All language subtitles for Stanley.Tucci.Searching.For.Italy.S02E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:08,470 É uma ótima lancha. 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,913 Estamos no século cinco. 3 00:00:15,289 --> 00:00:17,599 Você é um urbanista conceituando uma ideia. 4 00:00:18,900 --> 00:00:20,823 Uma cidade sobre o mar, você diz. 5 00:00:20,925 --> 00:00:22,592 Construida em palafitas. 6 00:00:22,694 --> 00:00:24,460 Canais ao invés de ruas. 7 00:00:25,204 --> 00:00:27,096 Só se pode chegar lá de barco. 8 00:00:28,038 --> 00:00:30,671 E, incrivelmente, ela foi construida. 9 00:00:31,133 --> 00:00:32,767 Por um ou dois milênios, 10 00:00:32,869 --> 00:00:36,256 Veneza se torna o centro do império mundial do comércio. 11 00:00:36,358 --> 00:00:38,941 Seda, condimentos, ideias 12 00:00:39,043 --> 00:00:41,043 e dinheiro. Bastante disso. 13 00:00:42,345 --> 00:00:45,346 Os venezianos viveram entre terra e água. 14 00:00:45,448 --> 00:00:47,047 Isso moldou a natureza deles, 15 00:00:47,149 --> 00:00:49,965 salgada, sábia e engenhosa. 16 00:00:50,398 --> 00:00:53,055 Nunca tinha visto alguém fazer isso. 17 00:00:54,679 --> 00:00:57,216 Eu sou o Stanley Tucci. Sou italiano de pai e mãe, 18 00:00:57,218 --> 00:01:00,075 e estou viajando pela Itália para descobrir como a comida 19 00:01:00,076 --> 00:01:02,429 em cada uma das 20 regiões desse país 20 00:01:02,541 --> 00:01:05,401 é tão única quanto seu povo e seu passado. 21 00:01:05,469 --> 00:01:06,869 Posso? Obrigado. 22 00:01:07,195 --> 00:01:09,068 - Como vai? Bem. - Bem. 23 00:01:09,171 --> 00:01:10,640 Rodeados por zona úmida, 24 00:01:11,641 --> 00:01:13,642 essas pessoas são caçadoras... 25 00:01:13,744 --> 00:01:15,144 Você é um ótimo atirador. 26 00:01:15,246 --> 00:01:16,646 E coletoras. 27 00:01:16,747 --> 00:01:18,147 É perfeitamente equilibrado. 28 00:01:20,316 --> 00:01:22,952 O mar trouxe o mundo exterior aos venezianos 29 00:01:23,054 --> 00:01:24,820 e saciou o apetite deles. 30 00:01:25,688 --> 00:01:28,758 Tantas culturas diferentes diretamente em uma tigela. 31 00:01:29,759 --> 00:01:31,659 LaisRosas / Henderson Helo / Vegafloyd 32 00:01:31,661 --> 00:01:33,694 Sossa / Noirgof Amand@ / Muga 33 00:01:33,696 --> 00:01:35,663 Revisão: Mrs. Bennet 34 00:01:35,665 --> 00:01:38,434 S02E01 | Venice 35 00:01:43,579 --> 00:01:45,991 Veneza é a capital da região de Veneto. 36 00:01:46,093 --> 00:01:48,878 É plana, rica e úmida. 37 00:01:48,980 --> 00:01:51,219 Protegida no oeste pelas Dolomitas 38 00:01:51,321 --> 00:01:54,170 e no leste, aquecida pelo Mar Adriático. 39 00:01:56,019 --> 00:01:59,569 117 ilhas ficam nessa baía salgada. 40 00:01:59,671 --> 00:02:02,453 A Lagoa. Veneza é a maior. 41 00:02:02,555 --> 00:02:04,176 Nenhum alimento é cultivado aqui. 42 00:02:04,278 --> 00:02:06,028 Tudo vem do exterior. 43 00:02:07,096 --> 00:02:09,011 FAST FOOD ESTILO LAGOA 44 00:02:09,113 --> 00:02:11,179 Eu quero comer o que os venezianos comem 45 00:02:11,281 --> 00:02:13,380 e quero ir aos lugares onde eles comem. 46 00:02:13,936 --> 00:02:16,103 Um amigo daqui disse que posso fazer isso 47 00:02:16,205 --> 00:02:18,210 a dois minutos da Ponte Rialto. 48 00:02:18,312 --> 00:02:19,712 Vamos. 49 00:02:20,280 --> 00:02:23,165 Meu destino é um bar de vinho aberto para café da manhã. 50 00:02:24,447 --> 00:02:27,813 Certo, primeiro ao norte, pela Riva del Vin, 51 00:02:27,915 --> 00:02:29,816 que já foi cheia de depósitos de vinho, 52 00:02:29,818 --> 00:02:31,554 algo essencial para os venezianos. 53 00:02:32,555 --> 00:02:35,324 Vire a direita e estará num labirinto de becos. 54 00:02:37,545 --> 00:02:39,155 Seria fácil de se perder 55 00:02:39,257 --> 00:02:42,106 mas área de Rialto é o distrito do mercado de peixe. 56 00:02:42,208 --> 00:02:44,122 Só precisa seguir seu nariz. 57 00:02:46,912 --> 00:02:50,247 Eu poderia estar alucinando, mas minha boca estaria aguando? 58 00:02:56,157 --> 00:02:57,557 Buongiorno. 59 00:02:58,344 --> 00:02:59,744 Eu encontrei. 60 00:03:01,339 --> 00:03:03,475 Demorei duas horas e 45 minutos. 61 00:03:07,923 --> 00:03:09,968 - Como vai? - Vou bem. 62 00:03:10,426 --> 00:03:13,453 - Gostando de Veneza? - Sim, é linda. 63 00:03:14,263 --> 00:03:16,966 - Há algo que você não goste? - Não, eu como de tudo. 64 00:03:17,068 --> 00:03:19,769 Come tudo? Ótimo. Esses são os melhores clientes. 65 00:03:20,770 --> 00:03:24,338 All' Arco é um Bacaro, um bar alcoólico do bairro. 66 00:03:24,440 --> 00:03:26,609 Esse é comandado por Mateo Pinto 67 00:03:26,943 --> 00:03:28,440 e é da família desde sempre. 68 00:03:28,542 --> 00:03:30,680 Quero que você prove uma coisa. 69 00:03:31,447 --> 00:03:32,982 E esses são os Cicchetti, 70 00:03:33,084 --> 00:03:34,921 um tradicional aperitivo veneziano. 71 00:03:36,352 --> 00:03:39,286 - É gordura de porco, certo? - Sim, é lardo curado. 72 00:03:39,388 --> 00:03:41,190 - Vinho vermelho ou branco? - Branco. 73 00:03:41,292 --> 00:03:42,847 São só 8h30, 74 00:03:42,949 --> 00:03:45,515 mas um café da manhã veneziano é comido em pé, 75 00:03:45,961 --> 00:03:49,999 acompanhado de uma taça de vinho chamado Ombra ou "sombra". 76 00:03:51,901 --> 00:03:54,503 Essas são nossas cigarras do mar, 77 00:03:55,204 --> 00:03:57,804 e são servidas de um jeito um pouco diferente. Cruas. 78 00:03:59,709 --> 00:04:02,447 Esse é o fast food estilo Lagoa. 79 00:04:02,549 --> 00:04:05,224 E a palavra "Cicchetti" significa "um nada". 80 00:04:05,326 --> 00:04:07,601 Bem irônico, porque tem algo nisso. 81 00:04:08,817 --> 00:04:10,485 Aquilo é um pouquinho de miso? 82 00:04:10,587 --> 00:04:11,987 É miso de maionese. 83 00:04:13,522 --> 00:04:15,157 Cozinhado por nós, claro. 84 00:04:17,493 --> 00:04:18,893 Meu Deus. 85 00:04:18,995 --> 00:04:20,496 E aqui está seu Cicchetti. 86 00:04:20,996 --> 00:04:23,499 Eu vou até ali para poder ver. 87 00:04:24,500 --> 00:04:26,000 Olhe para isso. 88 00:04:27,009 --> 00:04:28,409 Vamos. 89 00:04:38,748 --> 00:04:40,850 Isso é maravilhoso. Meu Deus! 90 00:04:41,308 --> 00:04:42,717 Isso é muito bom. 91 00:04:43,219 --> 00:04:45,588 A combinação de sabores é incrível. 92 00:04:45,690 --> 00:04:48,972 Tem laranja, trufa, endro e rabanete. 93 00:04:49,348 --> 00:04:51,193 - Tem... - Stracciatella. 94 00:04:51,295 --> 00:04:53,347 Stracciatella, que é queijo. 95 00:04:54,554 --> 00:04:57,878 E você tem aquela ótima combinação 96 00:04:57,980 --> 00:04:59,949 entre um scampi e um lagostim. 97 00:05:05,617 --> 00:05:07,117 Desculpa, não é muito atraente. 98 00:05:08,326 --> 00:05:10,539 - O gosto é bom? - Excelente. 99 00:05:10,641 --> 00:05:12,899 - Missão cumprida. - Isso é incrível. 100 00:05:13,331 --> 00:05:16,510 Há uma regra aqui: se não é difícil de comer, 101 00:05:16,612 --> 00:05:18,012 não ficamos contentes. 102 00:05:20,519 --> 00:05:22,792 Os venezianos inventaram o Cicchetti. 103 00:05:22,894 --> 00:05:25,549 Talvez porque mercadores podiam comer em pé. 104 00:05:25,651 --> 00:05:27,372 E negociar bebendo um vinho. 105 00:05:27,474 --> 00:05:29,432 Se vamos falar de estrelas Michelin... 106 00:05:29,434 --> 00:05:31,667 Ele deveria ter uma estrela Michelin. 107 00:05:31,769 --> 00:05:34,236 Ninguém nunca me disse isso. 108 00:05:37,489 --> 00:05:38,889 Tem um ditado local: 109 00:05:38,991 --> 00:05:42,309 Se quer o melhor lugar para comer, pergunte a um gondoleiro. 110 00:05:42,411 --> 00:05:44,572 Felizmente, há por volta de 400 deles. 111 00:05:44,938 --> 00:05:46,348 Este é Tobias Patios. 112 00:05:48,918 --> 00:05:51,908 Ele me convidou para almoçar num lugar popular 113 00:05:51,910 --> 00:05:53,654 saindo do Gran Canal. 114 00:05:53,756 --> 00:05:55,723 Ai 4 Feri Storti. 115 00:05:55,825 --> 00:05:57,783 "É o paraíso do Cicchetti", ele disse. 116 00:05:57,885 --> 00:05:59,985 Apesar do espaço das gôndolas ser limitado. 117 00:06:00,552 --> 00:06:01,952 Então... 118 00:06:02,199 --> 00:06:03,612 - Saúde! - Saúde! 119 00:06:03,714 --> 00:06:05,120 Meu Deus. 120 00:06:09,805 --> 00:06:11,874 - Que tal? - Você come isso todo dia? 121 00:06:12,560 --> 00:06:14,192 Mais ou menos. 122 00:06:15,158 --> 00:06:17,711 - O que é isso? - Tomate seco. 123 00:06:17,813 --> 00:06:21,150 - O que é isso? - Mortadela, farinha de rosca, 124 00:06:21,792 --> 00:06:24,553 batata, salsinha, alho 125 00:06:25,213 --> 00:06:26,622 um pouquinho de gengibre 126 00:06:26,724 --> 00:06:28,818 - E isso? - Presunto curado. 127 00:06:28,920 --> 00:06:30,494 E o que tem dentro? 128 00:06:30,894 --> 00:06:32,294 Surpresa. 129 00:06:33,803 --> 00:06:35,203 Vou provar. 130 00:06:38,998 --> 00:06:42,148 Cogumelo. Recheio de cogumelo e mussarela. 131 00:06:42,250 --> 00:06:44,240 - Muito bom. - Obrigada. 132 00:06:46,021 --> 00:06:49,947 Então, gondoleiros comem Cicchetti 133 00:06:50,409 --> 00:06:53,349 - durante o dia. Mantém vocês... - Em forma. 134 00:06:54,316 --> 00:06:55,716 Forma arredondada. 135 00:06:57,338 --> 00:06:59,526 - Qual o nome disso? - Sarde in saor. 136 00:07:00,078 --> 00:07:04,526 É um dos Cicchetti mais típicos de Veneza. 137 00:07:05,077 --> 00:07:08,061 Vem dos nossos antepassados. 138 00:07:08,163 --> 00:07:09,563 Eles usavam isso 139 00:07:09,854 --> 00:07:13,150 como comida quando iam pescar na Lagoa 140 00:07:13,252 --> 00:07:15,437 e ficavam 10, 15 dias antes de voltarem. 141 00:07:15,439 --> 00:07:16,839 - Sério? - Sim. 142 00:07:16,841 --> 00:07:18,507 Elas ficam no vinagre, 143 00:07:18,609 --> 00:07:20,884 e é como são conservadas. 144 00:07:20,986 --> 00:07:23,689 E eles não tinham geladeira. Um prato tradicional. 145 00:07:23,791 --> 00:07:25,581 E eu amei de verdade. 146 00:07:26,422 --> 00:07:28,966 Esse prato simples é um clássico veneziano. 147 00:07:29,068 --> 00:07:31,594 Um outro é Baccalà Mantecato. 148 00:07:31,983 --> 00:07:33,523 O rei dos Cicchetti. 149 00:07:33,625 --> 00:07:37,126 É feito de um peixe diferente de um distante oceano gelado. 150 00:07:38,101 --> 00:07:40,711 Preservado por brisas na costa norueguesa, 151 00:07:40,813 --> 00:07:43,427 esses bacalhaus são destinados a Veneza. 152 00:07:43,529 --> 00:07:45,686 O comércio começou em 1432 153 00:07:45,688 --> 00:07:47,768 quando um mercador veneziano náufrago 154 00:07:47,870 --> 00:07:49,822 foi para casa com peixe seco de presente 155 00:07:50,139 --> 00:07:51,807 e instruções do que fazer com ele. 156 00:07:56,131 --> 00:07:57,711 Vou provar... 157 00:07:57,813 --> 00:07:59,882 o Baccalà Mantecato. 158 00:08:00,971 --> 00:08:03,707 O peixe é batido com um pouco de óleo de girassol. 159 00:08:03,809 --> 00:08:06,422 Sua cremosidade vem da gelatina do próprio bacalhau. 160 00:08:07,133 --> 00:08:09,058 Está disponível em toda a cidade. 161 00:08:09,658 --> 00:08:12,526 Um prato que é para Veneza o que a pizza é para Nápoles. 162 00:08:12,628 --> 00:08:14,663 Maravilhoso. Se vier a Veneza, 163 00:08:14,765 --> 00:08:17,617 você pode comer assim o dia todo. 164 00:08:17,711 --> 00:08:19,341 Não precisa ir a um restaurante. 165 00:08:19,443 --> 00:08:20,843 Você deve ir a restaurantes. 166 00:08:21,382 --> 00:08:23,148 Mas se não quiser, pode fazer isso. 167 00:08:25,202 --> 00:08:27,108 Você tem a minha permissão. 168 00:08:28,232 --> 00:08:29,632 Tenho algo preso na boca. 169 00:08:38,210 --> 00:08:40,956 À primeira luz do dia, Veneza está de pé e trabalhando. 170 00:08:41,496 --> 00:08:44,164 Por volta de 50 mil pessoas moram na cidade 171 00:08:44,266 --> 00:08:46,362 e todos querem comer algo fresco. 172 00:08:46,464 --> 00:08:48,462 Algumas coisas vêm de longe. 173 00:08:48,564 --> 00:08:52,034 Mas boa parte vem da Lagoa. É a despensa deles. 174 00:08:52,036 --> 00:08:54,803 A TINTA DA COZINHA 175 00:08:58,643 --> 00:09:01,643 Vou encontrar meu velho amigo, Chef Johnny Scappi. 176 00:09:02,279 --> 00:09:03,679 Johnny! 177 00:09:03,781 --> 00:09:05,181 Meu Deus! 178 00:09:05,554 --> 00:09:07,329 - Tudo bem? - Sim. E você? 179 00:09:07,431 --> 00:09:09,318 Vamos. Vamos ao barco. 180 00:09:09,885 --> 00:09:12,721 Nos conhecemos há muitos anos quando ele era consultor 181 00:09:12,723 --> 00:09:14,556 num filme que fiz, "Big Night." 182 00:09:15,049 --> 00:09:16,458 Ciao. Buongiorno. 183 00:09:16,560 --> 00:09:17,960 Entrego isso para você? 184 00:09:18,695 --> 00:09:20,095 Muito bem. Grazie. 185 00:09:20,197 --> 00:09:21,964 Certo. Vamos lá. 186 00:09:22,066 --> 00:09:23,853 Nascido e criado em Veneto, 187 00:09:23,955 --> 00:09:27,014 Johnny vai cozinhar um clássico veneziano comigo. 188 00:09:27,116 --> 00:09:29,313 Risotto al Nero di Seppia. 189 00:09:29,715 --> 00:09:31,377 Agora, para o Risotto... 190 00:09:31,760 --> 00:09:33,693 - Sim... - Não se importa de se sujar? 191 00:09:33,795 --> 00:09:35,195 Não, acho ótimo. 192 00:09:35,739 --> 00:09:39,328 Os ingredientes estão do outro lado do Grand Canal. 193 00:09:39,990 --> 00:09:42,470 Ainda não sei como eles mantêm essas casas de pé. 194 00:09:42,572 --> 00:09:44,796 Eu não entendo. Literalmente não entendo. 195 00:09:44,798 --> 00:09:48,190 - Eu li e ainda não compreendo. - Não. Insano. 196 00:09:48,731 --> 00:09:50,426 Ciao. Arrivederci. Grazie. 197 00:09:53,073 --> 00:09:54,705 Já veio a esse mercado? 198 00:09:55,062 --> 00:09:57,266 Sim. Mercado muito antigo. 199 00:09:57,935 --> 00:09:59,335 Isso é um eufemismo. 200 00:09:59,435 --> 00:10:02,604 O Mercado do Peixe de Rialto existe há um milênio. 201 00:10:04,306 --> 00:10:07,943 Aqui você compra junto com donas de casa e chefs 202 00:10:08,677 --> 00:10:10,112 Meu Deus. Olhe isso! 203 00:10:10,612 --> 00:10:12,012 Ainda está vivo. 204 00:10:12,114 --> 00:10:14,650 O nome é Ghiozzi, pode fazer Risotto com ele. 205 00:10:17,386 --> 00:10:20,565 - O que é isso? - É tipo um camarão pequeninho. 206 00:10:20,956 --> 00:10:22,799 É tão pequeno que não se limpa. 207 00:10:22,801 --> 00:10:25,592 Não precisa limpar. É para comer ele inteiro. 208 00:10:25,694 --> 00:10:27,094 Certo, então... 209 00:10:27,096 --> 00:10:28,929 - Isso é peixe choco. - Choco. 210 00:10:29,031 --> 00:10:30,431 Por isso que estamos aqui. 211 00:10:30,533 --> 00:10:33,836 O choco é primo da lula e do polvo. 212 00:10:33,937 --> 00:10:35,536 - Isso é lula. - Lula... 213 00:10:35,638 --> 00:10:37,763 Que também tem tinta. 214 00:10:37,865 --> 00:10:39,848 Tem. Algumas pessoas confundem 215 00:10:39,950 --> 00:10:42,478 o Risotto Nero di Seppia de lula 216 00:10:42,480 --> 00:10:44,591 porque não encontram o choco, mas... 217 00:10:45,087 --> 00:10:46,487 um veneziano diria 218 00:10:46,908 --> 00:10:49,337 que você precisa usar choco. 219 00:10:49,705 --> 00:10:52,231 Sépia é choco em italiano, 220 00:10:52,333 --> 00:10:54,323 e sua tinta é o ingrediente chave. 221 00:10:54,425 --> 00:10:56,993 - Tenho uma pergunta. - Claro. 222 00:10:57,595 --> 00:10:59,328 Para o Risotto Nero... 223 00:10:59,430 --> 00:11:01,997 Choco grande ou pequeno? 224 00:11:02,504 --> 00:11:05,487 O pequeno é melhor, como você disse, 225 00:11:05,832 --> 00:11:08,003 porque é mais macio. 226 00:11:08,105 --> 00:11:09,771 Então vamos pegar os pequenos. 227 00:11:09,873 --> 00:11:11,637 Esse é o saco de tinta. 228 00:11:13,145 --> 00:11:16,538 Primeiro, você deve extrair o saco de tinta, sem romper. 229 00:11:18,447 --> 00:11:20,847 É fácil se você vier de uma geração de peixeiros. 230 00:11:21,750 --> 00:11:23,150 Parece... 231 00:11:23,352 --> 00:11:24,752 uma pérola. 232 00:11:24,855 --> 00:11:27,918 A preciosa tinta é usada para tingir o risoto de preto. 233 00:11:28,020 --> 00:11:31,179 Torna o prato tão teatral quanto a própria Veneza. 234 00:11:36,106 --> 00:11:37,966 Você pode fazer um bigode preto. 235 00:11:38,068 --> 00:11:41,703 Para duas pessoas, estamos comprando dez chocos. 236 00:11:41,805 --> 00:11:43,805 Depois, vamos ao meu hotel para cozinhar. 237 00:11:44,706 --> 00:11:46,889 Mas o problema é que quero comprar tudo. 238 00:11:46,991 --> 00:11:48,391 Eu quero comprar tudo. 239 00:11:48,865 --> 00:11:50,712 Mas não posso, estou em um hotel. 240 00:11:50,814 --> 00:11:52,414 Isso é uma boa ideia. 241 00:11:53,141 --> 00:11:55,651 Este fabuloso prato remete à Veneza 242 00:11:55,954 --> 00:11:58,927 porque há muitos chocos na Lagoa. 243 00:11:59,352 --> 00:12:03,110 Também porque todo o peixe é usado e apesar da riqueza, 244 00:12:03,212 --> 00:12:05,274 os venezianos são pessoas econômicas. 245 00:12:05,635 --> 00:12:08,564 Não ficamos juntos numa cozinha há 20 anos. 246 00:12:09,132 --> 00:12:10,739 Nós cozinhamos na minha casa? 247 00:12:10,841 --> 00:12:13,101 Acho que sim. Com sua mãe, seu pai. 248 00:12:13,203 --> 00:12:16,104 Sua mãe era a chefe. Ela era muito crítica. 249 00:12:18,719 --> 00:12:22,209 O Risoto de Choco é um processo de três etapas. 250 00:12:22,311 --> 00:12:24,010 Um deles, faz muita sujeira. 251 00:12:24,112 --> 00:12:25,812 Muito gentilmente. 252 00:12:25,814 --> 00:12:27,749 Você não quer furar o saco. Veja. 253 00:12:27,751 --> 00:12:29,151 Onde está o saco? 254 00:12:29,253 --> 00:12:32,487 Se tentar em casa, prepare-se para repintar depois. 255 00:12:32,589 --> 00:12:35,655 - Merda! Furei! - Você acabou de furar. 256 00:12:35,757 --> 00:12:39,329 Se soubéssemos o que estávamos fazendo, funcionaria. 257 00:12:39,431 --> 00:12:40,838 Agora espreme. 258 00:12:42,686 --> 00:12:46,234 Com os chocos, compramos cabeças de peixe, cauda, e outras partes 259 00:12:46,236 --> 00:12:48,537 para fazer o caldo que usaremos no arroz. 260 00:12:49,457 --> 00:12:51,304 Esses pedaços não são muito grandes? 261 00:12:51,406 --> 00:12:52,806 Eles vão cozinhar. 262 00:12:52,908 --> 00:12:56,414 Vamos quebrar a fibra e irá ficar super, super macio. 263 00:12:59,135 --> 00:13:00,816 - Vinho branco? - Vá em frente. 264 00:13:02,052 --> 00:13:03,452 Está bom. 265 00:13:03,554 --> 00:13:06,328 Agora podemos colocar um pouco de purê de tomate. 266 00:13:06,430 --> 00:13:08,991 Não muito. Lembre-se, é tudo sobre a tinta preta. 267 00:13:11,753 --> 00:13:13,281 - Colocamos o caldo. - Certo. 268 00:13:13,829 --> 00:13:16,362 Pode cobrir até que fique bonito e macio. 269 00:13:16,464 --> 00:13:17,864 É a primeira etapa. 270 00:13:17,966 --> 00:13:21,023 Com o choco ficando macio, agora é hora do arroz. 271 00:13:21,738 --> 00:13:23,138 Assim, com a cebola. 272 00:13:23,240 --> 00:13:25,307 Deixe-me ver... Está quente o suficiente. 273 00:13:26,055 --> 00:13:29,745 Deve garantir que o arroz seja revestido com a gordura. 274 00:13:29,847 --> 00:13:32,640 Arbório é o famoso arroz de risoto, 275 00:13:32,742 --> 00:13:34,750 mas Jhonny escolheu algo mais rico. 276 00:13:34,852 --> 00:13:36,648 Está ficando branco no centro. 277 00:13:36,750 --> 00:13:39,052 - E é assim que deve ser. - Sim. 278 00:13:39,154 --> 00:13:41,056 Este arroz é o Carnaroli. 279 00:13:41,158 --> 00:13:43,411 Agora começo a colocar meu caldo. 280 00:13:45,694 --> 00:13:47,454 Então, aqui está. 281 00:13:47,892 --> 00:13:50,605 Fase final. Colocar os peixes no arroz. 282 00:13:50,707 --> 00:13:52,987 - É para colocar tudo? - Sim. 283 00:13:53,089 --> 00:13:55,290 Quanto mais tinta, mais preto o arroz. 284 00:13:55,784 --> 00:13:59,072 Vê a coisa pastosa no fundo? Está muito concentrado. 285 00:13:59,174 --> 00:14:01,571 Visto que furamos alguns, há pouca tinta, 286 00:14:01,677 --> 00:14:04,180 e o resultado é um belo bege acinzentado. 287 00:14:04,780 --> 00:14:07,058 Isso como pode ver, chamamos de "all'onda". 288 00:14:07,160 --> 00:14:09,184 Criamos uma grande onda. 289 00:14:12,354 --> 00:14:13,754 E depois, o queijo. 290 00:14:14,523 --> 00:14:15,923 Parmesão. 291 00:14:16,358 --> 00:14:19,094 - Bem no centro. - Isso parece muito bom. 292 00:14:26,635 --> 00:14:28,424 - E o arroz... - Perfeito. 293 00:14:29,086 --> 00:14:31,373 Nem duro nem mole. 294 00:14:31,475 --> 00:14:34,515 E no final você sente o sabor do choco, certo? 295 00:14:34,617 --> 00:14:36,017 Sim, sinto mesmo. 296 00:14:36,712 --> 00:14:40,282 É delicioso. O arroz está perfeitamente cozido. 297 00:14:40,382 --> 00:14:42,588 Então isso é uma quintessência. 298 00:14:42,951 --> 00:14:44,586 É uma comida veneziana clássica. 299 00:14:44,688 --> 00:14:46,806 - Estou feliz em revê-lo. - Outro abraço? 300 00:14:46,908 --> 00:14:48,803 - Sim. Claro. - Obrigado. 301 00:14:50,318 --> 00:14:53,134 Risotto al Nero di Seppia é tão bom, 302 00:14:53,238 --> 00:14:56,304 que sua invenção é reivindicada por países vizinhos. 303 00:14:56,699 --> 00:14:59,479 Não sabemos ao certo, mas no livro de receitas veneziano 304 00:14:59,581 --> 00:15:02,019 a tinta já secou há muito tempo. 305 00:15:12,699 --> 00:15:16,012 No outono, a luz suave na Piazza San Marco 306 00:15:16,014 --> 00:15:19,049 facilita retroceder mais de 1.000 anos atrás, 307 00:15:19,354 --> 00:15:21,432 ao início da República Veneziana. 308 00:15:21,534 --> 00:15:23,614 Era governada pelo Doge, 309 00:15:23,716 --> 00:15:25,761 um tipo de chefe eleito na cidade. 310 00:15:26,787 --> 00:15:29,364 Naquela época, a iguaria de outono favorita 311 00:15:29,466 --> 00:15:32,799 comida pelo Doge e seus comuns, era o pato. 312 00:15:32,901 --> 00:15:34,701 Hoje, comido com macarrão, 313 00:15:34,803 --> 00:15:36,838 ainda é um agrado quente nos meses frios, 314 00:15:36,940 --> 00:15:40,041 quando venezianos caçam aves para a panela. 315 00:15:40,973 --> 00:15:43,344 Para saber mais sobre esse hábito, 316 00:15:43,446 --> 00:15:44,846 vim ao bar do Harry. 317 00:15:45,947 --> 00:15:47,347 Grazie. 318 00:15:47,449 --> 00:15:49,006 O favorito de Ernest Hemingway. 319 00:15:49,107 --> 00:15:51,019 Escritor, bebedor e caçador de patos. 320 00:15:51,685 --> 00:15:53,725 O Martini da casa leva o nome dele. 321 00:15:54,716 --> 00:15:56,116 Muito bom. 322 00:15:57,991 --> 00:15:59,590 - Stanley, como vai? - Ciao. 323 00:15:59,592 --> 00:16:00,992 - Bom ver você. - Igualmente. 324 00:16:00,994 --> 00:16:02,757 - Ótimo vê-lo. - Obrigado por vir. 325 00:16:02,859 --> 00:16:06,268 - Que bom que está em Veneza. - Quer água? Martini? 326 00:16:06,370 --> 00:16:09,271 Talvez água, um Martini e um café também. 327 00:16:10,939 --> 00:16:12,605 Andrea di Robilant 328 00:16:12,707 --> 00:16:16,211 é um historiador local apreciador de patos e caça. 329 00:16:16,311 --> 00:16:18,053 Era uma grande tradição 330 00:16:18,380 --> 00:16:19,860 do Doge, 331 00:16:20,116 --> 00:16:22,670 a autoridade da época aqui em Veneza, 332 00:16:23,045 --> 00:16:25,253 doar cinco patos 333 00:16:25,355 --> 00:16:29,454 para cada membro do legislativo da cidade. 334 00:16:29,556 --> 00:16:32,624 Mas havia cerca de mil legisladores. 335 00:16:32,726 --> 00:16:34,664 O que significava 5 mil patos. 336 00:16:34,894 --> 00:16:36,294 Cinco mil patos? 337 00:16:36,396 --> 00:16:38,464 Cinco mil patos antes do Natal. 338 00:16:38,564 --> 00:16:40,834 Então, imagine a correria. 339 00:16:41,350 --> 00:16:43,944 Havia barcos especiais do governo 340 00:16:44,366 --> 00:16:46,144 que saíam pela Lagoa 341 00:16:46,246 --> 00:16:48,514 matar esses patos para então 342 00:16:48,616 --> 00:16:51,114 garantir que havia um estoque grande o suficiente. 343 00:16:52,651 --> 00:16:54,741 Existem lindas pinturas 344 00:16:55,147 --> 00:16:57,028 de artistas venezianos 345 00:16:57,030 --> 00:16:59,053 retratando essas cenas na Lagoa. 346 00:16:59,154 --> 00:17:02,029 Eles serviam os patos em vários preparos. 347 00:17:02,732 --> 00:17:06,452 Sabe, havia fricassé de pato, pato cozido, assado. 348 00:17:06,554 --> 00:17:08,164 Todo tipo de quá quá. 349 00:17:10,334 --> 00:17:11,834 Meu Deus! 350 00:17:13,272 --> 00:17:15,560 Para chegar ao local de caça do Doge, 351 00:17:15,662 --> 00:17:17,944 é preciso seguir 30km a oeste da cidade 352 00:17:18,046 --> 00:17:19,546 até onde os patos voam. 353 00:17:21,715 --> 00:17:25,044 É um ambiente difícil de descrever como terra firme. 354 00:17:25,501 --> 00:17:27,615 A proporção de sólido e líquido muda, 355 00:17:27,717 --> 00:17:29,984 e vira um vasto alagado. 356 00:17:30,524 --> 00:17:33,954 DEIXEM ELES COMEREM PATOS 357 00:17:37,503 --> 00:17:39,103 Estou congelado. 358 00:17:40,004 --> 00:17:43,564 Certo. Para essa caça, você acorda antes dos patos. 359 00:17:43,909 --> 00:17:45,646 E eles acordam antes do sol nascer. 360 00:17:47,689 --> 00:17:50,917 Queria ter trazido aquelas luvas. 361 00:17:51,431 --> 00:17:53,914 - Sua primeira vez? - Sim, primeira. 362 00:17:54,014 --> 00:17:56,538 O importante é você cuidar do café. 363 00:17:57,332 --> 00:17:59,468 - Eu cuido do resto, certo? - Certo. 364 00:18:02,002 --> 00:18:05,254 Não sabia que acharíamos um lago cheio de patos. 365 00:18:05,355 --> 00:18:07,090 São chamarizes de madeira 366 00:18:07,192 --> 00:18:09,867 para encorajar os patos reais a aparecerem. 367 00:18:09,969 --> 00:18:11,681 Encontramos eles aqui? Tudo bem. 368 00:18:12,189 --> 00:18:15,180 O anfitrião, Oliver Martini, um nome adequado, 369 00:18:15,282 --> 00:18:17,441 é um grande empresário durante o dia. 370 00:18:17,543 --> 00:18:19,564 No passado, poderia ser o Doge. 371 00:18:20,410 --> 00:18:23,072 Agora, o outono é importante 372 00:18:23,174 --> 00:18:25,314 pois muitos patos chegam do norte, 373 00:18:25,847 --> 00:18:28,887 e eles ficam aqui até março. 374 00:18:29,464 --> 00:18:31,284 - São milhares. - É. 375 00:18:31,386 --> 00:18:34,519 Vamos tentar pegar alguns ou não comeremos. 376 00:18:36,526 --> 00:18:38,942 A maioria dos patos são patos-reais. 377 00:18:41,454 --> 00:18:45,364 Tão numerosos, que não correm risco de extinção. 378 00:18:45,864 --> 00:18:49,364 É claro, esses patos aqui estão correndo muito risco. 379 00:18:49,964 --> 00:18:51,364 O cão o encontrará. 380 00:18:52,690 --> 00:18:54,304 Não é só por esporte. 381 00:18:54,406 --> 00:18:57,156 Cada pato caçado aqui vai para a mesa. 382 00:19:00,914 --> 00:19:02,684 Quantos pegou? 383 00:19:02,786 --> 00:19:04,893 - Oito, dez? - Quinze. 384 00:19:04,995 --> 00:19:06,815 Quinze? Jesus! 385 00:19:07,754 --> 00:19:09,154 É um bom almoço. 386 00:19:12,897 --> 00:19:15,040 Os homens do Doge caçavam numa época 387 00:19:15,042 --> 00:19:17,350 antes da conservação ser importante. 388 00:19:17,806 --> 00:19:21,089 Oliver entende seu papel como regulação ambiental 389 00:19:21,417 --> 00:19:22,917 e criação de animais. 390 00:19:23,343 --> 00:19:25,132 Temos em Veneto 391 00:19:25,234 --> 00:19:27,834 cerca de 500 mil patos. 392 00:19:27,934 --> 00:19:30,110 A população está crescendo demais. 393 00:19:30,214 --> 00:19:32,104 - Nos últimos? - Dez, quinze anos. 394 00:19:32,211 --> 00:19:35,514 Dez vezes mais que há dez anos. 395 00:19:36,938 --> 00:19:39,636 Então aqui, o trabalho de conservar 396 00:19:39,738 --> 00:19:42,684 e melhorar o ambiente é só o que fazemos. 397 00:19:47,738 --> 00:19:50,624 - O que achou da experiência? - É fantástico. 398 00:19:51,355 --> 00:19:53,545 Como se diz mágico em italiano? 399 00:19:55,268 --> 00:19:57,031 - É como se diz? - Mágico. 400 00:19:57,683 --> 00:19:59,083 Inacreditável. 401 00:20:04,089 --> 00:20:07,104 Do outro lado da Lagoa fica a ilha de Torcello 402 00:20:07,636 --> 00:20:09,814 famoso como o local onde morava 403 00:20:09,816 --> 00:20:11,216 os construtores de Veneza. 404 00:20:12,214 --> 00:20:13,614 Grazie. 405 00:20:14,284 --> 00:20:16,883 Vim ao restaurante Villa Seicento, 406 00:20:16,984 --> 00:20:18,951 onde o chef Nicola Codolo, 407 00:20:19,052 --> 00:20:21,294 vem de uma família de caçadores de patos. 408 00:20:21,394 --> 00:20:23,580 Terceira geração de apreciador de pato, 409 00:20:23,665 --> 00:20:26,391 ele cozinha sua versão de um clássico veneziano, 410 00:20:26,492 --> 00:20:29,502 Sugo d'Anatra ou Ragu de Pato. 411 00:20:29,604 --> 00:20:31,004 Os elementos são simples. 412 00:20:31,527 --> 00:20:34,424 Cebola, cenoura, salsão, tomilho e louro 413 00:20:34,526 --> 00:20:36,074 refogados em azeite. 414 00:20:37,340 --> 00:20:40,519 Um caldo feito com os ossos é adicionado. 415 00:20:41,144 --> 00:20:44,779 O pato é dourado com caldo e vinho branco. 416 00:20:44,881 --> 00:20:48,154 Depois é cozido devagar porque caça tem carne dura. 417 00:20:50,325 --> 00:20:52,458 O aroma do Sugo d'Anatra 418 00:20:52,559 --> 00:20:54,994 atraiu Andrea ao outro lado da Lagoa. 419 00:20:55,484 --> 00:20:59,564 Não faz ideia de como estou cansado de caçar. 420 00:20:59,666 --> 00:21:03,122 Quero saber. Espero que não tenha ido com essa roupa. 421 00:21:03,124 --> 00:21:06,004 Não, não fui. Estava com a roupa certa. 422 00:21:06,515 --> 00:21:08,610 Mas aquela paisagem. Eu não tinha ideia 423 00:21:08,612 --> 00:21:12,274 que aquela paisagem existia fora de Veneza. Não tinha visto. 424 00:21:12,376 --> 00:21:15,288 Desde o princípio da história de Veneza, 425 00:21:15,390 --> 00:21:17,006 os homens atiram em patos. 426 00:21:17,108 --> 00:21:18,582 Por isso há tantas receitas. 427 00:21:18,684 --> 00:21:20,084 Sim, sim. 428 00:21:22,106 --> 00:21:25,522 Esse prato tem referências dos tempos dos Doges. 429 00:21:25,624 --> 00:21:29,092 Receitas antigas traziam noz-moscada, canela e açafrão. 430 00:21:29,194 --> 00:21:31,864 Hoje, o Chef Codolo brinca com a tradição 431 00:21:31,966 --> 00:21:34,964 trocando o macarrão bigoli por gnocchi. 432 00:21:37,643 --> 00:21:39,103 - Olhe - Bem... 433 00:21:39,205 --> 00:21:41,598 O resultado da sua caça. Mais ou menos. 434 00:21:42,634 --> 00:21:44,304 - Bom apetite. - Bom apetite. 435 00:21:46,932 --> 00:21:48,814 - Está bom. - Eu comeria isso. 436 00:21:48,916 --> 00:21:50,444 Está muito bom. 437 00:21:50,544 --> 00:21:52,040 O pato é muito tenro. 438 00:21:52,144 --> 00:21:53,744 Meio adocicado. 439 00:21:54,402 --> 00:21:55,892 Devem ser as cenouras. 440 00:21:55,993 --> 00:21:57,393 As cenouras? 441 00:21:59,508 --> 00:22:01,152 O gnocchi combinou bastante. 442 00:22:02,754 --> 00:22:04,410 Tem um sabor bem rico. 443 00:22:04,790 --> 00:22:06,424 - Não precisa de muito. - Certo. 444 00:22:06,526 --> 00:22:09,848 Então toda a experiência no lago, sabe, 445 00:22:10,559 --> 00:22:12,597 acordar cedo e a natureza, 446 00:22:12,699 --> 00:22:14,371 tudo isso é capturado aqui. 447 00:22:15,996 --> 00:22:18,674 Os venezianos sempre tiveram uma dieta rica em peixes, 448 00:22:18,775 --> 00:22:20,178 mas quando o outono chega, 449 00:22:20,180 --> 00:22:22,301 os amigos no pântanos de Veneto 450 00:22:22,744 --> 00:22:25,614 fornecem proteína alternativa. Pato para um Rei. 451 00:22:25,933 --> 00:22:27,433 Ou, pelo menos, para um Doge. 452 00:22:36,170 --> 00:22:37,749 No coração do seu sucesso, 453 00:22:37,850 --> 00:22:40,272 Veneza foi chamada de: "La Serenissima". 454 00:22:40,373 --> 00:22:42,809 A mais serena. E ainda é. 455 00:22:42,911 --> 00:22:46,330 Apesar de às vezes, o Mar Adriático inundá-la. 456 00:22:46,332 --> 00:22:47,732 SALEIRO 457 00:22:47,734 --> 00:22:49,134 Maurizio. 458 00:22:50,544 --> 00:22:51,944 Prazer em conhecê-lo. 459 00:22:52,493 --> 00:22:54,374 O jornalista Maurizio Dianese, 460 00:22:54,476 --> 00:22:57,356 conhece os desafios de viver próximo e dentro do mar. 461 00:22:57,458 --> 00:23:00,184 E também, o melhor lugar para comer Scartosso. 462 00:23:01,454 --> 00:23:03,854 Como Veneza, essa deliciosa comida de rua, 463 00:23:03,956 --> 00:23:05,424 uma mistura de lula frita, 464 00:23:05,961 --> 00:23:08,803 fica mais deliciosa com um toque de sal marinho. 465 00:23:12,464 --> 00:23:13,944 Agora, o que temos aqui? 466 00:23:14,046 --> 00:23:16,434 Lulas fritas, muito comuns em Veneza. 467 00:23:17,534 --> 00:23:21,334 Veja, antigamente, bastava sair pela porta de casa 468 00:23:21,436 --> 00:23:23,704 e pegar pequenos caranguejos e peixes. 469 00:23:24,144 --> 00:23:25,544 E depois fritar. 470 00:23:27,227 --> 00:23:28,627 Não faça essa cara. 471 00:23:28,629 --> 00:23:31,962 A água era limpa, era como nas Bahamas. 472 00:23:32,064 --> 00:23:33,517 Muitos anos atrás? 473 00:23:33,619 --> 00:23:35,455 - Mil anos atrás. - Mil anos. 474 00:23:38,975 --> 00:23:40,375 4 DE NOVEMBRO DE 1966 475 00:23:40,377 --> 00:23:43,794 Desde que Veneza existe, a cada quatro anos, 476 00:23:43,896 --> 00:23:47,832 marés muito altas no outono e primavera fazem isso. 477 00:23:47,934 --> 00:23:49,894 É chamada de "Acqua Alta". 478 00:23:50,596 --> 00:23:53,487 A de 1966 foi a pior, pelo o que é lembrado. 479 00:23:53,893 --> 00:23:57,134 A de 2019 estabeleceu o recorde deste século. 480 00:23:58,494 --> 00:24:01,636 De acordo com Maurizio: "A água do mar tem um legado". 481 00:24:03,010 --> 00:24:04,664 Você precisa lembrar disso. 482 00:24:04,666 --> 00:24:08,814 A Acqua Alta em Veneza é um desastre pois é agua salgada. 483 00:24:09,526 --> 00:24:11,088 Porque a água entra, 484 00:24:11,584 --> 00:24:14,070 faz tudo inchar, o sal penetra 485 00:24:14,072 --> 00:24:15,672 e mantém tudo inchado. 486 00:24:15,674 --> 00:24:17,392 Aqui você vê o sal. 487 00:24:17,494 --> 00:24:19,194 - É tudo sal? - Sim. 488 00:24:19,294 --> 00:24:20,934 Pode pôr no peixe frito. 489 00:24:22,965 --> 00:24:24,878 Porque não estava salgado o suficiente. 490 00:24:28,604 --> 00:24:31,534 Pessoas da Lagoa são adaptáveis. Elas precisam ser. 491 00:24:32,274 --> 00:24:35,754 Na Ilha de Mazzorbo, eles normalmente molham os pés. 492 00:24:37,870 --> 00:24:39,995 Oito quilômetros à Noroeste de Veneza, 493 00:24:40,097 --> 00:24:43,054 o local abriga algumas casas, terras agrícolas 494 00:24:43,156 --> 00:24:46,738 e uma vinícola medieval que já foi inundada centenas de vezes. 495 00:24:47,694 --> 00:24:49,194 Como cultivar videiras 496 00:24:49,294 --> 00:24:52,622 num lugar onde as raízes estão mergulhas em salmoura? 497 00:24:53,294 --> 00:24:54,777 - Como vai? - Tudo bem. 498 00:24:54,879 --> 00:24:56,334 - É um prazer. - Bem-vindo. 499 00:24:56,862 --> 00:24:59,488 A família de Mateo Bizzo fabrica vinho 500 00:24:59,490 --> 00:25:01,699 no Veneto desde 1542. 501 00:25:02,234 --> 00:25:05,202 Itália é cheia de vinícolas, mas essa é muito especial. 502 00:25:05,304 --> 00:25:08,144 Essa é uma vinícola de uvas Dorona. 503 00:25:09,474 --> 00:25:12,003 Essa variedade, Dorona, se adaptou 504 00:25:12,105 --> 00:25:14,325 para sobreviver neste lugar específico. 505 00:25:14,327 --> 00:25:16,633 Por isso você encontra essa variedade 506 00:25:16,735 --> 00:25:19,233 - apenas na Lagoa de Veneza. - Sério? 507 00:25:20,116 --> 00:25:22,552 Por séculos, venezianos beberam esse vinho local, 508 00:25:22,654 --> 00:25:24,054 mas a uva era vítima 509 00:25:24,157 --> 00:25:26,724 de seus crescentes gostos sofisticados. 510 00:25:27,194 --> 00:25:29,442 Dorona ficou extinta. Ou foi o que pensaram. 511 00:25:29,744 --> 00:25:32,436 Em 2001, o pai de Mateo achou 512 00:25:32,438 --> 00:25:34,764 algumas plantas sobreviventes e as trouxe aqui. 513 00:25:35,434 --> 00:25:38,024 Mal a videira começou a produzir, 514 00:25:38,126 --> 00:25:40,675 a Acqua Alta de 2019 chegou. 515 00:25:41,774 --> 00:25:43,211 Acqua Alta e o sal 516 00:25:43,312 --> 00:25:45,330 são os maiores estresses para as uvas, 517 00:25:45,432 --> 00:25:47,306 mas é muito importante para qualidade, 518 00:25:47,408 --> 00:25:49,274 porque para produzir um bom vinho, 519 00:25:49,276 --> 00:25:51,829 é importante haver um pouco de stress nas uvas. 520 00:25:52,184 --> 00:25:54,781 - Sem dor, sem vinho - Sem dor, sem ganho. Ou vinho. 521 00:25:56,051 --> 00:25:57,554 Nós começamos com Venissa. 522 00:25:58,008 --> 00:26:00,532 Primeiro, experimentamos uma garrafa pré-inundação. 523 00:26:00,864 --> 00:26:02,264 É maravilhoso. 524 00:26:02,366 --> 00:26:03,766 É muito refrescante. 525 00:26:04,434 --> 00:26:07,289 É seco e suave. Tão suave. 526 00:26:08,863 --> 00:26:10,934 E compreensivelmente, não é barato. 527 00:26:14,141 --> 00:26:15,617 - O que é este? - Este? 528 00:26:15,719 --> 00:26:17,544 - Este é muito especial. - É? 529 00:26:17,646 --> 00:26:20,114 É um 2020. Vintage. 530 00:26:20,116 --> 00:26:23,252 É muito cedo para provar o Acqua Alta vintage, 531 00:26:23,354 --> 00:26:24,754 mas provamos mesmo assim. 532 00:26:26,324 --> 00:26:27,724 Saúde. 533 00:26:30,594 --> 00:26:33,894 É literalmente como lamber uma pedra. 534 00:26:33,996 --> 00:26:37,578 Mas pode sentir que esse cara vai ser incrível. 535 00:26:37,680 --> 00:26:41,032 A beleza e a genialidade de Veneza 536 00:26:41,134 --> 00:26:44,304 para fazer algo incrível do impossível. 537 00:26:47,306 --> 00:26:48,814 Chef Chiara Pavan 538 00:26:48,916 --> 00:26:52,084 também faz algo incrível do aparente impossível. 539 00:26:52,186 --> 00:26:54,522 Ela comanda um restaurante no vinhedo, 540 00:26:54,624 --> 00:26:57,414 cozinhando com coisas que prosperam no solo salgado. 541 00:26:59,254 --> 00:27:01,392 O restaurante se chama Venissa. 542 00:27:01,494 --> 00:27:04,124 A comida dela é da Lagoa e sobre a Lagoa. 543 00:27:08,314 --> 00:27:09,939 - Olá - Oi! 544 00:27:10,494 --> 00:27:12,534 - Prazer em conhecê-lo. - Igualmente. 545 00:27:14,005 --> 00:27:15,774 Sei que é um ótimo cozinheiro, 546 00:27:15,776 --> 00:27:17,743 - então... - Não como você. 547 00:27:19,525 --> 00:27:22,809 Ainda não provei sua comida, então, vamos ver. 548 00:27:23,156 --> 00:27:24,556 Vamos só ver o que acontece. 549 00:27:26,284 --> 00:27:28,412 Sei que você tem uma estrela Michelin, não? 550 00:27:28,414 --> 00:27:29,814 - Sim. - Isso é muito bom. 551 00:27:29,916 --> 00:27:32,293 Mas a estrela Michelin não é meu objetivo. 552 00:27:32,395 --> 00:27:34,143 - Não é minha alegria. - Certo. 553 00:27:34,245 --> 00:27:37,313 Gosto de clientes, gosto da natureza, 554 00:27:37,415 --> 00:27:39,464 - Entendi. - Gosto de cozinhar. 555 00:27:39,883 --> 00:27:41,336 Então, o que está cozinhando? 556 00:27:41,338 --> 00:27:43,530 Espaguete, obviamente, mas... 557 00:27:44,307 --> 00:27:47,932 - Como você chama esse prato? - Chamamos de Spago Oro. 558 00:27:48,034 --> 00:27:50,674 Espaguete dourado. Isso não é tradicional. 559 00:27:52,069 --> 00:27:56,074 Com este prato quero expressar o sabor da Lagoa. 560 00:27:56,510 --> 00:27:58,484 - Então, este é o garum. - Certo. 561 00:27:58,586 --> 00:28:00,384 Amado no mundo antigo. 562 00:28:00,486 --> 00:28:04,554 Garum é peixe líquido fermentado com um delicado sabor umami. 563 00:28:05,154 --> 00:28:08,054 Dá para sentir o cheiro. O garum. Sim, sim. 564 00:28:08,156 --> 00:28:12,564 Dou o sabor azedo com uvas Dorona. 565 00:28:12,666 --> 00:28:14,774 Estas são uvas não maduras. 566 00:28:15,487 --> 00:28:18,404 Em francês chama-se "Verjus" 567 00:28:18,506 --> 00:28:20,972 "Verjus"? Já ouvi falar, sim. 568 00:28:20,974 --> 00:28:22,374 Tente abrir. 569 00:28:25,104 --> 00:28:27,004 Está fervendo. 570 00:28:27,504 --> 00:28:29,615 Está fervendo? Está fermentando? 571 00:28:29,717 --> 00:28:32,614 Sim, é a fermentação. Fermentação ácido-lática. 572 00:28:32,716 --> 00:28:36,012 Chiara usa sobras de uvas Dorona não maduras 573 00:28:36,014 --> 00:28:37,803 do vinhedo para seu molho. 574 00:28:37,905 --> 00:28:40,384 Ele é suave e ácido como um vinagre leve. 575 00:28:41,024 --> 00:28:43,667 O que você colocou? O que acabou de colocar? 576 00:28:43,769 --> 00:28:46,024 Aspargos do mar e salsa do mar. 577 00:28:46,894 --> 00:28:49,716 - Por favor. - Então este é o aspargo do mar. 578 00:28:49,818 --> 00:28:53,277 Esta é a versão italiana da fogueira. 579 00:28:54,690 --> 00:28:56,090 Realmente muito bom... 580 00:28:57,604 --> 00:28:59,333 - Salgado. - O que foi? 581 00:29:01,006 --> 00:29:02,877 É muito salgado. 582 00:29:02,979 --> 00:29:05,389 - Mesmo? - Mas incrivelmente delicioso. 583 00:29:07,794 --> 00:29:09,282 Uma folha de ouro verdadeira, 584 00:29:09,384 --> 00:29:11,388 como usada por artistas renascentistas. 585 00:29:12,054 --> 00:29:13,454 Pare. 586 00:29:21,639 --> 00:29:23,464 Delicioso! Perfeitamente equilibrado. 587 00:29:23,566 --> 00:29:25,343 Cremoso, untuoso. 588 00:29:28,583 --> 00:29:31,131 Equilibrando sabores doces e azedos, 589 00:29:31,233 --> 00:29:34,358 Chiara transforma ingredientes salgados em ouro. 590 00:29:34,739 --> 00:29:36,355 É uma alquimia culinária. 591 00:29:37,314 --> 00:29:38,714 Isso é incrível. 592 00:29:39,062 --> 00:29:40,684 - Gostou? - Fantástico! 593 00:29:40,786 --> 00:29:45,024 Inunde uma comunidade com água do mar por um milênio e meio, 594 00:29:45,126 --> 00:29:47,291 e você esperaria que se tornasse resiliente. 595 00:29:47,639 --> 00:29:49,648 Os venezianos sempre veem desafios 596 00:29:49,750 --> 00:29:51,150 como oportunidades. 597 00:30:02,483 --> 00:30:05,142 Durante séculos, os europeus ricos dependiam 598 00:30:05,144 --> 00:30:07,344 de especiarias para dar vida a sua comida. 599 00:30:07,446 --> 00:30:12,204 Elas vieram da Ásia e da Arábia e entraram por Veneza. 600 00:30:12,306 --> 00:30:15,384 A especiaria era como o ouro, só que mais valiosa. 601 00:30:16,954 --> 00:30:21,118 Vou para o norte da cidade, um distrito chamado Cannaregio. 602 00:30:21,220 --> 00:30:23,692 Uma das seis partes mais antigas da cidade. 603 00:30:23,794 --> 00:30:25,692 O que significa que é muito antiga. 604 00:30:25,794 --> 00:30:29,134 Mas é o lar de algo novo e muito picante. 605 00:30:29,236 --> 00:30:31,030 Vamos começar com o Kabuli. 606 00:30:32,134 --> 00:30:34,234 Hamed Ahmadi é do Afeganistão. 607 00:30:34,574 --> 00:30:35,974 Tendo aborrecido o Talibã, 608 00:30:35,976 --> 00:30:38,013 foi num campo de refugiados italiano 609 00:30:38,015 --> 00:30:40,242 que ele sonhou em dar isso aos venezianos. 610 00:30:40,244 --> 00:30:41,644 Vinte e cinco peças. 611 00:30:43,514 --> 00:30:47,248 Os sabores do lugar onde seus seus ancestrais negociavam. 612 00:30:47,350 --> 00:30:50,218 Seu restaurante se chama Orient Experience. 613 00:30:51,572 --> 00:30:53,522 O TEMPERO DA VIDA 614 00:30:53,524 --> 00:30:54,924 Olá? 615 00:30:54,926 --> 00:30:56,565 - Bom dia, Stanley. - Bom dia. 616 00:30:57,181 --> 00:30:58,853 - Como vai? - Bem, obrigado. 617 00:30:58,855 --> 00:31:00,694 - Bom ver você. - Igualmente. 618 00:31:01,131 --> 00:31:03,834 - Obrigado por me encontrar. - Obrigado por estar aqui. 619 00:31:04,504 --> 00:31:06,004 - Buongiorno. - Buongiorno. 620 00:31:06,515 --> 00:31:08,702 Obrigado. O que estamos bebendo? 621 00:31:08,804 --> 00:31:11,034 A receita original é do Irã. 622 00:31:11,136 --> 00:31:15,449 É uma mistura de açafrão, açúcar, água e... 623 00:31:15,551 --> 00:31:16,951 obviamente, Prosecco. 624 00:31:18,242 --> 00:31:19,642 Saúde! 625 00:31:24,889 --> 00:31:26,784 É delicioso. Amei. 626 00:31:26,886 --> 00:31:29,022 Gostaria de conhecer alguns colegas? 627 00:31:29,124 --> 00:31:31,024 Sim, claro. Por que não? Vamos. 628 00:31:31,894 --> 00:31:33,964 - Buongiorno. - Bom dia, Hussein. 629 00:31:35,638 --> 00:31:37,038 Olá. 630 00:31:37,140 --> 00:31:38,816 - Bom dia, pessoal. - Bom dia. 631 00:31:39,235 --> 00:31:42,374 Está é Rezvaneh. Ela é do Irã. 632 00:31:42,476 --> 00:31:45,444 - Prazer em conhecê-la. - Ela está fazendo Ashak. 633 00:31:45,813 --> 00:31:48,942 Ashak é como um ravióli vegetariano afegão. 634 00:31:49,044 --> 00:31:51,384 Ravióli. O que tem dentro? 635 00:31:51,714 --> 00:31:53,399 - Aipo. - Cebola? 636 00:31:53,501 --> 00:31:56,214 Aipo e cebola, sim. Alho. 637 00:31:56,618 --> 00:31:58,557 - Alho. - Alho picado. 638 00:31:58,659 --> 00:32:01,738 - E sal. - Sal. Lindo. 639 00:32:01,844 --> 00:32:03,794 Quantas culinárias diferentes tem aqui? 640 00:32:03,898 --> 00:32:07,394 No total, temos 23 países no menu, 641 00:32:07,494 --> 00:32:09,332 e também pessoas, 642 00:32:09,434 --> 00:32:11,847 como o Eddie é da Nigéria, 643 00:32:11,949 --> 00:32:13,628 Said é do Afeganistão, 644 00:32:13,730 --> 00:32:17,700 temos pessoas do Paquistão, Síria, Turquia. 645 00:32:17,802 --> 00:32:20,674 - É uma espécie de caldeirão. - É fantástico. 646 00:32:20,776 --> 00:32:23,972 A equipe do Hamed é toda de ex-refugiados. 647 00:32:24,074 --> 00:32:26,212 Eles mantêm vivo o elo com suas culturas 648 00:32:26,314 --> 00:32:28,154 pelos pratos que adicionam ao menu. 649 00:32:28,254 --> 00:32:31,184 - Eddy, o que está cozinhando? - Se chama Kabuli. 650 00:32:31,284 --> 00:32:33,872 Kabuli é uma receita do Afeganistão? 651 00:32:33,974 --> 00:32:35,424 Sim, é uma comida afegã. 652 00:32:35,526 --> 00:32:36,926 - É carne? - Cordeiro. 653 00:32:38,504 --> 00:32:41,591 Deixe o cordeiro cozinhar assim por uma hora, e ficará macio. 654 00:32:42,094 --> 00:32:44,993 Adicionamos o arroz e deixamos por 10 minutos. 655 00:32:44,995 --> 00:32:47,480 Quando a água secar, você tampa a panela. 656 00:32:48,105 --> 00:32:52,058 Depois de tampar, deixe por 7-8 minutos. E então está pronto. 657 00:32:52,425 --> 00:32:55,333 Essa é outra coisa que também me deixa feliz, 658 00:32:55,335 --> 00:32:58,337 porque estamos trocando receitas. 659 00:32:58,444 --> 00:33:00,443 Agora, um cara da Nigéria 660 00:33:00,545 --> 00:33:03,684 está virando um chef afegão, sírio ou turco. 661 00:33:04,124 --> 00:33:05,980 Isso é ótimo. 662 00:33:09,122 --> 00:33:11,354 Ouça, sabemos que italianos 663 00:33:11,474 --> 00:33:13,164 basicamente comem comida italiana. 664 00:33:13,276 --> 00:33:16,010 É muito difícil encontrar algo além de comida italiana. 665 00:33:16,012 --> 00:33:18,702 Talvez encontre um restaurante francês. Ou um japonês. 666 00:33:18,704 --> 00:33:21,230 - Não é como em outras culturas. - Isso é verdade. 667 00:33:21,232 --> 00:33:22,763 Na verdade, Veneza é diferente 668 00:33:22,765 --> 00:33:24,927 - do resto da Itália. - É? 669 00:33:25,736 --> 00:33:27,636 Dizemos que os venezianos são 670 00:33:27,738 --> 00:33:30,974 como pessoas do sul vivendo... 671 00:33:30,976 --> 00:33:33,442 No Norte. Mesmo? Mais mente aberta. 672 00:33:33,444 --> 00:33:34,844 - Sim. - Isso é bom. 673 00:33:36,622 --> 00:33:39,539 O banquete do Hamed é a ONU culinária. 674 00:33:39,641 --> 00:33:41,591 Aparência e sentidos que ressaltam 675 00:33:41,693 --> 00:33:44,945 a tradicional abertura veneziana a influências externas. 676 00:33:46,724 --> 00:33:48,524 - Está com fome? - Morrendo de fome. 677 00:33:49,818 --> 00:33:51,368 Ai, meu Deus! 678 00:33:51,470 --> 00:33:52,870 Ai, meu Deus! 679 00:33:53,874 --> 00:33:55,274 Obrigado! 680 00:33:55,837 --> 00:33:57,237 Aqui nós temos Kabuli, 681 00:33:57,339 --> 00:33:59,739 o mesmo arroz que Eddy estava fazendo. 682 00:33:59,841 --> 00:34:02,174 Com cordeiro, cenoura, amêndoa e uva passa. 683 00:34:05,784 --> 00:34:07,184 Isso é muito bom. 684 00:34:07,283 --> 00:34:10,037 O ravióli afegão com vegetais. 685 00:34:11,358 --> 00:34:12,758 Eu amei isso. 686 00:34:13,084 --> 00:34:14,484 Com as lentilhas... 687 00:34:15,862 --> 00:34:18,262 Há uma multiplicidade de sabores aqui. 688 00:34:18,364 --> 00:34:21,798 Tem açafrão no Kabuli e cardamomo no arroz. 689 00:34:21,900 --> 00:34:24,858 Sabores trazidos para Veneza, pela equipe do Hamed. 690 00:34:25,522 --> 00:34:27,562 Veneza foi historicamente 691 00:34:27,664 --> 00:34:30,623 o local mais importante do mundo 692 00:34:30,625 --> 00:34:32,108 no o comércio de especiarias. 693 00:34:32,210 --> 00:34:34,110 Nós tínhamos a antiga Rota da Seda, 694 00:34:34,212 --> 00:34:37,114 é o outro era a antiga Rota da Especiarias, 695 00:34:37,214 --> 00:34:39,516 que cruza o norte da África, 696 00:34:39,518 --> 00:34:42,614 - passando pela Índia e China - Certo. 697 00:34:44,214 --> 00:34:46,654 Seu restaurante atrai muitas pessoas. 698 00:34:47,224 --> 00:34:50,501 80% são moradores e estudantes, 699 00:34:50,503 --> 00:34:52,094 e 20% são turistas. 700 00:34:52,196 --> 00:34:54,477 Porque trabalhamos muito com venezianos. 701 00:34:55,034 --> 00:34:58,064 E agradecemos os venezianos por virem. 702 00:34:59,064 --> 00:35:02,464 Este projeto funcionará onde houver refugiados 703 00:35:02,566 --> 00:35:03,972 que precisam de um começo. 704 00:35:04,074 --> 00:35:06,724 E onde clientes estão abertos a novas experiências 705 00:35:07,872 --> 00:35:09,372 Veneza foi muito 706 00:35:10,176 --> 00:35:11,913 receptiva com você. 707 00:35:12,015 --> 00:35:13,642 Receptiva com sua comida. 708 00:35:13,744 --> 00:35:15,692 Acho que fizemos de uma boa troca. 709 00:35:18,466 --> 00:35:20,266 E a outra parte... 710 00:35:20,739 --> 00:35:22,794 De alguma forma, também sou veneziano. 711 00:35:23,459 --> 00:35:26,171 Após 15 anos, devo dizer que sou veneziano. 712 00:35:26,273 --> 00:35:28,585 - É claro, sim. - E tenho orgulho disso. 713 00:35:30,094 --> 00:35:31,762 Alguns políticos italianos 714 00:35:31,864 --> 00:35:33,614 veem a chegada da comida estrangeira 715 00:35:33,616 --> 00:35:35,983 e as pessoas que as trazem como uma coisa ruim. 716 00:35:36,085 --> 00:35:39,672 Eu digo, adicionar ingredientes torna o ensopado mais rico. 717 00:35:39,774 --> 00:35:41,174 Essa é o jeito veneziano. 718 00:35:50,929 --> 00:35:52,829 Tem um carro vindo. Melhor me apressar. 719 00:35:54,851 --> 00:35:57,580 Na época medieval, o Veneto era maior, 720 00:35:57,682 --> 00:35:59,492 estendendo-se até o que é hoje, 721 00:35:59,594 --> 00:36:03,094 a vizinha Friul-Veneza Júlia 722 00:36:03,593 --> 00:36:06,242 Aqui estamos. Estamos em Friul, a 1,6 km 723 00:36:06,244 --> 00:36:07,863 da fronteira eslovena. 724 00:36:07,965 --> 00:36:10,365 Aqui é a nordeste de Veneza. 725 00:36:10,467 --> 00:36:13,672 E é incrivelmente lindo. Muito exuberante. 726 00:36:13,774 --> 00:36:16,069 Você só não vai conseguir todo aquele peixe 727 00:36:16,171 --> 00:36:17,571 que consegue em Veneza. 728 00:36:18,304 --> 00:36:20,401 Quando fazia parte do Império Veneziano, 729 00:36:20,503 --> 00:36:22,554 este era o ponto de entrada 730 00:36:22,556 --> 00:36:24,505 de produtos do Oriente e da Ásia, 731 00:36:24,607 --> 00:36:26,507 onde as especiarias entravam na Europa. 732 00:36:26,984 --> 00:36:29,892 Na maior parte da história, Friul foi austríaca 733 00:36:29,994 --> 00:36:32,294 e parte do Império Austro-Húngaro. 734 00:36:32,966 --> 00:36:34,466 Todas essas influências 735 00:36:34,568 --> 00:36:37,211 fizeram desta encruzilhada muito desejável, 736 00:36:37,313 --> 00:36:38,869 uma mina de ouro culinária. 737 00:36:39,338 --> 00:36:42,534 GASTRO AUSTRÍACO 738 00:36:44,404 --> 00:36:45,804 É tão bonito. 739 00:36:47,204 --> 00:36:50,638 Eu vim ao restaurante L'Argine a Vencò, 740 00:36:50,740 --> 00:36:52,542 conhecer a chef Antonia Klugmann. 741 00:36:52,544 --> 00:36:53,944 Bem-vindo. 742 00:36:53,946 --> 00:36:56,434 Ela tem raízes polonesas, judias e italianas. 743 00:36:56,535 --> 00:36:58,052 Assim como seu menu. 744 00:36:58,154 --> 00:36:59,984 Ela é a fusão personificada. 745 00:37:00,086 --> 00:37:02,047 - Muito obrigado. - É um prazer. 746 00:37:02,049 --> 00:37:04,215 É um prazer para mim. Obrigado, obrigado. 747 00:37:06,396 --> 00:37:08,131 Eu quero mostrar a melhor parte. 748 00:37:08,233 --> 00:37:09,894 Para mim o jardim é importante. 749 00:37:09,996 --> 00:37:12,664 É aqui que planta tudo que você usa. 750 00:37:12,765 --> 00:37:15,004 Algumas coisas estão realmente aqui 751 00:37:15,104 --> 00:37:16,683 para me inspirar, sabe? 752 00:37:16,785 --> 00:37:20,174 - Outras são para os convidados. - Lindo. 753 00:37:20,674 --> 00:37:22,774 Esse é meu favorito. 754 00:37:22,876 --> 00:37:26,944 Chicória é um ingrediente fundamental no sabor italiano. 755 00:37:27,046 --> 00:37:29,344 E acho que podemos levar 756 00:37:30,354 --> 00:37:32,084 algumas delas, você sabe, 757 00:37:32,186 --> 00:37:34,184 - para a nossa cozinha. - É, são lindas. 758 00:37:35,032 --> 00:37:37,916 O restaurante é um joia modernista no campo. 759 00:37:38,018 --> 00:37:39,764 Remoto, mas celebrado. 760 00:37:39,866 --> 00:37:41,364 Tem uma estrela Michelin. 761 00:37:41,864 --> 00:37:43,264 Bem-vindo a minha cozinha. 762 00:37:43,636 --> 00:37:45,314 Antonia quer que eu prove um prato 763 00:37:45,316 --> 00:37:46,961 que seus avós fizeram para ela. 764 00:37:47,063 --> 00:37:50,603 Comida que reflete a colisão cultural que define esta área. 765 00:37:51,534 --> 00:37:53,925 Eu queria mostrar um prato 766 00:37:54,027 --> 00:37:56,614 que é realmente uma comida afetiva para mim. 767 00:37:56,716 --> 00:37:59,539 Importante para minha família, para minha região 768 00:37:59,541 --> 00:38:01,882 E o goulash realmente representar tudo isso. 769 00:38:01,984 --> 00:38:05,224 Um goulash é algo que as pessoas pensavam 770 00:38:05,325 --> 00:38:06,853 como uma receita húngara. 771 00:38:06,954 --> 00:38:08,624 Austro-Húngaro. 772 00:38:08,724 --> 00:38:10,154 Austro-Húngaro. 773 00:38:10,957 --> 00:38:14,894 Então, você coloca a base do um molho de tomate normal, 774 00:38:14,996 --> 00:38:17,308 mas você começa a partir do alho. 775 00:38:17,410 --> 00:38:19,334 Então, quando está desse jeito, 776 00:38:20,067 --> 00:38:22,032 você coloca o tomate. 777 00:38:22,134 --> 00:38:24,337 Agora, você adiciona as cebolas. 778 00:38:24,439 --> 00:38:27,821 E elas vão usar a água do tomate 779 00:38:27,923 --> 00:38:30,974 para cozinhar mais suavemente. Certo? 780 00:38:31,574 --> 00:38:33,720 É austríaco, mas na Itália. 781 00:38:34,178 --> 00:38:36,999 Goulash geralmente é feito com carne de vaca ou cordeiro, 782 00:38:37,101 --> 00:38:39,431 mas Antônia prefere bochecha de porco. 783 00:38:41,584 --> 00:38:43,422 Isso é realmente interessante. Certo. 784 00:38:43,524 --> 00:38:45,183 Prefiro um pouco de vinho tinto. 785 00:38:45,285 --> 00:38:47,444 Vou adicionar um pouco disso aqui 786 00:38:47,546 --> 00:38:50,485 E folhas de louro, zimbro, 787 00:38:50,634 --> 00:38:52,034 e pimenta preta. 788 00:38:52,464 --> 00:38:55,806 Vou adicionar já no nosso molho. 789 00:38:56,274 --> 00:38:57,674 - Lindo. - Assim. 790 00:38:57,780 --> 00:39:01,142 - Outra coisa, o cominho. - Cominho. 791 00:39:01,244 --> 00:39:04,112 E a outras especiaria que eu preciso aqui 792 00:39:04,214 --> 00:39:06,842 é a páprica. A doce. 793 00:39:06,944 --> 00:39:09,614 E a picante. Bastante. 794 00:39:10,954 --> 00:39:12,868 Usamos muito mais especiarias 795 00:39:12,869 --> 00:39:15,753 do que outras partes do norte da Itália. 796 00:39:15,847 --> 00:39:18,905 Claro. Porque você recebe a influência do... 797 00:39:18,915 --> 00:39:20,522 Do porto, sabe? 798 00:39:20,624 --> 00:39:23,446 No porto, recebemos todas essas influências 799 00:39:23,564 --> 00:39:26,002 da Guerra Turca, da Grécia, 800 00:39:26,103 --> 00:39:28,708 dos albaneses, dos croatas. 801 00:39:29,306 --> 00:39:32,634 O último ingrediente vem direto do leste selvagem. 802 00:39:32,736 --> 00:39:35,514 Eu coloquei um pouco de damasco, os secos. 803 00:39:35,616 --> 00:39:38,974 Usar frutas na Europa Oriental como parte da cozinha 804 00:39:39,074 --> 00:39:40,882 - é muito tradicional. - Exatamente. 805 00:39:41,484 --> 00:39:44,225 E para ajudar a tradição, algo moderno. 806 00:39:44,654 --> 00:39:46,404 Só cozinhando ou cozinhando a vapor? 807 00:39:46,506 --> 00:39:48,131 Tanto faz, é genial. 808 00:39:48,924 --> 00:39:51,254 Desta forma, é perfeitamente hermético. 809 00:39:51,356 --> 00:39:53,392 - Selado. - Sim, selado. 810 00:39:53,494 --> 00:39:55,264 Nunca tinha visto alguém fazer isso. 811 00:39:57,954 --> 00:39:59,992 Irmã e sócia da Antonia, 812 00:40:00,093 --> 00:40:01,904 Vittoria, administra o restaurante. 813 00:40:02,504 --> 00:40:05,004 Elas mantêm o lugar íntimo com apenas nove mesas. 814 00:40:05,106 --> 00:40:07,061 Mas esta tarde, são dez. 815 00:40:07,472 --> 00:40:08,872 A mesa da chef. 816 00:40:09,714 --> 00:40:11,491 Achei não chegaria nunca. Oi. 817 00:40:11,832 --> 00:40:13,232 Obrigada. 818 00:40:14,092 --> 00:40:15,514 Obrigada. 819 00:40:15,616 --> 00:40:17,795 Vamos comer nosso goulash 820 00:40:18,354 --> 00:40:21,424 com alguns legumes de acompanhamento. 821 00:40:22,698 --> 00:40:24,954 Os acompanhamentos são feitos com ingredientes 822 00:40:25,055 --> 00:40:26,855 que colhemos no jardim da Antonia. 823 00:40:27,317 --> 00:40:29,053 Couve toscana com feijões, 824 00:40:29,794 --> 00:40:31,194 Chicória com limão, 825 00:40:31,819 --> 00:40:34,815 e as deliciosas folhas da abobrinha. 826 00:40:36,434 --> 00:40:38,539 Começo sempre da carne. 827 00:40:42,114 --> 00:40:43,544 Meu Deus. 828 00:40:44,067 --> 00:40:46,074 Essa bochecha. É o guanciale. 829 00:40:46,714 --> 00:40:48,114 Certo? É realmente bom. 830 00:40:49,154 --> 00:40:50,554 Isso é delicioso. 831 00:40:51,084 --> 00:40:53,145 - Delicioso. - Estou feliz que amou. 832 00:40:53,147 --> 00:40:54,547 Eu amei isso. 833 00:40:54,724 --> 00:40:58,306 É a combinação perfeita de muitas culturas diferentes. 834 00:40:58,408 --> 00:40:59,808 Sim. 835 00:41:00,264 --> 00:41:01,664 Dentro de um prato. 836 00:41:01,994 --> 00:41:03,394 Temos que... 837 00:41:03,967 --> 00:41:07,064 dizer as pessoas que a Itália não é um clichê. 838 00:41:07,166 --> 00:41:10,431 Cada região possui muitos tons, 839 00:41:10,533 --> 00:41:12,339 e Friul-Veneza Júlia 840 00:41:12,441 --> 00:41:15,498 é um dos lugares mais interessantes 841 00:41:16,381 --> 00:41:19,174 para visitar por causa dessa complexidade. 842 00:41:19,276 --> 00:41:20,914 E você causou um grande impacto 843 00:41:21,614 --> 00:41:23,014 conscientizando as pessoas. 844 00:41:23,116 --> 00:41:25,924 Porque você tem este restaurante incrível. 845 00:41:27,963 --> 00:41:30,254 A rica fusão de sabores em Friul 846 00:41:30,637 --> 00:41:32,172 vem da geografia 847 00:41:32,274 --> 00:41:34,594 e da história de receptividade dos cidadãos 848 00:41:34,695 --> 00:41:36,095 a influências externas. 849 00:41:37,212 --> 00:41:38,712 Mas eles não foram os únicos. 850 00:41:39,181 --> 00:41:41,909 Os venezianos também dependeram de séculos de comércio 851 00:41:42,011 --> 00:41:44,874 para criar imensa riqueza e influência global. 852 00:41:47,014 --> 00:41:50,612 Visitando o Veneto hoje, ainda podemos desfrutar ingredientes 853 00:41:50,714 --> 00:41:53,200 trazidos primeiramente pelos mercadores de Veneza 854 00:41:53,944 --> 00:41:56,412 E comer os pratos criados com eles. 855 00:41:56,851 --> 00:41:58,788 Na cidade deles, à beira-mar. 856 00:42:00,724 --> 00:42:03,854 Pessoas muito inteligentes com gosto pela aventura. 857 00:42:03,856 --> 00:42:05,500 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 858 00:42:05,502 --> 00:42:09,148 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com66050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.