Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,888 --> 00:00:14,218
Father!
2
00:00:15,418 --> 00:00:17,048
Run.
3
00:00:21,147 --> 00:00:23,017
Father!
4
00:00:32,087 --> 00:00:33,187
Your Highness!
5
00:00:37,857 --> 00:00:40,016
You must flee. Take His Highness!
6
00:00:40,017 --> 00:00:41,786
Father!
7
00:00:41,787 --> 00:00:42,886
Your Highness.
8
00:00:42,887 --> 00:00:44,117
Father!
9
00:00:47,117 --> 00:00:49,247
Your Highness!
10
00:00:56,117 --> 00:00:58,187
Father.
11
00:01:00,047 --> 00:01:02,546
His Majesty has passed away,
12
00:01:02,547 --> 00:01:05,247
so you are the King of Joseon now.
13
00:01:05,587 --> 00:01:07,016
You must stay alive...
14
00:01:07,017 --> 00:01:10,487
and defeat your foe and claim the throne.
15
00:01:15,617 --> 00:01:19,086
You must protect the Crown
Prince at all cost.
16
00:01:19,087 --> 00:01:20,293
Father.
17
00:01:20,317 --> 00:01:23,287
- Go.
- Chief Commander.
18
00:01:23,747 --> 00:01:24,847
Go!
19
00:01:28,387 --> 00:01:31,116
Chung Woon.
20
00:01:31,117 --> 00:01:34,417
Chief Commander!
21
00:01:47,987 --> 00:01:50,046
Chung Woon. Wait.
22
00:01:50,047 --> 00:01:51,117
Wait.
23
00:01:55,817 --> 00:01:57,417
Chief Commander!
24
00:01:57,617 --> 00:01:59,687
Chief Commander!
25
00:02:02,847 --> 00:02:04,647
Leave him. Go after the Crown Prince.
26
00:02:23,417 --> 00:02:25,957
Move! Bring me the Crown Prince's head!
27
00:02:32,957 --> 00:02:34,047
Your Highness.
28
00:02:34,347 --> 00:02:36,516
I will divert them. Please go ahead.
29
00:02:36,517 --> 00:02:37,846
No!
30
00:02:37,847 --> 00:02:40,917
Then we should split up and regather later.
31
00:02:41,817 --> 00:02:44,246
If you take this path,
you will see hideout.
32
00:02:44,247 --> 00:02:46,586
I will meet you there.
33
00:02:46,587 --> 00:02:50,547
Please... Please stay alive.
34
00:04:24,757 --> 00:04:25,917
He is alive.
35
00:04:30,017 --> 00:04:31,917
He will not let him live.
36
00:04:32,117 --> 00:04:34,393
He will not withdraw his sword...
37
00:04:34,417 --> 00:04:37,287
until he sees His Highness' dead body.
38
00:04:42,887 --> 00:04:44,017
Gon.
39
00:04:44,787 --> 00:04:46,256
Give me the potion to hide his pulse.
40
00:04:46,257 --> 00:04:48,687
(Potion makes the pulse
too weak to detect.)
41
00:04:53,617 --> 00:04:54,846
If he takes this,
42
00:04:54,847 --> 00:04:57,986
he will have no pulse for half a day
and then he will be back to normal,
43
00:04:57,987 --> 00:04:59,116
correct?
44
00:04:59,117 --> 00:05:02,623
However, it is a difficult potion
for even healthy men to endure.
45
00:05:02,647 --> 00:05:04,663
If he takes it at this state,
46
00:05:04,687 --> 00:05:05,916
he may never awake.
47
00:05:05,917 --> 00:05:07,333
We have no choice.
48
00:05:07,357 --> 00:05:10,098
We must make Grandfather
believe His Highness is dead.
49
00:05:10,122 --> 00:05:11,752
That is the only way to save him.
50
00:05:14,117 --> 00:05:15,447
He will endure it.
51
00:05:15,757 --> 00:05:17,347
He was sent from up above.
52
00:05:17,917 --> 00:05:19,087
Gon.
53
00:05:25,787 --> 00:05:26,947
You must endure it.
54
00:05:27,447 --> 00:05:28,547
My lady.
55
00:05:39,387 --> 00:05:41,446
Your Highness.
56
00:05:41,447 --> 00:05:44,787
Wake up, Your Highness. Your Highness!
57
00:05:46,047 --> 00:05:47,187
He is dead.
58
00:05:48,117 --> 00:05:50,316
That cannot be.
59
00:05:50,317 --> 00:05:53,187
He is still alive. He is still warm!
60
00:05:55,747 --> 00:05:59,587
Your Highness!
61
00:06:00,647 --> 00:06:01,787
Your Highness!
62
00:06:08,047 --> 00:06:09,187
Are you afraid?
63
00:06:12,347 --> 00:06:13,917
Place all of your fear...
64
00:06:14,587 --> 00:06:17,617
onto this mask.
65
00:06:20,187 --> 00:06:23,746
I... I am not the Crown Prince.
66
00:06:23,747 --> 00:06:25,186
Why would I wear...
67
00:06:25,187 --> 00:06:27,017
You fool.
68
00:06:27,547 --> 00:06:28,547
No.
69
00:06:30,647 --> 00:06:32,447
You are now the Crown Prince.
70
00:06:34,287 --> 00:06:36,647
The Crown Prince of Joseon
who lives behind a mask.
71
00:06:36,987 --> 00:06:38,187
No.
72
00:06:40,117 --> 00:06:42,217
You shall be the King of Joseon.
73
00:06:50,587 --> 00:06:51,817
However,
74
00:06:53,387 --> 00:06:56,016
The moment you try to become the real King,
75
00:06:56,017 --> 00:06:58,517
and not my puppet,
76
00:06:59,947 --> 00:07:01,017
you will also...
77
00:07:04,517 --> 00:07:06,517
follow in the Crown Prince's footsteps.
78
00:07:08,587 --> 00:07:10,017
There are plenty of people...
79
00:07:10,117 --> 00:07:13,547
I can put a mask on and
place on the throne.
80
00:07:16,217 --> 00:07:20,087
If you wish to live, you
shall be my puppet.
81
00:07:35,187 --> 00:07:37,917
As long as you are the foolish
king behind the mask,
82
00:07:40,447 --> 00:07:42,087
you are the King of Joseon.
83
00:07:50,417 --> 00:07:51,516
Bury him.
84
00:07:51,517 --> 00:07:52,677
- Yes, master!
- Yes, master!
85
00:08:07,447 --> 00:08:10,317
No! Your Highness!
86
00:08:11,787 --> 00:08:13,747
No, Your Highness!
87
00:08:16,817 --> 00:08:19,117
He is dead already, so move on.
88
00:08:19,647 --> 00:08:22,687
Grandfather. Please.
89
00:08:24,187 --> 00:08:25,917
Take her away.
90
00:08:26,217 --> 00:08:27,217
Yes, master.
91
00:08:27,817 --> 00:08:30,546
No! No, Your Highness!
92
00:08:30,547 --> 00:08:34,086
Your Highness!
93
00:08:34,087 --> 00:08:36,986
Grandfather! I hate you!
94
00:08:36,987 --> 00:08:39,516
I despise you!
95
00:08:39,517 --> 00:08:41,986
Give him back to me!
96
00:08:41,987 --> 00:08:43,787
Your Highness!
97
00:08:48,517 --> 00:08:49,687
Gon.
98
00:08:54,857 --> 00:08:56,817
- Bury him.
- Yes, master.
99
00:09:16,747 --> 00:09:20,217
I am delivering medicine urgently
to Lady Young Bin's family.
100
00:09:20,717 --> 00:09:23,917
I was sent because her father is ill.
101
00:09:25,047 --> 00:09:27,587
If I am late, I will get scolded.
102
00:09:44,517 --> 00:09:46,247
Chun Soo.
103
00:10:05,517 --> 00:10:07,547
I have so much to tell you.
104
00:10:08,787 --> 00:10:10,687
Where have you gone?
105
00:10:20,687 --> 00:10:21,817
Your Highness.
106
00:10:22,717 --> 00:10:25,447
No, Your Highness.
107
00:10:27,817 --> 00:10:29,617
Your Highness!
108
00:10:30,587 --> 00:10:31,857
Your Highness.
109
00:10:39,717 --> 00:10:40,747
Your Highness.
110
00:10:42,357 --> 00:10:43,387
Your Highness.
111
00:10:43,617 --> 00:10:44,747
Please, Your Highness.
112
00:10:45,947 --> 00:10:46,947
Your Highness!
113
00:10:54,587 --> 00:10:55,617
Your Highness.
114
00:11:00,787 --> 00:11:02,117
I definitely felt his pulse.
115
00:11:04,287 --> 00:11:06,547
I cannot guarantee that he will wake up.
116
00:11:06,717 --> 00:11:08,117
He will.
117
00:11:09,117 --> 00:11:10,547
He must wake up.
118
00:11:16,917 --> 00:11:18,886
Dae Mok is pressuring the Queen...
119
00:11:18,887 --> 00:11:20,817
to hasten the enthronement.
120
00:11:23,687 --> 00:11:27,187
If the fake prince becomes the King
before the Crown Prince wakes up,
121
00:11:29,647 --> 00:11:31,117
what will happen?
122
00:11:31,387 --> 00:11:34,287
Is the person Dae Mok wants to
enthrone as the puppet king...
123
00:11:35,917 --> 00:11:37,447
Lee Sun?
124
00:11:38,617 --> 00:11:39,817
I believe so.
125
00:12:09,747 --> 00:12:10,817
Sun.
126
00:12:13,017 --> 00:12:14,817
Answer me, Sun.
127
00:12:16,947 --> 00:12:18,017
Yes.
128
00:12:19,017 --> 00:12:20,017
Mother.
129
00:12:23,747 --> 00:12:24,747
Mother.
130
00:12:40,387 --> 00:12:41,517
Your Highness.
131
00:12:41,917 --> 00:12:44,347
As the King passed away suddenly,
132
00:12:45,047 --> 00:12:47,617
we must find someone to
take His Majesty's place.
133
00:12:49,717 --> 00:12:52,047
Please consider the circumstances...
134
00:12:52,787 --> 00:12:54,617
and give us your order.
135
00:12:59,587 --> 00:13:02,317
I earnestly ask for your
order, Your Highness.
136
00:13:09,817 --> 00:13:12,787
It is not my place to give such orders.
137
00:13:14,287 --> 00:13:15,317
However,
138
00:13:15,987 --> 00:13:18,787
consoling the people is a priority.
139
00:13:20,547 --> 00:13:21,717
Sun.
140
00:13:22,617 --> 00:13:24,647
I understand your grief,
141
00:13:25,317 --> 00:13:27,617
but consider the future of the nation.
142
00:13:29,017 --> 00:13:30,087
Please...
143
00:13:31,217 --> 00:13:32,887
take the throne.
144
00:13:52,317 --> 00:13:55,087
I receive your order.
145
00:14:06,787 --> 00:14:07,847
Your Highness.
146
00:14:22,117 --> 00:14:23,447
Your Highness.
147
00:14:25,217 --> 00:14:27,416
Due to such a sudden loss,
148
00:14:27,417 --> 00:14:29,617
you must be overwhelmed with grief.
149
00:14:29,947 --> 00:14:31,617
Fortunately,
150
00:14:32,317 --> 00:14:34,547
the Crown Prince became the King.
151
00:14:36,587 --> 00:14:38,117
It is all thanks...
152
00:14:38,817 --> 00:14:41,887
to loyal servants like you.
153
00:14:42,447 --> 00:14:43,517
I am...
154
00:14:44,447 --> 00:14:47,217
concerned about other
mishaps that may follow.
155
00:14:48,047 --> 00:14:49,987
That is why I came to meet you.
156
00:14:50,247 --> 00:14:54,417
Did you say, "other
mishaps that may follow"?
157
00:14:54,547 --> 00:14:55,587
Yes.
158
00:14:56,987 --> 00:14:58,117
Your Highness.
159
00:14:59,787 --> 00:15:00,947
To prevent them,
160
00:15:02,387 --> 00:15:04,686
please give the Bureau the
authority to print money.
161
00:15:04,687 --> 00:15:06,087
Authority to print money?
162
00:15:07,617 --> 00:15:08,987
Do you mean...
163
00:15:09,587 --> 00:15:12,017
the Bureau of Water Supply
will control money?
164
00:15:12,347 --> 00:15:16,287
Printing money is an important
task for the nation.
165
00:15:17,687 --> 00:15:19,646
Recently, some printed
money without authority.
166
00:15:19,647 --> 00:15:21,947
It has been causing
distress among the people.
167
00:15:23,187 --> 00:15:27,017
You must establish authority to
control the printing of money.
168
00:15:27,747 --> 00:15:30,686
Punish those who printed
money without permission.
169
00:15:30,687 --> 00:15:32,247
Why must...
170
00:15:32,787 --> 00:15:35,047
the Bureau have such authority?
171
00:15:36,247 --> 00:15:39,847
Board of Taxation has the
authority over currency.
172
00:15:40,117 --> 00:15:42,517
Please give the authority to the Bureau...
173
00:15:43,187 --> 00:15:45,817
and keep strict control over the currency.
174
00:15:50,047 --> 00:15:51,487
Summon a meeting tomorrow.
175
00:15:53,017 --> 00:15:55,617
Giving the authority over
currency to the Bureau...
176
00:15:56,547 --> 00:15:59,687
is the only way to save
the people in distress.
177
00:16:06,687 --> 00:16:08,117
Are you telling me...
178
00:16:08,617 --> 00:16:12,387
to give authority over
printing money to the Bureau?
179
00:16:12,547 --> 00:16:14,047
Yes, Your Majesty.
180
00:16:14,947 --> 00:16:18,017
Such an arduous task causes
financial difficulties.
181
00:16:18,247 --> 00:16:20,117
We can no longer delay this issue.
182
00:16:23,687 --> 00:16:24,747
Your Majesty.
183
00:16:25,117 --> 00:16:27,787
Please accept our request.
184
00:16:30,187 --> 00:16:33,887
Why are you not handing over the
king's seal to Your Majesty?
185
00:16:52,117 --> 00:16:55,317
Here comes the Queen.
186
00:17:19,317 --> 00:17:21,016
All of you...
187
00:17:21,017 --> 00:17:23,747
must be surprised that I am here.
188
00:17:23,947 --> 00:17:24,947
However,
189
00:17:25,717 --> 00:17:28,117
the King passed away suddenly.
190
00:17:28,987 --> 00:17:32,187
I had no choice but to take lead.
191
00:17:34,647 --> 00:17:35,687
Prime Minister Joo.
192
00:17:36,817 --> 00:17:38,247
Yes, Your Highness.
193
00:17:38,617 --> 00:17:41,117
His Majesty is only 17 years of age.
194
00:17:41,687 --> 00:17:43,717
He is not yet an adult.
195
00:17:44,917 --> 00:17:46,117
Am I wrong?
196
00:17:48,017 --> 00:17:49,947
Second State Councilor Heo.
197
00:17:51,217 --> 00:17:54,347
Tell me if His Majesty is an adult.
198
00:17:56,017 --> 00:17:57,816
No, Your Highness.
199
00:17:57,817 --> 00:17:59,217
Then why is he not...
200
00:18:00,117 --> 00:18:01,317
assisted...
201
00:18:02,087 --> 00:18:04,346
before he takes full
responsibility of decision-making?
202
00:18:04,347 --> 00:18:07,817
(If the King was of young
age, he had to be assisted.)
203
00:18:11,057 --> 00:18:12,057
Sun.
204
00:18:15,557 --> 00:18:17,517
Yes, Mother.
205
00:18:17,847 --> 00:18:21,817
The Bureau cannot have
authority over currency.
206
00:18:22,647 --> 00:18:23,887
You are still young.
207
00:18:24,487 --> 00:18:27,647
You do not understand
how to run the country.
208
00:18:28,057 --> 00:18:29,557
Until you become an adult...
209
00:18:30,117 --> 00:18:32,787
and are capable of ruling the country,
210
00:18:35,387 --> 00:18:36,517
I will assist you...
211
00:18:37,347 --> 00:18:39,617
in making the decisions.
212
00:18:41,347 --> 00:18:43,647
Yes, Mother.
213
00:18:45,347 --> 00:18:48,556
We finally eliminated the King,
214
00:18:48,557 --> 00:18:50,786
but the Queen will take
over the decision-making.
215
00:18:50,787 --> 00:18:51,816
My goodness.
216
00:18:51,817 --> 00:18:52,887
Master Dae Mok.
217
00:18:53,117 --> 00:18:55,517
Will you let the Queen take over?
218
00:18:55,717 --> 00:18:58,487
The amount of power she
holds is significant.
219
00:18:59,287 --> 00:19:01,117
She comes from a powerful family.
220
00:19:02,417 --> 00:19:05,947
More than half of the royal
military is on her side.
221
00:19:06,087 --> 00:19:09,747
Will you let her assist the
King in decision-making?
222
00:19:10,517 --> 00:19:13,117
What happened today could not be helped.
223
00:19:13,487 --> 00:19:17,463
However, she will rule the
country without a doubt.
224
00:19:17,487 --> 00:19:21,057
Listen. It is only for three years.
225
00:19:21,617 --> 00:19:24,587
After three years, the
King will become an adult.
226
00:19:25,017 --> 00:19:26,616
Once he is an adult,
227
00:19:26,617 --> 00:19:29,317
the Queen will step down.
228
00:19:30,557 --> 00:19:34,416
It seems like you hope for the
Queen to assist the King.
229
00:19:34,417 --> 00:19:35,817
How about yourself?
230
00:19:36,117 --> 00:19:38,816
Are you suspicious of me
because I am her relative?
231
00:19:38,817 --> 00:19:40,087
How dare you?
232
00:19:52,447 --> 00:19:53,687
Let the Queen...
233
00:19:54,917 --> 00:19:55,947
assist the King.
234
00:20:00,617 --> 00:20:02,947
Having power over the military is useless.
235
00:20:03,647 --> 00:20:05,487
It is completely useless...
236
00:20:05,587 --> 00:20:08,557
unless she also has power over money.
237
00:20:09,187 --> 00:20:10,217
Without money,
238
00:20:10,947 --> 00:20:13,247
can she maintain the military?
239
00:20:17,217 --> 00:20:20,347
To the Queen who remains arrogant
with her power over the military,
240
00:20:20,687 --> 00:20:24,017
I will show what it means
to have power over money.
241
00:20:25,787 --> 00:20:29,117
The Bureau of Water Supply should
start selling to the people...
242
00:20:29,247 --> 00:20:30,747
without making a profit.
243
00:20:32,187 --> 00:20:36,587
Make everyone rush to
Bureau of Water Supply...
244
00:20:36,787 --> 00:20:38,647
and borrow money.
245
00:20:41,187 --> 00:20:42,387
I will...
246
00:20:43,917 --> 00:20:48,647
show you how I can suppress
military power with money.
247
00:21:17,617 --> 00:21:18,717
Your Highness.
248
00:21:23,057 --> 00:21:25,117
Where do you think you are
going in that condition?
249
00:21:26,187 --> 00:21:27,417
Dae Mok...
250
00:21:29,417 --> 00:21:31,417
killed my father.
251
00:21:31,987 --> 00:21:34,087
I have to go to the palace now.
252
00:21:40,917 --> 00:21:44,017
Is my mother still alive?
253
00:21:44,447 --> 00:21:45,617
Lady Young Bin...
254
00:21:49,447 --> 00:21:51,917
was murdered by Dae Mok as well.
255
00:21:52,247 --> 00:21:53,687
That cannot be true.
256
00:21:55,217 --> 00:21:57,847
We have a large number of palace guards.
257
00:21:58,417 --> 00:21:59,547
My father...
258
00:22:02,447 --> 00:22:03,947
passed away too.
259
00:22:12,787 --> 00:22:13,947
What happened...
260
00:22:15,617 --> 00:22:17,047
to Lee Sun?
261
00:22:17,317 --> 00:22:18,547
Dae Mok...
262
00:22:20,117 --> 00:22:23,287
Dae Mok put a mask on him
and made him the King.
263
00:22:24,747 --> 00:22:28,517
The plan your father had
to protect you backfired.
264
00:22:45,887 --> 00:22:49,093
- What are you doing?
- Move!
265
00:22:49,117 --> 00:22:51,463
- Goodness.
- Move it!
266
00:22:51,487 --> 00:22:53,247
- What is going on?
- What is happening?
267
00:22:53,347 --> 00:22:54,947
- Quiet!
- My goodness.
268
00:22:59,287 --> 00:23:00,587
The former king...
269
00:23:02,247 --> 00:23:05,017
turned a blind eye to the fact
that you are living here.
270
00:23:07,447 --> 00:23:08,547
However,
271
00:23:10,117 --> 00:23:14,347
the new King considers
rules as very important.
272
00:23:15,647 --> 00:23:18,647
He ordered me not to let
you live here any longer.
273
00:23:20,347 --> 00:23:21,487
As of right now,
274
00:23:21,987 --> 00:23:23,847
vacate your houses...
275
00:23:25,117 --> 00:23:26,717
and move to Chilpae.
276
00:23:27,347 --> 00:23:28,717
- What?
- Goodness.
277
00:23:30,047 --> 00:23:32,847
What do you mean we have
to move to Chilpae?
278
00:23:33,517 --> 00:23:35,887
That is wild land where there is nothing.
279
00:23:36,847 --> 00:23:37,947
This place is...
280
00:23:38,587 --> 00:23:40,793
these people's homes.
281
00:23:40,817 --> 00:23:42,687
If they move all of a sudden,
282
00:23:42,887 --> 00:23:44,847
how would they make a living?
283
00:23:45,187 --> 00:23:49,247
I will not let you live if you
do not leave immediately.
284
00:23:49,787 --> 00:23:52,217
- Do you understand?
- How dare you!
285
00:23:53,017 --> 00:23:54,817
Are you not afraid of the wrath?
286
00:23:56,717 --> 00:23:58,047
- My goodness!
- My lady!
287
00:23:58,617 --> 00:24:01,547
- Gosh, my lady!
- You witch.
288
00:24:02,187 --> 00:24:05,247
You are the daughter of a criminal.
How dare you defy me?
289
00:24:05,717 --> 00:24:08,717
I do not know how you got
out of becoming a slave,
290
00:24:09,447 --> 00:24:12,987
but you should know you are
no longer a noblewoman.
291
00:24:13,087 --> 00:24:14,447
Do you not agree?
292
00:24:15,917 --> 00:24:18,587
Oh, my. What are you all doing?
293
00:24:19,287 --> 00:24:21,117
Go and pack your things.
294
00:24:21,717 --> 00:24:23,417
I told you to leave for Chilpae!
295
00:24:23,517 --> 00:24:26,917
No... No, we will not. We cannot go!
296
00:24:27,217 --> 00:24:30,616
If we do, we will starve to death.
We might as well die here.
297
00:24:30,617 --> 00:24:31,863
- He is right.
- That is right.
298
00:24:31,887 --> 00:24:34,386
Just kill us here, you jerks!
299
00:24:34,387 --> 00:24:35,417
Is that right?
300
00:24:37,387 --> 00:24:38,647
- My gosh!
- Goodness!
301
00:24:39,747 --> 00:24:41,847
- Stop!
- You punk.
302
00:24:42,747 --> 00:24:43,887
Stop!
303
00:24:44,887 --> 00:24:48,886
Vacate all their houses right now!
304
00:24:48,887 --> 00:24:50,047
- Yes, master!
- Yes, master!
305
00:24:50,187 --> 00:24:53,247
- Let us move.
- No! Stop!
306
00:24:53,347 --> 00:24:54,617
That is my house!
307
00:24:57,247 --> 00:24:59,647
My goodness. Gosh.
308
00:25:01,817 --> 00:25:04,347
- What are you doing? Hurry!
- Yes, master!
309
00:25:11,087 --> 00:25:13,687
Move it! Vacate the houses now!
310
00:25:14,017 --> 00:25:15,187
Leave now!
311
00:25:24,787 --> 00:25:28,547
My lady. Do you remember?
312
00:25:30,547 --> 00:25:32,987
The former king...
313
00:25:34,017 --> 00:25:37,417
saved a life at Capital
District Office before.
314
00:25:38,717 --> 00:25:40,117
He did.
315
00:25:40,347 --> 00:25:43,647
I was so happy that...
316
00:25:45,217 --> 00:25:47,887
I thought things would
at least be better...
317
00:25:48,187 --> 00:25:51,187
when the Crown Prince becomes the king.
318
00:25:52,047 --> 00:25:54,947
I thought the world would
be a less unfair place.
319
00:25:57,247 --> 00:25:58,887
But why...
320
00:25:59,747 --> 00:26:05,517
Why are things getting harder and harder?
321
00:26:07,887 --> 00:26:10,117
Why do we have to be thrown out?
322
00:26:10,587 --> 00:26:14,763
Our lives became harder since
the former king passed away.
323
00:26:14,787 --> 00:26:17,746
This is unfair. It is so unfair.
324
00:26:17,747 --> 00:26:19,087
We do not deserve this.
325
00:26:19,187 --> 00:26:20,417
Father.
326
00:26:21,247 --> 00:26:23,117
You said plants will not sprout...
327
00:26:23,417 --> 00:26:27,417
unless someone waters it, and
someone plows out weeds.
328
00:26:28,217 --> 00:26:31,117
Yes. I will do as you said.
329
00:26:31,717 --> 00:26:33,587
I will protect them.
330
00:26:34,187 --> 00:26:35,647
Please watch over me.
331
00:26:37,317 --> 00:26:38,387
I think we should...
332
00:26:39,887 --> 00:26:41,217
go to Chilpae.
333
00:26:44,587 --> 00:26:45,847
Then what?
334
00:26:46,447 --> 00:26:50,847
We cannot even do farming there.
How are we going to make a living?
335
00:26:51,347 --> 00:26:55,347
Although we cannot do farming,
there is a way we can live.
336
00:26:56,387 --> 00:26:57,487
Your Highness!
337
00:27:05,047 --> 00:27:08,847
I saved you when you were dying,
and you want to avenge now?
338
00:27:10,447 --> 00:27:13,787
I would not have saved your life
if it was so insignificant to you.
339
00:27:13,947 --> 00:27:16,747
Dae Mok killed everyone I loved!
340
00:27:17,187 --> 00:27:21,087
If I do not kill him, I
will not be able to live!
341
00:27:21,217 --> 00:27:22,687
You are not...
342
00:27:23,787 --> 00:27:25,617
any different from Dae Mok right now.
343
00:27:27,117 --> 00:27:30,617
What can I do to protect the people I love?
344
00:27:33,017 --> 00:27:34,587
I told him to become a master,
345
00:27:35,187 --> 00:27:38,087
but he became a wild dog
that everyone fears.
346
00:27:39,047 --> 00:27:41,347
I am giving you the same answer.
347
00:27:42,787 --> 00:27:44,947
I will tell you to become
a master of your own.
348
00:27:45,847 --> 00:27:47,217
What do you want to do?
349
00:27:48,447 --> 00:27:51,716
Killing Dae Mok and becoming
a wild dog that they fear.
350
00:27:51,717 --> 00:27:53,117
Is that the way of your revenge?
351
00:27:54,717 --> 00:27:58,947
Do you think all those people died,
so you can have that petty revenge?
352
00:28:01,487 --> 00:28:04,517
Think about the people who
sacrificed themselves for you.
353
00:28:06,587 --> 00:28:08,547
Do you think...
354
00:28:10,487 --> 00:28:13,847
they would want you to simply kill Dae Mok?
355
00:28:50,817 --> 00:28:53,447
- What? There is nothing here.
- You are right.
356
00:28:59,647 --> 00:29:02,847
- My goodness, I am tired.
- Good gracious.
357
00:29:03,547 --> 00:29:04,887
My gosh.
358
00:29:05,287 --> 00:29:08,417
- What are we going to do?
- I cannot believe this.
359
00:29:08,847 --> 00:29:10,816
- Goodness.
- How are we going to live here?
360
00:29:10,817 --> 00:29:13,587
We should start trading business here.
361
00:29:16,847 --> 00:29:18,087
Business?
362
00:29:18,517 --> 00:29:22,247
Chilpae is the only path
to Seoso Gate from...
363
00:29:22,517 --> 00:29:24,817
Mapo Dock and Seogang Dock.
364
00:29:25,087 --> 00:29:29,647
If we do business here, I am
sure we can make profits.
365
00:29:34,817 --> 00:29:37,487
I believe in you, my lady.
366
00:29:38,417 --> 00:29:40,287
What should we do first?
367
00:29:40,517 --> 00:29:43,517
Let us build houses for us to live.
368
00:29:45,347 --> 00:29:48,687
- There you go.
- Let us go.
369
00:29:57,617 --> 00:29:59,793
Gosh. Let us pick up the pace.
370
00:29:59,817 --> 00:30:03,017
Stop slacking off and hurry up!
371
00:30:18,747 --> 00:30:19,917
Father.
372
00:30:21,087 --> 00:30:22,217
Mother.
373
00:30:23,787 --> 00:30:27,947
Please forgive me for not
being able to come right now.
374
00:30:29,887 --> 00:30:30,987
I will...
375
00:30:31,687 --> 00:30:32,886
I will become strong,
376
00:30:32,887 --> 00:30:35,487
topple Dae Mok, and then come to see you.
377
00:30:37,287 --> 00:30:38,417
Please...
378
00:30:39,117 --> 00:30:41,687
be well until then.
379
00:30:50,817 --> 00:30:51,917
Chung Woon.
380
00:30:52,687 --> 00:30:54,087
Over there...
381
00:30:56,387 --> 00:30:58,047
is Lee Sun.
382
00:31:00,217 --> 00:31:01,717
In my place,
383
00:31:03,417 --> 00:31:06,317
he is now playing a puppet king.
384
00:31:07,417 --> 00:31:08,947
I must rescue him.
385
00:31:12,017 --> 00:31:13,317
Lee Sun.
386
00:31:15,347 --> 00:31:16,717
Joseon.
387
00:31:18,147 --> 00:31:20,347
I will save them myself.
388
00:31:28,987 --> 00:31:30,687
Will you help me?
389
00:31:31,047 --> 00:31:35,017
You do not ask your bodyguard for his help.
390
00:31:36,147 --> 00:31:38,416
You tell him you will go your way...
391
00:31:38,417 --> 00:31:41,947
and order him to protect you.
392
00:31:45,417 --> 00:31:46,847
Here is water.
393
00:31:48,617 --> 00:31:50,286
We have water!
394
00:31:50,287 --> 00:31:52,447
We finally have water.
395
00:31:57,617 --> 00:32:00,387
The water tastes great!
396
00:32:23,247 --> 00:32:24,717
Will you just leave like this?
397
00:32:26,247 --> 00:32:28,587
I saw that she is doing well.
398
00:32:29,587 --> 00:32:30,887
That will do.
399
00:32:33,587 --> 00:32:35,247
Ga Eun's father...
400
00:32:37,147 --> 00:32:38,917
died because of me.
401
00:32:41,287 --> 00:32:43,817
I saw her cry,
402
00:32:44,987 --> 00:32:46,587
and I cannot forget her face.
403
00:32:47,847 --> 00:32:49,147
Your Highness.
404
00:32:50,747 --> 00:32:52,647
She said that...
405
00:32:54,817 --> 00:32:56,487
seeing me...
406
00:32:57,847 --> 00:32:59,917
reminds me of her father.
407
00:33:02,287 --> 00:33:04,087
It makes her unhappy.
408
00:33:06,547 --> 00:33:09,087
My staying away from her will be...
409
00:33:10,187 --> 00:33:12,317
the best I can do for her.
410
00:33:21,117 --> 00:33:22,717
(Episode 10 will broadcast shortly.)
27685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.