Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:08,470
É uma ótima lancha.
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,913
Estamos no século cinco.
3
00:00:15,289 --> 00:00:17,599
Você é um urbanista
conceituando uma ideia.
4
00:00:18,900 --> 00:00:20,823
Uma cidade sobre o mar,
você diz.
5
00:00:20,925 --> 00:00:22,592
Construida em palafitas.
6
00:00:22,694 --> 00:00:24,460
Canais ao invés de ruas.
7
00:00:25,204 --> 00:00:27,096
Só se pode chegar lá
de barco.
8
00:00:28,038 --> 00:00:30,671
E, incrivelmente,
ela foi construida.
9
00:00:31,133 --> 00:00:32,767
Por um ou dois milênios,
10
00:00:32,869 --> 00:00:36,256
Veneza se torna o centro
do império mundial do comércio.
11
00:00:36,358 --> 00:00:38,941
Seda, condimentos, ideias
12
00:00:39,043 --> 00:00:41,043
e dinheiro. Bastante disso.
13
00:00:42,345 --> 00:00:45,346
Os venezianos viveram
entre terra e água.
14
00:00:45,448 --> 00:00:47,047
Isso moldou a natureza deles,
15
00:00:47,149 --> 00:00:49,965
salgada, sábia e engenhosa.
16
00:00:50,398 --> 00:00:53,055
Nunca tinha visto
alguém fazer isso.
17
00:00:54,679 --> 00:00:57,216
Eu sou o Stanley Tucci.
Sou italiano de pai e mãe,
18
00:00:57,218 --> 00:01:00,075
e estou viajando pela Itália
para descobrir como a comida
19
00:01:00,076 --> 00:01:02,429
em cada uma
das 20 regiões desse país
20
00:01:02,541 --> 00:01:05,401
é tão única
quanto seu povo e seu passado.
21
00:01:05,469 --> 00:01:06,869
Posso? Obrigado.
22
00:01:07,195 --> 00:01:09,068
- Como vai? Bem.
- Bem.
23
00:01:09,171 --> 00:01:10,640
Rodeados por zona úmida,
24
00:01:11,641 --> 00:01:13,642
essas pessoas
são caçadoras...
25
00:01:13,744 --> 00:01:15,144
Você é um ótimo atirador.
26
00:01:15,246 --> 00:01:16,646
E coletoras.
27
00:01:16,747 --> 00:01:18,147
É perfeitamente equilibrado.
28
00:01:20,316 --> 00:01:22,952
O mar trouxe o mundo exterior
aos venezianos
29
00:01:23,054 --> 00:01:24,820
e saciou o apetite deles.
30
00:01:25,688 --> 00:01:28,758
Tantas culturas diferentes
diretamente em uma tigela.
31
00:01:29,759 --> 00:01:31,659
LaisRosas / Henderson
Helo / Vegafloyd
32
00:01:31,661 --> 00:01:33,694
Sossa / Noirgof
Amand@ / Muga
33
00:01:33,696 --> 00:01:35,663
Revisão: Mrs. Bennet
34
00:01:35,665 --> 00:01:38,434
S02E01 | Venice
35
00:01:43,579 --> 00:01:45,991
Veneza é a capital
da região de Veneto.
36
00:01:46,093 --> 00:01:48,878
É plana, rica e úmida.
37
00:01:48,980 --> 00:01:51,219
Protegida no oeste
pelas Dolomitas
38
00:01:51,321 --> 00:01:54,170
e no leste,
aquecida pelo Mar Adriático.
39
00:01:56,019 --> 00:01:59,569
117 ilhas ficam
nessa baía salgada.
40
00:01:59,671 --> 00:02:02,453
A Lagoa.
Veneza é a maior.
41
00:02:02,555 --> 00:02:04,176
Nenhum alimento
é cultivado aqui.
42
00:02:04,278 --> 00:02:06,028
Tudo vem do exterior.
43
00:02:07,096 --> 00:02:09,011
FAST FOOD ESTILO LAGOA
44
00:02:09,113 --> 00:02:11,179
Eu quero comer
o que os venezianos comem
45
00:02:11,281 --> 00:02:13,380
e quero ir aos lugares
onde eles comem.
46
00:02:13,936 --> 00:02:16,103
Um amigo daqui
disse que posso fazer isso
47
00:02:16,205 --> 00:02:18,210
a dois minutos
da Ponte Rialto.
48
00:02:18,312 --> 00:02:19,712
Vamos.
49
00:02:20,280 --> 00:02:23,165
Meu destino é um bar de vinho
aberto para café da manhã.
50
00:02:24,447 --> 00:02:27,813
Certo, primeiro ao norte,
pela Riva del Vin,
51
00:02:27,915 --> 00:02:29,816
que já foi cheia
de depósitos de vinho,
52
00:02:29,818 --> 00:02:31,554
algo essencial
para os venezianos.
53
00:02:32,555 --> 00:02:35,324
Vire a direita e estará
num labirinto de becos.
54
00:02:37,545 --> 00:02:39,155
Seria fácil de se perder
55
00:02:39,257 --> 00:02:42,106
mas área de Rialto é o distrito
do mercado de peixe.
56
00:02:42,208 --> 00:02:44,122
Só precisa seguir seu nariz.
57
00:02:46,912 --> 00:02:50,247
Eu poderia estar alucinando,
mas minha boca estaria aguando?
58
00:02:56,157 --> 00:02:57,557
Buongiorno.
59
00:02:58,344 --> 00:02:59,744
Eu encontrei.
60
00:03:01,339 --> 00:03:03,475
Demorei duas horas
e 45 minutos.
61
00:03:07,923 --> 00:03:09,968
- Como vai?
- Vou bem.
62
00:03:10,426 --> 00:03:13,453
- Gostando de Veneza?
- Sim, é linda.
63
00:03:14,263 --> 00:03:16,966
- Há algo que você não goste?
- Não, eu como de tudo.
64
00:03:17,068 --> 00:03:19,769
Come tudo? Ótimo.
Esses são os melhores clientes.
65
00:03:20,770 --> 00:03:24,338
All' Arco é um Bacaro,
um bar alcoólico do bairro.
66
00:03:24,440 --> 00:03:26,609
Esse é comandado
por Mateo Pinto
67
00:03:26,943 --> 00:03:28,440
e é da família desde sempre.
68
00:03:28,542 --> 00:03:30,680
Quero que você prove
uma coisa.
69
00:03:31,447 --> 00:03:32,982
E esses são os Cicchetti,
70
00:03:33,084 --> 00:03:34,921
um tradicional
aperitivo veneziano.
71
00:03:36,352 --> 00:03:39,286
- É gordura de porco, certo?
- Sim, é lardo curado.
72
00:03:39,388 --> 00:03:41,190
- Vinho vermelho ou branco?
- Branco.
73
00:03:41,292 --> 00:03:42,847
São só 8h30,
74
00:03:42,949 --> 00:03:45,515
mas um café da manhã veneziano
é comido em pé,
75
00:03:45,961 --> 00:03:49,999
acompanhado de uma taça de vinho
chamado Ombra ou "sombra".
76
00:03:51,901 --> 00:03:54,503
Essas são nossas
cigarras do mar,
77
00:03:55,204 --> 00:03:57,804
e são servidas de um jeito
um pouco diferente. Cruas.
78
00:03:59,709 --> 00:04:02,447
Esse é o fast food
estilo Lagoa.
79
00:04:02,549 --> 00:04:05,224
E a palavra "Cicchetti"
significa "um nada".
80
00:04:05,326 --> 00:04:07,601
Bem irônico,
porque tem algo nisso.
81
00:04:08,817 --> 00:04:10,485
Aquilo é um pouquinho
de miso?
82
00:04:10,587 --> 00:04:11,987
É miso de maionese.
83
00:04:13,522 --> 00:04:15,157
Cozinhado por nós, claro.
84
00:04:17,493 --> 00:04:18,893
Meu Deus.
85
00:04:18,995 --> 00:04:20,496
E aqui está seu Cicchetti.
86
00:04:20,996 --> 00:04:23,499
Eu vou até ali
para poder ver.
87
00:04:24,500 --> 00:04:26,000
Olhe para isso.
88
00:04:27,009 --> 00:04:28,409
Vamos.
89
00:04:38,748 --> 00:04:40,850
Isso é maravilhoso. Meu Deus!
90
00:04:41,308 --> 00:04:42,717
Isso é muito bom.
91
00:04:43,219 --> 00:04:45,588
A combinação de sabores
é incrível.
92
00:04:45,690 --> 00:04:48,972
Tem laranja,
trufa, endro e rabanete.
93
00:04:49,348 --> 00:04:51,193
- Tem...
- Stracciatella.
94
00:04:51,295 --> 00:04:53,347
Stracciatella, que é queijo.
95
00:04:54,554 --> 00:04:57,878
E você tem
aquela ótima combinação
96
00:04:57,980 --> 00:04:59,949
entre um scampi
e um lagostim.
97
00:05:05,617 --> 00:05:07,117
Desculpa,
não é muito atraente.
98
00:05:08,326 --> 00:05:10,539
- O gosto é bom?
- Excelente.
99
00:05:10,641 --> 00:05:12,899
- Missão cumprida.
- Isso é incrível.
100
00:05:13,331 --> 00:05:16,510
Há uma regra aqui:
se não é difícil de comer,
101
00:05:16,612 --> 00:05:18,012
não ficamos contentes.
102
00:05:20,519 --> 00:05:22,792
Os venezianos
inventaram o Cicchetti.
103
00:05:22,894 --> 00:05:25,549
Talvez porque mercadores
podiam comer em pé.
104
00:05:25,651 --> 00:05:27,372
E negociar bebendo um vinho.
105
00:05:27,474 --> 00:05:29,432
Se vamos falar
de estrelas Michelin...
106
00:05:29,434 --> 00:05:31,667
Ele deveria ter
uma estrela Michelin.
107
00:05:31,769 --> 00:05:34,236
Ninguém nunca me disse isso.
108
00:05:37,489 --> 00:05:38,889
Tem um ditado local:
109
00:05:38,991 --> 00:05:42,309
Se quer o melhor lugar para
comer, pergunte a um gondoleiro.
110
00:05:42,411 --> 00:05:44,572
Felizmente,
há por volta de 400 deles.
111
00:05:44,938 --> 00:05:46,348
Este é Tobias Patios.
112
00:05:48,918 --> 00:05:51,908
Ele me convidou
para almoçar num lugar popular
113
00:05:51,910 --> 00:05:53,654
saindo do Gran Canal.
114
00:05:53,756 --> 00:05:55,723
Ai 4 Feri Storti.
115
00:05:55,825 --> 00:05:57,783
"É o paraíso do Cicchetti",
ele disse.
116
00:05:57,885 --> 00:05:59,985
Apesar do espaço
das gôndolas ser limitado.
117
00:06:00,552 --> 00:06:01,952
Então...
118
00:06:02,199 --> 00:06:03,612
- Saúde!
- Saúde!
119
00:06:03,714 --> 00:06:05,120
Meu Deus.
120
00:06:09,805 --> 00:06:11,874
- Que tal?
- Você come isso todo dia?
121
00:06:12,560 --> 00:06:14,192
Mais ou menos.
122
00:06:15,158 --> 00:06:17,711
- O que é isso?
- Tomate seco.
123
00:06:17,813 --> 00:06:21,150
- O que é isso?
- Mortadela, farinha de rosca,
124
00:06:21,792 --> 00:06:24,553
batata, salsinha, alho
125
00:06:25,213 --> 00:06:26,622
um pouquinho de gengibre
126
00:06:26,724 --> 00:06:28,818
- E isso?
- Presunto curado.
127
00:06:28,920 --> 00:06:30,494
E o que tem dentro?
128
00:06:30,894 --> 00:06:32,294
Surpresa.
129
00:06:33,803 --> 00:06:35,203
Vou provar.
130
00:06:38,998 --> 00:06:42,148
Cogumelo.
Recheio de cogumelo e mussarela.
131
00:06:42,250 --> 00:06:44,240
- Muito bom.
- Obrigada.
132
00:06:46,021 --> 00:06:49,947
Então,
gondoleiros comem Cicchetti
133
00:06:50,409 --> 00:06:53,349
- durante o dia. Mantém vocês...
- Em forma.
134
00:06:54,316 --> 00:06:55,716
Forma arredondada.
135
00:06:57,338 --> 00:06:59,526
- Qual o nome disso?
- Sarde in saor.
136
00:07:00,078 --> 00:07:04,526
É um dos Cicchetti
mais típicos de Veneza.
137
00:07:05,077 --> 00:07:08,061
Vem dos nossos antepassados.
138
00:07:08,163 --> 00:07:09,563
Eles usavam isso
139
00:07:09,854 --> 00:07:13,150
como comida
quando iam pescar na Lagoa
140
00:07:13,252 --> 00:07:15,437
e ficavam 10, 15 dias
antes de voltarem.
141
00:07:15,439 --> 00:07:16,839
- Sério?
- Sim.
142
00:07:16,841 --> 00:07:18,507
Elas ficam no vinagre,
143
00:07:18,609 --> 00:07:20,884
e é como são conservadas.
144
00:07:20,986 --> 00:07:23,689
E eles não tinham geladeira.
Um prato tradicional.
145
00:07:23,791 --> 00:07:25,581
E eu amei de verdade.
146
00:07:26,422 --> 00:07:28,966
Esse prato simples
é um clássico veneziano.
147
00:07:29,068 --> 00:07:31,594
Um outro é Baccalà Mantecato.
148
00:07:31,983 --> 00:07:33,523
O rei dos Cicchetti.
149
00:07:33,625 --> 00:07:37,126
É feito de um peixe diferente
de um distante oceano gelado.
150
00:07:38,101 --> 00:07:40,711
Preservado por brisas
na costa norueguesa,
151
00:07:40,813 --> 00:07:43,427
esses bacalhaus
são destinados a Veneza.
152
00:07:43,529 --> 00:07:45,686
O comércio começou em 1432
153
00:07:45,688 --> 00:07:47,768
quando um mercador
veneziano náufrago
154
00:07:47,870 --> 00:07:49,822
foi para casa
com peixe seco de presente
155
00:07:50,139 --> 00:07:51,807
e instruções
do que fazer com ele.
156
00:07:56,131 --> 00:07:57,711
Vou provar...
157
00:07:57,813 --> 00:07:59,882
o Baccalà Mantecato.
158
00:08:00,971 --> 00:08:03,707
O peixe é batido com um pouco
de óleo de girassol.
159
00:08:03,809 --> 00:08:06,422
Sua cremosidade vem da gelatina
do próprio bacalhau.
160
00:08:07,133 --> 00:08:09,058
Está disponível
em toda a cidade.
161
00:08:09,658 --> 00:08:12,526
Um prato que é para Veneza
o que a pizza é para Nápoles.
162
00:08:12,628 --> 00:08:14,663
Maravilhoso.
Se vier a Veneza,
163
00:08:14,765 --> 00:08:17,617
você pode comer assim
o dia todo.
164
00:08:17,711 --> 00:08:19,341
Não precisa
ir a um restaurante.
165
00:08:19,443 --> 00:08:20,843
Você deve ir a restaurantes.
166
00:08:21,382 --> 00:08:23,148
Mas se não quiser,
pode fazer isso.
167
00:08:25,202 --> 00:08:27,108
Você tem a minha permissão.
168
00:08:28,232 --> 00:08:29,632
Tenho algo preso na boca.
169
00:08:38,210 --> 00:08:40,956
À primeira luz do dia,
Veneza está de pé e trabalhando.
170
00:08:41,496 --> 00:08:44,164
Por volta de 50 mil pessoas
moram na cidade
171
00:08:44,266 --> 00:08:46,362
e todos
querem comer algo fresco.
172
00:08:46,464 --> 00:08:48,462
Algumas coisas vêm de longe.
173
00:08:48,564 --> 00:08:52,034
Mas boa parte vem da Lagoa.
É a despensa deles.
174
00:08:52,036 --> 00:08:54,803
A TINTA DA COZINHA
175
00:08:58,643 --> 00:09:01,643
Vou encontrar meu velho amigo,
Chef Johnny Scappi.
176
00:09:02,279 --> 00:09:03,679
Johnny!
177
00:09:03,781 --> 00:09:05,181
Meu Deus!
178
00:09:05,554 --> 00:09:07,329
- Tudo bem?
- Sim. E você?
179
00:09:07,431 --> 00:09:09,318
Vamos. Vamos ao barco.
180
00:09:09,885 --> 00:09:12,721
Nos conhecemos há muitos anos
quando ele era consultor
181
00:09:12,723 --> 00:09:14,556
num filme que fiz,
"Big Night."
182
00:09:15,049 --> 00:09:16,458
Ciao. Buongiorno.
183
00:09:16,560 --> 00:09:17,960
Entrego isso para você?
184
00:09:18,695 --> 00:09:20,095
Muito bem. Grazie.
185
00:09:20,197 --> 00:09:21,964
Certo. Vamos lá.
186
00:09:22,066 --> 00:09:23,853
Nascido e criado em Veneto,
187
00:09:23,955 --> 00:09:27,014
Johnny vai cozinhar
um clássico veneziano comigo.
188
00:09:27,116 --> 00:09:29,313
Risotto al Nero di Seppia.
189
00:09:29,715 --> 00:09:31,377
Agora, para o Risotto...
190
00:09:31,760 --> 00:09:33,693
- Sim...
- Não se importa de se sujar?
191
00:09:33,795 --> 00:09:35,195
Não, acho ótimo.
192
00:09:35,739 --> 00:09:39,328
Os ingredientes estão
do outro lado do Grand Canal.
193
00:09:39,990 --> 00:09:42,470
Ainda não sei como eles mantêm
essas casas de pé.
194
00:09:42,572 --> 00:09:44,796
Eu não entendo.
Literalmente não entendo.
195
00:09:44,798 --> 00:09:48,190
- Eu li e ainda não compreendo.
- Não. Insano.
196
00:09:48,731 --> 00:09:50,426
Ciao. Arrivederci. Grazie.
197
00:09:53,073 --> 00:09:54,705
Já veio a esse mercado?
198
00:09:55,062 --> 00:09:57,266
Sim. Mercado muito antigo.
199
00:09:57,935 --> 00:09:59,335
Isso é um eufemismo.
200
00:09:59,435 --> 00:10:02,604
O Mercado do Peixe de Rialto
existe há um milênio.
201
00:10:04,306 --> 00:10:07,943
Aqui você compra junto
com donas de casa e chefs
202
00:10:08,677 --> 00:10:10,112
Meu Deus. Olhe isso!
203
00:10:10,612 --> 00:10:12,012
Ainda está vivo.
204
00:10:12,114 --> 00:10:14,650
O nome é Ghiozzi,
pode fazer Risotto com ele.
205
00:10:17,386 --> 00:10:20,565
- O que é isso?
- É tipo um camarão pequeninho.
206
00:10:20,956 --> 00:10:22,799
É tão pequeno
que não se limpa.
207
00:10:22,801 --> 00:10:25,592
Não precisa limpar.
É para comer ele inteiro.
208
00:10:25,694 --> 00:10:27,094
Certo, então...
209
00:10:27,096 --> 00:10:28,929
- Isso é peixe choco.
- Choco.
210
00:10:29,031 --> 00:10:30,431
Por isso que estamos aqui.
211
00:10:30,533 --> 00:10:33,836
O choco é primo
da lula e do polvo.
212
00:10:33,937 --> 00:10:35,536
- Isso é lula.
- Lula...
213
00:10:35,638 --> 00:10:37,763
Que também tem tinta.
214
00:10:37,865 --> 00:10:39,848
Tem.
Algumas pessoas confundem
215
00:10:39,950 --> 00:10:42,478
o Risotto Nero di Seppia
de lula
216
00:10:42,480 --> 00:10:44,591
porque não encontram
o choco, mas...
217
00:10:45,087 --> 00:10:46,487
um veneziano diria
218
00:10:46,908 --> 00:10:49,337
que você precisa usar choco.
219
00:10:49,705 --> 00:10:52,231
Sépia é choco em italiano,
220
00:10:52,333 --> 00:10:54,323
e sua tinta
é o ingrediente chave.
221
00:10:54,425 --> 00:10:56,993
- Tenho uma pergunta.
- Claro.
222
00:10:57,595 --> 00:10:59,328
Para o Risotto Nero...
223
00:10:59,430 --> 00:11:01,997
Choco grande ou pequeno?
224
00:11:02,504 --> 00:11:05,487
O pequeno é melhor,
como você disse,
225
00:11:05,832 --> 00:11:08,003
porque é mais macio.
226
00:11:08,105 --> 00:11:09,771
Então vamos pegar
os pequenos.
227
00:11:09,873 --> 00:11:11,637
Esse é o saco de tinta.
228
00:11:13,145 --> 00:11:16,538
Primeiro, você deve extrair
o saco de tinta, sem romper.
229
00:11:18,447 --> 00:11:20,847
É fácil se você vier
de uma geração de peixeiros.
230
00:11:21,750 --> 00:11:23,150
Parece...
231
00:11:23,352 --> 00:11:24,752
uma pérola.
232
00:11:24,855 --> 00:11:27,918
A preciosa tinta é usada
para tingir o risoto de preto.
233
00:11:28,020 --> 00:11:31,179
Torna o prato tão teatral
quanto a própria Veneza.
234
00:11:36,106 --> 00:11:37,966
Você pode fazer
um bigode preto.
235
00:11:38,068 --> 00:11:41,703
Para duas pessoas,
estamos comprando dez chocos.
236
00:11:41,805 --> 00:11:43,805
Depois, vamos
ao meu hotel para cozinhar.
237
00:11:44,706 --> 00:11:46,889
Mas o problema
é que quero comprar tudo.
238
00:11:46,991 --> 00:11:48,391
Eu quero comprar tudo.
239
00:11:48,865 --> 00:11:50,712
Mas não posso,
estou em um hotel.
240
00:11:50,814 --> 00:11:52,414
Isso é uma boa ideia.
241
00:11:53,141 --> 00:11:55,651
Este fabuloso prato
remete à Veneza
242
00:11:55,954 --> 00:11:58,927
porque há muitos chocos
na Lagoa.
243
00:11:59,352 --> 00:12:03,110
Também porque todo o peixe
é usado e apesar da riqueza,
244
00:12:03,212 --> 00:12:05,274
os venezianos são
pessoas econômicas.
245
00:12:05,635 --> 00:12:08,564
Não ficamos juntos
numa cozinha há 20 anos.
246
00:12:09,132 --> 00:12:10,739
Nós cozinhamos na minha casa?
247
00:12:10,841 --> 00:12:13,101
Acho que sim.
Com sua mãe, seu pai.
248
00:12:13,203 --> 00:12:16,104
Sua mãe era a chefe.
Ela era muito crítica.
249
00:12:18,719 --> 00:12:22,209
O Risoto de Choco
é um processo de três etapas.
250
00:12:22,311 --> 00:12:24,010
Um deles, faz muita sujeira.
251
00:12:24,112 --> 00:12:25,812
Muito gentilmente.
252
00:12:25,814 --> 00:12:27,749
Você não quer furar o saco.
Veja.
253
00:12:27,751 --> 00:12:29,151
Onde está o saco?
254
00:12:29,253 --> 00:12:32,487
Se tentar em casa,
prepare-se para repintar depois.
255
00:12:32,589 --> 00:12:35,655
- Merda! Furei!
- Você acabou de furar.
256
00:12:35,757 --> 00:12:39,329
Se soubéssemos o que
estávamos fazendo, funcionaria.
257
00:12:39,431 --> 00:12:40,838
Agora espreme.
258
00:12:42,686 --> 00:12:46,234
Com os chocos, compramos cabeças
de peixe, cauda, e outras partes
259
00:12:46,236 --> 00:12:48,537
para fazer o caldo
que usaremos no arroz.
260
00:12:49,457 --> 00:12:51,304
Esses pedaços
não são muito grandes?
261
00:12:51,406 --> 00:12:52,806
Eles vão cozinhar.
262
00:12:52,908 --> 00:12:56,414
Vamos quebrar a fibra
e irá ficar super, super macio.
263
00:12:59,135 --> 00:13:00,816
- Vinho branco?
- Vá em frente.
264
00:13:02,052 --> 00:13:03,452
Está bom.
265
00:13:03,554 --> 00:13:06,328
Agora podemos colocar
um pouco de purê de tomate.
266
00:13:06,430 --> 00:13:08,991
Não muito. Lembre-se,
é tudo sobre a tinta preta.
267
00:13:11,753 --> 00:13:13,281
- Colocamos o caldo.
- Certo.
268
00:13:13,829 --> 00:13:16,362
Pode cobrir até que fique
bonito e macio.
269
00:13:16,464 --> 00:13:17,864
É a primeira etapa.
270
00:13:17,966 --> 00:13:21,023
Com o choco ficando macio,
agora é hora do arroz.
271
00:13:21,738 --> 00:13:23,138
Assim, com a cebola.
272
00:13:23,240 --> 00:13:25,307
Deixe-me ver...
Está quente o suficiente.
273
00:13:26,055 --> 00:13:29,745
Deve garantir que o arroz
seja revestido com a gordura.
274
00:13:29,847 --> 00:13:32,640
Arbório é o famoso
arroz de risoto,
275
00:13:32,742 --> 00:13:34,750
mas Jhonny escolheu
algo mais rico.
276
00:13:34,852 --> 00:13:36,648
Está ficando branco no centro.
277
00:13:36,750 --> 00:13:39,052
- E é assim que deve ser.
- Sim.
278
00:13:39,154 --> 00:13:41,056
Este arroz é o Carnaroli.
279
00:13:41,158 --> 00:13:43,411
Agora começo a colocar
meu caldo.
280
00:13:45,694 --> 00:13:47,454
Então, aqui está.
281
00:13:47,892 --> 00:13:50,605
Fase final.
Colocar os peixes no arroz.
282
00:13:50,707 --> 00:13:52,987
- É para colocar tudo?
- Sim.
283
00:13:53,089 --> 00:13:55,290
Quanto mais tinta,
mais preto o arroz.
284
00:13:55,784 --> 00:13:59,072
Vê a coisa pastosa no fundo?
Está muito concentrado.
285
00:13:59,174 --> 00:14:01,571
Visto que furamos alguns,
há pouca tinta,
286
00:14:01,677 --> 00:14:04,180
e o resultado
é um belo bege acinzentado.
287
00:14:04,780 --> 00:14:07,058
Isso como pode ver,
chamamos de "all'onda".
288
00:14:07,160 --> 00:14:09,184
Criamos uma grande onda.
289
00:14:12,354 --> 00:14:13,754
E depois, o queijo.
290
00:14:14,523 --> 00:14:15,923
Parmesão.
291
00:14:16,358 --> 00:14:19,094
- Bem no centro.
- Isso parece muito bom.
292
00:14:26,635 --> 00:14:28,424
- E o arroz...
- Perfeito.
293
00:14:29,086 --> 00:14:31,373
Nem duro nem mole.
294
00:14:31,475 --> 00:14:34,515
E no final você sente
o sabor do choco, certo?
295
00:14:34,617 --> 00:14:36,017
Sim, sinto mesmo.
296
00:14:36,712 --> 00:14:40,282
É delicioso. O arroz está
perfeitamente cozido.
297
00:14:40,382 --> 00:14:42,588
Então isso
é uma quintessência.
298
00:14:42,951 --> 00:14:44,586
É uma comida
veneziana clássica.
299
00:14:44,688 --> 00:14:46,806
- Estou feliz em revê-lo.
- Outro abraço?
300
00:14:46,908 --> 00:14:48,803
- Sim. Claro.
- Obrigado.
301
00:14:50,318 --> 00:14:53,134
Risotto al Nero di Seppia
é tão bom,
302
00:14:53,238 --> 00:14:56,304
que sua invenção é reivindicada
por países vizinhos.
303
00:14:56,699 --> 00:14:59,479
Não sabemos ao certo, mas
no livro de receitas veneziano
304
00:14:59,581 --> 00:15:02,019
a tinta já secou
há muito tempo.
305
00:15:12,699 --> 00:15:16,012
No outono, a luz suave
na Piazza San Marco
306
00:15:16,014 --> 00:15:19,049
facilita retroceder
mais de 1.000 anos atrás,
307
00:15:19,354 --> 00:15:21,432
ao início
da República Veneziana.
308
00:15:21,534 --> 00:15:23,614
Era governada pelo Doge,
309
00:15:23,716 --> 00:15:25,761
um tipo de chefe eleito
na cidade.
310
00:15:26,787 --> 00:15:29,364
Naquela época,
a iguaria de outono favorita
311
00:15:29,466 --> 00:15:32,799
comida pelo Doge
e seus comuns, era o pato.
312
00:15:32,901 --> 00:15:34,701
Hoje, comido com macarrão,
313
00:15:34,803 --> 00:15:36,838
ainda é um agrado quente
nos meses frios,
314
00:15:36,940 --> 00:15:40,041
quando venezianos
caçam aves para a panela.
315
00:15:40,973 --> 00:15:43,344
Para saber mais
sobre esse hábito,
316
00:15:43,446 --> 00:15:44,846
vim ao bar do Harry.
317
00:15:45,947 --> 00:15:47,347
Grazie.
318
00:15:47,449 --> 00:15:49,006
O favorito
de Ernest Hemingway.
319
00:15:49,107 --> 00:15:51,019
Escritor, bebedor
e caçador de patos.
320
00:15:51,685 --> 00:15:53,725
O Martini da casa
leva o nome dele.
321
00:15:54,716 --> 00:15:56,116
Muito bom.
322
00:15:57,991 --> 00:15:59,590
- Stanley, como vai?
- Ciao.
323
00:15:59,592 --> 00:16:00,992
- Bom ver você.
- Igualmente.
324
00:16:00,994 --> 00:16:02,757
- Ótimo vê-lo.
- Obrigado por vir.
325
00:16:02,859 --> 00:16:06,268
- Que bom que está em Veneza.
- Quer água? Martini?
326
00:16:06,370 --> 00:16:09,271
Talvez água, um Martini
e um café também.
327
00:16:10,939 --> 00:16:12,605
Andrea di Robilant
328
00:16:12,707 --> 00:16:16,211
é um historiador local
apreciador de patos e caça.
329
00:16:16,311 --> 00:16:18,053
Era uma grande tradição
330
00:16:18,380 --> 00:16:19,860
do Doge,
331
00:16:20,116 --> 00:16:22,670
a autoridade da época
aqui em Veneza,
332
00:16:23,045 --> 00:16:25,253
doar cinco patos
333
00:16:25,355 --> 00:16:29,454
para cada membro
do legislativo da cidade.
334
00:16:29,556 --> 00:16:32,624
Mas havia
cerca de mil legisladores.
335
00:16:32,726 --> 00:16:34,664
O que significava
5 mil patos.
336
00:16:34,894 --> 00:16:36,294
Cinco mil patos?
337
00:16:36,396 --> 00:16:38,464
Cinco mil patos antes do Natal.
338
00:16:38,564 --> 00:16:40,834
Então, imagine a correria.
339
00:16:41,350 --> 00:16:43,944
Havia barcos especiais
do governo
340
00:16:44,366 --> 00:16:46,144
que saíam pela Lagoa
341
00:16:46,246 --> 00:16:48,514
matar esses patos para então
342
00:16:48,616 --> 00:16:51,114
garantir que havia um estoque
grande o suficiente.
343
00:16:52,651 --> 00:16:54,741
Existem lindas pinturas
344
00:16:55,147 --> 00:16:57,028
de artistas venezianos
345
00:16:57,030 --> 00:16:59,053
retratando essas cenas
na Lagoa.
346
00:16:59,154 --> 00:17:02,029
Eles serviam os patos
em vários preparos.
347
00:17:02,732 --> 00:17:06,452
Sabe, havia fricassé de pato,
pato cozido, assado.
348
00:17:06,554 --> 00:17:08,164
Todo tipo de quá quá.
349
00:17:10,334 --> 00:17:11,834
Meu Deus!
350
00:17:13,272 --> 00:17:15,560
Para chegar ao local
de caça do Doge,
351
00:17:15,662 --> 00:17:17,944
é preciso seguir 30km
a oeste da cidade
352
00:17:18,046 --> 00:17:19,546
até onde os patos voam.
353
00:17:21,715 --> 00:17:25,044
É um ambiente difícil
de descrever como terra firme.
354
00:17:25,501 --> 00:17:27,615
A proporção
de sólido e líquido muda,
355
00:17:27,717 --> 00:17:29,984
e vira um vasto alagado.
356
00:17:30,524 --> 00:17:33,954
DEIXEM ELES COMEREM PATOS
357
00:17:37,503 --> 00:17:39,103
Estou congelado.
358
00:17:40,004 --> 00:17:43,564
Certo. Para essa caça,
você acorda antes dos patos.
359
00:17:43,909 --> 00:17:45,646
E eles acordam
antes do sol nascer.
360
00:17:47,689 --> 00:17:50,917
Queria ter trazido
aquelas luvas.
361
00:17:51,431 --> 00:17:53,914
- Sua primeira vez?
- Sim, primeira.
362
00:17:54,014 --> 00:17:56,538
O importante é
você cuidar do café.
363
00:17:57,332 --> 00:17:59,468
- Eu cuido do resto, certo?
- Certo.
364
00:18:02,002 --> 00:18:05,254
Não sabia que acharíamos
um lago cheio de patos.
365
00:18:05,355 --> 00:18:07,090
São chamarizes de madeira
366
00:18:07,192 --> 00:18:09,867
para encorajar os patos reais
a aparecerem.
367
00:18:09,969 --> 00:18:11,681
Encontramos eles aqui?
Tudo bem.
368
00:18:12,189 --> 00:18:15,180
O anfitrião, Oliver Martini,
um nome adequado,
369
00:18:15,282 --> 00:18:17,441
é um grande empresário
durante o dia.
370
00:18:17,543 --> 00:18:19,564
No passado,
poderia ser o Doge.
371
00:18:20,410 --> 00:18:23,072
Agora, o outono é importante
372
00:18:23,174 --> 00:18:25,314
pois muitos patos
chegam do norte,
373
00:18:25,847 --> 00:18:28,887
e eles ficam aqui até março.
374
00:18:29,464 --> 00:18:31,284
- São milhares.
- É.
375
00:18:31,386 --> 00:18:34,519
Vamos tentar pegar alguns
ou não comeremos.
376
00:18:36,526 --> 00:18:38,942
A maioria dos patos
são patos-reais.
377
00:18:41,454 --> 00:18:45,364
Tão numerosos, que não correm
risco de extinção.
378
00:18:45,864 --> 00:18:49,364
É claro, esses patos aqui
estão correndo muito risco.
379
00:18:49,964 --> 00:18:51,364
O cão o encontrará.
380
00:18:52,690 --> 00:18:54,304
Não é só por esporte.
381
00:18:54,406 --> 00:18:57,156
Cada pato caçado aqui
vai para a mesa.
382
00:19:00,914 --> 00:19:02,684
Quantos pegou?
383
00:19:02,786 --> 00:19:04,893
- Oito, dez?
- Quinze.
384
00:19:04,995 --> 00:19:06,815
Quinze? Jesus!
385
00:19:07,754 --> 00:19:09,154
É um bom almoço.
386
00:19:12,897 --> 00:19:15,040
Os homens do Doge caçavam
numa época
387
00:19:15,042 --> 00:19:17,350
antes da conservação
ser importante.
388
00:19:17,806 --> 00:19:21,089
Oliver entende seu papel
como regulação ambiental
389
00:19:21,417 --> 00:19:22,917
e criação de animais.
390
00:19:23,343 --> 00:19:25,132
Temos em Veneto
391
00:19:25,234 --> 00:19:27,834
cerca de 500 mil patos.
392
00:19:27,934 --> 00:19:30,110
A população está crescendo
demais.
393
00:19:30,214 --> 00:19:32,104
- Nos últimos?
- Dez, quinze anos.
394
00:19:32,211 --> 00:19:35,514
Dez vezes mais
que há dez anos.
395
00:19:36,938 --> 00:19:39,636
Então aqui,
o trabalho de conservar
396
00:19:39,738 --> 00:19:42,684
e melhorar o ambiente
é só o que fazemos.
397
00:19:47,738 --> 00:19:50,624
- O que achou da experiência?
- É fantástico.
398
00:19:51,355 --> 00:19:53,545
Como se diz mágico
em italiano?
399
00:19:55,268 --> 00:19:57,031
- É como se diz?
- Mágico.
400
00:19:57,683 --> 00:19:59,083
Inacreditável.
401
00:20:04,089 --> 00:20:07,104
Do outro lado da Lagoa
fica a ilha de Torcello
402
00:20:07,636 --> 00:20:09,814
famoso como o local
onde morava
403
00:20:09,816 --> 00:20:11,216
os construtores de Veneza.
404
00:20:12,214 --> 00:20:13,614
Grazie.
405
00:20:14,284 --> 00:20:16,883
Vim ao restaurante
Villa Seicento,
406
00:20:16,984 --> 00:20:18,951
onde o chef Nicola Codolo,
407
00:20:19,052 --> 00:20:21,294
vem de uma família
de caçadores de patos.
408
00:20:21,394 --> 00:20:23,580
Terceira geração
de apreciador de pato,
409
00:20:23,665 --> 00:20:26,391
ele cozinha sua versão
de um clássico veneziano,
410
00:20:26,492 --> 00:20:29,502
Sugo d'Anatra
ou Ragu de Pato.
411
00:20:29,604 --> 00:20:31,004
Os elementos são simples.
412
00:20:31,527 --> 00:20:34,424
Cebola, cenoura, salsão,
tomilho e louro
413
00:20:34,526 --> 00:20:36,074
refogados em azeite.
414
00:20:37,340 --> 00:20:40,519
Um caldo feito com os ossos
é adicionado.
415
00:20:41,144 --> 00:20:44,779
O pato é dourado
com caldo e vinho branco.
416
00:20:44,881 --> 00:20:48,154
Depois é cozido devagar
porque caça tem carne dura.
417
00:20:50,325 --> 00:20:52,458
O aroma do Sugo d'Anatra
418
00:20:52,559 --> 00:20:54,994
atraiu Andrea
ao outro lado da Lagoa.
419
00:20:55,484 --> 00:20:59,564
Não faz ideia de como
estou cansado de caçar.
420
00:20:59,666 --> 00:21:03,122
Quero saber. Espero que não
tenha ido com essa roupa.
421
00:21:03,124 --> 00:21:06,004
Não, não fui.
Estava com a roupa certa.
422
00:21:06,515 --> 00:21:08,610
Mas aquela paisagem.
Eu não tinha ideia
423
00:21:08,612 --> 00:21:12,274
que aquela paisagem existia
fora de Veneza. Não tinha visto.
424
00:21:12,376 --> 00:21:15,288
Desde o princípio
da história de Veneza,
425
00:21:15,390 --> 00:21:17,006
os homens atiram em patos.
426
00:21:17,108 --> 00:21:18,582
Por isso há tantas receitas.
427
00:21:18,684 --> 00:21:20,084
Sim, sim.
428
00:21:22,106 --> 00:21:25,522
Esse prato tem referências
dos tempos dos Doges.
429
00:21:25,624 --> 00:21:29,092
Receitas antigas traziam
noz-moscada, canela e açafrão.
430
00:21:29,194 --> 00:21:31,864
Hoje, o Chef Codolo
brinca com a tradição
431
00:21:31,966 --> 00:21:34,964
trocando o macarrão bigoli
por gnocchi.
432
00:21:37,643 --> 00:21:39,103
- Olhe
- Bem...
433
00:21:39,205 --> 00:21:41,598
O resultado da sua caça.
Mais ou menos.
434
00:21:42,634 --> 00:21:44,304
- Bom apetite.
- Bom apetite.
435
00:21:46,932 --> 00:21:48,814
- Está bom.
- Eu comeria isso.
436
00:21:48,916 --> 00:21:50,444
Está muito bom.
437
00:21:50,544 --> 00:21:52,040
O pato é muito tenro.
438
00:21:52,144 --> 00:21:53,744
Meio adocicado.
439
00:21:54,402 --> 00:21:55,892
Devem ser as cenouras.
440
00:21:55,993 --> 00:21:57,393
As cenouras?
441
00:21:59,508 --> 00:22:01,152
O gnocchi combinou bastante.
442
00:22:02,754 --> 00:22:04,410
Tem um sabor bem rico.
443
00:22:04,790 --> 00:22:06,424
- Não precisa de muito.
- Certo.
444
00:22:06,526 --> 00:22:09,848
Então toda a experiência
no lago, sabe,
445
00:22:10,559 --> 00:22:12,597
acordar cedo e a natureza,
446
00:22:12,699 --> 00:22:14,371
tudo isso é capturado aqui.
447
00:22:15,996 --> 00:22:18,674
Os venezianos sempre tiveram
uma dieta rica em peixes,
448
00:22:18,775 --> 00:22:20,178
mas quando o outono chega,
449
00:22:20,180 --> 00:22:22,301
os amigos
no pântanos de Veneto
450
00:22:22,744 --> 00:22:25,614
fornecem proteína alternativa.
Pato para um Rei.
451
00:22:25,933 --> 00:22:27,433
Ou, pelo menos, para um Doge.
452
00:22:36,170 --> 00:22:37,749
No coração do seu sucesso,
453
00:22:37,850 --> 00:22:40,272
Veneza foi chamada de:
"La Serenissima".
454
00:22:40,373 --> 00:22:42,809
A mais serena. E ainda é.
455
00:22:42,911 --> 00:22:46,330
Apesar de às vezes,
o Mar Adriático inundá-la.
456
00:22:46,332 --> 00:22:47,732
SALEIRO
457
00:22:47,734 --> 00:22:49,134
Maurizio.
458
00:22:50,544 --> 00:22:51,944
Prazer em conhecê-lo.
459
00:22:52,493 --> 00:22:54,374
O jornalista
Maurizio Dianese,
460
00:22:54,476 --> 00:22:57,356
conhece os desafios de viver
próximo e dentro do mar.
461
00:22:57,458 --> 00:23:00,184
E também, o melhor lugar
para comer Scartosso.
462
00:23:01,454 --> 00:23:03,854
Como Veneza,
essa deliciosa comida de rua,
463
00:23:03,956 --> 00:23:05,424
uma mistura de lula frita,
464
00:23:05,961 --> 00:23:08,803
fica mais deliciosa
com um toque de sal marinho.
465
00:23:12,464 --> 00:23:13,944
Agora, o que temos aqui?
466
00:23:14,046 --> 00:23:16,434
Lulas fritas,
muito comuns em Veneza.
467
00:23:17,534 --> 00:23:21,334
Veja, antigamente,
bastava sair pela porta de casa
468
00:23:21,436 --> 00:23:23,704
e pegar pequenos caranguejos
e peixes.
469
00:23:24,144 --> 00:23:25,544
E depois fritar.
470
00:23:27,227 --> 00:23:28,627
Não faça essa cara.
471
00:23:28,629 --> 00:23:31,962
A água era limpa,
era como nas Bahamas.
472
00:23:32,064 --> 00:23:33,517
Muitos anos atrás?
473
00:23:33,619 --> 00:23:35,455
- Mil anos atrás.
- Mil anos.
474
00:23:38,975 --> 00:23:40,375
4 DE NOVEMBRO DE 1966
475
00:23:40,377 --> 00:23:43,794
Desde que Veneza existe,
a cada quatro anos,
476
00:23:43,896 --> 00:23:47,832
marés muito altas no outono
e primavera fazem isso.
477
00:23:47,934 --> 00:23:49,894
É chamada de "Acqua Alta".
478
00:23:50,596 --> 00:23:53,487
A de 1966 foi a pior,
pelo o que é lembrado.
479
00:23:53,893 --> 00:23:57,134
A de 2019 estabeleceu
o recorde deste século.
480
00:23:58,494 --> 00:24:01,636
De acordo com Maurizio:
"A água do mar tem um legado".
481
00:24:03,010 --> 00:24:04,664
Você precisa lembrar disso.
482
00:24:04,666 --> 00:24:08,814
A Acqua Alta em Veneza é
um desastre pois é agua salgada.
483
00:24:09,526 --> 00:24:11,088
Porque a água entra,
484
00:24:11,584 --> 00:24:14,070
faz tudo inchar,
o sal penetra
485
00:24:14,072 --> 00:24:15,672
e mantém tudo inchado.
486
00:24:15,674 --> 00:24:17,392
Aqui você vê o sal.
487
00:24:17,494 --> 00:24:19,194
- É tudo sal?
- Sim.
488
00:24:19,294 --> 00:24:20,934
Pode pôr no peixe frito.
489
00:24:22,965 --> 00:24:24,878
Porque não estava salgado
o suficiente.
490
00:24:28,604 --> 00:24:31,534
Pessoas da Lagoa são adaptáveis.
Elas precisam ser.
491
00:24:32,274 --> 00:24:35,754
Na Ilha de Mazzorbo,
eles normalmente molham os pés.
492
00:24:37,870 --> 00:24:39,995
Oito quilômetros
à Noroeste de Veneza,
493
00:24:40,097 --> 00:24:43,054
o local abriga algumas casas,
terras agrícolas
494
00:24:43,156 --> 00:24:46,738
e uma vinícola medieval que já
foi inundada centenas de vezes.
495
00:24:47,694 --> 00:24:49,194
Como cultivar videiras
496
00:24:49,294 --> 00:24:52,622
num lugar onde as raízes
estão mergulhas em salmoura?
497
00:24:53,294 --> 00:24:54,777
- Como vai?
- Tudo bem.
498
00:24:54,879 --> 00:24:56,334
- É um prazer.
- Bem-vindo.
499
00:24:56,862 --> 00:24:59,488
A família de Mateo Bizzo
fabrica vinho
500
00:24:59,490 --> 00:25:01,699
no Veneto desde 1542.
501
00:25:02,234 --> 00:25:05,202
Itália é cheia de vinícolas,
mas essa é muito especial.
502
00:25:05,304 --> 00:25:08,144
Essa é uma vinícola
de uvas Dorona.
503
00:25:09,474 --> 00:25:12,003
Essa variedade, Dorona,
se adaptou
504
00:25:12,105 --> 00:25:14,325
para sobreviver
neste lugar específico.
505
00:25:14,327 --> 00:25:16,633
Por isso você encontra
essa variedade
506
00:25:16,735 --> 00:25:19,233
- apenas na Lagoa de Veneza.
- Sério?
507
00:25:20,116 --> 00:25:22,552
Por séculos, venezianos
beberam esse vinho local,
508
00:25:22,654 --> 00:25:24,054
mas a uva era vítima
509
00:25:24,157 --> 00:25:26,724
de seus crescentes
gostos sofisticados.
510
00:25:27,194 --> 00:25:29,442
Dorona ficou extinta.
Ou foi o que pensaram.
511
00:25:29,744 --> 00:25:32,436
Em 2001,
o pai de Mateo achou
512
00:25:32,438 --> 00:25:34,764
algumas plantas sobreviventes
e as trouxe aqui.
513
00:25:35,434 --> 00:25:38,024
Mal a videira
começou a produzir,
514
00:25:38,126 --> 00:25:40,675
a Acqua Alta de 2019 chegou.
515
00:25:41,774 --> 00:25:43,211
Acqua Alta e o sal
516
00:25:43,312 --> 00:25:45,330
são os maiores estresses
para as uvas,
517
00:25:45,432 --> 00:25:47,306
mas é muito importante
para qualidade,
518
00:25:47,408 --> 00:25:49,274
porque para produzir
um bom vinho,
519
00:25:49,276 --> 00:25:51,829
é importante haver
um pouco de stress nas uvas.
520
00:25:52,184 --> 00:25:54,781
- Sem dor, sem vinho
- Sem dor, sem ganho. Ou vinho.
521
00:25:56,051 --> 00:25:57,554
Nós começamos com Venissa.
522
00:25:58,008 --> 00:26:00,532
Primeiro, experimentamos
uma garrafa pré-inundação.
523
00:26:00,864 --> 00:26:02,264
É maravilhoso.
524
00:26:02,366 --> 00:26:03,766
É muito refrescante.
525
00:26:04,434 --> 00:26:07,289
É seco e suave.
Tão suave.
526
00:26:08,863 --> 00:26:10,934
E compreensivelmente,
não é barato.
527
00:26:14,141 --> 00:26:15,617
- O que é este?
- Este?
528
00:26:15,719 --> 00:26:17,544
- Este é muito especial.
- É?
529
00:26:17,646 --> 00:26:20,114
É um 2020. Vintage.
530
00:26:20,116 --> 00:26:23,252
É muito cedo para provar
o Acqua Alta vintage,
531
00:26:23,354 --> 00:26:24,754
mas provamos mesmo assim.
532
00:26:26,324 --> 00:26:27,724
Saúde.
533
00:26:30,594 --> 00:26:33,894
É literalmente
como lamber uma pedra.
534
00:26:33,996 --> 00:26:37,578
Mas pode sentir que esse cara
vai ser incrível.
535
00:26:37,680 --> 00:26:41,032
A beleza e a genialidade
de Veneza
536
00:26:41,134 --> 00:26:44,304
para fazer algo incrível
do impossível.
537
00:26:47,306 --> 00:26:48,814
Chef Chiara Pavan
538
00:26:48,916 --> 00:26:52,084
também faz algo incrível
do aparente impossível.
539
00:26:52,186 --> 00:26:54,522
Ela comanda
um restaurante no vinhedo,
540
00:26:54,624 --> 00:26:57,414
cozinhando com coisas
que prosperam no solo salgado.
541
00:26:59,254 --> 00:27:01,392
O restaurante
se chama Venissa.
542
00:27:01,494 --> 00:27:04,124
A comida dela
é da Lagoa e sobre a Lagoa.
543
00:27:08,314 --> 00:27:09,939
- Olá
- Oi!
544
00:27:10,494 --> 00:27:12,534
- Prazer em conhecê-lo.
- Igualmente.
545
00:27:14,005 --> 00:27:15,774
Sei que é um ótimo cozinheiro,
546
00:27:15,776 --> 00:27:17,743
- então...
- Não como você.
547
00:27:19,525 --> 00:27:22,809
Ainda não provei sua comida,
então, vamos ver.
548
00:27:23,156 --> 00:27:24,556
Vamos só ver o que acontece.
549
00:27:26,284 --> 00:27:28,412
Sei que você tem
uma estrela Michelin, não?
550
00:27:28,414 --> 00:27:29,814
- Sim.
- Isso é muito bom.
551
00:27:29,916 --> 00:27:32,293
Mas a estrela Michelin
não é meu objetivo.
552
00:27:32,395 --> 00:27:34,143
- Não é minha alegria.
- Certo.
553
00:27:34,245 --> 00:27:37,313
Gosto de clientes,
gosto da natureza,
554
00:27:37,415 --> 00:27:39,464
- Entendi.
- Gosto de cozinhar.
555
00:27:39,883 --> 00:27:41,336
Então, o que está cozinhando?
556
00:27:41,338 --> 00:27:43,530
Espaguete, obviamente, mas...
557
00:27:44,307 --> 00:27:47,932
- Como você chama esse prato?
- Chamamos de Spago Oro.
558
00:27:48,034 --> 00:27:50,674
Espaguete dourado.
Isso não é tradicional.
559
00:27:52,069 --> 00:27:56,074
Com este prato quero expressar
o sabor da Lagoa.
560
00:27:56,510 --> 00:27:58,484
- Então, este é o garum.
- Certo.
561
00:27:58,586 --> 00:28:00,384
Amado no mundo antigo.
562
00:28:00,486 --> 00:28:04,554
Garum é peixe líquido fermentado
com um delicado sabor umami.
563
00:28:05,154 --> 00:28:08,054
Dá para sentir o cheiro.
O garum. Sim, sim.
564
00:28:08,156 --> 00:28:12,564
Dou o sabor azedo
com uvas Dorona.
565
00:28:12,666 --> 00:28:14,774
Estas são uvas não maduras.
566
00:28:15,487 --> 00:28:18,404
Em francês chama-se "Verjus"
567
00:28:18,506 --> 00:28:20,972
"Verjus"?
Já ouvi falar, sim.
568
00:28:20,974 --> 00:28:22,374
Tente abrir.
569
00:28:25,104 --> 00:28:27,004
Está fervendo.
570
00:28:27,504 --> 00:28:29,615
Está fervendo?
Está fermentando?
571
00:28:29,717 --> 00:28:32,614
Sim, é a fermentação.
Fermentação ácido-lática.
572
00:28:32,716 --> 00:28:36,012
Chiara usa sobras
de uvas Dorona não maduras
573
00:28:36,014 --> 00:28:37,803
do vinhedo para seu molho.
574
00:28:37,905 --> 00:28:40,384
Ele é suave e ácido
como um vinagre leve.
575
00:28:41,024 --> 00:28:43,667
O que você colocou?
O que acabou de colocar?
576
00:28:43,769 --> 00:28:46,024
Aspargos do mar
e salsa do mar.
577
00:28:46,894 --> 00:28:49,716
- Por favor.
- Então este é o aspargo do mar.
578
00:28:49,818 --> 00:28:53,277
Esta é a versão italiana
da fogueira.
579
00:28:54,690 --> 00:28:56,090
Realmente muito bom...
580
00:28:57,604 --> 00:28:59,333
- Salgado.
- O que foi?
581
00:29:01,006 --> 00:29:02,877
É muito salgado.
582
00:29:02,979 --> 00:29:05,389
- Mesmo?
- Mas incrivelmente delicioso.
583
00:29:07,794 --> 00:29:09,282
Uma folha de ouro verdadeira,
584
00:29:09,384 --> 00:29:11,388
como usada
por artistas renascentistas.
585
00:29:12,054 --> 00:29:13,454
Pare.
586
00:29:21,639 --> 00:29:23,464
Delicioso!
Perfeitamente equilibrado.
587
00:29:23,566 --> 00:29:25,343
Cremoso, untuoso.
588
00:29:28,583 --> 00:29:31,131
Equilibrando sabores
doces e azedos,
589
00:29:31,233 --> 00:29:34,358
Chiara transforma ingredientes
salgados em ouro.
590
00:29:34,739 --> 00:29:36,355
É uma alquimia culinária.
591
00:29:37,314 --> 00:29:38,714
Isso é incrível.
592
00:29:39,062 --> 00:29:40,684
- Gostou?
- Fantástico!
593
00:29:40,786 --> 00:29:45,024
Inunde uma comunidade com água
do mar por um milênio e meio,
594
00:29:45,126 --> 00:29:47,291
e você esperaria
que se tornasse resiliente.
595
00:29:47,639 --> 00:29:49,648
Os venezianos
sempre veem desafios
596
00:29:49,750 --> 00:29:51,150
como oportunidades.
597
00:30:02,483 --> 00:30:05,142
Durante séculos,
os europeus ricos dependiam
598
00:30:05,144 --> 00:30:07,344
de especiarias para dar vida
a sua comida.
599
00:30:07,446 --> 00:30:12,204
Elas vieram da Ásia e da Arábia
e entraram por Veneza.
600
00:30:12,306 --> 00:30:15,384
A especiaria era como o ouro,
só que mais valiosa.
601
00:30:16,954 --> 00:30:21,118
Vou para o norte da cidade,
um distrito chamado Cannaregio.
602
00:30:21,220 --> 00:30:23,692
Uma das seis partes
mais antigas da cidade.
603
00:30:23,794 --> 00:30:25,692
O que significa
que é muito antiga.
604
00:30:25,794 --> 00:30:29,134
Mas é o lar de algo novo
e muito picante.
605
00:30:29,236 --> 00:30:31,030
Vamos começar com o Kabuli.
606
00:30:32,134 --> 00:30:34,234
Hamed Ahmadi é do Afeganistão.
607
00:30:34,574 --> 00:30:35,974
Tendo aborrecido o Talibã,
608
00:30:35,976 --> 00:30:38,013
foi num campo
de refugiados italiano
609
00:30:38,015 --> 00:30:40,242
que ele sonhou
em dar isso aos venezianos.
610
00:30:40,244 --> 00:30:41,644
Vinte e cinco peças.
611
00:30:43,514 --> 00:30:47,248
Os sabores do lugar onde seus
seus ancestrais negociavam.
612
00:30:47,350 --> 00:30:50,218
Seu restaurante se chama
Orient Experience.
613
00:30:51,572 --> 00:30:53,522
O TEMPERO DA VIDA
614
00:30:53,524 --> 00:30:54,924
Olá?
615
00:30:54,926 --> 00:30:56,565
- Bom dia, Stanley.
- Bom dia.
616
00:30:57,181 --> 00:30:58,853
- Como vai?
- Bem, obrigado.
617
00:30:58,855 --> 00:31:00,694
- Bom ver você.
- Igualmente.
618
00:31:01,131 --> 00:31:03,834
- Obrigado por me encontrar.
- Obrigado por estar aqui.
619
00:31:04,504 --> 00:31:06,004
- Buongiorno.
- Buongiorno.
620
00:31:06,515 --> 00:31:08,702
Obrigado.
O que estamos bebendo?
621
00:31:08,804 --> 00:31:11,034
A receita original é do Irã.
622
00:31:11,136 --> 00:31:15,449
É uma mistura de açafrão,
açúcar, água e...
623
00:31:15,551 --> 00:31:16,951
obviamente, Prosecco.
624
00:31:18,242 --> 00:31:19,642
Saúde!
625
00:31:24,889 --> 00:31:26,784
É delicioso. Amei.
626
00:31:26,886 --> 00:31:29,022
Gostaria de conhecer
alguns colegas?
627
00:31:29,124 --> 00:31:31,024
Sim, claro. Por que não?
Vamos.
628
00:31:31,894 --> 00:31:33,964
- Buongiorno.
- Bom dia, Hussein.
629
00:31:35,638 --> 00:31:37,038
Olá.
630
00:31:37,140 --> 00:31:38,816
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia.
631
00:31:39,235 --> 00:31:42,374
Está é Rezvaneh.
Ela é do Irã.
632
00:31:42,476 --> 00:31:45,444
- Prazer em conhecê-la.
- Ela está fazendo Ashak.
633
00:31:45,813 --> 00:31:48,942
Ashak é como um ravióli
vegetariano afegão.
634
00:31:49,044 --> 00:31:51,384
Ravióli. O que tem dentro?
635
00:31:51,714 --> 00:31:53,399
- Aipo.
- Cebola?
636
00:31:53,501 --> 00:31:56,214
Aipo e cebola, sim. Alho.
637
00:31:56,618 --> 00:31:58,557
- Alho.
- Alho picado.
638
00:31:58,659 --> 00:32:01,738
- E sal.
- Sal. Lindo.
639
00:32:01,844 --> 00:32:03,794
Quantas culinárias diferentes
tem aqui?
640
00:32:03,898 --> 00:32:07,394
No total,
temos 23 países no menu,
641
00:32:07,494 --> 00:32:09,332
e também pessoas,
642
00:32:09,434 --> 00:32:11,847
como o Eddie é da Nigéria,
643
00:32:11,949 --> 00:32:13,628
Said é do Afeganistão,
644
00:32:13,730 --> 00:32:17,700
temos pessoas do Paquistão,
Síria, Turquia.
645
00:32:17,802 --> 00:32:20,674
- É uma espécie de caldeirão.
- É fantástico.
646
00:32:20,776 --> 00:32:23,972
A equipe do Hamed
é toda de ex-refugiados.
647
00:32:24,074 --> 00:32:26,212
Eles mantêm vivo o elo
com suas culturas
648
00:32:26,314 --> 00:32:28,154
pelos pratos
que adicionam ao menu.
649
00:32:28,254 --> 00:32:31,184
- Eddy, o que está cozinhando?
- Se chama Kabuli.
650
00:32:31,284 --> 00:32:33,872
Kabuli é uma receita
do Afeganistão?
651
00:32:33,974 --> 00:32:35,424
Sim, é uma comida afegã.
652
00:32:35,526 --> 00:32:36,926
- É carne?
- Cordeiro.
653
00:32:38,504 --> 00:32:41,591
Deixe o cordeiro cozinhar assim
por uma hora, e ficará macio.
654
00:32:42,094 --> 00:32:44,993
Adicionamos o arroz
e deixamos por 10 minutos.
655
00:32:44,995 --> 00:32:47,480
Quando a água secar,
você tampa a panela.
656
00:32:48,105 --> 00:32:52,058
Depois de tampar, deixe por 7-8
minutos. E então está pronto.
657
00:32:52,425 --> 00:32:55,333
Essa é outra coisa
que também me deixa feliz,
658
00:32:55,335 --> 00:32:58,337
porque estamos trocando
receitas.
659
00:32:58,444 --> 00:33:00,443
Agora, um cara da Nigéria
660
00:33:00,545 --> 00:33:03,684
está virando um chef afegão,
sírio ou turco.
661
00:33:04,124 --> 00:33:05,980
Isso é ótimo.
662
00:33:09,122 --> 00:33:11,354
Ouça, sabemos que italianos
663
00:33:11,474 --> 00:33:13,164
basicamente comem
comida italiana.
664
00:33:13,276 --> 00:33:16,010
É muito difícil encontrar
algo além de comida italiana.
665
00:33:16,012 --> 00:33:18,702
Talvez encontre um restaurante
francês. Ou um japonês.
666
00:33:18,704 --> 00:33:21,230
- Não é como em outras culturas.
- Isso é verdade.
667
00:33:21,232 --> 00:33:22,763
Na verdade,
Veneza é diferente
668
00:33:22,765 --> 00:33:24,927
- do resto da Itália.
- É?
669
00:33:25,736 --> 00:33:27,636
Dizemos que os venezianos são
670
00:33:27,738 --> 00:33:30,974
como pessoas do sul
vivendo...
671
00:33:30,976 --> 00:33:33,442
No Norte. Mesmo?
Mais mente aberta.
672
00:33:33,444 --> 00:33:34,844
- Sim.
- Isso é bom.
673
00:33:36,622 --> 00:33:39,539
O banquete do Hamed
é a ONU culinária.
674
00:33:39,641 --> 00:33:41,591
Aparência e sentidos
que ressaltam
675
00:33:41,693 --> 00:33:44,945
a tradicional abertura veneziana
a influências externas.
676
00:33:46,724 --> 00:33:48,524
- Está com fome?
- Morrendo de fome.
677
00:33:49,818 --> 00:33:51,368
Ai, meu Deus!
678
00:33:51,470 --> 00:33:52,870
Ai, meu Deus!
679
00:33:53,874 --> 00:33:55,274
Obrigado!
680
00:33:55,837 --> 00:33:57,237
Aqui nós temos Kabuli,
681
00:33:57,339 --> 00:33:59,739
o mesmo arroz
que Eddy estava fazendo.
682
00:33:59,841 --> 00:34:02,174
Com cordeiro, cenoura,
amêndoa e uva passa.
683
00:34:05,784 --> 00:34:07,184
Isso é muito bom.
684
00:34:07,283 --> 00:34:10,037
O ravióli afegão
com vegetais.
685
00:34:11,358 --> 00:34:12,758
Eu amei isso.
686
00:34:13,084 --> 00:34:14,484
Com as lentilhas...
687
00:34:15,862 --> 00:34:18,262
Há uma multiplicidade
de sabores aqui.
688
00:34:18,364 --> 00:34:21,798
Tem açafrão no Kabuli
e cardamomo no arroz.
689
00:34:21,900 --> 00:34:24,858
Sabores trazidos para Veneza,
pela equipe do Hamed.
690
00:34:25,522 --> 00:34:27,562
Veneza foi historicamente
691
00:34:27,664 --> 00:34:30,623
o local mais importante
do mundo
692
00:34:30,625 --> 00:34:32,108
no o comércio de especiarias.
693
00:34:32,210 --> 00:34:34,110
Nós tínhamos
a antiga Rota da Seda,
694
00:34:34,212 --> 00:34:37,114
é o outro era a antiga
Rota da Especiarias,
695
00:34:37,214 --> 00:34:39,516
que cruza o norte da África,
696
00:34:39,518 --> 00:34:42,614
- passando pela Índia e China
- Certo.
697
00:34:44,214 --> 00:34:46,654
Seu restaurante
atrai muitas pessoas.
698
00:34:47,224 --> 00:34:50,501
80% são moradores
e estudantes,
699
00:34:50,503 --> 00:34:52,094
e 20% são turistas.
700
00:34:52,196 --> 00:34:54,477
Porque trabalhamos
muito com venezianos.
701
00:34:55,034 --> 00:34:58,064
E agradecemos os venezianos
por virem.
702
00:34:59,064 --> 00:35:02,464
Este projeto funcionará
onde houver refugiados
703
00:35:02,566 --> 00:35:03,972
que precisam de um começo.
704
00:35:04,074 --> 00:35:06,724
E onde clientes estão abertos
a novas experiências
705
00:35:07,872 --> 00:35:09,372
Veneza foi muito
706
00:35:10,176 --> 00:35:11,913
receptiva com você.
707
00:35:12,015 --> 00:35:13,642
Receptiva com sua comida.
708
00:35:13,744 --> 00:35:15,692
Acho que fizemos
de uma boa troca.
709
00:35:18,466 --> 00:35:20,266
E a outra parte...
710
00:35:20,739 --> 00:35:22,794
De alguma forma,
também sou veneziano.
711
00:35:23,459 --> 00:35:26,171
Após 15 anos,
devo dizer que sou veneziano.
712
00:35:26,273 --> 00:35:28,585
- É claro, sim.
- E tenho orgulho disso.
713
00:35:30,094 --> 00:35:31,762
Alguns políticos italianos
714
00:35:31,864 --> 00:35:33,614
veem a chegada
da comida estrangeira
715
00:35:33,616 --> 00:35:35,983
e as pessoas que as trazem
como uma coisa ruim.
716
00:35:36,085 --> 00:35:39,672
Eu digo, adicionar ingredientes
torna o ensopado mais rico.
717
00:35:39,774 --> 00:35:41,174
Essa é o jeito veneziano.
718
00:35:50,929 --> 00:35:52,829
Tem um carro vindo.
Melhor me apressar.
719
00:35:54,851 --> 00:35:57,580
Na época medieval,
o Veneto era maior,
720
00:35:57,682 --> 00:35:59,492
estendendo-se até
o que é hoje,
721
00:35:59,594 --> 00:36:03,094
a vizinha Friul-Veneza Júlia
722
00:36:03,593 --> 00:36:06,242
Aqui estamos.
Estamos em Friul, a 1,6 km
723
00:36:06,244 --> 00:36:07,863
da fronteira eslovena.
724
00:36:07,965 --> 00:36:10,365
Aqui é a nordeste de Veneza.
725
00:36:10,467 --> 00:36:13,672
E é incrivelmente lindo.
Muito exuberante.
726
00:36:13,774 --> 00:36:16,069
Você só não vai conseguir
todo aquele peixe
727
00:36:16,171 --> 00:36:17,571
que consegue em Veneza.
728
00:36:18,304 --> 00:36:20,401
Quando fazia parte
do Império Veneziano,
729
00:36:20,503 --> 00:36:22,554
este era o ponto de entrada
730
00:36:22,556 --> 00:36:24,505
de produtos
do Oriente e da Ásia,
731
00:36:24,607 --> 00:36:26,507
onde as especiarias
entravam na Europa.
732
00:36:26,984 --> 00:36:29,892
Na maior parte da história,
Friul foi austríaca
733
00:36:29,994 --> 00:36:32,294
e parte
do Império Austro-Húngaro.
734
00:36:32,966 --> 00:36:34,466
Todas essas influências
735
00:36:34,568 --> 00:36:37,211
fizeram desta encruzilhada
muito desejável,
736
00:36:37,313 --> 00:36:38,869
uma mina de ouro culinária.
737
00:36:39,338 --> 00:36:42,534
GASTRO AUSTRÍACO
738
00:36:44,404 --> 00:36:45,804
É tão bonito.
739
00:36:47,204 --> 00:36:50,638
Eu vim ao restaurante
L'Argine a Vencò,
740
00:36:50,740 --> 00:36:52,542
conhecer
a chef Antonia Klugmann.
741
00:36:52,544 --> 00:36:53,944
Bem-vindo.
742
00:36:53,946 --> 00:36:56,434
Ela tem raízes polonesas,
judias e italianas.
743
00:36:56,535 --> 00:36:58,052
Assim como seu menu.
744
00:36:58,154 --> 00:36:59,984
Ela é a fusão personificada.
745
00:37:00,086 --> 00:37:02,047
- Muito obrigado.
- É um prazer.
746
00:37:02,049 --> 00:37:04,215
É um prazer para mim.
Obrigado, obrigado.
747
00:37:06,396 --> 00:37:08,131
Eu quero mostrar a melhor parte.
748
00:37:08,233 --> 00:37:09,894
Para mim o jardim é importante.
749
00:37:09,996 --> 00:37:12,664
É aqui que planta tudo
que você usa.
750
00:37:12,765 --> 00:37:15,004
Algumas coisas
estão realmente aqui
751
00:37:15,104 --> 00:37:16,683
para me inspirar, sabe?
752
00:37:16,785 --> 00:37:20,174
- Outras são para os convidados.
- Lindo.
753
00:37:20,674 --> 00:37:22,774
Esse é meu favorito.
754
00:37:22,876 --> 00:37:26,944
Chicória é um ingrediente
fundamental no sabor italiano.
755
00:37:27,046 --> 00:37:29,344
E acho que podemos levar
756
00:37:30,354 --> 00:37:32,084
algumas delas, você sabe,
757
00:37:32,186 --> 00:37:34,184
- para a nossa cozinha.
- É, são lindas.
758
00:37:35,032 --> 00:37:37,916
O restaurante é um
joia modernista no campo.
759
00:37:38,018 --> 00:37:39,764
Remoto, mas celebrado.
760
00:37:39,866 --> 00:37:41,364
Tem uma estrela Michelin.
761
00:37:41,864 --> 00:37:43,264
Bem-vindo a minha cozinha.
762
00:37:43,636 --> 00:37:45,314
Antonia quer
que eu prove um prato
763
00:37:45,316 --> 00:37:46,961
que seus avós
fizeram para ela.
764
00:37:47,063 --> 00:37:50,603
Comida que reflete a colisão
cultural que define esta área.
765
00:37:51,534 --> 00:37:53,925
Eu queria mostrar um prato
766
00:37:54,027 --> 00:37:56,614
que é realmente
uma comida afetiva para mim.
767
00:37:56,716 --> 00:37:59,539
Importante para minha família,
para minha região
768
00:37:59,541 --> 00:38:01,882
E o goulash realmente
representar tudo isso.
769
00:38:01,984 --> 00:38:05,224
Um goulash é algo
que as pessoas pensavam
770
00:38:05,325 --> 00:38:06,853
como uma receita húngara.
771
00:38:06,954 --> 00:38:08,624
Austro-Húngaro.
772
00:38:08,724 --> 00:38:10,154
Austro-Húngaro.
773
00:38:10,957 --> 00:38:14,894
Então, você coloca a base
do um molho de tomate normal,
774
00:38:14,996 --> 00:38:17,308
mas você começa
a partir do alho.
775
00:38:17,410 --> 00:38:19,334
Então,
quando está desse jeito,
776
00:38:20,067 --> 00:38:22,032
você coloca o tomate.
777
00:38:22,134 --> 00:38:24,337
Agora,
você adiciona as cebolas.
778
00:38:24,439 --> 00:38:27,821
E elas vão usar
a água do tomate
779
00:38:27,923 --> 00:38:30,974
para cozinhar mais suavemente.
Certo?
780
00:38:31,574 --> 00:38:33,720
É austríaco, mas na Itália.
781
00:38:34,178 --> 00:38:36,999
Goulash geralmente é feito com
carne de vaca ou cordeiro,
782
00:38:37,101 --> 00:38:39,431
mas Antônia
prefere bochecha de porco.
783
00:38:41,584 --> 00:38:43,422
Isso é realmente interessante.
Certo.
784
00:38:43,524 --> 00:38:45,183
Prefiro um pouco
de vinho tinto.
785
00:38:45,285 --> 00:38:47,444
Vou adicionar
um pouco disso aqui
786
00:38:47,546 --> 00:38:50,485
E folhas de louro, zimbro,
787
00:38:50,634 --> 00:38:52,034
e pimenta preta.
788
00:38:52,464 --> 00:38:55,806
Vou adicionar já
no nosso molho.
789
00:38:56,274 --> 00:38:57,674
- Lindo.
- Assim.
790
00:38:57,780 --> 00:39:01,142
- Outra coisa, o cominho.
- Cominho.
791
00:39:01,244 --> 00:39:04,112
E a outras especiaria
que eu preciso aqui
792
00:39:04,214 --> 00:39:06,842
é a páprica. A doce.
793
00:39:06,944 --> 00:39:09,614
E a picante. Bastante.
794
00:39:10,954 --> 00:39:12,868
Usamos muito mais especiarias
795
00:39:12,869 --> 00:39:15,753
do que outras partes
do norte da Itália.
796
00:39:15,847 --> 00:39:18,905
Claro. Porque você recebe
a influência do...
797
00:39:18,915 --> 00:39:20,522
Do porto, sabe?
798
00:39:20,624 --> 00:39:23,446
No porto, recebemos
todas essas influências
799
00:39:23,564 --> 00:39:26,002
da Guerra Turca, da Grécia,
800
00:39:26,103 --> 00:39:28,708
dos albaneses, dos croatas.
801
00:39:29,306 --> 00:39:32,634
O último ingrediente vem
direto do leste selvagem.
802
00:39:32,736 --> 00:39:35,514
Eu coloquei um pouco de damasco,
os secos.
803
00:39:35,616 --> 00:39:38,974
Usar frutas na Europa Oriental
como parte da cozinha
804
00:39:39,074 --> 00:39:40,882
- é muito tradicional.
- Exatamente.
805
00:39:41,484 --> 00:39:44,225
E para ajudar a tradição,
algo moderno.
806
00:39:44,654 --> 00:39:46,404
Só cozinhando
ou cozinhando a vapor?
807
00:39:46,506 --> 00:39:48,131
Tanto faz, é genial.
808
00:39:48,924 --> 00:39:51,254
Desta forma,
é perfeitamente hermético.
809
00:39:51,356 --> 00:39:53,392
- Selado.
- Sim, selado.
810
00:39:53,494 --> 00:39:55,264
Nunca tinha visto
alguém fazer isso.
811
00:39:57,954 --> 00:39:59,992
Irmã e sócia da Antonia,
812
00:40:00,093 --> 00:40:01,904
Vittoria,
administra o restaurante.
813
00:40:02,504 --> 00:40:05,004
Elas mantêm o lugar íntimo
com apenas nove mesas.
814
00:40:05,106 --> 00:40:07,061
Mas esta tarde, são dez.
815
00:40:07,472 --> 00:40:08,872
A mesa da chef.
816
00:40:09,714 --> 00:40:11,491
Achei não chegaria nunca. Oi.
817
00:40:11,832 --> 00:40:13,232
Obrigada.
818
00:40:14,092 --> 00:40:15,514
Obrigada.
819
00:40:15,616 --> 00:40:17,795
Vamos comer nosso goulash
820
00:40:18,354 --> 00:40:21,424
com alguns legumes
de acompanhamento.
821
00:40:22,698 --> 00:40:24,954
Os acompanhamentos
são feitos com ingredientes
822
00:40:25,055 --> 00:40:26,855
que colhemos
no jardim da Antonia.
823
00:40:27,317 --> 00:40:29,053
Couve toscana com feijões,
824
00:40:29,794 --> 00:40:31,194
Chicória com limão,
825
00:40:31,819 --> 00:40:34,815
e as deliciosas folhas
da abobrinha.
826
00:40:36,434 --> 00:40:38,539
Começo sempre da carne.
827
00:40:42,114 --> 00:40:43,544
Meu Deus.
828
00:40:44,067 --> 00:40:46,074
Essa bochecha. É o guanciale.
829
00:40:46,714 --> 00:40:48,114
Certo? É realmente bom.
830
00:40:49,154 --> 00:40:50,554
Isso é delicioso.
831
00:40:51,084 --> 00:40:53,145
- Delicioso.
- Estou feliz que amou.
832
00:40:53,147 --> 00:40:54,547
Eu amei isso.
833
00:40:54,724 --> 00:40:58,306
É a combinação perfeita
de muitas culturas diferentes.
834
00:40:58,408 --> 00:40:59,808
Sim.
835
00:41:00,264 --> 00:41:01,664
Dentro de um prato.
836
00:41:01,994 --> 00:41:03,394
Temos que...
837
00:41:03,967 --> 00:41:07,064
dizer as pessoas
que a Itália não é um clichê.
838
00:41:07,166 --> 00:41:10,431
Cada região
possui muitos tons,
839
00:41:10,533 --> 00:41:12,339
e Friul-Veneza Júlia
840
00:41:12,441 --> 00:41:15,498
é um dos lugares
mais interessantes
841
00:41:16,381 --> 00:41:19,174
para visitar
por causa dessa complexidade.
842
00:41:19,276 --> 00:41:20,914
E você causou
um grande impacto
843
00:41:21,614 --> 00:41:23,014
conscientizando as pessoas.
844
00:41:23,116 --> 00:41:25,924
Porque você tem
este restaurante incrível.
845
00:41:27,963 --> 00:41:30,254
A rica fusão
de sabores em Friul
846
00:41:30,637 --> 00:41:32,172
vem da geografia
847
00:41:32,274 --> 00:41:34,594
e da história
de receptividade dos cidadãos
848
00:41:34,695 --> 00:41:36,095
a influências externas.
849
00:41:37,212 --> 00:41:38,712
Mas eles não foram os únicos.
850
00:41:39,181 --> 00:41:41,909
Os venezianos também dependeram
de séculos de comércio
851
00:41:42,011 --> 00:41:44,874
para criar imensa riqueza
e influência global.
852
00:41:47,014 --> 00:41:50,612
Visitando o Veneto hoje, ainda
podemos desfrutar ingredientes
853
00:41:50,714 --> 00:41:53,200
trazidos primeiramente
pelos mercadores de Veneza
854
00:41:53,944 --> 00:41:56,412
E comer os pratos
criados com eles.
855
00:41:56,851 --> 00:41:58,788
Na cidade deles,
à beira-mar.
856
00:42:00,724 --> 00:42:03,854
Pessoas muito inteligentes
com gosto pela aventura.
857
00:42:03,856 --> 00:42:05,500
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
858
00:42:05,502 --> 00:42:09,148
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com66050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.