Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,999 --> 00:01:06,124
The frivolous community of Hong Kong
2
00:01:06,207 --> 00:01:08,916
has been fascinating
3
00:01:08,957 --> 00:01:11,332
From Shek Tong Tsui, the brothel.
4
00:01:11,416 --> 00:01:14,624
To Tonnochy, the night club.
5
00:01:14,749 --> 00:01:17,374
There Were all sorts of sex business in the 60'
6
00:01:17,457 --> 00:01:21,707
Nowadays, Japanese style night club
is most popular.
7
00:01:21,791 --> 00:01:24,124
There are so many changes.
8
00:01:24,207 --> 00:01:27,874
Someone said, formally or in formally.
9
00:01:27,957 --> 00:01:32,416
300,000 Women have been working in
this frivolous community,
10
00:01:32,499 --> 00:01:35,541
Helena Wong is one of them.
11
00:01:48,791 --> 00:01:54,874
Chicken bun...
12
00:01:54,916 --> 00:01:56,874
Hey, I want chicken bun.
13
00:02:00,749 --> 00:02:02,874
Are you for sale too?
14
00:02:02,874 --> 00:02:04,749
You creeper!
15
00:02:04,749 --> 00:02:07,082
What? You called me creeper?
16
00:02:07,082 --> 00:02:08,291
Sure you are.
17
00:02:08,291 --> 00:02:11,374
How can you call me creeper?
18
00:02:11,374 --> 00:02:12,499
Are you an elegant lady?
19
00:02:12,499 --> 00:02:14,916
If so, you won't sell dim-sum here
20
00:02:14,916 --> 00:02:17,041
But being served dim-sum by maid.
21
00:02:17,041 --> 00:02:19,041
What's the matter?
22
00:02:19,041 --> 00:02:23,332
The bitch called me creeper.
23
00:02:23,332 --> 00:02:24,707
Are you not happy with that?
24
00:02:24,707 --> 00:02:28,916
Stop playing now, Ming.
She is my sister!
25
00:02:28,916 --> 00:02:32,916
Your sister? OK, I'll let her go for your sake,
Brother Cheung.
26
00:02:32,916 --> 00:02:34,791
Go. Check my noodle
27
00:02:34,791 --> 00:02:37,332
Come on, have your time,
28
00:02:38,832 --> 00:02:40,416
Take some shrimp dumpling for sale, go now.
29
00:02:40,416 --> 00:02:43,082
Look your figure, you'd not sell buns!
30
00:02:43,082 --> 00:02:44,749
I don't want it! My mom gives me these.
31
00:02:44,749 --> 00:02:46,082
Never quarrel with the customers,
32
00:02:46,082 --> 00:02:48,624
or it's just like a mum with cancer.
33
00:02:50,707 --> 00:02:51,874
What? You called me creeper?
34
00:02:51,874 --> 00:02:53,749
You'd be dead without a fuck.
35
00:02:55,291 --> 00:02:58,124
Mind your tongue please.
36
00:02:58,124 --> 00:03:02,582
OK, I'll mind my words when staying with you,
37
00:03:07,707 --> 00:03:12,332
- Big tits Helena.
- What's up?
38
00:03:12,416 --> 00:03:15,249
You dared to hit me yesterday,
my boss wants a revenge now.
39
00:03:15,332 --> 00:03:16,874
What do you want?
40
00:03:16,957 --> 00:03:18,874
Go and greet my boss.
41
00:03:22,832 --> 00:03:24,624
Boss, she is the one who hit me.
42
00:03:26,082 --> 00:03:27,374
Are you Helena?
43
00:03:28,666 --> 00:03:29,582
Yes.
44
00:03:29,999 --> 00:03:31,916
You've beaten my sister, haven't you?
45
00:03:32,916 --> 00:03:34,332
She told my captain that I stole the food, so?
46
00:03:34,416 --> 00:03:36,707
Boss, teach her a good lesson, go ahead.
47
00:03:39,291 --> 00:03:43,124
Who do you think you are? I'm a fair gay!
48
00:03:43,124 --> 00:03:45,666
How I teach you?
49
00:03:45,666 --> 00:03:48,916
You can do anything but not an informer.
50
00:03:48,916 --> 00:03:51,707
It's cheap to be an informer.
51
00:03:52,499 --> 00:03:54,249
Shit! What a trouble to me.
52
00:03:54,249 --> 00:03:56,624
Take her to be hooker, as punishment,
53
00:03:56,749 --> 00:03:57,957
Don't! Boss, please don't!
54
00:03:59,124 --> 00:04:00,291
Damn you!
55
00:04:00,416 --> 00:04:03,749
Brother Alan, don't mess it up!
56
00:04:03,832 --> 00:04:05,291
Don't plead for that bitch.
57
00:04:13,999 --> 00:04:17,457
Alan, a man of Frinciple,
58
00:04:17,457 --> 00:04:20,541
I won't help such bitch.
59
00:04:22,916 --> 00:04:24,499
I doubted...
60
00:04:24,624 --> 00:04:26,791
Why a girl with air like you worked here?
61
00:04:26,791 --> 00:04:29,124
Why a girl with air like you worked here?
62
00:04:29,374 --> 00:04:31,041
Do you want to be a movie star?
63
00:04:32,291 --> 00:04:33,416
Are you kidding?
64
00:04:34,249 --> 00:04:38,041
I mean it! know many friends in movie industry,
65
00:04:38,791 --> 00:04:40,166
Have you seen Chan Po Chu before?
66
00:04:42,332 --> 00:04:43,666
No.
67
00:04:44,207 --> 00:04:48,166
If I visit her, I'll go with you OK?
68
00:04:55,499 --> 00:04:57,416
I've never seen Chan Po Chu.
69
00:04:57,416 --> 00:05:00,916
But just Alan's balls and stick.
70
00:05:00,916 --> 00:05:04,291
Like many others club girls,
we've to be cheated at least once.
71
00:05:04,416 --> 00:05:06,124
I became Alan's mistress.
72
00:05:06,124 --> 00:05:09,291
I quitted the job in restaurant,
and became a call girl.
73
00:05:09,499 --> 00:05:13,166
At that moment, the popular
sex business is bawdry house.
74
00:05:21,416 --> 00:05:23,207
Bye.
75
00:05:26,916 --> 00:05:28,541
Wow, fast work!
76
00:05:32,791 --> 00:05:34,041
Give it to me.
77
00:05:46,707 --> 00:05:47,707
78
00:05:54,291 --> 00:05:56,374
Boss, she is inside.
79
00:05:56,457 --> 00:05:58,124
Who does your girl think she is?
80
00:05:58,207 --> 00:06:00,207
She forbids anyone to touch her.
81
00:06:05,957 --> 00:06:07,457
Brother Alan, I'm pregnant.
82
00:06:09,082 --> 00:06:11,916
Why don't you have money instecl of baby?
83
00:06:12,332 --> 00:06:14,249
It's a trouble to us.
84
00:06:14,707 --> 00:06:17,582
- It's is our baby.
- Are you sure?
85
00:06:17,999 --> 00:06:20,499
You've made love with so many man a day.
86
00:06:21,499 --> 00:06:24,541
I want every clients wearing condoms.
87
00:06:25,166 --> 00:06:29,791
You're not civilized!
88
00:06:29,791 --> 00:06:31,916
If the baby's having gold hair, how
can't I face my boys?
89
00:06:32,291 --> 00:06:34,374
You idiot!
90
00:06:35,749 --> 00:06:38,582
Alan, be a little bit righteous.
91
00:06:38,582 --> 00:06:40,749
I work as hooker for you.
92
00:06:40,749 --> 00:06:42,541
Now, you want to brush me off?
93
00:06:46,582 --> 00:06:48,124
No!
94
00:06:50,124 --> 00:06:53,166
We're still young, we can have babies
some other days.
95
00:06:53,957 --> 00:06:55,999
We can have baby any time
96
00:06:56,874 --> 00:07:00,332
Let's have abortion in the wall city.
97
00:07:01,791 --> 00:07:04,707
No, I want this baby.
98
00:07:08,207 --> 00:07:11,582
You nut!
99
00:07:11,582 --> 00:07:13,124
How can you earn money with the baby?
100
00:07:13,499 --> 00:07:16,957
I won't care, I want this baby, it's mine.
101
00:07:18,374 --> 00:07:19,666
I won't allow it!
102
00:07:25,791 --> 00:07:29,457
You hit me? Alan, we're over.
103
00:07:29,457 --> 00:07:33,874
Over? Not that easy?
104
00:07:33,874 --> 00:07:35,666
I've wasted so much time on you.
105
00:07:35,999 --> 00:07:38,666
You'd pay me $99900 as my compensation,
106
00:07:38,666 --> 00:07:40,582
Also, you'd pay for my time wasted, bitch!
107
00:07:40,582 --> 00:07:44,457
- Damn you!
- Damn you, Damn you Hei!
108
00:07:50,916 --> 00:07:55,374
You have it or not? $99900!
109
00:07:55,916 --> 00:07:56,874
No? Then, continue to be a call girl.
110
00:07:56,957 --> 00:07:59,999
No, I won't do it anymore.
111
00:08:00,082 --> 00:08:03,082
Not going? You love that baby?
112
00:08:03,166 --> 00:08:04,291
OK, I'll take it out for your sake.
113
00:08:07,582 --> 00:08:10,249
No... No, don't hit me,
114
00:08:10,332 --> 00:08:12,707
I'll go!
115
00:08:12,791 --> 00:08:17,916
You bitch! Danny you!
116
00:08:19,332 --> 00:08:19,999
No!
117
00:08:20,041 --> 00:08:23,041
Go wash your face, make up and work.
118
00:08:23,124 --> 00:08:25,166
Otherwise, how can you please
the clients with your ugly Look?
119
00:08:30,374 --> 00:08:32,457
- Brother Alan, why so angry?
- Why?
120
00:08:33,541 --> 00:08:35,207
Come on...
121
00:08:37,291 --> 00:08:40,207
Brother Kwong, I didn't lie, did 1?
122
00:08:41,457 --> 00:08:42,916
Serve Brother Kwong good
123
00:08:56,207 --> 00:08:59,916
I've heard that Alan'd courted
a pretty girl called Big its Helena'!
124
00:09:03,666 --> 00:09:05,249
I think you are Helena, right?
125
00:09:05,332 --> 00:09:07,457
Stop fooling me please, sir.
126
00:09:07,541 --> 00:09:10,624
I mean it! You're beautiful!
127
00:09:14,916 --> 00:09:17,499
It's heavy, are you tired?
128
00:09:20,666 --> 00:09:23,457
It's unless to follow thaw creeper!
129
00:09:23,541 --> 00:09:28,541
- Any cigarette?
- Sure!
130
00:09:30,916 --> 00:09:33,541
Lucky? How smart!
131
00:09:33,624 --> 00:09:37,166
Why do you follow him? Come follow me.
132
00:09:37,249 --> 00:09:39,207
Don't fool me please!
133
00:09:39,291 --> 00:09:43,957
I love police,
they are smart and powerful!
134
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
If you take care of me,
135
00:09:46,041 --> 00:09:47,916
I'll brush that bastard off,
136
00:09:49,166 --> 00:09:51,874
You bitch! You want use me?
137
00:09:53,416 --> 00:09:54,916
Let's start!
138
00:09:59,416 --> 00:10:02,457
Try your best, if I'm satisfied,
139
00:10:02,541 --> 00:10:04,791
You've to worry nothing.
140
00:10:14,832 --> 00:10:17,124
141
00:10:23,666 --> 00:10:25,082
Where did you get these stuff?
142
00:10:26,082 --> 00:10:27,957
Crazy Kwong don't frame me,
143
00:10:42,541 --> 00:10:44,582
I'm framing you,
144
00:10:44,582 --> 00:10:46,874
I'll hit you the way you hit Helena.
145
00:10:47,541 --> 00:10:48,791
Bitch!
146
00:10:49,957 --> 00:10:53,832
How dare you call her bitch? She's my darling.
147
00:10:54,374 --> 00:11:00,457
I tell you, Helena is of no relation with you now.
148
00:11:00,457 --> 00:11:02,374
Don't lure my wife!
149
00:11:08,707 --> 00:11:15,916
It's you who lured my wife!
150
00:11:20,249 --> 00:11:21,416
It's you who lured my wife!
151
00:11:26,624 --> 00:11:29,416
Buy your underpants!
152
00:11:43,749 --> 00:11:46,416
At the first sight, it seems to be 3 milk bottles.
153
00:11:46,499 --> 00:11:47,874
You bastard!
154
00:11:57,124 --> 00:11:59,041
How are you?
155
00:11:59,124 --> 00:12:01,957
- Greet the boss.
- Boss.
156
00:12:04,916 --> 00:12:07,207
Help yourself.
157
00:12:11,582 --> 00:12:14,249
- Are you called Po Shan?
- Yes.
158
00:12:14,332 --> 00:12:16,666
- How long have you been here?
- 3 months,
159
00:12:21,124 --> 00:12:23,499
Hands off, stand well.
160
00:12:34,124 --> 00:12:35,499
Bow
161
00:12:43,374 --> 00:12:44,624
Good!
162
00:12:46,332 --> 00:12:48,124
From now on, follow me,
163
00:12:48,124 --> 00:12:51,332
I'll make sure that you'll be famous.
164
00:12:54,582 --> 00:12:57,082
Mr. Tsang, Po Shan is here.
165
00:12:57,166 --> 00:12:59,249
Sit...
166
00:12:59,332 --> 00:13:00,499
Mr. Tsang.
167
00:13:00,541 --> 00:13:01,541
Helena,
168
00:13:01,541 --> 00:13:04,166
the boys of Mad Dog complained
Po Shan's absent,
169
00:13:04,166 --> 00:13:05,874
Why so noisy
170
00:13:06,124 --> 00:13:07,582
Go to table no 6 now,
171
00:13:09,124 --> 00:13:11,791
Those guys are so poor!
172
00:13:11,874 --> 00:13:15,041
I don't care those boys, but Mad Dog is here.
173
00:13:15,124 --> 00:13:18,332
You know how mad he is!
174
00:13:18,416 --> 00:13:20,749
Your husband scares him too.
175
00:13:20,832 --> 00:13:23,582
OK, take it easy, Go and work your own.
176
00:13:26,957 --> 00:13:27,874
Sorry.
177
00:13:29,541 --> 00:13:30,582
Helena...
178
00:13:31,124 --> 00:13:36,124
Long time no see, Brother Cheung, how are you?
179
00:13:36,999 --> 00:13:38,707
Nothing special,
180
00:13:38,707 --> 00:13:41,916
I've worked in a casino in central.
181
00:13:42,957 --> 00:13:44,916
You are married aren't you?
182
00:13:44,999 --> 00:13:47,666
Yes, my daughter is 2 years old now.
183
00:13:48,332 --> 00:13:49,541
How about you?
184
00:13:49,541 --> 00:13:52,541
Cheung marries every night
inn motel!
185
00:13:52,541 --> 00:13:56,707
- Shut up!
- My cousin.
186
00:13:57,624 --> 00:13:59,749
Where are your seat? I'll see you later.
187
00:13:59,749 --> 00:14:02,541
Maybe I introduce you to a VIP now,
188
00:14:02,541 --> 00:14:05,249
- VIP?
- Brother Zai,
189
00:14:06,332 --> 00:14:11,166
Zai is the no, I assistant
of Mr. Lok-the head of cops.
190
00:14:11,916 --> 00:14:17,416
I'm small potato only.
191
00:14:17,541 --> 00:14:19,291
Don't be that humble,
192
00:14:19,374 --> 00:14:21,707
Everybody know that Zai represents Mr. Lok.
193
00:14:21,791 --> 00:14:26,082
Everyone listen to his order,
194
00:14:26,166 --> 00:14:27,499
I'll go and fetch a bottle of wine
195
00:14:27,582 --> 00:14:32,124
No, thanks, your husband is crazy Kwong, isn't he?
196
00:14:32,207 --> 00:14:34,957
He always mentions you.
197
00:14:35,082 --> 00:14:37,541
Really? How is he?
198
00:14:37,624 --> 00:14:40,457
He is under Master Au, we seldom meet,
199
00:14:41,957 --> 00:14:43,874
Brother Zai seldom chat with the mamazan,
200
00:14:43,957 --> 00:14:46,166
You are different!
201
00:14:48,624 --> 00:14:53,124
Kidding! I know that
you love being girl's Godfather.
202
00:14:53,207 --> 00:14:55,582
If you take me as God-daughter,
I'll be very glad!
203
00:14:55,666 --> 00:14:58,082
Do I have such luck to be
one of your God-daughters?
204
00:14:58,082 --> 00:15:01,541
I've got 3 this month, may be next month,
205
00:15:02,749 --> 00:15:05,374
I know I'm not that lucky!
206
00:15:05,916 --> 00:15:08,416
I'll choose some Pretty girls for you.
207
00:15:08,416 --> 00:15:10,457
- OK,
- Hurry up!
208
00:15:12,041 --> 00:15:13,457
Damn you!
209
00:15:13,457 --> 00:15:15,791
Am I that poor to pay you?
210
00:15:15,791 --> 00:15:20,791
Where is Po Shan? Kneel down! Listen?
211
00:15:21,124 --> 00:15:22,916
- Call Po Shan here.
- What's up?
212
00:15:22,916 --> 00:15:24,332
Fighting there.
213
00:15:24,624 --> 00:15:26,374
Don't you think I'm useless?
214
00:15:26,374 --> 00:15:27,707
Sorry, sorry...
215
00:15:27,707 --> 00:15:29,416
Damn you!
216
00:15:29,832 --> 00:15:31,291
Helena, come here!
217
00:15:38,041 --> 00:15:40,499
Who made you that angry, honey?
218
00:15:40,499 --> 00:15:41,624
Kneel down! Listen?
219
00:15:43,374 --> 00:15:46,416
Give me some face please! It's ugly.
220
00:15:46,499 --> 00:15:49,457
What did you say? Kneel down.
221
00:15:50,166 --> 00:15:51,541
Do you want to make fun on me?
222
00:15:51,541 --> 00:15:53,791
I scare no police!
223
00:15:53,791 --> 00:15:56,166
Especially your husband!
224
00:15:56,166 --> 00:15:58,041
Am I not willing to pay?
225
00:15:58,041 --> 00:16:01,082
Why Po Shan hasn't come yet?
226
00:16:02,791 --> 00:16:06,582
Call her to see me at once!
I want to rape her here!
227
00:16:07,374 --> 00:16:09,374
It's too much!
228
00:16:09,374 --> 00:16:11,332
What did you say Buddies, mess up!
229
00:16:11,332 --> 00:16:13,499
- Yes.
- Stop!
230
00:16:16,374 --> 00:16:20,249
Po Shan is with my Godfather now,
Are you not giving him face?
231
00:16:20,249 --> 00:16:23,041
- Who is your Godfather?
- Mad Dog!
232
00:16:23,957 --> 00:16:27,749
- In her God-father!
- Uncle Zai!
233
00:16:27,874 --> 00:16:30,416
I'm not a police, do you scare me or not
234
00:16:30,749 --> 00:16:33,207
You haven't Paid your protection fee to us yet,
235
00:16:33,207 --> 00:16:36,207
I guess you are finding money,
but you are fooling around,
236
00:16:36,791 --> 00:16:38,457
I'm seeking money indeed!
237
00:16:38,582 --> 00:16:41,916
You can't delay to pay protection fee, can you?
238
00:16:43,041 --> 00:16:45,791
Do you need any reminder?
239
00:16:45,874 --> 00:16:47,249
No!
240
00:16:48,124 --> 00:16:49,499
Is she your God-daughter?
241
00:16:49,624 --> 00:16:51,749
Should I make a mark on my forehead?
242
00:16:52,499 --> 00:16:54,082
Sorry, uncle Zai, I'm drunk...
243
00:16:54,166 --> 00:16:56,957
I tell you, pay all the damages,
244
00:16:57,041 --> 00:17:00,124
your friend and you cannot come here in this year
245
00:17:00,124 --> 00:17:03,416
Let's go sorry!
246
00:17:05,916 --> 00:17:08,749
How dare you to cheat him!
247
00:17:08,832 --> 00:17:12,124
How could you settle the case if I had gone?
248
00:17:12,207 --> 00:17:13,624
It's just emergency. Brother Zai
249
00:17:13,707 --> 00:17:14,916
No more Brother Zai!
250
00:17:16,874 --> 00:17:18,166
God-father!
251
00:17:21,791 --> 00:17:23,166
Cheng Yu Lai
252
00:17:43,916 --> 00:17:45,916
I'll leave first,
253
00:17:45,916 --> 00:17:48,874
No, I want you to stay with me.
254
00:17:49,707 --> 00:17:53,082
I've stayed with you for last night!
255
00:18:00,582 --> 00:18:04,374
- Hello, are you Kwong?
- No! I'm a thief.
256
00:18:04,457 --> 00:18:06,207
I'll play mahjong overnight with the girls.
257
00:18:06,332 --> 00:18:07,166
Go and enjoy yourself tonight,
258
00:18:07,291 --> 00:18:09,582
Go and have our affair!
259
00:18:09,582 --> 00:18:11,666
Mahjong Playing! Damn you!
260
00:18:41,249 --> 00:18:45,249
Bitch! You've said you'd come back not until dawn.
261
00:18:45,291 --> 00:18:48,249
Why do you seduce my man?
262
00:18:48,541 --> 00:18:49,832
Don't be afraid!
263
00:18:54,666 --> 00:18:58,374
Who do you think you are? My wife?
264
00:18:58,374 --> 00:19:00,541
You are hooker!
265
00:19:00,957 --> 00:19:06,416
You stayed with me when you were pregnant
266
00:19:06,582 --> 00:19:09,166
How can you talk to me like this?
267
00:19:09,166 --> 00:19:10,082
I've been with you for 2 years.
268
00:19:10,082 --> 00:19:12,207
You never paid one penny to me.
269
00:19:12,207 --> 00:19:14,166
You're fed by me!
270
00:19:15,291 --> 00:19:20,457
How can you talk to me like that?
271
00:19:20,457 --> 00:19:24,416
Damn you! I've to teach you gild lesson.
272
00:19:29,916 --> 00:19:31,207
I'll tie you first!
273
00:19:32,957 --> 00:19:34,457
Bitch, squat!
274
00:19:38,541 --> 00:19:39,707
Face me!
275
00:19:42,957 --> 00:19:46,082
Don't you think you've big tit?
276
00:19:46,832 --> 00:19:53,249
I'm a good football player!
277
00:19:53,249 --> 00:19:55,041
Watch mine!
278
00:19:55,166 --> 00:19:58,749
I've missed it!
279
00:19:59,166 --> 00:20:00,874
Damn you!
280
00:20:03,582 --> 00:20:05,207
You bitch!
281
00:20:05,207 --> 00:20:06,874
You'd Pretend not knowing!
282
00:20:06,874 --> 00:20:08,874
The foolish woman pretend to be smart
283
00:20:08,999 --> 00:20:11,499
You love seeing me making love?
284
00:20:12,624 --> 00:20:14,499
I'll do it in front of you.
285
00:20:40,374 --> 00:20:42,666
Daddy...
286
00:20:44,457 --> 00:20:46,041
Get lost! Damn you!
287
00:21:16,124 --> 00:21:17,582
I'll cut your penis!
288
00:21:31,082 --> 00:21:32,374
Butterfly!
289
00:21:38,749 --> 00:21:42,416
Stop! please stop!
290
00:21:42,416 --> 00:21:44,791
My daughter is dying!
291
00:21:45,332 --> 00:21:47,374
Stop!
292
00:21:52,416 --> 00:21:54,124
You crazy!
293
00:21:56,082 --> 00:21:58,707
- Don't move!
- What's up? I've no money.
294
00:21:58,832 --> 00:22:00,832
Stop the engine! Throw the key backward,
295
00:22:06,582 --> 00:22:09,374
- Take me to the hospital.
- Are you kidding?
296
00:22:09,874 --> 00:22:12,416
Hurry up! If my daughter die,
297
00:22:12,416 --> 00:22:13,374
I'll kill you too
298
00:22:13,374 --> 00:22:14,374
OK, OK...
299
00:22:16,082 --> 00:22:21,332
Butterfly, don't be afraid,
mom is here, I'll be OK.
300
00:22:26,249 --> 00:22:28,291
Why it became a mess?
301
00:22:30,332 --> 00:22:34,707
Mad Kwong is a cop, sure he won't let you go!
302
00:22:35,124 --> 00:22:36,832
- Unless
- Unless what?
303
00:22:37,457 --> 00:22:40,082
Unless he is really mad to say that
he cut his penis himself.
304
00:22:42,041 --> 00:22:45,832
- It's likely to happen.
- Why?
305
00:22:45,916 --> 00:22:47,124
Cause he is crazy!
306
00:22:50,832 --> 00:22:55,374
God-father, I don' care of being put in jail,
how about butterfly?
307
00:22:58,832 --> 00:23:00,874
Only one who can stop Kwong from suing you.
308
00:23:00,957 --> 00:23:02,999
- Who's it?
- Who's it?
309
00:23:02,999 --> 00:23:04,457
His boss An Tung,
310
00:23:05,249 --> 00:23:06,749
7 circles!
311
00:23:07,957 --> 00:23:12,291
Bingo!
312
00:23:15,582 --> 00:23:18,582
You are the big winner today!
313
00:23:18,582 --> 00:23:20,457
You are the big winner today!
314
00:23:20,957 --> 00:23:23,791
Zai, don't act in front of me.
315
00:23:23,832 --> 00:23:26,082
You made me win intentionally.
316
00:23:27,041 --> 00:23:28,291
Tell me what'd I do for you.
317
00:23:28,291 --> 00:23:29,499
Master An.
318
00:23:31,916 --> 00:23:35,332
I'm the God-father of the girl
who cut Kwong's penis.
319
00:23:35,332 --> 00:23:38,166
Are you Kidding? You want me to settle it?
320
00:23:38,166 --> 00:23:40,916
I'm just playing mahjong with you.
321
00:23:40,916 --> 00:23:42,791
How dare you ask me to do such thing?
322
00:23:43,707 --> 00:23:47,541
Kwong is my fellow for quite a long time.
323
00:23:47,624 --> 00:23:49,499
This is not just a matter of hurting him.
324
00:23:49,582 --> 00:23:51,207
This related to his sex life.
325
00:23:51,291 --> 00:23:53,457
It's useless even you give him a
gold penis as compensation.
326
00:23:53,541 --> 00:23:57,207
Master An it's cut!
327
00:23:57,249 --> 00:23:58,874
About the matter of them,
328
00:23:58,874 --> 00:24:00,582
we'd stay away from his
329
00:24:00,624 --> 00:24:03,249
Yes, you are right, I'd stay away from this case.
330
00:24:03,332 --> 00:24:04,374
Let me be the banker tonight.
331
00:24:05,541 --> 00:24:06,457
Master An,
332
00:24:09,332 --> 00:24:14,874
Helena! I'll tell you
to come in at the right time.
333
00:24:14,957 --> 00:24:17,707
God-father, he is a man of the world.
334
00:24:17,791 --> 00:24:21,332
We'd not ask his help without any advantage.
335
00:24:21,457 --> 00:24:23,082
Let's talk about business.
336
00:24:23,166 --> 00:24:26,416
What kind of business?
337
00:24:26,541 --> 00:24:28,541
I know you've lots of money.
338
00:24:28,624 --> 00:24:31,707
Woman? You've seen the most beautiful
one, haven't you?
339
00:24:31,791 --> 00:24:35,832
But I think you are locking of woman like me.
340
00:24:40,166 --> 00:24:44,249
You've so many friends who are VIPs.
341
00:24:44,249 --> 00:24:48,249
During the social gathering, it needs women.
342
00:24:48,749 --> 00:24:51,457
If you have one who can be trusted.
343
00:24:51,457 --> 00:24:53,207
That'd be more convenient,
344
00:24:53,624 --> 00:24:55,957
When meeting some decent girls.
345
00:24:55,957 --> 00:25:00,374
You want to hook but it's embarrass to hook,
346
00:25:00,374 --> 00:25:04,332
with me, you can get the information you want
347
00:25:05,124 --> 00:25:07,624
so, you won't feel embarrassing.
348
00:25:08,166 --> 00:25:10,624
I've many procurers,
349
00:25:12,124 --> 00:25:14,541
Put not a capable one.
350
00:25:14,541 --> 00:25:16,166
Anybody can be a madam.
351
00:25:16,166 --> 00:25:20,541
But a professional one
352
00:25:20,749 --> 00:25:21,791
is not easy to be found.
353
00:25:21,916 --> 00:25:23,249
Can you do that?
354
00:25:23,666 --> 00:25:25,957
I'm a practical and Professional madam.
355
00:25:28,082 --> 00:25:29,291
Uncle Zai.
356
00:25:29,999 --> 00:25:31,832
What do you mean?
357
00:25:32,249 --> 00:25:34,082
Master An your ginseng tea.
358
00:25:36,249 --> 00:25:38,374
OK, I want to hook her.
359
00:25:38,666 --> 00:25:40,999
If you can ask her to make love with me now.
360
00:25:40,999 --> 00:25:42,374
I'll promise you.
361
00:25:49,166 --> 00:25:51,332
But you talk this in front of her.
362
00:25:51,332 --> 00:25:52,957
It's hail for her to take the deal
363
00:25:52,957 --> 00:25:55,791
It's not easy to be a professional
and capable madam.
364
00:25:55,791 --> 00:25:57,291
Got it?
365
00:25:58,249 --> 00:26:00,082
Ok, I'll try.
366
00:26:00,082 --> 00:26:01,582
Miss...
367
00:26:01,582 --> 00:26:04,207
Please help me...
368
00:26:04,207 --> 00:26:07,332
- Please.
- Just once,
369
00:26:07,332 --> 00:26:08,999
OK? Please.
370
00:26:10,874 --> 00:26:12,082
I beg...
371
00:26:19,957 --> 00:26:21,499
372
00:26:21,832 --> 00:26:22,999
How is it?
373
00:26:22,999 --> 00:26:27,666
How is it? Professional and capable madam.
374
00:26:31,582 --> 00:26:33,666
You do want her?
375
00:26:33,791 --> 00:26:36,582
Yes, I want to make love with her now.
376
00:26:36,582 --> 00:26:38,624
And I want her to play sex games too.
377
00:26:38,874 --> 00:26:40,249
If you can persuade her,
378
00:26:40,249 --> 00:26:42,249
I'll keep my promise,
379
00:26:42,249 --> 00:26:44,207
I'll ask Kwong to change his statement.
380
00:26:45,207 --> 00:26:47,124
You are expert in hooking girls.
381
00:26:50,082 --> 00:26:51,249
Ping Ping,
382
00:26:59,249 --> 00:27:01,041
He loves excitement,
383
00:27:01,041 --> 00:27:03,166
serve him the best.
384
00:27:03,166 --> 00:27:05,124
If any complaint.
385
00:27:05,124 --> 00:27:06,999
I'll teach you good lesson.
386
00:27:06,999 --> 00:27:08,957
I've got it
387
00:27:14,541 --> 00:27:15,707
Good girl.
388
00:27:16,499 --> 00:27:19,957
My girl is quite smart!
389
00:27:19,957 --> 00:27:21,916
If you've got a chance,
may be ask her to help you.
390
00:27:24,374 --> 00:27:28,374
I've forgot to tell you,
the whole restaurant is booked by me tonight.
391
00:27:28,582 --> 00:27:30,999
The girls outside are all under Helena's control.
392
00:27:31,082 --> 00:27:33,791
Ask anyone you like to serve you.
393
00:27:33,874 --> 00:27:34,666
Smartass!
394
00:27:35,374 --> 00:27:38,416
Your girl is really great!
395
00:27:39,624 --> 00:27:40,791
I'll give $20000
396
00:27:40,791 --> 00:27:43,041
to Kwong as compensation.
397
00:27:43,041 --> 00:27:46,082
OK... Leave it to me.
398
00:27:56,124 --> 00:27:59,541
Are you kidding?
399
00:28:00,749 --> 00:28:02,249
Am I like kidding?
400
00:28:02,249 --> 00:28:06,041
You love hooking girls even you've few dollars,
401
00:28:06,041 --> 00:28:08,791
Now, you can save more money.
402
00:28:15,749 --> 00:28:19,707
Like me now, how can I let her go?
403
00:28:20,416 --> 00:28:23,374
So you are mad Kwong!
404
00:28:23,374 --> 00:28:25,707
You are med!
405
00:28:25,707 --> 00:28:27,874
You are impotent now!
406
00:28:27,874 --> 00:28:29,124
If you put this to the court.
407
00:28:29,124 --> 00:28:31,582
You'll be the headline on newspaper.
408
00:28:31,582 --> 00:28:34,416
All citizen will know you are impotent.
409
00:28:34,541 --> 00:28:37,541
When you take the bus.
All people will look at you.
410
00:28:37,541 --> 00:28:38,832
They'll tease you!
411
00:28:38,832 --> 00:28:40,791
Make, you'll lose your job too,
412
00:28:42,791 --> 00:28:45,124
Anyway, you'd keep this as your own secret,
413
00:28:45,124 --> 00:28:46,957
You'd go to toilet alone,
414
00:28:46,999 --> 00:28:48,916
don't lose my face.
415
00:28:50,249 --> 00:28:53,582
But I've no memory...
416
00:28:53,582 --> 00:28:55,791
Look at you, creeper!
417
00:28:55,791 --> 00:28:58,999
Now, they give you $3000 as your companion,
418
00:28:58,999 --> 00:29:01,457
I've promised them to settle the case quietly,
Take it or not, as you like.
419
00:29:03,041 --> 00:29:06,707
Go go go! Shoot!
420
00:29:08,499 --> 00:29:10,291
See how nice I treat you!
421
00:29:10,291 --> 00:29:13,207
I come to see you instead of visiting
my football team,
422
00:29:13,207 --> 00:29:16,582
Master An,
we won! 2 to 1,
423
00:29:17,082 --> 00:29:19,499
Book a room in LaiChi Ballroom,
424
00:29:19,541 --> 00:29:21,791
Ask Helena order to girls
425
00:29:21,791 --> 00:29:23,707
for all of us.
426
00:29:23,707 --> 00:29:25,666
Anyone who's got penis can go!
427
00:29:25,666 --> 00:29:26,832
Yes sir
428
00:29:32,707 --> 00:29:34,916
Sorry, I don't mean it.
429
00:29:35,832 --> 00:29:38,291
Yeah, when you give the statement,
430
00:29:38,291 --> 00:29:41,082
Tell them you've cut it accidentally
when cutting finger nails.
431
00:29:43,749 --> 00:29:47,624
Brother Lok said, now it's unstable,
we can earn money easily,
432
00:29:47,624 --> 00:29:49,124
You'd better handle the sex business
433
00:29:49,124 --> 00:29:50,874
cause you've talent.
434
00:29:50,874 --> 00:29:54,791
It's too expensive in visiting
ball room for the workers.
435
00:29:54,791 --> 00:29:56,749
But not many people love going to Temple street,
436
00:29:56,749 --> 00:30:00,082
I think we'd better do something
for the middle class.
437
00:30:00,082 --> 00:30:03,124
- What kind of business?
- Health centre,
438
00:30:03,124 --> 00:30:06,332
Other than lady barbar, massage,
439
00:30:06,332 --> 00:30:08,374
We mix it with the specialties of brothel,
440
00:30:08,666 --> 00:30:09,582
sister Helena,
441
00:30:09,999 --> 00:30:12,457
- See you,
- Helena is here,
442
00:30:12,457 --> 00:30:14,582
See, good business!
443
00:30:20,082 --> 00:30:21,457
Sister Helena,
444
00:30:21,624 --> 00:30:22,666
Po Shan
445
00:30:26,457 --> 00:30:30,541
I come to say sorry to you,
446
00:30:30,624 --> 00:30:34,666
I'd be blamed! Please forgive me,
447
00:30:35,291 --> 00:30:37,666
Forget it!
448
00:30:37,916 --> 00:30:39,874
Those men'd be blamed actually!
449
00:30:40,707 --> 00:30:43,041
How are you doing in these few years?
450
00:30:43,999 --> 00:30:46,332
I've changed to work in many ballroom,
451
00:30:46,332 --> 00:30:50,166
They blamed me of lacking loyalty,
they don't like me.
452
00:30:53,374 --> 00:30:56,957
- So, why not came back to me?
- Really? How is he?
453
00:30:57,457 --> 00:31:00,249
You're the one I trained,
I don't want you to be in dope shit
454
00:31:00,666 --> 00:31:02,541
This kind of Health centre is rather practical.
455
00:31:02,541 --> 00:31:05,291
No need to make up, no wastage of time.
456
00:31:05,624 --> 00:31:08,874
You can earn money from those men
if you're your ways,
457
00:31:09,416 --> 00:31:11,207
Like you
458
00:31:11,207 --> 00:31:13,957
I think you can earn at least 8-9000per month.
459
00:31:14,249 --> 00:31:15,457
Thank you, Helena,
460
00:31:21,374 --> 00:31:25,416
Don't You're not paying double unit,
461
00:31:25,499 --> 00:31:27,207
OK, I'll pay in double,
462
00:31:29,749 --> 00:31:32,041
Take it off then,
463
00:31:32,166 --> 00:31:34,582
If so, you'd pay more,
464
00:31:34,916 --> 00:31:36,791
So, what's the price?
465
00:31:37,207 --> 00:31:38,624
One large unit divides into 4 units.
466
00:31:38,624 --> 00:31:39,957
OK.
467
00:31:49,624 --> 00:31:53,791
Don't touch, Unless you pay in "Garden Unit".
468
00:31:53,791 --> 00:31:58,457
- So how much should I pay?
- 16 times of it.
469
00:31:58,457 --> 00:32:02,582
- It's too much!
- I'm not pushing you
470
00:32:08,374 --> 00:32:10,624
- Any "Garden Unit"?
- I've to ask him first.
471
00:32:11,249 --> 00:32:15,249
Do you want a "Garden Unit"?
472
00:32:15,457 --> 00:32:17,082
If not, I'll go to room 7.
473
00:32:17,082 --> 00:32:18,832
I need it!
474
00:32:18,832 --> 00:32:21,416
Don't go!
475
00:32:21,707 --> 00:32:23,041
Make it double.
476
00:32:31,416 --> 00:32:32,541
What are you doing?
477
00:32:32,707 --> 00:32:37,166
I am so horny. let's have sex now!
478
00:32:37,832 --> 00:32:40,416
Have you ever ate an abalone with ketchup before?
479
00:32:40,499 --> 00:32:42,416
Never...
480
00:32:42,707 --> 00:32:44,374
Then you better give it a try?
481
00:32:46,124 --> 00:32:49,124
Welll Do you want to donate blood here. right now?
482
00:32:49,374 --> 00:32:50,707
Why do you make fun of me?
483
00:32:50,791 --> 00:32:52,791
Who will have time to make fun of you?
484
00:32:52,791 --> 00:32:54,416
You never ask!
485
00:32:54,499 --> 00:32:56,249
Do you Want to make a change of girl?
486
00:32:56,457 --> 00:32:57,999
Forget it! The bill,
487
00:32:59,499 --> 00:33:00,624
Brother Cheung.
488
00:33:02,416 --> 00:33:06,332
$1719, 6 Please.
489
00:33:06,416 --> 00:33:08,166
Why don't you rob?
490
00:33:08,166 --> 00:33:11,957
$48 per one Unit, I've not enjoyed 2 Unit yet.
491
00:33:11,957 --> 00:33:14,957
Boss, Please check the bill
492
00:33:15,082 --> 00:33:17,582
Garden unit. means 16 times of $48,
493
00:33:17,582 --> 00:33:19,749
You're ordered 2 unit,
494
00:33:19,749 --> 00:33:21,416
so $1500 is needed,
495
00:33:21,416 --> 00:33:23,749
Plus 10% service charge and $30 for condom.
496
00:33:23,749 --> 00:33:27,499
Total is $1719.6
497
00:33:28,291 --> 00:33:30,374
I've not used your condom!
498
00:33:30,457 --> 00:33:32,832
Hey dude. It was there.
If you didn't use it that's your Problem.
499
00:33:32,832 --> 00:33:34,582
Your ass is here in this room
500
00:33:34,582 --> 00:33:37,374
Do you want to earn money
from your ass you faggot?
501
00:33:37,582 --> 00:33:39,957
Don't be that cocky.
502
00:33:40,041 --> 00:33:46,082
Am I cocky? I'm a cop.
Shall I pay now?
503
00:33:47,957 --> 00:33:49,332
What's wrong?
504
00:33:50,166 --> 00:33:51,791
Is cop that great? Cop'd pay a hooker too,
505
00:33:51,874 --> 00:33:54,207
Don't get mad! I'll sue you of assaulting police,
506
00:33:54,291 --> 00:33:56,791
I've seen many cocky guys.
507
00:33:56,874 --> 00:33:58,499
But never seen one as ugly as you,
508
00:33:58,541 --> 00:34:00,166
Shing
509
00:34:00,832 --> 00:34:02,957
- throw his gun to the toilet,
- Yes.
510
00:34:05,666 --> 00:34:09,791
Don't! I'm cop!
511
00:34:11,416 --> 00:34:12,582
The incense,
512
00:34:13,457 --> 00:34:16,666
Who is this General Tin Fung?
513
00:34:16,666 --> 00:34:18,207
He's like Piggy.
514
00:34:18,207 --> 00:34:21,082
Cut the crap! He is Brother Chu
515
00:34:21,082 --> 00:34:22,916
Before being the student of Mong Tong,
516
00:34:22,916 --> 00:34:24,916
he is a general in heaven.
517
00:34:24,916 --> 00:34:26,416
Why'd we greet him,
518
00:34:26,541 --> 00:34:28,249
Each career has one protector.
519
00:34:28,249 --> 00:34:30,957
Each career has one protector.
520
00:34:30,957 --> 00:34:33,124
Be hooker, he is our protector.
521
00:34:34,582 --> 00:34:37,999
Which God is as lecherous as him? Got it?
522
00:34:38,332 --> 00:34:40,499
Mon, auntie.
523
00:34:45,499 --> 00:34:47,207
Is her head alright?
524
00:34:47,582 --> 00:34:50,457
Kids'd have some experience of hurt.
525
00:34:51,749 --> 00:34:53,374
Pong, take her away,
526
00:34:54,999 --> 00:34:56,666
- Hello?
- Helena please,
527
00:34:56,791 --> 00:34:59,374
Brother Cheung?
Sister, Helena, your call,
528
00:35:00,249 --> 00:35:01,207
What's the matter?
529
00:35:01,207 --> 00:35:02,332
A cop posed as customer,
530
00:35:02,332 --> 00:35:04,332
now all of are in the police station.
531
00:35:05,624 --> 00:35:06,707
I got it,
532
00:35:08,166 --> 00:35:10,874
I know you are the God-daughter of Zai
533
00:35:10,957 --> 00:35:13,916
But your health centre is illegal,
534
00:35:13,999 --> 00:35:15,999
I can sue you.
535
00:35:16,124 --> 00:35:19,249
Don't you think what I've done is wrong?
536
00:35:19,332 --> 00:35:23,707
Don't you give me any face?
537
00:35:23,791 --> 00:35:26,999
What you're done was too cocky,
538
00:35:27,082 --> 00:35:30,624
How could you throw my boy's gun to the toilet?
539
00:35:30,624 --> 00:35:32,666
I'm tired of writing report, you know?
540
00:35:32,874 --> 00:35:34,457
You want me to give you face,
541
00:35:34,457 --> 00:35:36,916
why didn't you give me some?
542
00:35:38,041 --> 00:35:40,749
- He is not only your boy.
- He is your honey too,
543
00:35:40,832 --> 00:35:42,124
Bull shit,
544
00:35:43,624 --> 00:35:46,332
we are civilized, don't talk to me like that.
545
00:35:47,374 --> 00:35:49,207
You can give me face.
546
00:35:49,666 --> 00:35:51,499
But it's your right to give no face too.
547
00:35:51,499 --> 00:35:53,249
We'll meet again, you know?
548
00:35:53,374 --> 00:35:54,791
Get, out!
549
00:35:54,791 --> 00:35:56,582
Please speak Chinese.
550
00:35:56,832 --> 00:35:59,624
Please leave my office.
551
00:36:01,874 --> 00:36:03,749
I've once said
552
00:36:04,457 --> 00:36:09,749
No matter now, I want your health centre closed!
553
00:36:17,457 --> 00:36:18,749
Mr. Norton.
554
00:36:22,582 --> 00:36:24,707
Satisfied or not? Creeper!
555
00:36:28,082 --> 00:36:29,666
Sorry.
556
00:36:30,791 --> 00:36:33,874
Never mind! Mind your ass,
557
00:36:38,207 --> 00:36:39,624
What's going on?
558
00:36:39,624 --> 00:36:43,041
It's alright, just a crazy woman.
559
00:36:46,916 --> 00:36:51,707
- May I know your name?
- Intercourse.
560
00:36:54,332 --> 00:36:57,416
Lucky that you are not called "Impotent”.
561
00:36:58,582 --> 00:36:59,541
What do you want?
562
00:36:59,541 --> 00:37:02,999
You are famous for special massage, right?
563
00:37:03,332 --> 00:37:06,957
OK, close your eyes first.
564
00:37:10,332 --> 00:37:11,582
He's like coming to plant us
565
00:37:11,707 --> 00:37:13,416
sure!
566
00:37:13,416 --> 00:37:15,207
He is!
567
00:37:15,207 --> 00:37:17,207
I can tell he is a cop.
568
00:37:20,957 --> 00:37:21,707
What do you want?
569
00:37:21,707 --> 00:37:22,874
You want special foot massage, right?
570
00:37:28,332 --> 00:37:29,666
You want to murder Me?
571
00:37:32,332 --> 00:37:34,249
What's wrong?
572
00:37:34,249 --> 00:37:35,666
Why do you complain so loudly?
573
00:37:35,666 --> 00:37:38,499
She is crazy! She uses electricity for my foot!
574
00:37:39,249 --> 00:37:42,124
You want special treatment, right?
575
00:37:42,249 --> 00:37:43,874
So, we use electricity for you foot.
576
00:37:43,874 --> 00:37:46,791
You want to complain? We're license.
577
00:37:46,791 --> 00:37:48,207
It's legal.
578
00:37:48,207 --> 00:37:49,582
Nut!
579
00:37:49,749 --> 00:37:50,957
So what?
580
00:37:50,957 --> 00:37:53,999
$2356.9 please!
581
00:37:54,541 --> 00:37:56,124
You refuse paying?
582
00:37:56,124 --> 00:37:58,457
OK, I'll call 999, sir
583
00:37:59,957 --> 00:38:03,166
- Don't be that happy.
- Why?
584
00:38:03,207 --> 00:38:06,291
It's not the best solution.
585
00:38:07,666 --> 00:38:09,166
He can't frame us.
586
00:38:09,166 --> 00:38:11,041
He'll think other ways too.
587
00:38:11,041 --> 00:38:12,374
You want to kill him?
588
00:38:16,166 --> 00:38:17,416
No but someone will help us.
589
00:38:19,624 --> 00:38:21,999
I don't care, no matter how.
590
00:38:22,082 --> 00:38:25,166
Framing or what, you'd make the centre close
591
00:38:25,249 --> 00:38:26,874
This is an order.
592
00:38:29,749 --> 00:38:33,041
- Good day Hunt?
- Fine.
593
00:38:33,124 --> 00:38:34,832
I want to show you something.
594
00:38:34,916 --> 00:38:39,416
- Something interesting?
- Yes, very interesting.
595
00:38:47,416 --> 00:38:50,041
We're investigating some cops among us.
596
00:38:50,249 --> 00:38:52,832
About the homosexual practice.
597
00:38:52,832 --> 00:38:55,374
The scandal will be opened soon.
598
00:38:56,082 --> 00:38:58,374
Many'll be in trouble,
you'd better find your own way.
599
00:39:17,999 --> 00:39:21,791
At Tam a foreign inspector committed
suicide in his office
600
00:39:21,791 --> 00:39:23,624
by the bullets of his own.
601
00:39:23,624 --> 00:39:25,749
Police is investigating this mysterious case,
602
00:39:25,749 --> 00:39:29,457
It's suspected that it's related to
the homosexual behaviour.
603
00:39:29,457 --> 00:39:31,374
- Coming next...
- Honey
604
00:39:33,166 --> 00:39:37,082
- Have you been waiting long?
- Sure.
605
00:39:37,749 --> 00:39:39,374
Where'll we go?
606
00:39:39,374 --> 00:39:42,957
My home of course.
607
00:39:42,957 --> 00:39:45,457
I want to have good sex today.
608
00:39:46,582 --> 00:39:48,957
- You bastard!
- It's funny.
609
00:39:49,249 --> 00:39:52,541
The frivolous community always needs
new excitement.
610
00:39:52,541 --> 00:39:56,082
The period of gay quarters is gone.
611
00:39:56,457 --> 00:39:59,041
Follow that, is a little bit high class.
612
00:39:59,041 --> 00:40:01,707
It is night club of Japanese style,
613
00:40:02,207 --> 00:40:04,249
I can keep the pace of course.
614
00:40:04,332 --> 00:40:07,707
With the help of Hunt. I opened one too.
615
00:40:12,041 --> 00:40:16,291
Now, people are crazy in investing stock.
616
00:40:16,374 --> 00:40:19,499
The customers are all rich.
617
00:40:19,582 --> 00:40:22,791
The people nowadays, they care only the quality
618
00:40:22,874 --> 00:40:24,624
but not money.
619
00:40:24,707 --> 00:40:27,791
Psychological satisfaction is most important.
620
00:40:27,791 --> 00:40:29,416
Your customer ordered you, DO. DO
621
00:40:29,707 --> 00:40:33,957
All women are the same
after turning off the light.
622
00:40:33,957 --> 00:40:37,166
So, you'd know the heart of the customers.
623
00:40:37,166 --> 00:40:40,291
Be decent! Don't sleep with them easily.
624
00:40:40,291 --> 00:40:42,666
So how can we earn money?
625
00:40:42,666 --> 00:40:45,499
Men are all bastard!
626
00:40:45,499 --> 00:40:47,749
Seduce them! But easy to sleep with them.
627
00:40:47,749 --> 00:40:49,332
They won't find an easy woman
628
00:40:49,332 --> 00:40:51,249
interested and attractive.
629
00:40:51,249 --> 00:40:53,999
All men loves being flattered.
630
00:40:53,999 --> 00:40:55,999
They think they are Valentino
631
00:40:56,249 --> 00:40:57,999
Cheat them you refuse other customers for him.
632
00:40:57,999 --> 00:40:59,707
Cheat them you refuse other customers for him.
633
00:40:59,707 --> 00:41:01,416
He is trapped then.
634
00:41:01,416 --> 00:41:05,457
He'll pay what you want!
635
00:41:05,457 --> 00:41:08,499
- That's it!
- Remember, tight your busts!
636
00:41:08,499 --> 00:41:12,082
Tight your mouth, tight your trousers.
637
00:41:12,082 --> 00:41:15,582
- The customers can't go away!
- I seel
638
00:41:16,374 --> 00:41:18,624
Why do you look so unhappy?
639
00:41:18,624 --> 00:41:20,291
No customers again!
640
00:41:20,291 --> 00:41:23,041
No customers again!
641
00:41:24,457 --> 00:41:27,499
I don't understand at all!
You are quite beautiful.
642
00:41:27,582 --> 00:41:30,749
Good figure too.
643
00:41:31,166 --> 00:41:34,791
Why you are so poor?
644
00:41:34,791 --> 00:41:35,999
I'm in bad luck.
645
00:41:36,457 --> 00:41:40,999
I don't think so.
646
00:41:41,582 --> 00:41:44,166
May be, your behaviour'd be changed,
647
00:41:44,166 --> 00:41:46,582
Your customers never come twice.
648
00:41:46,832 --> 00:41:49,374
OK, I'll teach you in hotel tonight.
649
00:41:49,374 --> 00:41:52,041
Treat Brother Cheung as your customer.
650
00:41:52,041 --> 00:41:53,374
What'd you do now?
651
00:42:04,666 --> 00:42:07,624
- Go to bath now!
- You've made few mistakes,
652
00:42:07,624 --> 00:42:11,957
1st, it's not wise
to stay away from your customer.
653
00:42:11,957 --> 00:42:15,332
But when entering the room,
you'd hold him tight.
654
00:42:15,624 --> 00:42:19,041
And give him a kiss,
so he'll have a feeling of having an affair.
655
00:42:19,041 --> 00:42:20,957
Instead of visiting a hooker.
656
00:42:21,249 --> 00:42:25,416
You kicked the shoes far away.
657
00:42:25,416 --> 00:42:27,916
The customers will think you are old hooker.
658
00:42:27,916 --> 00:42:31,541
Sure you're a busy hooker too so no mad!
659
00:42:31,916 --> 00:42:34,791
You'd bath together with him.
660
00:42:35,249 --> 00:42:39,707
- What'll I do?
- Like this.
661
00:43:12,082 --> 00:43:16,041
But you'd reserve the last one for the man.
662
00:43:17,582 --> 00:43:18,707
Let's go bathing.
663
00:43:21,666 --> 00:43:25,124
You can sure they are clean if you
help the man to take a bath
664
00:43:25,124 --> 00:43:27,416
and you can sure they haven't any dirty.
665
00:43:30,666 --> 00:43:32,332
Want to play it
666
00:43:34,291 --> 00:43:36,999
Not bad,
667
00:43:36,999 --> 00:43:39,499
but I think you need cut the foreskin.
668
00:43:39,791 --> 00:43:43,207
Please don't touch I'm coming.
669
00:43:47,291 --> 00:43:48,707
What's wrong?
670
00:43:48,749 --> 00:43:50,082
Watching TV?
671
00:43:52,416 --> 00:43:55,541
Cartoon?
672
00:43:55,957 --> 00:44:01,041
Give a reaction,
673
00:44:02,207 --> 00:44:08,791
Oh... oh...
674
00:44:09,166 --> 00:44:10,916
Come on give me rhythm
675
00:44:16,999 --> 00:44:18,124
Shout is very important
676
00:44:18,124 --> 00:44:20,374
Look like very hi
677
00:44:25,041 --> 00:44:27,957
and sex more
678
00:44:28,249 --> 00:44:33,166
sometimes need relax
679
00:44:37,457 --> 00:44:39,541
Helena, please don't,
680
00:44:39,541 --> 00:44:41,291
I'm coming.
681
00:44:42,666 --> 00:44:44,541
Come on.
682
00:44:44,999 --> 00:44:47,291
Girl, I teach you
683
00:44:48,666 --> 00:44:50,916
Helena, thank you.
684
00:44:51,166 --> 00:44:54,666
I've heard that you're the champion this month.
685
00:44:54,666 --> 00:44:57,666
Yeah! A rich wants to buy me.
686
00:44:57,666 --> 00:44:59,999
With 2 apartments and one million cash.
687
00:44:59,999 --> 00:45:02,832
Really? So make it fast,
688
00:45:03,666 --> 00:45:06,457
Money is more important than man.
689
00:45:06,457 --> 00:45:08,582
I'll never forget you.
690
00:45:11,457 --> 00:45:12,707
I hope so.
691
00:45:13,499 --> 00:45:16,957
Madam Wong, your daughter's
behaviour is a always bad.
692
00:45:17,041 --> 00:45:20,916
Today, she's hurt her classmate,
so I've to see you.
693
00:45:22,041 --> 00:45:26,291
I'm too busy, so I've no time to teach her.
694
00:45:26,832 --> 00:45:29,041
I'll try my best from now on.
695
00:45:30,749 --> 00:45:34,249
I don't think your regret can settle the case.
696
00:45:34,249 --> 00:45:35,166
She is...
697
00:45:35,166 --> 00:45:38,457
She is the wife of our director Mr. Chan Gao Yan.
698
00:45:39,166 --> 00:45:40,416
Nice to meet you.
699
00:45:40,666 --> 00:45:43,832
Mrs. Chan Please forgive her, She is ignorant.
700
00:45:44,332 --> 00:45:47,041
Monished insulted you by saying you're hooker.
701
00:45:47,041 --> 00:45:48,874
Butterfly, shut up.
702
00:45:50,541 --> 00:45:53,499
Please give her a chance.
703
00:45:53,499 --> 00:45:54,457
I guarantee...
704
00:45:54,457 --> 00:45:56,207
But the questions...
705
00:45:56,541 --> 00:45:58,916
Your career is the hot topic
706
00:45:58,916 --> 00:46:00,624
among the students.
707
00:46:01,416 --> 00:46:04,957
I have no discrimination against hooker.
708
00:46:04,957 --> 00:46:06,749
But the parents of the students think that...
709
00:46:06,749 --> 00:46:09,749
It's not alright...
710
00:46:09,749 --> 00:46:11,582
for their daughters and yours to study together.
711
00:46:11,874 --> 00:46:14,332
I'm the owner of a night club!
712
00:46:14,332 --> 00:46:17,541
- That means you are a madam.
- You are a madam!
713
00:46:18,082 --> 00:46:21,124
See, if your daughter can change,
714
00:46:21,124 --> 00:46:23,416
The dumb can sing!
715
00:46:26,416 --> 00:46:29,499
I think we are not going to discuss my career
716
00:46:29,749 --> 00:46:33,332
But how to teach our daughters
717
00:46:33,416 --> 00:46:34,999
Sorry. Madam Wong
718
00:46:35,332 --> 00:46:39,541
I believe that your daughter can change no more
719
00:46:40,791 --> 00:46:42,999
We'd like her to leave
720
00:46:42,999 --> 00:46:44,832
No more choice?
721
00:46:45,749 --> 00:46:49,249
No more choice?
722
00:46:50,124 --> 00:46:51,332
OK
723
00:46:55,082 --> 00:46:59,291
I'm hurt! I'm bleeding]
724
00:46:59,749 --> 00:47:00,666
You...
725
00:47:01,166 --> 00:47:03,207
Don't hurt us!
726
00:47:03,207 --> 00:47:05,874
You fatty! I've controlled my temper
727
00:47:05,874 --> 00:47:07,666
You still want to kick my daughter cut of school.
728
00:47:07,916 --> 00:47:11,499
Since she can't study here, I've to
make it clear with you.
729
00:47:11,499 --> 00:47:14,541
I'm hooker I'm madam, who are you then?
730
00:47:14,541 --> 00:47:16,207
You still have to sleep with man!
731
00:47:16,749 --> 00:47:19,874
You husband is a wolf you know?
732
00:47:19,874 --> 00:47:22,249
He spends 5 days a week in my club.
733
00:47:22,374 --> 00:47:24,707
He loves hooking young girls under 16.
734
00:47:25,291 --> 00:47:27,999
Moreover, he likes to use his mouth.
735
00:47:27,999 --> 00:47:32,124
And then he wanted a french kiss. He's a moron.
736
00:47:32,374 --> 00:47:34,499
Don't kill me,
737
00:47:34,999 --> 00:47:38,791
I won't kill you! Go and check your blood.
738
00:47:41,749 --> 00:47:45,957
Baldy! My daughter"ll leave your school now.
739
00:47:45,957 --> 00:47:48,541
Go to hell! Let's go
740
00:47:55,499 --> 00:47:58,666
Help! Murderer!
741
00:47:58,957 --> 00:48:00,999
Did kill anybody?
742
00:48:01,416 --> 00:48:02,666
No...
743
00:48:02,666 --> 00:48:04,541
Butterfly, give me your sock.
744
00:48:13,291 --> 00:48:15,957
- Eat this.
- What?
745
00:48:16,041 --> 00:48:19,582
- Eat this!
- Mon...
746
00:49:34,374 --> 00:49:35,207
What do you want?
747
00:49:35,207 --> 00:49:37,541
Don't be afraid! I just want make love with you.
748
00:49:37,541 --> 00:49:39,791
- Get los!
- Let me have a kiss!
749
00:49:39,791 --> 00:49:42,166
Get lost! Help!
750
00:49:42,999 --> 00:49:45,291
Bastard! Don't disturb Butterfly.
751
00:49:45,291 --> 00:49:46,374
She tempted me!
752
00:49:46,374 --> 00:49:49,624
You peeped at me! You liar.
753
00:49:49,624 --> 00:49:51,832
Mon, he wanted to rape me!
754
00:49:51,832 --> 00:49:53,832
Helena, whom you trust?
755
00:49:53,832 --> 00:49:56,291
Mon, you don't believe me?
756
00:49:57,291 --> 00:50:00,374
Do you? OK! I leave!
757
00:50:02,874 --> 00:50:05,457
Don't go!
758
00:50:05,582 --> 00:50:07,666
Honey,
759
00:50:07,666 --> 00:50:10,166
you should give her a good lesson.
760
00:50:10,749 --> 00:50:13,457
Shit! You wolf!
761
00:50:13,457 --> 00:50:14,707
Don't you satisfy with playing me?
762
00:50:14,707 --> 00:50:17,291
You messed up all my cave and hole
763
00:50:17,416 --> 00:50:18,582
and you not enough.
764
00:50:19,124 --> 00:50:20,749
Damn you!
765
00:50:21,041 --> 00:50:22,832
You still want to rape my daughter?
766
00:50:23,082 --> 00:50:25,582
You creeper, damn you!
767
00:50:30,041 --> 00:50:31,374
You wolf! You lecher!
768
00:50:35,916 --> 00:50:37,957
Hit him! Hit his stick!
769
00:50:38,499 --> 00:50:41,916
What stick?
770
00:50:42,332 --> 00:50:43,832
Penis!
771
00:50:45,791 --> 00:50:47,416
Bastard!.
772
00:50:47,457 --> 00:50:50,791
Lecher!
773
00:50:52,166 --> 00:50:55,541
Get lost! I don't want to see you again!
774
00:50:58,249 --> 00:51:00,082
You'll regret!
775
00:51:11,374 --> 00:51:12,624
Are you OK?
776
00:51:15,166 --> 00:51:16,582
No.
777
00:51:17,332 --> 00:51:20,499
My skit was nearly taken off by that bastard!
778
00:51:21,124 --> 00:51:23,999
If I weren't smart, I'd have been raped!
779
00:51:24,499 --> 00:51:27,999
Man I don't mind having no daddy.
780
00:51:28,041 --> 00:51:33,541
Why do you have to stick to this foreigner?
781
00:51:36,082 --> 00:51:37,749
I've to depend on him.
782
00:51:37,749 --> 00:51:39,874
So you'll let him touch me?
783
00:51:42,666 --> 00:51:44,707
Now he's left.
784
00:51:45,874 --> 00:51:47,999
You loves him so much!
785
00:51:48,082 --> 00:51:49,791
No wonder Fatty called you hooker.
786
00:51:49,874 --> 00:51:51,207
You bitch!
787
00:51:59,707 --> 00:52:00,916
OK! I leave!
788
00:52:01,999 --> 00:52:06,082
You are my mon, I'll take it.
789
00:52:06,791 --> 00:52:08,832
But, not next time,
790
00:52:09,457 --> 00:52:11,374
If you give me one more step.
791
00:52:11,582 --> 00:52:15,666
Remember I'll never forgive you.
792
00:52:29,374 --> 00:52:31,124
Who is the guard here?
793
00:52:31,374 --> 00:52:33,249
I'm the one you want!
794
00:52:33,874 --> 00:52:36,124
Who is your boss?
795
00:52:36,666 --> 00:52:39,499
You dumb-bell! The police are our guard.
796
00:52:39,499 --> 00:52:41,082
Go and ask your boss.
797
00:52:41,749 --> 00:52:43,749
Police?
798
00:52:44,624 --> 00:52:46,041
You are too cocky to me.
799
00:52:46,041 --> 00:52:49,166
What's the matter? Stop!
800
00:52:54,041 --> 00:52:56,082
May I know your name?
801
00:52:56,499 --> 00:53:00,249
My nick name is Handsome Chiu.
802
00:53:00,749 --> 00:53:02,166
What made you come to us, Brother Chiu?
803
00:53:02,166 --> 00:53:04,582
What made you come to us, Brother Chiu?
804
00:53:04,582 --> 00:53:06,749
He asked for protection fee.
805
00:53:07,582 --> 00:53:10,207
We've paid to the cops already.
806
00:53:10,207 --> 00:53:12,291
But why not give him $ 3000 as Pocket money?
807
00:53:12,291 --> 00:53:14,207
But why not give him $ 3000 as Pocket money?
808
00:53:14,207 --> 00:53:17,791
Why not call the cops?
809
00:53:21,624 --> 00:53:23,541
Don't move! CID.
810
00:53:28,749 --> 00:53:30,999
This night club is under Mr. Hunt's supervision.
811
00:53:30,999 --> 00:53:32,457
Do you want me to shoot you here?
812
00:53:32,457 --> 00:53:35,499
Ask Hunt to be careful of the ICAC!
813
00:53:37,374 --> 00:53:38,291
Go now!
814
00:53:38,291 --> 00:53:40,332
Sir, you've got only 6 bullets,
815
00:53:40,332 --> 00:53:42,291
you can't kill us all.
816
00:53:42,291 --> 00:53:44,499
The boys will take a revenge anyway,
817
00:53:48,207 --> 00:53:50,916
Big-busts Helena, you're really something.
818
00:53:50,916 --> 00:53:52,999
Glad to know you today!
819
00:53:52,999 --> 00:53:54,457
I tell you,
820
00:53:54,457 --> 00:53:58,666
I have nothing, but guts!
821
00:53:59,082 --> 00:54:01,207
I won't scare you! I'll take my revenge.
822
00:54:02,707 --> 00:54:03,999
Let's go.
823
00:54:05,749 --> 00:54:11,666
It's OK... clean the place.
824
00:54:24,124 --> 00:54:26,457
- Boss, we'll go for a ride.
- Go now...
825
00:54:29,582 --> 00:54:33,166
- shall we leave them alone?
- No of course!
826
00:54:33,332 --> 00:54:35,707
Boss! Big-Busts
Helena is an old friend of uncle king.
827
00:54:35,707 --> 00:54:38,374
Shit! That old bluffer.
828
00:54:38,374 --> 00:54:40,207
I'll chop him sooner or later.
829
00:54:48,707 --> 00:54:51,207
- Leave now!
- Yes boss.
830
00:55:01,707 --> 00:55:04,041
Are you off now, baby?
831
00:55:04,416 --> 00:55:06,582
I'm not working here.
832
00:55:06,582 --> 00:55:08,499
So where do you work?
833
00:55:09,249 --> 00:55:11,416
How nice is your car!
834
00:55:11,957 --> 00:55:13,207
Want a ride?
835
00:55:13,374 --> 00:55:14,999
I scare nothing!
836
00:55:20,416 --> 00:55:22,999
Good girl!
837
00:55:37,291 --> 00:55:40,332
- Why are you so later?
- Yes
838
00:55:41,749 --> 00:55:43,749
I listened music with my classmates.
839
00:55:47,832 --> 00:55:49,832
Does Chui love music?
840
00:55:56,082 --> 00:55:57,624
You know it?
841
00:55:58,916 --> 00:56:00,041
Come and chat with me.
842
00:56:20,707 --> 00:56:24,041
A bad mother always has a bad girl.
843
00:56:24,041 --> 00:56:25,332
You're as stupid us me!
844
00:56:25,332 --> 00:56:28,416
I'm not as bad as you!
845
00:56:28,416 --> 00:56:30,291
I know that you are going with Chui in
these few months.
846
00:56:30,749 --> 00:56:33,707
Why don't you love anyone else but Chui?
847
00:56:34,416 --> 00:56:36,582
I've my freedom of love,
848
00:56:36,582 --> 00:56:38,374
Chiu loves me.
849
00:56:38,374 --> 00:56:40,957
At least, I'm protected by him.
850
00:56:41,666 --> 00:56:43,332
I had my 18 years old too.
851
00:56:43,791 --> 00:56:46,291
At that time, I thought the same way with you.
852
00:56:46,916 --> 00:56:50,582
Your father is much more handsome than Chiu.
853
00:56:54,999 --> 00:56:56,499
You are not virgin, right?
854
00:56:58,582 --> 00:57:00,791
Don't be that old-fashion ok?
855
00:57:01,207 --> 00:57:03,332
Women will lose her virgin sooner or later.
856
00:57:03,666 --> 00:57:05,416
But be smart,
857
00:57:05,416 --> 00:57:09,332
Don't like me to be pregnant easily.
858
00:57:10,874 --> 00:57:14,291
The most safety way is wearing condom.
859
00:57:14,707 --> 00:57:17,832
But men hate it.
860
00:57:17,832 --> 00:57:19,541
Pills are safe too.
861
00:57:20,291 --> 00:57:23,499
But you are too absent minded.
862
00:57:24,124 --> 00:57:26,999
I'll take you to doctor tomorrow
for uterine passerby.
863
00:57:26,999 --> 00:57:29,207
Say, you can have an injection.
864
00:57:29,624 --> 00:57:31,749
This is for sucking.
865
00:57:33,791 --> 00:57:35,457
What do you mean?
866
00:57:37,957 --> 00:57:40,416
Can you brush him off if I tell you.
867
00:57:40,791 --> 00:57:44,457
He'll brush you off sooner or later.
868
00:57:44,457 --> 00:57:46,624
I don't want you to be pregnant
when you are back.
869
00:57:48,166 --> 00:57:51,874
Don't be that stupid!
870
00:57:53,916 --> 00:57:55,874
A lady killer means nothing.
871
00:57:55,874 --> 00:57:58,499
But woman is different!
A failure hurts you for whole life.
872
00:57:59,416 --> 00:58:01,374
Don't say anything bad of Chui.
873
00:58:01,374 --> 00:58:03,499
We'll get marry soon.
874
00:58:03,499 --> 00:58:06,791
Chui is a male-keep, you know?
875
00:58:06,791 --> 00:58:09,082
I've checked his background from king.
876
00:58:09,374 --> 00:58:11,041
You dumb-bell!
877
00:58:11,124 --> 00:58:13,499
I don't want to discuss.
878
00:58:13,707 --> 00:58:16,957
But now, you're pushing me.
879
00:58:17,666 --> 00:58:19,749
I'll go and live with Chiu.
880
00:58:20,874 --> 00:58:22,999
- How dare you?
- So what?
881
00:58:28,874 --> 00:58:30,041
Don't touch me.
882
00:58:30,666 --> 00:58:32,124
Never touch me again.
883
00:58:32,832 --> 00:58:34,207
Butterfly!
884
00:58:40,916 --> 00:58:41,707
Tea?
885
00:58:41,707 --> 00:58:44,666
Uncle, it's out-dated!
886
00:58:44,999 --> 00:58:47,041
Let me treat you this meal.
887
00:58:47,041 --> 00:58:48,916
Go ahead what do you want?
888
00:58:48,916 --> 00:58:52,166
I'm well prepared.
889
00:58:52,166 --> 00:58:55,499
How can you be that cocky?
890
00:58:55,499 --> 00:58:57,082
What? Can't my boss teach you?
891
00:58:57,082 --> 00:58:59,916
What?
892
00:59:00,374 --> 00:59:01,666
Sit down!
893
00:59:02,582 --> 00:59:05,832
Sit, down! Listened or not?
894
00:59:05,832 --> 00:59:08,582
How long you have been here with me.
895
00:59:08,582 --> 00:59:10,832
Uncle, you must understand my record.
896
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
We're family,
897
00:59:13,499 --> 00:59:16,332
why you must help that woman.
898
00:59:16,791 --> 00:59:19,166
Chiu you'd know that
899
00:59:19,166 --> 00:59:23,082
we have protected her business in recent years.
900
00:59:23,124 --> 00:59:25,124
She is one of our friends.
901
00:59:25,332 --> 00:59:30,124
Her god father and us are so closed.
902
00:59:30,582 --> 00:59:32,832
About you and her daughter Butterfly.
903
00:59:32,832 --> 00:59:34,957
I think that you are not serious.
904
00:59:36,207 --> 00:59:37,749
Would you please just leave her alone.
905
00:59:37,749 --> 00:59:40,791
Didn't talk to me like that
906
00:59:40,791 --> 00:59:42,749
You want to separate me and my wife?
907
00:59:42,749 --> 00:59:44,332
You want to separate me and my wife?
908
00:59:44,332 --> 00:59:46,124
Love is free now
909
00:59:46,124 --> 00:59:48,249
Actually, just because she loves me too much.
910
00:59:48,249 --> 00:59:50,291
I haven't forced her to come.
911
00:59:50,291 --> 00:59:53,124
Chiu, what's the condensation you ask for?
912
00:59:56,416 --> 00:59:59,124
It's none of your business!
913
00:59:59,124 --> 01:00:01,457
Have your big busts!
914
01:00:01,457 --> 01:00:03,374
Hold it tight or you'll fall down!
915
01:00:06,207 --> 01:00:09,082
Boss's great!
916
01:00:14,999 --> 01:00:18,416
Chui, I know that you'd get
something for compensation.
917
01:00:18,874 --> 01:00:21,374
I'll give you 200,000.
918
01:00:21,374 --> 01:00:24,332
Please leave her alone.
919
01:00:25,707 --> 01:00:31,166
200,0007?! What's a large sum of money!
920
01:00:31,166 --> 01:00:34,207
You'd keep it to buy a coffin for yourself.
921
01:00:39,416 --> 01:00:40,374
Butterfly.
922
01:00:40,374 --> 01:00:41,916
Don't disturb Chui!
923
01:00:42,374 --> 01:00:44,707
If I am not smart enough,
924
01:00:44,707 --> 01:00:47,124
I was nearly killed by your mother.
925
01:00:47,124 --> 01:00:50,832
We'll get marry this month.
926
01:00:50,832 --> 01:00:52,999
Don't forget to come to our wedding party
927
01:00:52,999 --> 01:00:56,874
Chiu! You don't listen to me?
928
01:00:56,874 --> 01:01:00,707
Sorry! We love each other very much.
929
01:01:00,707 --> 01:01:03,624
For Butterfly.
930
01:01:03,624 --> 01:01:06,291
I'll play with you.
931
01:01:06,291 --> 01:01:09,582
OK, I'll see you love her or not!
932
01:01:09,582 --> 01:01:12,082
OK, I'll see you love her or not!
933
01:01:12,082 --> 01:01:13,249
Brother Ho.
934
01:01:21,124 --> 01:01:24,041
Brother Ho.
935
01:01:28,124 --> 01:01:30,457
I announce that Helena is under my protection
936
01:01:30,916 --> 01:01:33,332
whoever wants to make trouble with her.
937
01:01:33,666 --> 01:01:35,291
Please stay here!
938
01:01:41,666 --> 01:01:44,541
Chiu, I have got something to do, I'm leaving now!
939
01:01:45,166 --> 01:01:47,457
Brother Chiu, what shall we do now?
940
01:01:47,457 --> 01:01:48,957
We still have many people over there.
941
01:01:50,582 --> 01:01:53,541
They came from Tai Po,
they're waiting for transportation fee,
942
01:01:53,541 --> 01:01:55,124
Ask them to go to hell!
943
01:01:55,624 --> 01:01:59,207
I am leaving now, I'll inform to the police
944
01:02:00,332 --> 01:02:03,041
Her business is my business
945
01:02:03,957 --> 01:02:07,416
if you are real hero, take her with you
946
01:02:07,416 --> 01:02:08,999
live a die with her
947
01:02:09,332 --> 01:02:11,041
I'm not here to preach you
948
01:02:11,041 --> 01:02:13,249
But to kill you, if you don't give them face
949
01:02:16,541 --> 01:02:19,916
All of them can prove that
you assaulted the police
950
01:02:20,207 --> 01:02:21,749
And they killed you because of self defense
951
01:02:21,749 --> 01:02:24,999
No.! Please don't
952
01:02:31,582 --> 01:02:33,374
Why do you beg him like a dog?
953
01:02:34,041 --> 01:02:35,707
You're useless
954
01:02:35,707 --> 01:02:38,082
Damn you! You bitch !
955
01:02:38,082 --> 01:02:39,457
Sister Helena sorry
956
01:02:39,457 --> 01:02:41,374
I won't bother Butterfly any more
957
01:02:41,374 --> 01:02:44,041
Please have the mercy for me!
958
01:02:44,041 --> 01:02:47,124
Helena...
959
01:02:47,124 --> 01:02:48,957
Helena I'm sorry
960
01:02:50,832 --> 01:02:54,541
I'll give you the tea, sorry!
961
01:02:55,291 --> 01:02:58,124
You were very cocky!
962
01:02:58,124 --> 01:03:01,791
No! I'm wrong! I'm sorry.
963
01:03:01,791 --> 01:03:04,332
Please teach me!
964
01:03:04,332 --> 01:03:06,332
Save me please.
965
01:03:06,332 --> 01:03:07,832
I don't want you anymore.
966
01:03:09,457 --> 01:03:11,832
Butterfly!
967
01:03:11,832 --> 01:03:15,041
I hate you.
968
01:03:15,041 --> 01:03:17,082
I'll never forgive you.
969
01:03:20,791 --> 01:03:23,582
I'll give you one chance.
970
01:03:23,582 --> 01:03:25,957
Leave HK and never come back.
971
01:03:25,957 --> 01:03:27,457
Or I'll kill you.
972
01:03:27,457 --> 01:03:31,832
Yes... Thank you Brother Ho.
973
01:03:48,291 --> 01:03:56,041
"Happy birthday to you..."
974
01:03:56,041 --> 01:04:00,041
"Happy birthday to you..."
975
01:04:00,041 --> 01:04:04,082
"Congratulation!”
976
01:04:10,082 --> 01:04:12,457
Congratulation! Happy birthday! Nice sex life!
977
01:04:13,874 --> 01:04:15,832
Brother Cheung ,
I've asked you not to have this party.
978
01:04:15,832 --> 01:04:17,082
Birthday is no big deal to me.
979
01:04:17,082 --> 01:04:20,624
What? No celebration?
What are you doing at home?
980
01:04:20,624 --> 01:04:23,166
I'm worried that your cave will be full of cobwebs
981
01:04:23,207 --> 01:04:25,707
come here! Helena,
982
01:04:25,707 --> 01:04:28,666
blow the candle,
983
01:04:29,082 --> 01:04:31,082
Everybody'd be happy.
984
01:04:31,166 --> 01:04:34,457
We're waiting for you.
985
01:04:34,541 --> 01:04:36,916
You big month!
986
01:04:36,957 --> 01:04:38,832
It's my character, you know.
987
01:04:41,957 --> 01:04:45,416
Hold it. Make a wish first.
988
01:04:45,499 --> 01:04:50,124
Come on,
989
01:04:50,207 --> 01:04:52,957
I hate you!
990
01:04:52,957 --> 01:04:55,082
I'll never forgive you.
991
01:05:01,374 --> 01:05:03,791
Great!
992
01:05:17,791 --> 01:05:19,749
When you are here?
993
01:05:20,666 --> 01:05:23,791
I've been here for quite a long time.
994
01:05:23,791 --> 01:05:25,707
Since you are thinking, I don't want to bother you.
995
01:05:28,874 --> 01:05:33,124
I've fallen asleep!
996
01:05:33,207 --> 01:05:35,249
Thinking of Butterfly?
997
01:05:36,457 --> 01:05:37,541
No.
998
01:05:42,624 --> 01:05:45,707
She is a movie star now, she is rich,
999
01:05:46,207 --> 01:05:48,041
so, it's useless to think about her,
1000
01:05:48,832 --> 01:05:52,124
she is the girlfriend of a council member's son.
1001
01:05:55,707 --> 01:06:01,082
So, I wish her the best,
1002
01:06:01,166 --> 01:06:04,791
Don't worry, she'll come back.
1003
01:06:08,874 --> 01:06:11,916
I don't mind, days'll pass as usual.
1004
01:06:12,791 --> 01:06:15,582
Hope Chiu won't bother her
1005
01:06:15,624 --> 01:06:19,499
You've got that news too?
1006
01:06:20,416 --> 01:06:23,582
Chiu sold drugs in Holland and became rich.
1007
01:06:23,749 --> 01:06:26,666
He came back to establish his power here.
1008
01:06:26,666 --> 01:06:29,124
He's taken many rascals in Tsim Sha Tsui.
1009
01:06:29,124 --> 01:06:32,499
- Everybody knows it.
- He is looking for Butterfly.
1010
01:06:33,791 --> 01:06:36,166
It he dares to touch her I'll...
1011
01:06:36,624 --> 01:06:39,499
But it's different now.
1012
01:06:39,499 --> 01:06:41,332
They don't care about righteousness.
1013
01:06:41,332 --> 01:06:44,624
Chiu is so powerful now. Let's not bother him.
1014
01:06:54,749 --> 01:06:56,124
It'll soon be down.
1015
01:06:58,416 --> 01:07:00,249
After the absence of Butterfly
1016
01:07:00,999 --> 01:07:04,957
I haven't any good sleep.
Butterfly grows up here
1017
01:07:05,957 --> 01:07:09,666
I'll remember her always.
1018
01:07:10,291 --> 01:07:13,124
Don't worry! She'll be back.
1019
01:07:13,957 --> 01:07:15,707
Don't cheat me.
1020
01:07:16,374 --> 01:07:19,041
I never dream!
1021
01:07:19,041 --> 01:07:21,999
Go and sleep now.
1022
01:07:21,999 --> 01:07:24,832
- Ah Cheung.
- What's the matter?
1023
01:07:24,832 --> 01:07:28,249
I admire you sometime!
You are so patient!
1024
01:07:28,832 --> 01:07:32,374
You love me, don't you.
1025
01:07:34,582 --> 01:07:37,416
You don't marry because of me, right?
1026
01:07:37,832 --> 01:07:39,499
Why don't you tell me?
1027
01:07:39,957 --> 01:07:42,624
We know each other for too long.
1028
01:07:43,041 --> 01:07:46,124
If I tell you, we can't be friends.
1029
01:07:50,166 --> 01:07:51,666
Please don't leave me.
1030
01:07:54,082 --> 01:07:57,541
That means...
1031
01:07:57,541 --> 01:08:01,249
Make love, now! Come on!
1032
01:08:01,374 --> 01:08:04,249
I've not made love for quite a long time,
1033
01:08:04,499 --> 01:08:06,999
I don't know it's useful or not.
1034
01:08:10,707 --> 01:08:11,957
Come on,
1035
01:08:11,957 --> 01:08:15,374
Why are you so impatient?
1036
01:08:17,249 --> 01:08:20,999
- Hold it,
- Why?
1037
01:08:20,999 --> 01:08:22,832
- To buy something
- What?
1038
01:08:23,332 --> 01:08:26,416
- Condom.
- Creeper.
1039
01:08:26,582 --> 01:08:29,332
We're old! we need no condom!
1040
01:08:29,707 --> 01:08:31,082
Come on!
1041
01:08:31,291 --> 01:08:33,332
No, I'm quite fit!
1042
01:08:35,874 --> 01:08:37,624
I'm not used to that.
1043
01:08:41,582 --> 01:08:42,916
You are just a little bit nervous.
1044
01:08:43,291 --> 01:08:47,207
Maybe, we've some preparation next time
1045
01:08:50,291 --> 01:08:52,957
I think it's better to be your
brother than your boyfriend.
1046
01:08:56,582 --> 01:08:57,874
Who is it?
1047
01:09:05,166 --> 01:09:06,707
May I come in?
1048
01:09:06,999 --> 01:09:10,582
- What?
- come in.
1049
01:09:12,874 --> 01:09:15,416
- Come sit.
- Who is here?
1050
01:09:15,416 --> 01:09:16,999
Who's coming?
1051
01:09:21,374 --> 01:09:23,332
Oh, you...
1052
01:09:25,416 --> 01:09:26,666
Let's sit down and chat.
1053
01:09:46,291 --> 01:09:47,332
- How are you?
- ...
1054
01:09:51,082 --> 01:09:54,332
- Anybody wants to hurt you?
- No.
1055
01:09:57,874 --> 01:10:01,916
I know today is your birthday.
This is for you.
1056
01:10:08,082 --> 01:10:09,499
Thanks.
1057
01:10:10,041 --> 01:10:13,041
- I'm going to marry soon.
- What?
1058
01:10:14,832 --> 01:10:15,916
Really?
1059
01:10:16,999 --> 01:10:20,582
Is he the son of that council member?
1060
01:10:23,166 --> 01:10:27,666
I think, we've separated for years...
1061
01:10:27,666 --> 01:10:31,207
We'd meet together.
1062
01:10:31,916 --> 01:10:33,957
Especially, I'm going to get marry.
1063
01:10:33,957 --> 01:10:37,332
I know. I know you love me.
1064
01:10:38,582 --> 01:10:39,624
Butterfly.
1065
01:10:45,791 --> 01:10:49,374
- Mom.
- Butterfly.
1066
01:10:58,832 --> 01:11:02,541
Don't explain.
1067
01:11:02,541 --> 01:11:05,291
Only you stay with me.
1068
01:11:05,832 --> 01:11:08,166
I need nothing else.
1069
01:11:12,791 --> 01:11:16,332
Helena, Chiu has come.
1070
01:11:17,249 --> 01:11:24,582
Come and drink...
1071
01:11:25,832 --> 01:11:27,707
What made you here?
1072
01:11:30,499 --> 01:11:33,707
I'd come to visit you.
1073
01:11:33,999 --> 01:11:36,541
Give him 2 bottles of Louis XIIll.
1074
01:11:36,541 --> 01:11:40,082
No! I've everything!
1075
01:11:40,082 --> 01:11:41,791
Especially Money.
1076
01:11:42,166 --> 01:11:44,916
I'll pay all the units of the girls here.
1077
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
Thank you.
1078
01:11:50,291 --> 01:11:52,749
Cheers,
1079
01:12:03,374 --> 01:12:05,541
Helena. Don't pull off a stunt!
1080
01:12:05,541 --> 01:12:06,666
Are you scaring me?
1081
01:12:08,416 --> 01:12:10,666
Time's changed!
1082
01:12:10,666 --> 01:12:12,374
Idiot!
1083
01:12:14,624 --> 01:12:17,582
Ask cripple to chop me now!
1084
01:12:17,957 --> 01:12:21,707
The hatred has passed, let's forget it.
1085
01:12:23,916 --> 01:12:27,791
I stayed in Holland for 8 years.
1086
01:12:27,791 --> 01:12:30,124
I suffered so much!
1087
01:12:30,124 --> 01:12:33,791
- How can I forget it?
- What do you want?
1088
01:12:33,791 --> 01:12:35,582
What?
1089
01:12:36,749 --> 01:12:39,291
I won't tell you!
1090
01:12:39,291 --> 01:12:41,916
So what?
1091
01:12:41,916 --> 01:12:45,041
I have nothing.
1092
01:12:45,041 --> 01:12:46,957
But guts, remember?
1093
01:12:47,332 --> 01:12:49,707
OK, just go ahead.
1094
01:12:50,332 --> 01:12:53,041
But, it's my own responsibility,
1095
01:12:53,041 --> 01:12:57,249
Come to me. Don't bother Butterfly.
1096
01:12:57,666 --> 01:12:58,916
Or 1 won't let you go.
1097
01:13:01,916 --> 01:13:04,957
Oh! You were my mother-in-law,
1098
01:13:05,457 --> 01:13:08,582
No one can stop me.
1099
01:13:08,582 --> 01:13:10,791
Wait! Helena.
1100
01:13:11,416 --> 01:13:15,457
I'll pay this bill.
1101
01:13:15,457 --> 01:13:17,124
Don't blame me.
1102
01:13:17,874 --> 01:13:19,291
Go!
1103
01:13:23,541 --> 01:13:27,416
You'd help me!
1104
01:13:28,457 --> 01:13:30,541
Let bygones be bygones.
1105
01:13:31,166 --> 01:13:34,874
That bastard gained much.
1106
01:13:34,874 --> 01:13:38,416
He takes anyone who wash to follow him.
1107
01:13:38,416 --> 01:13:41,291
Now, he's 4-500 fellows.
1108
01:13:41,832 --> 01:13:43,166
What does he want?
1109
01:13:43,166 --> 01:13:46,666
He wants to be leader.
1110
01:13:46,666 --> 01:13:48,499
Who goes against him.
1111
01:13:48,499 --> 01:13:50,541
Will be in deep shit!
1112
01:13:50,541 --> 01:13:52,457
He doesn't kill us.
1113
01:13:52,457 --> 01:13:55,124
Cause we're too old.
1114
01:13:55,916 --> 01:13:59,291
If he becomes leader, who can control him?
1115
01:14:00,291 --> 01:14:03,332
Time is different now,
1116
01:14:03,332 --> 01:14:06,207
you were protected by cops.
1117
01:14:06,207 --> 01:14:07,916
Brother Ho looked after you too,
1118
01:14:07,916 --> 01:14:09,874
Now, they've all gone.
1119
01:14:09,874 --> 01:14:12,999
The new comers never talked about righteousness.
1120
01:14:12,999 --> 01:14:17,166
Hold it, now you are running decent business.
1121
01:14:17,166 --> 01:14:18,832
Don't go against him.
1122
01:14:18,832 --> 01:14:20,707
I won't mind myself.
1123
01:14:21,291 --> 01:14:22,832
But Butterfly...
1124
01:14:23,207 --> 01:14:27,041
You know,
her future husband comes from a big family.
1125
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
If any gossip comes up.
1126
01:14:29,874 --> 01:14:31,124
How can I face Butterfly?
1127
01:14:41,124 --> 01:14:45,124
Call the cops to arrest me! Come in.
1128
01:14:45,249 --> 01:14:49,166
Chiu, don't get mad! Let's have a talk.
1129
01:14:55,999 --> 01:15:00,999
You look mature and beautiful now.
1130
01:15:01,374 --> 01:15:03,874
Good figure!
1131
01:15:06,957 --> 01:15:11,999
- Burn her...
- Don't do it!
1132
01:15:41,832 --> 01:15:45,416
Please, set me free!
1133
01:15:45,999 --> 01:15:50,207
Don't think that I'm that cruel!
1134
01:15:52,416 --> 01:15:55,749
- Come out.
- Come out.
1135
01:15:55,999 --> 01:15:57,541
Come out!
1136
01:16:02,291 --> 01:16:06,082
Are you scared of me? Hands off!
1137
01:16:06,291 --> 01:16:07,916
My boss said, hands off!
1138
01:16:07,916 --> 01:16:10,082
Do you want us to burn your face?
1139
01:16:12,832 --> 01:16:15,166
How about the girt?
1140
01:16:15,166 --> 01:16:18,499
Perfect!
1141
01:16:20,499 --> 01:16:22,457
Let's have a look,
1142
01:16:24,416 --> 01:16:26,957
Attention please,
1143
01:16:26,957 --> 01:16:29,749
This is the great TV star Butterfly Lam!
1144
01:16:29,749 --> 01:16:32,624
This is the great TV star Butterfly Lam!
1145
01:16:35,124 --> 01:16:37,832
She's good figure!
1146
01:16:38,624 --> 01:16:41,541
Do you know how to make love?
1147
01:16:41,541 --> 01:16:43,499
You want to marry?
1148
01:16:43,916 --> 01:16:47,291
I teach you a good lesson
just because you were my wife.
1149
01:16:50,124 --> 01:16:52,541
Chiu, don't be too cruel to me!
1150
01:16:53,582 --> 01:16:56,749
What? I just asked someone
to teach you how to make love
1151
01:16:56,749 --> 01:16:58,666
It's advantage to you.
1152
01:17:06,082 --> 01:17:09,666
Help... help!
1153
01:17:13,499 --> 01:17:18,624
- Don't... don't!
- Don't move!
1154
01:17:23,916 --> 01:17:26,416
Help me!
1155
01:17:26,791 --> 01:17:31,749
Let me record it for memory.
1156
01:17:32,457 --> 01:17:35,999
- Boss
- Don't out focus!
1157
01:17:44,832 --> 01:17:48,416
Harder.
1158
01:17:52,332 --> 01:17:54,749
Harder.
1159
01:17:56,457 --> 01:17:58,082
Don't...
1160
01:18:02,957 --> 01:18:06,624
Get lost! Hurry up.
1161
01:18:15,249 --> 01:18:17,207
Teach her a good lesson.
1162
01:18:17,332 --> 01:18:19,457
Lee her husband know that
1163
01:18:19,457 --> 01:18:22,082
how to satisfy her.
1164
01:18:45,874 --> 01:18:48,082
Chiu, give it back to me.
1165
01:18:48,791 --> 01:18:50,832
What's tie compensation you want?
1166
01:18:50,832 --> 01:18:53,082
I know that you're rich now.
1167
01:18:53,082 --> 01:18:58,166
Unfortunately, I'm not poor too.
1168
01:18:58,874 --> 01:19:00,999
What do you want then?
1169
01:19:00,999 --> 01:19:04,457
I want to show you something.
1170
01:19:04,457 --> 01:19:07,166
- Play the tape for her.
- Yes.
1171
01:19:16,166 --> 01:19:18,207
Damn you!
1172
01:19:18,207 --> 01:19:22,916
You know no foul language?
1173
01:19:22,916 --> 01:19:26,874
Let me teach you! Fuck!
1174
01:19:26,874 --> 01:19:28,957
Fuck you.
1175
01:19:33,124 --> 01:19:37,041
Chiu, I apologize, for what I've treated you.
1176
01:19:37,666 --> 01:19:40,166
I give you 3 million for the tape.
1177
01:19:40,166 --> 01:19:42,624
That's great !
You still remember how you treated me?
1178
01:19:43,166 --> 01:19:44,499
How's about Brother Ho now?
1179
01:19:44,499 --> 01:19:46,582
He's in jail.
1180
01:19:46,791 --> 01:19:49,874
That means, he won't appear today, right?
1181
01:19:49,874 --> 01:19:52,582
Sure!
1182
01:19:57,832 --> 01:20:00,999
That means no need for me to scare of him.
1183
01:20:05,374 --> 01:20:08,541
You bastard! You play tricks?
1184
01:20:14,541 --> 01:20:18,832
I've stayed in Holland for 8 years!
1185
01:20:18,832 --> 01:20:20,832
Do you know how poor am 1?
1186
01:20:20,832 --> 01:20:27,624
Helena, you get the fruit of what you did to me.
1187
01:20:32,582 --> 01:20:34,957
Brother Chiu, don't beat him!
1188
01:20:40,416 --> 01:20:41,541
Helena...
1189
01:20:45,666 --> 01:20:49,582
Brother Chiu, Butterfly is the hope of my life.
1190
01:20:50,207 --> 01:20:52,832
I'm her mother.
1191
01:20:52,832 --> 01:20:55,166
I want her to live happily.
1192
01:20:55,749 --> 01:20:59,916
I beg you to give it back to me.
1193
01:21:00,624 --> 01:21:03,082
My boss is thirsty!
1194
01:21:10,749 --> 01:21:11,791
Brother Chiu, have a tea.
1195
01:21:11,791 --> 01:21:14,749
Don't do it, Helena!
1196
01:21:18,999 --> 01:21:20,707
Am I qualified?
1197
01:21:23,332 --> 01:21:25,499
Sure you are!
1198
01:21:25,499 --> 01:21:27,249
I've enjoyed everything for my life.
1199
01:21:27,249 --> 01:21:29,666
Expect my toe is sucked by a woman.
1200
01:21:29,666 --> 01:21:33,916
If you do it, your request may be accepted.
1201
01:21:36,249 --> 01:21:38,082
Helena, don't do it!
1202
01:21:38,332 --> 01:21:39,541
Come on!
1203
01:21:50,624 --> 01:21:53,666
Helena.
1204
01:21:54,374 --> 01:21:55,999
I don't want it now!
1205
01:22:02,832 --> 01:22:04,166
Boss.
1206
01:22:10,374 --> 01:22:13,791
- Thank you!
- I can't hear you!
1207
01:22:14,124 --> 01:22:15,707
Thank you very much, Brother Chiu!
1208
01:22:17,041 --> 01:22:19,791
Put down the money and creep for it.
1209
01:22:29,582 --> 01:22:32,791
I said creeping out!
1210
01:23:08,374 --> 01:23:11,874
Set me free! set me free!
1211
01:23:13,457 --> 01:23:14,874
Helena!
1212
01:23:25,124 --> 01:23:27,582
Helena! How pity you are!
1213
01:23:30,916 --> 01:23:32,541
Cheung, let's go!
1214
01:23:41,207 --> 01:23:42,291
What's wrong?
1215
01:23:45,832 --> 01:23:46,999
Butterfly!
1216
01:23:58,291 --> 01:24:01,582
Butterfly, why you suicide?
1217
01:24:01,582 --> 01:24:02,707
Mom.
1218
01:24:09,041 --> 01:24:11,124
- Mom.
- Butterfly.
1219
01:24:15,624 --> 01:24:18,791
Don't get close!
1220
01:24:19,249 --> 01:24:23,041
Butterfly, calm down.
1221
01:24:23,041 --> 01:24:25,374
It will hurt you, Put it down.
1222
01:24:26,916 --> 01:24:28,166
Mom.
1223
01:24:31,541 --> 01:24:33,166
I'm wrong.
1224
01:24:34,791 --> 01:24:38,749
Butterfly, I've got back the tape.
1225
01:24:38,749 --> 01:24:41,291
It's over!
1226
01:24:41,291 --> 01:24:46,416
The tape? They'd already recorded it!
1227
01:24:47,499 --> 01:24:50,124
Peter, his relatives and all the medias
1228
01:24:50,124 --> 01:24:53,541
have received one.
1229
01:25:04,874 --> 01:25:07,791
- Really?
- Peter won't forgive me!
1230
01:25:10,416 --> 01:25:13,207
Peter never forgive me!
1231
01:25:14,707 --> 01:25:16,624
Butterfly, don't be silly.
1232
01:25:16,624 --> 01:25:18,582
Let's talk to him, OK?
1233
01:25:20,041 --> 01:25:25,541
It's no use! Peter's gone to England.
1234
01:25:28,541 --> 01:25:33,874
Ma, I'm sorry.
1235
01:25:35,207 --> 01:25:36,832
Don't do it.
1236
01:25:38,541 --> 01:25:39,916
Butterfly.
1237
01:25:45,416 --> 01:25:46,707
Butterfly.
1238
01:26:04,499 --> 01:26:06,832
It's no use for you to stay here.
Uncle King is not here
1239
01:26:07,291 --> 01:26:09,624
No matter how. I must see him today.
1240
01:26:09,624 --> 01:26:11,541
I heard that he's come here.
1241
01:26:11,541 --> 01:26:13,749
He's not here. Go now.
1242
01:26:14,291 --> 01:26:16,041
Let me have a look.
1243
01:26:16,041 --> 01:26:17,541
Let me get in.
1244
01:26:17,541 --> 01:26:20,291
Helena!... Let her get in.
1245
01:26:31,541 --> 01:26:32,624
Uncle King.
1246
01:26:46,957 --> 01:26:48,957
Now you know why I don't want to see you
1247
01:26:48,999 --> 01:26:51,082
I was beaten by Chiu.
1248
01:26:51,791 --> 01:26:55,124
Nobody can control him now.
1249
01:26:56,457 --> 01:27:00,082
Even though I spend all my money.
I must give her a lesson.
1250
01:27:01,166 --> 01:27:03,291
Uncle King. Please help me!
1251
01:27:05,707 --> 01:27:06,957
It's no use!
1252
01:27:07,457 --> 01:27:11,041
No one dare to earn your money.
1253
01:27:11,499 --> 01:27:14,832
He has good connection with an Killers.
1254
01:27:14,832 --> 01:27:17,749
He will get the information at once.
1255
01:27:17,749 --> 01:27:19,166
That's why I said it was no use.
1256
01:27:19,166 --> 01:27:21,791
- What shall we do then?
- Unless...
1257
01:27:21,791 --> 01:27:23,957
- Unless what?
- Do it by yourself.
1258
01:27:36,249 --> 01:27:37,666
Boss, mind your head.
1259
01:27:39,207 --> 01:27:40,582
Should I accompany you?
1260
01:27:40,582 --> 01:27:41,957
Boss just go to make love,
1261
01:27:41,957 --> 01:27:43,249
Don't follow him.
1262
01:27:43,416 --> 01:27:45,874
I hope to get the advantage... like last time.
1263
01:27:45,874 --> 01:27:49,332
You bastard! Stay here!
1264
01:27:49,332 --> 01:27:51,332
Have you brought the weapon?
1265
01:27:51,332 --> 01:27:52,916
Have you?
1266
01:27:53,082 --> 01:27:54,582
Sure, I'll protect you.
1267
01:27:54,582 --> 01:27:56,874
OK! Follow me!
1268
01:28:05,249 --> 01:28:06,916
Why are you still standing over there?
1269
01:28:18,207 --> 01:28:21,457
Something make me uncomfortable!
1270
01:28:23,416 --> 01:28:25,791
This one or that one?
1271
01:28:26,041 --> 01:28:30,416
I'm scared! Will it hurt me?
1272
01:28:30,957 --> 01:28:33,332
Not this one
1273
01:28:33,332 --> 01:28:35,874
Don't be afraid I put it down
1274
01:28:43,166 --> 01:28:48,457
Relax.
1275
01:29:30,082 --> 01:29:31,541
Are you crazy?
1276
01:29:32,707 --> 01:29:33,666
What do you want?
1277
01:29:33,707 --> 01:29:36,457
What's up? Beat me?
1278
01:29:36,457 --> 01:29:38,707
Bitch, don't play tricks
1279
01:29:38,791 --> 01:29:41,999
Come on! Are you scared?
1280
01:29:42,916 --> 01:29:45,582
Don't threaten me!
1281
01:29:45,582 --> 01:29:46,916
Rape.
1282
01:29:46,916 --> 01:29:50,457
Don't shout.
1283
01:29:50,457 --> 01:29:51,249
What's the matter?
1284
01:29:51,249 --> 01:29:53,291
Officer, he indecent assaulted me!
1285
01:29:53,291 --> 01:29:54,707
Bitch! What did you say?
1286
01:29:54,707 --> 01:29:58,541
Shut up.
1287
01:29:58,541 --> 01:30:01,582
Officer, there are many weapons
in their car, search it.
1288
01:30:01,582 --> 01:30:05,166
Squat... squat.
1289
01:30:10,582 --> 01:30:11,416
Report to the headquarters
1290
01:30:11,416 --> 01:30:12,124
Yes Sir.
1291
01:30:12,124 --> 01:30:13,999
You deserve it.
1292
01:30:37,124 --> 01:30:39,082
Why don't you kiss me?
1293
01:30:39,957 --> 01:30:41,582
I feel very uncomfortable!
1294
01:30:42,249 --> 01:30:45,499
Don't stop. Come on
1295
01:30:50,832 --> 01:30:52,166
Kiss me
1296
01:30:52,166 --> 01:30:54,249
I'm fainting
1297
01:30:55,332 --> 01:30:57,624
I've put some medicine on my body
1298
01:31:13,541 --> 01:31:15,666
Where can you go?
1299
01:31:27,916 --> 01:31:29,666
Chiu, you can go no where
1300
01:31:30,624 --> 01:31:34,082
Bastard you must die today
1301
01:31:34,916 --> 01:31:35,832
Chiu,
1302
01:31:36,082 --> 01:31:37,416
serve you right!
1303
01:31:38,416 --> 01:31:40,332
Helena, I have so many people downstairs.
1304
01:31:40,332 --> 01:31:42,499
Don't touch me, otherwise, my people won't let you
1305
01:31:43,499 --> 01:31:45,666
Your people?! All in police station now.
1306
01:31:45,666 --> 01:31:48,082
Bastard go to hell!
1307
01:31:54,124 --> 01:31:55,166
Don't...
1308
01:32:04,082 --> 01:32:05,499
Brother Cheung.
1309
01:32:14,124 --> 01:32:15,416
Linda!
1310
01:32:35,707 --> 01:32:39,749
Helena, you want to kill me?
But I am lucky.
1311
01:32:40,999 --> 01:32:43,916
Let me kill you first.
1312
01:32:43,916 --> 01:32:46,624
Where can you go?
1313
01:32:47,541 --> 01:32:51,332
Chiu! God"ll Punish me.
1314
01:32:52,291 --> 01:32:54,707
Ask your bitch to kill me!
1315
01:32:54,707 --> 01:32:57,041
Ask your bitch to kill me!
1316
01:33:47,791 --> 01:33:49,624
Bitch!
1317
01:33:49,624 --> 01:33:53,832
Bitch?!... Damn you.
1318
01:34:10,457 --> 01:34:12,457
Here is the revenge!
1319
01:34:12,832 --> 01:34:16,124
Don't kill me, Helena!
1320
01:34:16,291 --> 01:34:19,457
Butterfly, Ma finally kill the bastard for you.
1321
01:34:20,207 --> 01:34:22,874
Brother Cheung, Linda, you should bless me!
1322
01:34:22,874 --> 01:34:26,082
If you kill me, you must be sent to jail.
1323
01:34:26,582 --> 01:34:28,332
You son of the bitch! Go to hell!
1324
01:34:28,332 --> 01:34:30,082
Please don't!
1325
01:35:01,082 --> 01:35:03,707
I'd already said you should be the dog food.
89902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.