:42,178 Aren't they for keeping ghosts out or something? 326 00:20:42,178 --> 00:20:47,078 Did you know about it, too? I learned about it on the internet. 327 00:20:47,078 --> 00:20:48,908 Why are you so serious? 328 00:20:48,908 --> 00:20:51,118 Did you actually see ghosts or something? 329 00:20:51,118 --> 00:20:53,148 Seriously. 330 00:20:55,458 --> 00:20:57,568 Try to explain it if you can. 331 00:20:57,568 --> 00:20:59,698 So everyone here could understand you. 332 00:20:59,698 --> 00:21:01,868 If I did... 333 00:21:01,868 --> 00:21:04,138 would you believe me? 334 00:21:12,928 --> 00:21:15,188 He must've been so frustrated. 335 00:21:15,188 --> 00:21:18,668 What? You have a man already? Who? 336 00:21:20,558 --> 00:21:22,468 You little minx. 337 00:21:22,468 --> 00:21:25,058 I thought you were taking the place from him. 338 00:21:25,058 --> 00:21:26,698 What are you saying? 339 00:21:26,698 --> 00:21:30,498 You said he had a bad temper, but he's really sweet. 340 00:21:30,498 --> 00:21:31,658 - What? - I mean... 341 00:21:31,658 --> 00:21:34,208 you were sick after your grandmother passed. 342 00:21:34,208 --> 00:21:36,418 I was busy working part-time at night. 343 00:21:36,418 --> 00:21:39,328 I was worried you'd be sick at night. 344 00:21:39,328 --> 00:21:43,618 But he suddenly volunteered to check on you. 345 00:21:43,618 --> 00:21:48,698 He's different than he looks. He's more caring than he seems. 346 00:21:48,698 --> 00:21:53,288 He even picked up porridge for you. Abalone porridge, even. 347 00:21:55,128 --> 00:21:56,528 Really? 348 00:21:57,628 --> 00:22:00,028 Which is it, by the way? 349 00:22:00,028 --> 00:22:01,238 What do you mean? 350 00:22:01,238 --> 00:22:03,708 You brought fried chicken in one hand and soju in the other. 351 00:22:03,708 --> 00:22:06,748 Fried chicken is for good news, and soju is for bad news. 352 00:22:06,748 --> 00:22:09,288 Well, the thing is... 353 00:22:09,288 --> 00:22:13,418 Let's talk after the new test results come out. 354 00:22:15,888 --> 00:22:18,168 The good news is... 355 00:22:18,168 --> 00:22:20,928 this, I suppose. 356 00:22:22,178 --> 00:22:24,078 [Congratulations. You'll join us as an intern for Ohnjeong Foods' marketing team...] 357 00:22:24,758 --> 00:22:25,948 Hey! 358 00:22:25,948 --> 00:22:28,368 Hey, congrats, Kim Ji Won! 359 00:22:28,368 --> 00:22:30,258 - Are you settling down now? - Yes. 360 00:22:30,258 --> 00:22:32,188 What's the bad news, then? 361 00:22:32,188 --> 00:22:34,058 This is also the bad news. 362 00:22:34,058 --> 00:22:37,318 It means the subway rush hour and Monday blues are back. 363 00:22:38,208 --> 00:22:41,428 Hey, let me stay here for a while. 364 00:22:41,428 --> 00:22:43,578 I don't have a single penny in my bank account. 365 00:22:43,578 --> 00:22:46,368 Stay permanently, not just for a while. 366 00:22:46,368 --> 00:22:48,448 I have an extra room, too. It's yours. 367 00:22:48,448 --> 00:22:51,358 No, actually, let's sleep together starting tonight. 368 00:22:51,358 --> 00:22:52,848 What's wrong with you? 369 00:22:52,848 --> 00:22:55,118 Just eat the fried chicken. 370 00:22:55,118 --> 00:22:57,468 Seriously. It's because I'm scared. 371 00:22:58,298 --> 00:23:02,328 What? Mom wants to meet Dad? 372 00:23:02,328 --> 00:23:05,408 Do you know what that man did to us? 373 00:23:05,408 --> 00:23:06,968 He gambled and cheated. 374 00:23:06,968 --> 00:23:09,698 My mom died out of anger! 375 00:23:09,698 --> 00:23:14,548 How could you say she wants to see him? Crazy bastard! 376 00:23:15,478 --> 00:23:19,058 How does that make sense? How? 377 00:23:19,058 --> 00:23:20,918 That's what I had told her, too, 378 00:23:20,918 --> 00:23:25,058 but the visitor said she still loves her husband. 379 00:23:25,098 --> 00:23:30,288 - You crazy bastard. Are you serious? Crazy bastard! - Stop! 380 00:23:30,288 --> 00:23:32,728 - What are you? - Stop him. 381 00:23:32,728 --> 00:23:36,458 How dare you show up here? Who do you think you are? 382 00:23:36,458 --> 00:23:39,168 [Safe Zone] - Huh? You- - Calm down. 383 00:23:41,408 --> 00:23:45,168 What's so great about a husband who cheated and left? 384 00:23:45,168 --> 00:23:48,178 It'd take a while to persuade them. 385 00:23:56,208 --> 00:23:58,588 What took you so long? 386 00:23:58,588 --> 00:24:00,018 Pardon? 387 00:24:00,018 --> 00:24:06,328 Should you be angry about me coming home late? 388 00:24:06,328 --> 00:24:08,818 Of course. You don't pick up your phone. 389 00:24:08,818 --> 00:24:10,168 Well... 390 00:24:11,228 --> 00:24:12,678 [Missed Calls] 391 00:24:12,678 --> 00:24:15,368 I'm sorry. I didn't know. 392 00:24:16,388 --> 00:24:17,548 Did something happen? 393 00:24:17,548 --> 00:24:20,628 Are you serious right now? The ghosts were- 394 00:24:26,528 --> 00:24:31,158 Did you come to my place when I was sick, by chance? 395 00:24:31,158 --> 00:24:34,118 Ji Won said you stopped by. 396 00:24:39,098 --> 00:24:41,018 Grandma. 397 00:25:04,348 --> 00:25:06,738 Don't go. 398 00:25:06,738 --> 00:25:09,058 Don't leave me. 399 00:25:10,078 --> 00:25:12,088 Grandma. 400 00:25:20,298 --> 00:25:21,698 Because of the ledgers. 401 00:25:21,698 --> 00:25:24,208 There were more ledgers. I wanted to put them back. 402 00:25:24,208 --> 00:25:26,948 Oh, the ledgers. 403 00:25:29,898 --> 00:25:33,398 Well, I'm sorry. 404 00:25:33,448 --> 00:25:35,138 About what? 405 00:25:35,138 --> 00:25:36,888 For letting you see stuff like this. 406 00:25:36,888 --> 00:25:42,208 To be honest, you shouldn't be going through this. 407 00:25:42,208 --> 00:25:46,888 I'm looking for a solution. Please wait a bit. 408 00:25:49,188 --> 00:25:54,148 Well, I think I was born to see ghosts. 409 00:25:54,148 --> 00:25:58,548 I've always liked thriller, horror, and zombie movies. 410 00:25:58,548 --> 00:26:03,318 I'm okay, so take your time finding a solution. 411 00:26:13,768 --> 00:26:15,548 I'll do it. 412 00:26:25,298 --> 00:26:27,318 Good work. 413 00:26:33,118 --> 00:26:34,608 Hold on. 414 00:26:34,608 --> 00:26:37,808 What... What are you doing right now? 415 00:26:37,808 --> 00:26:40,348 I'm giving you a compliment. 416 00:26:40,348 --> 00:26:45,038 You worked hard today, too, Mr. Seo. 417 00:26:46,328 --> 00:26:50,928 I'm sure no one told you that since no one knew what you go through. 418 00:26:53,078 --> 00:26:55,528 I've been thinking. 419 00:26:55,598 --> 00:26:59,798 I wondered why I provide the safe zone and why I suddenly see ghosts. 420 00:26:59,818 --> 00:27:04,258 But I guess it was to recognize you. 421 00:27:04,258 --> 00:27:08,328 That there's sweet Seo Ki Joo who helps other people without 422 00:27:08,328 --> 00:27:11,648 being able to tell anyone how much he struggles. 423 00:27:11,648 --> 00:27:14,148 I was brought here to compliment you. 424 00:27:17,788 --> 00:27:20,418 I'll compliment you now. 425 00:27:26,888 --> 00:27:29,048 Oh, wait... 426 00:27:30,028 --> 00:27:31,978 I need to work. 427 00:27:33,738 --> 00:27:35,918 See you tomorrow, Mr. Seo. 428 00:27:37,078 --> 00:27:40,988 Oh, right. Make sure you answer your phone. 429 00:27:49,918 --> 00:27:51,568 Move! 430 00:27:51,568 --> 00:27:53,938 Leave. Leave. 431 00:27:53,938 --> 00:27:55,388 Leave! 432 00:27:59,478 --> 00:28:00,978 I'll kill you if you cross this line. 433 00:28:00,978 --> 00:28:02,658 I'll kill you. 434 00:28:03,688 --> 00:28:06,418 Stay in this circle. Stay close to me. 435 00:28:06,418 --> 00:28:08,378 I'll protect you. 436 00:28:20,608 --> 00:28:21,988 Don't you know you're a ghost, too? 437 00:28:21,988 --> 00:28:24,168 I'm not a ghost. 438 00:28:31,468 --> 00:28:33,308 Well done, Seo Ki Joo. 439 00:28:33,308 --> 00:28:35,268 You did great. 440 00:28:36,208 --> 00:28:39,408 Put your hand away. Right now. 441 00:28:41,868 --> 00:28:43,458 Aren't you going to? 442 00:29:04,038 --> 00:29:08,958 Hello, I'll be joining the marketing team today. I'm Kim Ji- 443 00:29:08,958 --> 00:29:10,518 That's enough. 444 00:29:10,518 --> 00:29:13,578 I hate it when they say, "I'll work hard. I'll do my best." 445 00:29:13,578 --> 00:29:15,088 Don't ask me again if I taught you once. 446 00:29:15,088 --> 00:29:17,208 Don't make plans in the evenings or on weekends. 447 00:29:17,208 --> 00:29:19,218 Don't keep your phone off. 448 00:29:24,498 --> 00:29:26,388 Your desk is... 449 00:29:26,388 --> 00:29:28,228 Intern Park's old desk over there. 450 00:29:28,228 --> 00:29:31,078 Finish the product sales trend report for the first half of the year, 451 00:29:31,078 --> 00:29:34,128 competitors' product trends, road map proposal this week 452 00:29:34,128 --> 00:29:36,768 and put it on my desk by next Monday morning. 453 00:29:36,768 --> 00:29:38,618 Until when? Next Monday morning. 454 00:29:38,618 --> 00:29:40,038 Where? 455 00:29:41,248 --> 00:29:42,468 My desk right here. 456 00:29:42,468 --> 00:29:44,768 You said you have experience. You can do it, right? 457 00:29:44,768 --> 00:29:47,638 Yes, of course. 458 00:29:47,638 --> 00:29:50,448 Hold on. Don't smile for no reason. 459 00:29:56,368 --> 00:29:58,418 Nice to meet you. 460 00:30:01,198 --> 00:30:04,088 Is this a party? Are you happy? 461 00:30:04,088 --> 00:30:06,988 Today is Thursday. How can she finish all that by Monday? 462 00:30:06,988 --> 00:30:08,608 He's telling her to leave instead of half-assing it. 463 00:30:08,608 --> 00:30:10,258 I bet 30,000 won that she'll last two months. 464 00:30:10,258 --> 00:30:11,938 She looked gutsy, though. 465 00:30:11,938 --> 00:30:13,758 I bet 30,000 won that she'll last three months. 466 00:30:13,758 --> 00:30:16,408 Chief Kim wasn't always responsible for people quitting. 467 00:30:16,408 --> 00:30:19,798 Remember the ghost who died from overworking three years ago? 468 00:30:19,798 --> 00:30:23,228 He hasn't left the office since he resents not being promoted as the deputy. 469 00:30:23,228 --> 00:30:24,738 Intern Park left after seeing the ghost, too. 470 00:30:24,738 --> 00:30:26,618 I bet 50,000 won that she'll last a month. 471 00:30:26,618 --> 00:30:28,408 The keyboard noise. 472 00:30:28,408 --> 00:30:30,608 I'm sensitive to it. 473 00:30:30,608 --> 00:30:33,758 I bet my memorial service food that she'll last 15 days. 474 00:30:36,618 --> 00:30:39,728 Who are you, by the way? 475 00:30:39,728 --> 00:30:41,948 Who else? 476 00:30:41,948 --> 00:30:44,018 I'm behind you, you bastard. 477 00:30:56,418 --> 00:31:00,848 Did that book open by itself just now? 478 00:31:01,768 --> 00:31:05,188 Since when were there books? 479 00:31:05,998 --> 00:31:09,698 Great. Marketing ace Kim Ji Won. 480 00:31:09,698 --> 00:31:12,448 Let me prove my skills. 481 00:31:20,118 --> 00:31:22,148 No. 482 00:31:22,148 --> 00:31:26,678 A week will be more than enough for this girl. 483 00:31:41,938 --> 00:31:44,328 I'm back, Na Rae. 484 00:31:51,968 --> 00:31:53,398 I'm sorry I'm late today. 485 00:31:53,398 --> 00:31:56,748 I was supposed to be back in the morning, but something happened in the studio. 486 00:31:56,748 --> 00:31:59,458 Did I tell you about the safe zone? 487 00:31:59,458 --> 00:32:02,038 There's a woman with a very strange power. 488 00:32:02,038 --> 00:32:04,438 She doesn't only provide a safe zone, 489 00:32:04,438 --> 00:32:08,018 she can also see ghosts now. 490 00:32:08,018 --> 00:32:11,058 It's so crazy that a human can see ghosts. 491 00:32:11,058 --> 00:32:12,758 I looked at her directly in her eyes. 492 00:32:12,758 --> 00:32:17,838 She made eye contact with me directly- 493 00:32:26,708 --> 00:32:29,878 Be careful. It could've been dangerous. 494 00:32:29,878 --> 00:32:31,828 You could've gotten hurt. 495 00:32:52,578 --> 00:32:54,938 I wish you could... 496 00:32:57,628 --> 00:33:00,388 see me like that woman. 497 00:33:13,738 --> 00:33:16,108 Why are you still wearing this? 498 00:33:17,908 --> 00:33:20,538 You should forget about the dead quickly. 499 00:33:22,478 --> 00:33:24,308 Patrol No. 12. Patrol No. 12. 500 00:33:24,308 --> 00:33:28,308 A man who appears to be Park Doo Chil was seen around the wharf on the Incheon coast. 501 00:33:28,308 --> 00:33:30,078 Please check. 502 00:33:48,378 --> 00:33:49,528 Why is this here? 503 00:33:49,528 --> 00:33:51,268 Patrol No. 12. Patrol No. 12. 504 00:33:51,268 --> 00:33:55,208 A man who appears to be Park Doo Chil was seen around the wharf on the Incheon coast. 505 00:33:55,298 --> 00:33:57,548 Please check. Patrol No. 12. Patrol No. 12. 506 00:33:57,548 --> 00:33:59,648 I need to go. 507 00:33:59,648 --> 00:34:01,538 I'll be back, Na Rae. 508 00:34:10,978 --> 00:34:13,608 The report sounds credible this time. 509 00:34:15,338 --> 00:34:20,048 He won't leave Seoul so easily. Doo Chil. 510 00:34:33,078 --> 00:34:34,568 You bastard. 511 00:34:34,568 --> 00:34:36,918 I give! I give! Give up! 512 00:34:39,238 --> 00:34:40,908 Go in. 513 00:34:43,758 --> 00:34:45,248 Hey. 514 00:34:47,358 --> 00:34:49,468 I caught him, okay? 515 00:34:49,468 --> 00:34:51,508 What are you, a thug? Why do you even play sports? 516 00:34:51,508 --> 00:34:54,168 I just missed a few classes, but I'm better than you. 517 00:34:54,168 --> 00:34:55,978 You're a brown belt. Don't challenge a black belt. 518 00:34:55,978 --> 00:34:58,998 Do you want to do sparring? 519 00:34:58,998 --> 00:35:01,508 - What are you doing? - What... What did I do? 520 00:35:01,508 --> 00:35:03,018 Wait for me! 521 00:35:03,018 --> 00:35:06,248 Hey, wait for me, you bastard. 522 00:35:11,208 --> 00:35:14,298 They say you can't leave this world if you have regrets. 523 00:35:14,298 --> 00:35:17,248 Are you doing that, too, Nam Goo? 524 00:35:21,858 --> 00:35:23,698 I got us some snacks. 525 00:35:27,368 --> 00:35:30,008 Hey, isn't that Park Doo Chil? 526 00:35:32,208 --> 00:35:34,798 - Shit! - Hey! Stop right there! 527 00:35:35,658 --> 00:35:37,968 Hey! Stop right there! 528 00:35:38,818 --> 00:35:40,558 Stop right there! 529 00:35:41,268 --> 00:35:43,658 Stop there, you bastard! 530 00:35:57,468 --> 00:36:01,648 That there's sweet Seo Ki Joo who helps other people without 531 00:36:01,648 --> 00:36:04,798 being able to tell anyone how much he struggles. 532 00:36:04,798 --> 00:36:07,458 I was brought here to compliment you. 533 00:36:07,458 --> 00:36:10,088 I'll compliment you now. 534 00:36:19,148 --> 00:36:21,138 What am I, a kid? 535 00:36:21,138 --> 00:36:23,488 She's the one who should be comforted now. 536 00:36:23,488 --> 00:36:25,328 Mr. Seo! 537 00:36:26,788 --> 00:36:31,438 Mr. Seo, I found it. A way to bring Bom back to normal. 538 00:36:33,168 --> 00:36:36,838 I'm so tired from reading this all night. 539 00:36:36,838 --> 00:36:39,768 My eyes are tired, too. My eyesight is already bad. 540 00:36:39,768 --> 00:36:42,638 I know that you've been out. 541 00:36:42,638 --> 00:36:46,938 You still harass poor young people, right? 542 00:36:46,938 --> 00:36:49,168 Well, I... 543 00:36:49,168 --> 00:36:53,098 Anyway, my diligent research revealed that 544 00:36:53,098 --> 00:36:56,008 there have been two cases where they saw ghosts. 545 00:36:56,008 --> 00:37:00,218 They were both children. Hold on. 546 00:37:00,218 --> 00:37:05,788 "A ferocious 12-year-old girl cried every night, saying she sees ghosts. 547 00:37:05,788 --> 00:37:07,678 Her name is Jang Soo. 548 00:37:07,678 --> 00:37:09,368 She's a naughty kid, 549 00:37:09,368 --> 00:37:12,928 but she cried that she needed to go see her parents and grandma every day. 550 00:37:12,928 --> 00:37:16,608 She keeps doodling on the studio's log-" 551 00:37:17,718 --> 00:37:20,308 This is my log. 552 00:37:20,308 --> 00:37:22,138 She's not it. 553 00:37:23,128 --> 00:37:26,848 The first visitor. Right? 554 00:37:26,848 --> 00:37:32,248 You know, the only ghost who kept the gate of the dead open after three days. 555 00:37:32,248 --> 00:37:34,688 What happened to that child? 556 00:37:36,118 --> 00:37:38,268 I'm sure he left. 557 00:37:38,268 --> 00:37:40,248 He's not here right now. 558 00:37:41,908 --> 00:37:43,448 Next. 559 00:37:45,228 --> 00:37:46,728 Here. 560 00:37:48,388 --> 00:37:53,828 "A child who took a photo with a visitor came by through the gate of the dead. 561 00:37:53,828 --> 00:37:56,968 The child was weak and pale from being harassed by the ghosts. 562 00:37:56,968 --> 00:37:59,758 The mother was very worried about the child. 563 00:38:00,708 --> 00:38:04,508 After taking a photo with another visitor, 564 00:38:04,508 --> 00:38:07,248 the gate of the dead closed." 565 00:38:08,818 --> 00:38:13,918 D-Did the annoying visitor who doodles do those? 566 00:38:14,978 --> 00:38:16,168 [Good job, Seo Ki Joo] W-Why... 567 00:38:16,168 --> 00:38:19,148 Why did she doodle here, too? 568 00:38:19,148 --> 00:38:25,958 Anyway, it seems like she will return to normal if she takes a photo with another dead. 569 00:38:27,108 --> 00:38:28,828 The problem is... 570 00:38:28,828 --> 00:38:36,588 The problem is that no one would use that precious opportunity to take a photo with her. 571 00:39:32,518 --> 00:39:35,418 Maybe I should've said I'm not okay. 572 00:39:35,418 --> 00:39:39,248 Safe zone or whatever. Am I really safe? 573 00:39:39,248 --> 00:39:41,398 I need to see it to believe it. 574 00:39:52,898 --> 00:39:55,468 Right. This is the wrong way. 575 00:40:00,588 --> 00:40:03,058 Why is it so cold in summer? 576 00:40:04,028 --> 00:40:06,608 You scared me. 577 00:40:06,608 --> 00:40:09,458 Gosh, seriously! 578 00:40:12,138 --> 00:40:14,128 Seriously. 579 00:40:39,178 --> 00:40:40,408 [Emergency Contact] 580 00:40:44,938 --> 00:40:47,518 Answer, Mr. Seo. 581 00:40:47,518 --> 00:40:50,028 Answer, please! 582 00:41:07,978 --> 00:41:10,118 Why doesn't it work? 583 00:41:10,968 --> 00:41:12,498 Don't come. 584 00:41:13,308 --> 00:41:15,468 I thought I had a safe zone. 585 00:41:15,468 --> 00:41:17,438 Why isn't it working? 586 00:41:19,188 --> 00:41:21,288 Why don't they stop? 587 00:41:25,528 --> 00:41:27,688 Mr. Seo! 588 00:41:29,878 --> 00:41:31,918 Stop calling me. 589 00:41:31,918 --> 00:41:33,588 I'm here. 590 00:41:34,778 --> 00:41:37,398 I hate using force. 591 00:41:39,278 --> 00:41:42,308 It's less efficient, and it smells. 592 00:41:44,438 --> 00:41:46,968 I need to get my clothes dry-cleaned again, too. 593 00:42:21,548 --> 00:42:24,028 You knew how to fight, too? 594 00:42:24,028 --> 00:42:29,168 You think I've been only running away for 20 years? 595 00:42:29,168 --> 00:42:30,838 It's just a temporary solution. 596 00:42:30,838 --> 00:42:32,888 They'll show up again soon. 597 00:42:32,888 --> 00:42:37,068 This only provokes the evil spirits. 598 00:42:37,068 --> 00:42:41,448 It's better to ignore them and walk past them. 599 00:42:49,638 --> 00:42:53,978 Answer your phone or come quickly instead of giving me salt. 600 00:42:53,978 --> 00:42:56,808 Why do you need stuff like that? 601 00:42:56,808 --> 00:42:58,078 Did you forget what you have? 602 00:42:58,078 --> 00:43:02,078 A safe zone or whatever. I'm not safe. It doesn't work for me. 603 00:43:02,078 --> 00:43:04,498 My hair almost got burnt just now. 604 00:43:04,498 --> 00:43:07,678 I don't even see this safe zone thing. I don't know what that is. 605 00:43:07,678 --> 00:43:10,788 And that ghost just now... I mean... 606 00:43:10,788 --> 00:43:13,438 Why are you so irresponsible? 607 00:43:13,438 --> 00:43:18,108 So, you should've been home. Why are you out so much? 608 00:43:18,108 --> 00:43:20,538 My grandma... 609 00:43:20,538 --> 00:43:24,358 My grandma is at home. 610 00:43:25,358 --> 00:43:29,218 Whatever I see or touch... 611 00:43:29,218 --> 00:43:32,318 reminds me of her. How could I stay home? 612 00:43:32,398 --> 00:43:37,098 Ji Won is busy, and ghosts chase me as soon as I step out. 613 00:43:37,148 --> 00:43:39,168 People look at me like I'm crazy. 614 00:43:39,168 --> 00:43:42,298 And I feel like I'm going crazy, too. 615 00:43:44,138 --> 00:43:46,888 You said you were okay. 616 00:43:46,888 --> 00:43:50,688 - You said you were born for it. - Because I didn't want you to worry. 617 00:43:50,688 --> 00:43:54,398 I didn't want to complain when you were already struggling. 618 00:43:54,398 --> 00:43:56,778 But Mr. Seo, 619 00:43:58,178 --> 00:44:00,288 I can't do this anymore. 620 00:44:00,288 --> 00:44:02,238 I'm scared to death. 621 00:44:03,208 --> 00:44:08,088 I can't live in a world like this anymore. 622 00:44:08,088 --> 00:44:09,908 So... 623 00:44:09,908 --> 00:44:11,978 So, please turn my eyes back to normal. 624 00:44:11,978 --> 00:44:18,158 ♫ My careless love caused you pain ♫ 625 00:44:18,158 --> 00:44:24,168 ♫ As long as I have you, I don't mind a long detour ♫ 626 00:44:24,168 --> 00:44:26,548 What? Where are you going? 627 00:44:26,548 --> 00:44:28,008 You said you'd be responsible. 628 00:44:28,008 --> 00:44:32,178 ♫ Even if you change your mind ♫ 629 00:44:32,178 --> 00:44:35,988 ♫ I'll love you even more ♫ 630 00:44:35,988 --> 00:44:40,558 ♫ Please just stay by my side ♫ 631 00:44:40,558 --> 00:44:44,508 ♫ In the moments I can't go back to ♫ 632 00:44:44,508 --> 00:44:47,888 I was hopeful for a brief moment. 633 00:44:50,888 --> 00:44:56,368 You said you liked thriller, horror, and zombie movies. 634 00:44:57,248 --> 00:44:59,248 I got excited for no reason. 635 00:45:00,368 --> 00:45:03,048 I was going to suggest watching one together. 636 00:45:04,958 --> 00:45:08,588 I suppose you actually like genres like that. 637 00:45:08,588 --> 00:45:14,268 Perhaps I was hoping I didn't have to be alone. 638 00:45:14,268 --> 00:45:16,118 Mr. Seo, 639 00:45:16,118 --> 00:45:21,848 how have you been surviving a world like this on your own? 640 00:45:21,848 --> 00:45:29,448 ♫ Until the day we meet again ♫ 641 00:45:31,238 --> 00:45:33,468 Let's go. I'll turn your eyes back to normal. 642 00:45:33,468 --> 00:45:39,438 ♫ Here, where we met again ♫ 643 00:45:54,768 --> 00:45:59,088 Were they chosen for their looks? 644 00:45:59,088 --> 00:46:01,378 Everyone is handsome. 645 00:46:03,898 --> 00:46:10,318 By the way, everyone here seems to resemble you. 646 00:46:10,318 --> 00:46:12,498 Because they're my ancestors. 647 00:46:12,498 --> 00:46:16,818 They were also the owners of this studio. 648 00:46:20,048 --> 00:46:22,468 I suppose they were all photographed in their prime. 649 00:46:22,468 --> 00:46:24,928 Their faces are radiant. 650 00:46:28,638 --> 00:46:32,888 They were photographed before their 35th birthday. 651 00:46:32,888 --> 00:46:35,118 Why 35th? 652 00:46:38,128 --> 00:46:39,638 [Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old] 653 00:46:41,788 --> 00:46:44,498 A visitor is here. 654 00:47:07,628 --> 00:47:11,768 [Six hours ago] 655 00:47:56,068 --> 00:47:57,928 You're terrible! 656 00:47:57,928 --> 00:48:01,858 Mr. Go Woo Jin, stop wandering and go to the netherworld with me. 657 00:48:01,858 --> 00:48:05,218 You sold our technologies away! You bastard! 658 00:48:05,218 --> 00:48:08,748 Yes, I'll catch that bastard for you. 659 00:48:08,748 --> 00:48:12,378 I'll get your employees to receive the outstanding wages, too. 660 00:48:12,378 --> 00:48:16,068 So, please. I promise you. 661 00:48:16,068 --> 00:48:18,748 Go to the netherworld with me, please. 662 00:48:20,098 --> 00:48:23,808 Let the people here take care of the business here. 663 00:48:23,808 --> 00:48:26,088 That way, time will pass. 664 00:48:49,978 --> 00:48:52,528 Up, up. No, down. 665 00:48:52,528 --> 00:48:55,638 Down, down. Keep going down. 666 00:48:59,938 --> 00:49:02,238 Who's that man? 667 00:49:02,238 --> 00:49:06,418 So, you're sure my eyes will be fixed if I take a picture with him? 668 00:49:06,418 --> 00:49:08,128 Probably. 669 00:49:09,338 --> 00:49:13,428 Grandma told me the contract is only for 105 days. 670 00:49:13,428 --> 00:49:16,378 You normally rent a storefront for two years. 671 00:49:16,378 --> 00:49:18,958 We need to rewrite the contract. 672 00:49:18,958 --> 00:49:21,058 I won't. 673 00:49:21,098 --> 00:49:22,888 Go have a seat. 674 00:49:22,888 --> 00:49:24,348 Okay. 675 00:49:38,898 --> 00:49:44,198 R-Right, what will you do after 105 days? Will you be on sabbatical? 676 00:49:45,958 --> 00:49:47,918 It's 89 days. 677 00:49:48,978 --> 00:49:51,288 I wonder if I could finally rest. 678 00:49:51,288 --> 00:49:54,838 Stay still. I can't focus. 679 00:50:06,218 --> 00:50:09,368 Well, are you going somewhere far away? 680 00:50:16,118 --> 00:50:17,328 Yes. 681 00:50:18,318 --> 00:50:20,018 A bit far away. 682 00:50:29,168 --> 00:50:33,228 Both of you, please look this way. I'll take it now. 683 00:50:33,228 --> 00:50:35,958 One, two, three. 684 00:50:41,998 --> 00:50:44,748 Okay, let me take another one, then. 685 00:50:44,748 --> 00:50:47,338 One, two, three. 686 00:51:03,578 --> 00:51:05,858 Please leave in peace. 687 00:51:05,858 --> 00:51:10,808 Make sure to keep your promise to me. 688 00:52:28,398 --> 00:52:32,048 You promise I won't see them tomorrow? 689 00:52:32,048 --> 00:52:34,288 After a good night's sleep, 690 00:52:34,288 --> 00:52:39,128 you'll be back to the normal world like before. 691 00:52:39,128 --> 00:52:41,088 What a shame. 692 00:52:41,088 --> 00:52:44,368 Seeing ghosts was a pretty neat perk. 693 00:52:45,398 --> 00:52:48,298 Should we take one again, then? 694 00:52:48,298 --> 00:52:51,388 No, I never said I wanted to. 695 00:52:51,388 --> 00:52:55,748 The safe zone didn't work very well in front of ghosts. 696 00:52:55,748 --> 00:52:59,588 Look at this. That ghost did this to me. 697 00:52:59,588 --> 00:53:02,328 They can't touch the safe zone. 698 00:53:02,328 --> 00:53:04,548 You were mistaken. 699 00:53:05,698 --> 00:53:10,548 Anyway, I'll enjoy them tonight since I won't see them tomorrow. 700 00:53:10,548 --> 00:53:16,158 To be honest, I saw a dead client at the ER yesterday. 701 00:53:16,158 --> 00:53:18,368 But I couldn't say I'd help her. 702 00:53:18,368 --> 00:53:24,218 I studied the law a lot, but I couldn't be helpful to the ghosts. 703 00:53:24,218 --> 00:53:28,318 I didn't know when I didn't see them, but since I do now. 704 00:53:29,188 --> 00:53:31,358 Since we're on the topic, 705 00:53:31,358 --> 00:53:35,618 I'll provide you a safe zone. 706 00:53:37,988 --> 00:53:39,718 Didn't you say you didn't want to? 707 00:53:39,718 --> 00:53:42,808 No, I said I was scared. 708 00:53:42,808 --> 00:53:45,528 I can't save the client lady, 709 00:53:45,528 --> 00:53:48,418 but I can save you, Mr. Seo. 710 00:53:49,258 --> 00:53:52,148 So tell me what I'm supposed to do. 711 00:53:52,148 --> 00:53:54,388 I'll try to do my best. 712 00:54:00,858 --> 00:54:02,428 Bom. 713 00:54:03,608 --> 00:54:08,408 You don't have to provide me a safe zone anymore. 714 00:54:10,468 --> 00:54:12,718 But you said you needed it. 715 00:54:12,718 --> 00:54:18,168 You said you were afraid to protect someone then, right? 716 00:54:19,208 --> 00:54:21,068 I'm scared, too. 717 00:54:22,188 --> 00:54:28,348 Since I moved into this house, strange things started happening to you. 718 00:54:28,348 --> 00:54:33,058 First, you opened the door, you created a circle, 719 00:54:33,058 --> 00:54:35,818 and you started seeing ghosts. 720 00:54:35,818 --> 00:54:41,188 I thought you were strange and an exception, 721 00:54:41,188 --> 00:54:45,708 but to you, I'm an exception and a strange person. 722 00:54:45,708 --> 00:54:49,898 I'm not sure how well someone like me could protect you. 723 00:54:49,898 --> 00:54:53,398 I saved you in front of the house this time, 724 00:54:53,398 --> 00:54:56,048 but there's no guarantee that'd happen again. 725 00:54:57,158 --> 00:54:58,508 I'll move out. 726 00:54:58,508 --> 00:55:02,258 Please wait until I get a new place. 727 00:55:03,458 --> 00:55:05,128 No, you don't have to do that- 728 00:55:05,128 --> 00:55:10,818 Let's keep a distance and try not to get involved if we can. 729 00:55:11,798 --> 00:55:17,148 You need to keep living as an honest and kind citizen. 730 00:55:45,748 --> 00:55:51,748 Let's keep a distance and try not to get involved if we can. 731 00:55:52,708 --> 00:55:58,078 You need to keep living as an honest and kind citizen. 732 00:55:58,078 --> 00:56:02,858 He said he needed me and asked me to protect him for just 100 days. 733 00:56:02,858 --> 00:56:05,758 ♫ I endured a day ♫ 734 00:56:05,758 --> 00:56:12,358 ♫ The greeting I couldn't say is still on the tip of my tongue ♫ 735 00:56:12,358 --> 00:56:16,318 I suppose the safe zone wasn't that great. 736 00:56:17,308 --> 00:56:21,598 ♫ I think of you ♫ 737 00:56:21,598 --> 00:56:23,298 Gosh, I don't know. I don't know. 738 00:56:23,298 --> 00:56:26,108 I'm just grateful that I won't be bothered. 739 00:56:28,028 --> 00:56:35,108 ♫ I can still sense your scent clearly ♫ 740 00:56:35,108 --> 00:56:42,278 ♫ I guess I couldn't say it was the last time ♫ 741 00:56:42,278 --> 00:56:44,858 ♫ Please stay by my side ♫ 742 00:56:44,858 --> 00:56:47,568 I can save you, Mr. Seo. 743 00:56:48,518 --> 00:56:51,378 So tell me what I'm supposed to do. 744 00:56:51,378 --> 00:56:53,628 I'll try to do my best. 745 00:56:57,228 --> 00:57:00,538 She can't even protect herself. 746 00:57:00,538 --> 00:57:02,868 Who's saving whom? 747 00:57:07,468 --> 00:57:09,738 That was the right thing to do, right? 748 00:57:54,428 --> 00:57:57,688 If you can't send the dead away in three days, 749 00:57:57,688 --> 00:58:02,668 you can forcefully open the gate of the dead and send the visitor to the netherworld. 750 00:58:04,948 --> 00:58:07,988 But the one who opened the gate of the dead 751 00:58:07,988 --> 00:58:12,398 might face death for getting involved in the matter of life and death. 752 00:58:12,398 --> 00:58:18,518 So, one always needs to be careful when opening the gate of the dead. 753 00:59:11,758 --> 00:59:14,488 This is what they call a good morning. 754 00:59:14,488 --> 00:59:18,148 Should I enjoy the morning coffee outside? 755 00:59:19,908 --> 00:59:21,148 Did you get home safely last night? 756 00:59:21,148 --> 00:59:23,898 I don't know. I can't remember how I got home. 757 00:59:23,898 --> 00:59:25,028 You can't even handle liquor. 758 00:59:25,028 --> 00:59:26,858 - Did you drop me off? - Yes. 759 00:59:26,858 --> 00:59:30,058 You remember all sorts of weird things, by the way. 760 00:59:30,058 --> 00:59:31,458 You can't even drink. 761 00:59:31,458 --> 00:59:32,948 Who did you talk to me about yesterday? 762 00:59:32,948 --> 00:59:34,348 I don't know. [Haru Delivery, Yoon So Myeong] 763 00:59:34,348 --> 00:59:37,098 I'm sure I didn't say anything useful. Forget it. 764 00:59:37,098 --> 00:59:41,088 So Myeong, come over here. Come have coffee with us. 765 00:59:41,088 --> 00:59:43,138 I can't because I'll have to go to the restroom. 766 00:59:43,138 --> 00:59:46,158 Hyeon Soo, I thought you had a bladder infection. 767 00:59:50,228 --> 00:59:52,558 Try this. It'd help. 768 00:59:52,558 --> 00:59:54,548 You're the best, So Myeong. 769 00:59:54,548 --> 00:59:57,008 By the way, what do you write every day? 770 00:59:57,008 --> 00:59:58,868 - It's a work log. Yeon Seok. - Yes. 771 00:59:58,868 --> 01:00:03,198 You worked an hour and 25 minutes longer than what you wrote down. 772 01:00:03,198 --> 01:00:06,538 - You know our work hours, too? - We do what we're told. What can we do? 773 01:00:06,538 --> 01:00:08,948 Keep a record of it, just in case. 774 01:00:08,948 --> 01:00:10,118 I heard you're graduating. 775 01:00:10,118 --> 01:00:13,758 You've been on leave a lot since you've been busy. But you're graduating, kiddo. 776 01:00:13,758 --> 01:00:16,388 - How many years has it been? - Eight years. 777 01:00:18,368 --> 01:00:20,058 You're finally graduating. 778 01:00:20,058 --> 01:00:21,428 You said it's on Monday, right? 779 01:00:21,428 --> 01:00:23,808 I'll make the rounds in the morning and stop by. 780 01:00:23,808 --> 01:00:27,128 You can't. Mondays are always busy. 781 01:00:27,128 --> 01:00:29,128 - I appreciate the thought. - What are you saying? 782 01:00:29,128 --> 01:00:30,838 We're all taking the morning off. 783 01:00:30,838 --> 01:00:32,588 - Pardon? - Do you want anything for a graduation gift? 784 01:00:32,588 --> 01:00:34,798 - No, I don't. - Are you sure? 785 01:00:34,798 --> 01:00:36,438 I have a lot of money. 786 01:00:36,438 --> 01:00:38,078 - No, I'm serious. - You don't want anything? 787 01:00:38,078 --> 01:00:40,088 It's not that. If you're free... 788 01:00:40,088 --> 01:00:42,588 Why don't you treat us to celebrate, then? 789 01:00:42,588 --> 01:00:44,548 I'll treat you, then. 790 01:00:44,548 --> 01:00:46,808 Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs! 791 01:00:46,808 --> 01:00:50,298 Let's get imported liquor. Let's do it. 792 01:00:51,368 --> 01:00:52,688 Let's start loading now. 793 01:00:52,688 --> 01:00:54,518 Yes, sir. 794 01:00:55,968 --> 01:00:59,978 [Haru Delivery] 795 01:01:14,048 --> 01:01:15,788 [Marinated spinach. Finish in Two days.] 796 01:01:16,968 --> 01:01:18,948 - What's this? - It's not much. 797 01:01:18,948 --> 01:01:20,788 It's japchae and vegetables. 798 01:01:20,788 --> 01:01:24,568 You took on my workload when I was hospitalized for a month because of my back. 799 01:01:24,568 --> 01:01:27,388 My wife is so grateful and wanted to give you these. 800 01:01:27,388 --> 01:01:30,928 She remembered you enjoyed our japchae when you came over for the holiday. 801 01:01:30,928 --> 01:01:33,498 Visit us to get the best side dishes. 802 01:01:33,498 --> 01:01:35,638 She shouldn't have. 803 01:01:36,808 --> 01:01:39,478 When will I finish all this? 804 01:01:42,868 --> 01:01:46,648 Hanguk University Diploma Awarding Ceremony 2023. 805 01:01:46,648 --> 01:01:48,698 Congratulations on graduating. 806 01:01:48,698 --> 01:01:51,858 I'm finally getting a diploma. 807 01:01:53,738 --> 01:01:55,708 [010-0109-5791] 808 01:01:56,618 --> 01:01:58,218 Yes, sir. 809 01:01:59,008 --> 01:02:02,778 Pardon? Your package? What's your address? 810 01:02:02,778 --> 01:02:05,588 Yes, got it. I'll deliver it right away. 811 01:02:05,588 --> 01:02:07,068 Okay. 812 01:02:45,868 --> 01:02:49,348 No more? I really don't see any. 813 01:02:51,708 --> 01:02:54,108 What a clean world this is. 814 01:02:54,108 --> 01:02:56,828 Mr. Seo was right. 815 01:02:59,738 --> 01:03:04,358 He must still be living in that world, though. 816 01:03:07,618 --> 01:03:10,028 Wow, how nice. 817 01:06:10,678 --> 01:06:12,368 [Haru Delivery, Yoon So Myeong] 818 01:06:38,458 --> 01:06:42,638 Excuse me, are you okay? Excuse me. 819 01:06:44,188 --> 01:06:45,688 Over here... 820 01:06:48,668 --> 01:06:50,168 Over here... 821 01:07:20,148 --> 01:07:23,048 Call... Call... Please call 911. 822 01:07:23,048 --> 01:07:24,748 Please... 823 01:07:26,558 --> 01:07:28,778 Miss. 824 01:07:28,778 --> 01:07:31,468 Miss, you can save me, right? 825 01:07:31,468 --> 01:07:33,398 I know you can save me. 826 01:07:33,398 --> 01:07:34,788 I want to live, miss. 827 01:07:34,788 --> 01:07:37,678 Save me! Save me! 828 01:08:02,088 --> 01:08:04,678 Don't open your eyes. 829 01:08:04,678 --> 01:08:06,538 Mr. Seo. 830 01:08:09,278 --> 01:08:12,688 We've been living in separate worlds our whole lives, 831 01:08:12,688 --> 01:08:17,048 but we were in the same world in the same circle that day. 832 01:08:17,048 --> 01:08:19,108 Stay in this circle. 833 01:08:19,108 --> 01:08:21,298 Stay close to me. 834 01:08:23,628 --> 01:08:25,488 I'll protect you. 835 01:08:25,498 --> 01:08:32,198 ♫ The things that linger briefly ♫ 836 01:08:32,258 --> 01:08:40,354 ♫ You exist in every little moment ♫ 837 01:08:40,378 --> 01:08:46,354 ♫ Here, by my side ♫ 838 01:08:46,378 --> 01:08:52,874 ♫ The smiley face ♫ 839 01:08:52,898 --> 01:08:57,994 ♫ And the tears behind it ♫ 840 01:08:58,018 --> 01:09:02,524 ♫ It perhaps resembles mine ♫ 841 01:09:02,548 --> 01:09:05,308 [The Midnight Studio] 842 01:09:05,308 --> 01:09:09,308 He's in so much pain. Why did he come outside? 843 01:09:10,298 --> 01:09:11,788 You are... 844 01:09:11,788 --> 01:09:14,858 I was too tired. I didn't get enough sleep. 845 01:09:14,858 --> 01:09:17,028 What do I do? 846 01:09:17,028 --> 01:09:18,578 I feel so terrible. 847 01:09:18,578 --> 01:09:21,398 What can you do right now, Bom? 848 01:09:21,398 --> 01:09:24,278 Will you represent a dead person? 849 01:09:24,278 --> 01:09:27,628 What's your relationship with the men at the studio? 850 01:09:27,628 --> 01:09:30,188 No evil spirit has attacked me like this. 851 01:09:30,188 --> 01:09:32,158 My death must be really approaching me. 852 01:09:32,158 --> 01:09:35,348 ♫ I imagine you with me ♫ 63568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.