All language subtitles for Starsky & Hutch S02e11 Nightmare_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,930 [] 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,130 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,020 --> 00:00:09,810 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,220 --> 00:01:06,770 [EXPLODES] 5 00:01:11,980 --> 00:01:14,130 [SIREN WAILING] 6 00:01:40,380 --> 00:01:41,930 [TIRES SCREECHING] 7 00:01:43,140 --> 00:01:45,090 [CAR HORNS HONKING] 8 00:01:59,340 --> 00:02:00,560 Where's he going? 9 00:02:00,780 --> 00:02:01,930 HUTCH: If you ever catch him, you can ask him. 10 00:02:02,140 --> 00:02:04,650 STARSKY: If I ever catch him, I won't have to ask him. 11 00:02:34,980 --> 00:02:37,050 [] 12 00:02:59,140 --> 00:03:00,410 Hey, what's going on? 13 00:03:00,620 --> 00:03:02,810 About 20 more minutes and a dash of oregano, huh? 14 00:03:05,540 --> 00:03:08,000 Aw, Fireball. All right. 15 00:03:08,260 --> 00:03:10,330 Kill me. Kill me. What for, shoplifting? 16 00:03:10,860 --> 00:03:13,770 Shoplifting to you. It's a violation of parole for me. 17 00:03:13,980 --> 00:03:16,770 That's two years back in the joint. Go ahead and shoot. 18 00:03:16,980 --> 00:03:18,570 No, no. 19 00:03:18,780 --> 00:03:20,810 You're not gonna shoot? Well, look at it this way, Fireball. 20 00:03:21,020 --> 00:03:24,010 We're gonna do you a favour. I mean, I wouldn't be caught dead in a dress like that. 21 00:03:24,260 --> 00:03:26,820 Oh, I don't know. You look rather nice in basic black and pearls. 22 00:03:27,020 --> 00:03:29,210 What happened to you? Don't ask. 23 00:03:29,420 --> 00:03:31,170 Come on. 24 00:03:33,060 --> 00:03:35,370 HUTCH: Well, I wonder what the idle rich are up to this morning. 25 00:03:35,620 --> 00:03:37,570 [] 26 00:04:01,140 --> 00:04:02,570 Any minute now. 27 00:04:03,460 --> 00:04:06,490 Morning, Daddy. Hi, sweetheart. 28 00:04:07,460 --> 00:04:10,490 Ah, did you look in on Mom? Yeah. She's still asleep. 29 00:04:10,780 --> 00:04:15,210 Oh, now, that's breakfast? Nag, nag, nag. 30 00:04:15,540 --> 00:04:18,000 Papers still want you to fire Billy and hire Parsegian? 31 00:04:18,820 --> 00:04:21,650 You know, sometimes I think the best part about owning a football team 32 00:04:21,900 --> 00:04:25,780 is no matter how many games you lose, no one can fire you. 33 00:04:26,060 --> 00:04:28,370 You haven't been talking to the kids in my school. 34 00:04:28,700 --> 00:04:31,010 Oh, swell. Well, I've got to go, 35 00:04:31,220 --> 00:04:32,540 or I'm gonna miss my ride. 36 00:04:32,780 --> 00:04:34,770 Bye, Daddy. Bye, honey. Careful. 37 00:04:34,980 --> 00:04:36,410 Okay. 38 00:04:38,660 --> 00:04:41,220 [] 39 00:04:48,180 --> 00:04:50,010 Here we go. 40 00:04:59,380 --> 00:05:01,690 Oh, hi, Julio. Are you here to pick up the car? 41 00:05:01,900 --> 00:05:06,650 Well, you see, Miss Haymes, it's, um, important that I talk to your father up at the house. 42 00:05:07,020 --> 00:05:08,530 [JOANNA SCREAMING] 43 00:05:14,660 --> 00:05:16,930 You keep on fighting, little girl, and we'll kill you right now. 44 00:05:17,140 --> 00:05:21,210 Hey! Hey, hey, come on now, remember? Nobody's supposed to get hurt. 45 00:05:21,420 --> 00:05:25,930 You're not gonna have to worry about it, Julio. Now, get in the van. Get in! 46 00:05:33,580 --> 00:05:35,010 HUTCH: Thank you. 47 00:05:36,900 --> 00:05:38,850 [HUTCH HUMS] 48 00:05:39,740 --> 00:05:41,530 You want to get the door for me, please? 49 00:05:41,740 --> 00:05:43,410 Huh? Would you get the door for me? 50 00:05:43,620 --> 00:05:45,770 Please? All right, wait a second. 51 00:05:46,980 --> 00:05:49,130 Please, Starsk. I'm coming. 52 00:05:50,740 --> 00:05:53,050 Thank you. You're welcome. 53 00:05:55,780 --> 00:05:57,330 Would you mind holding this for me a second, please? 54 00:05:57,540 --> 00:05:58,760 I've only got two hands. 55 00:05:58,980 --> 00:06:01,330 Well, put one of them down. 56 00:06:02,180 --> 00:06:03,810 Thank you. 57 00:06:06,100 --> 00:06:08,660 Breakfast at last. Here, I'll take that. 58 00:06:08,940 --> 00:06:10,730 Thank you. 59 00:06:11,900 --> 00:06:14,650 I can't eat this, it's too greasy. It... 60 00:06:15,340 --> 00:06:17,370 Will you please be careful? You're gonna spill the... 61 00:06:17,580 --> 00:06:20,450 See what you did all over my seats? 62 00:06:21,660 --> 00:06:24,220 You know, Starsky, the underlying hostility 63 00:06:24,420 --> 00:06:27,810 that triggers bursts of temper like that is usually associated with immaturity. 64 00:06:28,340 --> 00:06:31,210 Oh, I see. Just because I don't want you to spill your breakfast all over my seats, 65 00:06:31,420 --> 00:06:33,490 suddenly I'm immature. I never said that. 66 00:06:33,700 --> 00:06:36,160 No, what you're saying is that I'm hostile, which makes me immature. 67 00:06:36,380 --> 00:06:38,410 Well, I'd like to know where you get off thinking that I'm hostile. 68 00:06:38,620 --> 00:06:40,930 DISPATCHER: Zebra 3. Zebra 3. Come in, please. 69 00:06:41,300 --> 00:06:44,050 What do you want? Bad mood again, huh, Starsky? 70 00:06:44,260 --> 00:06:47,450 Hey, look, Starsk, let me take it, huh? Please? 71 00:06:49,580 --> 00:06:51,290 This is Zebra 3. Go ahead, please. 72 00:06:51,500 --> 00:06:54,930 We have a report of a dead body at J. C. Caf, Fifth and Foster. 73 00:06:55,140 --> 00:06:57,450 See the man named Huggy. What's Huggy doing there? 74 00:06:57,660 --> 00:07:00,650 We're on our way. Well, don't blame him. 75 00:07:00,860 --> 00:07:03,010 Let's go. Well, would you hold this, please? 76 00:07:03,380 --> 00:07:05,770 I've only got two hands. 77 00:07:15,300 --> 00:07:19,260 Hug, where's the body? Dig. 78 00:07:19,460 --> 00:07:22,410 Where giant, happy wheels climb to the sky 79 00:07:22,620 --> 00:07:25,610 and pretty, dead horses grazing in the sun, 80 00:07:25,820 --> 00:07:27,770 that's where you'll find the last of the remains. 81 00:07:27,980 --> 00:07:29,490 What are you talking about? Hug, don't clown around. 82 00:07:29,700 --> 00:07:30,920 You know something about a dead body? 83 00:07:31,140 --> 00:07:34,570 Hey, I don't know nothing. But he does. 84 00:07:34,820 --> 00:07:37,170 You know who he is? 85 00:07:37,380 --> 00:07:40,210 We just got here. How am I supposed to know who he is? 86 00:07:40,420 --> 00:07:43,290 Just give him a chance. Who is he? Collandra. 87 00:07:43,820 --> 00:07:47,210 Collandra? Yeah. Used to be called Collins. 88 00:07:47,460 --> 00:07:50,530 Collins? Collins. The Amazing Collins. 89 00:07:50,740 --> 00:07:53,610 He took that name after all that ethnic-pride jive hit. 90 00:07:53,820 --> 00:07:55,810 But now, when we hit the big time, 91 00:07:56,020 --> 00:07:59,010 he's gonna be called Collandra the Great. 92 00:08:00,620 --> 00:08:03,890 The only Amazing Collins I ever heard of was... 93 00:08:06,100 --> 00:08:08,410 A psychic? Yeah. 94 00:08:08,860 --> 00:08:11,320 A psychic. Yeah. Where pretty, dead horses 95 00:08:11,540 --> 00:08:14,770 grazing in the sun and giant, happy sky wheels climb to the sky... 96 00:08:14,980 --> 00:08:18,940 Now, wait one second here. What was he talking about? 97 00:08:19,140 --> 00:08:22,170 He's talking about is he's crazy. That's what he's talking about. 98 00:08:22,420 --> 00:08:27,370 I told him not to call you. That guy's a two-bit hustler trying to make a fast buck. 99 00:08:27,580 --> 00:08:30,770 Now, listen, you guys, you're hungry, you wanna sit down, have something to eat? That's fine. 100 00:08:30,980 --> 00:08:34,050 Otherwise, will you please get out of here? I'm busy, I got a place to run. 101 00:08:34,300 --> 00:08:36,010 HUGGY: What are you talking about, Joe? 102 00:08:36,220 --> 00:08:37,620 COLLANDRA: That's all I was telling this guy. 103 00:08:37,860 --> 00:08:40,050 I was just giving him some bull just to get him going. 104 00:08:42,860 --> 00:08:44,810 Atlantic City. 105 00:08:45,020 --> 00:08:48,690 Four years ago, you helped the police find the body of a missing boy, 106 00:08:48,900 --> 00:08:50,530 didn't you? 107 00:08:54,140 --> 00:08:57,650 That was another part of my life. That's a long time ago. 108 00:08:57,900 --> 00:08:59,490 The guy's a phoney. He just admitted it. Come on. 109 00:08:59,700 --> 00:09:02,690 That's right, listen to your partner, will you? I mean, even if I seen a guy that was dead, 110 00:09:02,900 --> 00:09:05,010 you couldn't do him any good now. Will you come on? 111 00:09:05,260 --> 00:09:09,300 Hey, you want a real psychic prediction? A tomato. A big, red tomato. 112 00:09:09,500 --> 00:09:13,540 Red, uh, white, stripes, uh, wheels. Rubber wheels, mags. 113 00:09:15,220 --> 00:09:16,850 And the wheels are going bye-bye. 114 00:09:17,060 --> 00:09:20,530 He's getting another vision. It's like a giant movie screen inside his head. 115 00:09:20,780 --> 00:09:23,050 It's not inside my head. It's right outside the door. 116 00:09:23,260 --> 00:09:26,370 It's your red car, fella. Two kids got it jacked up, and they're ripping off the tires. 117 00:09:26,580 --> 00:09:28,450 That's my red car! 118 00:09:28,780 --> 00:09:30,000 STARSKY: Hey! 119 00:09:30,220 --> 00:09:32,090 [] 120 00:09:32,300 --> 00:09:34,610 Okay! 121 00:09:34,860 --> 00:09:37,290 BOY: Okay, man. 122 00:09:50,380 --> 00:09:53,370 Hey, Dick Tracy, okay, already. You got us. 123 00:09:53,580 --> 00:09:55,060 Catch your breath. Take it easy. 124 00:09:55,700 --> 00:09:56,920 Relax. 125 00:09:57,140 --> 00:10:01,530 The long arm of the law captures the two hardened desperadoes. 126 00:10:02,580 --> 00:10:05,730 HUTCH: You get caught again, you're in trouble. Now, beat it. 127 00:10:08,980 --> 00:10:11,620 You know something, Starsk? 128 00:10:11,820 --> 00:10:15,650 You, of all people, ought to know you shouldn't leave the keys in the ignition. 129 00:10:17,260 --> 00:10:19,210 Well? Why aren't they off playing football 130 00:10:19,420 --> 00:10:21,330 or something? Hey, maybe they were trying to raise 131 00:10:21,540 --> 00:10:23,290 enough money to buy the equipment. 132 00:10:23,500 --> 00:10:27,690 Please, Huggy. According to my partner, I'm feeling a little too hostile today for social comment. 133 00:10:27,900 --> 00:10:30,970 Hey. What do you wanna do about Huggy and his friend? 134 00:10:31,180 --> 00:10:34,730 Well, what's to do? Unless you want to haul Huggy in for filing a false report on a dead body. 135 00:10:34,980 --> 00:10:36,770 Hey, hold on a minute, now. You should have seen him. 136 00:10:36,980 --> 00:10:39,930 Collandra started telling me about a guy in a small, dark place, 137 00:10:40,140 --> 00:10:42,700 and how he was bleeding pretty bad and he could hardly breathe. 138 00:10:42,900 --> 00:10:45,050 Hey, wait a minute. Wait a minute. Sure, Hug. 139 00:10:45,260 --> 00:10:47,980 Where was it again that Collandra said we could find the dead body? 140 00:10:48,180 --> 00:10:50,090 He said something about pretty, dead horses... 141 00:10:50,300 --> 00:10:52,170 Pretty, dead horses grazing in the sun. 142 00:10:52,380 --> 00:10:54,610 Grazing in the sun. What are you talking about? 143 00:10:54,820 --> 00:10:58,050 Now, what else, Hug? What else? And giant, happy wheels 144 00:10:58,260 --> 00:11:01,410 that climbed in the sky. Giant, happy wheels. 145 00:11:02,020 --> 00:11:05,370 Starsky. Do you know, everything that Collandra was talking about 146 00:11:05,580 --> 00:11:07,850 could be an amusement park. 147 00:11:08,780 --> 00:11:11,770 Well, Seaside Amusement Park is what? Uh, three blocks away from here. 148 00:11:11,980 --> 00:11:14,290 What have we got to lose? Hutch, the guy's a phoney. 149 00:11:15,500 --> 00:11:18,530 Well, maybe he is, and maybe he isn't. 150 00:11:18,740 --> 00:11:22,290 I mean, who knows what a guy like that has to do to make a living in this business? 151 00:11:22,500 --> 00:11:26,170 Maybe he is right. Maybe there are things that he can see and feel that most of us can't. 152 00:11:26,380 --> 00:11:29,410 You mean, like the lady who predicted the Russians would be first to land on the moon? 153 00:11:29,620 --> 00:11:32,180 Well, how can you be so sure they didn't? 154 00:11:32,380 --> 00:11:34,290 I'm never wrong. 155 00:11:34,980 --> 00:11:36,650 Watch it. 156 00:11:36,860 --> 00:11:39,580 You tell me I do some weird things. Well. You know, 157 00:11:39,780 --> 00:11:41,260 I had this dream one time... 158 00:11:41,460 --> 00:11:44,610 I've been meaning to talk to you about that. 159 00:11:46,260 --> 00:11:47,480 STARSKY: Thanks, Hug. 160 00:11:48,580 --> 00:11:51,930 Starsky, there. The giant wheels that climb in the sky. 161 00:11:52,140 --> 00:11:53,690 STARSKY: Mm-hm. 162 00:11:54,180 --> 00:11:56,330 [] 163 00:12:10,620 --> 00:12:12,850 HUTCH: Stop! Stop! 164 00:12:13,300 --> 00:12:15,370 What for? What's that? 165 00:12:17,620 --> 00:12:19,810 That's a merry-go-round. 166 00:12:20,620 --> 00:12:23,690 That's pretty, dead horses grazing in the sun is what it is. 167 00:12:23,900 --> 00:12:26,570 That's a pretty good stretch of the imagination. 168 00:12:32,380 --> 00:12:33,700 Hey. 169 00:12:34,500 --> 00:12:35,770 Hey. What? 170 00:12:35,980 --> 00:12:38,620 Turn around. 171 00:12:40,900 --> 00:12:43,360 There, what did I tell you? 172 00:12:46,340 --> 00:12:48,800 This thing looks like it's been here for months. 173 00:12:49,500 --> 00:12:51,570 You got a handkerchief? What for? 174 00:12:51,780 --> 00:12:53,450 Blow my nose. Fingerprints, dummy. 175 00:12:53,660 --> 00:12:55,490 Oh, uh, no. Here. Use this. 176 00:12:55,700 --> 00:12:57,570 Oh, wait a minute. I can do it. I can do it. 177 00:12:57,780 --> 00:13:00,010 "I can do it. I can do it." 178 00:13:08,460 --> 00:13:11,530 I don't believe it. You don't believe it. 179 00:13:13,020 --> 00:13:17,090 I wonder who the man is. I got a better question for you. 180 00:13:17,300 --> 00:13:19,370 I wonder how Collandra really knew he was here. 181 00:13:36,340 --> 00:13:39,650 She's strong, man. Come on. Come on. 182 00:13:41,260 --> 00:13:43,090 Keep an eye on her. 183 00:13:48,140 --> 00:13:50,090 [] 184 00:13:50,300 --> 00:13:51,650 [POLICE RADIO BEEPS] 185 00:13:51,900 --> 00:13:56,290 DISPATCHER: Zebra 3, Zebra 3. The stolen light-blue van found at the Seaside Amusement Park 186 00:13:56,500 --> 00:13:59,450 is registered to a car wash on Fifth and Devon. See the owner. 187 00:13:59,660 --> 00:14:02,410 Also, no further report from the Atlantic City Police Department 188 00:14:02,620 --> 00:14:04,650 on a Joe Collandra. Still checking. 189 00:14:11,540 --> 00:14:14,490 HUTCH: Starsk, I don't know why you can't at least accept the possibility. 190 00:14:14,700 --> 00:14:18,250 I mean, what if the Atlantic City P.D. Says that Collandra really is a psychic? 191 00:14:18,460 --> 00:14:22,770 STARSKY: Then maybe somebody ought to check out the Atlantic City Police Department. 192 00:14:25,020 --> 00:14:28,530 Come on. Pronto it up there, Pablo. 193 00:14:28,740 --> 00:14:32,520 Mario, put some elbow in that. You the boss around here? 194 00:14:32,740 --> 00:14:35,690 Yeah. What can I do for you guys? 195 00:14:35,900 --> 00:14:38,770 Steam-clean the engine? Wash? Hot wax? 196 00:14:38,980 --> 00:14:43,890 Oh. Did you bring my truck back? You have to go to the impound for that. 197 00:14:44,100 --> 00:14:46,610 Come on, work on that hubcap. 198 00:14:46,820 --> 00:14:49,460 Can you tell us if this guy ever worked here? 199 00:14:50,020 --> 00:14:53,170 Never saw him before. He the one that stole it? What happened to him? 200 00:14:53,380 --> 00:14:56,770 Come on, put a little elbow on that windshield. 201 00:14:57,260 --> 00:14:59,490 He went to the Elysian Fields, where fat little babies 202 00:14:59,700 --> 00:15:02,420 with blond, curly hair play harps. 203 00:15:02,620 --> 00:15:04,530 The man's dead. 204 00:15:05,020 --> 00:15:07,690 Get the rear-view mirror there, will you? 205 00:15:08,340 --> 00:15:11,850 You know, Hutch, I think perhaps we ought to have Immigration move down here and check this joint out. 206 00:15:12,060 --> 00:15:14,010 That's a good idea, Starsk. Hey. 207 00:15:14,220 --> 00:15:17,810 Hey, come on, fat man. Immigration would have a field day in a place like this. 208 00:15:18,020 --> 00:15:20,250 Him. 209 00:15:21,780 --> 00:15:23,810 Yeah. 210 00:15:24,020 --> 00:15:27,010 Now I remember. His name's Julio. 211 00:15:27,220 --> 00:15:29,680 Julio. It's kind of hard, you know. 212 00:15:29,900 --> 00:15:31,730 They all look alike. 213 00:15:31,940 --> 00:15:36,130 Julio Gutierrez. Gutierrez. Good. 214 00:15:36,340 --> 00:15:38,650 Now maybe you can tell us something about him. 215 00:15:38,860 --> 00:15:43,330 Ah, he was a drifter. Crapshooter. Big loser. 216 00:15:43,540 --> 00:15:46,100 People were after him. Gave him a rough time. 217 00:15:46,300 --> 00:15:48,410 Yeah, where did he hang out? 218 00:15:49,180 --> 00:15:53,930 Muffler shop, Eighth and Main. Friend's name was, uh, Charlie, I think. Huh? 219 00:15:54,140 --> 00:15:56,410 Thank you. 220 00:15:57,580 --> 00:16:02,490 You know, your humanity is surpassed only by your honesty and good looks. 221 00:16:07,340 --> 00:16:09,010 DISPATCHER: Zebra 3, Zebra 3. Come in, please. 222 00:16:09,220 --> 00:16:10,440 [POLICE RADIO BEEPS] 223 00:16:10,660 --> 00:16:13,330 Yeah, I'm coming, I'm coming, I'm coming. 224 00:16:13,900 --> 00:16:15,120 Zebra 3. Go ahead. 225 00:16:15,340 --> 00:16:16,930 Patching you through to Captain Dobey. 226 00:16:17,140 --> 00:16:20,850 DOBEY: This is Dobey. I want you two to meet me at, uh, Joe Haymes' estate, 227 00:16:21,060 --> 00:16:22,650 2727 Beechnut Avenue. 228 00:16:22,860 --> 00:16:26,530 Captain, we're in the middle of a homicide investigation. We've got a possible name and address. 229 00:16:27,020 --> 00:16:29,970 You'll just have to put that aside for right now. We've got a live one going. 230 00:16:30,180 --> 00:16:32,450 A kidnap. I want you two on it. 231 00:16:33,780 --> 00:16:36,210 Well, give us about five minutes, huh? 232 00:16:36,700 --> 00:16:39,290 Hey, doesn't Joe Haymes own some football team? 233 00:16:39,500 --> 00:16:41,170 Yeah, the Turbos. Mm-hm. 234 00:16:41,900 --> 00:16:44,540 Catch the coincidence. 235 00:16:48,260 --> 00:16:49,810 [] 236 00:16:50,980 --> 00:16:52,930 It's a small world, isn't it? 237 00:16:58,980 --> 00:17:00,330 [TIRES SCREECH] 238 00:17:01,660 --> 00:17:05,770 JOANNA: Daddy, they promise not to hurt me if you do just what they say. 239 00:17:05,980 --> 00:17:07,570 Tell Mom not to worry. I'm fine and... 240 00:17:07,780 --> 00:17:09,000 [JOANNA SCREAMS] 241 00:17:09,220 --> 00:17:11,090 MAN: What do you think we're running here, the telephone company? 242 00:17:11,300 --> 00:17:12,520 JOANNA: Please. 243 00:17:13,380 --> 00:17:16,570 The mother has a heart condition. Doctor has her under sedation now. 244 00:17:16,780 --> 00:17:19,050 MAN: Listen very closely to what I have to say. 245 00:17:19,500 --> 00:17:22,690 I will telephone you at exactly 5.;00 this afternoon. 246 00:17:22,900 --> 00:17:26,940 By that time, you will have collected $ 200, 000, 247 00:17:27,300 --> 00:17:31,410 100, 000 in 20s and the other 100 in fives and 10s. 248 00:17:32,380 --> 00:17:35,170 All money is to be used and out of sequence. 249 00:17:35,380 --> 00:17:38,100 The money should be pack ed in a duffel bag. 250 00:17:39,260 --> 00:17:41,130 When I phone you at 5.;00 this afternoon, 251 00:17:41,340 --> 00:17:44,210 I will tell you where and when to deliver the money. 252 00:17:44,900 --> 00:17:46,890 If you call in the police 253 00:17:47,100 --> 00:17:50,810 or try to mark the money, if you do anything to try and trap me, 254 00:17:51,460 --> 00:17:56,010 I assure you, we will break off all contact, and your daughter will die. 255 00:17:57,620 --> 00:17:59,810 That gives us five and a half hours. 256 00:18:00,620 --> 00:18:02,850 Mr. Haymes, I presume you're arranging for the money. 257 00:18:03,100 --> 00:18:04,730 That's right. 258 00:18:05,100 --> 00:18:07,930 Everything inside me tells me it's wrong. 259 00:18:08,140 --> 00:18:12,650 You can't deal with people that use kidnapping and terror as a weapon. 260 00:18:13,300 --> 00:18:16,210 At the same time... She's your daughter. 261 00:18:18,900 --> 00:18:23,090 I don't know what I'm gonna do when the time comes to turn over the money. 262 00:18:23,300 --> 00:18:27,810 They say the FBI can't help because 24 hours hasn't gone by. 263 00:18:30,100 --> 00:18:33,930 Captain Dobey says that you're the best he has. 264 00:18:34,900 --> 00:18:37,930 I'm asking you to help me. Level with him. 265 00:18:38,140 --> 00:18:42,850 Mr. Haymes, you can make a deal with a professional thief. 266 00:18:43,060 --> 00:18:44,890 They stick to the rules. 267 00:18:45,580 --> 00:18:47,690 Kidnappers are usually... 268 00:18:47,900 --> 00:18:49,690 bent. 269 00:18:50,340 --> 00:18:53,450 They're more dangerous. You're not offering much hope. 270 00:18:53,700 --> 00:18:56,770 Mr. Haymes, there's always hope. 271 00:18:56,980 --> 00:18:59,770 What my partner's trying to tell you is it's better to know 272 00:18:59,980 --> 00:19:01,770 what's going on as you go into this thing. 273 00:19:01,980 --> 00:19:03,970 Don't count on anything. 274 00:19:04,180 --> 00:19:06,170 I understand. 275 00:19:06,380 --> 00:19:08,570 What do you want me to do? I want you to stay right here, 276 00:19:08,780 --> 00:19:10,000 where they can reach you. 277 00:19:10,220 --> 00:19:13,650 And most importantly, cooperate with them, whatever. 278 00:19:14,100 --> 00:19:17,570 Meanwhile, my partner and I will be out on the streets trying to break this thing open before the ransom drop. 279 00:19:17,820 --> 00:19:20,890 Mr. Haymes, do you ever go to that car wash across the street from your office? 280 00:19:21,100 --> 00:19:22,650 Yeah. 281 00:19:22,860 --> 00:19:26,090 They ever come here? Yeah, yeah, yeah. For my wife's car. 282 00:19:26,300 --> 00:19:29,210 Do you know a man by the name of Julio Gutierrez? 283 00:19:29,420 --> 00:19:33,460 HAYMES: Julio? Yeah, he's the kid who comes and gets the car. 284 00:19:34,420 --> 00:19:37,450 I think we just tied the two crimes into one. 285 00:19:38,140 --> 00:19:40,570 Julio Gutierrez is the reason the girl didn't scream. 286 00:19:40,780 --> 00:19:44,290 She knew him. She probably wasn't scared until it was too late. 287 00:19:44,500 --> 00:19:46,690 Then you can pick Julio up. 288 00:19:46,900 --> 00:19:49,330 We've already done that. He's dead. 289 00:19:54,580 --> 00:19:56,410 You know what probably happened was that 290 00:19:56,620 --> 00:20:00,010 he was killed after the kidnappers got what they wanted. 291 00:20:05,940 --> 00:20:08,090 [] 292 00:20:31,220 --> 00:20:34,770 Let me go. Please. I'll get you the money. 293 00:20:35,100 --> 00:20:37,130 I won't tell anybody. 294 00:20:37,340 --> 00:20:38,820 My mother's really sick. 295 00:20:39,740 --> 00:20:41,330 [JOANNA GRUNTING] 296 00:20:42,180 --> 00:20:44,010 Cut it out, Earl. 297 00:20:44,220 --> 00:20:48,530 Fat Moo-Moo. I ought to stick you like a pig. 298 00:20:48,740 --> 00:20:52,010 You don't tell Earl. Okay. 299 00:20:52,660 --> 00:20:55,170 Okay, Earl, it's time to go. 300 00:20:59,060 --> 00:21:02,690 Bye, apple pie. It's been a pleasure. 301 00:21:11,580 --> 00:21:15,210 We gonna tell her daddy where she is if he pays off? 302 00:21:15,420 --> 00:21:18,090 Are you kidding me? 303 00:21:21,860 --> 00:21:23,810 [] 304 00:21:26,460 --> 00:21:29,100 Hey, what do you guys want now? Can't you see I'm busy? 305 00:21:29,300 --> 00:21:31,890 We found this guy right where you said he'd be. 306 00:21:32,100 --> 00:21:35,330 Where giant, happy wheels turn around. 307 00:21:38,580 --> 00:21:41,770 We got a problem. What you didn't tell us about that dead man 308 00:21:41,980 --> 00:21:46,090 is he's part of a kidnapping gang that just nabbed an 18-year-old girl. 309 00:21:46,500 --> 00:21:49,770 A girl we now have less than four hours to find. 310 00:21:50,460 --> 00:21:52,920 We want to know how much more you know, Collandra. 311 00:21:53,140 --> 00:21:55,890 And we'd like to know how you happen to know. 312 00:21:58,980 --> 00:22:03,730 The guy used to have coffee in here. I guess that's why I tripped on him. 313 00:22:03,940 --> 00:22:06,330 You don't believe me, do you? Why don't you listen to your partner? 314 00:22:06,540 --> 00:22:08,650 He believes me. Look, we spoke to Atlantic City. 315 00:22:08,900 --> 00:22:12,410 There's a lot of people with a bad taste in their mouth about you. 316 00:22:12,900 --> 00:22:17,290 There's a lot of people that think that you helped set up that kidnapping back there 317 00:22:17,780 --> 00:22:22,530 and that you were wired into solving it. Now, you came up with an awful lot of clues. 318 00:22:23,580 --> 00:22:27,850 Clues that only a psychic or a kidnapper might have access to. 319 00:22:28,060 --> 00:22:31,210 The old man gave you $10,000. You had TV bookings, a nightclub act... 320 00:22:31,460 --> 00:22:33,650 And you think that I set up this kidnapping? 321 00:22:33,860 --> 00:22:37,490 Listen, you book me right now, or you get the hell out of my place. 322 00:22:37,700 --> 00:22:40,130 You want to know why I quit the business? I'll tell you. 323 00:22:40,340 --> 00:22:43,170 Because every time I turned around, somebody wanted to know what I see. 324 00:22:43,380 --> 00:22:46,170 And when it didn't turn out the way that they liked, they blamed me. 325 00:22:46,380 --> 00:22:49,290 Yeah, I took money from the kid's old man. What do you expect? 326 00:22:49,540 --> 00:22:53,500 You think a mind reader lives on a grant from the government? Now book me or get out! 327 00:22:53,700 --> 00:22:55,490 Look, uh... 328 00:22:55,700 --> 00:22:57,610 if you're not involved, 329 00:22:57,820 --> 00:22:59,770 would you help us? No. Never again. 330 00:23:00,180 --> 00:23:02,900 You found that kid in Atlantic City. 331 00:23:03,980 --> 00:23:06,730 Would you help us find this girl? 332 00:23:09,900 --> 00:23:12,970 I found the kid in Atlantic City dead. 333 00:23:13,180 --> 00:23:17,370 That was a long time and a lot of cheap club dates ago. That was... 334 00:23:18,060 --> 00:23:20,930 I can't focus on a single thing. 335 00:23:21,140 --> 00:23:24,210 I can't do it on a girl. 336 00:23:24,420 --> 00:23:29,370 My head, when I turn it on, it's like a TV set without a channel selector. 337 00:23:29,580 --> 00:23:31,490 A lot of people think it's a gift. 338 00:23:31,700 --> 00:23:35,090 Well, how would you like to go to a party, and everybody there is laughing and having a good time, 339 00:23:35,300 --> 00:23:39,210 and you know that the guy across the room is gonna be dead in a week? 340 00:23:40,340 --> 00:23:42,530 Or how would you like to come back from three weeks on the road 341 00:23:42,780 --> 00:23:46,090 and know that your loving wife has been with somebody else? 342 00:23:48,540 --> 00:23:50,850 The answer is no. 343 00:23:52,180 --> 00:23:54,370 [] 344 00:23:54,580 --> 00:23:55,980 If you change your mind... 345 00:23:56,180 --> 00:23:58,330 Oh, 21. What? 346 00:23:59,060 --> 00:24:03,650 Oh, no, it's not 21. It's two-one-one. What is that? 347 00:24:04,020 --> 00:24:06,580 Two-eleven is an armed robbery in progress. 348 00:24:06,820 --> 00:24:10,410 Then you better get to the bar down the block, because it's being robbed. 349 00:24:10,620 --> 00:24:14,170 What? What is...? 350 00:24:15,820 --> 00:24:17,450 Oh, my God. 351 00:24:33,900 --> 00:24:36,050 [] 352 00:24:46,380 --> 00:24:48,940 Freeze. Please. 353 00:24:49,140 --> 00:24:51,600 All right, lady. Drop it. 354 00:24:54,660 --> 00:24:56,370 Now, lady, we're policemen. 355 00:24:56,580 --> 00:25:00,330 So would you be kind enough to put your hands against the bar? 356 00:25:01,020 --> 00:25:02,570 That's it. 357 00:25:02,780 --> 00:25:04,130 [SIRENS APPROACHING] 358 00:25:04,340 --> 00:25:07,330 You're no lady. I've had it. No more Mr. Nice Guy. 359 00:25:22,220 --> 00:25:27,090 Book her. Him. We'll file a report later. 360 00:25:29,900 --> 00:25:33,490 Well, we got nothing from Collandra, we're running out of time. 361 00:25:33,700 --> 00:25:35,450 What do you say? Well, let's check out 362 00:25:35,660 --> 00:25:36,980 that Julio lead, huh? 363 00:25:37,180 --> 00:25:39,690 Find out where he hung out. Where was that muffler shop? 364 00:25:39,900 --> 00:25:43,290 On Eighth and Main. Let's jump to it. 365 00:25:43,500 --> 00:25:45,730 Give me a hand. Give me a hand. 366 00:25:45,980 --> 00:25:48,540 [] 367 00:25:54,500 --> 00:25:56,410 Hello? 368 00:25:56,620 --> 00:25:58,370 Hey. 369 00:25:59,980 --> 00:26:02,650 Hello. You know where Charlie is? 370 00:26:09,140 --> 00:26:12,770 I'm Charlie. Hello, Charlie. 371 00:26:13,100 --> 00:26:15,290 This is Starsky. I'm Hutch. 372 00:26:15,500 --> 00:26:18,250 Charlie what? My last name's Sireen, 373 00:26:18,460 --> 00:26:20,890 as in wail. 374 00:26:21,100 --> 00:26:23,450 And I don't mean the fish, baby. 375 00:26:23,660 --> 00:26:25,570 Oh, boy. 376 00:26:25,780 --> 00:26:28,170 Um, we're policemen. I ain't prejudice. 377 00:26:28,380 --> 00:26:31,250 I'm a mathematician studying for my "doctorette." 378 00:26:31,780 --> 00:26:35,130 "Doctorette." Really? No. 379 00:26:35,340 --> 00:26:40,290 I'm really a basketball player in drag. Whatever turns you on, honey. 380 00:26:40,740 --> 00:26:43,930 What's this about? Did you know a Julio Gutierrez? 381 00:26:44,140 --> 00:26:48,180 Yeah. He was my old man three, four months ago. 382 00:26:48,700 --> 00:26:50,930 Something wrong? 383 00:26:52,220 --> 00:26:54,890 He's dead. 384 00:26:56,420 --> 00:26:57,640 Oh, no. 385 00:26:58,500 --> 00:27:02,130 Yeah, he was murdered by his partners, 386 00:27:02,340 --> 00:27:03,690 and we're looking for them. 387 00:27:04,260 --> 00:27:06,050 STARSKY: Charlie, 388 00:27:06,420 --> 00:27:08,610 what was Julio into? 389 00:27:08,820 --> 00:27:10,410 Well, Julio... 390 00:27:11,180 --> 00:27:13,410 was a gambling man. 391 00:27:14,500 --> 00:27:16,650 Fast-moving. 392 00:27:17,420 --> 00:27:20,490 But I didn't know nothing about his business, mister. 393 00:27:20,700 --> 00:27:22,810 Who did he gamble with? 394 00:27:24,260 --> 00:27:27,930 The only cat big enough to give him that kind of trouble... 395 00:27:28,740 --> 00:27:32,010 was a Korean over on Broadway and Main. 396 00:27:32,220 --> 00:27:34,970 Runs a backroom dice game. 397 00:27:36,660 --> 00:27:38,610 Thank you. I'm sorry. 398 00:27:38,820 --> 00:27:40,770 [] 399 00:27:41,180 --> 00:27:42,450 How much time? Time's running out. 400 00:27:42,660 --> 00:27:45,170 We got three hours. 401 00:27:47,820 --> 00:27:49,810 [] 402 00:28:46,500 --> 00:28:49,290 Get me Starsky and Hutch. 403 00:28:52,940 --> 00:28:56,490 Sure. We're gonna put out an APB on a six-foot male rose that's on fire. 404 00:28:56,700 --> 00:28:59,010 Will you come on, please? Wait a minute, will you? 405 00:28:59,220 --> 00:29:02,130 What kind of a rose was it, Joe? Was it red, yellow, white, what? 406 00:29:02,340 --> 00:29:08,050 It was orange, maybe. With little, pearly dewdrops. 407 00:29:08,260 --> 00:29:11,410 I don't know anymore. I mean, my head hurts. 408 00:29:11,620 --> 00:29:15,500 But, listen, if you find a place or a person that's connected to a rose, 409 00:29:15,700 --> 00:29:18,260 then you call me, and I'll be able to tell you if it rings true. 410 00:29:18,460 --> 00:29:20,690 Will you come on? We got two hours. Let's get cracking. 411 00:29:20,900 --> 00:29:23,540 Okay, okay. Listen, we gotta go. Check you later. 412 00:29:23,740 --> 00:29:27,090 We'll see that Korean Julio used to gamble with. 413 00:29:27,660 --> 00:29:29,730 [] 414 00:29:33,580 --> 00:29:35,210 [DOORBELL RINGS] 415 00:29:35,580 --> 00:29:37,530 [] 416 00:29:49,100 --> 00:29:51,740 Do you know Julio Gutierrez? 417 00:29:55,940 --> 00:29:58,450 Did you know he was dead? 418 00:30:00,500 --> 00:30:01,930 Oh, come on. 419 00:30:02,140 --> 00:30:05,730 He gambled here. He owed you lots of money. He was being pushed to pay up. 420 00:30:07,420 --> 00:30:09,650 STARSKY: We think he's involved in a kidnapping with some other men. 421 00:30:10,060 --> 00:30:11,770 We want those other men, Su Long. 422 00:30:11,980 --> 00:30:14,330 We don't have much time. We want you to tell us what you know, everything. 423 00:30:14,700 --> 00:30:18,850 Or we're gonna tear this little Shangri-la apart, piece by piece. 424 00:30:21,340 --> 00:30:25,300 How much ransom? 200,000. 425 00:30:28,140 --> 00:30:31,970 Gambling, numbers, girls. Okay. 426 00:30:32,180 --> 00:30:33,730 Kidnapping... 427 00:30:33,980 --> 00:30:37,010 I don't go for that kind of action. 428 00:30:37,220 --> 00:30:39,970 No capital offences. 429 00:30:40,740 --> 00:30:46,890 Now, what I say from this point on is said without prejudice to me 430 00:30:47,100 --> 00:30:51,170 and not for use in a court of law. You got it. 431 00:30:52,860 --> 00:30:55,170 We are being tape-recorded. 432 00:30:59,460 --> 00:31:05,370 Julio said he was in on some kind of big score 433 00:31:06,060 --> 00:31:08,170 and would pay me off. 434 00:31:08,380 --> 00:31:11,570 Any names? Only one. 435 00:31:11,780 --> 00:31:13,490 Moo-Moo. Who's that? 436 00:31:15,940 --> 00:31:17,890 From Philly, 437 00:31:18,100 --> 00:31:21,810 staying out somewhere near the airport, I think. 438 00:31:22,780 --> 00:31:26,290 You got a telephone? Right here. 439 00:31:38,380 --> 00:31:41,370 Raymond, I got a suspect. I want you to run him through R&I. 440 00:31:41,620 --> 00:31:43,730 His name is Moo-Moo. Moo-Moo. 441 00:31:43,940 --> 00:31:46,810 Possibly out of Philadelphia. Make it fast. 442 00:31:51,420 --> 00:31:54,250 This is the part I like best. 443 00:31:55,220 --> 00:31:56,890 Haymes? 444 00:31:57,500 --> 00:31:59,570 You called in the cops, Haymes. 445 00:31:59,780 --> 00:32:02,650 We could kill your little girl right now, and it would be all your fault. 446 00:32:02,860 --> 00:32:05,050 Do you understand me? 447 00:32:06,380 --> 00:32:10,730 Well, you're just lucky that we're smarter than you are. 448 00:32:11,220 --> 00:32:14,610 You got one more chance, Haymes. Listen up. 449 00:32:14,820 --> 00:32:18,890 We're changing all the rules, and from this point, you got no more time. 450 00:32:19,100 --> 00:32:21,660 You play games this time, 451 00:32:21,860 --> 00:32:24,450 you don't even want to know how your little girl is gonna die. 452 00:32:24,740 --> 00:32:26,450 HAYMES: My God. 453 00:32:26,660 --> 00:32:28,970 Listen. Please! MOO-MOO: You listen. 454 00:32:29,380 --> 00:32:31,050 Here's the new rules. ; 455 00:32:31,460 --> 00:32:34,570 You get a delivery man, and he carries the money in the duffel bag. 456 00:32:34,780 --> 00:32:39,570 He starts at a pay phone at the All-Rite Autopart, 317 Almont. 457 00:32:39,780 --> 00:32:43,170 The pay phone will ring at exactly 4:00 and tell him where to go to next. 458 00:32:43,380 --> 00:32:47,370 If he doesn't mak e it, Haymes, your girl is dead. 459 00:32:49,780 --> 00:32:52,130 Okay, what have we got? Two guys. 460 00:32:52,340 --> 00:32:55,090 Marshall "Moo-Moo" Caifano, Earl Pola. 461 00:32:55,300 --> 00:32:58,250 But that phone stunt could be the same thing they pulled in Philadelphia. 462 00:32:58,460 --> 00:33:00,010 Change the plan of the drop at the last minute. 463 00:33:00,220 --> 00:33:01,490 Even bump off their contact man. 464 00:33:01,740 --> 00:33:03,770 Same as they did with Julio. Right, then kill the delivery boy 465 00:33:03,980 --> 00:33:05,410 after the ransom's dropped off. Victim's never found. 466 00:33:05,620 --> 00:33:06,970 Right. 467 00:33:07,740 --> 00:33:11,570 Look, listen, I've had it. I'm gonna get the money and make the delivery. 468 00:33:11,780 --> 00:33:13,850 STARSKY: No, you're not. Your wife's gonna need you. 469 00:33:14,060 --> 00:33:15,850 You're not fast enough anymore. 470 00:33:16,060 --> 00:33:17,890 And if you try anything, we'll arrest you. 471 00:33:18,100 --> 00:33:19,810 What do you want? Heads or tails? 472 00:33:20,020 --> 00:33:22,410 Heads. Tails. 473 00:33:29,060 --> 00:33:31,410 [] 474 00:33:52,060 --> 00:33:54,090 [] 475 00:34:26,860 --> 00:34:28,410 What are you doing with that? A little bird thought 476 00:34:28,620 --> 00:34:29,940 I might need a little extra reach. 477 00:34:30,180 --> 00:34:31,850 With an elephant gun? If you don't like it, 478 00:34:32,060 --> 00:34:33,280 don't go out on the streets. 479 00:34:33,500 --> 00:34:35,650 In case you've forgotten, they're gonna try to kill you. 480 00:34:35,860 --> 00:34:37,530 You think that's something, wait till you see my bike. 481 00:34:37,780 --> 00:34:39,930 Oh, you got a motorcycle too? Yeah, well, how else 482 00:34:40,140 --> 00:34:41,360 am I gonna keep up with you? 483 00:34:41,580 --> 00:34:43,530 Remember, it's a one-way communication. 484 00:34:43,740 --> 00:34:46,170 You send, Starsky receives, so keep on sending. 485 00:34:46,380 --> 00:34:48,840 Here's the money. 486 00:34:49,340 --> 00:34:50,970 DOBEY: You know you don't have to do this. 487 00:34:51,180 --> 00:34:52,970 Yes, I do, captain. 488 00:34:54,580 --> 00:34:57,140 Will you put that away? What are you gonna spend it on? 489 00:34:57,340 --> 00:34:59,090 Oh, I thought I'd get some flowers for you. 490 00:35:11,340 --> 00:35:13,050 You sure you know what you're doing with that thing, huh? 491 00:35:13,260 --> 00:35:14,480 Mm-hm. 492 00:35:14,700 --> 00:35:17,490 What have you got a dirt bike on the street for? 493 00:35:20,740 --> 00:35:23,250 Got enough gas? Yep. 494 00:35:23,500 --> 00:35:25,090 Check the oil? Nope. 495 00:35:25,300 --> 00:35:26,700 How about the chain? Tight enough? Nope. 496 00:35:26,900 --> 00:35:29,650 Air pressure? You got me. 497 00:35:29,860 --> 00:35:31,850 Shoes tied? 498 00:35:32,300 --> 00:35:34,450 Yeah. Then step on it. 499 00:35:35,460 --> 00:35:37,170 Hey. 500 00:35:38,580 --> 00:35:40,690 You be careful. 501 00:35:41,780 --> 00:35:43,890 [] 502 00:35:53,060 --> 00:35:55,410 [PHONE RINGING] 503 00:35:58,380 --> 00:35:59,600 Yeah. 504 00:35:59,860 --> 00:36:02,320 EARL: You got 90 seconds to get to the next one. 505 00:36:02,540 --> 00:36:07,660 Go east on Sinclair. 516. Don's Arcade. 506 00:36:09,060 --> 00:36:12,010 HUTCH ON RADIO: 515 Sinclair. Make that 516. 507 00:36:32,300 --> 00:36:33,850 [RINGING] 508 00:36:36,380 --> 00:36:38,090 Eighteen... 509 00:36:38,340 --> 00:36:41,170 Get away from that phone! Get away from the phone! 510 00:36:43,460 --> 00:36:45,610 EARL: Not bad, clown. Why don't we talk. 511 00:36:45,860 --> 00:36:47,770 Save your breath, creep. You're gonna need it. 512 00:36:47,980 --> 00:36:50,130 From now on, you only got five rings. 513 00:36:50,340 --> 00:36:53,690 Three blocks north on Aurora and Pacific, there's a laundromat. 514 00:36:53,900 --> 00:36:59,250 The pay phone's in the back. You only got a minute. A minute flat. 515 00:37:00,980 --> 00:37:05,090 Laundromat. Aurora and Pacific. Aurora and Pacific. 516 00:37:05,300 --> 00:37:07,330 [] 517 00:37:18,460 --> 00:37:20,410 [PHONE RINGING] 518 00:37:21,620 --> 00:37:22,840 [WOMAN SCREAMS] 519 00:37:23,060 --> 00:37:24,850 I'm a cop! WOMAN: Oh, no! 520 00:37:26,420 --> 00:37:29,930 EARL: Hey, baby, it's me. Captain Surreal. You ain't bad. 521 00:37:30,140 --> 00:37:33,490 You're getting to every place on time, lik e a choo-choo train. 522 00:37:33,700 --> 00:37:37,130 How do you feel? I'm fine. I'm just fine. Listen... 523 00:37:37,340 --> 00:37:39,490 Don't sell me, man. 524 00:37:41,340 --> 00:37:43,090 Can we just talk a minute? Get moving, baby blue. 525 00:37:43,300 --> 00:37:45,940 You got our money. There's a bar and grill. 526 00:37:46,140 --> 00:37:48,370 440 Wilmington. 440 Wilmington. 527 00:37:50,980 --> 00:37:53,850 Get over there, or we're gonna cut up the girl. 528 00:37:54,060 --> 00:37:56,810 You got 30 seconds, skudge. 529 00:38:05,580 --> 00:38:06,900 [TIRES SCREECHING] 530 00:38:07,100 --> 00:38:09,050 [CAR HORNS HONKING] 531 00:38:12,700 --> 00:38:14,690 MAN: Hey. 532 00:38:18,340 --> 00:38:20,900 See what he's got in the bag. 533 00:38:22,900 --> 00:38:25,570 What you got in the bag, boy? 534 00:38:41,420 --> 00:38:44,370 That guy must be crazy. Let's get him around the front. 535 00:38:48,860 --> 00:38:51,010 [PHONE RINGING] 536 00:38:51,580 --> 00:38:53,330 HUTCH: Don't touch that phone! 537 00:39:00,020 --> 00:39:01,370 Yeah? EARL: What do you think 538 00:39:01,580 --> 00:39:02,930 you're pulling? 539 00:39:03,500 --> 00:39:04,930 What are...? What are you talking about? 540 00:39:05,340 --> 00:39:07,210 You got cops in front of that place! 541 00:39:07,420 --> 00:39:09,810 Man, she's gonna die. We'll let her die, man! 542 00:39:13,940 --> 00:39:17,250 Get the hell out of here! I said, get out of here! 543 00:39:21,740 --> 00:39:23,290 [TIRES SCREECH] 544 00:39:26,860 --> 00:39:29,730 You see that? He called the cops! 545 00:39:36,660 --> 00:39:37,690 STARSKY: Hutch! 546 00:39:37,900 --> 00:39:38,930 [GUN SHOOTS] 547 00:40:42,420 --> 00:40:46,050 Get out of the way! Get out of the... MAN: Jesus! 548 00:40:49,220 --> 00:40:52,970 I thought you were dead. Bulletproof vest, remember? 549 00:40:53,180 --> 00:40:55,130 [SIRENS WAILING] 550 00:40:55,860 --> 00:40:57,930 I forgot. 551 00:41:03,380 --> 00:41:05,770 Who the hell are you guys? 552 00:41:05,980 --> 00:41:07,930 Lazarus. Yeah. 553 00:41:08,140 --> 00:41:10,370 What happened to them? They're finished. 554 00:41:11,700 --> 00:41:13,730 Oh, that's terrific. 555 00:41:14,420 --> 00:41:17,690 They're the only ones who could tell us where Joanna is. 556 00:41:18,420 --> 00:41:21,140 We've still got one shot. 557 00:41:21,340 --> 00:41:23,370 [] 558 00:41:26,740 --> 00:41:28,770 HUTCH: Take the scarf. What do you guys want out of me? 559 00:41:29,020 --> 00:41:31,330 Will you get out of here? 560 00:41:35,100 --> 00:41:37,370 You don't understand something, Joe. 561 00:41:37,780 --> 00:41:39,850 We got no place to go. 562 00:41:40,380 --> 00:41:44,050 You've gotta help us find the girl. I can't. I can't. 563 00:41:51,460 --> 00:41:56,370 You're no phoney, Joe. Atlantic City was no phoney. You found the boy. 564 00:41:57,020 --> 00:41:59,450 You gotta help us find the girl. 565 00:42:00,620 --> 00:42:02,450 It's no good, 566 00:42:03,140 --> 00:42:05,370 because she's gonna be dead. 567 00:42:06,500 --> 00:42:09,850 Don't you understand? You're asking me to live through a nightmare again. 568 00:42:10,060 --> 00:42:13,050 And I can't help you because it's gonna come out the same way. 569 00:42:13,260 --> 00:42:17,140 She's gonna be dead. There's still time, Joe. 570 00:42:18,300 --> 00:42:20,940 Please, Joe. Please. 571 00:42:26,500 --> 00:42:28,010 Oh... 572 00:42:28,260 --> 00:42:30,210 [] 573 00:42:47,940 --> 00:42:49,890 COLLANDRA: Rose. I still see a rose. 574 00:42:52,060 --> 00:42:53,280 [GROANING] 575 00:42:53,500 --> 00:42:56,690 Can't breathe. I can't breathe. Oh! Oh! 576 00:42:57,780 --> 00:43:00,420 Ah! Oh, there's a crashing sound! 577 00:43:02,900 --> 00:43:05,460 A flame. Oh, I see a flame. A flame, high up in the sky. 578 00:43:08,500 --> 00:43:09,980 Airplanes all around! 579 00:43:10,380 --> 00:43:11,970 [YELLING] 580 00:43:12,220 --> 00:43:14,890 I can't breathe. L... Joe. 581 00:43:15,780 --> 00:43:17,730 The Korean said that Moo-Moo was out by the airport. 582 00:43:17,980 --> 00:43:20,210 Airport. There's a scrapyard out there. 583 00:43:20,500 --> 00:43:22,890 What have we got to lose? 584 00:43:27,660 --> 00:43:29,730 [] 585 00:43:48,420 --> 00:43:50,370 [SIRENS WAILING] 586 00:44:32,260 --> 00:44:33,810 [TIRES SCREECHING] 587 00:44:38,660 --> 00:44:39,880 [METAL CRASHING] 588 00:44:40,100 --> 00:44:42,660 A rose is a rose is a rose. 589 00:44:43,460 --> 00:44:45,210 [GLASS BREAKING] 590 00:44:45,700 --> 00:44:46,850 Rose! 591 00:44:49,300 --> 00:44:51,610 Hey! 592 00:44:51,900 --> 00:44:53,850 STARSKY: Stop! 593 00:45:01,140 --> 00:45:04,570 It's okay, sweetheart. It's gonna be okay. 594 00:45:05,140 --> 00:45:07,780 Just take it easy now. It's gonna be okay. 595 00:45:07,980 --> 00:45:10,330 You're all right. 596 00:45:17,780 --> 00:45:21,890 You know, as cops, we're not allowed to accept expensive gifts and, uh, rewards. 597 00:45:23,060 --> 00:45:25,810 What you talking about? You guys are gonna pay full price, 598 00:45:26,020 --> 00:45:27,450 especially if it's edible. 599 00:45:27,780 --> 00:45:29,450 I don't think that's exactly what he had in mind. 600 00:45:29,660 --> 00:45:32,730 You know, Mr. Haymes is a very wealthy man. 601 00:45:32,940 --> 00:45:34,970 And I think it wouldn't be too bad a guess to assume 602 00:45:35,180 --> 00:45:37,820 that he'd want to give a reward to the man who helped rescue his daughter. 603 00:45:38,300 --> 00:45:40,860 Hey, wait a minute, now. We made a deal, right? 604 00:45:41,060 --> 00:45:43,450 You're gonna start telling Haymes that maybe I helped find his kid, 605 00:45:43,660 --> 00:45:47,210 and this place is gonna be crawling with reporters and crackpots. 606 00:45:47,420 --> 00:45:50,060 So? Well, I like my life the way it is. 607 00:45:50,260 --> 00:45:53,410 As a matter of fact, my life is getting better all the time. 608 00:45:55,300 --> 00:45:57,410 Hey, two hamburger deluxes. 609 00:45:58,620 --> 00:46:00,100 COLLANDRA: Did you finish with the dishes? 610 00:46:00,300 --> 00:46:02,130 Yeah. Breakfast dishes done, 611 00:46:02,340 --> 00:46:06,050 floor scrubbed and grill cleaned. Huggy! 612 00:46:06,260 --> 00:46:07,890 What the hell are you doing here? 613 00:46:08,100 --> 00:46:11,090 Well, you might say I'm working as a sorcerer's apprentice. 614 00:46:11,300 --> 00:46:14,130 But soon to be Huggerino the Magnificent, 615 00:46:14,380 --> 00:46:20,450 seer of things that are, seer of things that aren't and seer of things to come. 616 00:46:20,820 --> 00:46:24,450 Well, Huggy, as a psychic, I'd say you have a few more lessons to go. 617 00:46:24,700 --> 00:46:27,130 What do you mean? I'm pickles. He's onions. 618 00:46:27,340 --> 00:46:29,490 [] 619 00:46:33,780 --> 00:46:36,130 [] 620 00:47:03,940 --> 00:47:05,890 Subtitles by SDI Media 49529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.