All language subtitles for Queen of Underworld 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,999 --> 00:01:06,124 The frivolous community of Hong Kong 2 00:01:06,207 --> 00:01:08,916 has been fascinating 3 00:01:08,957 --> 00:01:11,332 From Shek Tong Tsui, the brothel. 4 00:01:11,416 --> 00:01:14,624 To Tonnochy, the night club. 5 00:01:14,749 --> 00:01:17,374 There Were all sorts of sex business in the 60' 6 00:01:17,457 --> 00:01:21,707 Nowadays, Japanese style night club is most popular. 7 00:01:21,791 --> 00:01:24,124 There are so many changes. 8 00:01:24,207 --> 00:01:27,874 Someone said, formally or in formally. 9 00:01:27,957 --> 00:01:32,416 300,000 Women have been working in this frivolous community, 10 00:01:32,499 --> 00:01:35,541 Helena Wong is one of them. 11 00:01:48,791 --> 00:01:54,874 Chicken bun... 12 00:01:54,916 --> 00:01:56,874 Hey, I want chicken bun. 13 00:02:00,749 --> 00:02:02,874 Are you for sale too? 14 00:02:02,874 --> 00:02:04,749 You creeper! 15 00:02:04,749 --> 00:02:07,082 What? You called me creeper? 16 00:02:07,082 --> 00:02:08,291 Sure you are. 17 00:02:08,291 --> 00:02:11,374 How can you call me creeper? 18 00:02:11,374 --> 00:02:12,499 Are you an elegant lady? 19 00:02:12,499 --> 00:02:14,916 If so, you won't sell dim-sum here 20 00:02:14,916 --> 00:02:17,041 But being served dim-sum by maid. 21 00:02:17,041 --> 00:02:19,041 What's the matter? 22 00:02:19,041 --> 00:02:23,332 The bitch called me creeper. 23 00:02:23,332 --> 00:02:24,707 Are you not happy with that? 24 00:02:24,707 --> 00:02:28,916 Stop playing now, Ming. She is my sister! 25 00:02:28,916 --> 00:02:32,916 Your sister? OK, I'll let her go for your sake, Brother Cheung. 26 00:02:32,916 --> 00:02:34,791 Go. Check my noodle 27 00:02:34,791 --> 00:02:37,332 Come on, have your time, 28 00:02:38,832 --> 00:02:40,416 Take some shrimp dumpling for sale, go now. 29 00:02:40,416 --> 00:02:43,082 Look your figure, you'd not sell buns! 30 00:02:43,082 --> 00:02:44,749 I don't want it! My mom gives me these. 31 00:02:44,749 --> 00:02:46,082 Never quarrel with the customers, 32 00:02:46,082 --> 00:02:48,624 or it's just like a mum with cancer. 33 00:02:50,707 --> 00:02:51,874 What? You called me creeper? 34 00:02:51,874 --> 00:02:53,749 You'd be dead without a fuck. 35 00:02:55,291 --> 00:02:58,124 Mind your tongue please. 36 00:02:58,124 --> 00:03:02,582 OK, I'll mind my words when staying with you, 37 00:03:07,707 --> 00:03:12,332 - Big tits Helena. - What's up? 38 00:03:12,416 --> 00:03:15,249 You dared to hit me yesterday, my boss wants a revenge now. 39 00:03:15,332 --> 00:03:16,874 What do you want? 40 00:03:16,957 --> 00:03:18,874 Go and greet my boss. 41 00:03:22,832 --> 00:03:24,624 Boss, she is the one who hit me. 42 00:03:26,082 --> 00:03:27,374 Are you Helena? 43 00:03:28,666 --> 00:03:29,582 Yes. 44 00:03:29,999 --> 00:03:31,916 You've beaten my sister, haven't you? 45 00:03:32,916 --> 00:03:34,332 She told my captain that I stole the food, so? 46 00:03:34,416 --> 00:03:36,707 Boss, teach her a good lesson, go ahead. 47 00:03:39,291 --> 00:03:43,124 Who do you think you are? I'm a fair gay! 48 00:03:43,124 --> 00:03:45,666 How I teach you? 49 00:03:45,666 --> 00:03:48,916 You can do anything but not an informer. 50 00:03:48,916 --> 00:03:51,707 It's cheap to be an informer. 51 00:03:52,499 --> 00:03:54,249 Shit! What a trouble to me. 52 00:03:54,249 --> 00:03:56,624 Take her to be hooker, as punishment, 53 00:03:56,749 --> 00:03:57,957 Don't! Boss, please don't! 54 00:03:59,124 --> 00:04:00,291 Damn you! 55 00:04:00,416 --> 00:04:03,749 Brother Alan, don't mess it up! 56 00:04:03,832 --> 00:04:05,291 Don't plead for that bitch. 57 00:04:13,999 --> 00:04:17,457 Alan, a man of Frinciple, 58 00:04:17,457 --> 00:04:20,541 I won't help such bitch. 59 00:04:22,916 --> 00:04:24,499 I doubted... 60 00:04:24,624 --> 00:04:26,791 Why a girl with air like you worked here? 61 00:04:26,791 --> 00:04:29,124 Why a girl with air like you worked here? 62 00:04:29,374 --> 00:04:31,041 Do you want to be a movie star? 63 00:04:32,291 --> 00:04:33,416 Are you kidding? 64 00:04:34,249 --> 00:04:38,041 I mean it! know many friends in movie industry, 65 00:04:38,791 --> 00:04:40,166 Have you seen Chan Po Chu before? 66 00:04:42,332 --> 00:04:43,666 No. 67 00:04:44,207 --> 00:04:48,166 If I visit her, I'll go with you OK? 68 00:04:55,499 --> 00:04:57,416 I've never seen Chan Po Chu. 69 00:04:57,416 --> 00:05:00,916 But just Alan's balls and stick. 70 00:05:00,916 --> 00:05:04,291 Like many others club girls, we've to be cheated at least once. 71 00:05:04,416 --> 00:05:06,124 I became Alan's mistress. 72 00:05:06,124 --> 00:05:09,291 I quitted the job in restaurant, and became a call girl. 73 00:05:09,499 --> 00:05:13,166 At that moment, the popular sex business is bawdry house. 74 00:05:21,416 --> 00:05:23,207 Bye. 75 00:05:26,916 --> 00:05:28,541 Wow, fast work! 76 00:05:32,791 --> 00:05:34,041 Give it to me. 77 00:05:46,707 --> 00:05:47,707 78 00:05:54,291 --> 00:05:56,374 Boss, she is inside. 79 00:05:56,457 --> 00:05:58,124 Who does your girl think she is? 80 00:05:58,207 --> 00:06:00,207 She forbids anyone to touch her. 81 00:06:05,957 --> 00:06:07,457 Brother Alan, I'm pregnant. 82 00:06:09,082 --> 00:06:11,916 Why don't you have money instecl of baby? 83 00:06:12,332 --> 00:06:14,249 It's a trouble to us. 84 00:06:14,707 --> 00:06:17,582 - It's is our baby. - Are you sure? 85 00:06:17,999 --> 00:06:20,499 You've made love with so many man a day. 86 00:06:21,499 --> 00:06:24,541 I want every clients wearing condoms. 87 00:06:25,166 --> 00:06:29,791 You're not civilized! 88 00:06:29,791 --> 00:06:31,916 If the baby's having gold hair, how can't I face my boys? 89 00:06:32,291 --> 00:06:34,374 You idiot! 90 00:06:35,749 --> 00:06:38,582 Alan, be a little bit righteous. 91 00:06:38,582 --> 00:06:40,749 I work as hooker for you. 92 00:06:40,749 --> 00:06:42,541 Now, you want to brush me off? 93 00:06:46,582 --> 00:06:48,124 No! 94 00:06:50,124 --> 00:06:53,166 We're still young, we can have babies some other days. 95 00:06:53,957 --> 00:06:55,999 We can have baby any time 96 00:06:56,874 --> 00:07:00,332 Let's have abortion in the wall city. 97 00:07:01,791 --> 00:07:04,707 No, I want this baby. 98 00:07:08,207 --> 00:07:11,582 You nut! 99 00:07:11,582 --> 00:07:13,124 How can you earn money with the baby? 100 00:07:13,499 --> 00:07:16,957 I won't care, I want this baby, it's mine. 101 00:07:18,374 --> 00:07:19,666 I won't allow it! 102 00:07:25,791 --> 00:07:29,457 You hit me? Alan, we're over. 103 00:07:29,457 --> 00:07:33,874 Over? Not that easy? 104 00:07:33,874 --> 00:07:35,666 I've wasted so much time on you. 105 00:07:35,999 --> 00:07:38,666 You'd pay me $99900 as my compensation, 106 00:07:38,666 --> 00:07:40,582 Also, you'd pay for my time wasted, bitch! 107 00:07:40,582 --> 00:07:44,457 - Damn you! - Damn you, Damn you Hei! 108 00:07:50,916 --> 00:07:55,374 You have it or not? $99900! 109 00:07:55,916 --> 00:07:56,874 No? Then, continue to be a call girl. 110 00:07:56,957 --> 00:07:59,999 No, I won't do it anymore. 111 00:08:00,082 --> 00:08:03,082 Not going? You love that baby? 112 00:08:03,166 --> 00:08:04,291 OK, I'll take it out for your sake. 113 00:08:07,582 --> 00:08:10,249 No... No, don't hit me, 114 00:08:10,332 --> 00:08:12,707 I'll go! 115 00:08:12,791 --> 00:08:17,916 You bitch! Danny you! 116 00:08:19,332 --> 00:08:19,999 No! 117 00:08:20,041 --> 00:08:23,041 Go wash your face, make up and work. 118 00:08:23,124 --> 00:08:25,166 Otherwise, how can you please the clients with your ugly Look? 119 00:08:30,374 --> 00:08:32,457 - Brother Alan, why so angry? - Why? 120 00:08:33,541 --> 00:08:35,207 Come on... 121 00:08:37,291 --> 00:08:40,207 Brother Kwong, I didn't lie, did 1? 122 00:08:41,457 --> 00:08:42,916 Serve Brother Kwong good 123 00:08:56,207 --> 00:08:59,916 I've heard that Alan'd courted a pretty girl called Big its Helena'! 124 00:09:03,666 --> 00:09:05,249 I think you are Helena, right? 125 00:09:05,332 --> 00:09:07,457 Stop fooling me please, sir. 126 00:09:07,541 --> 00:09:10,624 I mean it! You're beautiful! 127 00:09:14,916 --> 00:09:17,499 It's heavy, are you tired? 128 00:09:20,666 --> 00:09:23,457 It's unless to follow thaw creeper! 129 00:09:23,541 --> 00:09:28,541 - Any cigarette? - Sure! 130 00:09:30,916 --> 00:09:33,541 Lucky? How smart! 131 00:09:33,624 --> 00:09:37,166 Why do you follow him? Come follow me. 132 00:09:37,249 --> 00:09:39,207 Don't fool me please! 133 00:09:39,291 --> 00:09:43,957 I love police, they are smart and powerful! 134 00:09:44,041 --> 00:09:46,041 If you take care of me, 135 00:09:46,041 --> 00:09:47,916 I'll brush that bastard off, 136 00:09:49,166 --> 00:09:51,874 You bitch! You want use me? 137 00:09:53,416 --> 00:09:54,916 Let's start! 138 00:09:59,416 --> 00:10:02,457 Try your best, if I'm satisfied, 139 00:10:02,541 --> 00:10:04,791 You've to worry nothing. 140 00:10:14,832 --> 00:10:17,124 141 00:10:23,666 --> 00:10:25,082 Where did you get these stuff? 142 00:10:26,082 --> 00:10:27,957 Crazy Kwong don't frame me, 143 00:10:42,541 --> 00:10:44,582 I'm framing you, 144 00:10:44,582 --> 00:10:46,874 I'll hit you the way you hit Helena. 145 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 Bitch! 146 00:10:49,957 --> 00:10:53,832 How dare you call her bitch? She's my darling. 147 00:10:54,374 --> 00:11:00,457 I tell you, Helena is of no relation with you now. 148 00:11:00,457 --> 00:11:02,374 Don't lure my wife! 149 00:11:08,707 --> 00:11:15,916 It's you who lured my wife! 150 00:11:20,249 --> 00:11:21,416 It's you who lured my wife! 151 00:11:26,624 --> 00:11:29,416 Buy your underpants! 152 00:11:43,749 --> 00:11:46,416 At the first sight, it seems to be 3 milk bottles. 153 00:11:46,499 --> 00:11:47,874 You bastard! 154 00:11:57,124 --> 00:11:59,041 How are you? 155 00:11:59,124 --> 00:12:01,957 - Greet the boss. - Boss. 156 00:12:04,916 --> 00:12:07,207 Help yourself. 157 00:12:11,582 --> 00:12:14,249 - Are you called Po Shan? - Yes. 158 00:12:14,332 --> 00:12:16,666 - How long have you been here? - 3 months, 159 00:12:21,124 --> 00:12:23,499 Hands off, stand well. 160 00:12:34,124 --> 00:12:35,499 Bow 161 00:12:43,374 --> 00:12:44,624 Good! 162 00:12:46,332 --> 00:12:48,124 From now on, follow me, 163 00:12:48,124 --> 00:12:51,332 I'll make sure that you'll be famous. 164 00:12:54,582 --> 00:12:57,082 Mr. Tsang, Po Shan is here. 165 00:12:57,166 --> 00:12:59,249 Sit... 166 00:12:59,332 --> 00:13:00,499 Mr. Tsang. 167 00:13:00,541 --> 00:13:01,541 Helena, 168 00:13:01,541 --> 00:13:04,166 the boys of Mad Dog complained Po Shan's absent, 169 00:13:04,166 --> 00:13:05,874 Why so noisy 170 00:13:06,124 --> 00:13:07,582 Go to table no 6 now, 171 00:13:09,124 --> 00:13:11,791 Those guys are so poor! 172 00:13:11,874 --> 00:13:15,041 I don't care those boys, but Mad Dog is here. 173 00:13:15,124 --> 00:13:18,332 You know how mad he is! 174 00:13:18,416 --> 00:13:20,749 Your husband scares him too. 175 00:13:20,832 --> 00:13:23,582 OK, take it easy, Go and work your own. 176 00:13:26,957 --> 00:13:27,874 Sorry. 177 00:13:29,541 --> 00:13:30,582 Helena... 178 00:13:31,124 --> 00:13:36,124 Long time no see, Brother Cheung, how are you? 179 00:13:36,999 --> 00:13:38,707 Nothing special, 180 00:13:38,707 --> 00:13:41,916 I've worked in a casino in central. 181 00:13:42,957 --> 00:13:44,916 You are married aren't you? 182 00:13:44,999 --> 00:13:47,666 Yes, my daughter is 2 years old now. 183 00:13:48,332 --> 00:13:49,541 How about you? 184 00:13:49,541 --> 00:13:52,541 Cheung marries every night inn motel! 185 00:13:52,541 --> 00:13:56,707 - Shut up! - My cousin. 186 00:13:57,624 --> 00:13:59,749 Where are your seat? I'll see you later. 187 00:13:59,749 --> 00:14:02,541 Maybe I introduce you to a VIP now, 188 00:14:02,541 --> 00:14:05,249 - VIP? - Brother Zai, 189 00:14:06,332 --> 00:14:11,166 Zai is the no, I assistant of Mr. Lok-the head of cops. 190 00:14:11,916 --> 00:14:17,416 I'm small potato only. 191 00:14:17,541 --> 00:14:19,291 Don't be that humble, 192 00:14:19,374 --> 00:14:21,707 Everybody know that Zai represents Mr. Lok. 193 00:14:21,791 --> 00:14:26,082 Everyone listen to his order, 194 00:14:26,166 --> 00:14:27,499 I'll go and fetch a bottle of wine 195 00:14:27,582 --> 00:14:32,124 No, thanks, your husband is crazy Kwong, isn't he? 196 00:14:32,207 --> 00:14:34,957 He always mentions you. 197 00:14:35,082 --> 00:14:37,541 Really? How is he? 198 00:14:37,624 --> 00:14:40,457 He is under Master Au, we seldom meet, 199 00:14:41,957 --> 00:14:43,874 Brother Zai seldom chat with the mamazan, 200 00:14:43,957 --> 00:14:46,166 You are different! 201 00:14:48,624 --> 00:14:53,124 Kidding! I know that you love being girl's Godfather. 202 00:14:53,207 --> 00:14:55,582 If you take me as God-daughter, I'll be very glad! 203 00:14:55,666 --> 00:14:58,082 Do I have such luck to be one of your God-daughters? 204 00:14:58,082 --> 00:15:01,541 I've got 3 this month, may be next month, 205 00:15:02,749 --> 00:15:05,374 I know I'm not that lucky! 206 00:15:05,916 --> 00:15:08,416 I'll choose some Pretty girls for you. 207 00:15:08,416 --> 00:15:10,457 - OK, - Hurry up! 208 00:15:12,041 --> 00:15:13,457 Damn you! 209 00:15:13,457 --> 00:15:15,791 Am I that poor to pay you? 210 00:15:15,791 --> 00:15:20,791 Where is Po Shan? Kneel down! Listen? 211 00:15:21,124 --> 00:15:22,916 - Call Po Shan here. - What's up? 212 00:15:22,916 --> 00:15:24,332 Fighting there. 213 00:15:24,624 --> 00:15:26,374 Don't you think I'm useless? 214 00:15:26,374 --> 00:15:27,707 Sorry, sorry... 215 00:15:27,707 --> 00:15:29,416 Damn you! 216 00:15:29,832 --> 00:15:31,291 Helena, come here! 217 00:15:38,041 --> 00:15:40,499 Who made you that angry, honey? 218 00:15:40,499 --> 00:15:41,624 Kneel down! Listen? 219 00:15:43,374 --> 00:15:46,416 Give me some face please! It's ugly. 220 00:15:46,499 --> 00:15:49,457 What did you say? Kneel down. 221 00:15:50,166 --> 00:15:51,541 Do you want to make fun on me? 222 00:15:51,541 --> 00:15:53,791 I scare no police! 223 00:15:53,791 --> 00:15:56,166 Especially your husband! 224 00:15:56,166 --> 00:15:58,041 Am I not willing to pay? 225 00:15:58,041 --> 00:16:01,082 Why Po Shan hasn't come yet? 226 00:16:02,791 --> 00:16:06,582 Call her to see me at once! I want to rape her here! 227 00:16:07,374 --> 00:16:09,374 It's too much! 228 00:16:09,374 --> 00:16:11,332 What did you say Buddies, mess up! 229 00:16:11,332 --> 00:16:13,499 - Yes. - Stop! 230 00:16:16,374 --> 00:16:20,249 Po Shan is with my Godfather now, Are you not giving him face? 231 00:16:20,249 --> 00:16:23,041 - Who is your Godfather? - Mad Dog! 232 00:16:23,957 --> 00:16:27,749 - In her God-father! - Uncle Zai! 233 00:16:27,874 --> 00:16:30,416 I'm not a police, do you scare me or not 234 00:16:30,749 --> 00:16:33,207 You haven't Paid your protection fee to us yet, 235 00:16:33,207 --> 00:16:36,207 I guess you are finding money, but you are fooling around, 236 00:16:36,791 --> 00:16:38,457 I'm seeking money indeed! 237 00:16:38,582 --> 00:16:41,916 You can't delay to pay protection fee, can you? 238 00:16:43,041 --> 00:16:45,791 Do you need any reminder? 239 00:16:45,874 --> 00:16:47,249 No! 240 00:16:48,124 --> 00:16:49,499 Is she your God-daughter? 241 00:16:49,624 --> 00:16:51,749 Should I make a mark on my forehead? 242 00:16:52,499 --> 00:16:54,082 Sorry, uncle Zai, I'm drunk... 243 00:16:54,166 --> 00:16:56,957 I tell you, pay all the damages, 244 00:16:57,041 --> 00:17:00,124 your friend and you cannot come here in this year 245 00:17:00,124 --> 00:17:03,416 Let's go sorry! 246 00:17:05,916 --> 00:17:08,749 How dare you to cheat him! 247 00:17:08,832 --> 00:17:12,124 How could you settle the case if I had gone? 248 00:17:12,207 --> 00:17:13,624 It's just emergency. Brother Zai 249 00:17:13,707 --> 00:17:14,916 No more Brother Zai! 250 00:17:16,874 --> 00:17:18,166 God-father! 251 00:17:21,791 --> 00:17:23,166 Cheng Yu Lai 252 00:17:43,916 --> 00:17:45,916 I'll leave first, 253 00:17:45,916 --> 00:17:48,874 No, I want you to stay with me. 254 00:17:49,707 --> 00:17:53,082 I've stayed with you for last night! 255 00:18:00,582 --> 00:18:04,374 - Hello, are you Kwong? - No! I'm a thief. 256 00:18:04,457 --> 00:18:06,207 I'll play mahjong overnight with the girls. 257 00:18:06,332 --> 00:18:07,166 Go and enjoy yourself tonight, 258 00:18:07,291 --> 00:18:09,582 Go and have our affair! 259 00:18:09,582 --> 00:18:11,666 Mahjong Playing! Damn you! 260 00:18:41,249 --> 00:18:45,249 Bitch! You've said you'd come back not until dawn. 261 00:18:45,291 --> 00:18:48,249 Why do you seduce my man? 262 00:18:48,541 --> 00:18:49,832 Don't be afraid! 263 00:18:54,666 --> 00:18:58,374 Who do you think you are? My wife? 264 00:18:58,374 --> 00:19:00,541 You are hooker! 265 00:19:00,957 --> 00:19:06,416 You stayed with me when you were pregnant 266 00:19:06,582 --> 00:19:09,166 How can you talk to me like this? 267 00:19:09,166 --> 00:19:10,082 I've been with you for 2 years. 268 00:19:10,082 --> 00:19:12,207 You never paid one penny to me. 269 00:19:12,207 --> 00:19:14,166 You're fed by me! 270 00:19:15,291 --> 00:19:20,457 How can you talk to me like that? 271 00:19:20,457 --> 00:19:24,416 Damn you! I've to teach you gild lesson. 272 00:19:29,916 --> 00:19:31,207 I'll tie you first! 273 00:19:32,957 --> 00:19:34,457 Bitch, squat! 274 00:19:38,541 --> 00:19:39,707 Face me! 275 00:19:42,957 --> 00:19:46,082 Don't you think you've big tit? 276 00:19:46,832 --> 00:19:53,249 I'm a good football player! 277 00:19:53,249 --> 00:19:55,041 Watch mine! 278 00:19:55,166 --> 00:19:58,749 I've missed it! 279 00:19:59,166 --> 00:20:00,874 Damn you! 280 00:20:03,582 --> 00:20:05,207 You bitch! 281 00:20:05,207 --> 00:20:06,874 You'd Pretend not knowing! 282 00:20:06,874 --> 00:20:08,874 The foolish woman pretend to be smart 283 00:20:08,999 --> 00:20:11,499 You love seeing me making love? 284 00:20:12,624 --> 00:20:14,499 I'll do it in front of you. 285 00:20:40,374 --> 00:20:42,666 Daddy... 286 00:20:44,457 --> 00:20:46,041 Get lost! Damn you! 287 00:21:16,124 --> 00:21:17,582 I'll cut your penis! 288 00:21:31,082 --> 00:21:32,374 Butterfly! 289 00:21:38,749 --> 00:21:42,416 Stop! please stop! 290 00:21:42,416 --> 00:21:44,791 My daughter is dying! 291 00:21:45,332 --> 00:21:47,374 Stop! 292 00:21:52,416 --> 00:21:54,124 You crazy! 293 00:21:56,082 --> 00:21:58,707 - Don't move! - What's up? I've no money. 294 00:21:58,832 --> 00:22:00,832 Stop the engine! Throw the key backward, 295 00:22:06,582 --> 00:22:09,374 - Take me to the hospital. - Are you kidding? 296 00:22:09,874 --> 00:22:12,416 Hurry up! If my daughter die, 297 00:22:12,416 --> 00:22:13,374 I'll kill you too 298 00:22:13,374 --> 00:22:14,374 OK, OK... 299 00:22:16,082 --> 00:22:21,332 Butterfly, don't be afraid, mom is here, I'll be OK. 300 00:22:26,249 --> 00:22:28,291 Why it became a mess? 301 00:22:30,332 --> 00:22:34,707 Mad Kwong is a cop, sure he won't let you go! 302 00:22:35,124 --> 00:22:36,832 - Unless - Unless what? 303 00:22:37,457 --> 00:22:40,082 Unless he is really mad to say that he cut his penis himself. 304 00:22:42,041 --> 00:22:45,832 - It's likely to happen. - Why? 305 00:22:45,916 --> 00:22:47,124 Cause he is crazy! 306 00:22:50,832 --> 00:22:55,374 God-father, I don' care of being put in jail, how about butterfly? 307 00:22:58,832 --> 00:23:00,874 Only one who can stop Kwong from suing you. 308 00:23:00,957 --> 00:23:02,999 - Who's it? - Who's it? 309 00:23:02,999 --> 00:23:04,457 His boss An Tung, 310 00:23:05,249 --> 00:23:06,749 7 circles! 311 00:23:07,957 --> 00:23:12,291 Bingo! 312 00:23:15,582 --> 00:23:18,582 You are the big winner today! 313 00:23:18,582 --> 00:23:20,457 You are the big winner today! 314 00:23:20,957 --> 00:23:23,791 Zai, don't act in front of me. 315 00:23:23,832 --> 00:23:26,082 You made me win intentionally. 316 00:23:27,041 --> 00:23:28,291 Tell me what'd I do for you. 317 00:23:28,291 --> 00:23:29,499 Master An. 318 00:23:31,916 --> 00:23:35,332 I'm the God-father of the girl who cut Kwong's penis. 319 00:23:35,332 --> 00:23:38,166 Are you Kidding? You want me to settle it? 320 00:23:38,166 --> 00:23:40,916 I'm just playing mahjong with you. 321 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 How dare you ask me to do such thing? 322 00:23:43,707 --> 00:23:47,541 Kwong is my fellow for quite a long time. 323 00:23:47,624 --> 00:23:49,499 This is not just a matter of hurting him. 324 00:23:49,582 --> 00:23:51,207 This related to his sex life. 325 00:23:51,291 --> 00:23:53,457 It's useless even you give him a gold penis as compensation. 326 00:23:53,541 --> 00:23:57,207 Master An it's cut! 327 00:23:57,249 --> 00:23:58,874 About the matter of them, 328 00:23:58,874 --> 00:24:00,582 we'd stay away from his 329 00:24:00,624 --> 00:24:03,249 Yes, you are right, I'd stay away from this case. 330 00:24:03,332 --> 00:24:04,374 Let me be the banker tonight. 331 00:24:05,541 --> 00:24:06,457 Master An, 332 00:24:09,332 --> 00:24:14,874 Helena! I'll tell you to come in at the right time. 333 00:24:14,957 --> 00:24:17,707 God-father, he is a man of the world. 334 00:24:17,791 --> 00:24:21,332 We'd not ask his help without any advantage. 335 00:24:21,457 --> 00:24:23,082 Let's talk about business. 336 00:24:23,166 --> 00:24:26,416 What kind of business? 337 00:24:26,541 --> 00:24:28,541 I know you've lots of money. 338 00:24:28,624 --> 00:24:31,707 Woman? You've seen the most beautiful one, haven't you? 339 00:24:31,791 --> 00:24:35,832 But I think you are locking of woman like me. 340 00:24:40,166 --> 00:24:44,249 You've so many friends who are VIPs. 341 00:24:44,249 --> 00:24:48,249 During the social gathering, it needs women. 342 00:24:48,749 --> 00:24:51,457 If you have one who can be trusted. 343 00:24:51,457 --> 00:24:53,207 That'd be more convenient, 344 00:24:53,624 --> 00:24:55,957 When meeting some decent girls. 345 00:24:55,957 --> 00:25:00,374 You want to hook but it's embarrass to hook, 346 00:25:00,374 --> 00:25:04,332 with me, you can get the information you want 347 00:25:05,124 --> 00:25:07,624 so, you won't feel embarrassing. 348 00:25:08,166 --> 00:25:10,624 I've many procurers, 349 00:25:12,124 --> 00:25:14,541 Put not a capable one. 350 00:25:14,541 --> 00:25:16,166 Anybody can be a madam. 351 00:25:16,166 --> 00:25:20,541 But a professional one 352 00:25:20,749 --> 00:25:21,791 is not easy to be found. 353 00:25:21,916 --> 00:25:23,249 Can you do that? 354 00:25:23,666 --> 00:25:25,957 I'm a practical and Professional madam. 355 00:25:28,082 --> 00:25:29,291 Uncle Zai. 356 00:25:29,999 --> 00:25:31,832 What do you mean? 357 00:25:32,249 --> 00:25:34,082 Master An your ginseng tea. 358 00:25:36,249 --> 00:25:38,374 OK, I want to hook her. 359 00:25:38,666 --> 00:25:40,999 If you can ask her to make love with me now. 360 00:25:40,999 --> 00:25:42,374 I'll promise you. 361 00:25:49,166 --> 00:25:51,332 But you talk this in front of her. 362 00:25:51,332 --> 00:25:52,957 It's hail for her to take the deal 363 00:25:52,957 --> 00:25:55,791 It's not easy to be a professional and capable madam. 364 00:25:55,791 --> 00:25:57,291 Got it? 365 00:25:58,249 --> 00:26:00,082 Ok, I'll try. 366 00:26:00,082 --> 00:26:01,582 Miss... 367 00:26:01,582 --> 00:26:04,207 Please help me... 368 00:26:04,207 --> 00:26:07,332 - Please. - Just once, 369 00:26:07,332 --> 00:26:08,999 OK? Please. 370 00:26:10,874 --> 00:26:12,082 I beg... 371 00:26:19,957 --> 00:26:21,499 372 00:26:21,832 --> 00:26:22,999 How is it? 373 00:26:22,999 --> 00:26:27,666 How is it? Professional and capable madam. 374 00:26:31,582 --> 00:26:33,666 You do want her? 375 00:26:33,791 --> 00:26:36,582 Yes, I want to make love with her now. 376 00:26:36,582 --> 00:26:38,624 And I want her to play sex games too. 377 00:26:38,874 --> 00:26:40,249 If you can persuade her, 378 00:26:40,249 --> 00:26:42,249 I'll keep my promise, 379 00:26:42,249 --> 00:26:44,207 I'll ask Kwong to change his statement. 380 00:26:45,207 --> 00:26:47,124 You are expert in hooking girls. 381 00:26:50,082 --> 00:26:51,249 Ping Ping, 382 00:26:59,249 --> 00:27:01,041 He loves excitement, 383 00:27:01,041 --> 00:27:03,166 serve him the best. 384 00:27:03,166 --> 00:27:05,124 If any complaint. 385 00:27:05,124 --> 00:27:06,999 I'll teach you good lesson. 386 00:27:06,999 --> 00:27:08,957 I've got it 387 00:27:14,541 --> 00:27:15,707 Good girl. 388 00:27:16,499 --> 00:27:19,957 My girl is quite smart! 389 00:27:19,957 --> 00:27:21,916 If you've got a chance, may be ask her to help you. 390 00:27:24,374 --> 00:27:28,374 I've forgot to tell you, the whole restaurant is booked by me tonight. 391 00:27:28,582 --> 00:27:30,999 The girls outside are all under Helena's control. 392 00:27:31,082 --> 00:27:33,791 Ask anyone you like to serve you. 393 00:27:33,874 --> 00:27:34,666 Smartass! 394 00:27:35,374 --> 00:27:38,416 Your girl is really great! 395 00:27:39,624 --> 00:27:40,791 I'll give $20000 396 00:27:40,791 --> 00:27:43,041 to Kwong as compensation. 397 00:27:43,041 --> 00:27:46,082 OK... Leave it to me. 398 00:27:56,124 --> 00:27:59,541 Are you kidding? 399 00:28:00,749 --> 00:28:02,249 Am I like kidding? 400 00:28:02,249 --> 00:28:06,041 You love hooking girls even you've few dollars, 401 00:28:06,041 --> 00:28:08,791 Now, you can save more money. 402 00:28:15,749 --> 00:28:19,707 Like me now, how can I let her go? 403 00:28:20,416 --> 00:28:23,374 So you are mad Kwong! 404 00:28:23,374 --> 00:28:25,707 You are med! 405 00:28:25,707 --> 00:28:27,874 You are impotent now! 406 00:28:27,874 --> 00:28:29,124 If you put this to the court. 407 00:28:29,124 --> 00:28:31,582 You'll be the headline on newspaper. 408 00:28:31,582 --> 00:28:34,416 All citizen will know you are impotent. 409 00:28:34,541 --> 00:28:37,541 When you take the bus. All people will look at you. 410 00:28:37,541 --> 00:28:38,832 They'll tease you! 411 00:28:38,832 --> 00:28:40,791 Make, you'll lose your job too, 412 00:28:42,791 --> 00:28:45,124 Anyway, you'd keep this as your own secret, 413 00:28:45,124 --> 00:28:46,957 You'd go to toilet alone, 414 00:28:46,999 --> 00:28:48,916 don't lose my face. 415 00:28:50,249 --> 00:28:53,582 But I've no memory... 416 00:28:53,582 --> 00:28:55,791 Look at you, creeper! 417 00:28:55,791 --> 00:28:58,999 Now, they give you $3000 as your companion, 418 00:28:58,999 --> 00:29:01,457 I've promised them to settle the case quietly, Take it or not, as you like. 419 00:29:03,041 --> 00:29:06,707 Go go go! Shoot! 420 00:29:08,499 --> 00:29:10,291 See how nice I treat you! 421 00:29:10,291 --> 00:29:13,207 I come to see you instead of visiting my football team, 422 00:29:13,207 --> 00:29:16,582 Master An, we won! 2 to 1, 423 00:29:17,082 --> 00:29:19,499 Book a room in LaiChi Ballroom, 424 00:29:19,541 --> 00:29:21,791 Ask Helena order to girls 425 00:29:21,791 --> 00:29:23,707 for all of us. 426 00:29:23,707 --> 00:29:25,666 Anyone who's got penis can go! 427 00:29:25,666 --> 00:29:26,832 Yes sir 428 00:29:32,707 --> 00:29:34,916 Sorry, I don't mean it. 429 00:29:35,832 --> 00:29:38,291 Yeah, when you give the statement, 430 00:29:38,291 --> 00:29:41,082 Tell them you've cut it accidentally when cutting finger nails. 431 00:29:43,749 --> 00:29:47,624 Brother Lok said, now it's unstable, we can earn money easily, 432 00:29:47,624 --> 00:29:49,124 You'd better handle the sex business 433 00:29:49,124 --> 00:29:50,874 cause you've talent. 434 00:29:50,874 --> 00:29:54,791 It's too expensive in visiting ball room for the workers. 435 00:29:54,791 --> 00:29:56,749 But not many people love going to Temple street, 436 00:29:56,749 --> 00:30:00,082 I think we'd better do something for the middle class. 437 00:30:00,082 --> 00:30:03,124 - What kind of business? - Health centre, 438 00:30:03,124 --> 00:30:06,332 Other than lady barbar, massage, 439 00:30:06,332 --> 00:30:08,374 We mix it with the specialties of brothel, 440 00:30:08,666 --> 00:30:09,582 sister Helena, 441 00:30:09,999 --> 00:30:12,457 - See you, - Helena is here, 442 00:30:12,457 --> 00:30:14,582 See, good business! 443 00:30:20,082 --> 00:30:21,457 Sister Helena, 444 00:30:21,624 --> 00:30:22,666 Po Shan 445 00:30:26,457 --> 00:30:30,541 I come to say sorry to you, 446 00:30:30,624 --> 00:30:34,666 I'd be blamed! Please forgive me, 447 00:30:35,291 --> 00:30:37,666 Forget it! 448 00:30:37,916 --> 00:30:39,874 Those men'd be blamed actually! 449 00:30:40,707 --> 00:30:43,041 How are you doing in these few years? 450 00:30:43,999 --> 00:30:46,332 I've changed to work in many ballroom, 451 00:30:46,332 --> 00:30:50,166 They blamed me of lacking loyalty, they don't like me. 452 00:30:53,374 --> 00:30:56,957 - So, why not came back to me? - Really? How is he? 453 00:30:57,457 --> 00:31:00,249 You're the one I trained, I don't want you to be in dope shit 454 00:31:00,666 --> 00:31:02,541 This kind of Health centre is rather practical. 455 00:31:02,541 --> 00:31:05,291 No need to make up, no wastage of time. 456 00:31:05,624 --> 00:31:08,874 You can earn money from those men if you're your ways, 457 00:31:09,416 --> 00:31:11,207 Like you 458 00:31:11,207 --> 00:31:13,957 I think you can earn at least 8-9000per month. 459 00:31:14,249 --> 00:31:15,457 Thank you, Helena, 460 00:31:21,374 --> 00:31:25,416 Don't You're not paying double unit, 461 00:31:25,499 --> 00:31:27,207 OK, I'll pay in double, 462 00:31:29,749 --> 00:31:32,041 Take it off then, 463 00:31:32,166 --> 00:31:34,582 If so, you'd pay more, 464 00:31:34,916 --> 00:31:36,791 So, what's the price? 465 00:31:37,207 --> 00:31:38,624 One large unit divides into 4 units. 466 00:31:38,624 --> 00:31:39,957 OK. 467 00:31:49,624 --> 00:31:53,791 Don't touch, Unless you pay in "Garden Unit". 468 00:31:53,791 --> 00:31:58,457 - So how much should I pay? - 16 times of it. 469 00:31:58,457 --> 00:32:02,582 - It's too much! - I'm not pushing you 470 00:32:08,374 --> 00:32:10,624 - Any "Garden Unit"? - I've to ask him first. 471 00:32:11,249 --> 00:32:15,249 Do you want a "Garden Unit"? 472 00:32:15,457 --> 00:32:17,082 If not, I'll go to room 7. 473 00:32:17,082 --> 00:32:18,832 I need it! 474 00:32:18,832 --> 00:32:21,416 Don't go! 475 00:32:21,707 --> 00:32:23,041 Make it double. 476 00:32:31,416 --> 00:32:32,541 What are you doing? 477 00:32:32,707 --> 00:32:37,166 I am so horny. let's have sex now! 478 00:32:37,832 --> 00:32:40,416 Have you ever ate an abalone with ketchup before? 479 00:32:40,499 --> 00:32:42,416 Never... 480 00:32:42,707 --> 00:32:44,374 Then you better give it a try? 481 00:32:46,124 --> 00:32:49,124 Welll Do you want to donate blood here. right now? 482 00:32:49,374 --> 00:32:50,707 Why do you make fun of me? 483 00:32:50,791 --> 00:32:52,791 Who will have time to make fun of you? 484 00:32:52,791 --> 00:32:54,416 You never ask! 485 00:32:54,499 --> 00:32:56,249 Do you Want to make a change of girl? 486 00:32:56,457 --> 00:32:57,999 Forget it! The bill, 487 00:32:59,499 --> 00:33:00,624 Brother Cheung. 488 00:33:02,416 --> 00:33:06,332 $1719, 6 Please. 489 00:33:06,416 --> 00:33:08,166 Why don't you rob? 490 00:33:08,166 --> 00:33:11,957 $48 per one Unit, I've not enjoyed 2 Unit yet. 491 00:33:11,957 --> 00:33:14,957 Boss, Please check the bill 492 00:33:15,082 --> 00:33:17,582 Garden unit. means 16 times of $48, 493 00:33:17,582 --> 00:33:19,749 You're ordered 2 unit, 494 00:33:19,749 --> 00:33:21,416 so $1500 is needed, 495 00:33:21,416 --> 00:33:23,749 Plus 10% service charge and $30 for condom. 496 00:33:23,749 --> 00:33:27,499 Total is $1719.6 497 00:33:28,291 --> 00:33:30,374 I've not used your condom! 498 00:33:30,457 --> 00:33:32,832 Hey dude. It was there. If you didn't use it that's your Problem. 499 00:33:32,832 --> 00:33:34,582 Your ass is here in this room 500 00:33:34,582 --> 00:33:37,374 Do you want to earn money from your ass you faggot? 501 00:33:37,582 --> 00:33:39,957 Don't be that cocky. 502 00:33:40,041 --> 00:33:46,082 Am I cocky? I'm a cop. Shall I pay now? 503 00:33:47,957 --> 00:33:49,332 What's wrong? 504 00:33:50,166 --> 00:33:51,791 Is cop that great? Cop'd pay a hooker too, 505 00:33:51,874 --> 00:33:54,207 Don't get mad! I'll sue you of assaulting police, 506 00:33:54,291 --> 00:33:56,791 I've seen many cocky guys. 507 00:33:56,874 --> 00:33:58,499 But never seen one as ugly as you, 508 00:33:58,541 --> 00:34:00,166 Shing 509 00:34:00,832 --> 00:34:02,957 - throw his gun to the toilet, - Yes. 510 00:34:05,666 --> 00:34:09,791 Don't! I'm cop! 511 00:34:11,416 --> 00:34:12,582 The incense, 512 00:34:13,457 --> 00:34:16,666 Who is this General Tin Fung? 513 00:34:16,666 --> 00:34:18,207 He's like Piggy. 514 00:34:18,207 --> 00:34:21,082 Cut the crap! He is Brother Chu 515 00:34:21,082 --> 00:34:22,916 Before being the student of Mong Tong, 516 00:34:22,916 --> 00:34:24,916 he is a general in heaven. 517 00:34:24,916 --> 00:34:26,416 Why'd we greet him, 518 00:34:26,541 --> 00:34:28,249 Each career has one protector. 519 00:34:28,249 --> 00:34:30,957 Each career has one protector. 520 00:34:30,957 --> 00:34:33,124 Be hooker, he is our protector. 521 00:34:34,582 --> 00:34:37,999 Which God is as lecherous as him? Got it? 522 00:34:38,332 --> 00:34:40,499 Mon, auntie. 523 00:34:45,499 --> 00:34:47,207 Is her head alright? 524 00:34:47,582 --> 00:34:50,457 Kids'd have some experience of hurt. 525 00:34:51,749 --> 00:34:53,374 Pong, take her away, 526 00:34:54,999 --> 00:34:56,666 - Hello? - Helena please, 527 00:34:56,791 --> 00:34:59,374 Brother Cheung? Sister, Helena, your call, 528 00:35:00,249 --> 00:35:01,207 What's the matter? 529 00:35:01,207 --> 00:35:02,332 A cop posed as customer, 530 00:35:02,332 --> 00:35:04,332 now all of are in the police station. 531 00:35:05,624 --> 00:35:06,707 I got it, 532 00:35:08,166 --> 00:35:10,874 I know you are the God-daughter of Zai 533 00:35:10,957 --> 00:35:13,916 But your health centre is illegal, 534 00:35:13,999 --> 00:35:15,999 I can sue you. 535 00:35:16,124 --> 00:35:19,249 Don't you think what I've done is wrong? 536 00:35:19,332 --> 00:35:23,707 Don't you give me any face? 537 00:35:23,791 --> 00:35:26,999 What you're done was too cocky, 538 00:35:27,082 --> 00:35:30,624 How could you throw my boy's gun to the toilet? 539 00:35:30,624 --> 00:35:32,666 I'm tired of writing report, you know? 540 00:35:32,874 --> 00:35:34,457 You want me to give you face, 541 00:35:34,457 --> 00:35:36,916 why didn't you give me some? 542 00:35:38,041 --> 00:35:40,749 - He is not only your boy. - He is your honey too, 543 00:35:40,832 --> 00:35:42,124 Bull shit, 544 00:35:43,624 --> 00:35:46,332 we are civilized, don't talk to me like that. 545 00:35:47,374 --> 00:35:49,207 You can give me face. 546 00:35:49,666 --> 00:35:51,499 But it's your right to give no face too. 547 00:35:51,499 --> 00:35:53,249 We'll meet again, you know? 548 00:35:53,374 --> 00:35:54,791 Get, out! 549 00:35:54,791 --> 00:35:56,582 Please speak Chinese. 550 00:35:56,832 --> 00:35:59,624 Please leave my office. 551 00:36:01,874 --> 00:36:03,749 I've once said 552 00:36:04,457 --> 00:36:09,749 No matter now, I want your health centre closed! 553 00:36:17,457 --> 00:36:18,749 Mr. Norton. 554 00:36:22,582 --> 00:36:24,707 Satisfied or not? Creeper! 555 00:36:28,082 --> 00:36:29,666 Sorry. 556 00:36:30,791 --> 00:36:33,874 Never mind! Mind your ass, 557 00:36:38,207 --> 00:36:39,624 What's going on? 558 00:36:39,624 --> 00:36:43,041 It's alright, just a crazy woman. 559 00:36:46,916 --> 00:36:51,707 - May I know your name? - Intercourse. 560 00:36:54,332 --> 00:36:57,416 Lucky that you are not called "Impotent”. 561 00:36:58,582 --> 00:36:59,541 What do you want? 562 00:36:59,541 --> 00:37:02,999 You are famous for special massage, right? 563 00:37:03,332 --> 00:37:06,957 OK, close your eyes first. 564 00:37:10,332 --> 00:37:11,582 He's like coming to plant us 565 00:37:11,707 --> 00:37:13,416 sure! 566 00:37:13,416 --> 00:37:15,207 He is! 567 00:37:15,207 --> 00:37:17,207 I can tell he is a cop. 568 00:37:20,957 --> 00:37:21,707 What do you want? 569 00:37:21,707 --> 00:37:22,874 You want special foot massage, right? 570 00:37:28,332 --> 00:37:29,666 You want to murder Me? 571 00:37:32,332 --> 00:37:34,249 What's wrong? 572 00:37:34,249 --> 00:37:35,666 Why do you complain so loudly? 573 00:37:35,666 --> 00:37:38,499 She is crazy! She uses electricity for my foot! 574 00:37:39,249 --> 00:37:42,124 You want special treatment, right? 575 00:37:42,249 --> 00:37:43,874 So, we use electricity for you foot. 576 00:37:43,874 --> 00:37:46,791 You want to complain? We're license. 577 00:37:46,791 --> 00:37:48,207 It's legal. 578 00:37:48,207 --> 00:37:49,582 Nut! 579 00:37:49,749 --> 00:37:50,957 So what? 580 00:37:50,957 --> 00:37:53,999 $2356.9 please! 581 00:37:54,541 --> 00:37:56,124 You refuse paying? 582 00:37:56,124 --> 00:37:58,457 OK, I'll call 999, sir 583 00:37:59,957 --> 00:38:03,166 - Don't be that happy. - Why? 584 00:38:03,207 --> 00:38:06,291 It's not the best solution. 585 00:38:07,666 --> 00:38:09,166 He can't frame us. 586 00:38:09,166 --> 00:38:11,041 He'll think other ways too. 587 00:38:11,041 --> 00:38:12,374 You want to kill him? 588 00:38:16,166 --> 00:38:17,416 No but someone will help us. 589 00:38:19,624 --> 00:38:21,999 I don't care, no matter how. 590 00:38:22,082 --> 00:38:25,166 Framing or what, you'd make the centre close 591 00:38:25,249 --> 00:38:26,874 This is an order. 592 00:38:29,749 --> 00:38:33,041 - Good day Hunt? - Fine. 593 00:38:33,124 --> 00:38:34,832 I want to show you something. 594 00:38:34,916 --> 00:38:39,416 - Something interesting? - Yes, very interesting. 595 00:38:47,416 --> 00:38:50,041 We're investigating some cops among us. 596 00:38:50,249 --> 00:38:52,832 About the homosexual practice. 597 00:38:52,832 --> 00:38:55,374 The scandal will be opened soon. 598 00:38:56,082 --> 00:38:58,374 Many'll be in trouble, you'd better find your own way. 599 00:39:17,999 --> 00:39:21,791 At Tam a foreign inspector committed suicide in his office 600 00:39:21,791 --> 00:39:23,624 by the bullets of his own. 601 00:39:23,624 --> 00:39:25,749 Police is investigating this mysterious case, 602 00:39:25,749 --> 00:39:29,457 It's suspected that it's related to the homosexual behaviour. 603 00:39:29,457 --> 00:39:31,374 - Coming next... - Honey 604 00:39:33,166 --> 00:39:37,082 - Have you been waiting long? - Sure. 605 00:39:37,749 --> 00:39:39,374 Where'll we go? 606 00:39:39,374 --> 00:39:42,957 My home of course. 607 00:39:42,957 --> 00:39:45,457 I want to have good sex today. 608 00:39:46,582 --> 00:39:48,957 - You bastard! - It's funny. 609 00:39:49,249 --> 00:39:52,541 The frivolous community always needs new excitement. 610 00:39:52,541 --> 00:39:56,082 The period of gay quarters is gone. 611 00:39:56,457 --> 00:39:59,041 Follow that, is a little bit high class. 612 00:39:59,041 --> 00:40:01,707 It is night club of Japanese style, 613 00:40:02,207 --> 00:40:04,249 I can keep the pace of course. 614 00:40:04,332 --> 00:40:07,707 With the help of Hunt. I opened one too. 615 00:40:12,041 --> 00:40:16,291 Now, people are crazy in investing stock. 616 00:40:16,374 --> 00:40:19,499 The customers are all rich. 617 00:40:19,582 --> 00:40:22,791 The people nowadays, they care only the quality 618 00:40:22,874 --> 00:40:24,624 but not money. 619 00:40:24,707 --> 00:40:27,791 Psychological satisfaction is most important. 620 00:40:27,791 --> 00:40:29,416 Your customer ordered you, DO. DO 621 00:40:29,707 --> 00:40:33,957 All women are the same after turning off the light. 622 00:40:33,957 --> 00:40:37,166 So, you'd know the heart of the customers. 623 00:40:37,166 --> 00:40:40,291 Be decent! Don't sleep with them easily. 624 00:40:40,291 --> 00:40:42,666 So how can we earn money? 625 00:40:42,666 --> 00:40:45,499 Men are all bastard! 626 00:40:45,499 --> 00:40:47,749 Seduce them! But easy to sleep with them. 627 00:40:47,749 --> 00:40:49,332 They won't find an easy woman 628 00:40:49,332 --> 00:40:51,249 interested and attractive. 629 00:40:51,249 --> 00:40:53,999 All men loves being flattered. 630 00:40:53,999 --> 00:40:55,999 They think they are Valentino 631 00:40:56,249 --> 00:40:57,999 Cheat them you refuse other customers for him. 632 00:40:57,999 --> 00:40:59,707 Cheat them you refuse other customers for him. 633 00:40:59,707 --> 00:41:01,416 He is trapped then. 634 00:41:01,416 --> 00:41:05,457 He'll pay what you want! 635 00:41:05,457 --> 00:41:08,499 - That's it! - Remember, tight your busts! 636 00:41:08,499 --> 00:41:12,082 Tight your mouth, tight your trousers. 637 00:41:12,082 --> 00:41:15,582 - The customers can't go away! - I seel 638 00:41:16,374 --> 00:41:18,624 Why do you look so unhappy? 639 00:41:18,624 --> 00:41:20,291 No customers again! 640 00:41:20,291 --> 00:41:23,041 No customers again! 641 00:41:24,457 --> 00:41:27,499 I don't understand at all! You are quite beautiful. 642 00:41:27,582 --> 00:41:30,749 Good figure too. 643 00:41:31,166 --> 00:41:34,791 Why you are so poor? 644 00:41:34,791 --> 00:41:35,999 I'm in bad luck. 645 00:41:36,457 --> 00:41:40,999 I don't think so. 646 00:41:41,582 --> 00:41:44,166 May be, your behaviour'd be changed, 647 00:41:44,166 --> 00:41:46,582 Your customers never come twice. 648 00:41:46,832 --> 00:41:49,374 OK, I'll teach you in hotel tonight. 649 00:41:49,374 --> 00:41:52,041 Treat Brother Cheung as your customer. 650 00:41:52,041 --> 00:41:53,374 What'd you do now? 651 00:42:04,666 --> 00:42:07,624 - Go to bath now! - You've made few mistakes, 652 00:42:07,624 --> 00:42:11,957 1st, it's not wise to stay away from your customer. 653 00:42:11,957 --> 00:42:15,332 But when entering the room, you'd hold him tight. 654 00:42:15,624 --> 00:42:19,041 And give him a kiss, so he'll have a feeling of having an affair. 655 00:42:19,041 --> 00:42:20,957 Instead of visiting a hooker. 656 00:42:21,249 --> 00:42:25,416 You kicked the shoes far away. 657 00:42:25,416 --> 00:42:27,916 The customers will think you are old hooker. 658 00:42:27,916 --> 00:42:31,541 Sure you're a busy hooker too so no mad! 659 00:42:31,916 --> 00:42:34,791 You'd bath together with him. 660 00:42:35,249 --> 00:42:39,707 - What'll I do? - Like this. 661 00:43:12,082 --> 00:43:16,041 But you'd reserve the last one for the man. 662 00:43:17,582 --> 00:43:18,707 Let's go bathing. 663 00:43:21,666 --> 00:43:25,124 You can sure they are clean if you help the man to take a bath 664 00:43:25,124 --> 00:43:27,416 and you can sure they haven't any dirty. 665 00:43:30,666 --> 00:43:32,332 Want to play it 666 00:43:34,291 --> 00:43:36,999 Not bad, 667 00:43:36,999 --> 00:43:39,499 but I think you need cut the foreskin. 668 00:43:39,791 --> 00:43:43,207 Please don't touch I'm coming. 669 00:43:47,291 --> 00:43:48,707 What's wrong? 670 00:43:48,749 --> 00:43:50,082 Watching TV? 671 00:43:52,416 --> 00:43:55,541 Cartoon? 672 00:43:55,957 --> 00:44:01,041 Give a reaction, 673 00:44:02,207 --> 00:44:08,791 Oh... oh... 674 00:44:09,166 --> 00:44:10,916 Come on give me rhythm 675 00:44:16,999 --> 00:44:18,124 Shout is very important 676 00:44:18,124 --> 00:44:20,374 Look like very hi 677 00:44:25,041 --> 00:44:27,957 and sex more 678 00:44:28,249 --> 00:44:33,166 sometimes need relax 679 00:44:37,457 --> 00:44:39,541 Helena, please don't, 680 00:44:39,541 --> 00:44:41,291 I'm coming. 681 00:44:42,666 --> 00:44:44,541 Come on. 682 00:44:44,999 --> 00:44:47,291 Girl, I teach you 683 00:44:48,666 --> 00:44:50,916 Helena, thank you. 684 00:44:51,166 --> 00:44:54,666 I've heard that you're the champion this month. 685 00:44:54,666 --> 00:44:57,666 Yeah! A rich wants to buy me. 686 00:44:57,666 --> 00:44:59,999 With 2 apartments and one million cash. 687 00:44:59,999 --> 00:45:02,832 Really? So make it fast, 688 00:45:03,666 --> 00:45:06,457 Money is more important than man. 689 00:45:06,457 --> 00:45:08,582 I'll never forget you. 690 00:45:11,457 --> 00:45:12,707 I hope so. 691 00:45:13,499 --> 00:45:16,957 Madam Wong, your daughter's behaviour is a always bad. 692 00:45:17,041 --> 00:45:20,916 Today, she's hurt her classmate, so I've to see you. 693 00:45:22,041 --> 00:45:26,291 I'm too busy, so I've no time to teach her. 694 00:45:26,832 --> 00:45:29,041 I'll try my best from now on. 695 00:45:30,749 --> 00:45:34,249 I don't think your regret can settle the case. 696 00:45:34,249 --> 00:45:35,166 She is... 697 00:45:35,166 --> 00:45:38,457 She is the wife of our director Mr. Chan Gao Yan. 698 00:45:39,166 --> 00:45:40,416 Nice to meet you. 699 00:45:40,666 --> 00:45:43,832 Mrs. Chan Please forgive her, She is ignorant. 700 00:45:44,332 --> 00:45:47,041 Monished insulted you by saying you're hooker. 701 00:45:47,041 --> 00:45:48,874 Butterfly, shut up. 702 00:45:50,541 --> 00:45:53,499 Please give her a chance. 703 00:45:53,499 --> 00:45:54,457 I guarantee... 704 00:45:54,457 --> 00:45:56,207 But the questions... 705 00:45:56,541 --> 00:45:58,916 Your career is the hot topic 706 00:45:58,916 --> 00:46:00,624 among the students. 707 00:46:01,416 --> 00:46:04,957 I have no discrimination against hooker. 708 00:46:04,957 --> 00:46:06,749 But the parents of the students think that... 709 00:46:06,749 --> 00:46:09,749 It's not alright... 710 00:46:09,749 --> 00:46:11,582 for their daughters and yours to study together. 711 00:46:11,874 --> 00:46:14,332 I'm the owner of a night club! 712 00:46:14,332 --> 00:46:17,541 - That means you are a madam. - You are a madam! 713 00:46:18,082 --> 00:46:21,124 See, if your daughter can change, 714 00:46:21,124 --> 00:46:23,416 The dumb can sing! 715 00:46:26,416 --> 00:46:29,499 I think we are not going to discuss my career 716 00:46:29,749 --> 00:46:33,332 But how to teach our daughters 717 00:46:33,416 --> 00:46:34,999 Sorry. Madam Wong 718 00:46:35,332 --> 00:46:39,541 I believe that your daughter can change no more 719 00:46:40,791 --> 00:46:42,999 We'd like her to leave 720 00:46:42,999 --> 00:46:44,832 No more choice? 721 00:46:45,749 --> 00:46:49,249 No more choice? 722 00:46:50,124 --> 00:46:51,332 OK 723 00:46:55,082 --> 00:46:59,291 I'm hurt! I'm bleeding] 724 00:46:59,749 --> 00:47:00,666 You... 725 00:47:01,166 --> 00:47:03,207 Don't hurt us! 726 00:47:03,207 --> 00:47:05,874 You fatty! I've controlled my temper 727 00:47:05,874 --> 00:47:07,666 You still want to kick my daughter cut of school. 728 00:47:07,916 --> 00:47:11,499 Since she can't study here, I've to make it clear with you. 729 00:47:11,499 --> 00:47:14,541 I'm hooker I'm madam, who are you then? 730 00:47:14,541 --> 00:47:16,207 You still have to sleep with man! 731 00:47:16,749 --> 00:47:19,874 You husband is a wolf you know? 732 00:47:19,874 --> 00:47:22,249 He spends 5 days a week in my club. 733 00:47:22,374 --> 00:47:24,707 He loves hooking young girls under 16. 734 00:47:25,291 --> 00:47:27,999 Moreover, he likes to use his mouth. 735 00:47:27,999 --> 00:47:32,124 And then he wanted a french kiss. He's a moron. 736 00:47:32,374 --> 00:47:34,499 Don't kill me, 737 00:47:34,999 --> 00:47:38,791 I won't kill you! Go and check your blood. 738 00:47:41,749 --> 00:47:45,957 Baldy! My daughter"ll leave your school now. 739 00:47:45,957 --> 00:47:48,541 Go to hell! Let's go 740 00:47:55,499 --> 00:47:58,666 Help! Murderer! 741 00:47:58,957 --> 00:48:00,999 Did kill anybody? 742 00:48:01,416 --> 00:48:02,666 No... 743 00:48:02,666 --> 00:48:04,541 Butterfly, give me your sock. 744 00:48:13,291 --> 00:48:15,957 - Eat this. - What? 745 00:48:16,041 --> 00:48:19,582 - Eat this! - Mon... 746 00:49:34,374 --> 00:49:35,207 What do you want? 747 00:49:35,207 --> 00:49:37,541 Don't be afraid! I just want make love with you. 748 00:49:37,541 --> 00:49:39,791 - Get los! - Let me have a kiss! 749 00:49:39,791 --> 00:49:42,166 Get lost! Help! 750 00:49:42,999 --> 00:49:45,291 Bastard! Don't disturb Butterfly. 751 00:49:45,291 --> 00:49:46,374 She tempted me! 752 00:49:46,374 --> 00:49:49,624 You peeped at me! You liar. 753 00:49:49,624 --> 00:49:51,832 Mon, he wanted to rape me! 754 00:49:51,832 --> 00:49:53,832 Helena, whom you trust? 755 00:49:53,832 --> 00:49:56,291 Mon, you don't believe me? 756 00:49:57,291 --> 00:50:00,374 Do you? OK! I leave! 757 00:50:02,874 --> 00:50:05,457 Don't go! 758 00:50:05,582 --> 00:50:07,666 Honey, 759 00:50:07,666 --> 00:50:10,166 you should give her a good lesson. 760 00:50:10,749 --> 00:50:13,457 Shit! You wolf! 761 00:50:13,457 --> 00:50:14,707 Don't you satisfy with playing me? 762 00:50:14,707 --> 00:50:17,291 You messed up all my cave and hole 763 00:50:17,416 --> 00:50:18,582 and you not enough. 764 00:50:19,124 --> 00:50:20,749 Damn you! 765 00:50:21,041 --> 00:50:22,832 You still want to rape my daughter? 766 00:50:23,082 --> 00:50:25,582 You creeper, damn you! 767 00:50:30,041 --> 00:50:31,374 You wolf! You lecher! 768 00:50:35,916 --> 00:50:37,957 Hit him! Hit his stick! 769 00:50:38,499 --> 00:50:41,916 What stick? 770 00:50:42,332 --> 00:50:43,832 Penis! 771 00:50:45,791 --> 00:50:47,416 Bastard!. 772 00:50:47,457 --> 00:50:50,791 Lecher! 773 00:50:52,166 --> 00:50:55,541 Get lost! I don't want to see you again! 774 00:50:58,249 --> 00:51:00,082 You'll regret! 775 00:51:11,374 --> 00:51:12,624 Are you OK? 776 00:51:15,166 --> 00:51:16,582 No. 777 00:51:17,332 --> 00:51:20,499 My skit was nearly taken off by that bastard! 778 00:51:21,124 --> 00:51:23,999 If I weren't smart, I'd have been raped! 779 00:51:24,499 --> 00:51:27,999 Man I don't mind having no daddy. 780 00:51:28,041 --> 00:51:33,541 Why do you have to stick to this foreigner? 781 00:51:36,082 --> 00:51:37,749 I've to depend on him. 782 00:51:37,749 --> 00:51:39,874 So you'll let him touch me? 783 00:51:42,666 --> 00:51:44,707 Now he's left. 784 00:51:45,874 --> 00:51:47,999 You loves him so much! 785 00:51:48,082 --> 00:51:49,791 No wonder Fatty called you hooker. 786 00:51:49,874 --> 00:51:51,207 You bitch! 787 00:51:59,707 --> 00:52:00,916 OK! I leave! 788 00:52:01,999 --> 00:52:06,082 You are my mon, I'll take it. 789 00:52:06,791 --> 00:52:08,832 But, not next time, 790 00:52:09,457 --> 00:52:11,374 If you give me one more step. 791 00:52:11,582 --> 00:52:15,666 Remember I'll never forgive you. 792 00:52:29,374 --> 00:52:31,124 Who is the guard here? 793 00:52:31,374 --> 00:52:33,249 I'm the one you want! 794 00:52:33,874 --> 00:52:36,124 Who is your boss? 795 00:52:36,666 --> 00:52:39,499 You dumb-bell! The police are our guard. 796 00:52:39,499 --> 00:52:41,082 Go and ask your boss. 797 00:52:41,749 --> 00:52:43,749 Police? 798 00:52:44,624 --> 00:52:46,041 You are too cocky to me. 799 00:52:46,041 --> 00:52:49,166 What's the matter? Stop! 800 00:52:54,041 --> 00:52:56,082 May I know your name? 801 00:52:56,499 --> 00:53:00,249 My nick name is Handsome Chiu. 802 00:53:00,749 --> 00:53:02,166 What made you come to us, Brother Chiu? 803 00:53:02,166 --> 00:53:04,582 What made you come to us, Brother Chiu? 804 00:53:04,582 --> 00:53:06,749 He asked for protection fee. 805 00:53:07,582 --> 00:53:10,207 We've paid to the cops already. 806 00:53:10,207 --> 00:53:12,291 But why not give him $ 3000 as Pocket money? 807 00:53:12,291 --> 00:53:14,207 But why not give him $ 3000 as Pocket money? 808 00:53:14,207 --> 00:53:17,791 Why not call the cops? 809 00:53:21,624 --> 00:53:23,541 Don't move! CID. 810 00:53:28,749 --> 00:53:30,999 This night club is under Mr. Hunt's supervision. 811 00:53:30,999 --> 00:53:32,457 Do you want me to shoot you here? 812 00:53:32,457 --> 00:53:35,499 Ask Hunt to be careful of the ICAC! 813 00:53:37,374 --> 00:53:38,291 Go now! 814 00:53:38,291 --> 00:53:40,332 Sir, you've got only 6 bullets, 815 00:53:40,332 --> 00:53:42,291 you can't kill us all. 816 00:53:42,291 --> 00:53:44,499 The boys will take a revenge anyway, 817 00:53:48,207 --> 00:53:50,916 Big-busts Helena, you're really something. 818 00:53:50,916 --> 00:53:52,999 Glad to know you today! 819 00:53:52,999 --> 00:53:54,457 I tell you, 820 00:53:54,457 --> 00:53:58,666 I have nothing, but guts! 821 00:53:59,082 --> 00:54:01,207 I won't scare you! I'll take my revenge. 822 00:54:02,707 --> 00:54:03,999 Let's go. 823 00:54:05,749 --> 00:54:11,666 It's OK... clean the place. 824 00:54:24,124 --> 00:54:26,457 - Boss, we'll go for a ride. - Go now... 825 00:54:29,582 --> 00:54:33,166 - shall we leave them alone? - No of course! 826 00:54:33,332 --> 00:54:35,707 Boss! Big-Busts Helena is an old friend of uncle king. 827 00:54:35,707 --> 00:54:38,374 Shit! That old bluffer. 828 00:54:38,374 --> 00:54:40,207 I'll chop him sooner or later. 829 00:54:48,707 --> 00:54:51,207 - Leave now! - Yes boss. 830 00:55:01,707 --> 00:55:04,041 Are you off now, baby? 831 00:55:04,416 --> 00:55:06,582 I'm not working here. 832 00:55:06,582 --> 00:55:08,499 So where do you work? 833 00:55:09,249 --> 00:55:11,416 How nice is your car! 834 00:55:11,957 --> 00:55:13,207 Want a ride? 835 00:55:13,374 --> 00:55:14,999 I scare nothing! 836 00:55:20,416 --> 00:55:22,999 Good girl! 837 00:55:37,291 --> 00:55:40,332 - Why are you so later? - Yes 838 00:55:41,749 --> 00:55:43,749 I listened music with my classmates. 839 00:55:47,832 --> 00:55:49,832 Does Chui love music? 840 00:55:56,082 --> 00:55:57,624 You know it? 841 00:55:58,916 --> 00:56:00,041 Come and chat with me. 842 00:56:20,707 --> 00:56:24,041 A bad mother always has a bad girl. 843 00:56:24,041 --> 00:56:25,332 You're as stupid us me! 844 00:56:25,332 --> 00:56:28,416 I'm not as bad as you! 845 00:56:28,416 --> 00:56:30,291 I know that you are going with Chui in these few months. 846 00:56:30,749 --> 00:56:33,707 Why don't you love anyone else but Chui? 847 00:56:34,416 --> 00:56:36,582 I've my freedom of love, 848 00:56:36,582 --> 00:56:38,374 Chiu loves me. 849 00:56:38,374 --> 00:56:40,957 At least, I'm protected by him. 850 00:56:41,666 --> 00:56:43,332 I had my 18 years old too. 851 00:56:43,791 --> 00:56:46,291 At that time, I thought the same way with you. 852 00:56:46,916 --> 00:56:50,582 Your father is much more handsome than Chiu. 853 00:56:54,999 --> 00:56:56,499 You are not virgin, right? 854 00:56:58,582 --> 00:57:00,791 Don't be that old-fashion ok? 855 00:57:01,207 --> 00:57:03,332 Women will lose her virgin sooner or later. 856 00:57:03,666 --> 00:57:05,416 But be smart, 857 00:57:05,416 --> 00:57:09,332 Don't like me to be pregnant easily. 858 00:57:10,874 --> 00:57:14,291 The most safety way is wearing condom. 859 00:57:14,707 --> 00:57:17,832 But men hate it. 860 00:57:17,832 --> 00:57:19,541 Pills are safe too. 861 00:57:20,291 --> 00:57:23,499 But you are too absent minded. 862 00:57:24,124 --> 00:57:26,999 I'll take you to doctor tomorrow for uterine passerby. 863 00:57:26,999 --> 00:57:29,207 Say, you can have an injection. 864 00:57:29,624 --> 00:57:31,749 This is for sucking. 865 00:57:33,791 --> 00:57:35,457 What do you mean? 866 00:57:37,957 --> 00:57:40,416 Can you brush him off if I tell you. 867 00:57:40,791 --> 00:57:44,457 He'll brush you off sooner or later. 868 00:57:44,457 --> 00:57:46,624 I don't want you to be pregnant when you are back. 869 00:57:48,166 --> 00:57:51,874 Don't be that stupid! 870 00:57:53,916 --> 00:57:55,874 A lady killer means nothing. 871 00:57:55,874 --> 00:57:58,499 But woman is different! A failure hurts you for whole life. 872 00:57:59,416 --> 00:58:01,374 Don't say anything bad of Chui. 873 00:58:01,374 --> 00:58:03,499 We'll get marry soon. 874 00:58:03,499 --> 00:58:06,791 Chui is a male-keep, you know? 875 00:58:06,791 --> 00:58:09,082 I've checked his background from king. 876 00:58:09,374 --> 00:58:11,041 You dumb-bell! 877 00:58:11,124 --> 00:58:13,499 I don't want to discuss. 878 00:58:13,707 --> 00:58:16,957 But now, you're pushing me. 879 00:58:17,666 --> 00:58:19,749 I'll go and live with Chiu. 880 00:58:20,874 --> 00:58:22,999 - How dare you? - So what? 881 00:58:28,874 --> 00:58:30,041 Don't touch me. 882 00:58:30,666 --> 00:58:32,124 Never touch me again. 883 00:58:32,832 --> 00:58:34,207 Butterfly! 884 00:58:40,916 --> 00:58:41,707 Tea? 885 00:58:41,707 --> 00:58:44,666 Uncle, it's out-dated! 886 00:58:44,999 --> 00:58:47,041 Let me treat you this meal. 887 00:58:47,041 --> 00:58:48,916 Go ahead what do you want? 888 00:58:48,916 --> 00:58:52,166 I'm well prepared. 889 00:58:52,166 --> 00:58:55,499 How can you be that cocky? 890 00:58:55,499 --> 00:58:57,082 What? Can't my boss teach you? 891 00:58:57,082 --> 00:58:59,916 What? 892 00:59:00,374 --> 00:59:01,666 Sit down! 893 00:59:02,582 --> 00:59:05,832 Sit, down! Listened or not? 894 00:59:05,832 --> 00:59:08,582 How long you have been here with me. 895 00:59:08,582 --> 00:59:10,832 Uncle, you must understand my record. 896 00:59:10,916 --> 00:59:13,416 We're family, 897 00:59:13,499 --> 00:59:16,332 why you must help that woman. 898 00:59:16,791 --> 00:59:19,166 Chiu you'd know that 899 00:59:19,166 --> 00:59:23,082 we have protected her business in recent years. 900 00:59:23,124 --> 00:59:25,124 She is one of our friends. 901 00:59:25,332 --> 00:59:30,124 Her god father and us are so closed. 902 00:59:30,582 --> 00:59:32,832 About you and her daughter Butterfly. 903 00:59:32,832 --> 00:59:34,957 I think that you are not serious. 904 00:59:36,207 --> 00:59:37,749 Would you please just leave her alone. 905 00:59:37,749 --> 00:59:40,791 Didn't talk to me like that 906 00:59:40,791 --> 00:59:42,749 You want to separate me and my wife? 907 00:59:42,749 --> 00:59:44,332 You want to separate me and my wife? 908 00:59:44,332 --> 00:59:46,124 Love is free now 909 00:59:46,124 --> 00:59:48,249 Actually, just because she loves me too much. 910 00:59:48,249 --> 00:59:50,291 I haven't forced her to come. 911 00:59:50,291 --> 00:59:53,124 Chiu, what's the condensation you ask for? 912 00:59:56,416 --> 00:59:59,124 It's none of your business! 913 00:59:59,124 --> 01:00:01,457 Have your big busts! 914 01:00:01,457 --> 01:00:03,374 Hold it tight or you'll fall down! 915 01:00:06,207 --> 01:00:09,082 Boss's great! 916 01:00:14,999 --> 01:00:18,416 Chui, I know that you'd get something for compensation. 917 01:00:18,874 --> 01:00:21,374 I'll give you 200,000. 918 01:00:21,374 --> 01:00:24,332 Please leave her alone. 919 01:00:25,707 --> 01:00:31,166 200,0007?! What's a large sum of money! 920 01:00:31,166 --> 01:00:34,207 You'd keep it to buy a coffin for yourself. 921 01:00:39,416 --> 01:00:40,374 Butterfly. 922 01:00:40,374 --> 01:00:41,916 Don't disturb Chui! 923 01:00:42,374 --> 01:00:44,707 If I am not smart enough, 924 01:00:44,707 --> 01:00:47,124 I was nearly killed by your mother. 925 01:00:47,124 --> 01:00:50,832 We'll get marry this month. 926 01:00:50,832 --> 01:00:52,999 Don't forget to come to our wedding party 927 01:00:52,999 --> 01:00:56,874 Chiu! You don't listen to me? 928 01:00:56,874 --> 01:01:00,707 Sorry! We love each other very much. 929 01:01:00,707 --> 01:01:03,624 For Butterfly. 930 01:01:03,624 --> 01:01:06,291 I'll play with you. 931 01:01:06,291 --> 01:01:09,582 OK, I'll see you love her or not! 932 01:01:09,582 --> 01:01:12,082 OK, I'll see you love her or not! 933 01:01:12,082 --> 01:01:13,249 Brother Ho. 934 01:01:21,124 --> 01:01:24,041 Brother Ho. 935 01:01:28,124 --> 01:01:30,457 I announce that Helena is under my protection 936 01:01:30,916 --> 01:01:33,332 whoever wants to make trouble with her. 937 01:01:33,666 --> 01:01:35,291 Please stay here! 938 01:01:41,666 --> 01:01:44,541 Chiu, I have got something to do, I'm leaving now! 939 01:01:45,166 --> 01:01:47,457 Brother Chiu, what shall we do now? 940 01:01:47,457 --> 01:01:48,957 We still have many people over there. 941 01:01:50,582 --> 01:01:53,541 They came from Tai Po, they're waiting for transportation fee, 942 01:01:53,541 --> 01:01:55,124 Ask them to go to hell! 943 01:01:55,624 --> 01:01:59,207 I am leaving now, I'll inform to the police 944 01:02:00,332 --> 01:02:03,041 Her business is my business 945 01:02:03,957 --> 01:02:07,416 if you are real hero, take her with you 946 01:02:07,416 --> 01:02:08,999 live a die with her 947 01:02:09,332 --> 01:02:11,041 I'm not here to preach you 948 01:02:11,041 --> 01:02:13,249 But to kill you, if you don't give them face 949 01:02:16,541 --> 01:02:19,916 All of them can prove that you assaulted the police 950 01:02:20,207 --> 01:02:21,749 And they killed you because of self defense 951 01:02:21,749 --> 01:02:24,999 No.! Please don't 952 01:02:31,582 --> 01:02:33,374 Why do you beg him like a dog? 953 01:02:34,041 --> 01:02:35,707 You're useless 954 01:02:35,707 --> 01:02:38,082 Damn you! You bitch ! 955 01:02:38,082 --> 01:02:39,457 Sister Helena sorry 956 01:02:39,457 --> 01:02:41,374 I won't bother Butterfly any more 957 01:02:41,374 --> 01:02:44,041 Please have the mercy for me! 958 01:02:44,041 --> 01:02:47,124 Helena... 959 01:02:47,124 --> 01:02:48,957 Helena I'm sorry 960 01:02:50,832 --> 01:02:54,541 I'll give you the tea, sorry! 961 01:02:55,291 --> 01:02:58,124 You were very cocky! 962 01:02:58,124 --> 01:03:01,791 No! I'm wrong! I'm sorry. 963 01:03:01,791 --> 01:03:04,332 Please teach me! 964 01:03:04,332 --> 01:03:06,332 Save me please. 965 01:03:06,332 --> 01:03:07,832 I don't want you anymore. 966 01:03:09,457 --> 01:03:11,832 Butterfly! 967 01:03:11,832 --> 01:03:15,041 I hate you. 968 01:03:15,041 --> 01:03:17,082 I'll never forgive you. 969 01:03:20,791 --> 01:03:23,582 I'll give you one chance. 970 01:03:23,582 --> 01:03:25,957 Leave HK and never come back. 971 01:03:25,957 --> 01:03:27,457 Or I'll kill you. 972 01:03:27,457 --> 01:03:31,832 Yes... Thank you Brother Ho. 973 01:03:48,291 --> 01:03:56,041 "Happy birthday to you..." 974 01:03:56,041 --> 01:04:00,041 "Happy birthday to you..." 975 01:04:00,041 --> 01:04:04,082 "Congratulation!” 976 01:04:10,082 --> 01:04:12,457 Congratulation! Happy birthday! Nice sex life! 977 01:04:13,874 --> 01:04:15,832 Brother Cheung , I've asked you not to have this party. 978 01:04:15,832 --> 01:04:17,082 Birthday is no big deal to me. 979 01:04:17,082 --> 01:04:20,624 What? No celebration? What are you doing at home? 980 01:04:20,624 --> 01:04:23,166 I'm worried that your cave will be full of cobwebs 981 01:04:23,207 --> 01:04:25,707 come here! Helena, 982 01:04:25,707 --> 01:04:28,666 blow the candle, 983 01:04:29,082 --> 01:04:31,082 Everybody'd be happy. 984 01:04:31,166 --> 01:04:34,457 We're waiting for you. 985 01:04:34,541 --> 01:04:36,916 You big month! 986 01:04:36,957 --> 01:04:38,832 It's my character, you know. 987 01:04:41,957 --> 01:04:45,416 Hold it. Make a wish first. 988 01:04:45,499 --> 01:04:50,124 Come on, 989 01:04:50,207 --> 01:04:52,957 I hate you! 990 01:04:52,957 --> 01:04:55,082 I'll never forgive you. 991 01:05:01,374 --> 01:05:03,791 Great! 992 01:05:17,791 --> 01:05:19,749 When you are here? 993 01:05:20,666 --> 01:05:23,791 I've been here for quite a long time. 994 01:05:23,791 --> 01:05:25,707 Since you are thinking, I don't want to bother you. 995 01:05:28,874 --> 01:05:33,124 I've fallen asleep! 996 01:05:33,207 --> 01:05:35,249 Thinking of Butterfly? 997 01:05:36,457 --> 01:05:37,541 No. 998 01:05:42,624 --> 01:05:45,707 She is a movie star now, she is rich, 999 01:05:46,207 --> 01:05:48,041 so, it's useless to think about her, 1000 01:05:48,832 --> 01:05:52,124 she is the girlfriend of a council member's son. 1001 01:05:55,707 --> 01:06:01,082 So, I wish her the best, 1002 01:06:01,166 --> 01:06:04,791 Don't worry, she'll come back. 1003 01:06:08,874 --> 01:06:11,916 I don't mind, days'll pass as usual. 1004 01:06:12,791 --> 01:06:15,582 Hope Chiu won't bother her 1005 01:06:15,624 --> 01:06:19,499 You've got that news too? 1006 01:06:20,416 --> 01:06:23,582 Chiu sold drugs in Holland and became rich. 1007 01:06:23,749 --> 01:06:26,666 He came back to establish his power here. 1008 01:06:26,666 --> 01:06:29,124 He's taken many rascals in Tsim Sha Tsui. 1009 01:06:29,124 --> 01:06:32,499 - Everybody knows it. - He is looking for Butterfly. 1010 01:06:33,791 --> 01:06:36,166 It he dares to touch her I'll... 1011 01:06:36,624 --> 01:06:39,499 But it's different now. 1012 01:06:39,499 --> 01:06:41,332 They don't care about righteousness. 1013 01:06:41,332 --> 01:06:44,624 Chiu is so powerful now. Let's not bother him. 1014 01:06:54,749 --> 01:06:56,124 It'll soon be down. 1015 01:06:58,416 --> 01:07:00,249 After the absence of Butterfly 1016 01:07:00,999 --> 01:07:04,957 I haven't any good sleep. Butterfly grows up here 1017 01:07:05,957 --> 01:07:09,666 I'll remember her always. 1018 01:07:10,291 --> 01:07:13,124 Don't worry! She'll be back. 1019 01:07:13,957 --> 01:07:15,707 Don't cheat me. 1020 01:07:16,374 --> 01:07:19,041 I never dream! 1021 01:07:19,041 --> 01:07:21,999 Go and sleep now. 1022 01:07:21,999 --> 01:07:24,832 - Ah Cheung. - What's the matter? 1023 01:07:24,832 --> 01:07:28,249 I admire you sometime! You are so patient! 1024 01:07:28,832 --> 01:07:32,374 You love me, don't you. 1025 01:07:34,582 --> 01:07:37,416 You don't marry because of me, right? 1026 01:07:37,832 --> 01:07:39,499 Why don't you tell me? 1027 01:07:39,957 --> 01:07:42,624 We know each other for too long. 1028 01:07:43,041 --> 01:07:46,124 If I tell you, we can't be friends. 1029 01:07:50,166 --> 01:07:51,666 Please don't leave me. 1030 01:07:54,082 --> 01:07:57,541 That means... 1031 01:07:57,541 --> 01:08:01,249 Make love, now! Come on! 1032 01:08:01,374 --> 01:08:04,249 I've not made love for quite a long time, 1033 01:08:04,499 --> 01:08:06,999 I don't know it's useful or not. 1034 01:08:10,707 --> 01:08:11,957 Come on, 1035 01:08:11,957 --> 01:08:15,374 Why are you so impatient? 1036 01:08:17,249 --> 01:08:20,999 - Hold it, - Why? 1037 01:08:20,999 --> 01:08:22,832 - To buy something - What? 1038 01:08:23,332 --> 01:08:26,416 - Condom. - Creeper. 1039 01:08:26,582 --> 01:08:29,332 We're old! we need no condom! 1040 01:08:29,707 --> 01:08:31,082 Come on! 1041 01:08:31,291 --> 01:08:33,332 No, I'm quite fit! 1042 01:08:35,874 --> 01:08:37,624 I'm not used to that. 1043 01:08:41,582 --> 01:08:42,916 You are just a little bit nervous. 1044 01:08:43,291 --> 01:08:47,207 Maybe, we've some preparation next time 1045 01:08:50,291 --> 01:08:52,957 I think it's better to be your brother than your boyfriend. 1046 01:08:56,582 --> 01:08:57,874 Who is it? 1047 01:09:05,166 --> 01:09:06,707 May I come in? 1048 01:09:06,999 --> 01:09:10,582 - What? - come in. 1049 01:09:12,874 --> 01:09:15,416 - Come sit. - Who is here? 1050 01:09:15,416 --> 01:09:16,999 Who's coming? 1051 01:09:21,374 --> 01:09:23,332 Oh, you... 1052 01:09:25,416 --> 01:09:26,666 Let's sit down and chat. 1053 01:09:46,291 --> 01:09:47,332 - How are you? - ... 1054 01:09:51,082 --> 01:09:54,332 - Anybody wants to hurt you? - No. 1055 01:09:57,874 --> 01:10:01,916 I know today is your birthday. This is for you. 1056 01:10:08,082 --> 01:10:09,499 Thanks. 1057 01:10:10,041 --> 01:10:13,041 - I'm going to marry soon. - What? 1058 01:10:14,832 --> 01:10:15,916 Really? 1059 01:10:16,999 --> 01:10:20,582 Is he the son of that council member? 1060 01:10:23,166 --> 01:10:27,666 I think, we've separated for years... 1061 01:10:27,666 --> 01:10:31,207 We'd meet together. 1062 01:10:31,916 --> 01:10:33,957 Especially, I'm going to get marry. 1063 01:10:33,957 --> 01:10:37,332 I know. I know you love me. 1064 01:10:38,582 --> 01:10:39,624 Butterfly. 1065 01:10:45,791 --> 01:10:49,374 - Mom. - Butterfly. 1066 01:10:58,832 --> 01:11:02,541 Don't explain. 1067 01:11:02,541 --> 01:11:05,291 Only you stay with me. 1068 01:11:05,832 --> 01:11:08,166 I need nothing else. 1069 01:11:12,791 --> 01:11:16,332 Helena, Chiu has come. 1070 01:11:17,249 --> 01:11:24,582 Come and drink... 1071 01:11:25,832 --> 01:11:27,707 What made you here? 1072 01:11:30,499 --> 01:11:33,707 I'd come to visit you. 1073 01:11:33,999 --> 01:11:36,541 Give him 2 bottles of Louis XIIll. 1074 01:11:36,541 --> 01:11:40,082 No! I've everything! 1075 01:11:40,082 --> 01:11:41,791 Especially Money. 1076 01:11:42,166 --> 01:11:44,916 I'll pay all the units of the girls here. 1077 01:11:44,916 --> 01:11:46,541 Thank you. 1078 01:11:50,291 --> 01:11:52,749 Cheers, 1079 01:12:03,374 --> 01:12:05,541 Helena. Don't pull off a stunt! 1080 01:12:05,541 --> 01:12:06,666 Are you scaring me? 1081 01:12:08,416 --> 01:12:10,666 Time's changed! 1082 01:12:10,666 --> 01:12:12,374 Idiot! 1083 01:12:14,624 --> 01:12:17,582 Ask cripple to chop me now! 1084 01:12:17,957 --> 01:12:21,707 The hatred has passed, let's forget it. 1085 01:12:23,916 --> 01:12:27,791 I stayed in Holland for 8 years. 1086 01:12:27,791 --> 01:12:30,124 I suffered so much! 1087 01:12:30,124 --> 01:12:33,791 - How can I forget it? - What do you want? 1088 01:12:33,791 --> 01:12:35,582 What? 1089 01:12:36,749 --> 01:12:39,291 I won't tell you! 1090 01:12:39,291 --> 01:12:41,916 So what? 1091 01:12:41,916 --> 01:12:45,041 I have nothing. 1092 01:12:45,041 --> 01:12:46,957 But guts, remember? 1093 01:12:47,332 --> 01:12:49,707 OK, just go ahead. 1094 01:12:50,332 --> 01:12:53,041 But, it's my own responsibility, 1095 01:12:53,041 --> 01:12:57,249 Come to me. Don't bother Butterfly. 1096 01:12:57,666 --> 01:12:58,916 Or 1 won't let you go. 1097 01:13:01,916 --> 01:13:04,957 Oh! You were my mother-in-law, 1098 01:13:05,457 --> 01:13:08,582 No one can stop me. 1099 01:13:08,582 --> 01:13:10,791 Wait! Helena. 1100 01:13:11,416 --> 01:13:15,457 I'll pay this bill. 1101 01:13:15,457 --> 01:13:17,124 Don't blame me. 1102 01:13:17,874 --> 01:13:19,291 Go! 1103 01:13:23,541 --> 01:13:27,416 You'd help me! 1104 01:13:28,457 --> 01:13:30,541 Let bygones be bygones. 1105 01:13:31,166 --> 01:13:34,874 That bastard gained much. 1106 01:13:34,874 --> 01:13:38,416 He takes anyone who wash to follow him. 1107 01:13:38,416 --> 01:13:41,291 Now, he's 4-500 fellows. 1108 01:13:41,832 --> 01:13:43,166 What does he want? 1109 01:13:43,166 --> 01:13:46,666 He wants to be leader. 1110 01:13:46,666 --> 01:13:48,499 Who goes against him. 1111 01:13:48,499 --> 01:13:50,541 Will be in deep shit! 1112 01:13:50,541 --> 01:13:52,457 He doesn't kill us. 1113 01:13:52,457 --> 01:13:55,124 Cause we're too old. 1114 01:13:55,916 --> 01:13:59,291 If he becomes leader, who can control him? 1115 01:14:00,291 --> 01:14:03,332 Time is different now, 1116 01:14:03,332 --> 01:14:06,207 you were protected by cops. 1117 01:14:06,207 --> 01:14:07,916 Brother Ho looked after you too, 1118 01:14:07,916 --> 01:14:09,874 Now, they've all gone. 1119 01:14:09,874 --> 01:14:12,999 The new comers never talked about righteousness. 1120 01:14:12,999 --> 01:14:17,166 Hold it, now you are running decent business. 1121 01:14:17,166 --> 01:14:18,832 Don't go against him. 1122 01:14:18,832 --> 01:14:20,707 I won't mind myself. 1123 01:14:21,291 --> 01:14:22,832 But Butterfly... 1124 01:14:23,207 --> 01:14:27,041 You know, her future husband comes from a big family. 1125 01:14:27,416 --> 01:14:29,874 If any gossip comes up. 1126 01:14:29,874 --> 01:14:31,124 How can I face Butterfly? 1127 01:14:41,124 --> 01:14:45,124 Call the cops to arrest me! Come in. 1128 01:14:45,249 --> 01:14:49,166 Chiu, don't get mad! Let's have a talk. 1129 01:14:55,999 --> 01:15:00,999 You look mature and beautiful now. 1130 01:15:01,374 --> 01:15:03,874 Good figure! 1131 01:15:06,957 --> 01:15:11,999 - Burn her... - Don't do it! 1132 01:15:41,832 --> 01:15:45,416 Please, set me free! 1133 01:15:45,999 --> 01:15:50,207 Don't think that I'm that cruel! 1134 01:15:52,416 --> 01:15:55,749 - Come out. - Come out. 1135 01:15:55,999 --> 01:15:57,541 Come out! 1136 01:16:02,291 --> 01:16:06,082 Are you scared of me? Hands off! 1137 01:16:06,291 --> 01:16:07,916 My boss said, hands off! 1138 01:16:07,916 --> 01:16:10,082 Do you want us to burn your face? 1139 01:16:12,832 --> 01:16:15,166 How about the girt? 1140 01:16:15,166 --> 01:16:18,499 Perfect! 1141 01:16:20,499 --> 01:16:22,457 Let's have a look, 1142 01:16:24,416 --> 01:16:26,957 Attention please, 1143 01:16:26,957 --> 01:16:29,749 This is the great TV star Butterfly Lam! 1144 01:16:29,749 --> 01:16:32,624 This is the great TV star Butterfly Lam! 1145 01:16:35,124 --> 01:16:37,832 She's good figure! 1146 01:16:38,624 --> 01:16:41,541 Do you know how to make love? 1147 01:16:41,541 --> 01:16:43,499 You want to marry? 1148 01:16:43,916 --> 01:16:47,291 I teach you a good lesson just because you were my wife. 1149 01:16:50,124 --> 01:16:52,541 Chiu, don't be too cruel to me! 1150 01:16:53,582 --> 01:16:56,749 What? I just asked someone to teach you how to make love 1151 01:16:56,749 --> 01:16:58,666 It's advantage to you. 1152 01:17:06,082 --> 01:17:09,666 Help... help! 1153 01:17:13,499 --> 01:17:18,624 - Don't... don't! - Don't move! 1154 01:17:23,916 --> 01:17:26,416 Help me! 1155 01:17:26,791 --> 01:17:31,749 Let me record it for memory. 1156 01:17:32,457 --> 01:17:35,999 - Boss - Don't out focus! 1157 01:17:44,832 --> 01:17:48,416 Harder. 1158 01:17:52,332 --> 01:17:54,749 Harder. 1159 01:17:56,457 --> 01:17:58,082 Don't... 1160 01:18:02,957 --> 01:18:06,624 Get lost! Hurry up. 1161 01:18:15,249 --> 01:18:17,207 Teach her a good lesson. 1162 01:18:17,332 --> 01:18:19,457 Lee her husband know that 1163 01:18:19,457 --> 01:18:22,082 how to satisfy her. 1164 01:18:45,874 --> 01:18:48,082 Chiu, give it back to me. 1165 01:18:48,791 --> 01:18:50,832 What's tie compensation you want? 1166 01:18:50,832 --> 01:18:53,082 I know that you're rich now. 1167 01:18:53,082 --> 01:18:58,166 Unfortunately, I'm not poor too. 1168 01:18:58,874 --> 01:19:00,999 What do you want then? 1169 01:19:00,999 --> 01:19:04,457 I want to show you something. 1170 01:19:04,457 --> 01:19:07,166 - Play the tape for her. - Yes. 1171 01:19:16,166 --> 01:19:18,207 Damn you! 1172 01:19:18,207 --> 01:19:22,916 You know no foul language? 1173 01:19:22,916 --> 01:19:26,874 Let me teach you! Fuck! 1174 01:19:26,874 --> 01:19:28,957 Fuck you. 1175 01:19:33,124 --> 01:19:37,041 Chiu, I apologize, for what I've treated you. 1176 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 I give you 3 million for the tape. 1177 01:19:40,166 --> 01:19:42,624 That's great ! You still remember how you treated me? 1178 01:19:43,166 --> 01:19:44,499 How's about Brother Ho now? 1179 01:19:44,499 --> 01:19:46,582 He's in jail. 1180 01:19:46,791 --> 01:19:49,874 That means, he won't appear today, right? 1181 01:19:49,874 --> 01:19:52,582 Sure! 1182 01:19:57,832 --> 01:20:00,999 That means no need for me to scare of him. 1183 01:20:05,374 --> 01:20:08,541 You bastard! You play tricks? 1184 01:20:14,541 --> 01:20:18,832 I've stayed in Holland for 8 years! 1185 01:20:18,832 --> 01:20:20,832 Do you know how poor am 1? 1186 01:20:20,832 --> 01:20:27,624 Helena, you get the fruit of what you did to me. 1187 01:20:32,582 --> 01:20:34,957 Brother Chiu, don't beat him! 1188 01:20:40,416 --> 01:20:41,541 Helena... 1189 01:20:45,666 --> 01:20:49,582 Brother Chiu, Butterfly is the hope of my life. 1190 01:20:50,207 --> 01:20:52,832 I'm her mother. 1191 01:20:52,832 --> 01:20:55,166 I want her to live happily. 1192 01:20:55,749 --> 01:20:59,916 I beg you to give it back to me. 1193 01:21:00,624 --> 01:21:03,082 My boss is thirsty! 1194 01:21:10,749 --> 01:21:11,791 Brother Chiu, have a tea. 1195 01:21:11,791 --> 01:21:14,749 Don't do it, Helena! 1196 01:21:18,999 --> 01:21:20,707 Am I qualified? 1197 01:21:23,332 --> 01:21:25,499 Sure you are! 1198 01:21:25,499 --> 01:21:27,249 I've enjoyed everything for my life. 1199 01:21:27,249 --> 01:21:29,666 Expect my toe is sucked by a woman. 1200 01:21:29,666 --> 01:21:33,916 If you do it, your request may be accepted. 1201 01:21:36,249 --> 01:21:38,082 Helena, don't do it! 1202 01:21:38,332 --> 01:21:39,541 Come on! 1203 01:21:50,624 --> 01:21:53,666 Helena. 1204 01:21:54,374 --> 01:21:55,999 I don't want it now! 1205 01:22:02,832 --> 01:22:04,166 Boss. 1206 01:22:10,374 --> 01:22:13,791 - Thank you! - I can't hear you! 1207 01:22:14,124 --> 01:22:15,707 Thank you very much, Brother Chiu! 1208 01:22:17,041 --> 01:22:19,791 Put down the money and creep for it. 1209 01:22:29,582 --> 01:22:32,791 I said creeping out! 1210 01:23:08,374 --> 01:23:11,874 Set me free! set me free! 1211 01:23:13,457 --> 01:23:14,874 Helena! 1212 01:23:25,124 --> 01:23:27,582 Helena! How pity you are! 1213 01:23:30,916 --> 01:23:32,541 Cheung, let's go! 1214 01:23:41,207 --> 01:23:42,291 What's wrong? 1215 01:23:45,832 --> 01:23:46,999 Butterfly! 1216 01:23:58,291 --> 01:24:01,582 Butterfly, why you suicide? 1217 01:24:01,582 --> 01:24:02,707 Mom. 1218 01:24:09,041 --> 01:24:11,124 - Mom. - Butterfly. 1219 01:24:15,624 --> 01:24:18,791 Don't get close! 1220 01:24:19,249 --> 01:24:23,041 Butterfly, calm down. 1221 01:24:23,041 --> 01:24:25,374 It will hurt you, Put it down. 1222 01:24:26,916 --> 01:24:28,166 Mom. 1223 01:24:31,541 --> 01:24:33,166 I'm wrong. 1224 01:24:34,791 --> 01:24:38,749 Butterfly, I've got back the tape. 1225 01:24:38,749 --> 01:24:41,291 It's over! 1226 01:24:41,291 --> 01:24:46,416 The tape? They'd already recorded it! 1227 01:24:47,499 --> 01:24:50,124 Peter, his relatives and all the medias 1228 01:24:50,124 --> 01:24:53,541 have received one. 1229 01:25:04,874 --> 01:25:07,791 - Really? - Peter won't forgive me! 1230 01:25:10,416 --> 01:25:13,207 Peter never forgive me! 1231 01:25:14,707 --> 01:25:16,624 Butterfly, don't be silly. 1232 01:25:16,624 --> 01:25:18,582 Let's talk to him, OK? 1233 01:25:20,041 --> 01:25:25,541 It's no use! Peter's gone to England. 1234 01:25:28,541 --> 01:25:33,874 Ma, I'm sorry. 1235 01:25:35,207 --> 01:25:36,832 Don't do it. 1236 01:25:38,541 --> 01:25:39,916 Butterfly. 1237 01:25:45,416 --> 01:25:46,707 Butterfly. 1238 01:26:04,499 --> 01:26:06,832 It's no use for you to stay here. Uncle King is not here 1239 01:26:07,291 --> 01:26:09,624 No matter how. I must see him today. 1240 01:26:09,624 --> 01:26:11,541 I heard that he's come here. 1241 01:26:11,541 --> 01:26:13,749 He's not here. Go now. 1242 01:26:14,291 --> 01:26:16,041 Let me have a look. 1243 01:26:16,041 --> 01:26:17,541 Let me get in. 1244 01:26:17,541 --> 01:26:20,291 Helena!... Let her get in. 1245 01:26:31,541 --> 01:26:32,624 Uncle King. 1246 01:26:46,957 --> 01:26:48,957 Now you know why I don't want to see you 1247 01:26:48,999 --> 01:26:51,082 I was beaten by Chiu. 1248 01:26:51,791 --> 01:26:55,124 Nobody can control him now. 1249 01:26:56,457 --> 01:27:00,082 Even though I spend all my money. I must give her a lesson. 1250 01:27:01,166 --> 01:27:03,291 Uncle King. Please help me! 1251 01:27:05,707 --> 01:27:06,957 It's no use! 1252 01:27:07,457 --> 01:27:11,041 No one dare to earn your money. 1253 01:27:11,499 --> 01:27:14,832 He has good connection with an Killers. 1254 01:27:14,832 --> 01:27:17,749 He will get the information at once. 1255 01:27:17,749 --> 01:27:19,166 That's why I said it was no use. 1256 01:27:19,166 --> 01:27:21,791 - What shall we do then? - Unless... 1257 01:27:21,791 --> 01:27:23,957 - Unless what? - Do it by yourself. 1258 01:27:36,249 --> 01:27:37,666 Boss, mind your head. 1259 01:27:39,207 --> 01:27:40,582 Should I accompany you? 1260 01:27:40,582 --> 01:27:41,957 Boss just go to make love, 1261 01:27:41,957 --> 01:27:43,249 Don't follow him. 1262 01:27:43,416 --> 01:27:45,874 I hope to get the advantage... like last time. 1263 01:27:45,874 --> 01:27:49,332 You bastard! Stay here! 1264 01:27:49,332 --> 01:27:51,332 Have you brought the weapon? 1265 01:27:51,332 --> 01:27:52,916 Have you? 1266 01:27:53,082 --> 01:27:54,582 Sure, I'll protect you. 1267 01:27:54,582 --> 01:27:56,874 OK! Follow me! 1268 01:28:05,249 --> 01:28:06,916 Why are you still standing over there? 1269 01:28:18,207 --> 01:28:21,457 Something make me uncomfortable! 1270 01:28:23,416 --> 01:28:25,791 This one or that one? 1271 01:28:26,041 --> 01:28:30,416 I'm scared! Will it hurt me? 1272 01:28:30,957 --> 01:28:33,332 Not this one 1273 01:28:33,332 --> 01:28:35,874 Don't be afraid I put it down 1274 01:28:43,166 --> 01:28:48,457 Relax. 1275 01:29:30,082 --> 01:29:31,541 Are you crazy? 1276 01:29:32,707 --> 01:29:33,666 What do you want? 1277 01:29:33,707 --> 01:29:36,457 What's up? Beat me? 1278 01:29:36,457 --> 01:29:38,707 Bitch, don't play tricks 1279 01:29:38,791 --> 01:29:41,999 Come on! Are you scared? 1280 01:29:42,916 --> 01:29:45,582 Don't threaten me! 1281 01:29:45,582 --> 01:29:46,916 Rape. 1282 01:29:46,916 --> 01:29:50,457 Don't shout. 1283 01:29:50,457 --> 01:29:51,249 What's the matter? 1284 01:29:51,249 --> 01:29:53,291 Officer, he indecent assaulted me! 1285 01:29:53,291 --> 01:29:54,707 Bitch! What did you say? 1286 01:29:54,707 --> 01:29:58,541 Shut up. 1287 01:29:58,541 --> 01:30:01,582 Officer, there are many weapons in their car, search it. 1288 01:30:01,582 --> 01:30:05,166 Squat... squat. 1289 01:30:10,582 --> 01:30:11,416 Report to the headquarters 1290 01:30:11,416 --> 01:30:12,124 Yes Sir. 1291 01:30:12,124 --> 01:30:13,999 You deserve it. 1292 01:30:37,124 --> 01:30:39,082 Why don't you kiss me? 1293 01:30:39,957 --> 01:30:41,582 I feel very uncomfortable! 1294 01:30:42,249 --> 01:30:45,499 Don't stop. Come on 1295 01:30:50,832 --> 01:30:52,166 Kiss me 1296 01:30:52,166 --> 01:30:54,249 I'm fainting 1297 01:30:55,332 --> 01:30:57,624 I've put some medicine on my body 1298 01:31:13,541 --> 01:31:15,666 Where can you go? 1299 01:31:27,916 --> 01:31:29,666 Chiu, you can go no where 1300 01:31:30,624 --> 01:31:34,082 Bastard you must die today 1301 01:31:34,916 --> 01:31:35,832 Chiu, 1302 01:31:36,082 --> 01:31:37,416 serve you right! 1303 01:31:38,416 --> 01:31:40,332 Helena, I have so many people downstairs. 1304 01:31:40,332 --> 01:31:42,499 Don't touch me, otherwise, my people won't let you 1305 01:31:43,499 --> 01:31:45,666 Your people?! All in police station now. 1306 01:31:45,666 --> 01:31:48,082 Bastard go to hell! 1307 01:31:54,124 --> 01:31:55,166 Don't... 1308 01:32:04,082 --> 01:32:05,499 Brother Cheung. 1309 01:32:14,124 --> 01:32:15,416 Linda! 1310 01:32:35,707 --> 01:32:39,749 Helena, you want to kill me? But I am lucky. 1311 01:32:40,999 --> 01:32:43,916 Let me kill you first. 1312 01:32:43,916 --> 01:32:46,624 Where can you go? 1313 01:32:47,541 --> 01:32:51,332 Chiu! God"ll Punish me. 1314 01:32:52,291 --> 01:32:54,707 Ask your bitch to kill me! 1315 01:32:54,707 --> 01:32:57,041 Ask your bitch to kill me! 1316 01:33:47,791 --> 01:33:49,624 Bitch! 1317 01:33:49,624 --> 01:33:53,832 Bitch?!... Damn you. 1318 01:34:10,457 --> 01:34:12,457 Here is the revenge! 1319 01:34:12,832 --> 01:34:16,124 Don't kill me, Helena! 1320 01:34:16,291 --> 01:34:19,457 Butterfly, Ma finally kill the bastard for you. 1321 01:34:20,207 --> 01:34:22,874 Brother Cheung, Linda, you should bless me! 1322 01:34:22,874 --> 01:34:26,082 If you kill me, you must be sent to jail. 1323 01:34:26,582 --> 01:34:28,332 You son of the bitch! Go to hell! 1324 01:34:28,332 --> 01:34:30,082 Please don't! 1325 01:35:01,082 --> 01:35:03,707 I'd already said you should be the dog food. 89902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.