All language subtitles for Ruler Master of the Mask (31)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,956 --> 00:00:08,386 (Episode 31) 2 00:00:09,986 --> 00:00:11,056 Hello. 3 00:00:12,203 --> 00:00:15,033 Look who is here. It is the Minister of... 4 00:00:17,103 --> 00:00:18,403 Oh, not anymore. 5 00:00:19,503 --> 00:00:20,802 You are a commoner now. 6 00:00:20,803 --> 00:00:22,633 - How dare you! - Stand down! 7 00:00:23,533 --> 00:00:25,903 How dare you speak like that to a nobleman. 8 00:00:26,003 --> 00:00:27,203 Step aside. 9 00:00:28,533 --> 00:00:30,203 Please forgive him. 10 00:00:32,133 --> 00:00:34,903 The way you acted for a while was... 11 00:00:41,103 --> 00:00:44,573 unbearable and you just got worse. 12 00:00:44,803 --> 00:00:47,373 Your ally, the Chief Peddler, is dead... 13 00:00:47,673 --> 00:00:50,503 No, not the Chief Peddler. 14 00:00:51,203 --> 00:00:53,033 The Crown Prince is dead. 15 00:00:53,633 --> 00:00:56,302 You must all be so very upset. 16 00:00:56,303 --> 00:00:57,732 What did you say? 17 00:00:57,733 --> 00:01:00,833 How dare you... How dare you say that? 18 00:01:02,273 --> 00:01:03,702 Did you not know? 19 00:01:03,703 --> 00:01:04,932 He is dead. 20 00:01:04,933 --> 00:01:08,473 His bodyguard was also killed. 21 00:01:09,873 --> 00:01:11,433 You scumbag! 22 00:01:11,803 --> 00:01:13,802 I dare you to say that again. 23 00:01:13,803 --> 00:01:15,772 How dare you say such things! 24 00:01:15,773 --> 00:01:18,102 Did you think you would get away with... 25 00:01:18,103 --> 00:01:20,473 disobeying Master Dae Mok? 26 00:01:22,703 --> 00:01:25,102 If you do not want wild beasts to pick off... 27 00:01:25,103 --> 00:01:26,872 your corpses, you had better... 28 00:01:26,873 --> 00:01:28,302 You fool! 29 00:01:28,303 --> 00:01:31,272 You commit evil believing Dae Mok has your back. 30 00:01:31,273 --> 00:01:33,273 Do you not fear the price you will pay? 31 00:01:33,673 --> 00:01:35,803 The day the world rights the wrong, 32 00:01:36,733 --> 00:01:40,333 you will pay for all the evil you committed. 33 00:01:40,473 --> 00:01:43,133 That day will come! 34 00:01:45,133 --> 00:01:48,533 I am not afraid of fools like you! 35 00:01:49,373 --> 00:01:52,603 Even if the Crown Prince is dead, 36 00:01:54,673 --> 00:01:57,373 we will come after you. 37 00:01:59,373 --> 00:02:01,003 Wait and see. 38 00:02:04,233 --> 00:02:06,673 I will make you pay for... 39 00:02:08,233 --> 00:02:10,133 how you treated me today. 40 00:02:13,333 --> 00:02:14,533 How dare you. 41 00:02:21,133 --> 00:02:22,333 Your Highness. 42 00:02:27,573 --> 00:02:29,933 Your Highness... 43 00:03:19,133 --> 00:03:22,173 What is this? He is still alive. 44 00:03:24,873 --> 00:03:27,073 Leave them. They will die anyway. 45 00:03:32,273 --> 00:03:33,373 We should go. 46 00:04:12,803 --> 00:04:16,332 Your Highness, this is Court Lady Min who will... 47 00:04:16,333 --> 00:04:18,102 serve you from now on. 48 00:04:18,103 --> 00:04:21,972 Not only did he lock me up in a secluded part of the palace, 49 00:04:21,973 --> 00:04:23,632 he even took Lady Han away? 50 00:04:23,633 --> 00:04:27,273 I will serve you as best I can, Your Highness. 51 00:04:27,933 --> 00:04:29,503 Dae Mok. 52 00:04:29,973 --> 00:04:33,473 He wants to ensure that I am left with no allies. 53 00:04:35,133 --> 00:04:40,572 Does he think I will beg someone like him for my life? 54 00:04:40,573 --> 00:04:42,403 Please calm down, Your Highness. 55 00:04:43,573 --> 00:04:45,333 What happened to the Third State Councillor? 56 00:04:45,673 --> 00:04:49,102 Did you let him know that I wish to see him? 57 00:04:49,103 --> 00:04:51,902 Yes, I did, Your Highness. 58 00:04:51,903 --> 00:04:55,673 Then where is my brother? 59 00:04:56,543 --> 00:05:00,679 Where are all of my people? 60 00:05:00,703 --> 00:05:02,233 Master Dae Mok. 61 00:05:04,543 --> 00:05:08,233 Please accept us into Pyunsoo Group. 62 00:05:08,603 --> 00:05:11,043 - Please accept us. - Please accept us. 63 00:05:18,773 --> 00:05:20,409 Please accept us. 64 00:05:20,433 --> 00:05:22,403 - Please accept us. - Please accept us. 65 00:05:27,043 --> 00:05:28,479 Search thoroughly... 66 00:05:28,503 --> 00:05:32,003 and capture every single rebel. Do not miss anyone. 67 00:05:35,403 --> 00:05:38,102 - There is no one here. - Here neither. 68 00:05:38,103 --> 00:05:40,233 These rats. 69 00:05:40,573 --> 00:05:42,733 I need to catch them and tear out their mouths. 70 00:05:43,373 --> 00:05:44,873 Search again. 71 00:05:45,073 --> 00:05:46,233 - Yes, master! - Yes, master! 72 00:05:47,733 --> 00:05:50,103 We would have been dead if we were a minute later. 73 00:05:50,473 --> 00:05:52,233 You have saved our lives... 74 00:05:53,033 --> 00:05:55,033 I am going to die soon. 75 00:05:55,433 --> 00:05:59,333 Stop drinking. Think of a way to survive. 76 00:06:01,373 --> 00:06:04,173 I am drinking in order to survive. 77 00:06:04,403 --> 00:06:08,133 I cannot live if I can think straight. 78 00:06:08,333 --> 00:06:10,633 If only the Crown Prince were here... 79 00:06:12,203 --> 00:06:13,333 Master. 80 00:06:14,503 --> 00:06:18,273 What do you think the Crown Prince would have done if he were alive? 81 00:07:17,673 --> 00:07:19,033 Thank you. 82 00:07:19,933 --> 00:07:21,103 Live. 83 00:07:22,173 --> 00:07:25,073 Drink this and live. 84 00:07:25,533 --> 00:07:26,703 No. 85 00:07:27,473 --> 00:07:31,303 No. You should drink too. 86 00:08:55,433 --> 00:08:56,603 My lord. 87 00:08:58,003 --> 00:09:01,332 Is Lady Ga Eun really there? 88 00:09:01,333 --> 00:09:02,973 His Majesty would like to see you... 89 00:09:03,473 --> 00:09:05,973 before you visit Lady Han. 90 00:09:06,073 --> 00:09:09,503 Excuse me? His Majesty... 91 00:09:10,733 --> 00:09:13,279 will meet lowly people like us? 92 00:09:13,303 --> 00:09:16,833 Yes. You will understand why once you see him. 93 00:09:21,933 --> 00:09:23,803 Your Majesty, it is I, Hyun Seok. 94 00:09:24,773 --> 00:09:25,933 Come in. 95 00:09:32,903 --> 00:09:34,703 Master Dae Mok said... 96 00:09:35,233 --> 00:09:38,532 it is a gift to you to show his appreciation for what you did. 97 00:09:38,533 --> 00:09:39,803 Bring them in. 98 00:10:12,403 --> 00:10:14,833 You may lift your head. 99 00:10:17,273 --> 00:10:18,373 Your Majesty. 100 00:10:19,373 --> 00:10:21,732 We are too lowly. 101 00:10:21,733 --> 00:10:22,833 You have... 102 00:10:26,073 --> 00:10:28,033 suffered much. 103 00:10:33,203 --> 00:10:35,233 I am sorry for making you wait... 104 00:10:38,203 --> 00:10:39,433 for so long. 105 00:10:40,333 --> 00:10:41,503 I do not know... 106 00:10:42,433 --> 00:10:44,173 what you mean. 107 00:10:44,433 --> 00:10:45,533 Mother. 108 00:11:07,833 --> 00:11:10,003 Sun. 109 00:11:10,133 --> 00:11:11,273 Mother. 110 00:11:12,133 --> 00:11:14,773 Sun. 111 00:11:14,873 --> 00:11:18,333 Mom. Mom, it is I, Sun. Mom... 112 00:11:21,473 --> 00:11:22,603 Mom. 113 00:11:27,273 --> 00:11:28,403 Kko Mool. 114 00:11:29,003 --> 00:11:32,273 Say hi. He is your brother. 115 00:11:39,473 --> 00:11:40,572 Kko Mool. 116 00:11:40,573 --> 00:11:43,203 I know you. 117 00:11:43,433 --> 00:11:45,333 Do you remember? 118 00:11:46,573 --> 00:11:48,403 - We met before. - Yes. 119 00:11:48,733 --> 00:11:52,933 Are you really the king? 120 00:11:54,333 --> 00:11:55,433 That is right. 121 00:11:56,433 --> 00:11:57,573 I am... 122 00:11:59,133 --> 00:12:00,873 this country's king. 123 00:12:05,873 --> 00:12:09,903 Your Majesty, it is time to meet with the Royal Court. 124 00:12:10,733 --> 00:12:12,303 Stop fussing. 125 00:12:12,633 --> 00:12:14,503 Just wait. 126 00:12:24,533 --> 00:12:26,533 Like this sun waiting for the moon, 127 00:12:27,573 --> 00:12:31,373 I will always be with you. 128 00:12:38,333 --> 00:12:40,403 - My lady! - Ga Eun! 129 00:12:41,303 --> 00:12:43,403 - Nanny. - My lady. 130 00:12:45,173 --> 00:12:46,473 You saw him. 131 00:12:47,133 --> 00:12:48,203 My lady. 132 00:12:52,133 --> 00:12:56,773 Why is Sun pretending to be the King? 133 00:12:57,873 --> 00:13:00,873 Sun did not tell you? 134 00:13:01,133 --> 00:13:02,273 He said... 135 00:13:03,703 --> 00:13:05,803 I did not need to know. 136 00:13:07,003 --> 00:13:11,773 He said not to worry about anything and to live in the palace. 137 00:13:12,103 --> 00:13:14,133 My lady. 138 00:13:15,633 --> 00:13:17,773 I do not need anything. 139 00:13:18,503 --> 00:13:19,933 I want to ask him... 140 00:13:21,373 --> 00:13:23,433 to leave with me right now. 141 00:13:24,303 --> 00:13:25,673 Is that wrong? 142 00:13:29,673 --> 00:13:33,503 If it is ever found out that Sun is a fake... 143 00:13:37,733 --> 00:13:39,033 My goodness. 144 00:13:47,003 --> 00:13:49,979 Look at you. You look great. 145 00:13:50,003 --> 00:13:52,473 You must know that the world has changed. 146 00:13:52,873 --> 00:13:55,672 This goes to show you that justice will prevail. 147 00:13:55,673 --> 00:13:58,333 Justice will prevail. 148 00:13:58,873 --> 00:14:01,873 Here comes His Majesty. 149 00:14:09,233 --> 00:14:10,603 Leave. 150 00:14:20,103 --> 00:14:22,773 Your mother seemed to be in shock. 151 00:14:22,873 --> 00:14:23,933 She will... 152 00:14:25,203 --> 00:14:26,679 be fine with time. 153 00:14:26,703 --> 00:14:28,173 She is worried about you, 154 00:14:28,303 --> 00:14:30,503 that you will be found out and... 155 00:14:32,273 --> 00:14:33,373 I... 156 00:14:35,073 --> 00:14:36,403 am fine. 157 00:14:40,233 --> 00:14:41,573 Lady Ga Eun. 158 00:14:42,033 --> 00:14:43,672 Tell me whatever you wish. 159 00:14:43,673 --> 00:14:46,833 I am no longer who I used to be. 160 00:14:48,203 --> 00:14:51,973 I can do anything you want. 161 00:14:52,233 --> 00:14:53,303 Sun. 162 00:14:54,533 --> 00:14:56,533 Do you prefer to live as the King... 163 00:14:57,873 --> 00:14:59,903 instead of returning to the life... 164 00:15:01,333 --> 00:15:02,573 you used to have? 165 00:15:05,573 --> 00:15:09,473 Is it not difficult to live as a puppet... 166 00:15:10,633 --> 00:15:12,003 under Dae Mok's control? 167 00:15:12,233 --> 00:15:13,733 I am not... 168 00:15:15,173 --> 00:15:16,303 his puppet. 169 00:15:18,003 --> 00:15:19,703 I know... 170 00:15:19,973 --> 00:15:22,833 what you and Mother are concerned about. 171 00:15:24,903 --> 00:15:26,833 However, I am different now. 172 00:15:27,303 --> 00:15:30,573 I will take revenge for your father. 173 00:15:31,733 --> 00:15:34,033 I will clear his name. 174 00:15:35,833 --> 00:15:36,903 Sun. 175 00:15:38,373 --> 00:15:40,273 Why do you look surprised? 176 00:15:41,633 --> 00:15:43,703 Do you think I am not capable of doing... 177 00:15:44,033 --> 00:15:46,203 what the Crown Prince tried to do? 178 00:15:46,733 --> 00:15:49,272 Do you think the country's King cannot accomplish... 179 00:15:49,273 --> 00:15:51,932 what a Chief Peddler attempted to do? 180 00:15:51,933 --> 00:15:54,902 I would do anything for you. 181 00:15:54,903 --> 00:15:56,003 Sun. 182 00:15:56,833 --> 00:15:57,903 Do not do it. 183 00:15:58,873 --> 00:16:00,033 Do not do anything. 184 00:16:00,673 --> 00:16:02,633 Think about your mother and Kko Mool. 185 00:16:06,133 --> 00:16:07,303 Lady Ga Eun. 186 00:16:08,533 --> 00:16:10,932 Did you say the same to the Crown Prince? 187 00:16:10,933 --> 00:16:12,903 Did you tell him not to do anything? 188 00:16:14,003 --> 00:16:18,232 All you have to do is stay by my side. 189 00:16:18,233 --> 00:16:21,303 Watch me take revenge... 190 00:16:24,833 --> 00:16:26,233 for your father. 191 00:16:31,073 --> 00:16:32,173 Tell me. 192 00:16:33,203 --> 00:16:35,572 How did the King react after receiving the gift? 193 00:16:35,573 --> 00:16:37,103 He was very happy. 194 00:16:37,573 --> 00:16:40,433 - What else? - His voice became louder. 195 00:16:42,033 --> 00:16:44,573 He started acting like a real king. 196 00:16:52,803 --> 00:16:53,973 Your Majesty. 197 00:16:54,503 --> 00:16:58,272 Now that the disloyal men under the Queen Dowager are gone, 198 00:16:58,273 --> 00:17:01,632 their positions must be filled. 199 00:17:01,633 --> 00:17:05,432 Please appoint a new Minister Personnel and Censor General. 200 00:17:05,433 --> 00:17:07,303 I will certainly do so. 201 00:17:08,373 --> 00:17:12,602 I will search for candidates and report to you. 202 00:17:12,603 --> 00:17:13,733 No. 203 00:17:14,273 --> 00:17:16,033 I do not want you, 204 00:17:18,503 --> 00:17:20,603 but the Second Sate Councillor to take charge. 205 00:17:20,873 --> 00:17:24,402 I would like to appoint new personnel. 206 00:17:24,403 --> 00:17:26,403 Search for talented candidates. 207 00:17:28,433 --> 00:17:31,573 I will follow your royal command, Your Majesty. 208 00:17:46,803 --> 00:17:50,803 Your Majesty, why did you summon me in private? 209 00:17:51,273 --> 00:17:53,872 I do not understand your intention, 210 00:17:53,873 --> 00:17:57,102 but do not call for demotion so carelessly. 211 00:17:57,103 --> 00:18:00,503 As you know, the Royal Court... 212 00:18:03,903 --> 00:18:07,343 is under the control of Pyunsoo Group. 213 00:18:08,033 --> 00:18:12,003 I was only trying to be kind to you... 214 00:18:13,343 --> 00:18:17,733 since you might become my father-in-law in the future. 215 00:18:19,533 --> 00:18:20,933 Do you mean... 216 00:18:22,033 --> 00:18:24,703 my daughter could become the queen? 217 00:18:28,433 --> 00:18:31,703 The Third State Councillor's daughter will be the queen anyway. 218 00:18:31,843 --> 00:18:34,233 Even if he is powerless, a king is a king. 219 00:18:34,843 --> 00:18:37,673 There must be something that only I can do. 220 00:18:38,433 --> 00:18:40,772 For Dae Mok, it is important that... 221 00:18:40,773 --> 00:18:43,403 someone from Pyunsoo Group becomes the queen. 222 00:18:44,703 --> 00:18:48,433 However, it does not matter who becomes the queen. 223 00:18:48,843 --> 00:18:52,803 As I contributed to removing power from the Queen Dowager, 224 00:18:53,203 --> 00:18:55,673 I will ask him for permission... 225 00:18:56,403 --> 00:18:58,343 to choose the queen myself. 226 00:19:02,373 --> 00:19:05,172 Before I do that, 227 00:19:05,173 --> 00:19:08,102 I have a favor to ask you. 228 00:19:08,103 --> 00:19:11,602 Please give me your royal order, Your Majesty. 229 00:19:11,603 --> 00:19:14,732 I owe someone a debt that must be settled. 230 00:19:14,733 --> 00:19:17,033 Will you help me? 231 00:19:18,033 --> 00:19:21,572 My lord, what is the matter? 232 00:19:21,573 --> 00:19:23,072 You asked me to come alone. 233 00:19:23,073 --> 00:19:26,732 Is there something you wish to discuss discreetly? 234 00:19:26,733 --> 00:19:29,902 Or would you like me to be your in-law? 235 00:19:29,903 --> 00:19:31,602 Stop talking nonsense. 236 00:19:31,603 --> 00:19:34,572 How dare you try to match my daughter to your son? 237 00:19:34,573 --> 00:19:36,803 What did you say? 238 00:19:36,933 --> 00:19:38,173 What is wrong with my son? 239 00:19:45,533 --> 00:19:46,843 Someone help me. 240 00:19:57,603 --> 00:19:59,673 Do you recognize me? 241 00:20:01,343 --> 00:20:04,343 Of course. You are the fake king. 242 00:20:04,973 --> 00:20:07,273 How dare you treat me this way? 243 00:20:07,803 --> 00:20:10,702 I have been loyal to Master Dae Mok for a long time. 244 00:20:10,703 --> 00:20:12,342 Once Master Dae Mok finds out... 245 00:20:12,343 --> 00:20:13,433 You may begin. 246 00:20:14,873 --> 00:20:16,843 No, no. 247 00:20:17,703 --> 00:20:20,233 No. Please don't! 248 00:20:44,533 --> 00:20:46,843 Why are you doing this to me? 249 00:20:47,173 --> 00:20:48,343 What... 250 00:20:48,873 --> 00:20:52,133 What have I done wrong? 251 00:21:09,473 --> 00:21:10,503 Now... 252 00:21:11,843 --> 00:21:13,873 do you recognize me? 253 00:21:20,103 --> 00:21:22,303 You do not remember me? 254 00:21:26,803 --> 00:21:28,933 I remember very clearly... 255 00:21:30,803 --> 00:21:32,773 what you have done. 256 00:21:35,133 --> 00:21:36,973 I have no idea... 257 00:21:37,703 --> 00:21:40,403 why you are doing this to me. 258 00:21:41,103 --> 00:21:43,903 I am one of Master Dae Mok's men. 259 00:21:44,703 --> 00:21:47,433 Once he finds out about this... 260 00:21:48,003 --> 00:21:50,703 Both you and I work for Dae Mok. 261 00:21:51,703 --> 00:21:53,873 Which one of us do you think is more useful? 262 00:21:55,573 --> 00:21:58,332 I may be a fake, but I am the King nonetheless. 263 00:21:58,333 --> 00:22:00,733 That makes me more valuable. 264 00:22:03,373 --> 00:22:04,733 Look me in the eye. 265 00:22:05,603 --> 00:22:06,703 You... 266 00:22:09,373 --> 00:22:11,203 killed my father. 267 00:22:12,133 --> 00:22:15,272 For stealing a mere barrel of water, 268 00:22:15,273 --> 00:22:17,103 you tortured him until he died. 269 00:22:18,373 --> 00:22:20,503 Then you hung him from a tree. 270 00:22:23,573 --> 00:22:25,273 Are you... 271 00:22:25,733 --> 00:22:28,603 the son of that water thief? 272 00:22:30,433 --> 00:22:33,333 Show mercy, Your Majesty! 273 00:22:34,333 --> 00:22:37,703 I will do anything that you ask of me. 274 00:22:39,073 --> 00:22:42,702 If you tell me to act like a dog or a pig, I will. 275 00:22:42,703 --> 00:22:45,802 Please spare my life, Your Majesty! 276 00:22:45,803 --> 00:22:48,772 Instead of serving Master Dae Mok, 277 00:22:48,773 --> 00:22:52,003 I will be loyal to you, Your Majesty! 278 00:22:57,773 --> 00:22:59,073 Instead of Dae Mok, 279 00:22:59,973 --> 00:23:01,372 you will serve me? 280 00:23:01,373 --> 00:23:03,073 From now on, 281 00:23:04,003 --> 00:23:07,172 you are my master. 282 00:23:07,173 --> 00:23:09,372 You are my master. 283 00:23:09,373 --> 00:23:12,332 Please spare me, Your Majesty. 284 00:23:12,333 --> 00:23:14,972 You are my master. 285 00:23:14,973 --> 00:23:16,033 Your Majesty. 286 00:23:19,203 --> 00:23:23,102 I heard the King tortured the head of the Bureau of Water Supply. 287 00:23:23,103 --> 00:23:26,132 The King cannot do such a thing by himself... 288 00:23:26,133 --> 00:23:27,773 unless someone colluded with him. 289 00:23:30,233 --> 00:23:31,273 Could it be... 290 00:23:32,333 --> 00:23:33,602 the Second State Councillor? 291 00:23:33,603 --> 00:23:34,873 Is it not funny? 292 00:23:35,173 --> 00:23:37,872 He is already trying to get people on his side. 293 00:23:37,873 --> 00:23:39,033 Master Dae Mok. 294 00:23:39,373 --> 00:23:41,602 I do not think this is a laughing matter. 295 00:23:41,603 --> 00:23:43,732 I never liked him from the start. 296 00:23:43,733 --> 00:23:45,732 You may think it is silly to think so, 297 00:23:45,733 --> 00:23:47,872 but I see his ambition. 298 00:23:47,873 --> 00:23:48,973 Do you think... 299 00:23:49,803 --> 00:23:51,603 the Second State Councillor is not ambitious? 300 00:23:52,833 --> 00:23:54,793 How about the head of the Bureau of Water Supply? 301 00:23:56,673 --> 00:23:59,702 If I get rid of men for being ambitious, 302 00:23:59,703 --> 00:24:01,902 with whom could I work? 303 00:24:01,903 --> 00:24:03,273 Still... 304 00:24:04,703 --> 00:24:08,803 If I become weak, they could stab me in the back. 305 00:24:09,733 --> 00:24:13,173 However, everyone is under my control now. 306 00:24:15,373 --> 00:24:17,173 Those who seem ambitious... 307 00:24:18,333 --> 00:24:19,673 are easy opponents. 308 00:24:26,033 --> 00:24:27,603 Like the dead Crown Prince, 309 00:24:28,233 --> 00:24:32,772 those who bloom after enduring a long and hard winter. 310 00:24:32,773 --> 00:24:35,073 Those who know what it takes to win. 311 00:24:37,103 --> 00:24:38,473 Those like him... 312 00:24:39,773 --> 00:24:41,533 are the ones who are difficult to deal with. 313 00:25:19,203 --> 00:25:20,333 Hwa Gun. 314 00:25:21,203 --> 00:25:22,473 Are you okay? 315 00:25:27,473 --> 00:25:29,632 You did not regain consciousness for three days. 316 00:25:29,633 --> 00:25:32,473 I was so worried about you. 317 00:25:37,003 --> 00:25:38,233 I am sorry about... 318 00:25:41,903 --> 00:25:43,533 what happened to the Crown Prince. 319 00:25:43,633 --> 00:25:46,672 I did not think your grandfather would go that far. 320 00:25:46,673 --> 00:25:47,803 I am... 321 00:25:49,203 --> 00:25:50,633 okay now. 322 00:25:51,433 --> 00:25:53,973 I have something to report to Grandfather... 323 00:25:54,703 --> 00:25:56,803 and many other things to take care of. 324 00:25:58,173 --> 00:26:00,373 I suppose I have been asleep for too long. 325 00:26:03,333 --> 00:26:05,873 I should go see Grandfather now. 326 00:26:06,733 --> 00:26:07,833 Hwa Gun. 327 00:26:11,773 --> 00:26:13,032 Hwa Gun. 328 00:26:13,033 --> 00:26:15,132 You do not seem well. 329 00:26:15,133 --> 00:26:17,973 I think you should rest some more. 330 00:26:26,133 --> 00:26:28,672 Many new people drank the poppy win, 331 00:26:28,673 --> 00:26:30,633 so we will likely run out soon. 332 00:26:31,733 --> 00:26:34,302 We need more labor to make the poppy pills. 333 00:26:34,303 --> 00:26:37,072 I will tell the head of the Bureau of Water Supply to bring more kids. 334 00:26:37,073 --> 00:26:38,302 You are working hard. 335 00:26:38,303 --> 00:26:40,333 I am the head of Pyunsoo Group. 336 00:26:42,373 --> 00:26:43,503 Hwa Gun. 337 00:26:44,633 --> 00:26:46,033 Do you... 338 00:26:46,833 --> 00:26:48,773 still resent me? 339 00:26:50,933 --> 00:26:52,333 Have you... 340 00:26:53,503 --> 00:26:56,933 lost someone you hold dear? 341 00:27:02,533 --> 00:27:05,033 - I have. - What did you do... 342 00:27:05,573 --> 00:27:07,073 when you did? 343 00:27:08,133 --> 00:27:09,673 I expanded my power. 344 00:27:10,373 --> 00:27:13,102 Then I took more than what I lost from the one who took away... 345 00:27:13,103 --> 00:27:14,903 the person I held dear. 346 00:27:15,103 --> 00:27:16,473 It seems like... 347 00:27:17,403 --> 00:27:19,773 I do take after you. 348 00:27:40,303 --> 00:27:42,273 Are you not proud of Hwa Gun... 349 00:27:42,433 --> 00:27:46,103 that she wants to focus on her job as the head of the group as usual? 350 00:27:46,233 --> 00:27:49,373 It is strange that she is acting as usual. 351 00:27:50,973 --> 00:27:52,203 Jang. 352 00:27:56,033 --> 00:27:57,102 Yes, master. 353 00:27:57,103 --> 00:27:58,832 When Hwa Gun goes outside, 354 00:27:58,833 --> 00:28:01,102 always have someone follow her. 355 00:28:01,103 --> 00:28:03,103 - Yes, master. - Father. 356 00:29:18,003 --> 00:29:19,233 Those children are... 357 00:29:19,633 --> 00:29:22,273 touching the poison with their bare hands. 358 00:29:45,833 --> 00:29:47,373 Why are you all standing around? 359 00:29:51,803 --> 00:29:52,873 You. 360 00:29:53,503 --> 00:29:55,573 Take this to the man who is locked up in the cell. 24274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.