Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,824 --> 00:01:34,295
I was born in a year when many
horses were sent to Africa
2
00:01:34,328 --> 00:01:36,430
to work in the copper mines.
3
00:01:36,464 --> 00:01:39,633
Africa was far away
and the journey was very long.
4
00:01:48,642 --> 00:01:51,645
My mother was pregnant when
she was taken from her home.
5
00:01:51,679 --> 00:01:54,515
She gave birth to me in the
middle of the Atlantic Ocean.
6
00:02:07,228 --> 00:02:09,597
We didn't know where we were
being taken, or why.
7
00:02:12,200 --> 00:02:14,302
The ship's rising and falling
8
00:02:14,335 --> 00:02:16,237
made my world even more unstable.
9
00:02:18,739 --> 00:02:21,542
On this strange and unsteady place,
10
00:02:21,575 --> 00:02:23,411
I taught myself to stand.
11
00:02:27,415 --> 00:02:29,183
That is how I started my life.
12
00:03:40,688 --> 00:03:44,525
I had never seen
the land or the light of day.
13
00:03:44,558 --> 00:03:46,760
I wondered what we were doing here.
14
00:04:00,374 --> 00:04:03,277
The cold saltwater was a shock.
15
00:04:03,311 --> 00:04:04,945
I had just learned to walk...
16
00:04:04,978 --> 00:04:07,315
And now I had to teach myself to swim.
17
00:04:19,460 --> 00:04:21,362
I fought to keep my head
above the waves...
18
00:04:22,095 --> 00:04:23,631
But soon I fell behind.
19
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
I heard my mother calling me.
20
00:04:42,983 --> 00:04:45,986
But try as I might,
I couldn't swim any faster.
21
00:06:05,666 --> 00:06:07,901
I couldn't answer my mother.
22
00:06:07,935 --> 00:06:09,970
My throat was full of salty water.
23
00:06:25,686 --> 00:06:27,488
I had to find my mother.
24
00:06:28,956 --> 00:06:30,424
I had to find her.
25
00:06:56,950 --> 00:06:59,487
What's that colt doing down there?
Take him on the train.
26
00:07:01,955 --> 00:07:04,525
Why didn't they understand that
I needed to be with my mother?
27
00:07:43,096 --> 00:07:44,898
I was hungry and thirsty.
28
00:07:46,033 --> 00:07:47,901
This world made no sense.
29
00:08:17,765 --> 00:08:21,735
We were packed together in the
boxcars in the desert heat.
30
00:08:21,769 --> 00:08:23,937
I didn't see anything green
in this harsh land.
31
00:08:35,683 --> 00:08:37,685
Why would they bring us to such a place?
32
00:08:38,719 --> 00:08:40,020
How would we live?
33
00:08:46,894 --> 00:08:48,796
I became too weak to stand.
34
00:08:54,067 --> 00:08:57,905
I found myself moving in
and out of dreams.
35
00:08:57,938 --> 00:08:59,773
Sometimes I thought I was
still on the ship.
36
00:09:02,075 --> 00:09:04,011
I felt that I couldn't hold
on much longer.
37
00:10:29,129 --> 00:10:30,764
I was too sick to cry out.
38
00:10:32,332 --> 00:10:34,134
My mother was going away.
39
00:10:35,268 --> 00:10:37,204
That's when I lost all hope.
40
00:11:36,964 --> 00:11:39,166
Poor boy.
What happened to you?
41
00:11:48,008 --> 00:11:49,176
Drink.
42
00:11:50,778 --> 00:11:51,945
It'll help.
43
00:11:54,047 --> 00:11:55,983
This boy had a gentle touch.
44
00:11:58,118 --> 00:11:59,920
I felt I could trust him.
45
00:12:04,157 --> 00:12:06,726
Easy, boy. Come on.
46
00:12:10,497 --> 00:12:12,933
Daisy! Bring me some water.
47
00:12:12,966 --> 00:12:14,167
All right. It's coming.
48
00:12:15,035 --> 00:12:16,403
I'll take care of you.
49
00:12:16,436 --> 00:12:17,905
Have you seen the white horse?
50
00:12:17,938 --> 00:12:19,472
No, I haven't.
51
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
Good boy.
52
00:12:39,927 --> 00:12:41,795
That's enough for now.
53
00:12:43,463 --> 00:12:44,764
We need to go.
54
00:12:48,836 --> 00:12:50,237
You feel better?
55
00:13:04,551 --> 00:13:08,321
I saw horses working
everywhere in this town.
56
00:13:08,355 --> 00:13:10,790
I wondered what would happen to me.
57
00:13:18,265 --> 00:13:22,035
The boy told me that he was taking
me to the mine boss' stable...
58
00:13:22,069 --> 00:13:25,873
Where all the pedigreed horses lived.
59
00:13:25,906 --> 00:13:29,843
He could see that I was no prince,
but he took me there anyway.
60
00:13:52,065 --> 00:13:53,466
Stay here, okay?
61
00:14:02,009 --> 00:14:05,078
- Watch him for me.
You're making yourself trouble.
62
00:14:05,112 --> 00:14:06,880
No, it's all right.
I have to do something.
63
00:14:12,519 --> 00:14:15,355
The stallion looked huge to me.
64
00:14:15,388 --> 00:14:18,358
He made it clear that he ruled the place.
65
00:14:18,391 --> 00:14:20,627
"This stable is for thoroughbreds."
66
00:14:20,660 --> 00:14:23,396
"You're not welcome here,
you little runt."
67
00:14:23,430 --> 00:14:24,965
But I had nowhere else to go.
68
00:14:35,075 --> 00:14:37,244
What are you doing there?
69
00:14:37,277 --> 00:14:39,512
You've already been working here
for three weeks for me, man.
70
00:14:39,546 --> 00:14:41,581
What's that?
Watch your tongue!
71
00:14:43,383 --> 00:14:46,653
Did you see a nursing mare?
Found her baby.
72
00:14:46,686 --> 00:14:49,322
Kid, do I look like
I have time for babies?
73
00:14:49,356 --> 00:14:52,225
She probably died on the ship.
Bad luck for your colt, Richard.
74
00:14:52,259 --> 00:14:54,361
- Bring it over!
- Get a move on!
75
00:15:27,694 --> 00:15:29,229
Get a hold of her.
76
00:15:31,064 --> 00:15:32,499
Get after her! Get on! Go on!
77
00:15:52,452 --> 00:15:54,554
Come on. Don't be so choosy.
78
00:15:57,757 --> 00:15:59,359
Try and drink some.
79
00:16:12,439 --> 00:16:15,508
I couldn't find your mom.
But I'll stay with you.
80
00:16:15,542 --> 00:16:16,676
I promise.
81
00:16:27,787 --> 00:16:29,489
I missed my mother.
82
00:16:34,327 --> 00:16:36,663
I would never stop looking for her.
83
00:17:28,415 --> 00:17:31,151
Good morning, Caesar.
How are you, boy?
84
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Wrap his legs and give him a rubdown.
85
00:17:37,690 --> 00:17:38,791
What?
86
00:17:41,861 --> 00:17:43,062
What's this?
87
00:17:44,231 --> 00:17:45,198
I found him in a boxcar.
88
00:17:46,833 --> 00:17:48,735
What's your job, boy?
89
00:17:48,768 --> 00:17:51,471
Wasting time or taking care of my horses?
90
00:17:52,472 --> 00:17:53,606
I felt sorry for him.
91
00:17:55,208 --> 00:17:57,410
I think his mom is dead.
92
00:17:57,444 --> 00:17:59,479
Let me keep him.
Just for a while.
93
00:18:06,386 --> 00:18:08,155
All right, handsome.
94
00:18:10,357 --> 00:18:11,258
All right.
95
00:18:11,858 --> 00:18:13,193
Thank you.
96
00:18:19,899 --> 00:18:22,135
He's in a good mood today.
97
00:18:25,205 --> 00:18:27,774
Why did you do that, Dad?
It's better if you'd said no.
98
00:18:29,642 --> 00:18:32,879
The boy's got nothing.
He's an orphan.
99
00:18:32,912 --> 00:18:34,814
A little friend can't hurt.
100
00:18:55,368 --> 00:18:57,704
The boss lives there.
101
00:18:57,737 --> 00:19:00,607
He's got his own private well
with nice clean water.
102
00:19:00,640 --> 00:19:02,775
Not like the dirty junk at the town.
103
00:19:05,778 --> 00:19:07,780
Stay away from Caesar.
104
00:19:07,814 --> 00:19:09,416
He's handsome...
105
00:19:09,449 --> 00:19:10,517
But mean.
106
00:19:16,323 --> 00:19:18,258
That's our Beauty.
107
00:19:18,291 --> 00:19:19,759
She loves to play.
108
00:19:22,395 --> 00:19:24,897
She's much nicer than her father.
109
00:19:24,931 --> 00:19:26,399
Beauty! Come here!
110
00:19:33,273 --> 00:19:36,443
I hadn't even paid any
attention to Beauty before...
111
00:19:36,476 --> 00:19:40,380
But out here Beauty was
funny and full of life.
112
00:19:40,413 --> 00:19:41,948
I couldn't take my eyes off of her.
113
00:19:49,689 --> 00:19:52,459
Her father, Caesar, was angry
to see us together.
114
00:19:53,393 --> 00:19:55,228
Beauty...
115
00:19:55,262 --> 00:19:56,696
This is my boy...
116
00:19:57,297 --> 00:19:58,498
Lucky.
117
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
I was only the stable boy's horse.
118
00:20:00,900 --> 00:20:03,570
I wasn't good enough to play
with his daughter.
119
00:20:03,603 --> 00:20:05,204
Do you like him?
120
00:20:10,677 --> 00:20:13,580
She likes you, Lucky.
Do you want to play together?
121
00:21:13,373 --> 00:21:16,409
I hoped that Caesar would begin
to like me once he knew me.
122
00:21:16,443 --> 00:21:18,378
But I was wrong.
123
00:21:18,411 --> 00:21:20,747
"You useless little runt."
124
00:21:20,780 --> 00:21:23,750
"If you come near my daughter,
I'll kick your teeth in."
125
00:21:23,783 --> 00:21:26,653
Poor Beauty, having him for a father.
126
00:21:28,588 --> 00:21:30,857
I thought someone should challenge him.
127
00:22:00,052 --> 00:22:02,088
I have bad news, Herr manager.
128
00:22:04,757 --> 00:22:10,497
Hardly a surprise.
We all knew war in Europe was expected.
129
00:22:10,530 --> 00:22:13,733
I must say, interesting,
the improvements you've made here.
130
00:22:16,002 --> 00:22:17,570
It's finally a town.
131
00:22:20,907 --> 00:22:22,542
I have plans for this place.
132
00:22:23,976 --> 00:22:26,379
You may need to change your plans.
133
00:22:28,781 --> 00:22:31,751
This war is spreading to Africa.
134
00:22:31,784 --> 00:22:35,021
We expect the enemy to attack the town.
135
00:22:35,054 --> 00:22:38,124
If they bomb the tracks,
you'll be stranded here.
136
00:22:38,157 --> 00:22:40,860
We can't defend your town.
137
00:22:40,893 --> 00:22:43,396
We still think you have a few weeks.
138
00:22:45,732 --> 00:22:48,100
In the event of an attack...
139
00:22:48,134 --> 00:22:50,369
You must be ready to evacuate.
140
00:22:51,738 --> 00:22:53,372
This is an order.
141
00:22:56,509 --> 00:22:57,477
Prost.
142
00:23:18,130 --> 00:23:20,166
Don't give me any trouble, Caesar.
143
00:23:24,504 --> 00:23:26,573
Easy, boy, easy. Easy.
144
00:23:29,175 --> 00:23:30,409
Where's his brush?
145
00:23:36,015 --> 00:23:37,416
Do it again.
146
00:23:40,587 --> 00:23:43,823
Keep that runt out of here, away from him.
147
00:23:43,856 --> 00:23:44,924
Yes, sir.
148
00:23:49,529 --> 00:23:50,997
Go to Hans.
149
00:23:51,030 --> 00:23:53,132
- Get some more.
- On my way, sir.
150
00:24:00,540 --> 00:24:02,208
Today, his mood's pretty bad.
151
00:24:07,847 --> 00:24:12,118
It wasn't only in the stable
that the world was unfair.
152
00:24:12,151 --> 00:24:15,221
In town, as people prepared for war...
153
00:24:15,254 --> 00:24:18,057
I saw something else.
154
00:24:18,090 --> 00:24:22,995
Horses were forced to walk in circles
to draw water from the town well.
155
00:24:23,029 --> 00:24:24,797
Now you know why they brought you here.
156
00:24:31,538 --> 00:24:34,807
I decided on one thing that day.
157
00:24:34,841 --> 00:24:36,709
I would never be chained to a wheel.
158
00:24:45,752 --> 00:24:47,954
I was born to run free and wild.
159
00:24:49,321 --> 00:24:52,024
No one taught me this.
160
00:24:52,058 --> 00:24:54,160
It was something I knew in my blood.
161
00:25:12,912 --> 00:25:13,880
Lucky.
162
00:25:21,721 --> 00:25:22,789
Good boy.
163
00:25:45,211 --> 00:25:46,579
Good boy.
164
00:25:52,819 --> 00:25:54,621
Do you miss your own mom?
165
00:26:10,002 --> 00:26:12,204
I heard a familiar voice.
166
00:26:19,779 --> 00:26:21,881
My mother was calling from far away.
167
00:26:43,302 --> 00:26:45,604
Steady, horse. There we go.
168
00:26:47,406 --> 00:26:48,775
- Easy.
- Steady, steady.
169
00:27:46,766 --> 00:27:49,769
I had dreamed
of this moment over and over.
170
00:27:56,108 --> 00:27:58,410
But Caesar didn't give us much time.
171
00:28:10,890 --> 00:28:15,361
Caesar was furious a lowly workhorse
had dared to enter his domain.
172
00:29:18,057 --> 00:29:21,894
I was so sad. I wasn't strong
enough to protect my mother.
173
00:29:35,007 --> 00:29:36,909
Easy, boy, easy.
174
00:29:52,324 --> 00:29:54,894
Lucky. Easy.
175
00:29:54,927 --> 00:29:58,898
I'll never forget the sight
of my mother being led away.
176
00:29:58,931 --> 00:30:02,801
She tried to hide it from me,
but I could tell that she was badly hurt.
177
00:30:04,270 --> 00:30:05,872
Easy.
178
00:30:27,659 --> 00:30:30,329
- What's wrong with her?
- She's hurt.
179
00:30:30,362 --> 00:30:32,965
- Can she work?
- No, she's finished.
180
00:30:46,412 --> 00:30:48,247
I think she's going to be okay.
181
00:30:50,016 --> 00:30:51,183
Let's hope.
182
00:30:53,252 --> 00:30:55,021
I know how you feel.
183
00:31:18,377 --> 00:31:19,946
My mother needed me.
184
00:31:23,549 --> 00:31:25,217
I had to find her.
185
00:32:25,244 --> 00:32:27,146
I thought I heard a horse in the distance.
186
00:32:30,349 --> 00:32:31,683
It was my mother.
187
00:32:39,025 --> 00:32:40,492
She was very weak.
188
00:33:08,654 --> 00:33:10,222
No one came to help.
189
00:33:12,791 --> 00:33:16,062
I stood by her all night,
praying that she would survive.
190
00:33:17,263 --> 00:33:19,565
I would take her far away from here.
191
00:33:26,338 --> 00:33:28,006
My mother didn't make it.
192
00:33:33,212 --> 00:33:35,347
I knew I couldn't stay in this place.
193
00:34:53,292 --> 00:34:55,327
But I've looked everywhere for him.
194
00:34:58,464 --> 00:35:01,267
He says Lucky doesn't have a chance.
195
00:35:01,300 --> 00:35:04,236
I've heard stories about a hidden lake
196
00:35:04,270 --> 00:35:06,238
somewhere in the mountains.
197
00:35:06,272 --> 00:35:08,574
Perhaps the old horse found it, huh?
198
00:35:10,176 --> 00:35:11,710
I don't believe in fairy tales.
199
00:35:24,323 --> 00:35:25,791
Lucky.
200
00:35:25,824 --> 00:35:27,693
Where were you?
I was so worried.
201
00:35:29,761 --> 00:35:31,230
Are you okay?
202
00:35:32,931 --> 00:35:35,133
I had no other home except my boy.
203
00:35:37,336 --> 00:35:39,371
I knew he would never turn me away.
204
00:35:41,540 --> 00:35:43,141
Looks like a snakebite.
205
00:35:52,284 --> 00:35:54,853
We've got to fix this, fast.
206
00:35:54,886 --> 00:35:56,555
I'll take Caesar's medicine.
207
00:36:14,740 --> 00:36:15,874
Look, Dad.
208
00:36:17,943 --> 00:36:19,211
I told you.
209
00:36:47,873 --> 00:36:50,609
You steal from my horse,
you steal from me.
210
00:36:54,746 --> 00:36:56,315
I had to. I'm sorry.
211
00:36:59,951 --> 00:37:01,287
Come here.
212
00:37:10,896 --> 00:37:12,764
He really deserved it.
213
00:37:28,814 --> 00:37:31,283
What sort of a place was this?
214
00:37:31,317 --> 00:37:33,785
Where a boy could be beaten
for helping his friend?
215
00:37:36,054 --> 00:37:38,557
Even the desert, with all its
dangers, was better than this.
216
00:37:44,029 --> 00:37:45,797
Let's just go.
217
00:37:46,932 --> 00:37:48,734
Nobody would miss us.
218
00:37:58,977 --> 00:38:01,813
My boy told me about a magical
lake high in the mountains.
219
00:38:03,749 --> 00:38:05,784
He told me we would go there
and live in paradise.
220
00:38:16,061 --> 00:38:20,566
But I was smart enough to know we'd
have a hard time finding any lake.
221
00:38:20,599 --> 00:38:23,335
In fact, all we discovered was
a lot of rocks and sand.
222
00:38:40,986 --> 00:38:42,388
Did you hear that?
223
00:38:45,624 --> 00:38:47,426
Hope it wasn't a leopard.
224
00:39:05,744 --> 00:39:06,945
Here, Lucky.
225
00:39:31,437 --> 00:39:33,104
Hey!
226
00:39:47,586 --> 00:39:51,056
The Bushman girl was amazing.
227
00:39:51,089 --> 00:39:55,694
She could dig under the sand and
find ostrich eggs filled with water.
228
00:39:55,727 --> 00:39:57,796
I waited to see what other
things she could do.
229
00:40:04,235 --> 00:40:05,471
He hurt his leg.
230
00:40:06,905 --> 00:40:08,073
He doesn't feel well.
231
00:40:24,623 --> 00:40:26,157
What are you doing?
232
00:40:40,271 --> 00:40:41,707
What must I do with this?
233
00:41:08,567 --> 00:41:10,702
My boy didn't understand this medicine.
234
00:41:14,039 --> 00:41:15,841
The girl seemed to know what I needed.
235
00:41:17,576 --> 00:41:19,477
I hoped she would stay with us
for a while.
236
00:41:44,603 --> 00:41:46,137
I'm Richard.
237
00:41:48,073 --> 00:41:50,208
- Excuse me?
- Nyka.
238
00:41:50,241 --> 00:41:51,543
Nyka?
239
00:41:54,780 --> 00:41:55,814
That's Lucky.
240
00:41:55,847 --> 00:41:57,549
Lucky.
241
00:41:57,583 --> 00:41:58,550
Thank you.
242
00:42:20,772 --> 00:42:22,540
Save some for me.
243
00:43:47,292 --> 00:43:49,227
In the warmth of the fire
244
00:43:49,260 --> 00:43:52,130
with the girl and the boy close by
245
00:43:52,163 --> 00:43:54,700
I thought that we had finally
left all danger behind.
246
00:44:26,064 --> 00:44:28,299
In the morning, everything changed.
247
00:45:42,407 --> 00:45:43,441
I don't know.
248
00:45:53,451 --> 00:45:55,120
The stables!
I've got to get the horses.
249
00:45:56,955 --> 00:45:58,156
Richard!
250
00:45:58,189 --> 00:45:59,958
Stay away from here.
251
00:46:08,233 --> 00:46:10,001
How long?
252
00:46:10,035 --> 00:46:12,871
If he bombs the tracks, we're stranded.
We have to evacuate!
253
00:46:12,904 --> 00:46:15,206
- Everyone to the train!
- Hold it!
254
00:46:21,312 --> 00:46:22,780
Stay, stay.
255
00:46:35,226 --> 00:46:36,828
Caesar, come here.
256
00:47:08,927 --> 00:47:10,195
Are you all right?
257
00:47:10,228 --> 00:47:11,429
Let's go, Lucky.
258
00:47:27,345 --> 00:47:28,846
Has he been injured?
259
00:47:57,108 --> 00:47:58,209
I've got your horse, boss!
260
00:47:59,710 --> 00:48:01,579
We have no place for a horse, you fool!
261
00:48:03,114 --> 00:48:04,415
Let him go!
262
00:48:19,965 --> 00:48:22,000
Richard! Come on!
263
00:48:22,033 --> 00:48:23,701
No! I can't leave him!
264
00:48:23,734 --> 00:48:26,104
- Leave the horse!
- No!
265
00:48:26,137 --> 00:48:27,638
Get on the train now!
266
00:48:27,672 --> 00:48:30,341
No! Let me go!
I can't leave him!
267
00:48:32,277 --> 00:48:35,446
Lucky!
268
00:48:35,480 --> 00:48:38,349
I was confused.
Where should I run?
269
00:48:38,383 --> 00:48:39,650
The people had gone crazy.
270
00:48:47,292 --> 00:48:49,560
Lucky! Lucky!
271
00:48:56,101 --> 00:48:59,037
I suddenly realized they were
taking my boy away from me.
272
00:49:07,445 --> 00:49:08,713
Lucky!
273
00:49:11,382 --> 00:49:12,583
Lucky!
274
00:49:39,210 --> 00:49:41,012
Now I was really alone.
275
00:49:42,313 --> 00:49:44,382
I would never see my friend again.
276
00:50:09,174 --> 00:50:12,343
The horses didn't know what to do.
277
00:50:12,377 --> 00:50:15,513
They had been abandoned,
and they had forgotten how to be wild.
278
00:50:17,348 --> 00:50:20,751
Without my boy, I had to learn
how to survive on my own.
279
00:50:48,446 --> 00:50:51,616
These horses pushed me away
280
00:50:51,649 --> 00:50:55,153
as if to keep me from drinking
water that we couldn't reach anyway.
281
00:51:00,691 --> 00:51:03,294
Suddenly, I remembered where
I could find water.
282
00:51:27,252 --> 00:51:28,553
Beauty was happy to see me.
283
00:52:07,192 --> 00:52:09,560
Why did Caesar hate me so much?
284
00:52:09,594 --> 00:52:13,431
I was just a young colt.
All I wanted was a little water.
285
00:52:17,868 --> 00:52:20,471
I would rather die than bow to Caesar.
286
00:52:38,789 --> 00:52:40,358
I thought of my boy.
287
00:52:42,293 --> 00:52:44,595
I wished that I could see him again.
288
00:53:49,694 --> 00:53:51,929
Lucky.
289
00:53:54,899 --> 00:53:58,736
When the girl appeared,
I thought I was dreaming.
290
00:54:02,039 --> 00:54:04,842
Once again, she knew what I needed.
291
00:54:35,706 --> 00:54:40,678
I stayed with the girl because I
wanted to learn to live in the wild.
292
00:54:40,711 --> 00:54:43,614
I knew that she would teach me
the ways of the desert.
293
00:56:26,584 --> 00:56:28,385
I smelled the blood of the hunters' kill.
294
00:56:30,855 --> 00:56:33,023
I realized I did not belong here.
295
00:56:45,703 --> 00:56:48,739
It was time for me to set out
into an unknown world
296
00:56:50,875 --> 00:56:53,511
where I might be as wild
and free as my dreams.
297
00:57:02,687 --> 00:57:05,189
I would miss the girl.
298
00:57:05,222 --> 00:57:06,757
But I knew she would understand.
299
00:58:47,792 --> 00:58:51,862
Alone in the desert, I grew strong.
300
00:58:51,896 --> 00:58:53,698
But I started to feel lonely.
301
00:58:56,601 --> 00:58:58,803
I wandered from one place to another.
302
00:59:35,205 --> 00:59:40,377
These little cubs were hardly
the company I was looking for.
303
00:59:40,410 --> 00:59:42,813
The shade was cool,
and so we rested a while.
304
00:59:44,281 --> 00:59:46,050
At least I wasn't alone.
305
01:00:14,044 --> 01:00:17,882
It never occurred to me to wonder why
two cubs would be alone in the desert.
306
01:00:29,459 --> 01:00:30,728
Big mistake.
307
01:01:23,147 --> 01:01:24,648
Help can come from
the most unlikely places.
308
01:01:28,452 --> 01:01:31,455
Of course, it's wise to make
friends with someone who has horns.
309
01:01:41,165 --> 01:01:43,734
The oryx and I accepted
each other's company.
310
01:01:46,270 --> 01:01:48,806
And at first we traveled well together.
311
01:03:02,112 --> 01:03:03,881
What did I do wrong?
312
01:03:11,021 --> 01:03:13,257
The oryx had found a girlfriend.
313
01:03:14,624 --> 01:03:16,093
I understood.
314
01:03:35,445 --> 01:03:38,849
It was not easy to live a solitary life.
315
01:03:38,883 --> 01:03:40,484
Each day surviving,
316
01:03:41,551 --> 01:03:43,287
each day alone.
317
01:03:46,656 --> 01:03:50,928
It was unlikely that I would find
any other horses roaming the desert.
318
01:03:50,961 --> 01:03:52,829
But I pushed onward
319
01:03:53,898 --> 01:03:56,000
driven by my instincts.
320
01:03:57,267 --> 01:03:59,603
I had to find my place in the world.
321
01:04:37,107 --> 01:04:39,977
I had found what could not be found.
322
01:04:41,545 --> 01:04:44,248
The lake in the mountains was real.
323
01:05:12,642 --> 01:05:14,644
I wanted to share this place.
324
01:05:17,581 --> 01:05:19,449
I thought of Beauty...
325
01:05:21,418 --> 01:05:23,353
and the other horses too.
326
01:05:26,123 --> 01:05:28,959
I wished I could have brought
my mother to this place.
327
01:05:31,061 --> 01:05:33,730
I thought of Caesar.
328
01:05:33,763 --> 01:05:37,467
Why should the other horses
have to live in fear of him?
329
01:05:37,501 --> 01:05:41,371
And why should I have to
live without Beauty?
330
01:05:41,405 --> 01:05:44,674
I decided that one day,
when I was a stallion...
331
01:05:44,708 --> 01:05:46,043
I would go back.
332
01:06:59,749 --> 01:07:02,152
I saw no signs of anyone in the town.
333
01:07:05,689 --> 01:07:08,625
Had I come all this way only
to find that I was still alone?
334
01:07:41,325 --> 01:07:42,492
And then I saw Beauty.
335
01:07:43,860 --> 01:07:45,595
We had both changed
336
01:07:45,629 --> 01:07:48,598
but I knew her at once.
337
01:07:48,632 --> 01:07:50,534
I was thrilled that she remembered me too.
338
01:08:36,713 --> 01:08:39,616
Why wouldn't the other horses follow us?
339
01:08:39,649 --> 01:08:41,218
What did they have to fear?
340
01:09:10,347 --> 01:09:12,916
Caesar would never allow Beauty to leave.
341
01:09:12,949 --> 01:09:15,485
But I was finally ready to take him on.
342
01:09:17,654 --> 01:09:20,257
I didn't know if I was
strong enough to win
343
01:09:20,290 --> 01:09:22,192
but I was strong enough to try.
344
01:10:31,728 --> 01:10:33,330
I could have hurt Caesar.
345
01:10:35,599 --> 01:10:37,334
Some part of me wanted to kill him.
346
01:10:42,772 --> 01:10:46,543
But he was old,
and I was the strong one now.
347
01:10:46,576 --> 01:10:50,480
So I drove him away,
where he could never hurt another horse.
348
01:11:36,460 --> 01:11:38,828
Now the horses followed us.
349
01:13:38,214 --> 01:13:40,850
We had lived in the mountains for years
350
01:13:40,884 --> 01:13:43,953
without hearing the sound
of a machine or a human voice.
351
01:13:45,154 --> 01:13:48,091
The horses who could remember were afraid.
352
01:13:49,993 --> 01:13:52,028
I promised them
353
01:13:52,061 --> 01:13:53,930
I would defend my herd.
354
01:15:03,900 --> 01:15:07,503
The stranger tracked my foal until
he found the rest of the herd.
355
01:15:08,337 --> 01:15:10,173
I didn't recognize him.
356
01:15:11,174 --> 01:15:12,876
Who was this intruder?
357
01:15:49,145 --> 01:15:50,146
Easy, boy.
358
01:15:50,179 --> 01:15:51,648
Easy.
359
01:16:13,937 --> 01:16:15,805
I knew that whistle at once.
360
01:16:22,846 --> 01:16:24,147
I looked for the boy...
361
01:16:25,148 --> 01:16:26,215
but I saw a man.
362
01:16:46,069 --> 01:16:46,936
It was my boy.
363
01:16:49,072 --> 01:16:51,775
His touch was the same.
364
01:16:54,177 --> 01:16:55,211
Lucky.
365
01:16:57,681 --> 01:16:59,783
You remember me.
366
01:16:59,816 --> 01:17:01,918
I missed you.
367
01:17:01,951 --> 01:17:03,619
I had to find you.
368
01:17:04,954 --> 01:17:06,622
I had to know you were all right.
369
01:17:11,895 --> 01:17:14,030
All these years I thought about you.
370
01:17:17,033 --> 01:17:18,968
I'm sorry I left you, Lucky.
371
01:17:29,813 --> 01:17:31,781
I'm glad you found this place.
372
01:17:33,950 --> 01:17:35,351
I won't ever tell anybody.
373
01:18:25,001 --> 01:18:31,174
This is the story of how we came to live
in the vast dunes of African desert.
374
01:18:31,207 --> 01:18:34,077
How we claimed a place
that will always belong to us.
375
01:18:37,013 --> 01:18:39,715
Where my children and their children
376
01:18:40,917 --> 01:18:42,786
will always run free.26903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.