All language subtitles for Ruler Master of the Mask (21)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,079 --> 00:00:09,149 That seat is a very lonely one. 2 00:00:12,339 --> 00:00:14,439 All your subjects... 3 00:00:14,674 --> 00:00:16,914 will give different opinions. 4 00:00:17,944 --> 00:00:20,113 Whom must you listen to? 5 00:00:20,114 --> 00:00:22,043 What is right? 6 00:00:22,044 --> 00:00:24,714 There will come a time when you will not know. 7 00:00:28,614 --> 00:00:30,414 When that time comes, 8 00:00:30,974 --> 00:00:32,914 what must I do? 9 00:00:36,374 --> 00:00:37,644 Only listen to... 10 00:00:39,174 --> 00:00:41,074 what your heart says. 11 00:00:45,574 --> 00:00:47,044 No one... 12 00:00:47,544 --> 00:00:49,843 can make the decision for you. 13 00:00:49,844 --> 00:00:53,444 No one can take responsibility for you. 14 00:00:53,874 --> 00:00:57,244 That is the role of a king. 15 00:01:02,844 --> 00:01:04,714 Your Highness. 16 00:01:05,214 --> 00:01:09,814 Your Highness, you must not let this opportunity slide. 17 00:01:15,644 --> 00:01:16,974 I... 18 00:01:20,644 --> 00:01:22,214 want to... 19 00:01:23,014 --> 00:01:24,614 attack Pyunsoo Group. 20 00:01:34,314 --> 00:01:37,614 I will avenge my father and mother. 21 00:01:40,674 --> 00:01:42,974 I will avenge Chung Woon's father. 22 00:01:47,844 --> 00:01:50,844 I also want to avenge Lady Ga Eun's father. 23 00:01:52,644 --> 00:01:56,374 I want to attack Dae Mok and Pyunsoo Group right now. 24 00:02:03,774 --> 00:02:07,744 Did General Jae Heon really say he would rally his men? 25 00:02:07,944 --> 00:02:09,583 Yes, he did. 26 00:02:09,584 --> 00:02:12,243 The time is here at last. 27 00:02:12,244 --> 00:02:15,084 We could take out Pyunsoo Group in one go. 28 00:02:15,474 --> 00:02:18,044 I cannot believe this is happening. 29 00:02:19,344 --> 00:02:21,173 Even Dae Mok... 30 00:02:21,174 --> 00:02:24,874 does not stand a chance against General Jae Heon's men. 31 00:02:26,514 --> 00:02:29,973 You now have 40,000 soldiers at your disposal. 32 00:02:29,974 --> 00:02:33,114 Who would dare stand against you? 33 00:02:33,314 --> 00:02:35,774 Congratulations, Your Highness. 34 00:02:43,374 --> 00:02:45,144 Your Highness. 35 00:02:49,844 --> 00:02:51,044 However, 36 00:02:53,044 --> 00:02:54,574 I cannot... 37 00:02:56,644 --> 00:02:58,174 do so. 38 00:03:10,114 --> 00:03:13,513 We do not know the entirety of Pyunsoo Group. 39 00:03:13,514 --> 00:03:16,074 Even with the soldiers from the border, 40 00:03:16,514 --> 00:03:18,613 I cannot guarantee that we can annihilate... 41 00:03:18,614 --> 00:03:20,413 Pyunsoo Group for good. 42 00:03:20,414 --> 00:03:23,043 I could retrieve the crown and throne, 43 00:03:23,044 --> 00:03:24,244 but... 44 00:03:25,844 --> 00:03:28,814 thousands of civilians will lose their lives... 45 00:03:30,774 --> 00:03:32,314 or get hurt. 46 00:03:34,074 --> 00:03:36,214 - Your Highness. - Also, 47 00:03:37,374 --> 00:03:39,414 if there is unrest in our government, 48 00:03:39,974 --> 00:03:41,443 the Jurchens... 49 00:03:41,444 --> 00:03:44,174 will not stand idly by. 50 00:03:44,974 --> 00:03:46,373 A king who causes unrest... 51 00:03:46,374 --> 00:03:49,143 and an invasion of foreign forces? 52 00:03:49,144 --> 00:03:50,344 I cannot... 53 00:03:51,914 --> 00:03:54,244 become such a king. 54 00:04:01,444 --> 00:04:03,144 Your men at the border... 55 00:04:04,574 --> 00:04:06,413 will stay where they are. 56 00:04:06,414 --> 00:04:07,844 Your Highness. 57 00:04:08,044 --> 00:04:10,814 Please reconsider what you say. 58 00:04:11,614 --> 00:04:13,713 If your father were alive, 59 00:04:13,714 --> 00:04:16,773 he would have said you should summon the army... 60 00:04:16,774 --> 00:04:18,743 and attack Pyunsoo Group. 61 00:04:18,744 --> 00:04:21,213 "Do not show fear in front of the people." 62 00:04:21,214 --> 00:04:22,943 "Cover weakness with strength..." 63 00:04:22,944 --> 00:04:24,943 "and fear with cruelty." 64 00:04:24,944 --> 00:04:26,474 "That is what a king does." 65 00:04:27,714 --> 00:04:31,914 That is what my late father said. 66 00:04:32,274 --> 00:04:35,344 But my Joseon... 67 00:04:36,614 --> 00:04:38,114 will be different. 68 00:04:39,314 --> 00:04:41,714 I cannot reclaim the throne... 69 00:04:42,474 --> 00:04:44,714 at the expense of my people. 70 00:04:50,344 --> 00:04:51,614 I will be... 71 00:04:52,884 --> 00:04:55,914 a king that cares for everyone. 72 00:04:56,214 --> 00:04:58,774 My people are whom I care about. 73 00:04:59,384 --> 00:05:03,174 How could I reclaim the throne by shedding their blood? 74 00:05:03,274 --> 00:05:04,884 Your Highness... 75 00:05:05,674 --> 00:05:07,144 If you really... 76 00:05:09,714 --> 00:05:12,474 consider me your rightful king, 77 00:05:15,014 --> 00:05:17,473 then trust me and return to the border. 78 00:05:17,474 --> 00:05:19,114 Do not protect me... 79 00:05:21,174 --> 00:05:22,944 but my people. 80 00:05:24,574 --> 00:05:26,114 The people of Joseon. 81 00:05:42,614 --> 00:05:44,114 I am... 82 00:05:44,974 --> 00:05:47,844 Army Commander Jae Heon. 83 00:05:48,314 --> 00:05:52,014 I shall do as you command, Your Highness. 84 00:06:32,774 --> 00:06:34,674 What did you say? 85 00:06:35,044 --> 00:06:36,914 You will not summon your men? 86 00:06:39,014 --> 00:06:40,313 General. 87 00:06:40,314 --> 00:06:42,343 Do you fear Pyunsoo Group, 88 00:06:42,344 --> 00:06:45,873 or has your loyalty since shrunk? 89 00:06:45,874 --> 00:06:48,774 - Your Highness. - I gave my permission, 90 00:06:48,974 --> 00:06:51,444 and yet you will not summon your troops? 91 00:06:51,974 --> 00:06:53,673 Other than mine, 92 00:06:53,674 --> 00:06:55,673 who else's order could you possibly care for? 93 00:06:55,674 --> 00:06:57,574 The Crown Prince's. 94 00:07:03,214 --> 00:07:04,444 What... 95 00:07:05,774 --> 00:07:07,914 did you just say? 96 00:07:08,644 --> 00:07:10,674 The Crown Prince? 97 00:07:13,674 --> 00:07:14,944 Are you... 98 00:07:16,374 --> 00:07:18,014 telling me that... 99 00:07:18,114 --> 00:07:20,473 the real Crown Prince is alive? 100 00:07:20,474 --> 00:07:22,144 Yes, Your Highness. 101 00:07:23,014 --> 00:07:26,743 How did you not tell me this earlier? 102 00:07:26,744 --> 00:07:29,343 I could not tell you until... 103 00:07:29,344 --> 00:07:31,544 I had confirmed it myself. 104 00:07:31,874 --> 00:07:33,074 If... 105 00:07:33,414 --> 00:07:37,014 he were not the real Crown Prince, 106 00:07:37,114 --> 00:07:38,714 I would have done your bidding... 107 00:07:39,014 --> 00:07:42,914 and summoned my troops to avenge the late king and the Crown Prince. 108 00:07:45,844 --> 00:07:47,344 The real... 109 00:07:48,974 --> 00:07:51,874 Crown Prince is alive? 110 00:07:56,274 --> 00:07:57,744 My son... 111 00:07:58,214 --> 00:08:01,274 managed to stay alive all these years? 112 00:08:03,014 --> 00:08:06,674 Is he healthy and well? 113 00:08:07,944 --> 00:08:10,673 Is he suffering from any illness, 114 00:08:10,674 --> 00:08:12,844 or has he been hurt? 115 00:08:12,944 --> 00:08:14,914 Rest assured, Your Highness. 116 00:08:15,344 --> 00:08:18,443 You were already in contact with the real... 117 00:08:18,444 --> 00:08:20,214 Crown Prince yourself. 118 00:08:22,114 --> 00:08:24,844 The Chief Peddler who has been helping you... 119 00:08:25,314 --> 00:08:27,714 is the true Crown Prince. 120 00:08:34,914 --> 00:08:37,144 How does he look so much like the late King... 121 00:08:38,174 --> 00:08:40,774 when he was young? 122 00:08:59,674 --> 00:09:01,844 - My dear brother. - Your Highness. 123 00:09:02,144 --> 00:09:04,344 Listen carefully to what your sister... 124 00:09:05,844 --> 00:09:07,514 is about to say. 125 00:09:10,244 --> 00:09:13,984 If this goes awry, you and I... 126 00:09:15,644 --> 00:09:20,414 and our entire family will be destroyed. 127 00:09:24,484 --> 00:09:26,344 Do you understand? 128 00:09:31,984 --> 00:09:33,374 If you go to Heopgyeongdang, 129 00:09:33,484 --> 00:09:36,314 the Queen Dowager's guest will be waiting. 130 00:09:36,414 --> 00:09:39,374 Bring him these snacks. 131 00:09:39,674 --> 00:09:41,114 Yes, my lady. 132 00:10:01,514 --> 00:10:02,574 Ga Eun. 133 00:10:16,944 --> 00:10:18,874 I will not ask anything. 134 00:10:27,414 --> 00:10:30,244 Can you please stay with me... 135 00:10:32,984 --> 00:10:36,914 until I finish drinking my tea? 136 00:11:09,914 --> 00:11:10,974 I see... 137 00:11:11,844 --> 00:11:15,644 you still enjoy harassing a lady of the palace. 138 00:11:17,574 --> 00:11:19,574 Next time, I will call for help. 139 00:11:22,744 --> 00:11:24,674 I cannot bear to drink... 140 00:11:28,844 --> 00:11:30,274 the last sip. 141 00:12:51,674 --> 00:12:52,844 Chun Soo. 142 00:15:09,474 --> 00:15:13,844 Your Highness. The Third State Councilor is here to see you. 143 00:15:13,944 --> 00:15:15,174 Show him in. 144 00:15:17,974 --> 00:15:19,444 How did it go? 145 00:15:19,644 --> 00:15:23,444 We took care of it as you instructed. 146 00:15:26,074 --> 00:15:27,944 Good job. 147 00:15:59,374 --> 00:16:01,944 Ga Eun. Wake up. 148 00:16:02,144 --> 00:16:03,244 Ga Eun! 149 00:16:05,374 --> 00:16:06,474 Ga Eun. 150 00:16:25,014 --> 00:16:26,114 Chun Soo. 151 00:16:26,744 --> 00:16:29,974 Ga Eun. Are you okay? 152 00:16:32,514 --> 00:16:36,274 I am so glad that you are safe. 153 00:16:39,114 --> 00:16:40,514 Ga Eun, 154 00:16:43,014 --> 00:16:45,374 did you save me? 155 00:16:49,214 --> 00:16:51,774 You almost died while saving me. 156 00:16:52,474 --> 00:16:54,174 Why did you jump into the water? 157 00:16:54,844 --> 00:16:57,014 Why did you do something so dangerous? 158 00:16:57,174 --> 00:16:58,574 I was afraid. 159 00:17:02,614 --> 00:17:04,974 I was afraid that I would... 160 00:17:06,144 --> 00:17:07,514 never see you again. 161 00:17:10,774 --> 00:17:13,684 I was afraid I would lose the person more precious... 162 00:17:15,844 --> 00:17:17,114 than my life. 163 00:18:56,014 --> 00:18:58,813 You could not find Ga Eun? What do you mean? 164 00:18:58,814 --> 00:19:00,914 I believe she went outside the palace. 165 00:19:02,044 --> 00:19:03,513 It will be 10 o'clock soon. 166 00:19:03,514 --> 00:19:06,574 She should be back by now. 167 00:19:07,774 --> 00:19:10,314 All the gates will close at 10. 168 00:19:14,844 --> 00:19:16,514 I am okay. 169 00:19:17,014 --> 00:19:18,314 Please put me down. 170 00:19:18,574 --> 00:19:21,774 You saved my life. This is the least I can do. 171 00:19:28,774 --> 00:19:29,874 I am very sorry... 172 00:19:30,844 --> 00:19:34,544 for acting cold and for hurting your feelings... 173 00:19:35,614 --> 00:19:36,744 until now. 174 00:19:38,744 --> 00:19:39,773 To be honest... 175 00:19:39,774 --> 00:19:42,614 It is okay. I understand you. 176 00:19:43,874 --> 00:19:46,044 Let us discuss later. 177 00:19:47,414 --> 00:19:48,744 Are you not cold? 178 00:19:50,644 --> 00:19:53,114 No, I feel warm. 179 00:19:54,844 --> 00:19:56,374 If possible, 180 00:19:57,644 --> 00:20:01,214 I wish time would stop right now. 181 00:20:02,184 --> 00:20:05,074 I feel the same. 182 00:20:11,774 --> 00:20:14,313 I will be going in. 183 00:20:14,314 --> 00:20:15,314 Do you... 184 00:20:16,244 --> 00:20:18,644 have to return? 185 00:20:25,474 --> 00:20:26,544 Ga Eun. 186 00:20:27,544 --> 00:20:29,814 Whatever you plan to do in the palace, 187 00:20:30,214 --> 00:20:34,314 do not do anything that is dangerous. 188 00:20:35,774 --> 00:20:37,684 If anything were to happen to you... 189 00:20:38,184 --> 00:20:40,814 Always take care of yourself. 190 00:20:41,744 --> 00:20:43,374 If you are in danger, 191 00:20:45,074 --> 00:20:48,714 I do not think I can live. 192 00:21:01,914 --> 00:21:04,914 Pyunsoo Group is watching you even inside the palace. 193 00:21:05,214 --> 00:21:06,684 You must be careful. 194 00:21:08,344 --> 00:21:10,544 - Pyunsoo Group? - I saw them. 195 00:21:11,444 --> 00:21:13,184 The men were in uniforms. 196 00:21:17,244 --> 00:21:18,344 I was summoned... 197 00:21:19,214 --> 00:21:22,774 by the Queen Dowager to enter the court. 198 00:21:23,014 --> 00:21:26,144 There must be men from Pyunsoo Group inside the court. 199 00:21:26,514 --> 00:21:27,774 I will find out. 200 00:21:29,244 --> 00:21:30,544 - Ga Eun. - Who is there? 201 00:21:46,114 --> 00:21:48,314 - Where is Ga Eun? - She is not back yet. 202 00:21:49,274 --> 00:21:51,544 It is 10 o'clock, but she is not back yet? 203 00:21:56,814 --> 00:21:58,874 She must be in trouble. 204 00:21:59,344 --> 00:22:00,873 I must look for her myself. 205 00:22:00,874 --> 00:22:03,274 Your Majesty, I understand your concern. 206 00:22:03,374 --> 00:22:05,044 However, that is too dangerous. 207 00:22:06,344 --> 00:22:08,443 Shall I keep on waiting? 208 00:22:08,444 --> 00:22:09,614 Your Majesty. 209 00:22:09,874 --> 00:22:12,213 A man who was patrolling the capital... 210 00:22:12,214 --> 00:22:15,144 has something to report to you. 211 00:22:34,614 --> 00:22:35,774 What has happened? 212 00:22:36,114 --> 00:22:40,074 A patrol spotted a court lady with a strange man. 213 00:22:40,474 --> 00:22:43,814 He arrested and brought them here. 214 00:22:44,214 --> 00:22:45,314 Your Majesty. 215 00:22:45,744 --> 00:22:49,344 How shall we punish them? 216 00:22:53,314 --> 00:22:58,343 If the court lady had an intimate relationship with the man, 217 00:22:58,344 --> 00:22:59,774 both of them... 218 00:23:01,444 --> 00:23:06,044 must be beheaded according to the court law. 219 00:23:13,214 --> 00:23:16,613 Your Majesty, please let me explain. 220 00:23:16,614 --> 00:23:19,114 Lady Han is innocent. 221 00:23:19,374 --> 00:23:20,644 - Lady Han... - Your Majesty. 222 00:23:21,844 --> 00:23:24,944 I stumbled and fell in the stream. 223 00:23:25,314 --> 00:23:28,614 All he did was save me. 224 00:23:29,274 --> 00:23:31,574 Please punish me only. 225 00:23:32,114 --> 00:23:34,114 This man is innocent. 226 00:23:34,514 --> 00:23:35,914 That is not true, Your Majesty. 227 00:23:36,544 --> 00:23:40,944 Whatever the reason may be, I was wrong to approach a court lady. 228 00:23:41,644 --> 00:23:45,714 Please punish me and let the innocent lady go. 229 00:23:57,414 --> 00:23:58,474 There was... 230 00:23:59,544 --> 00:24:01,374 a misunderstanding. 231 00:24:02,374 --> 00:24:04,374 This man is my servant. 232 00:24:06,144 --> 00:24:08,414 As the court lady did not return, 233 00:24:09,414 --> 00:24:11,544 I sent him out of my concern for her. 234 00:24:42,844 --> 00:24:44,074 I am glad... 235 00:24:45,274 --> 00:24:46,614 that you are safe. 236 00:24:59,114 --> 00:25:02,044 - Chief Eunuch. - Yes, Your Majesty. 237 00:25:02,374 --> 00:25:05,313 Take Lady Han and keep her warm. 238 00:25:05,314 --> 00:25:08,044 Check to see if she has been hurt. 239 00:25:08,444 --> 00:25:10,214 Yes, Your Majesty. 240 00:25:10,714 --> 00:25:11,774 Follow me. 241 00:25:34,174 --> 00:25:35,514 Listen. 242 00:25:38,244 --> 00:25:40,044 Yes, Your Majesty. 243 00:25:40,514 --> 00:25:43,714 You saved the court lady whom I cherish the most. 244 00:25:44,644 --> 00:25:46,314 What you did was important. 245 00:25:47,044 --> 00:25:48,274 I will... 246 00:25:48,844 --> 00:25:50,144 grant you a reward. 247 00:25:53,214 --> 00:25:55,214 - Come here. - Yes, Your Majesty. 248 00:25:57,474 --> 00:25:58,774 Reward this man... 249 00:25:59,644 --> 00:26:01,114 with 20 yang. 250 00:26:01,644 --> 00:26:02,674 Yes, Your Majesty. 251 00:26:02,944 --> 00:26:06,074 You must thank Your Majesty for his grace. 252 00:26:12,414 --> 00:26:13,474 Thank you... 253 00:26:15,514 --> 00:26:16,744 for your grace. 254 00:26:18,644 --> 00:26:19,713 Your Majesty. 255 00:26:19,714 --> 00:26:20,714 However, 256 00:26:21,744 --> 00:26:26,344 remember that if a court lady is found... 257 00:26:27,074 --> 00:26:30,874 with a man not from the palace, they will both be punished. 258 00:26:33,074 --> 00:26:34,144 Yes. 259 00:26:35,644 --> 00:26:37,214 I will remember that. 260 00:26:39,414 --> 00:26:42,243 You shall never talk about... 261 00:26:42,244 --> 00:26:44,213 what you have witnessed here tonight. 262 00:26:44,214 --> 00:26:46,413 If any rumor spreads, 263 00:26:46,414 --> 00:26:48,613 you will be severely punished. 264 00:26:48,614 --> 00:26:50,254 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 265 00:27:10,574 --> 00:27:11,644 Sun. 266 00:27:14,114 --> 00:27:15,314 Have you fallen in love... 267 00:27:18,844 --> 00:27:19,844 with Ga Eun? 268 00:27:25,474 --> 00:27:27,844 I was worried because you were late. 269 00:27:31,114 --> 00:27:33,414 What happened? 270 00:27:34,474 --> 00:27:35,844 Is Lady Han okay? 271 00:27:36,574 --> 00:27:38,373 Yes, Your Majesty. 272 00:27:38,374 --> 00:27:42,044 She is staying in a warm place. 273 00:27:43,644 --> 00:27:46,944 That man was not the Chief Peddler. He was a palace patrol. 274 00:27:47,914 --> 00:27:49,373 Do you understand? 275 00:27:49,374 --> 00:27:51,314 Yes, Your Majesty. 276 00:28:07,174 --> 00:28:08,244 Your Majesty. 277 00:28:09,114 --> 00:28:12,814 Who is this Chief Peddler? Why do you treat him differently? 278 00:28:15,214 --> 00:28:16,244 Sun. 279 00:28:17,314 --> 00:28:19,214 You are the first friend I ever had. 280 00:28:21,674 --> 00:28:24,174 You are my friend who has the same name as me. 281 00:28:24,614 --> 00:28:26,574 You gave up your revenge... 282 00:28:28,014 --> 00:28:31,344 and chose to trust and follow me. 283 00:28:32,874 --> 00:28:36,574 He is my friend. 284 00:28:38,674 --> 00:28:40,944 I was a boy of low birth, 285 00:28:41,674 --> 00:28:44,044 and he was a nobleman and the first friend I made. 286 00:28:45,044 --> 00:28:46,773 He was your friend. 287 00:28:46,774 --> 00:28:49,714 - Hyun Seok. - Yes, Your Majesty. 288 00:28:51,074 --> 00:28:54,914 The only thing I want is Lady Ga Eun. 289 00:28:55,114 --> 00:28:57,574 It is not the power or the throne that I seek. 290 00:28:58,014 --> 00:28:59,374 However, 291 00:29:02,174 --> 00:29:04,873 if I have to sit on the throne... 292 00:29:04,874 --> 00:29:07,074 to make her mine, 293 00:29:09,374 --> 00:29:11,414 what do you think I should do? 294 00:29:11,514 --> 00:29:13,044 I am very sorry, 295 00:29:13,714 --> 00:29:17,844 but I do not know what you are worried about. 296 00:29:19,074 --> 00:29:22,374 Lady Ga Eun is already your woman. 297 00:29:22,774 --> 00:29:25,420 Every court lady belongs to the king. 298 00:29:25,444 --> 00:29:26,774 I know that. 299 00:29:28,474 --> 00:29:32,044 She is a court lady, and a court lady... 300 00:29:34,444 --> 00:29:36,214 is the king's woman. 301 00:29:39,314 --> 00:29:41,343 If the Crown Prince... 302 00:29:41,344 --> 00:29:43,474 returns to his place, 303 00:29:43,944 --> 00:29:47,644 Lady Ga Eun will belong to him. 304 00:29:56,414 --> 00:29:58,074 Your Highness. 305 00:29:58,174 --> 00:30:00,874 General Jae Heon wishes to see you. 306 00:30:01,544 --> 00:30:03,144 Let him in. 307 00:30:10,314 --> 00:30:13,414 I heard the Queen Dowager wants to see me in a hurry. 308 00:30:13,874 --> 00:30:15,414 Is something wrong? 309 00:30:15,714 --> 00:30:18,144 She is very upset that... 310 00:30:18,674 --> 00:30:21,874 she lost a talented man because of Dae Mok. 311 00:30:23,514 --> 00:30:25,914 There is a chief peddler named Park Chun Soo. 312 00:30:26,274 --> 00:30:29,774 He was a man she held dear, but he died. 313 00:30:30,314 --> 00:30:32,244 What do you mean he died? 314 00:30:32,844 --> 00:30:34,373 Is that true? 315 00:30:34,374 --> 00:30:35,714 It is. 316 00:30:45,914 --> 00:30:47,943 - Third State Councilor. - Yes, Your Highness. 317 00:30:47,944 --> 00:30:51,874 I want to speak to General Jae Heon privately. 318 00:30:53,444 --> 00:30:55,213 Excuse us, please. 319 00:30:55,214 --> 00:30:56,544 Yes, Your Highness. 320 00:31:07,814 --> 00:31:09,374 Third State Councilor... 321 00:31:10,714 --> 00:31:12,244 does not know... 322 00:31:12,944 --> 00:31:15,914 why I am so upset about it. 323 00:31:16,644 --> 00:31:18,014 I could not... 324 00:31:18,414 --> 00:31:21,844 bring myself to tell him why. 325 00:31:22,974 --> 00:31:24,114 Dae Mok... 326 00:31:24,714 --> 00:31:26,713 does not know that the Chief Peddler is the Crown Prince. 327 00:31:26,714 --> 00:31:29,144 Why did he kill the Crown Prince? 328 00:31:30,014 --> 00:31:31,444 The Crown Prince... 329 00:31:33,114 --> 00:31:35,474 disguised himself as the Chief Peddler... 330 00:31:36,874 --> 00:31:40,514 and stopped Dae Mok from obtaining the authority to produce currency. 331 00:31:41,814 --> 00:31:45,844 That is why he became Dae Mok's target. 332 00:31:48,514 --> 00:31:50,844 I feel so terrible... 333 00:31:51,874 --> 00:31:55,974 for my poor Crown Prince. 334 00:31:58,374 --> 00:32:02,744 Even the Crown Prince lost his life because of Dae Mok. 335 00:32:02,974 --> 00:32:06,543 I cannot stand this any longer. 336 00:32:06,544 --> 00:32:08,973 I will bring my army from the border. 337 00:32:08,974 --> 00:32:10,714 I will... 338 00:32:12,374 --> 00:32:14,613 cut off the head of Dae Mok... 339 00:32:14,614 --> 00:32:17,244 and the fake king on the throne. 22647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.